Scene 39
Scene 40
タツミ・Tatsumi
Japanese
……それじゃあ。
English
...See ya.
アオと・Aoto
Japanese
……おお。気を付けてな。
English
...Okay. Take care.
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん。そっちもね。
English
You, too.
くれは・Kureha
Japanese
大変ですっ! 堕天峰が…潰されるっ!
English
Listen, it's an emergency! Fallen<CR>Heaven is going to be Cleansed!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファン…!<CR>堕天峰が潰されるって…どういう事!?<CR>連中の要求は呑んだでしょ!
English
Luphan...! What do you mean?<CR>We gave in to their demands.
くれは・Kureha
Japanese
それが…どうもクラスタニア軍は上帝門の<CR>空港を全封鎖し、サキを乗せた飛空艇を<CR>故意に入港させなかったようなのですっ。
English
The Clustanian Army has still blocked<CR>off Ciela Port and purposefully refused<CR>to let Saki enter the land!
タツミ・Tatsumi
Japanese
何それ…。
English
What...?
アオと・Aoto
Japanese
…ほんとだったんだ…! おばちゃんが<CR>言ってた通り、サキはクレンジングする為の<CR>理由にされただけなんだ! クソッ!!
English
...Auntie was right. As she said,<CR>Saki was just a reason to Cleanse!<CR>Dammit!
タツミ・Tatsumi
Japanese
それで、サキはどうしたの!?
English
So, where's Saki!?
くれは・Kureha
Japanese
えっ…あ…ゲンガイ様が連れてお逃げに…。<CR>そのまま、飛空艇で<CR>堕天峰に向かっているとの事ですっ。
English
Rev. Gengai escaped with her. Now<CR>they're heading to Fallen Heaven<CR>Peak on an airship.
タツミ・Tatsumi
Japanese
サキが、奴らにとってほんとに大事なら、<CR>人質にして街が守れるはず、って事か…。
English
If Saki is important to them,<CR>then we can still use her as<CR>a hostage...
くれは・Kureha
Japanese
…あ…あのっ…、<CR>…お2人は、サキと知り合いなのですか?
English
E-excuse me, but do you two know Saki<CR>personally?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…あぁ、黙っててごめん、色々あってね…。<CR>…とにかく、ボクは堕天峰に急ぐよ…!
English
Sorry for not telling you, but there's<CR>a complicated story behind it. Anyway,<CR>I'll go to Fallen Heaven Peak!
アオと・Aoto
Japanese
…待ってくれ! 俺も行く!
English
Wait! I'm going with you!
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
俺は堕天峰の人達の命を守る為に<CR>サキを差し出すと言った…。サキも…<CR>大勢の人が死ぬのは嫌だって…言ったんだ!!
English
I told her I'd sell her out to the<CR>Clustanians in order to save Fallen<CR>Heaven Peak, and she agreed!
タツミ・Tatsumi
Japanese
……勝手にしなよ。<CR>君がどうしようが、ボクにはもう関係ない。
English
...Do whatever you want. What you do is<CR>none of my business.
アオと・Aoto
Japanese
! ……おう!
English
...Yeah!
くれは・Kureha
Japanese
お2人とも、ご助力感謝します。
English
Thank you, you two.
アオと・Aoto
Japanese
そうと決まれば、急ごうぜ!
English
Let's head out now!
くれは・Kureha
Japanese
ちょっと待って下さい!
English
Wait!
アオと・Aoto
くれは・Kureha
Japanese
堕天峰には凶暴な魔物が多く生息しています。<CR>レーヴァテイルの力なしでは危険です。
English
There are fierce, wild monsters in<CR>Fallen Heaven Peak. It's dangerous<CR>to go there without a Reyvateil.
アオと・Aoto
Japanese
そんな事言ったって…、
English
But who would help us?
くれは・Kureha
Japanese
タツミ君。誰か思い当たる<CR>レーヴァテイルなどはいませんか。
English
Tatsumi, do you know any Reyvateils<CR>who can help us?
Japanese
(072) いた…。
English
(072) Just one...
アオと・Aoto
Japanese
よう、フィンネル!
English
Hey, sup, Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!?
English
Aoto!?
くれは・Kureha
Japanese
…!?<CR>き、君は……っ…!?
English
...Y-you're!
フィンネル・Finnel
Japanese
…えっ?<CR>あたしがどうかしたの?
English
Oh? Do you know me?
くれは・Kureha
Japanese
い、いや、何でもありませんよ。<CR>どうぞ、話の続きを。
English
N-no, please go on.
タツミ・Tatsumi
Japanese
フィンネル、事情が変わったんだ。<CR>これから堕天峰へ行くから、<CR>護衛として一緒に来て欲しい。
English
Finnel, the tide has turned. I need your<CR>help. We're going to Fallen Heaven Peak<CR>right now. Can you come with us?
フィンネル・Finnel
Japanese
だ、堕天峰!?
English
Fallen Heaven Peak!?
アオと・Aoto
Japanese
喜べ! お前を雇ってやるって言ってんだ。
English
You should be happy! We're hiring you.
フィンネル・Finnel
Japanese
雇ってやるって…だ…堕天峰に行くって…。
English
You hiring me, but you're going to<CR>Fallen Heaven Peak...
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、ビビってんのか?
English
Are you scared?
フィンネル・Finnel
Japanese
ちっ、違うわよ!
English
N-no, I'm not!
タツミ・Tatsumi
Japanese
無理にとは言わないよ?
English
I won't force you.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちっ、違うったらっ!
English
That's not what I meant!
アオと・Aoto
Japanese
あぁもーどうすんだよっ!
English
So, what do ya say? Chop chop!
フィンネル・Finnel
Japanese
いっ、行くわよ、行く! 絶対に行くっ!
English
I'll definitely go!
アオと・Aoto
Japanese
よし! うんじゃあ行こうぜ!
English
Alright! Let's go then!
くれは・Kureha
くれは・Kureha
Japanese
ちょっと待って。
English
Wait.
アオと・Aoto
Japanese
あぁ? またかよ、今度は何だ?
English
Huh? What now?
くれは・Kureha
Japanese
フィンネルさん、<CR>貴方は今までダイブをした事はありますか?
English
Finnel, have you ever done a Dive<CR>before?
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ?! えと…その……無いかも…。
English
Well...no.
くれは・Kureha
Japanese
…堕天峰までの道程は険しい。詩魔法を<CR>十分に遣えないレーヴァテイルを連れて<CR>行っても…お荷物が一人増えるだけです。
English
It's a long journey to Fallen Heaven<CR>Peak. A Reyvateil without strong enough<CR>Song Magic is nothing but a burden...
フィンネル・Finnel
Japanese
ぅうっ…。
English
Urgh...
くれは・Kureha
Japanese
どうしても彼女を連れて行くのなら、<CR>ダイブをして詩魔法を強化してからです。
English
So, if you really do go with us, then<CR>Dive and enhance your Song Magic.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!!<CR>そ、そんな急に言われてもっ、<CR>一体誰がダイブするっていうのよっ!
English
Huh!? Why so suddenly!? Who's going<CR>to Dive into me!?
くれは・Kureha
Japanese
そうですね…。
English
Well...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクは遠慮する。
English
I'll pass.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!
English
What...?
くれは・Kureha
Japanese
それじゃあアオト君、宜しくお願いします。
English
Then, Aoto, it's your job.
アオと・Aoto
Japanese
俺かよっ!!
English
Why me!?
フィンネル・Finnel
Japanese
えええっ?!<CR>な、何でコイツに初ダイブ奪われなきゃ<CR>ならないのっ?!
English
What!? Why do I have to give him my<CR>Diving virginity!?
アオと・Aoto
Japanese
俺だってごめんだっ!
English
It's not like I wanna take it!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ならしょうがないね。お金を出して、<CR>詩魔法が使えるレーヴァテイルを雇おう。
English
Then, let's hire a better Reyvateil.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ?!
English
Huh?!
タツミ・Tatsumi
Japanese
命には代えられないよ。さっさと行こう。
English
Well, life is indispensable, but safety<CR>can be bought with money. Let's go.
アオと・Aoto
Japanese
お、おう!
English
Oh, yeah.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょっ、ちょっ、ちょっと<CR>待ってーーーーーーーーーーーっ!!!
English
Wait! Wait! Wait!
アオと・Aoto
Japanese
うおっ! な…なんだよ、いきなり。
English
Whoa! Don't scare me like that!
フィンネル・Finnel
Japanese
ダメダメダメダメ! 行っちゃダメ~っ!<CR>だって、タツミと一緒にいたいんだもん!!
English
No! Don't go! I want to be with Tatsumi!
タツミ・Tatsumi
Japanese
えっ…!?
English
Huh...?
アオと・Aoto
Japanese
はぁ? 何なんだよ、お前はっ!
English
What are you saying!?
フィンネル・Finnel
Japanese
い…いや、それは…<CR>ま、まあ別にタツミじゃなくてもアオトでも<CR>オッケーなんだけど微妙に違って…
English
Well, actually, Aoto is okay, too, but,<CR>it's sort of...a different situation.
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
……?
English
...?
フィンネル・Finnel
Japanese
わ…わかった…わかったわよぅ……もう!<CR>やればいいんでしょ、やればっ!
English
Alright. I'll Dive, okay!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だって、こんな事で一大チャンスを棒に振れ<CR>ないよ…。せっかく見つけたんだからっ。<CR>……あたしの一番欲しいもの……。
English
Because...I don't want to give up such<CR>a big chance. I finally found what I<CR>was looking for.
アオと・Aoto
Japanese
あ? 何か言ったか?
English
What did you say?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ! なっ、何も!
English
Oh, nothing!
くれは・Kureha
Japanese
……えー、ではアオト君?
English
...Alright, Aoto.
タツミ・Tatsumi
Japanese
出番だよ。
English
It's your time to Dive in her.
フィンネル・Finnel
Japanese
やっ…やさしくしてよねっ。
English
You'd better be gentle with me.
アオと・Aoto
Japanese
って、勝手に話進めんなっ!
English
I didn't say I'll do it!
くれは・Kureha
Japanese
早速ダイブ屋へ向かいましょう。<CR>ダイブ屋はミズモリ広場にありますよ。
English
Let's go to the Dive Shop now.<CR>It's located in Waterforest Square.
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
システム・SYSTEM
Japanese
タウンマップに【ダイブ屋】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>The Dive Shop<CLNR> has been added to the<CR>Town Map!
Scene 87
Scene 88
アオと・Aoto
Japanese
あれ!?ここは見たことあるぞ!?
English
Huh? This place looks familiar.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ええ。ここは確か…<CR>ミズモリ広場とサカサランプを繋いでいる、<CR>共用通路ね。
English
It should. This...is a common path that<CR>connects Waterforest Square and Reverse<CR>Lamp.
アオと・Aoto
Japanese
ってことは、脱出できたって事か!!
English
Does that mean...we managed to escape!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
そういう事になるわね。<CR>でも、まだ油断は禁物。<CR>とにかく街まで抜けましょ。
English
So it seems. But we must stay alert.<CR>Let's head into town.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
それじゃあアオト、<CR>私はそろそろおいとまするわ。<CR>タツミ達が来てからじゃ何かと面倒だから。
English
Alright, Aoto, I think I shall take my<CR>leave of you now. It'll be troublesome<CR>if I do this after Tatsumi returns.
アオと・Aoto
Japanese
あ…そっか。そうだな。
English
Oh, you're right. Good idea.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
その前に、話しておきたい事があるの。<CR>…フィンネルの事…。
English
But before I switch back to Finnel, I<CR>want to tell you about something.<CR>...Finnel.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルの…?
English
What about her?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
あの子は、強がっているけど本当は弱い子。<CR>私は、あの子の傷付いた体を癒すのが<CR>役目だったから良く分かる…。
English
She may act tough in front of everyone,<CR>but she's really vulnerable. I know it<CR>because my role is to heal her body.
アオと・Aoto
Japanese
あいつ…よく、怪我したりするのか?
English
Does she really get injured that often?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ソーマが出て来て暴走すると、<CR>危険な場所に置き去りにされたりもするの。<CR>貴方と初めて出会った時みたいに…。
English
When Soma comes out and becomes violent,<CR>she usually ends up in dangerous places.<CR>...Like when we first met you.
アオと・Aoto
Japanese
…あ。
English
...Ahh.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
そういう時に出て行って、<CR>あの子の体を安全な場所まで連れて行くのも<CR>私の役目だったのよ。
English
Whenever she's lost in a dangerous<CR>place, I come out and take her back to<CR>safety.
アオと・Aoto
Japanese
お前は、随分とフィンネル想いの<CR>人格なんだな。
English
You seem to care about her a lot.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
あの子は昔から不器用で…、そのせいで<CR>クラスタニアでもひどい扱いを受けて<CR>いた…。だから、放っておけなくてね。
English
She has always been a clumsy girl, and<CR>because of that, the Clustanians treated<CR>her badly. So, I can't leave her alone.
アオと・Aoto
Japanese
……何か変な感じだ。人格にもそうやって、<CR>仲がいいのや悪いのがいるんだな。
English
...That's odd. So, some personae get<CR>along well, and others don't?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
そうね…。<CR>人格とは言え、身体を共有しているだけの<CR>独立した意志だから。
English
...In a way. We personae are all<CR>independent beings that share one body.
アオと・Aoto
Japanese
…ん? それじゃあ、サキと<CR>サラパトゥールやなんかと同じ…?
English
...So, is that the same as Saki and<CR>Sarapatra?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
……。…ねぇ、アオト。
English
...Hey, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
ん?
English
Yeah?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
フィンネルの事…どう思ってる?
English
What do you think about Finnel?
アオと・Aoto
Japanese
どうってっ…、…危なっかしい奴。<CR>ドン臭くて、キーキーうるさくて…。
English
Well...she's a reckless fool who's noisy<CR>and clumsy...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
…それだけ…?
English
...Is that all?
アオと・Aoto
Japanese
……だけど、時々、<CR>無理してんじゃないかって思う。<CR>一人で何かを、抱えてるんじゃないかって。
English
...But sometimes, she makes me wonder if<CR>it's all an act. Or maybe, she's<CR>bottling all her stress inside.
アオと・Aoto
Japanese
あいつ素直じゃねぇからなぁ。<CR>たまには、人に頼ったりすればいいのにさ。<CR>俺だって…してやれる事ならしてやるし。
English
She's kind of stubborn. She should rely<CR>on other people, sometimes. I can maybe<CR>help her by doing whatever I can...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
…貴方なら…フィンネルは大丈夫そうね…。
English
...I'm relieved. I think she'll be in<CR>good hands.
アオと・Aoto
Japanese
…え…?
English
Huh...?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
アオトに一つお願いがあるの。<CR>ソーマの事で。
English
Aoto, I want to ask a favor of you. It's<CR>about Soma...
アオと・Aoto
Japanese
ソーマの…?
English
What about her?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
フィンネルの中には、強制的にソーマの<CR>人格を呼び起こすクリスタルが<CR>インストールされている。
English
A Hymn Crystal has been installed in us<CR>that forces Soma to the surface.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
それを…まだ周りの人間に正体が知られて<CR>いない今の内に、取り出してあげて欲しいの。<CR>そうすれば…あの子の心を癒す事が出来る。
English
I want you to uninstall it before anyone<CR>else notices. If you can do that, it'll<CR>go a long way in helping her heal.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ? 取り出すって…どうやって…。
English
Huh? How can I do that?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
ソーマが表に出てきている時に、<CR>直接インストールポイントから<CR>クリスタルを引き抜くのよ。
English
When Soma emerges, you must remove the<CR>Hymn Crystal from her Installer Port.
アオと・Aoto
Japanese
…へぇ。案外簡単なんだな。
English
...Oh. That sounds easier than I<CR>thought.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
口で言うほど簡単じゃないんだけど…、<CR>まぁいいわ…。
English
Unfortunately, it's a lot harder than it<CR>sounds, so we're back to square one...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
このメモに、必要な呪文は書いてあるわ。<CR>インストールポイントの場所は<CR>フィンネルから聞いてね。
English
I wrote the key spell on this note. Ask<CR>Finnel where her Installer Port is.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ。分かった。
English
Yeah, alright. You got it.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
…決して怯まないで。<CR>心で探って、心で彼女の隅々を見てあげて。<CR>クリスタルは…必ず見つかるはずだから。
English
...Let your mind be your guide, and<CR>search every inch of her mind. You'll<CR>find the crystal...eventually.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
話せて良かったわ、アオト。…さよなら。
English
I'm glad I got to talk to you about<CR>this, Aoto. Goodbye.
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ、あれ…? あたし……、
English
Oh...uh...I...
アオと・Aoto
Japanese
よお、戻ったか。
English
Good, you're back.
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ! …もしかして…あたしまた…。
English
Aoto! Did I...do it again?
アオと・Aoto
Japanese
安心しろ。誰にもバレてねぇからさ。
English
Don't worry. No one saw it.
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト、フィンネルと合流できたんだ。
English
Aoto, I didn't know you found Finnel.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、そうなんだよっ!<CR>脱出してる途中でバッタリとなっ!
English
Oh, yeah! Isn't that lucky? I just ran<CR>into her...by chance!
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ、そうなのっ…。
English
Y-yeah, that's right!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ユリシカは?
English
Where's Yurisica?
アオと・Aoto
Japanese
もう行っちまったっ! 急いでるってさっ。<CR>とにかくみんな無事に出られて良かったぜ!
English
Oh...she left! Yeah, she was in a hurry.<CR>I guess she really had to do something.<CR>Anyway, we're back safe!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
しかし驚くほどお粗末な警備だったな。<CR>舐められたもんだ…。
English
But their security was pretty lax. Were<CR>they trying to insult us...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ねぇ、アオト。先生には会えなかったの?
English
Oh, hey, did you see Doc anywhere?
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。<CR>上手く捕まらずにいてくれてんならいいけど。
English
No. Maybe he got away without being<CR>busted.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
幸いここはトコシヱだ。<CR>診療所に行ってみるか。
English
Luckily, we're in Eternus. Let's go to<CR>his clinic.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、そうだな。
English
Sure, why not?
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new event may be waiting for you.
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!
Scene 691
Scene 692
システム・SYSTEM
Scene 695
Scene 696
システム・SYSTEM
Scene 251
Scene 252
アオと・Aoto
Japanese
こんな所でいつまでもじっとしてらんねぇ。<CR>早いとこ検査でも処置でも受けて<CR>こっから出ねぇと…。
English
We can't just goof off here forever.<CR>We hafta take their examinations or<CR>whatever and get out of here.
???・???
Japanese
あーーーーっ!!!<CR>そいつに入ったらダメだ!!
English
Ahh! You can't go in there!
アオと・Aoto
Japanese
うおっ、こ…子供…?!
English
Whoa!? What's this little kid doing<CR>here...!?
???・???
Japanese
そこに入ったら人生終わっちまうぜ!!
English
Once you go in there, your life is over!
アオと・Aoto
Japanese
な…何なんだよ、お前はっ…。
English
Who the hell are you!?
???・???
Japanese
人にものを聞く時は、<CR>先に自分の事を教えんだぜ?<CR>おいら達の先生がそー言った!
English
When asking for someone's name, it's<CR>common courtesy to announce your name<CR>first. Teacher taught me that!
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ、俺はアオトだ。
English
Oh...sure. I'm Aoto.
トトラ・Toddler
Japanese
おいらはトトラ! 宜しくな!
English
I'm Totora! Nice to meet you, buddy!
トトラ・Toddler
Japanese
ところでアオト、<CR>その『検査と処置』ってやつの<CR>別の呼び方知ってるか?
English
So, Aoto, do you know the other names<CR>for the examinations and what they<CR>make you do afterwards?
アオと・Aoto
Japanese
別の呼び方?
English
...Other names?
トトラ・Toddler
Japanese
ああ、『クレンジング』って言うんだぜ?
English
It's called Purification, but sometimes<CR>they also call it Cleansing.
アオと・Aoto
Japanese
クレンジング?! <CR>ちょっと待て、それって、<CR>街を消し飛ばすあのクレンジングか?!
English
Cleansing!? You mean like when they<CR>blow away entire cities!?
トトラ・Toddler
Japanese
みんなそーゆー意味だって思ってるよね。<CR>でもホントは、人間を浄化する事が<CR>クレンジングなんだって。
English
People tend to believe that's the<CR>definition of Cleansing, but it<CR>actually means to Purify people.
トトラ・Toddler
Japanese
クレンジング出来なかった人達を消す為に<CR>街を消すんだってさ。
English
They only annihilate towns when they<CR>can't Purify the people...
アオと・Aoto
Japanese
そういう意味だったのか…。
English
Oh, well, the more you know...
トトラ・Toddler
Japanese
アオト、おいらがいなかったら危なかったね。<CR>着いて来なよ。この街の事教えてやる。
English
Aoto, you're really lucky. If I didn't<CR>stop you, you'd be dead by now. Come<CR>with me. I'll show you around the city.
???・???
Japanese
よくやったわね、アカネ将軍。
English
Good job, General Akane.
アカネ・Akane
Japanese
恐れ入ります。
English
Thank you, Your Divinity.
???・???
Japanese
クールな顔してえげつない事考えるわよね。<CR>敵のハッキングを逆手に取って、<CR>嘘ばっかの情報を掴ませるなんて。
English
You're so calm about doing cruel things.<CR>You took advantage of the enemy's<CR>hacking by feeding them bullcrap.
???・???
Japanese
ほんと、貴方に将軍任せて良かったわ。
English
I'm really glad I put you in charge<CR>of this mission, General Akane.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…あの、ハーヴェ様…。
English
Excuse me, Harvestasha, Your Divinity...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
久し振りね、フィンネル。<CR>アカネから話は聞いたわよ。
English
Long time no see, Finnel.<CR>Akane gave me all the details.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
上手くニンゲン共に取り入って、<CR>四次正角性中核環を持つ者を<CR>見つけたんですって?
English
You entered Hyuu-man Society and found<CR>the owner of the Fourth Dimensional<CR>Core Square Ring?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…、
English
Huh...?
アカネ・Akane
Japanese
仰る通りです。この度の件は、<CR>偏にフィンネルの功績にございます。
English
Indeed, Your Divinity. This was<CR>entirely Finnel's achievement.
フィンネル・Finnel
Japanese
……アカネちゃん……。
English
...A-Aki...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
で、そいつはどうしてるの?
English
And where is that lowly creature now?
アカネ・Akane
Japanese
はい、ただ今他の仲間達と共に、<CR>スレイヴにてクレンジング中でございます。
English
She is undergoing Purification in the<CR>Slave District, along with her allies.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ふーん。良かったわね、フィンネル。<CR>これで命拾いしたじゃない?
English
I see... Good for you, Finnel.<CR>Your life will be saved now.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
さ、早く延命したかったら、<CR>とっととそいつを引っ張って来なさい。
English
Okay, if you want to live longer,<CR>go and bring them to me.
アカネ・Akane
Japanese
ではフィンネルをスレイヴへ行かせても?<CR>確実に洗脳出来ているかを確認してから<CR>護送しなければなりませんので…。
English
Is it permissible to dispatch Finnel to<CR>the Slave District? We don't know if<CR>they're completely brainwashed yet...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…いいわ。
English
...Sure, why not?
アカネ・Akane
Japanese
は。ではそのように…。<CR>行きなさい、フィンネル。
English
Yes, Your Divinity. Your orders shall<CR>be carried out. Now go, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
はっ、はいっ!
English
Y-yes, General!
アカネ・Akane
Japanese
私も士官達に今後の作戦を伝達します故、<CR>失礼いたします。
English
Now, I must go deliver my orders to the<CR>officers. If you will excuse me...
アカネ・Akane
Japanese
いいですか、フィンネル。<CR>決して変な気は起さぬように…。<CR>これ以上は、フォロー出来ません。
English
Listen, Finnel...do not even think of<CR>doing anything idiotic. I shall not<CR>defend you any further.
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん…。
English
A-Aki...
アカネ・Akane
Japanese
私は他の用があるので行けませんが、<CR>敢えて人は付けませんよ。<CR>友として…私の信頼に応えて下さい。
English
I have business to attend to, but I<CR>won't send anyone to go with you. As a<CR>friend...please don't betray my trust.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うん。
English
...Okay.
アカネ・Akane
アカネ・Akane
Japanese
誰か…!
English
Someone...!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
はっ! お呼びでしょうか、アカネ将軍!
English
Hah! Yes, General!
アカネ・Akane
Japanese
大牙へ向けて出動中の全艦に通達して下さい。<CR>只今より、我がクラスタニア軍は全軍、<CR>アルキアへの侵攻を開始する。
English
Command the entire fleet to set forth<CR>towards Great Fang. All Clustanian<CR>forces are to zero in on Archia.
アカネ・Akane
Japanese
この作戦が成功すれば…、<CR>700年の間拮抗していたパワーバランスが<CR>一気に我々に向く。
English
Once this mission succeeds, the balance<CR>of power between us will tip...greatly<CR>to our advantage.
アカネ・Akane
Japanese
歴史を変える最重要作戦である事を<CR>肝に銘じるように、と…!
English
Remind everyone that what we are about<CR>to achieve will be a defining moment in<CR>history!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
は!
English
Yes, General!
Japanese
(086) 緊急事態発生!<CR>クラスタニアがアルキアの企業内<CR>ネットワークにアタックを仕掛けています!
English
(086) Emergency! The Clustanians have<CR>penetrated our top-secret network!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
なに…?
English
What...!?
Japanese
(086) 原初の塔に繋がる全通路が強制遮断、<CR>SHサーバーへのアクセスが出来ません!
English
(086) All access to the Tower of Origin<CR>has been cut off. We can't reach<CR>the SH Server!
Japanese
(086) 更に…クラスタニアの軍勢が、<CR>一気にここ、アルキアへ向かっている模様!<CR>あと10分ほどでこちらに到着します!
English
(086) Plus, radar has detected that Clustanian<CR>forces are heading this way! Their ETA<CR>is in about 10 minutes!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…最悪、研究所は捨てても構わん。<CR>残った兵は全員XPシェルへ。<CR>あそこだけは必ず死守するのだ…!
English
...Worst case scenario, we'll abandon<CR>the Think Tank. Everyone who survives<CR>must defend the XP Shell at all costs!
Japanese
(086) 承知しました!
English
(086) Roger that, Chairman!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ネットワーク侵入に陽動作戦か…。<CR>だがこちらも欲しい情報は既にいただいた。
English
Hacking into our network as a decoy...<CR>They're crafty. Yet, we've already<CR>retreived all the information we need.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
入れ。
English
Come in.
クルシェ・Crusche
Japanese
何かご依頼ですか?
English
Do you have any requests, sir?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
この状況を打破しろ。
English
Handle this situation.
ジャック・Jack
Japanese
あ? 無理無理。そりゃ無理な相談ですって。<CR>完全にあちらさんに押されてますよ。
English
Uh, sir, that's impossible. How are<CR>we supposed to save you from this?<CR>Your forces can't even stop them.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それを何とかするのが君達の仕事だろう。<CR>高い金を払っているんだ、<CR>しっかり働いて貰いたい。
English
Just do something about it! That's your<CR>job, understand!? I've paid you a lot,<CR>so you better meet my expectations.
クルシェ・Crusche
Japanese
了解。<CR>でもしっかり追加料金いただきますよ。
English
Yes, sir. But we'll have to charge<CR>you a premium rate for this.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フッ…いいだろう。
English
Hmph, do as you wish.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それと、君らの商品の<CR>ウイルスプログラムとやらだが…、<CR>本当に大丈夫なんだろうね。
English
By the way...your product, the virus<CR>program...is it really going to work?
クルシェ・Crusche
Japanese
それなら心配いりませんよ。<CR>我々の住んでいた世界はそのプログラムで<CR>一度世界が終わりかけてるんですから。
English
You don't need to fret over that, sir.<CR>The whole other world that we used to<CR>live in was almost destroyed by it.
クルシェ・Crusche
Japanese
リンカーネイションが停止するような事が<CR>起こらなければ、<CR>安定した効果を持続できます。
English
Unless something extremely unusual<CR>happens, like the Rinkernator stops<CR>working, it'll work like a charm.
ジャック・Jack
Japanese
それじゃあ俺達は仕事に取り掛かりますよ。
English
Alright, we'll get on with the mission,<CR>sir.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フン…田舎の塔の技術がどれ程のものか…、<CR>試させて貰うとするよ…。
English
Hmph...why don't I watch these hicks<CR>handle this situation...?
トトラ・Toddler
Japanese
そうだ、アオト。<CR>この街を移動する時のコツを教えてやるよ。
English
Oh, yeah, Aoto, I'll teach you how to<CR>get around this town.
トトラ・Toddler
Japanese
道路や家の中に、マンホールが有る場所が<CR>あるんだ。案外簡単にフタが開くから、<CR>地下道を通ったりするといいんだぜ。
English
There are manholes in houses and streets<CR>all over the place. They're pretty easy<CR>to open, so you can travel underground.
トトラ・Toddler
Japanese
結構封鎖されている場所多いからな。
English
Many of the streets are blocked off<CR>on the surface.
システム・SYSTEM
Japanese
家の隅や道の真ん中にマンホールがあります。<CR>吹き出しが出たときに<IM00>を押すことで<CR>マンホールから地下水路へ降りられます。
English
There are manhole covers in houses and<CR>the street. When a bubble shows up,<CR>press <IM01> to go underground.
トトラ・Toddler
Japanese
それじゃ、行こうぜ!
English
Let's go, buddy!
Scene 497
Scene 498
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
いよいよだな。もうすぐ、この旅も終わる。
English
...That's it. Our long journey is<CR>finally coming to an end.
サキ・Saki
Japanese
色んな事がありましたね…。<CR>アオトさんに出逢ってから…、<CR>サキはずっと幸せでした。
English
We've been through quite a lot... Ever<CR>since I met you, I've always been happy.
アオと・Aoto
Japanese
そんな事…。俺…お前をちゃんと<CR>護ってやれなかった事もあった…。<CR>逆にお前に励まされた事もあった…。
English
But, I couldn't always protect you when<CR>you were in danger. You even had to save<CR>me sometimes.
アオと・Aoto
Japanese
情けない所、いっぱい見せたよ。
English
I wasn't always cool in front of you.
サキ・Saki
Japanese
そんな事ないです…。<CR>アオトさんは、自分が痛い時も、辛い時も、<CR>サキの事を護ってくれました。
English
That's not true. Even when you were hurt<CR>or sad, you never stopped trying to<CR>protect me.
サキ・Saki
Japanese
だからアオトさんは、サキの命の恩人です。<CR>たった一人の、サキの勇者さんです…!
English
So...you're my savior, my one true hero!
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…。
English
...Saki.
サキ・Saki
Japanese
アオトさんに逢えて…本当に良かった。<CR>アオトさんは、嬉しい事も、楽しい事も、<CR>たくさん教えてくれました。
English
I'm so fortunate to have met you. You've<CR>taught me a lot of things...joys <CR>and true happiness...
サキ・Saki
Japanese
だからサキ、<CR>もっと…ずっと生きたいって思えたんですっ。<CR>アオトさんと、一緒に…。
English
That's why I was able to keep my hopes<CR>of living with you alive.
アオと・Aoto
Japanese
…俺だって同じだ。
English
...I feel the same way.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん。
English
...Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
お前と一緒に生きたい。だから……、<CR>生きて帰るぞ、サキ…!
English
I want to live with you, too. So...let's<CR>finish this and go home safe and sound<CR>together, Saki!
サキ・Saki
Japanese
……はい! <CR>サキ、頑張ってアルシエルとお話します!
English
...Yes! I'll talk to Ar Ciel and save<CR>the world!
Scene 1597
Scene 1598
システム・SYSTEM
Scene 163
Scene 164
アオと・Aoto
Japanese
ゲンガイさんを助けないと!
English
We gotta save Rev. Gengai!
Scene 1045
Scene 1046
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ユニット名:フィンネル ???<CR>攻撃方法 :ハートリップルレーザー<CR>耐性:爆弾攻撃 弱点:トラウマ攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Finnel - ??? <CR>Attack Method: Heart Ripple Laser<CR>Immune: Bombs Weak: Trauma<CLNR>
フィンネル・Finnel
Japanese
ねえ、アオト。<CR>あたし、ユリシカと融合しようと思う。
English
Aoto, I think I'll fuse with Yurisica.
アオと・Aoto
Japanese
本当か!?
English
Seriously!?
フィンネル・Finnel
Japanese
うん。<CR>だって、ここにずっといても仕方ないし、<CR>ユリシカも悪い人じゃなさそうだから…
English
Yeah. There's no point in staying here forever. I don't think Yurisica is a bad person or anything.
アオと・Aoto
Japanese
そうか。<CR>それじゃ、ストーンヘンジへ行くか。
English
Okay. Then, should we go back to the Stonehenge?
Scene 1291
Scene 1292
システム・SYSTEM
Scene 897
Scene 898
アオと・Aoto
Japanese
そうか…。<CR>サキや、サラパトゥール、フィラメントは<CR>惑星の意志だったんだな…。
English
I see... Saki, Sarapatra and Filament<CR>are all Wills of the Planet...
アオと・Aoto
Japanese
今まで「神」って言っていたあの話は全部、<CR>惑星の意志と人間との話だったってわけだ。
English
So the whole story about being Goddesses<CR>was about the relationships between the<CR>Wills of the Planet and humans...
アオと・Aoto
Japanese
サキ……
English
Saki...
Scene 417
Scene 418
アオと・Aoto
Japanese
…何だここは…!
English
...What is this place!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし達が生まれる培養施設と同じ…!?
English
It looks just like the Reyvateil<CR>Nurturing Center, where we were<CR>created...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そう。遙か昔、600年ほど前までは、<CR>この施設では沢山のレーヴァテイルが<CR>生み出されていました。
English
Right. A long time ago, approximately<CR>600 years ago, many Reyvateils were<CR>produced from this facility.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
今では無惨にも、太古の遺跡と<CR>化してしまいましたが。
English
Although...now it's become an ancient<CR>ruin.
アオと・Aoto
Japanese
アヤタネ…!
English
Ayatane...!
リッカ・Ricca
Japanese
貴方だったの…抗体を操っていたのは…。<CR>そんなものを使って人間を制圧しようなんて<CR>悪趣味だわ!
English
So...you were the Antibodies' puppet<CR>master! You tried to oppress all the<CR>humans with this...? You make me sick!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…あんたにだけは言われたくないなぁ…。<CR>僕が誰の尻拭いでここに来ているか、<CR>分かってるよね。
English
...Oh? Look who's talking. You do know<CR>whose fault it is that I'm here, don't<CR>you?
リッカ・Ricca
Japanese
っ…!!
English
...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
あんたが、我々を裏切って人間側に<CR>つくなんて、恥知らずな真似するからだろ?<CR>自分がそんな女の後釜なんて虫唾が走るよ。
English
It's you who shamelessly defected from<CR>us to become the humans' dog. We are<CR>paying the price for what you've done.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
っ…?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
え…どういう事だ、リッカさん…。
English
Huh...? What does he mean, Richa?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
聞いての通りだよ。この女だって、<CR>昔は僕と同じような事を平然とやってたんだ。<CR>そうだよね? リッカリョーシャ元将軍?
English
As I just said, this woman used to do<CR>what I am doing now, without hesitation.<CR>Right, former General Richaryosha?
リッカ・Ricca
Japanese
やめてっ…! 放っておいてよっ!<CR>もう私の人生を…、<CR>貴方達に束縛される覚えはないわ!
English
Stop! Leave me alone! You have no right<CR>to suppress my life!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
相変わらずだよね、その出来損ないな考え方。<CR>少しはアカネ将軍を見習って欲しいものだ。<CR>やっぱり感情設定は控えめにすべきだな。
English
You haven't grown at all. Learn from<CR>General Akane, Reyvateil emotion levels<CR>should be set to minimum.
リッカ・Ricca
Japanese
それも考えものよ。<CR>その感情設定とやらのせいで、<CR>アカネちゃん…きっとこれから苦しむわ…。
English
That causes another problem. Because of<CR>her emotion level, or whatever, Akane<CR>will start to suffer from now on.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そんな事、<CR>僕にとっては取るに足らない些細な事だ。
English
That's...a trivial matter. I couldn't<CR>care less about that.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
大事なのは、彼女がこれまで献身的に<CR>働いてくれたその成果だよ。
English
The only things that truly matter are<CR>the results of your past efforts and<CR>achievements.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
お陰で我らレーヴァテイルの悲願が<CR>今ようやく実を結ぶ。
English
Thanks to those, our long term<CR>aspirations are finally bearing fruit.
リッカ・Ricca
Japanese
…相変わらず自己中な男…!
English
...You're such a self-centered loser.<CR>You're the one who doesn't seem to have<CR>grown at all.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
自己中なのは君らも同じでしょ?
English
But...you're also self-centered, aren't<CR>you?
リッカ・Ricca
アヤタネ・Ayatane
Japanese
これが何だか分かる? <CR>そう、これこそがレーヴァテイルの<CR>命の源、SHサーバーの本体だ。
English
Do you know what this is? Yes, it's the<CR>source of all Reyvateil life...the main<CR>body of the SH Server.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
クラスタニアにある施設は端末に過ぎない。<CR>レーヴァテイルの命が格納されているのは<CR>全部ここなんだよ。
English
All of the facilities in Clustania are<CR>only terminal devices. But all Reyvateil<CR>lives are kept in here.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!?<CR>それじゃあたし達の命は、クラスタニア<CR>じゃなくて、ここにあるってこと…!?
English
What!? So, our lives aren't in<CR>Clustania!? They're right here!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そう。<CR>そんなものが人間側の施設にある。<CR>それっておかしいと思わないか?
English
Yes. Such a vital thing is stored inside<CR>a human facility. Don't you think that's<CR>absurd?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
戦闘能力的には明らかに僕達が上だ。<CR>なのに、今までクラスタニアがアルキアと<CR>均衡を保ってきた理由が分かるかい?
English
When it comes to battle capabilities,<CR>Reyvateils outshine humans by far. So<CR>why did Archia and Clustania coexist?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…命を掴まれていたからだよ。<CR>700年もの間ね。
English
...Because Archia had the switch to shut<CR>off their lives for 700 years.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
だけどこのサーバーさえ手に入れば、<CR>僕達に怖いものなんて何もない。
English
However, once we obtain the Server,<CR>there is nothing left for Clustania to<CR>fear.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
ここからレーヴァテイルによる世界の統治…、<CR>そして、レーヴァテリアの創世が始まるんだ!
English
And therefore, the Reyvateils shall rule<CR>the world...and the genesis of a new<CR>monarchy...Reyvateilia shall begin!
アオと・Aoto
Japanese
…レーヴァテリアの創世…だと…?
English
...The genesis of Reyvateilia?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そう。レーヴァテイルは母なる存在であり、<CR>惑星を生み出す事の出来る<CR>唯一無二の尊き存在。
English
That's right. Reyvateils are the mother<CR>of all, and the only noble beings who<CR>can generate the new planet.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
それに比べれば君達はゴミ同然。<CR>人間は滅ぼすべき種族だよ。<CR>その為に、僕達は抗体と取引をした。
English
Humans are less than garbage. Therefore,<CR>racial cleansing is necessary. That's<CR>why I made a deal with the Antibodies.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
人間の殲滅を手伝って貰う代わりに、<CR>1人のレーヴァテイルの身体を与えてね。
English
They will help us exterminate the<CR>humans, in exchange for one Reyvateil<CR>body.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ! …それって……、
English
That's...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そう。それがフィンネル、君の事。
English
Yes, that's right! ...It's you, Finnel.
アオと・Aoto
Japanese
…あいつが言ってた取引って…、<CR>これの事だったのか…。
English
...That's the deal you were talking<CR>about...?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
ご名答。
English
Correct.
アオと・Aoto
Japanese
…ふっざけやがって…。<CR>そのせいで! フィンネルがどれだけ<CR>苦しんでると思ってるんだ!
English
...You little bastard! Do you know how<CR>much Finnel has suffered because of your<CR>stupidity!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
与えた器がその後どうなったかなんて、<CR>僕には興味のない事だよ。
English
I couldn't care less for the vessels<CR>that have been promised.
アオと・Aoto
Japanese
なっんだとぉっ?!
English
What the hell did you just say!?
フィンネル・Finnel
Japanese
いいよ、アオト!
English
Aoto, don't!
アオと・Aoto
Japanese
っ…フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
そんな奴の言う事なんか、気にしない。<CR>…アヤタネを止めよう…世界を護る為に…!
English
I don't care what he says. He's not<CR>worth listening to. Let's stop him<CR>before we defend the world...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
フフ…そんな事が出来るかな。<CR>僕はただの人間じゃないよ?<CR>今はもう誰にも忘れ去られた存在…テル族。
English
Hmhm...do you really think you have a<CR>shot? I'm no ordinary human. I belong to<CR>a long forgotten clan...the Teru Tribe.
アオと・Aoto
Japanese
テル族…?
English
Teru Tribe...?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
それだけじゃない…。<CR>僕は抗体と契約し力を得た。<CR>幼稚な人類進化計画が、到底及ばない域のね!
English
And that's not all. The Antibodies have<CR>given me more power. I'm far beyond the<CR>reach of the Human Evolution Project.
リッカ・Ricca
Japanese
…今度は何をするつもり…。
English
...What are you going to do now?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
見るがいい! 洗練された我が身を!<CR>新たなる時代を統治する神の姿を!!
English
Behold my refined body! The divine<CR>appearance of the new age's ruler!
ココナ・Kokona
Japanese
な…何なの、あれ…!!
English
What is that...!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アヤタネが…竜の姿に…!
English
Ayatane tuned into a dragon!
ティリア・Tillia
Japanese
ぼーっとしないで! ここで仏様になる気?
English
Don't just stand there! Do you want to<CR>be sent to Heaven forever!?
アオと・Aoto
Japanese
そうだ…奴を止めるんだ…!!
English
Yeah, we have to thwart his plan!
アオと・Aoto
Japanese
…や……やったかっ…。
English
...Did we do it!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
……フフ……。<CR>君達のようなゴミにやられるなんて……、<CR>僕も…ツメが甘かったみたいだな……。
English
...Hmhm. To have been defeated by the<CR>likes of you...I didn't see that coming.
ティリア・Tillia
Japanese
…答えて。ハーヴェスターシャの起動鍵、<CR>持ってるの、貴方?
English
Tell me, are you the one who owns the<CR>key to igniting Harvestasha?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…言っただろ? …クラスタニアはずっと…<CR>アルキアの管理下だったんだ…。<CR>鍵を持ってるんなら…アルキアさ…。
English
...I told you, Clustania has been under<CR>Archia's control for a long time. If<CR>anyone has it...it would be Archia.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
まったく…残酷な連中だよ…。<CR>中立なんて言っときながら…、<CR>裏ではレーヴァテイルの命綱を玩んでる…。
English
...They claim to be neutral, but in<CR>fact, they are playing with the fate of<CR>all Reyvateils.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…後悔するよ…僕を殺した事…。<CR>あいつらの好きにさせれば…、<CR>どのみち、世界は地獄と化する…。
English
...You'll regret killing me... If you<CR>leave the world in their hands, it<CR>will...it will become a living Hell.
アオと・Aoto
Japanese
っ……。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…世界が…地獄と化する…だと…。
English
...The world will become...Hell?
サキ・Saki
Japanese
…クラスタニアとアルキア…、<CR>本当に正しいのは…どっちなんでしょうか…。
English
...Clustania and Archia, which one of<CR>them is righteous?
フィンネル・Finnel
Japanese
どっちも正しくなんかないよ…。<CR>この世界を…この世界に住むみんなを…、<CR>誰かの勝手な考えで壊しちゃうなんて…。
English
Neither. They're both up for destroying<CR>our world for their own selfish reasons.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだ…。
English
...Yeah, you're right.
リッカ・Ricca
ラファエーレ・Rafael
Japanese
おお…! これは…何という事だ…!
English
Oh...! This is unbelievable...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ラファエーレ…!
English
Raphael...!
リッカ・Ricca
Japanese
所長! お戻りだったのですか?
English
Chairman! You've returned?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
素晴らしい…。…まさか…、<CR>原初の塔から抗体達が退いてゆくとは…。
English
How amazing... The Antibodies are<CR>withdrawing from the Tower as the tides<CR>wane.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
まずは礼を言おう。<CR>よくぞこの大惨事を解決してくれました。
English
First of all, thank you for addressing<CR>this long outstanding catastrophe.
アオと・Aoto
Japanese
別にあんたの為にやったんじゃねぇよ。
English
Well, we didn't do it for you.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そう敵視する事はないだろう。<CR>今や我々は同じ目的を持つ者同士。<CR>ここは共同戦線をはろうじゃないか。
English
You needn't be so hostile. We share the<CR>same objective. Why don't we call a<CR>truce and form a coalition front line?
ココナ・Kokona
Japanese
共同戦線だって…?
English
What do we need that for?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そう…相手は強大な力を持つ抗体。<CR>君達はその抗体をよく知っている。
English
Our foes are formidable Antibodies. You<CR>are familiar with them, yes?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
何せ、そこにいるサキやフィンネルは<CR>元は抗体なのだからね。<CR>これほどに貴重な戦力はない。
English
...Because Saki and Finnel were<CR>originally Antibodies themselves, we<CR>don't have any forces to replace them.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…。
English
...!
サキ・Saki
光五条・Hikari Gojo
Japanese
随分と勝手な言い分ですね。<CR>そのような申し出を、<CR>我々が受けると思いますか?
English
That sounds really selfish. Did you<CR>really think we would accept your offer?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
世界の為に……と言っても……、<CR>協力しては貰えないかね?
English
What if I told you we were doing this<CR>for the sake of the world?
アオと・Aoto
Japanese
……。<CR>分かった。協力するよ。
English
...Alright, we'll help you.
ココナ・Kokona
Japanese
アオト…っ。
English
Aoto...!
アオと・Aoto
Japanese
だが俺は、あんたらの事を信用はしてねぇ。<CR>味方になる気もさらさらねぇ。
English
But I don't trust you, so we won't be<CR>your allies.
アオと・Aoto
Japanese
ただ…見定めたいんだ…。<CR>クラスタニアと俺達人間との戦いの行く末を。<CR>だから戦う。それだけだ…!
English
I'm only gonna fight because I want<CR>to see the battle between humans and<CR>Clustania through to the end...
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…問題はない。<CR>私達にとって必要なのは君達の力だからね。
English
Then I don't see a problem. All we need<CR>is your help.
アオと・Aoto
Japanese
で、<CR>あの抗体を相手に、どう戦うつもりなんだ?
English
So, how are you gonna fight the<CR>Antibodies?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
うむ。<CR>これまでと違い、我らにも勝算が生まれた。
English
Ah, yes. Unlike before, we have gained a<CR>sliver of hope.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
挨拶が遅れて失礼した。君はティリアだね。
English
Oh, excuse me for my late greeting. You<CR>are Tyria, correct?
ティリア・Tillia
Japanese
そういう貴方は何処のどなた?
English
Who are you to be asking who I am?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
私はラファエーレと言う。<CR>しかし、さすがはレーヴァテイル・オリジン。<CR>君はとても美しい。
English
My name is Raphael. You are indeed the<CR>Reyvateil Origin. How beautiful...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そのボディを再生出来るとは…。<CR>エンシェント派の研究も<CR>無駄ではなかったようだ。
English
Such a beautiful body could not be<CR>recreated... I guess the research of the<CR>Ancient Faction hasn't been in vain.
ティリア・Tillia
Japanese
で、何か用? <CR>それとも挨拶したかっただけなの?
English
So, what do you want from me? Or, did<CR>you just want to say hi?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
もちろん、君に頼みたい事があるのだよ。<CR>実はここに、オリジン専用の<CR>ヒュムネクリスタルがある。
English
Of course there's something I'd like to<CR>ask of you. There's a hymn crystal that<CR>works exclusively for Reyvateil Origins.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
製作者はクロガネ。<CR>この研究所の前身である<CR>『クロガネ研究所』の初代所長だ。
English
It's maker is Mr. Kurogane. He was the<CR>first Chairman of the Kurogane Lab, the<CR>predecessor to the Think Tank.
ティリア・Tillia
Japanese
っ! まさかそれ…コスモフリプス…?
English
Is that Cosmoflips?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
その通り。このヒュムノスは、<CR>星の意志を君の精神世界内に<CR>定着、融合させる為のものだ。
English
You're absolutely right. This Hymn is to<CR>fuse the Will of the Planet with the<CR>Soulspace.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
今や不可能となってしまったAHPP、<CR>アルシエルヒーリングプラネット<CR>プロジェクト。
English
Ar Ciel's Planet Regeneration Project<CR>has long been defunct...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
惑星再生計画に必要だった<CR>ヒュムネクリスタルだ。
English
Because we were missing this crystal.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
本来、これは既に君の中に入っていなければ<CR>おかしいのだがね。
English
This was supposed to be installed in<CR>you.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
惑星再生計画自体は頓挫したが、<CR>残されたそのコスモフリプスの力を、<CR>今こそ使う時なのだ。
English
The project itself has been thwarted,<CR>but now is the time to exert the<CR>remainder of the Cosmoflips' power!
ティリア・Tillia
Japanese
それでアル・ルゥを精神世界に取り込めば、<CR>アル・ルゥとしての個は無くなり、<CR>抗体の脅威は無くなる…という作戦な訳ね。
English
You're basically saying, if you can trap<CR>Ar Ru in the Soulspace, as an individual<CR>being, she will eventually disappear?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それは、<CR>ティリアに危害はない方法なのですか。
English
Will that strategy not cause any harm to<CR>Tyria?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
クロガネは生来の天才だったと言われている。<CR>そして、ティリアを心から慕っていたと…。
English
Kurogane was said to be a genius, and<CR>that he respected Tyria from the bottom<CR>of his heart.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そんな彼が、<CR>君にとって危険なものを作り出すと思うかい、<CR>ティリア。
English
Do you think such a worshiper of yours<CR>would ever create something that could<CR>be a threat to you?
ティリア・Tillia
Japanese
……いいわ。やりましょ。<CR>クロガネ所長の事なら信じられる。
English
...Alright, let's do it. I trust<CR>Chairman Kurogane.
ティリア・Tillia
Japanese
それに…世界を救う為に、<CR>必要な事なんでしょ?
English
Plus, this is necessary for the sake of<CR>the world, right?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
しかしっ…、
English
But...!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ドクター。アルキア研究所は、<CR>人々を護る為に力を尽くそうとしているのだ。
English
Doctor, we, the Archia Think Tank,<CR>always strive to defend humanity.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
君は未だに我々を勘ぐっているようだが、<CR>もう一度はっきり言っておこう。<CR>我々は君の妹さんの死とは無関係だ。
English
You still seem to suspect us, so allow<CR>me to clarify this...we were not<CR>responsible for your sister's death.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
っく…。
English
Gh...!
リッカ・Ricca
Japanese
先生……。
English
Doctor...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
さあ、ティリア。君は別室で、<CR>早速ヒュムネクリスタルの<CR>ダウンロードを行ってくれたまえ。
English
Now, Tyria, please go to the other room<CR>and download the Hymn Crystal.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
待って下さい…! ならばせめて、<CR>彼女に同行させて下さい。やましい事が<CR>ないのならば…構わないでしょう?
English
Please wait! ...Let me accompany her. If<CR>there's nothing to hide, then you<CR>shouldn't have a problem with that.
ココナ・Kokona
Japanese
ココナも行く。大事なティリアを監視も<CR>付けずにあんた達に任せるなんて出来ない。
English
I'll go, too. I can't leave the<CR>observation of Tyria totally up to you<CR>all.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…いいだろう。許可しよう。
English
...Very well. Requests granted.
アオと・Aoto
Japanese
先生。ココナ。
English
Doc, Cocona...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君達は街に戻っておいてくれ。<CR>サキとフィンネルはまだ本調子ではない。<CR>宿を取って休んでいるんだ。いいね?
English
Aoto, go back to town. Saki and Finnel<CR>haven't recovered from the damage yet. I<CR>booked us a room at the Inn, okay?
ティリア・Tillia
Japanese
うん、それがいいわ。貴方達2人には、<CR>まだ力を貸して貰わないといけないから。
English
Yeah, you should go. I'll need those two<CR>girls to help me some more.
サキ・Saki
Japanese
え…?
English
Huh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
どういう事…?
English
What do you mean by that?
ティリア・Tillia
Japanese
貴方達は惑星の意志…。ならアル・ルゥと<CR>対等に話が出来るかも知れないわ。<CR>だから引き続き私に同行して欲しいの。
English
You are the Will of the Planet. You two<CR>may be the only ones who can communicate<CR>with Ar Ru on equal terms.
ティリア・Tillia
Japanese
いかが?
English
I want you to keep me company for a<CR>little while longer. Are you up for it?
サキ・Saki
Japanese
は…はい! サキで力になれるなら…。
English
Y-yes, of course! If Saki's power can<CR>help...
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしも行く…!
English
I'll go with you, too...!
ティリア・Tillia
Japanese
そ。どうも有難う。<CR>それじゃあお供さん達、行きましょ。
English
Really? Thanks. Alright, entourage,<CR>shall we go?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。
English
Sure.
アオと・Aoto
Japanese
俺達も行くぞ。
English
We're going, too.
サキ・Saki
Japanese
はい。
English
Okay.
フィンネル・Finnel
Japanese
うん。
English
Yeah.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…これで…いよいよ我らの計画も大詰めだ。<CR>そこでリッカ、君に最後の仕上げを頼みたい。
English
...Alright, it's time to reap what we've<CR>sown. Richa, I'd like you to perform the<CR>final task.
リッカ・Ricca
Japanese
っ、<CR>……はい……。
English
...Yes.
アオと・Aoto
Japanese
さて。先生もティリアもああ言ってたし、<CR>お前達2人は今の内に休んどけ。
English
Well, as Doc and Tyria were saying,<CR>I think you need to get some rest while<CR>you still can.
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ、フィルちゃんの様子がっ…。
English
Aoto, there's something wrong with<CR>Filly!
アオと・Aoto
Japanese
え? …フィンネル…! <CR>お前…顔が真っ青じゃねぇか…!
English
...What? Finnel...! You look...pale!
サキ・Saki
Japanese
大丈夫ですか、フィルちゃんっ。
English
Are you alright, Filly!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だ…大丈夫…今は…まだ…。<CR>でも油断すると…またあの子が…<CR>あたしを…眠らそうとするみたいで…。
English
...I'm...fine... But if I put my guard<CR>down, she'll come to put me to sleep<CR>again...
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…。
English
...Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
…ごめん…平気よ…?<CR>アオトもサキちゃんも…そんな心配しないで。
English
...I'm sorry...please don't worry about<CR>me.
アオと・Aoto
Japanese
…分かった。<CR>でも、やばくなったらすぐに言え?
English
...Okay. But if you get worse, let me<CR>know right away.
サキ・Saki
Japanese
そうですよっ、無理しちゃだめですっ。
English
Yes, please don't push yourself too<CR>hard.
フィンネル・Finnel
Japanese
ん。ごめんね…。
English
...I'm sorry.
ティリア・Tillia
Japanese
ただいま。
English
I'm back.
アオと・Aoto
Japanese
…おお、戻ったか。
English
...Oh, you're back.
サキ・Saki
Japanese
どうでしたか? <CR>ダウンロード、無事に終わりましたか?
English
How was it? Did the download go well?
ココナ・Kokona
Japanese
うん。まぁ、何事もなくね。
English
Yeah. Well, there weren't any setbacks.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だが僕は、本当にこれで良かったのか…、<CR>まだ納得しきれていないよ…。
English
But was this the best outcome? I still<CR>can't put any closure to this.
ティリア・Tillia
Japanese
大丈夫。だってこのヒュムノスは…<CR>紛れもなく700年前に、<CR>クロガネ所長が作ったモノだから。
English
It's alright. Because...this Hymn was<CR>created by Kurogane 700 years ago.
アオと・Aoto
Japanese
随分と信用してるんだな。<CR>その…クロガネって人の事。
English
You seem to have a lot of faith in that<CR>Kurogane guy.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
しかし、そうなるとそのクロガネ所長が<CR>何故君にこのヒュムネクリスタルを<CR>ダウンロードしなかったのかが気にかかる…。
English
...I'm curious... Why didn't Kurogane<CR>download the Hymn Crystal into you in<CR>the first place?
ココナ・Kokona
Japanese
そうだね…。<CR>結局使わなかった理由って何なんだろう。
English
Yeah, why didn't he ever use it?
ティリア・Tillia
Japanese
それは私にも分からない。<CR>私は塔になってからの記憶が無いから。
English
I don't know. I have no memories from<CR>before I became the Tower.
ティリア・Tillia
Japanese
でも、覚えている限りでは、<CR>確かにこのヒュムノスは<CR>私にダウンロードされるはずだった…。
English
But as far as I can remember, I was<CR>supposed to download this Hymn.
ティリア・Tillia
Japanese
おじさんは既に頓挫したって言ってたけど、<CR>私はまだ諦めていないしね。惑星再生計画。
English
The Chairman told us the plan was<CR>thwarted, but I haven't given up hope<CR>for the Planet Regeneration Project.
ティリア・Tillia
Japanese
それに…私はこれで良かったのだと思ってる。<CR>抗体が本当にこの世界の脅威なら、このまま<CR>アル・ルゥを野放しにしてはおけないわ。
English
I think that would be the best possible<CR>outcome. If the Antibodies are a threat,<CR>we can't let them destroy the world.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだな…。<CR>アル・ルゥを止めねぇと…!
English
...Yeah, that's true. We have to stop Ar<CR>Ru!
サキ・Saki
Japanese
その為には…アル・ルゥを取り込まないと<CR>いけないんですね…。
English
To do that, we must first trap Ar Ru,<CR>right?
フィンネル・Finnel
Japanese
そのアル・ルゥは、ムーシェリエルにいる…。
English
Speaking of her, Ar Ru's in Moocheriel.
ココナ・Kokona
Japanese
ココナもあそこには用があるよ。<CR>置き去りになってる大地の心臓を回収する。
English
I have something to do there, as well. I<CR>have to go and collect the Heart of<CR>Gaea, which has been left unattended.
ココナ・Kokona
Japanese
ハーヴェスターシャの目的には<CR>賛同出来ないし…、取り戻しても、<CR>どうしたらいいのか分からないけど…、
English
I don't agree with Harvestasha's plans.<CR>After getting it back, I don't even know<CR>what to do with it, but...
ココナ・Kokona
Japanese
それでも放っておく訳にはいかない…!
English
I can't leave it like that!
アオと・Aoto
Japanese
…よし、行こう。<CR>もう一度、ムーシェリエルに…!
English
...Alright, let's go to Moocheriel
Scene 1007
Scene 1008
アオと・Aoto
Japanese
おい、フィンネル!<CR>生きてるかー?
English
Hey, Finnel! Are you still alive?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、アオト…<CR>もう…お腹が空きすぎて…ダメかも…
English
A-Aoto...I'm starving... I don't<CR>know...how much longer I can last.
アオと・Aoto
Japanese
へっへー。そんなお前に、<CR>ご馳走を持ってきてやったぜ!
English
Hehe. I brought some food for you!
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ!? ほんと?
English
Really!?
Japanese
(100) アオト様、この者に料理を与えれば<CR>良いのですね?
English
(100) Sir Aoto, you want me to give this food<CR>to this lowly woman, right?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…
English
That's right...
Japanese
(100) では、これを…
English
(100) Then, here...
フィンネル・Finnel
Japanese
わぁ!! 美味しそう!!<CR>いっただっき…
English
Wow! It looks so yummy! I'll eat it-...!
Japanese
(094) えーいっ!!
English
(094) Hah!
フィンネル・Finnel
Japanese
……ま… …
English
...What!?
アオと・Aoto
Japanese
おい!! ももこ!<CR>お前なんて事するんだよ!!
English
Hey, Momoko! What do you think you're<CR>doing!?
Japanese
(094) えー、だってぇ。<CR>ここですんなり料理にありつけたら、<CR>全然面白くないじゃなーい?
English
(094) Well, you know...it wouldn't be any fun<CR>if she got to eat it so easily.
フィンネル・Finnel
Japanese
せっかくの…料理がぁぁ…
English
Oh no...my food...
Japanese
(094) さあ、どうするのかしらねぇ~。<CR>ふふふ…
English
(094) Alright, now what are you going to do?<CR>Hmhmhm...
アオと・Aoto
Japanese
お前なぁ!!!<CR>本当はフィンネルの味方じゃないんじゃ<CR>ねえのか!?
English
Hey! Aren't you Finnel's friend!?
Japanese
(094) あら、失礼しちゃうわねぇ。<CR>それじゃ、ももこ先生の特別レッスンよ。
English
(094) Well, that's a silly question. It's time<CR>for Ms. Momoko's special lesson of the<CR>day.
Japanese
(094) いい? 心の護という存在は、その主の最も<CR>大切なモノや思い出でないとなれないの。
English
(094) Listen up, okay? Mind Guardians are the<CR>most precious things and memories their<CR>master has.
Japanese
(094) 要するに、心の護っていうだけで、<CR>主に最も近い守護者ってワケ。
English
(094) In short, the Mind Guardian is a<CR>guardian who is the closest being to<CR>their master.
Japanese
(094) ね、フィンネル。そうでしょ?
English
(094) Isn't that right, Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
は、はい。その通りですっ!
English
Y-yes, ma'am... You're absolutely right!
Japanese
(094) それにしても、あなたがしっかり<CR>持っていないから、料理が落ちて<CR>もったいない事になっちゃったわねぇ。
English
(094) Since you didn't hold onto the dish<CR>carefully, all that food was wasted.
Japanese
(094) せっかくアオトが持ってきてくれたのに、<CR>あなたは料理を台無しにしたのよ?
English
(094) Aoto brought it to you, but you ruined<CR>it.
フィンネル・Finnel
Japanese
ご、ごめんなさい…
English
I'm sorry...
アオと・Aoto
Japanese
おいおい!<CR>お前が落としたんだろーが!
English
Hey! You're the one who made her drop<CR>it!
フィンネル・Finnel
Japanese
全部あたしの責任です。<CR>しっかり残さず食べますから。
English
It's all my fault. I'll eat it all.
フィンネル・Finnel
Japanese
はむっ…
English
Hmm...
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待て!!<CR>そんな地面に落ちたの食べるなよ!!<CR>料理ならまた探してきてやるから!
English
Hey, wait a second! Don't eat that! It's<CR>been over 5 seconds! I'll go find some<CR>more food for you!
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん、いいの…。<CR>それに、アオトが持ってきてくれた料理、<CR>すっごく美味しいよ…?
English
No, you don't have to... The food you<CR>brought me is delicious...
フィンネル・Finnel
Japanese
(094) 何をそんな馴れ馴れしく話しかけてるのぉ?<CR>せっかく料理を持ってきてくださった<CR>アオト様に失礼でしょ?
English
(094) Who said you were allowed to talk to him<CR>as if he was a friend? You're being way<CR>too rude to Sir Aoto, don't you think?
フィンネル・Finnel
Japanese
は、はい…すみませんでしたっ。<CR>アオトさま、とっても美味しいです。<CR>残さず食べますから、粗相をお許し下さいっ。
English
Y-yes, I was an impertinent wench! Sir<CR>Aoto, this is delicious. I'll eat it<CR>all. Please forgive my insolence!
Japanese
(094) やればできるじゃない。
English
(094) See, you can do it.
アオと・Aoto
Japanese
やめろ!! 俺はそんなこと望んでない。<CR>フィンネル、もういい。食べるな。
English
Stop! This isn't what I want. Finnel,<CR>that's enough. Don't eat it.
フィンネル・Finnel
Japanese
で、でも…
English
B-but...
アオと・Aoto
Japanese
お腹空いてるならまた持ってきてやるから。<CR>ももこが怖いなら俺がやっつけてやる。<CR>だから、もうそんな事するなよ。
English
If you're hungry, I'll bring you more<CR>food. If you're scared of Momoko, I'll<CR>beat her up. So stop doing that.
アオと・Aoto
Japanese
俺がお前を護ってやるから!
English
I'll protect you!
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、ありがと…アオト。<CR>うっ……うっうっ…
English
Thank you, Aoto... *sob*
アオと・Aoto
Japanese
だから、もう泣くなよ。な?
English
So...don't cry anymore, okay?
フィンネル・Finnel
Japanese
うんっ…<CR>ずっと独りぼっちで、いじめられてた。<CR>寂しかったよう…。
English
Okay... I was always alone...always<CR>being bullied. I was so lonely...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…。<CR>これからは何かあったら俺に言えよ。<CR>いつだって助けに来てやる。
English
...Finnel, from now on, if something<CR>like this happens to you, tell me about<CR>it. I'll always come and help you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うえっ…えっ…<CR>あ、ありがとう…
English
- sob* *sniffle* ...Th-thank you...
アオと・Aoto
Japanese
うわっ! な、何だアレは!?
English
Whoa! What is this!?
Japanese
(094) あらあら、パラダイムシフトねぇ。
English
(094) Oh, it's a Paradigm Shift.
アオと・Aoto
Japanese
パラ……何だそれ?
English
What the hell does that mean?
Japanese
(094) ホントに何も知らないのねぇ。<CR>それじゃ、ももこ先生がまた教えてあげる。
English
(094) You don't know anything, do you?<CR>Alright, Ms. Momoko will teach you<CR>another lesson.
Japanese
(094) パラダイムシフトってのは、<CR>フィンネルが貴方に心<CR>を許した証拠なのよねぇ。
English
(094) A Paradigm Shift happens when Finnel<CR>opens herself up to you.
Japanese
(094) もっと心の奥底まで見せてもいい、って<CR>思うと、パラダイムシフトが出現するのよ。
English
(094) When she thinks it's okay to show you<CR>more of her true self, a Paradigm Shift<CR>occurs.
Japanese
(094) 要するに、更に恥ずかしいところを見せる<CR>心の準備ができました! って事ねぇ。
English
(094) In short, she's ready to show you a more<CR>embarrassing side of herself! Do you get<CR>it?
アオと・Aoto
Japanese
べ、別にそんなものは見せてもらわなくても<CR>いいんだけどな…
English
I...don't have to see those things...
Japanese
(094) あら、そんなこと言って…<CR>ホントは興味有るんでしょ?<CR>フィンネルの恥ずかしいところ♪
English
(094) Oh, I know you're really interested in<CR>seeing more embarrassing sides of<CR>Finnel♪
アオと・Aoto
Japanese
いや…まあ…<CR>……<CR>…ちょっとくらいは…
English
Well, maybe...just a little.
Japanese
(094) ふふ。正直ね。<CR>それに、パラダイムシフトをすることで、<CR>より心の深いところへ入り込めるの。
English
(094) Hmhm, how frank. I like that. Plus, by<CR>going through Paradigm Shifts, you can<CR>go deeper into her mind.
Japanese
(094) それによって、より強いパワーを持った<CR>ヒューマを手に入れたり出来るのよ。
English
(094) By doing that, you can gain more<CR>powerful Hyumas.
Japanese
(094) パワーアップに、パラダイムシフトは<CR>欠かせないって事ねぇ。
English
(094) The Paradigm Shift is always the key to<CR>boosting her up.
アオと・Aoto
Japanese
な、なるほど……
English
I...I see...
アオと・Aoto
Japanese
そ、それじゃあ、仕方ないよな!!
English
Then...I guess it can't be helped.
Japanese
(094) そうなのよねぇ。<CR>仕方ないのよぅ。
English
(094) That's right. You have no choice.
アオと・Aoto
Japanese
…じゃねえええ!!!<CR>お前、さっきのフィンネルへの仕打ちは<CR>何だよ!! いくら何でも酷すぎだ!!
English
...Wait! I still haven't forgiven you<CR>for the way you treated Finnel! That was<CR>just plain mean!
Japanese
(094) あら、そうかしらねぇ? まあ、確かに今は<CR>そう誤解されても仕方ないわね。しばらくは<CR>ヒールとして楽しむことにするわぁ。
English
(094) Oh, really? It sure seems natural of you<CR>to get the wrong idea. I think I'll<CR>enjoy this role of the villain.
Japanese
(094) それじゃ、またねぇ~。
English
(094) Later gator!
アオと・Aoto
Japanese
お、おいっ!!<CR>…まったく、何てヤツだ…。
English
H-hey! Sheesh, what a bitch...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
どわぁぁっ!!<CR>いつのまに!?
English
Wahhh! When did you get here!?
フィンネル・Finnel
Japanese
今来たの。<CR>ストーンヘンジ、行くんでしょ?<CR>あたしも一緒に行く。
English
Just now. You're going to the<CR>Stonehenge, right? I'll go with you.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、そうか?<CR>それじゃ、行くか…。
English
Oh, really? Okay, let's go then.
Japanese
(094) さあて、どうするの? フィンネル。
English
(094) Alright, what are ya gonna do, Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
……ごめんなさい、あたし…<CR>できない…
English
...I'm sorry, I can't do this.
Japanese
(094) それじゃ、死んじゃうわねぇ。
English
(094) Then, you'll die.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル、待ってろ!<CR>新しい料理を探してくるから!
English
Finnel, stay there! I'll find you some<CR>new food!
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん…もういい…<CR>ごめんね…アオト…<CR>あたしもう… …むり…
English
No, it's alright. I'm sorry, Aoto, but I<CR>can't take this anymore.
アオと・Aoto
Japanese
え!?
English
What?!
フィンネル・Finnel
Japanese
もう…目も見え…な… い …し…
English
I can't even see anymore...
アオと・Aoto
Japanese
おい!! おい! フィンネル!<CR>しっかりしろ!!
English
Hey, Finnel! Pull yourself together!
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめ… …ん… ね …
English
I'm ...sorry...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!<CR>フィンネル!!
English
Finnel! Finnel!
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…
English
...Finnel.
Japanese
(094) あらあら、もしかして死んじゃったの?<CR>つまらないわねぇ。
English
(094) Oh, are you dead already? How boring.
アオと・Aoto
Japanese
お前が殺したんだろうが!!
English
You killed her!
Japanese
(094) 違うわよぅ。<CR>殺したのは、あ・な・た♪
English
(094) No! You're the one who killed her♪
アオと・Aoto
Japanese
バカなこと言うな!!
English
That's ridiculous!
Japanese
(094) ふぅ。<CR>その意味もわからない貴方に、<CR>この世界にいる資格なんて無いわねぇ。
English
(094) *sigh* Don't you understand a single<CR>word I said? I really don't think you're<CR>qualified to be here...
Japanese
(094) フィンネルも貴方には<CR>会いたくなさそうだし。
English
(094) Finnel doesn't seem to want to see you<CR>any more, either.
アオと・Aoto
Japanese
は!? 何言ってるんだよ?
English
Huh!? What are you talking about?
Japanese
(094) ま、もう少し絆を深めてから、<CR>またいらっしゃい。
English
(094) Come back after you've built a better<CR>relationship with her.
Japanese
(094) それじゃねぇ!
English
(094) See you later!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっとま…
English
Wait a sec...!
Scene 665
Scene 666
システム・SYSTEM
Scene 653
Scene 654
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君!<CR>この先へ行くのは、まだ時期尚早です!
English
Aoto, don't get ahead of yourself!
Scene 917
Scene 918
Japanese
(132) こんなへんぴな館に<CR>お客さんなんて珍しい。
English
(132) Oh, how rare for a traveler to visit such a desolated house.
Japanese
(133) どのようなご用件でしょうか?
English
(133) How may I help you, sir?
アオと・Aoto
Japanese
…ヒューマ…!?
English
...A Hyuma?
サキア・Sakia
Japanese
彼女たちは、この世界の真理と交信する事が<CR>出来るシャーマン、クルトシエラとクルト<CR>パテオだ。
English
Those girls are shamans, capable of communicating with the Truth of this world, Ciela Cruto and Patio Cruto.
アオと・Aoto
Japanese
あ、あのさ!<CR>サキの呪いを解きたいんだ!!<CR>どうしたらいいのか、教えてくれ!!
English
Hey! I wanna remove a curse! Please tell me how to do it!
Japanese
(132) わかりました。<CR>それでは神と交信してみよう。
English
(132) Very well. We'll communicate with our Lady.
Japanese
(133) ですが、神との交信には、<CR>それ相応のリスクが発生する場合があります。<CR>それも覚悟の上ですね?
English
(133) Although, there may be some risk involved depending on what we have to do. Are you prepared for such a risk?
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。<CR>それでサキの呪いが解けるなら構わない。
English
...Yeah. If you can set Saki free of her curse, then I don't mind.
Japanese
(132) …わかった。<CR>それでは…
English
(132) ...Understood. Then, shall we?
Japanese
(133) トランスレーション、開始します!
English
(133) Translation start!
アオと・Aoto
Japanese
…!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
うわああっ!
English
Whoa!
アオと・Aoto
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
…こ……ここは…?
English
...Where am I?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あら、ここは…
English
Oh, this is...
フィラメント・Fillament
Japanese
ちょっと懐かしい香り…。
English
A nostalgic scent...
Japanese
(132) ここは、人間と神の世界の境界。
English
(132) This is the boundary between the human world and the celestial kingdom.
Japanese
(133) 私達は、ここに来ることで<CR>神の声を聞くことが出来ます。
English
(133) By coming here, we are able to hear the voices of the Goddesses.
アオと・Aoto
Japanese
境界……
English
The boundary...
Japanese
(132) アオト王子。こちらへ。<CR>神が貴方に託したい想いがあるそうだ。
English
(132) Prince Aoto, please come over here. Our Lady tells me that She has a feeling that She wants to entrust to you.
アオと・Aoto
Japanese
っ……!!
English
...!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…アオト。だいじょうぶよ。<CR>貴方を呼ぶ「神」も私達の仲間。
English
...Aoto, it'll be alright. The Goddess who is beckoning you is also our ally.
フィラメント・Fillament
Japanese
恐らく、サキを護り、サキに愛を注ぐ、<CR>サキの上位意志よ。でも心配しないで。
English
She is probably Saki's Superior Will, who protects and blesses her with love. Fear Her not.
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方は自分のありのままの想いを<CR>表現すればいい。
English
You should just express all of your feelings for Saki in Her presence.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。わかった。
English
Okay. I understand.
???・???
Japanese
アオト。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…!?
English
...!?
???・???
Japanese
アオト。<CR>サキを護ってくれて、ありがとうございます。
English
Thank you for defending Saki.
アオと・Aoto
Japanese
…あんたは…!?
English
You are...!?
Japanese
(207) レーレと申します。<CR>サキと共に、世界を創る役割を担う<CR>意志として、この世界に存在する者です。
English
(207) My name is Rere. I am the one who exists as the Will to Create the World, along with Saki.
Japanese
(207) サキは地上の世界へと降り立ち、この世界を<CR>幸せに導くため、彼女に出来る精一杯の事を<CR>してきました。
English
(207) Saki descended upon the human's soil, and has done everything she can do in the name of World Happiness.
Japanese
(207) その力を発揮できたのは、アオト。<CR>貴方の愛によるところが大変大きかったと<CR>私は感じております。
English
(207) The reason why she could exert herself to her full potential was...primarily because of you, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
…サキは……<CR>……サキは…やっぱり帰っちゃうのか…?
English
...Saki...does she really have to go back?
Japanese
(207) サキにはまだ、惑星の意志として<CR>しなければならないことが沢山あります。
English
(207) There are still an innumerable amount of things for her to do, as the Will of the Planet.
Japanese
(207) そして、サキが志願した、アルファージを<CR>謳う使命はひとまずの終わりを見ました。<CR>もうこの地上に残る理由はありません。
English
(207) Apart from that, her mission of singing Alfage is complete. There's no reason for her to stay on human soil.
アオと・Aoto
Japanese
…そうか……そうだよな。<CR>いや、わかっていた。<CR>でも……
English
I see...and I understand. Well, I knew that. But still...
アオと・Aoto
Japanese
でも俺は…やっぱりサキを失いたくない。
English
I still don't want to lose her.
Japanese
(207) 貴方はとても優しくて勇敢な意志ですね。<CR>サキが貴方に惹かれるのもよくわかります。
English
(207) You're such a kind, and brave lifeform. I can see why Saki was attracted to your soul.
アオと・Aoto
Japanese
…全然優しくなんかねぇよ…。<CR>俺は、サキを傷つけた。
English
...I'm not really kind at all... I hurt her so badly.
Japanese
(207) 「優しい嘘」の事ですか?
English
(207) Are you talking about your sacrificial lie?
アオと・Aoto
Japanese
…!!
English
...!
Japanese
(207) 「優しい嘘」…。本当にサキのことを想い、<CR>サキの幸せを想わねば為し得ないことで<CR>あると、私は思います。
English
(207) If you hadn't truly cared for Saki and longed for her happiness, you wouldn't have done that.
Japanese
(207) 貴方が、自らの欲望の為ではなく、<CR>サキの事を想い、行動してくれていた<CR>からこそ、出来たことだと思っています。
English
(207) It could only have been done because you thought of her and acted on your thoughts.
アオと・Aoto
Japanese
…っ…なあ、レーレ!<CR>無理を承知でお願いする。<CR>サキを…サキを連れて帰らないでくれっ!!
English
...So, Rere, I know I'm asking a lot from you, but I still need to ask. Please don't take her back with you!
Japanese
(207) ……。
English
(207) ...
Japanese
(207) 人として生きるということは、人としての<CR>命を全うすることです。サキは悠久の生を<CR>失うことになります。
English
(207) To live a human life means to sublimate one's own life until it comes to the end. She'll lose her eternal life.
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!
English
...!
Japanese
(207) 我々にとって、人の命は一瞬の灯火。<CR>私は…無駄に命を縮めることは<CR>良いことだとは思いません。
English
(207) For us, a human life is like an ephemeral candle. It is not good to shorten one's life in vain.
アオと・Aoto
Japanese
む…無駄じゃねえっ!!<CR>俺は……サキを幸せにっ……
English
It's not in vain! I want to...make Saki happy...
アオと・Aoto
Japanese
……絶対に……<CR> …だから…っ…
English
...And I will. I promise...
Japanese
(207) ……。
English
(207) ...
Japanese
(207) ただ…もし貴方がサキに絶え間なく愛を与え、<CR>二人で幸せを紡ぎ出せるのなら、<CR>それは悠久の命より価値のあるものです。
English
(207) If you love her unconditionally till the day you die, and you're both happy, that may be worth more than eternal life.
Japanese
(207) 貴方にそれが出来るのなら、<CR>私は貴方とサキに、1つの方法を<CR>授けようと思っています。
English
(207) If you can do this, I shall teach you and Saki one method.
アオと・Aoto
Japanese
ほ、本当かっ!?
English
R-really?
Japanese
(207) ただし、先にもお伝えしたとおり、<CR>半端な気持ちでサキを地上に引き留めて<CR>欲しくはありません。
English
(207) But...as I already told you, I don't want you to keep her trapped in the human world on a mere whim or fancy.
Japanese
(207) その心構えがあるのなら、<CR>この光の宝珠を、サキの手のひらに…。
English
(207) If you're ready, place this Orb of Light into the palm of Saki's hand...
アオと・Aoto
Japanese
これは…
English
What is this...?
Japanese
(207) この宝には、サキが地上に残るために<CR>必要な事を記した「想い」が封入されて<CR>います。
English
(207) This piece of regalia houses a feeling that is necessary for her to stay on human soil.
Japanese
(207) サキが宝珠を手にしたとき、どのような<CR>想いが生まれるのか、そして貴方が<CR>どのように行動するのか…。
English
(207) When she holds it in her hand, her feelings will spring forth out of her mind, as well as the moves you've made.
Japanese
(207) それを見せていただき、サキを地上に残すか<CR>我々の元へ戻すかを、私が判断します。
English
(207) I'll see them and then make my decision on whether I'll leave her on the surface or take her back with us.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、わかった。
English
...Alright.
Japanese
(207) これは、貴方にとってもサキにとっても、<CR>決して後戻りは出来ない、とても重大な<CR>決断になります。
English
(207) This will be a decisive test for both you and Saki. You will get no second chances.
Japanese
(207) どうか一時の気の迷いで決めぬように…。
English
(207) Please don't be impulsive with your decision.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
アオト!!
English
Aoto!
フィラメント・Fillament
Japanese
どうだった…?
English
How did it go?
アオと・Aoto
Japanese
宝珠をもらった。<CR>これをサキの手のひらに…って。
English
I got this orb. A Goddess told me to put in Saki's hand.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
宝珠…?<CR>ちょっと見せてもらっていいかしら?
English
Orb...? Do you mind if I see it?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ。<CR>ほら。
English
Go ahead. Here.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…!!<CR>これは……
English
...! This is...!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…うっそぉぉ!!<CR>信じられないわ! ドキドキしちゃう♪
English
...No way! I can't believe it! It's giving me butterflies♪
アオと・Aoto
Japanese
…お、おい…なんだよそれ。
English
...H-hey, what are you talking about?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ちょっと、フィラメント!<CR>これ、持ってみて。
English
Here, Filament! Hold this.
フィラメント・Fillament
Japanese
ええ…。
English
Okay.
フィラメント・Fillament
Japanese
……。<CR>……いやん…。
English
...Ahhhnnn...
アオと・Aoto
Japanese
な、何だそのリアクションはっ!
English
What was that unusual reaction!?
フィラメント・Fillament
Japanese
で…でも、それは地上の生命にとっては<CR>アレかもしれないけど、あたし達にとっては<CR>それほど…その…アレじゃない事よね。
English
W-well...this may be a little too... intense...for the human world, but not in our world...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
確かにそう考えればそうね。<CR>でも…ちょっとビックリしたけど、<CR>確かにアルファージならそれが可能だし…
English
Well, if you think of it like that, then you're right. I'm a little surprised, but Alfage can make this possible...
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと…お前ら……<CR>勝手に盛り上がってるんじゃねぇよ!!
English
Hey, don't get so excited about stuff I don't understand!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふ、大丈夫よ、アオト。<CR>決して怖いことではないわ。
English
Hmhm, don't worry, Aoto. There's nothing frightening about this.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃ、何なのか教えてくれよ。<CR>気になるじゃねぇか!
English
Then, tell me what it is. I'm curious!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
それは無理よ。宝珠の想いを的確に、<CR>正確に人間の言葉にする事は出来ないもの。
English
I can't do that. The feelings in this Orb cannot be expressed with human language.
アオと・Aoto
Japanese
…ケッ……俺だけのけ者かよ。
English
...Damn...I feel left out.
サラパトゥール・Salabatool
フィラメント・Fillament
アオと・Aoto
Japanese
なんだよ、二人してニヤニヤして!<CR>気持ち悪いな!
English
Huh? Why are you two grinning like that!? ...You look creepy!
サキア・Sakia
Japanese
アオト王子、安心しろ。<CR>私にもさっぱりわからない。<CR>のけ者なのは一人だけではないぞ。
English
Prince Aoto, you can feel relieved. You're not the only one. I don't know what they are talking about, either.
アオと・Aoto
Japanese
ちっとも気休めになってねぇ。
English
I'm too curious to get any rest.
Japanese
(132) どうだったか。<CR>何か役にたつ情報は得られたのか?
English
(132) How was it? Did you get any useful tips?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、もちろんだ。<CR>ありがとうな。
English
Of course. Thanks.
Japanese
(133) 力になれて良かったです。<CR>王子と姫に、愛のご加護がありますように…。
English
(133) I'm glad we were able to be of help to you. Blessed be the Prince and Princess forever.
アオと・Aoto
Japanese
…心構え…か…。
English
...Determination.
アオと・Aoto
Japanese
一生サキを幸せにしていく心構え…。<CR>一生の責任…。
English
Determination to make Saki happy... My life-long obligation... My responsibility.
アオと・Aoto
Japanese
じっくり考えねぇとな…。
English
I have to think this over carefully.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【クルトシエラ】をゲット!<CR>ヒューマ【クルトパテオ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Ciela Cruto<CLNR>, has been unlocked! The Hyuma, <CLEG>Patio Cruto<CLNR>, has been unlocked!
アオと・Aoto
Japanese
でも、俺はサキと一緒にいたいんだよ!<CR>何とかしてくれよ!!
English
But...I want to be with Saki! Please do something about this!
Japanese
(207) …それはできません。<CR>サキは惑星の意志…。<CR>地上に長く存在する事は出来ないのです。
English
(207) ...I cannot do that. Saki is the Will of the Planet. She cannot last long on the ground.
アオと・Aoto
Japanese
……そうか…。
English
...I see.
Japanese
(207) アオト…。<CR>今までサキを護り、愛してくれたことを<CR>感謝します。
English
(207) ...Aoto...I appreciate the fact that you have loved and protected her to this day.
Japanese
(207) これからも、アオトを…そして人々を、<CR>私達は護っていかねばなりません。
English
(207) From now on, I shall protect you...nay, all the humans of this world.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、わかった。
English
...Okay, that sounds great.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki.
Japanese
(132) 何か有益な情報は得られたのか?
English
(132) Did you get any useful tips?
アオと・Aoto
Japanese
いや、何も…。
English
No, nothing...
Japanese
(133) そうですか…残念でしたね。
English
(133) Oh... That's so sad...
Japanese
(132) お前のサキに対する想いが<CR>しっかりと伝わらなかったのだろう。
English
(132) Your feelings weren't strong enough to reach her.
Japanese
(133) もう一度、やり直してみたら<CR>いいのではないでしょうか。
English
(133) Why don't you start over?
アオと・Aoto
Japanese
…もう一度……
English
Start over...one more time.
Japanese
(132) お前には少しばかり、サキを想う気持ちが<CR>足りなかったのだ。より深い愛を築き、<CR>またコンタクトを取ればいい。
English
(132) You didn't have strong enough feelings for her. Nurture your love and try to contact her again.
Japanese
(133) その時には、またお待ちしております。
English
(133) We'll be waiting for you until then.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、わかった。<CR>二人とも、ありがとう…。
English
Okay. Thanks you two...
Scene 123
Scene 124
アオと・Aoto
Japanese
おっと…!あの娘を助けないとな。
English
Oops...! I have to save that girl.
Scene 99
Scene 100
フィンネル・Finnel
Japanese
この洞窟が、上帝門への抜け道?<CR>ほとんど塞がってるじゃない。
English
This is the secret path to Ciela Gate?<CR>It's almost completely blocked.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。昔地震がきたとき、瓦礫で埋まっち<CR>まったんだ。ここを爆破して進めば、<CR>上帝門までたどり着けるかもしれない。
English
Yep, a big quake hit this area, and it<CR>caved in, blocking part of it. We may be<CR>able to get by if we demolish the rocks.
アオと・Aoto
Japanese
危険っちゃ危険だけど、<CR>正門から正面突破するよりマシだろ?
English
It's kind of dangerous, but it's still<CR>better than trying to go through the<CR>gate, right?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ねぇ、アオト。<CR>どうして君が、こんな道の事知ってるの?
English
Hey, Aoto, how do you know about this<CR>secret path?
アオと・Aoto
Japanese
…ガキの頃見つけて、抜け道にしてたんだよ。<CR>…上帝門は…俺の生まれた町なんだ…。
English
...When I was a kid, I found this place<CR>and used it as my secret path. I was<CR>born in Ciela Gate.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…って事は君…上帝門名義だったの?
English
So, you're a registered resident of<CR>Ciela Gate?
アオと・Aoto
Japanese
って言っても、実はたいして向こうの事、<CR>覚えてないんだけどな。
English
Well, yeah, but I hardly remember<CR>anything about my childhood.
アオと・Aoto
Japanese
いたのは10年も前の話だし、<CR>親が死んじまったりとかで…<CR>あんまりいい思い出もないしさ。
English
I left Ciela Gate about 10 years ago.<CR>I don't have many good memories about<CR>this place...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ごめん…。
English
Oh, sorry...
アオと・Aoto
Japanese
別にいいって、今更だしさっ。<CR>それより、急ごうぜ。
English
Don't worry, it was a long time ago.<CR>C'mon, let's hurry.
アオと・Aoto
Japanese
…何だ、この音は…!
English
...What was that noise?
アオと・Aoto
Japanese
あれは…クラスタニア軍の軍艦か…?!
English
That's...a Clustanian battleship!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
すごい数だ…、<CR>プローム壁もあんなに開いている…。
English
There's an enormous amount of them...<CR>The Prome Wall must be wide open...
アオと・Aoto
Japanese
プローム壁?
English
The Prome Wall...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
クラスタニアと下界との間に作られた<CR>プラズマ壁の事だよ。
English
It's a wall of plasma that separates<CR>Clustania and the lower land.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
今まであんな沢山の軍隊が、プローム壁の<CR>間を行き来したのは見たことがない。<CR>どうやら敵も本気になったようだね…。
English
I've never seen such a large influx of<CR>soldiers come through the Prome Wall<CR>before. The enemy must be serious...
タツミ・Tatsumi
Japanese
師匠の言ってた通り…。奴らははなから<CR>連合との約束を守る気なんかないんだ…。
English
As Master told me, they have no<CR>intentions of keeping the peace<CR>treaty.
アオと・Aoto
Japanese
…それがなんだ。
English
...So what?
タツミ・Tatsumi
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアが何をどうしようと…、<CR>俺はサキを守る…!<CR>よし! 発破するぞ!
English
I don't care what the Clustanians are up<CR>to... I'll protect Saki at all costs!<CR>Alright, let's demolish it!
アオと・Aoto
Japanese
よし!空いた!
English
Alright! It's open now!
Scene 779
Scene 780
アオと・Aoto
Japanese
うわっ…不気味な谷だな…。
English
Whoa, what a creepy abyss...
Japanese
(091) おい! 貴様!!
English
(091) Hey, you!
アオと・Aoto
Japanese
あーっ! アーケ!!<CR>やっぱりお前が絡んでいたか!
English
Oh, Arche. You're actually involved in<CR>this?
Japanese
(091) これより先に進むことはできんぞ!<CR>あっちに行けっ!!
English
(091) You'll advance no further! Go away!
アオと・Aoto
Japanese
な、なんだよ! やぶからぼうに!!
English
What's this!? That's kind of random!
Japanese
(091) ここはお前のような輩が来るような<CR>場所ではない! 早急に立ち去れ!!
English
(091) This is no place for morons like you!<CR>Get lost!
アオと・Aoto
Japanese
くそっ。簡単に追い出されたな…。<CR>他を当たってみるか。
English
Crap. I got kicked out so easily. Let's<CR>try somewhere else.
Scene 901
Scene 902
フィラメント・Fillament
Japanese
…あら、アオト。<CR>どうしたの?
English
...Hey, Aoto. What are you doing here?
アオと・Aoto
Japanese
今日は俺の方から頼みがあるんだ。<CR>この間はお前のシナリオにつき合って<CR>やったし、いいよな。
English
I have a favor to ask of you. I humored<CR>you along your other scenario, remember?<CR>Now it's your turn to humor me.
フィラメント・Fillament
Japanese
事次第だけど、前向きに検討するわ。<CR>それで、何をすればいいの?
English
It depends on what it is you're asking,<CR>but I'll try. So, what do you want me<CR>to do?
アオと・Aoto
Japanese
サキが本の中にいた。しかも、<CR>引きこもって出てきやしねぇ。<CR>出てこない理由が何だか分かるか?
English
Saki is inside the book. I asked her to<CR>come out, but she won't listen. Do you<CR>know why she doesn't want to come out?
フィラメント・Fillament
Japanese
…星の意志として、アルシエルに強制送還<CR>させられるのを怖がっている…のかしら。
English
...Maybe...she's afraid of being<CR>deported to Ar Ciel?
アオと・Aoto
Japanese
お前鋭いな。その通りだ。<CR>でも、このまま待っていても、サキは<CR>自然消滅するのがオチだ。そうだろ?
English
You're pretty sharp. That's right. But<CR>if she stays there, she'll eventually<CR>run out of energy and die alone, right?
フィラメント・Fillament
Japanese
そうよ。
English
Yes...
アオと・Aoto
Japanese
だったら、おびき出すしかねぇ。
English
Then our only choice is to lure her out.
フィラメント・Fillament
アオと・Aoto
Japanese
こっちの世界へおびき出す為の<CR>シナリオを考えた。<CR>是非協力して欲しいんだ。
English
I've written up a scenario to persuade<CR>her into coming out, but I need your<CR>help.
フィラメント・Fillament
Japanese
でも、出てきちゃったらそのまま<CR>連れて行かれちゃうかもしれないわよ。<CR>それでもいいの?
English
But once she comes out, she may be<CR>taken away almost instantly. Are<CR>you sure you're okay with that?
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、構わない。<CR>このままサキと会うことも出来ずに<CR>消えていくより、全然いいさ。
English
Yeah, that's fine. It's still a lot<CR>better than if she disappeared forever<CR>without being able to see her again.
フィラメント・Fillament
Japanese
わかったわ。協力する。
English
Alright, I'll help you.
アオと・Aoto
Japanese
サンキュ。<CR>他の人格達にも伝えてくれないか。
English
Thank you! Will you please tell the other personae about it, too?
アオと・Aoto
Japanese
…これでよし…と…<CR>準備は整った。
English
...Okay, now, all the preparations<CR>are done.
アオと・Aoto
Japanese
サキ……すまない…
English
Saki...I'm sorry.
Scene 1451
Scene 1452
システム・SYSTEM
Scene 855
Scene 856
サキ・Saki
Japanese
はぁ、はぁ…<CR>すみませんっ! 遅くなりました!!
English
Whew. Sorry! I'm late!
フィンネル・Finnel
Japanese
はぁ、はぁ…
English
Ugh...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
遅いぞ、さっきゅん!<CR>…おや、君は……
English
You're definitely late, Sakkyun! Oh, you're...?
フィンネル・Finnel
Japanese
フィンネル・Z・時田です!<CR>さっきゅんの支援に来ました。<CR>あたしもロボットのパイロットなんです!
English
I am Finnel Z. Tokita! I'm here as Sakkyun's support. I'm also an ace pilot.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ああ、聞いているとも。<CR>君もいてくれると心強い。
English
I was alerted about your reinforcement! We appreciate the help. We're much stronger with your aid.
フィンネル・Finnel
Japanese
ほんとですか!?
English
Really!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ああ、もちろんだ。<CR>このロボットは想いの力で操作するからね。<CR>二人の方が、より強い想いになる。
English
Of course. This robot's powered by the pilot's feelings. You're an excellent addition to our operations.
サキ・Saki
Japanese
え……?<CR>それって…
English
Huh? Does that mean...?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
初の試みになるが、二人で協力して<CR>グレーターロボを動かして欲しい。
English
It's experimental, but I want you two to co-pilot Greater Robot.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そうすれば、恐らくいつもの2倍以上の<CR>力を発揮できるようになるであろう。
English
That way, it'll exert more than double its usual power.
サキ・Saki
Japanese
…すごいですっ!<CR>トッキーさんっ、一緒に頑張りましょう!
English
Amazing! Toki, let's do it!
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うんっ!
English
Uh-huh!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それでは私は、最終準備の為に、<CR>コントロールルームに戻ります。<CR>二人は搭乗準備を。
English
Now, I'll return to the control room for the final preparations. You two, get ready to commence the operation!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ、はぁ…<CR>良かった、間に合ったぜ!
English
Ugh, whew. I barely made it!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん!
English
Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
マネジロウは!?
English
Where's Mimic Mike!?
アオと・Aoto
Japanese
お灸を据えてやったら、逃げちまった。<CR>しばらくは大人しくしてるだろ。<CR>さあ、今のうちに!!
English
I gave her a lecture and she escaped. She'll stay quiet for a while, so let's go before it's too late!
フィンネル・Finnel
Japanese
うんっ!
English
Yeah!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ…サキ、頑張ります!<CR>アオトさんの為にも!
English
Aoto, I'll do my best for your sake, as well.
フィラメント・Fillament
Japanese
やめなさい!
English
Stop!
サキ・Saki
Japanese
フィラメントさん……
English
Filament...
フィラメント・Fillament
Japanese
アルファージは燃えてしまった方がいいわ。<CR>このまま燃やしてしまいましょ。
English
Alfage should be left to burn out. This world would be better off.
アオと・Aoto
Japanese
何言ってるんだよ!!<CR>……って、まさか…お前もアルファージを<CR>燃やすのに荷担していたのか…!?
English
What're you saying? Are you behind the arson conspiracy!?
フィラメント・Fillament
Japanese
まさか。あたしはただ傍観していただけ。<CR>とにかく、アルファージはこの世界の癌よ。<CR>早く無くしてしまった方がいいわ。
English
Um, no. I was a bystander. Anyway, Alfage is this world's cancer. We need to purge it.
サキ・Saki
Japanese
そんなことありませんっ!<CR>アルファージは、この世界の希望の光です!<CR>サキは…絶対に火を消して見せますっ!!
English
That's a lie! Alfage is this world's last ray of hope. I will extinguish those flames!
フィラメント・Fillament
Japanese
…残念。貴方とはわかり合えないみたいね。<CR>仕方ないわ…。あたしは脱出の準備をする。
English
Unfortunately, it seems we're unable to negotiate any further. Fine, I'll get ready to escape.
フィラメント・Fillament
Japanese
でも、これだけは言っておくわ。<CR>アルファージを燃やさなかったことを<CR>後できっと後悔する。
English
But let me say this....you will regret that you stopped Alfage from burning.
サキ・Saki
フィラメント・Fillament
Japanese
それともう1つ。<CR>その「アオトさんの為に」っていうのは<CR>タブーよ。わかってると思うけど。
English
Oh, and one more thing. Doing this "for his sake" is taboo, though I'm sure you know that.
サキ・Saki
Japanese
…っ…。
English
...!
フィラメント・Fillament
Japanese
自分の立場…忘れないで。<CR>それじゃ…。
English
Don't forget who you are. Bye.
フィンネル・Finnel
Japanese
なに、あいつ。<CR>さっきゅん、気にしなくていいよ。<CR>それより、急ごう!
English
Weirdo. Sakkyun, don't worry about what she said. Let's hurry!
サキ・Saki
Japanese
う、うん…。<CR>それじゃ、アオトさん…サキ、行きます!
English
Yes. Aoto, I'm going now!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ!<CR>あたしのこと、応援しててね!
English
Aoto, please root for me, too!
アオと・Aoto
Japanese
ああ…行っちまった…。<CR>二人とも…頑張れよ…。
English
Oh, they're gone. Good luck to you both...
アオと・Aoto
Japanese
…なんて見送ったはいいけど、<CR>やっぱり気になるよな…。
English
Well, after sending them off, I'm still worried.
アオと・Aoto
Japanese
危ないけど…見に行ってみるか…。
English
It'll be dangerous, but I should go check on them.
Scene 1157
Scene 1158
アオと・Aoto
Japanese
よし、それじゃ早速作戦会議だ!
English
Alright, let's hold a strategy meeting!
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょっと待ってよ!<CR>どうしてここでやるわけ!?<CR>あたしは嫌よ!?
English
W-wait! Why are we having a meeting<CR>here!? I don't wanna do it!
アオと・Aoto
Japanese
別にどこだっていいだろ?<CR>それに、別にもう何も…<CR>ん? まだ残り香があるな…。
English
Who cares where we do it? Besides,<CR>there's nothing anymore... Huh?<CR>It still reeks...
フィンネル・Finnel
Japanese
だ、だから!!
English
S-so!?
ソーマ・Soma
Japanese
アオト、トイレが詰まってる。<CR>流しきれないくらい…
English
Aoto, the toilet is clogged. We can't<CR>flush it, and it's almost full...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…お前、<CR>そんなにモリモリと…
English
Finnel, you did THAT much...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だーかーらぁぁぁ!!<CR>嫌だって言ったのにーーっ!!
English
Like I said! I refused to have the<CR>meeting here!
アオと・Aoto
Japanese
まあ気にするな。<CR>臭いはすぐに慣れる。
English
Well, suck it up. We'll get used to the<CR>smell soon enough...
フィンネル・Finnel
Japanese
うーーっ…恥ずかしすぎる。
English
Urgh...but it's so embarrassing...
ソーマ・Soma
Japanese
それすらも自分が望んで創り出している事を、<CR>そろそろ自覚した方がいい。
English
You should keep in mind that you're the<CR>one who is creating this embarrassing<CR>situation.
フィンネル・Finnel
Japanese
そんなことしてませんっ!!
English
No, I'm not!
アオと・Aoto
Japanese
おい、ケンカするなよ!<CR>時間無いんだから!!
English
Hey, don't fight! We don't have any<CR>time!
ソーマ・Soma
Japanese
怒られたじゃないか。
English
That's your fault.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしのせいじゃないもん…。
English
No, it's not.
アオと・Aoto
Japanese
しかし、いい方法は無いものかな。
English
Do you have any good ideas?
ソーマ・Soma
Japanese
僕に1つだけ考えがある。
English
I do have one idea.
アオと・Aoto
Japanese
何だ!?
English
What is it?
ソーマ・Soma
Japanese
融合するんだ。
English
Fusion.
フィンネル・Finnel
Japanese
…融合!?
English
...Fusion!?
ソーマ・Soma
Japanese
そう、融合。<CR>融合すれば、魂のレベルで<CR>1人の個体として認識される。
English
Yes. Once we fuse, we'll be recognized<CR>as one being at the soulular level.
ソーマ・Soma
Japanese
1人しかパラダイムシフト出来ないなら、<CR>1人になればいい。
English
Provided that only one person is allowed<CR>to Paradigm Shift, the two of us can be<CR>that one.
アオと・Aoto
Japanese
なるほど!<CR>お前冴えてるな!
English
Oh, wow! You're pretty sharp!
ソーマ・Soma
Japanese
まあ正直言って、フィンネルのドンクサさが<CR>感染るのかと思うとゾワゾワするけど、<CR>この際背に腹は代えられないからね。
English
To be honest, though it makes me shiver<CR>to think that Finnel's clumsiness will<CR>become a part of me, I have no choice.
フィンネル・Finnel
Japanese
あああっ!!<CR>言ったなぁあっ!!
English
Ahhh! You insulted me, again!
アオと・Aoto
Japanese
だからケンカするなっての!<CR>よし、それじゃ融合をやってみようぜ。
English
I said, don't fight! Alright, let's do<CR>the fusion, then.
ソーマ・Soma
Japanese
融合をするには、両者の同意が必要だ。<CR>フィンネルは本当に融合していいのか?
English
In order to complete the fusion, there<CR>must be mutual agreement. Finnel, are<CR>you sure you want to fuse with me?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あたしは別に…いい…けど…
English
I-I don't...mind...
ソーマ・Soma
Japanese
僕は嫌だけど、仕方なく同意する。
English
Albeit I'm reluctant, due to the absence<CR>of alternative choices, I agree to do<CR>this with you.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あたしだって嫌で仕方ないけど、<CR>しょうがない、同意してあげるわよ!
English
I-I'm as unwilling as hell, too!<CR>But I'll do it anyways!
ソーマ・Soma
Japanese
それじゃ、交渉成立だね。
English
Alright, we have both come to an<CR>agreement.
アオと・Aoto
Japanese
やれやれ…。
English
Whew...
ソーマ・Soma
Japanese
それじゃ、準備はいいかい?
English
So, are you ready?
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん。<CR>…あーっ! ちょっと待った!<CR>アオトは出て行って!
English
Uh-huh... Oh, wait a sec!<CR>Aoto, get outta here!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
だって、融合の儀式って…<CR>裸になるんだもん…
English
To fuse, we both have to be naked, so...
アオと・Aoto
Japanese
わかったよ…。
English
...Alright.
ソーマ・Soma
Japanese
それじゃ、早速始めようか。
English
Let's get started then.
ソーマ・Soma
Japanese
<HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>
English
<HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>
フィンネル・Finnel
Japanese
…うわ…。ソーマってスリムだなぁ…。
English
Whoa... Soma, I didn't know you had<CR>such a slim figure...
ソーマ・Soma
Japanese
君も毎日着ぐるみを着れば、<CR>きっとこうなれる。
English
If you wore a big, heavy costume like I<CR>do, you'd get the same results. Wanna<CR>try it?
フィンネル・Finnel
Japanese
遠慮します…。
English
No thanks...
ソーマ・Soma
Japanese
<HM>en chs yor , en pitod yor <NR>!
English
<HM>en chs yor, en pitod yor!<NR>
フィンネル・Finnel
Japanese
うっ…また…意識が入り込んでくる…!!
English
Ungh...a new consciousness is sliding<CR>into me...!
ソーマ・Soma
Japanese
落ち着いて、深呼吸をして。
English
Calm down. Take a deep breath.
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ!!
English
...!
???・???
Japanese
おねがい…
English
Please...
フィンネル・Finnel
Japanese
まただっ!<CR>貴方は誰なの!?
English
Again!? Who are you!?
???・???
Japanese
苦しい…身体が割れちゃう……
English
It hurts... I feel like my body is<CR>breaking apart...
フィンネル・Finnel
Japanese
身体が…!?<CR>大丈夫!?
English
Your body...!? Are you alright?
???・???
Japanese
あと…何年か……
English
In a few more years...
???・???
Japanese
大地の…心臓…
English
The Heart of...Gaea...
フィンネル・Finnel
Japanese
…!!<CR>大地の…心臓…!?
English
...! The Heart of...Gaea!?
???・???
Japanese
お願い…<CR>ソーマ……大地の心臓を…
English
Please...Soma...take the Heart of<CR>Gaea...
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル! 大丈夫か!?
English
Finnel! Are you okay!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ……アオト……
English
A...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
成功したみたいだな。<CR>悪いけど、あまり気絶している暇は無いんだ。
English
You did it. I'm sorry, but you don't<CR>have time to sleep.
ソーマ・Soma
Japanese
そろそろ脱出しないと、<CR>この世界が爆発してしまうからな。
English
We have to get out of here, or else this<CR>world will explode into tiny shards.
フィンネル・Finnel
Japanese
……!!<CR>そうだっ! 急いで脱出しないと……!!
English
...! Oh yeah! We have to excape now...!
フィンネル・Finnel
Japanese
って… それ以前に、<CR>どうしてアオトがまたここにいるの?
English
And as a matter of fact, why are you<CR>here again?
アオと・Aoto
Japanese
あ……?<CR>あ、いや、それは…!!
English
Huh...? Well, because...!
フィンネル・Finnel
Japanese
もーーーぉ…何度も何度も!!<CR>入ってこないでって言ってるじゃない!!<CR>バカアオトーーーっ!!
English
You Peeping Tom! How many times do I<CR>have to tell you!? Don't ever come in!<CR>Stupid Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
いってーーっ!!<CR>結局こうなるのかよ…。
English
Awww! I always end up in this funneled<CR>juncture...
ソーマ・Soma
Japanese
なあアオト、見てくれ。<CR>僕、意外とスタイルいいだろう?
English
Hey, Aoto, look. I've got a better<CR>figure than you thought, wouldn't you<CR>agree?
アオと・Aoto
Japanese
あ?<CR>あ、ああ…まあ…
English
...Oh? Yeah, I'd say so...
ソーマ・Soma
Japanese
決め手は着ぐるみなんだ。<CR>知ってたかい?
English
The secret lies in the large costume.<CR>Did you know that?
アオと・Aoto
Japanese
何でもいいから、早く脱出しようぜ…。
English
Okay, well let's escape now.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ボディ【ソーマ】が<CR>使えるようになりました!<CLNR>
English
You can now use <CLEG>Soma's Body<CLNR>!
Scene 283
Scene 284
アオと・Aoto
Japanese
よ。
English
Hey...
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。
English
Sir Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…さっきは悪かったな。怒鳴ったりして。
English
Sorry about earlier. I didn't mean to<CR>yell at you.
アカネ・Akane
Japanese
いいえ。<CR>私の方こそ配慮が足りず、失礼しました。
English
Not at all. I should be the one to<CR>apologize for being inconsiderate.
アカネ・Akane
Japanese
君には、フィンネル共々<CR>お世話になりっぱなしで…、もっと早く<CR>お礼を言わなければならなかったのに。
English
You have taken very good care of me. I<CR>should have thanked you much earlier.
アオと・Aoto
Japanese
別にいいよ。<CR>フィンネルん時もそうだけど、<CR>成り行きでこうなっただけだしさ。
English
Don't worry about it. We're both<CR>friends of Finnel. It's not like<CR>you asked for our help.
アカネ・Akane
Japanese
いいえ…本当に感謝しているのです。<CR>フィンネルは私にとって、<CR>たった一人の友人ですから…。
English
No, I'm really grateful. Finnel is the<CR>only friend I have...
アカネ・Akane
Japanese
…私がこのような立場でなければ…、<CR>もっと優しく接してあげる事も<CR>出来るのですが。
English
...If I weren't in this position, I<CR>could have been much kinder to her.
アオと・Aoto
Japanese
いや、お前の場合は立場どうこうっつーより、<CR>人付き合いが下手なだけだろ?
English
It's not your position, it's your<CR>personality. You're not very good<CR>at socializing, are you?
アオと・Aoto
Japanese
友達ってのは立場とか関係なくさ、<CR>もっと感情のままに付き合えばいいんだよ。
English
Friends should always act like friends,<CR>regardless of their positions or status.<CR>You should go with your emotions.
アカネ・Akane
Japanese
感情など殆ど持ち合わせていません。<CR>私はそう設計されて生まれてきたのです。
English
I have no emotions. I was designed to be<CR>born without them.
アオと・Aoto
Japanese
設計?
English
Designed?
アカネ・Akane
Japanese
はい。クラスタニアでは、生まれた時より<CR>自分の役割が決まっています。
English
Yes. Every Clustanian Reyvateil is born<CR>with a life-long duty.
アカネ・Akane
Japanese
私の場合、軍を率いる者に、<CR>余計な感情は不要と見なされたのでしょう。
English
I was created to be a military leader. I<CR>wouldn't need emotions for my<CR>profession.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん。…でも…そんなの、つまんねぇよな。
English
Oh. That sounds...boring.
アカネ・Akane
Japanese
…そうでしょうか。
English
...Is that so?
アオと・Aoto
Japanese
だってさ、要は楽しいとか嬉しいとかも<CR>ないんだろ? そんなの寂しいじゃん。
English
You don't feel happiness or joy, right?<CR>Well, that's not fun.
アカネ・Akane
Japanese
…私は寂しくありませんが。
English
Do I need to feel fun in order to live?
アオと・Aoto
Japanese
ははは…そっか。<CR>寂しいって感情もないんだもんな。
English
Hahaha...I see. You can't even feel<CR>sadness.
アオと・Aoto
Japanese
とにかくさ、お前はもっとフィンネルに、<CR>思ったまま、気持ちを伝えてやった方が<CR>いいって。
English
Anyway, you should express your feelings<CR>for Finnel more.
アカネ・Akane
Japanese
…アオト殿は何故、<CR>使命を与えられた訳でもないのに、<CR>フィンネルの為にそこまで…。
English
...Sir Aoto, why do you try to make<CR>Finnel happy, without being given an<CR>order to do so?
アオと・Aoto
Japanese
え? あ、ああ…そうだな…。<CR>あいつってドン臭いだろ? <CR>何かほっとけねぇし…。
English
Huh? Well, because...she's very clumsy,<CR>isn't she? I can't just leave her alone.
アオと・Aoto
Japanese
それに…一緒にいるとそれなりに楽しいしな。
English
And...it's kinda fun to be with her.
アカネ・Akane
Japanese
……たのしい……?
English
...It's fun to be with her?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>そーゆーのが、感情のまま付き合うって事。
English
Yeah. That's the whole point of being<CR>friends with someone, from an emotional<CR>stand point.
アカネ・Akane
Japanese
……それは…恋というものでしょうか。
English
...Is that...what's called romance?
アオと・Aoto
Japanese
ブッ!! お、お前っ、感情ないとか<CR>言っといて、恋なんか知ってんのかよっ!
English
Bff! You said you had no emotions! Then<CR>how do you know about romance!?
アカネ・Akane
Japanese
文献で読んだ事があります。<CR>恋とはそういうものなのだと…。
English
I've just read about it. All I know is<CR>that romance is the most absurd of all<CR>the privileges of being human.
アオと・Aoto
Japanese
……はぁ~。言葉は知ってても、<CR>その分じゃ恋はまだまだ出来そうにねぇな。
English
- sigh* You might know the word, but I<CR>don't think you understand the meaning<CR>of romance quite yet.
アカネ・Akane
カテナ・Katena
Japanese
できたぁ!!
English
I'm done!
カテナ・Katena
Japanese
準備が完了しましたよ!<CR>皆さんこちらに来てください!!
English
Okay, it's ready! Everyone, please come<CR>over here!
アカネ・Akane
Japanese
どうやら準備が整ったようですね。
English
It looks like he finished it.
Scene 25
Scene 26
アオと・Aoto
Japanese
ここがトコシヱ隧道だな。
English
This is Eternus Shaft.
サキ・Saki
Japanese
暗くて明るい…何だか不思議な所です…。
English
What a dark...and bright...mysterious<CR>place.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、それじゃ、あたしはここでっ!
English
So, I think I'll head back now!
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、家まで送ってやるって。
English
Why? I told you we'd take you home.
フィンネル・Finnel
Japanese
いいってば!!<CR>もう安全だし、一人でも平気だから!<CR>それじゃね!!
English
It's alright, it's safe here.<CR>I can go home by myself. Bye-bye!
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃん、<CR>どうしちゃったんでしょうか?
English
What's wrong with Filly?
アオと・Aoto
Japanese
さあな。<CR>トイレにでも行きたかったんじゃねえのか?
English
I don't know. Maybe she really has<CR>to go to the restroom or something?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さあ、ボク達も行こう。<CR>光五条診療所にね。
English
Let's go. We have to go to<CR>Dr. Gojo's Clinic.
アオと・Aoto
Japanese
そこに、<CR>お前の言ってた腕の立つ医者がいるのか?
English
So, that competent doctor you were<CR>talking about is here somewhere?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そうだよ。
English
Yep.
アオと・Aoto
Japanese
よし、それじゃあ、早速行こうぜ。<CR>で、どこにあるんだ?
English
Then, let's go. So, where's the clinic?
タツミ・Tatsumi
Japanese
え…と…どこだっけ?
English
Well...I don't remember.
アオと・Aoto
Japanese
…しっかりしてくれよ…。
English
C'mon, man.
タツミ・Tatsumi
Japanese
確か、結構奥まったところにあった気がする。<CR>サカサランプって所にあったような……。
English
I think it was farther down here...in a<CR>place called Reverse Lamp.
アオと・Aoto
Japanese
なるほどな。<CR>とりあえず探してみるか。
English
I see. Let's look for that place then.
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】が<CR>パーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 541
Scene 542
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……。
English
......
アオと・Aoto
Japanese
…?<CR>あれって、ミュートじゃねぇか。<CR>おい、ミュート!!
English
...? Isn't that Mute? Hey, Mute!
アオと・Aoto
Japanese
お前、アルキアの防衛を<CR>手伝ってるって話じゃねぇか。<CR>どうだ? 大変じゃねぇか?
English
I hear you're helping Archia's sentries.<CR>How is that coming along? Pretty tiring?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
いや、全然平気だ!<CR>自分の故郷だもの、へっちゃらだ!!
English
No, it's a cinch! Are you kiddin'? This<CR>is my hometown!
アオと・Aoto
Japanese
そっか。<CR>まあお前、体力だけは満ち溢れてるもんな!
English
Oh, really? Well, at least you're full<CR>of energy!
フィンネル・Finnel
Japanese
それで、こんな所で何やってたの?
English
So, what are you doing here?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
い、いや、実は…<CR>ある情報筋から、おめぇ達がこの宿を<CR>よく使ってるって聞いたもんで…
English
Well, some little cat told me that yer<CR>usin' this Inn pretty often.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何か事情が有りそうですね。
English
Seems like something is going on.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……な、なあ、ココナ!
English
...Y-yo, Cocona!
ココナ・Kokona
Japanese
へ!? ココナ??
English
Huh? Me!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ちょっと、話したいことが<CR>有るんだけど、いいかな…。
English
There's somethin' I wanna talk about<CR>with ya. Do ya mind?
ココナ・Kokona
Japanese
う、うん、いいけど…?
English
Oh, sure...
ココナ・Kokona
Japanese
で、どうしたの?
English
So, what is it?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
あ、ああ…えっと、その…<CR>実はだなぁ…
English
Ah...actually...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ほら、お前さ、メタ・ファルスから<CR>来てただろ。この間の戦いの時も<CR>ぼそっと言ってたし…
English
Ya came from Metafalica, right? The<CR>other time we fought, ya mentioned it.
ココナ・Kokona
Japanese
え? なにを言ってたっけ?
English
Did I say something about it? I don't<CR>remember.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
あ、アタシのパパのこと…。
English
Uh...about my Pops.
ココナ・Kokona
Japanese
…!?
English
...!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
なあ、アタシのパパと面識あっただべ?<CR>何をしてただか?<CR>それと、ホントに死んじまっただか?
English
So, ya knew my Pops in person, right?<CR>What was he doin' over there? Did he<CR>really die?
ココナ・Kokona
Japanese
え………えっと…
English
Well...uh...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
本当の事が知りたいだよ!<CR>どんな些細なことでもいいから、頼む!
English
I gotta know da truth! I don't care how<CR>little you can tell me! Please!
ココナ・Kokona
Japanese
…う、うん。わかった。
English
Okay, I'll tell you what I know.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ホントだか!?
English
Really!?
ココナ・Kokona
Japanese
…でも、ココナ…嘘つくのが苦手だから、<CR>ちょっと辛い話になっちゃうかもしれない<CR>けど…それでもいい?
English
...But, I won't lie to you, it's a<CR>pretty depressing story, okay?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
もちろんだども!!
English
Of course!
ココナ・Kokona
Japanese
実は、ココナ達とラウドネスは、ずっと<CR>敵対してたの。
English
Laude and I were enemies for a long<CR>time.
ココナ・Kokona
Japanese
ラウドネスは、ココナ達の仲間だった、<CR>ルカさんやクローシェ様の命を大地の心臓に<CR>して、ここに持って帰ろうとしたから…
English
He tried to turn my friends, Luca and<CR>Lady Cloche, into a Heart of Gaea to<CR>bring back here.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
…そ、そったらことしてただか…。
English
...So that's what he was doin'?
ココナ・Kokona
Japanese
だから、ココナ達は必死で戦ったんだ。<CR>ルカさんも、クローシェ様も、ココナに<CR>とっては大切な人だったから。
English
So we fought really hard to thwart his<CR>plans because both Luca and Lady Cloche<CR>were important friends of mine.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……。
English
......
ココナ・Kokona
Japanese
そしてその後も、ルカさんやルカさんの<CR>お母さんを使って、別の大地の心臓を<CR>取ろうとしたの。
English
And eventually, he tried to make another<CR>Heart of Gaea by using Luca and her mom.
ココナ・Kokona
Japanese
そしてその時に…塔のガーディアンだった<CR>アンドロイドに突き飛ばされて…
English
And then...he was pounded by an android<CR>guardian of the Tower, and then, he...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……そう…だっただか……
English
...Oh, my...
ココナ・Kokona
Japanese
ごめんね、ミュート。<CR>君のお父さんは、ココナ達が殺したような<CR>ものなんだよね…。
English
I'm sorry, Mute. It's almost like we<CR>killed your father.
ココナ・Kokona
Japanese
ココナ達、メタファリカを創る事に<CR>必死だった。だから、それを妨害する<CR>ラウドネスは…残念だけど、敵だったんだ。
English
We were trying to create Metafalica.<CR>Laude was trying to stop us from doing<CR>that, so he was our enemy at the time.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……。
English
......
ココナ・Kokona
Japanese
本当にごめんなさい。
English
I'm really sorry.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
謝ることなんてねぇだよ。<CR>ココナ達は全然悪いことなんてしてねぇ。
English
Ya don't need to apologize. Ya ain't<CR>done nothing wrong.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
寧ろ、パパがココナ達に<CR>いっぱい迷惑かけて、悪かったなぁ…。
English
If anythin', my dad was causing all the<CR>trouble...
ココナ・Kokona
Japanese
ミュート……!?
English
Mute...!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
パパは…あんな感じの性格だで、<CR>きっと向こうでも褒められたことは<CR>してねぇだろうなぁとは思ってただよ。
English
He was such a hot-head. I figured he<CR>wasn't very popular over there, either.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
それでも…そんな人でも、<CR>アタシにとっては…<CR>一人だけの肉親だったから…うっ…
English
But still...to me, he was the only<CR>family I had...
ココナ・Kokona
Japanese
……。
English
......
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
話し聞いて、どう考えてもパパは<CR>自業自得だって思うけども…
English
After hearing what happened, it's<CR>totally obvious he was the villain<CR>there, but...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
やっぱり…死んじまったら…<CR>あまりに悲しくて……悲しくて……
English
Hearing that he's really dead...I'm<CR>feelin' pretty sad...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
うわあああぁぁぁっっ……
English
Uwahhh!
ココナ・Kokona
Japanese
ミュート……。
English
Mute...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
わ、悪かったなぁ…。<CR>泣き明かしちまって…。
English
I'm sorry... I didn't mean ta cry all<CR>over you...
ココナ・Kokona
Japanese
ううん、全然いいよ。
English
No, it's alright.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
だけど、すごいスッキリしたよ。<CR>気持ちの整理と、踏ん切り付いた。
English
I feel better, though. I can accept what<CR>happened.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ありがとう。ホントにありがとう…。
English
...Thank you very much.
ココナ・Kokona
Japanese
…うん。
English
Sure.
システム・SYSTEM
Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.
アオと・Aoto
Japanese
随分長話してたなぁ。<CR>で? どんな話だったんだ?
English
That was a long talk. What did you two<CR>talk about?
ココナ・Kokona
Japanese
ぷーーっ!!
English
Boo!
アオと・Aoto
Japanese
おわっ!!<CR>な、なんだよ、急に!
English
Whoa! What are you doing!?
ココナ・Kokona
Japanese
乙女だけの秘密のお話だよ。<CR>アオト、デリカシーなさすぎ。
English
It's girl talk! I can't believe how<CR>insensitive you are!
アオと・Aoto
Japanese
ちぇーっ、何だよ、急に。
English
Huh? When did you become the hysterical<CR>cheerleader type?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
女心とは分からないものだよ、アオト君。
English
You know, girls are very complicated.<CR>Their ways are unfathomable to us, Aoto.
Scene 849
Scene 850
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい、今日は急にお買い物に<CR>つき合ってもらっちゃって…。
English
I'm sorry for dragging you around.
サキ・Saki
Japanese
ほら、明日から大海嘯を食い止めるための<CR>調査で、ロボに乗る事になってるでしょ。
English
Well, I'm going to have to pilot the<CR>robot in order to investigate how to<CR>prevent the tsunami, right?
サキ・Saki
Japanese
今回もいつもみたいに、敵さんといっぱい<CR>戦うことになると思うし…<CR>緊張しちゃって。
English
So...just thinking about having to fight<CR>a lot of enemies is making me nervous.
アオと・Aoto
Japanese
なるほどな、そういう事か。<CR>いいさ、それでサキの気が紛れるなら<CR>一緒にいてやるよ。
English
I see, so that's what it was. Alright,<CR>if it'll help relieve some stress, I'll<CR>keep you company.
サキ・Saki
Japanese
ありがとうございますっ!<CR>なんか、とっても幸せですっ。
English
Thank you! I'm so happy.
サキ・Saki
Japanese
あの、アオトさんっ…<CR>今日、よかったら…サキの家で……<CR>……その…… 一緒に…っ
English
So, Aoto, if...you don't mind...will you<CR>go to my room with me...? There...we...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お、おい…あの子、さっきゅんじゃねぇか?
English
Hey, that girl... Isn't she Sakkyun?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あっ! ホントだ! アレは間違いなく<CR>さっきゅんだ!! さっきゅんを知り<CR>尽くしている僕が言うんだから間違いない!
English
Oh! You're right! She is Sakkyun,<CR>without a doubt! I, who knows Sakkyun<CR>down to the bone, am confirming it!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
さっきゅーーーーん!!
English
Sakkyuuun!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
サイン!! サインをくださいっ!!<CR>よければそれ以外にも何か!!
English
Autograph! Please give me your<CR>autograph! Plus...if you don't<CR>mind...something else, too!
アオと・Aoto
Japanese
うわっ! な、なんだあいつら!<CR>凄い勢いで走ってくるぜ?
English
Whoa! What the hell is wrong with<CR>those guys!? It's scary how fast<CR>they're coming at us...!
サキ・Saki
Japanese
あれは、おっかけファンの皆さんですっ!<CR>アオトさんっ、逃げましょう!!
English
They are so called chaser groupies!<CR>Aoto, I think we should run!
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ!!
English
A-alright!
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…何とかまいたな。<CR>しっかし、すっげー粘着質なヤツらだなぁ。
English
Whew...we managed to escape. I can't<CR>believe that... They were sticking to<CR>our trail like super glue.
サキ・Saki
Japanese
でも、とってもいい人達なんですよ?<CR>辛くても頑張っていけてるのは、<CR>熱心なファンの皆さんのお陰ですから。
English
They're actually nice people. I can keep<CR>doing this job, despite its many<CR>hardships, thanks to my fans' support.
サキ・Saki
Japanese
でも、今日は…アオトさんと二人っきりが<CR>良かったから…その……
English
But just for today, I only wanted to be<CR>with you, so...
フィラメント・Fillament
Japanese
いい加減目を醒ましたら?
English
Why haven't you guys realized the truth?
アオと・Aoto
Japanese
うわあっ! こんな所まで!!<CR>…って、フィラメントじゃねぇか!
English
Whoa! What are you doing in this place,<CR>Filament!?
サキ・Saki
Japanese
ああっ!<CR>いつも街頭演説してるシスターさんですね。<CR>こんにちはっ!
English
Ah, you're the sister who preaches on<CR>the street. Good afternoon!
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ、人間達と仲良く遊んでいる暇なんて<CR>もう無いのよ? 分かってるの?<CR>大海嘯は目前に迫っているわ。
English
Saki, you don't have any more time to<CR>spend with humans. The tidal wave of<CR>divine judgment is almost upon us.
サキ・Saki
Japanese
わかってますっ!<CR>だからサキは、毎日グレーターロボの<CR>訓練をしてるんですっ!
English
I know that! That's why Saki's training<CR>so hard to pilot Greater Robot!
フィラメント・Fillament
Japanese
…わかってないのね。<CR>グレーターロボは、この世界を救えない。
English
...You don't understand.<CR>Greater robot can't save this world.
サキ・Saki
Japanese
そんなことありませんっ!!<CR>だってサキは…
English
That's not true! Because Saki is...
フィラメント・Fillament
Japanese
わかってるわ。<CR>辛いのが分かっていながら、グレーターロボ<CR>搭乗に自分から志願したわよね。
English
I know what you want to say. Knowing<CR>that it was going to be really hard, you<CR>volunteered to operate Greater Robot.
フィラメント・Fillament
Japanese
だから、あたしは貴方の後を追いかけて<CR>きたの。貴方がグレーターロボに乗るのを<CR>止めるために。
English
That is why I came after you two...to<CR>stop you from piloting it.
サキ・Saki
Japanese
…そ、そんな……
English
Please!
フィンネル・Finnel
Japanese
ああーーーっ!<CR>アオトみーつけたっ!
English
Ah! I found ya, Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトーっ、一緒に夜景見にいこっ!<CR>ベイ橋! あたしベイ橋がいいーっ!
English
Let's go see the beautiful scenary at<CR>night! The Bay Bridge! I wanna go see<CR>the Bay Bridge!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>お前さっき、これから忙しいって……
English
W-wait a sec! You said you were gonna<CR>be busy for the rest of the day...
フィンネル・Finnel
Japanese
もうかったるくてさー…嫌になっちゃって、<CR>こっそり逃げ出して来ちゃった!
English
You know, I had absolutely no freedom<CR>to do what I wanted. So, I got sick<CR>of it and snuck out!
サキ・Saki
Japanese
トッキーさんっ!<CR>サキからアオトさんを<CR>奪わないでくださいっ!
English
Toki! Please don't take Aoto away<CR>from me!
フィンネル・Finnel
Japanese
あら、いいじゃない。<CR>だって、そっちの子と話してるんでしょ?<CR>アオト、すっごい退屈そうにしてたわよ?
English
Oh, why not? You've been talking with<CR>him this whole time, right? He seems<CR>kinda bored...
サキ・Saki
Japanese
…えっ!?
English
...What!?
アオと・Aoto
Japanese
そんなことねぇって!!
English
No, that's not true!
フィンネル・Finnel
Japanese
ねえ! アオトーっ!<CR>ベイ橋行こうよ! ベイ橋ーーっ!!
English
Hey, Aoto! Let's go to the Bay Bridge!<CR>The Baaayyy Briiidggge!
アオと・Aoto
Japanese
チョ、ちょっと待て!!<CR>引っ張るんじゃねぇ! おいっ!!
English
Wh-wait a sec! Don't pull me! Hey!
Scene 435
Scene 436
アオと・Aoto
Japanese
な、なんだありゃ!?
English
Oh shit!
ティリア・Tillia
Japanese
あれは…!
English
That's...!
アオと・Aoto
Japanese
? どうしたんだ、ティリア。
English
What happened, Tyria?
ティリア・Tillia
Japanese
…あれは、HWアンテナ…。<CR>あれが起動できるということは、<CR>マスターフレームが再起動されたって事ね。
English
...That is the HW Antena. That was booted... That means the Master Frame also was...
フィンネル・Finnel
Japanese
マスターフレームって確か、<CR>カテナのお父さんがシャットダウン<CR>しちゃったアレだよね?
English
The Master Frame is that thing that Katena's dad shut down, right?
ティリア・Tillia
Japanese
そう、アレ。それにしても、あのアンテナを<CR>開く技術がまだ残っていたとはね。<CR>危険だわ…。
English
Yes, it is. But I didn’t think they still had the technollogy to open that antena. It's dangerous...
アオと・Aoto
Japanese
危険!?<CR>どういう事だ!
English
Dangerous...? What's happening!?
ティリア・Tillia
Japanese
あれは強力な導体H波を発し、アルシエルと<CR>対話をするためのアンテナ。でも待機中では<CR>絶対に開いてはいけない。
English
That antena emits Symphonic H Waves, which enables conversations with Ar Ciel, but you must not open it while in the stand by state because...
ティリア・Tillia
Japanese
なぜなら、対人としては出力が強すぎて、<CR>精神に多大な影響を与えてしまうから。<CR>包み隠さず言えば、精神が崩壊してしまうの。
English
it is too powerful to humans. It'll give them various adverse impacts--frankly speaking, their minds will break down.
アオと・Aoto
Japanese
なんてものを…!<CR>急ごうぜ!!
English
How horrible... We must hurry!
Scene 1497
Scene 1498
システム・SYSTEM
Scene 593
Scene 594
システム・SYSTEM
Scene 45
Scene 46
アオと・Aoto
Japanese
ん?
English
Uhh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…何よ、この音…。
English
What's that sound...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
誰かが戦っている。
English
Someone's fighting.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ。
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
行こう!
English
Let's go!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト、あれっ!
English
Look at that!
アオと・Aoto
Japanese
サキ達だっ!
English
Saki!
くれは・Kureha
Japanese
ゲンガイ様!
English
Rev. Gengai!
アオと・Aoto
Japanese
よし! 俺達も戦うぜ!
English
Alright! Let's help 'em!
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん!
English
Okay!
フィンネル・Finnel
Japanese
いっ、行くわよ!
English
L-let's go!
アオと・Aoto
Japanese
手伝うぜ!
English
I'm here to help!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオトくん! フィンネル!
English
Aoto! Finnel!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…!
English
...Aoto!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
何だぁ?<CR>弱っちぃ虫ッケラがまた増えたのかぁ?
English
What the hell...? There are more bugs to<CR>stomp!
アオと・Aoto
Japanese
あーっ! お前…蒼谷の郷にいた…!
English
Whoa! You're...! In Blue Canyon<CR>Hamlet...!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
あぁ?<CR>あ! 貴様っ…あの時の米つぶ男!!
English
Huh!? Oh! You're...that little<CR>pipsqueak!
アオと・Aoto
Japanese
ケッ…しつけぇ女だな。<CR>あ…悪ぃ悪ぃ、男女か。
English
Urgh...what a persistent wench. Oh, I'm<CR>sorry...you're a man, right? I forgot.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
くっ…。<CR>てめぇ、この間はよくもやってくれたな!<CR>あの後アタシがどんな目にあったか…!
English
Kh...how dare you show your ugly mug to<CR>me again! You don't know what I had to<CR>go through, thanks to you!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
今度こそ!<CR>完膚無きまでに<CR>ぶっとばしてやるだぁぁぁあああ!!
English
This time, I'll rip ya to shreds!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うぅっ…ちっくしょぅう~っ、<CR>お前は…人間の分際で、何故そんなに強い!<CR>一体どういう事じゃ!!
English
Urgh...damn it! How are you so strong!?<CR>You're a human! You can't be that tough!<CR>What the hell is wrong with you!?
アオと・Aoto
Japanese
知るかよ!<CR>これでも親方にしごかれているからなぁ。<CR>お前、図体だけでかくて全然弱いんだな!
English
I don't know, maybe it's because my boss<CR>exploits the hell out of me. But you're<CR>just a huge pile of dead weight!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
この恨み、晴らさずには<CR>おかねだぞぉぉぉおお!!
English
You little pipsqueak! I'll get you for<CR>humiliating me!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
…勝てた…。
English
...We won...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
助かったよ。
English
We're safe.
タツミ・Tatsumi
Japanese
堕天峰へ向かってたんじゃないの?
English
I thought you were heading to Fallen<CR>Heaven Peak...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
途中で奴らの船に襲われて<CR>不時着してしまったんだ。
English
Our vehicle was seized by their airships<CR>and we were forced to land.
???・???
Japanese
しかし…お前が助太刀しに来るとはな。
English
But...I didn't expect you to come help<CR>us.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…師匠。
English
...Master.
???・???
Japanese
久し振りだな、タツミ。
English
It's been a while, Tatsumi.
アオと・Aoto
Japanese
師匠?<CR>このおっさんがタツミの師匠だったのか!
English
Master? This old man's your mentor!?
???・???
Japanese
おっさんで悪かったな。
English
Please forgive me for being so old.
タツミ・Tatsumi
Japanese
あっ…と、紹介がまだだったね。<CR>この人がボクの師匠、ゲンガイさんだよ。
English
Oh...let me get the introductions outta<CR>the way. This is Gengai, my spiritual<CR>mentor.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…!?
English
...!?
アオと・Aoto
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…お前がアオトか!<CR>タツミが世話になってるそうじゃねぇか。<CR>これからも仲良くしてやってくれや。
English
You're Aoto, right? I heard you've been<CR>pretty nice to Tatsumi. Be a good friend<CR>to him.
タツミ・Tatsumi
Japanese
それより師匠!<CR>ソーマにやられたって、本当なんですか?!
English
Anyway, Master, you were just attacked!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ん? …ああ、大した事ねぇさ。<CR>ちょっと掠り傷くわされただけだからな。
English
Huh...? Oh...that. It's not a big deal.<CR>Don't worry, I just got a scratch or<CR>two.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ソーマ…。絶対に…倒さないといけない!
English
...Soma. I must defeat her!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!!
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて、そうのんびりもしてられないよ。
English
Alright, that's enough talking.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そうだ、早いとこ堕天峰へ戻るぞ…!
English
Yeah, we have to return to Fallen Heaven<CR>Peak!
フィンネル・Finnel
Japanese
…あれ? そういえばルーファンは…?
English
Huh? Where did Luphan go?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ん? また消えやがったか。<CR>まあ、いつものこった、気にするな。
English
Hm? He disappeared again... Don't worry,<CR>he always does that.
アオと・Aoto
Japanese
いつもの事って…。
English
Shouldn't you be a little concerned?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
なぁに。そういう時は、大抵あとで<CR>ビッグな情報掴んで帰って来るんだよ。
English
Well...whenever he vanishes, he usually<CR>comes back with the inside scoop.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それよりも、クラスタニアの動向が気になる。<CR>俺達は、一刻も早く堕天峰に戻らないとな。
English
I'm more concerned about the Clustanian<CR>Army. We have to get back to Fallen<CR>Heaven Peak as soon as possible.
タツミ・Tatsumi
Japanese
はい、急ぎましょう。
English
Yeah, we better hurry.
アオと・Aoto
Japanese
っ……。
English
...
サキ・Saki
Japanese
…あ…あの…、
English
Um...excuse me...
アオと・Aoto
Japanese
……サキ……、
English
Saki?
サキ・Saki
Japanese
…有難うございますっ!<CR>また…助けて貰っちゃいましたね!
English
...Thank you! You saved my life again!
サキ・Saki
Japanese
きっと助けに来てくれるって、<CR>信じていました。えへへ。
English
I believed in you. I knew you would come<CR>and save me. Hehehe...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…。
English
Saki...
フィンネル・Finnel
Japanese
……?
English
...?
システム・SYSTEM
Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!
Scene 1361
Scene 1362
光五条・Hikari Gojo
Japanese
はい、それでは今日の授業は終わりです。<CR>みなさん、気をつけて帰ってくださいね。
English
Okay class, that's all for today. See you tomorrow.
里亜・Lia
Japanese
それじゃあ将門、私は先に行くから。
English
Aoto, I'm heading home first.
将門・Masakado
Japanese
ああ……なんか変な感じがするな。<CR>毎日俺が研究所まで送ってたから。
English
Okay. It's sorta weird, since I used to walk you to the Lab every day.
里亜・Lia
Japanese
最後の最後に新鮮な気持ちを味わえる。
English
In the end, I always feel refreshed.
将門・Masakado
Japanese
できれば寂しさを感じてもらえると<CR>ありがたいんだが。
English
I wish you'd sound more sad about leaving me.
将門・Masakado
Japanese
(さてと、これからティリアはヒューマの<CR>襲撃を受けることとなる。)
English
(Okay, Tyria should get attacked by Hyumas after this.)
将門・Masakado
Japanese
(これから俺は何をするべきか?<CR>それはもう決まっている。)
English
(What should I do? I already have the answer.)
将門・Masakado
Japanese
(ヨヅキには事前に襲撃のことを<CR>知らせてある。)
English
(I'll let Yozuki know about the attack beforehand.)
将門・Masakado
Japanese
(それがわかってれば、ヨヅキがどうにか<CR>してくれるだろう。)
English
(If Yozuki knows about it, preventive measures will probably be taken.)
将門・Masakado
Japanese
(俺が今日すべきことは、あの二人と<CR>話しをすることだ。)
English
(What I need to do today is speak with those girls.)
将門・Masakado
Japanese
とにかく、気をつけてな。
English
Be careful.
里亜・Lia
Japanese
ヨヅキがいるから大丈夫。<CR>それじゃあ、チャオ。
English
I'll be fine. Yozuki will protect me. Ciao.
将門・Masakado
Japanese
……何もなければいいんだけど。
English
...I hope nothing happens.
フィンネル・Finnel
Japanese
将門ー!
English
Masakado!
フィンネル・Finnel
Japanese
準備できたよ。
English
I'm ready.
将門・Masakado
Japanese
ああ、咲は?
English
Oh, where's Sake?
咲・Saki
Japanese
お待たせしました。<CR>咲もいつでも大丈夫です。
English
Thanks for waiting. I'm ready, too.
将門・Masakado
Japanese
そうか……。
English
Okay.
将門・Masakado
Japanese
あのさ、研究所に行く前に、二人に話して<CR>おきたいことがあるんだ。<CR>少しだけ付き合ってもらえるか?
English
Before we go to work, there's something I want to speak with you girls about. Do you have some time?
咲・Saki
Japanese
話したいこと、ですか?
English
Something to talk to us about?
将門・Masakado
Japanese
ああ、とりあえず場所を移そう。<CR>静かなところで話した方がいいと思うしな。
English
Yeah. Let's go somewhere else. Somewhere we can talk in private.
将門・Masakado
Japanese
(俺がいなかったら、ヨヅキが大ケガして<CR>ティリアがまた怯えるようなことになって<CR>しまう。)
English
(If I go away, Yozuki will get injured and Tyria will be traumatized.)
将門・Masakado
Japanese
(どう考えても俺が先回りした方が良い。<CR>俺の判断に間違いはないはずだ。)
English
(I need a shortcut. I can't make the wrong decision.)
将門・Masakado
Japanese
とにかく、気をつけてな。
English
Be careful.
里亜・Lia
Japanese
ヨヅキがいるから大丈夫。<CR>それじゃあ、チャオ。
English
I'll be fine. Yozuki will protect me. Ciao.
将門・Masakado
Japanese
……さてと、あとは作戦通りに<CR>いけばいいんだが。
English
...I hope everthing goes as I expect them to...
フィンネル・Finnel
Japanese
将門ー!
English
Masakado!
フィンネル・Finnel
Japanese
準備できたよ。
English
I'm ready.
将門・Masakado
Japanese
ああ、咲は?
English
Oh, where's Sake?
咲・Saki
Japanese
お待たせしました。<CR>咲もいつでも大丈夫です。
English
Thanks for waiting. I'm ready, too.
将門・Masakado
Japanese
そ、そうか。<CR>それじゃあ、えっと……。
English
Okay. Then, um...
将門・Masakado
Japanese
おっと、電話だ。<CR>ちょっと待ってくれ。
English
Oh, my cell. Hang on.
将門・Masakado
Japanese
……はい、もしもし?
English
...Hello.
ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]
Japanese
『もしもし、将門?<CR>言われた通り電話したけど……。』
English
Hello. I'm calling like you asked.
将門・Masakado
Japanese
え……えぇっ、マジですか!?
English
Huh? Really!?
ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]
Japanese
『え!? な、何が?』
English
What do you mean!?
将門・Masakado
Japanese
わ、わかりました所長。<CR>すぐに行きますんで、それじゃあ!!
English
Okay, Chairman. I'll be right there. Bye!
ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]
Japanese
『ちょ、将門!?<CR>なにがなんだか全然……。』
English
H-hey, Masakado, what's going on?
将門・Masakado
Japanese
(……放課後に電話してくるように<CR>言っておいてよかった。)
English
(...I told Mimi to call me after classes had ended...)
フィンネル・Finnel
Japanese
な、何かあったの?<CR>凄い慌ててたみたいだけど……。
English
What's up? You look like you're in a hurry.
将門・Masakado
Japanese
咲、フィンネル、ごめん!!<CR>仕事で大ポカやらかしたのが所長に<CR>バレて、急いで来いって言われちまった。
English
Sake, Finelle, sorry! The Chairman discovered that I made a big mistake. I have to go explain myself to him now!
咲・Saki
Japanese
しょ、所長さんからですか!?
English
The Chairman!?
フィンネル・Finnel
Japanese
そんな偉い人を怒らすようなことって……<CR>将門、いったいどんなことやらかしたの?
English
You made him mad? How?
将門・Masakado
Japanese
……明日ティリアが塔になるのが、不可能に<CR>なりかねないミスだよ。
English
...This mistake might ruin Tyria's dream of becoming the Tower!
フィンネル・Finnel
Japanese
とんでもない大ポカだよそれ!!
English
That's pretty major!
咲・Saki
Japanese
将門さん、咲達はいいですから<CR>早く行ってください。
English
Masakado, please go straight to the Lab. Don't worry about us.
将門・Masakado
Japanese
ああ、そうさせてもらうよ。<CR>埋め合わせは週末の休みにでもするから。
English
Thanks. I'll make up for it next week.
フィンネル・Finnel
Japanese
本当!? やったぁ!!
English
Really? Yay!
咲・Saki
Japanese
楽しみにしてますね!!
English
I can't wait!
将門・Masakado
Japanese
ああ……それじゃお先に!!
English
Okay, then I'll see you later!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【ミミ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Mimi<CLNR>, has been unlocked.
将門・Masakado
Japanese
仕方がないとはいえ、二人に嘘をつくのは<CR>心が痛むな。
English
I feel bad lying to them, even if it was a shortcut.
将門・Masakado
Japanese
……まあでも、埋め合わせはするって<CR>言ったし、それでいいか。
English
Well, I did say I'd make it up to them, so they weren't mad or anything.
将門・Masakado
Japanese
とにかく今は研究所に向かわないと。<CR>急げば先回りできるはずだ。
English
I need to get to the Lab right away.
Scene 1507
Scene 1508
システム・SYSTEM
Scene 1495
Scene 1496
システム・SYSTEM
Scene 1551
Scene 1552
システム・SYSTEM
Scene 719
Scene 720
システム・SYSTEM
Scene 485
Scene 486
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
準備は出来ましたか?
English
Are you guys ready?
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
ではこれから管制室へ向かいます。<CR>部屋に入り、扉が閉まってしまうと、<CR>安全の為、外へは出られなくなります。
English
Alright, we're going to the operation<CR>room. But once you enter the room and<CR>close the door, you can't leave.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
大丈夫ですか?
English
Is that okay?
アオと・Aoto
Japanese
…俺達は、この星に住む<CR>みんなの想いを受け取って来た。<CR>もう、やり残した事はないよな。
English
...We brought all the strong feelings<CR>that everyone gave us. We left no<CR>regrets behind.
ココナ・Kokona
Japanese
うん。とっくに覚悟は決まってるよ。
English
Yeah. I've made up my mind.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
後は精一杯、力を尽くすだけだね。
English
Do your best, and let the Goddess do the rest. We know what we have to do.
サキ・Saki
Japanese
……頑張りましょう……!
English
...Let's do our best!
フィンネル・Finnel
Japanese
……世界を…救う為に……!
English
...For the sake of the entire world!
ティリア・Tillia
Japanese
行きましょ。この星に、再び命を宿す為に…。<CR>この星の中心へ…。
English
It's time to go ignite the flame of life<CR>in this planet...within Her heart.
ティリア・Tillia
Japanese
ハーヴェスターシャとのリンクを<CR>完了しました。これより、<CR>アルシエルのコアに向けて出発します。
English
Harvestasha is linked. Setting course<CR>for the core of Ar Ciel.
ティリア・Tillia
Japanese
全員部屋から出たかしら。
English
Did everyone make it out of the room?
アオと・Aoto
Japanese
おう、大丈夫だ。
English
Yeah, we're all okay.
ティリア・Tillia
Japanese
それではまず、現状を説明するわね。
English
Alright, I'll brief you with the<CR>synopsis of this mission.
ティリア・Tillia
Japanese
現在XPシェルは、星の中心から<CR>3200ストン付近を航行中。<CR>あと10分程度でコアまで到達するわ。
English
The XP Shell is currently going about<CR>3,200 stons to the planet core. We'll<CR>arrive in 10 minutes or so.
ティリア・Tillia
Japanese
今からコアに到達する前に、私達は<CR>ここ『ウイング』から『ドーム』へと<CR>移動しなければならないの。
English
Before we get there, I must transfer<CR>from the Wing to the Dome.
アオと・Aoto
Japanese
ドーム? 何だそれ。
English
Dome? What is that?
ティリア・Tillia
Japanese
ドームとは、<CR>惑星の意志と意志を交換する場所。
English
The Dome is where we will contact the<CR>Wills of the Planet.
ティリア・Tillia
Japanese
即ち、先ほどまで私達がいた、<CR>ハーヴェスターシャの部屋のこと。
English
It's Harvestasha's chamber, where we<CR>were a while ago.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん…。よし、一気に行くぜ…!
English
Oh, I see... Alright, let's get going<CR>then!
アオと・Aoto
Japanese
おわぁっ!!
English
Whoa!
ココナ・Kokona
Japanese
なっ、何?!
English
What is it!?
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
緊急事態発生。何者かにより、<CR>XPシェルに危害が加えられています。
English
Warning. Intruders detected in the XP<CR>Shell. Structural integrity has been<CR>weakened.
アオと・Aoto
Japanese
何だって?! それってまずいんじゃ…、
English
What!? Isn't that a really big<CR>problem...?
アオと・Aoto
Japanese
うおっ!
English
Whoa!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
抗体…!
English
Antibodies...!
アオと・Aoto
Japanese
チィッ…このクソ忙しい時にっ!<CR>行くぜ、みんな!
English
Damn! We're busy right now! Let's go,<CR>guys!
アオと・Aoto
Japanese
くそっ…こんな所にまで抗体が<CR>入り込んでくるなんてな…。
English
Kh...! I can't believe they came this<CR>far. Are they roaches?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
コアが近付くにつれて<CR>ガードがきつくなっていくのだろう。
English
The closer we get to the core, the more<CR>aggressive they're becoming.
ティリア・Tillia
Japanese
そういう事。アル・ルゥの<CR>コントロール下でない今、この抗体を<CR>操っているのは間違いなく惑星の総意。
English
Exactly. Now that they're no longer<CR>under Ar Ru's command, the Consensus<CR>must be the new master of these mutants.
ティリア・Tillia
Japanese
急ぎましょう。<CR>もしドームの機能を破損されてしまったら、<CR>この計画は終わってしまうわ。
English
We better hurry. If the Dome is<CR>destroyed, the plan is gonna go with it.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
準備ができたら声をかけてくださいね。
English
Please let me know when you are ready,<CR>everyone.
システム・SYSTEM
Japanese
以後、街に戻る事はできなくなりました。<CR>セーブは別にするなどしておく事を<CR>おすすめします。
English
This decision is final. It is<CR>recommended that you create a separate<CR>save file before you continue.
Scene 1605
Scene 1606
システム・SYSTEM
Scene 827
Scene 828
サキア・Sakia
Japanese
どうした。<CR>私は歯車の調整で忙しいのだが。
English
You're back. I'm busy maintaining the gears...
アオと・Aoto
Japanese
「詩天使♪ミラクルさっきゅん」って<CR>何なんだよ…。
English
What's "Singing Angel♪ Miracle Sakkyun...?"
サキア・Sakia
Japanese
…私に聞くな。
English
...Beats me.
アオと・Aoto
サキア・Sakia
Japanese
一つ言っておくが!!<CR>私にあのような趣味はないし、<CR>私はこの世界の構成に一切関係ないぞ!
English
I'll tell you this. I've no such tastes nor am I involved in the creation of this silly world!
アオと・Aoto
Japanese
…まあ、そうだろうな。<CR>でももし、お前が実はそういう電波な素質を<CR>持っていて、裏で工作してたら面白いなと…
English
...Yeah, but I thought if you had such an eclectic taste and were pulling the strings, it'd be kind of funny.
サキア・Sakia
Japanese
だから私はこの世界を支配してなどいない!<CR>あれは完全にサキの趣味だ!!<CR>これだけは白黒はっきり着けておきたい!
English
I don't rule this world! It's all Saki's taste! At least let me clarify that!
アオと・Aoto
Japanese
まあそうだな、そういう事に…
English
Okay. Let's just say you did.
サキア・Sakia
Japanese
白黒はっきり着けておきたい!!
English
No, I must clarify it!
アオと・Aoto
Japanese
わ、わかったよ…。<CR>そんなムキになるなよ。
English
Fine, fine, don't get so defensive.
アオと・Aoto
Japanese
やれやれ。あの調子だと本当に、<CR>「ミラクルさっきゅん」の設定には<CR>関係なさそうだな。
English
Ugh. It seems she really isn't involved with the "Miracle Sakkyun" setting.
Scene 305
Scene 306
アオと・Aoto
Japanese
おい! 待てって…!!
English
Hey! Wait...!
サキ・Saki
Japanese
ひゃっ…!! ア、アオトさんっ!
English
Hyah! A-Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何なんだっ?!
English
What the hell!?
アオと・Aoto
Japanese
一体何が…!
English
What's going on!?
ココナ・Kokona
Japanese
アオト! サキ!
English
Aoto! Saki!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ラファエーレ…この忙しい時に…っ。
English
Raphael... Your timing couldn't have<CR>been any worse!
アオと・Aoto
Japanese
ったく……しつけぇんだよ、お前ぇは!!
English
Damn, you're starting to piss me off!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
アオト君。いい加減に聞きわけてもらおう。<CR>サキを連れて行け!
English
Aoto, you've disobeyed my orders long<CR>enough. Take Saki!
サキ・Saki
Japanese
きゃあっ!! いやですっ!
English
Kyah! No! I won't go!
カテナ・Katena
Japanese
アオト君、サキさんとフィンネルさん、<CR>2人一緒には追えませんよ!
English
Aoto, you can't chase after Saki and<CR>Finnel at the same time!
アオと・Aoto
Japanese
っ!<CR>くっそぅ、どーすりゃいいんだよっ!!
English
Shit! What should I do!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
仕方ない…二手に分かれましょう!!
English
How about this? ...Let's split up into<CR>two groups!
Scene 27
Scene 28
アオと・Aoto
Japanese
ここか? その、光五条診療所ってのは。
English
So, is this Dr. Gojo's Clinic?
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん。行こう。
English
Yes. Let's go.
看護婦・Nurse
Japanese
こんにちは。診療をご希望の方ですか?
English
Hello. Are you guys new patients?
アオと・Aoto
Japanese
あ、はぁ。<CR>ここに、レーヴァテイルを診てくれる<CR>医者がいるって聞いて来たんだけど。
English
Yeah, we're here to see the<CR>Reyvatologist, Dr. Hikari Gojo.
看護婦・Nurse
Japanese
先生は、ただ今、回診中でお留守です。<CR>お待ちになられますか?
English
Dr. Gojo is out seeing patients right<CR>now. Do you want to wait inside?
アオと・Aoto
Japanese
そっか…。参ったな。どうする?
English
Oh really? Hmm...what do you wanna do?
タツミ・Tatsumi
Japanese
いないものはしょうがない。<CR>後でまた来よう。幸い今すぐ治療が<CR>必要ってわけじゃないしね。
English
There's nothing we can do if he's out.<CR>Let's come back later. Fortunately, we<CR>don't need to see him right away...
アオと・Aoto
Japanese
まあそうだな。じゃあどっかで時間潰すか。<CR>それでもいいか? サキ。
English
That's true. Alright, let's kill some<CR>time outside. Is that okay with you,<CR>Saki?
サキ・Saki
Japanese
ハイ!<CR>サキも、少しこの町を見て回りたいです!
English
Yes. I want to look around town,<CR>as well!
アオと・Aoto
Japanese
よし、そうと決まれば、行こうぜ!
English
Alright! Let's head out!
Scene 903
Scene 904
フィラメント・Fillament
サラパトゥール・Salabatool
アオと・Aoto
Japanese
………。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
サキ!<CR>サキ、いるか?
English
Saki! Are you there?
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ! 喜べ!!<CR>フィラメント達と話をつけてきた!<CR>お前、連れて行かれずに済むぞ!
English
Saki! Be happy! I made a deal with<CR>Filament! You won't have to be taken<CR>back to Ar Ciel!
サキ・Saki
Japanese
…!?
English
...!?
アオと・Aoto
Japanese
サキの固い決意に共感してくれたんだ。<CR>惑星の総意にも説得を試みてくれた。<CR>だから、出てこいよ!
English
They were moved by your strong<CR>willpower. They're trying to persuade<CR>the Consensus. So, please come out!
サキ・Saki
Japanese
……本当ですか…?
English
...Really!?
アオと・Aoto
Japanese
…頼む、フィラメント。
English
...Please, Filament.
フィラメント・Fillament
Japanese
……ん。<CR>ええ、本当よ。あたし達も総意も、<CR>もう貴方を連れ戻したりしない。
English
...Uh-huh, yeah, that's true.<CR>Neither we, nor the Consensus<CR>will take you back to Ar Ciel.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
愛の力が勝ったのよ!<CR>おめでとう、サキ!
English
The power of your love has won us over!<CR>Congratulations, Saki!
サキ・Saki
Japanese
……ほんとに、ほんとですか?
English
...Are you serious? Can I really believe<CR>you?
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
何だよ! 信用ねぇなぁ…。<CR>サキらしくねぇぞ。<CR>俺、お前に会いたいんだよ…。
English
What is there to doubt? That's not like<CR>the Saki I know. I came here just to see<CR>you.
アオと・Aoto
Japanese
サキに会いたいんだ。<CR>また元気な姿を見せてくれよ…。<CR>寂しいんだよ…お前がいないと……
English
I want to see you. Please show me your<CR>cheerful face. I miss you. Without you,<CR>nothing feels quite right...
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん……
English
...Aoto.
サキ・Saki
Japanese
わかりました。<CR>サキ、そっちへ行きますっ。
English
Okay, I'll be there in a second.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん……<CR>ごめんなさい、今まで迷惑かけちゃって。<CR>ありがとう…
English
...Aoto, I'm sorry for bothering you so<CR>much until now. ...Thank you.
アオと・Aoto
Japanese
引っかかったな!!
English
I gotcha!
サキ・Saki
Japanese
…ございま……… …え?
English
Thank y...eh!?
アオと・Aoto
Japanese
んなわけねぇだろ!<CR>お前をおびき出す為の作戦に<CR>決まってるじゃねえか!
English
Did you really fall for it!? Of course<CR>this was just a plan to lure you out.
アオと・Aoto
Japanese
相変わらずバカだな、お前。<CR>こんな簡単な手に引っかかるなんてさ。
English
You're so stupid, as usual. You fell<CR>into such an obvious booby trap.
サキ・Saki
Japanese
え……で、でも……フィラメントさんが…
English
What? ...But you told me Filament...
フィラメント・Fillament
Japanese
ごめんなさい。あたし達、脅されていたの。<CR>協力しなければ、箱舟を燃やすと。そんな事<CR>されたら、あたし達は全員帰れなくなる。
English
I'm sorry. He threatened to burn the Ark<CR>if we didn't help him. If he did that,<CR>we wouldn't be able to go back.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
サキ…ごめんなさい…
English
Saki, I'm sorry...
サキ・Saki
Japanese
…そ、そんな……<CR>アオトさん、嘘ですよねっ?<CR>どうしてそんな事…
English
...No way. Aoto, this is a joke, right?<CR>Why would you do this...?
アオと・Aoto
Japanese
ウザいんだよ!<CR>やること済んだんだろ? とっとと帰れよ。<CR>お前がここにいると迷惑なんだよ。
English
You're so annoying! You finished your<CR>job, right? Then pack your stuff and go<CR>home. You're only causing trouble here.
アオと・Aoto
Japanese
惑星の創造者が、こんな所でウジウジ<CR>してんじゃねぇよ。俺達これからも、<CR>この星で生きて行かなきゃならねぇんだぜ?
English
A Creator of the Planet shouldn't sob<CR>here like a little baby. We have to live<CR>in this world too, ya know?
サキ・Saki
Japanese
アオトさ……
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
とっとと帰って自分の仕事しろよな!<CR>最低だぜ。そんな責任感無くていい加減な奴、<CR>大っ嫌いだ!
English
Just go home and mind your own business!<CR>You're horrible. I hate irresponsible,<CR>lazy idiots!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん、サキ、頑張りますから、<CR>だからアオトさん、サキのこと…
English
...Aoto, I'll do my job, so please<CR>don't...
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
悪い。正直に言うとさ、<CR>いい加減面倒くさくなった。
English
I'm sorry. To be honest, I'm getting<CR>tired of you.
アオと・Aoto
Japanese
一時は気の迷いで、ちょっとカワイイじゃん、<CR>とか、ちょっと胸デカイじゃん、とか思って<CR>俺のモノにしたいって思ったけどさ…
English
At first I thought you were kinda cute.<CR>You had got big boobs and stuff, so I<CR>wanted to make you mine, but...
アオと・Aoto
Japanese
やっぱダメだわ。<CR>飽きた。帰れ。
English
I don't think so anymore.<CR>I'm sick of you. Go home.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさんっ!!<CR>嘘ですよねっ!!?
English
...Aoto! You're joking, right!?
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ…。これが人間よ。<CR>言ったわよね?<CR>すぐに嘘をつき、裏切り、そして傷つける。
English
Saki... This is humankind. I told you<CR>they lie, betray, and hurt others easily.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…残念だけど、これが本性なの。
English
I'm sorry, but this is human nature<CR>to a tee.
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ…<CR>嘘だって言ってくださいっ!!
English
Aoto, please say this is all a joke!
アオと・Aoto
Japanese
うぜえええっっ!!<CR>嘘じゃねえよ!<CR>そういうしつこい所とか大嫌いなんだよ。
English
You're getting on my last nerve!<CR>I ain't lying! I hate you because<CR>you're so stubborn.
サキ・Saki
Japanese
……っ…。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…フィラメント……<CR>もう連れて行ってくれ。<CR>俺、忙しいからさ。
English
Filament, that's fine. Just take her<CR>home. I'm busy, and I don't have the time.
フィラメント・Fillament
Japanese
わかったわ。<CR>サキ、行きましょ。
English
Alright, Saki, let's go.
サキ・Saki
Japanese
いやですっ!!!
English
No, I won't!
フィラメント・Fillament
Japanese
サキっ!!<CR>どこへ行くの!?
English
Saki! Where are you going!?
アオと・Aoto
Japanese
…っ……!!<CR>追いかけよう!!
English
...! Let's chase her!
サキ・Saki
Japanese
…嘘ですっ!<CR>そっちへは行きません。
English
...This is a lie! I won't come out.
アオと・Aoto
Japanese
サキ!!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんもフィラメントさんも、<CR>サキを騙そうとしています。<CR>サキ、絶対にここから出ませんから!
English
Aoto and Filament are just tyring to<CR>trick me. I'll never come out!
アオと・Aoto
Japanese
…ちくしょう……
English
...Damn it.
フィラメント・Fillament
Japanese
作戦失敗ね。<CR>まだ少し時間はあるわ。<CR>もう一度出直してきたらどう?
English
The mission failed. We still have a<CR>little time left. Why don't you come<CR>back later and start over?
アオと・Aoto
Japanese
ああ…そうだな……
English
Yeah, I guess I'll have to.
サキ・Saki
フィラメント・Fillament
Japanese
さあ、急いで。
English
Hurry.
サキ・Saki
Japanese
…はい。
English
...Okay.
フィラメント・Fillament
Japanese
アオト…ありがとう。<CR>それじゃ……。
English
Aoto, thank you. Goodbye.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。
English
Yeah, yeah...
アオと・Aoto
Japanese
……っ。<CR>これでいい。これでいいんだ。
English
...! This is how it's supposed to be.<CR>We made the right decision.
Japanese
(093) …本当にこれでいいのか?
English
(093) ...Are you sure this is really how you<CR>want it to be?
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>お前……
English
...! You...
Japanese
(093) 貴様は私のマスターを一度助けてくれている。<CR>だから、出来ることが有るのなら、<CR>私が力になろう。
English
(093) You saved my master once. So, if there's<CR>anything I can do to help you. I'm more<CR>than willing to try.
Japanese
(093) もし今回の結末を後悔しているのなら、<CR>少し前から始められる様にしておいてやる。<CR>どうする…?
English
(093) If you regret what you did last time,<CR>I'll set it up so you can start from a<CR>little bit before. What do you say...?
アオと・Aoto
Japanese
…すまない。<CR>今回ばっかりは、お前の世話になる……。
English
...I'm sorry. This time, I really need<CR>your help.
Japanese
(093) 謝るな。正直なのはいい事だ。<CR>それでは、貴様の為に一肌脱ぐとしよう。
English
(093) Don't apologize. It's good to be honest.<CR>I shall lend you a hand.
Japanese
(093) とにかく一度現実世界に戻るのだ。<CR>そして、サキと更に交流を重ね、<CR>そして戻ってくるがいい。
English
(093) Anyhow, go back to reality and interact<CR>with Saki more and then come back.
Japanese
(093) では、しばしの別れだ。
English
(093) Alright, this is a temporary farewell.
Scene 1505
Scene 1506
システム・SYSTEM
Scene 35
Scene 36
アオと・Aoto
Japanese
……はぁ~……。俺…何やってんだ…。<CR>現実逃避して定食屋なんかに来たって<CR>何の解決にもなりゃしないのに…。
English
- sigh* What am I doing? Escapism isn't<CR>gonna get me anywhere in real life.
アオと・Aoto
Japanese
逃げねぇとか責任持つとか言っといて…<CR>俺は結局…サキを…っ。
English
I told her I would never run away and<CR>I'd accept my responsibility, but in<CR>the end, I...
Japanese
(033) いらっしゃい!<CR>どうしたんだい?しけたツラして。<CR>食べるなら座っておくれよ。
English
(033) Welcome! What's up, sir!? You look<CR>unhappy! If you're going to eat, then<CR>please sit.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、すみません…。
English
Oh, I'm sorry.
タツミ・Tatsumi
Japanese
アオト!ここにいたんだ。<CR>心配して探しちゃったよ。
English
Aoto, there you are. I was worried.
アオと・Aoto
Japanese
……タツミ……。……サキは…?
English
Tats, where's Saki?
タツミ・Tatsumi
Japanese
先生が戻って来たから。<CR>…これでもう、会う事もないだろうね。
English
Doc is back. I don't think we'll see<CR>her again.
アオと・Aoto
Japanese
……お前の言う通りだったな。
English
You just might be right...
タツミ・Tatsumi
アオと・Aoto
Japanese
俺はバカだよ。大バカだ…。
English
I'm so stupid. I'm a big idiot.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…どうしようも…出来ない事だってあるよ。<CR>今回は、不幸な巡り合せだっただけ。
English
...There are things you can handle and<CR>things you can't. We were just unlucky.
アオと・Aoto
Japanese
……それにしたって、クラスタニアの連中、<CR>許せねぇっ…! 言う事聞かなきゃ街ごと<CR>ぶっ潰すなんて無茶苦茶だぜ!
English
...Either way, I can't forgive the<CR>Clustanians! "Obey us or we'll destroy<CR>your town!" That's going too far!
Japanese
(033) それがクラスタニアのやり方さ。
English
(033) That's how the Clustanians do things.
アオと・Aoto
Japanese
(033) 昔っから変わりゃしない。<CR>奴ら、また何かやらかそうとしてるのかい?
English
(033) They never change. Are they up to<CR>something else now?
アオと・Aoto
Japanese
っ、……それは……、
English
...Ugh...
Japanese
(033) …まあ、言えない事なら<CR>無理に聞きやしないけどね。
English
(033) Well, if you can't tell me everything,<CR>I won't ask you anymore.
Japanese
(033) …とにかく、連中にとっては、<CR>理由なんかなんだっていい。<CR>体よく人間を減らしたいだけなのさ。
English
(033) Anyways, for them, the reason doesn't<CR>matter. They just need to cull humans.
アオと・Aoto
Japanese
……ひでぇ…。
English
...That's horrible.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…そうだね……。
English
...Yes, it is.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…何はともあれ、<CR>ボク達の旅はこれで終わり。
English
Anyway, our journey ends here.
アオと・Aoto
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファンに言われたからって訳じゃない<CR>けど、ボクは師匠の所へ行くよ。
English
It's not because Luphan told me to,<CR>but I'll still go help Master.
タツミ・Tatsumi
Japanese
君も、蒼谷の郷に戻るといいよ。<CR>大人しくしていれば奴らにも見つからないさ。
English
You should go back to Blue Canyon<CR>Hamlet, too. If you keep a low profile,<CR>they won't catch you.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あのあのあのーーーっ!!!
English
Excuse me!
アオと・Aoto
Japanese
あぁ? お前…いたのかよ。
English
Oh, you're here, too?<CR>Sorry, I didn't notice.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何か用?
English
What do you want from us?
フィンネル・Finnel
Japanese
こ…こほんっ。
English
Ahem...
フィンネル・Finnel
Japanese
お、お帰りのお伴にレーヴァテイルの護衛は<CR>いかがかしら?詩魔法でどんな敵も一刀両断!<CR>今なら特別価格で…
English
Well, how would you like to have a<CR>Song-Magic-singing Reyvateil escort<CR>you? I'll give you a special deal.
アオと・Aoto
Japanese
いらん。
English
No, thanks.
フィンネル・Finnel
Japanese
あんたには言ってない!<CR>こっちの男の子に言ったのよっ!
English
I'm not asking you! I'm talking to<CR>that boy over there.
アオと・Aoto
Japanese
何だとっ?!
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
気持ちは有り難いけどボクもいい。<CR>こう見えても一人旅には慣れてるから。
English
Thanks, but no thanks. I'm used<CR>to travelling on my own.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…そう……。
English
Oh, really...?
アオと・Aoto
Japanese
いいのか?
English
Are you sure?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そんな事より、宿をとってもう今日は休もう。<CR>明日でアオトとはお別れだね。
English
Anyway, let's go rest at the Inn.<CR>I have to say goodbye to you tonight.
システム・SYSTEM
Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!
Scene 61
Scene 62
アオと・Aoto
Japanese
よっし! 何とか無傷で到着したな!
English
Alright! Everyone seems to have come<CR>back with no casualties!
サキ・Saki
Japanese
はいっ、良かったです!
English
Yes, I'm glad everyone's safe!
アオと・Aoto
Japanese
…で、これからどうする?
English
So, what should we do from now on?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それなんだけど、みんな一度、<CR>診療所へ来てくれないか?
English
Well, can everyone come to my clinic<CR>for now?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
道中サキに同行して、<CR>まだ途中の検査結果を踏まえた所で、<CR>少し思い至った事があるんだ。
English
As we've been travelling with Saki, I've<CR>now unraveled all of the mysteries that<CR>had arisen during her examination.
アオと・Aoto
Japanese
オッケー、じゃあ行こうぜ。
English
Really? Sure. Let's go.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あのーっ、
English
Excuse me...
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしっ、<CR>一度定食屋に顔出して来てもいいかしらっ。<CR>黙って出てっちゃってたしっ…。
English
Can I go visit the bistro now? I left<CR>without telling Auntie Leu, so...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それもそうだね。行っておいで。
English
That's right. Sure, go ahead.
アオと・Aoto
Japanese
さっさと合流しろよな。
English
Come back soon.
フィンネル・Finnel
Japanese
分かってるっ、分かってるっ、それじゃっ!
English
I know, I know! See you later!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Finnel<CLNR> left the party.
Scene 1195
Scene 1196
Japanese
(202) それでは、始めるとしよう。
English
(202) Okay, court is now in session.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル、ビビるなよ?<CR>お前は堂々と立ってればいい。<CR>後は何もするな。
English
Finnel, don't be scared. Just stand<CR>there proudly, and let me handle the<CR>rest. Don't do anything.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん…ありがと、アオト。<CR>すごく心強い…。
English
Okay. Thank you, Aoto. You make me feel<CR>safe and confident.
Japanese
(097) それではまずは私から。
English
(097) Shall I begin?
Japanese
(097) 被告人があまりにダメ過ぎる件につきまして、<CR>既に何度も述べさせていただきましたが、<CR>私の証言だけでは不十分と判断しました。
English
(097) I have made many statements in regards<CR>to the defendant being far too helpless,<CR>but my testimony has been insufficient.
Japanese
(097) そこで私は、被告人と接触を持った<CR>多数の人物に実際に、被告人の醜態を<CR>証言していただこうと考えております。
English
(097) So, I shall have those with empyrical<CR>experience of the plaintiff attest to<CR>how clumsy and embarrassing she is.
Japanese
(202) それでは、証言者は一人ずつ、<CR>被告人の醜態をさらしなさい。
English
(202) Witnesses, please make your statements<CR>about how embarrassing she is.
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ……
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ…?<CR>ちょっと待てっ!<CR>契約不履行と何の関係が…!?
English
Huh!? Objection! That's not related to<CR>this contract!
アカネ・Akane
Japanese
アカネと申します。<CR>長年被告人と共にしてきた私から、<CR>ありのままの真実をお伝えします。
English
My name is Akane. As an old friend of<CR>hers, I can testify that Finnel's nature<CR>is as follows...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アカネちゃんっ……
English
...Aki!
アカネ・Akane
Japanese
まず彼女は、幼い頃から全く変わらず、<CR>怠け者であり根性もありません。
English
First, she's always been lazy, wimpy and<CR>gutless. None of this has changed since<CR>we were children.
アカネ・Akane
Japanese
私は彼女がいじめられる度に何度も庇い<CR>ましたが、彼女は私の善意を利用する事を<CR>覚え、いじめられる度に来る様になりました。
English
I protected her when she was bullied by<CR>her peers, but she took advantage of me,<CR>and came to me with all her troubles.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…そ、そんな…
English
What!? That's not right...
アカネ・Akane
Japanese
それによる時間と労力の消耗、そして<CR>被告人を庇うことによる他のレーヴァテイル<CR>達からの不信感など、その損害は重大。
English
Because of that, I lost a considerable<CR>amount of trust from other Reyvateils,<CR>and I wasted time on useless tasks.
アカネ・Akane
Japanese
フィンネルがいなければ、私の仕事効率は<CR>年間で138万5000リーフ分も上昇、<CR>行き届いた配慮により国民士気も上昇。
English
Without her harassment, I would've saved<CR>1.38 million leaf, and my popularity<CR>within the nation would be much higher.
アカネ・Akane
Japanese
クラスタニアは現在よりも遙かに栄えた<CR>事は間違い有りません。<CR>以上、証言を終わります。
English
Clustania would have been a much more<CR>prosperous nation. That concludes my<CR>statement.
フィンネル・Finnel
Japanese
…なんで…そんなこと…
English
Why did you say that in court...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
次はボクから。
English
Now it's my turn.
アオと・Aoto
Japanese
…タツミかよっ!
English
...Tatsumi!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
フィンネルはハーヴェスターシャに会わせて<CR>くれると言ってボクを誘惑し、散々前衛と<CR>してこき使った挙げ句会わせてくれません。
English
She swindled me by telling me she would<CR>introduce me to Harvestasha, and abused<CR>my trust as a vanguard.
タツミ・Tatsumi
Japanese
更に、ハーヴェスターシャはクラスタニアと<CR>関係ないなどという嘘をつき、ボクの<CR>ハートをズタズタに引き裂きました。
English
Plus, she lied to me about Harvestasha<CR>not being related to Clustania. She's<CR>given me immense mental trauma.
アオと・Aoto
Japanese
何言ってるんだよ、お前は!
English
Hey asshole, what are you trying to say?
タツミ・Tatsumi
Japanese
これは決して許されない行為です。<CR>以上。
English
What she's done is unforgivable. That's<CR>all I have to say.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
次は僕だね。
English
I'm next.
アオと・Aoto
Japanese
先生まで言うこと有るんかよっ!
English
Even you have something to say!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕はトコシヱ隧道に来て以来、<CR>ずっと被告人の主治医をしている。
English
Since I came to Eternus Shaft, I've been<CR>taking care of the defendant as her<CR>personal doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そして、診療をする上で、決して許されない<CR>罪を彼女が犯していることを、僕はここで<CR>勇気を出して伝えなければならない。
English
Let me clarify something. As a medical<CR>doctor, it is my opinion that she has<CR>been commiting an unforgivable crime.
アオと・Aoto
Japanese
先生まで…一体何を…
English
What are you gonna say, Doc...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それは…
English
And that crime is...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
被告人の胸が小さいという事だ!
English
That she has a flat chest!
アオと・Aoto
Japanese
…………は!?
English
...Huh?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
以上、証言を終わる。
English
That is all I have to say.
サキ・Saki
Japanese
次はサキですっ!
English
It's Saki's turn!
アオと・Aoto
Japanese
サキまで……<CR>またとんでもないことを言い出すんじゃ<CR>ないだろうな……
English
Even Saki... Don't say something stupid.
サキ・Saki
Japanese
サキは、被告人さんは悪い子だと思います!<CR>なぜならアオトさんの事を好きだからです!<CR>以上ですっ!
English
Saki thinks the defendant is a bad girl!<CR>Because...she likes Aoto! That's all!
アオと・Aoto
Japanese
……サキ… …… …
English
...Saki...
アオと・Aoto
Japanese
ってかさあ! これって裁判ってか、<CR>ギャグ番組じゃねえの!?<CR>なあ、フィン…
English
...Is this some kind of slapstick<CR>variety show? Hey, Fin...
フィンネル・Finnel
Japanese
……っ…ウッウッ……
English
アオと・Aoto
Japanese
おま…泣いてるのかよっ!!
English
Are you...crying!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だって、みんなあたしのことを…<CR>そんな風に思っていたなんて…
English
...I didn't know that's what they really<CR>thought about me...
アオと・Aoto
Japanese
だから、これはインチキだって!<CR>でっち上げだ!! アレーティアの陰謀だ!
English
This is obviously a scam! It's all<CR>scripted! It's a conspiracy!
アオと・Aoto
Japanese
それじゃ、最後は俺だな。
English
Well, I'm the last one.
アオと・Aoto
Japanese
俺かよっ!!
English
Me!?
アオと・Aoto
Japanese
ってかさ、フィンネルって最悪じゃね?
English
First of all, isn't she like, the most<CR>horrible girl in my life?
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待て!!<CR>俺のキャラ、ちょっと違ってるぞ!!
English
Wait! My character's totally different!
アオと・Aoto
Japanese
早く死んじまえばいいんだよ。<CR>バーカ。
English
I think she should like, die or<CR>something. Idiot.
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…!?
English
...Aoto!?
アオと・Aoto
Japanese
うおおおおおおおおおおお!!!!!<CR>もう、絶対に許さねぇぇぇぇっ!!!
English
Uhhh! I'll never forgive you!
アオと・Aoto
Japanese
オイ! アレーティア!!<CR>それと! そこに座ってる原告!!
English
Hey, Aretia! And you, plaintiff, sitting<CR>over there...!
???・???
Japanese
なんじゃ、騒々しい弁護人じゃの。
English
What a noisy attorney...
アオと・Aoto
Japanese
これは契約不履行の裁判じゃねぇのかよ!<CR>証言内容が全然関係ねーじゃんか!!
English
Isn't this a lawsuit about a breach of<CR>contract!? What they're saying is<CR>completely random!
???・???
Japanese
そんなことは無いぞ。
English
That is not true.
???・???
Japanese
その被告人は、これだけ周りの連中に<CR>被害を与えている駄目な子って事を、<CR>まずは理解してもらわねばならん。
English
The defendant must learn that she is a<CR>slob who has been causing nothing but<CR>trouble for everyone else.
Japanese
(097) その通りです。<CR>そして、本題に繋がっていくわけですよ。
English
(097) That's right. And that point relates to<CR>the main subject at hand.
Japanese
(097) というわけですから…<CR>被告人は、さっさと原告人に身体を<CR>譲りなさーーーーーいっ!!!
English
(097) So, defendant, release your body to the<CR>plaintiff!
アオと・Aoto
Japanese
誰がお前らなんかに譲るかボケェ!!
English
Who would release their body to you<CR>morons!
Japanese
(097) 何だとコラ!!<CR>人が下手に出てれば調子ブッこきやがって!<CR>なめとんのかワレ!!ああっ!?
English
(097) What did you say!? I treated you with<CR>decency, and you abuse your privilege!?<CR>Are you belittling me, asshole!? Ahhh!
Japanese
(202) 静粛に!!!<CR>神聖なる法廷で暴れないように!
English
(202) Order! Don't make a scene in this house<CR>of justice!
アオと・Aoto
Japanese
(097) ………。
English
(097) ...
Japanese
(202) 原告の連れてきた証人は皆、被告人との<CR>関わり合いが深い者ばかりであり、<CR>その信憑性は高い。
English
(202) The witnesses have all had personal<CR>contact with the defendant. Their<CR>testimonies are valid and convincing.
Japanese
(202) よって、被告人フィンネルを有罪とし、<CR>精神体消滅の実刑判決を言い渡す!!
English
(202) Therefore, the verdict is guilty! She<CR>shall be sentenced to secession of her<CR>body!
Japanese
(097) 当然です。
English
(097) Serves you right!
???・???
Japanese
うむうむ。
English
Indeed.
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待てよ!!<CR>俺がここにいて、証人にもう一人俺が<CR>出て行ってるんだぜ?
English
Hey, wait a second! I've been here the<CR>whole time, and then another me came out<CR>of nowhere and testified against her!
アオと・Aoto
Japanese
明らかにインチキだろうが!
English
They're definitely cheating!
Japanese
(202) 静粛に!!!
English
(202) Order!
Japanese
(202) 法廷の決断は何よりも尊いものである。<CR>それに逆らうことは、厳罰に値する<CR>行為である。
English
(202) The verdict is more sacred than anything<CR>else. If you dare to defy it, you'll be<CR>subjected to a severe punishment.
アオと・Aoto
Japanese
ってか、俺まだ何も弁護してないぜ?
English
Well, I was never given a chance to<CR>defend her.
Japanese
(097) ならばどうぞ。<CR>信憑性のある裏付けをもった発言であれば、<CR>判決も覆りましょう。
English
(097) Oh, then go ahead. If you can make a<CR>statement with convincing evidence, the<CR>verdict may be retracted.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルは、ダメな奴なんかじゃねえよ!
English
Finnel is not a helpless slob!
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト……
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
コイツは、ちょっとグズでのろまなヤツ<CR>だけど…仲間思いの優しい奴なんだ。
English
Sure, she's a little clumsy, careless<CR>and slow, but she cares about her<CR>friends. She's a nice girl.
アオと・Aoto
Japanese
怖がりのくせに、すぐにみんなのために<CR>身体張ろうとするしな。
English
Although she's timid, she still tries to<CR>stand up for friends.
フィンネル・Finnel
Japanese
(097) ふふふ。<CR>それは貴方の妄想でしょ?<CR>何の裏付けもない主観論でしかない。
English
(097) Hmhmhm... That's just your imagination.<CR>That's no more than your subjective<CR>opinion.
Japanese
(202) それでは、閉廷する。
English
(202) Okay, court is adjourned.
アオと・Aoto
Japanese
待ってくれ!!!<CR>少し…少しでいい。時間をくれ!!
English
Wait just a minute. Please give me a<CR>little more time!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ……もういいよ…
English
Aoto...it's alright.
アオと・Aoto
Japanese
頼む!!!<CR>この通りだっ!!
English
Please! I beg you!
???・???
Japanese
アオトさん、アオトさんっ!<CR>二審に持ち込みましょう。
English
Mr. Aoto, let's appeal the decision to a<CR>higher court.
アオと・Aoto
Japanese
…!?<CR>お前は…
English
Who are you...?
Japanese
(114) あたしはエンターキー。<CR>大丈夫。ここは一旦退いて、<CR>後日再審を申し出ましょう。
English
(114) I'm Enter Key. It'll be alright. Let's<CR>retreat for now, and take this to a<CR>higher court.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…わかった。
English
Sure, okay...
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…ありがとう…うっ…うっ……
English
...Thank you. *sob*
アオと・Aoto
Japanese
泣くなよ、まだ負けたわけじゃねえんだ。
English
Don't cry, we haven't lost this game<CR>yet.
フィンネル・Finnel
Japanese
違うの…そうじゃなくて…<CR>嬉しくて…
English
No...it's because I'm so happy...
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトが、こんなに自分のために一生懸命に<CR>頑張ってくれて、あたし、アオトに何も<CR>してないのに……うっ…
English
You're fighting so hard for me, but I<CR>can't do anything for you... *sob*
アオと・Aoto
Japanese
…ホントにバカだな、お前は。<CR>俺だって、お前からいっぱいもらってるさ。
English
...You're such an idiot. You've given<CR>me a lot.
フィンネル・Finnel
Japanese
……えっ……?
English
...Huh?
アオと・Aoto
Japanese
さあ、それじゃ次回に向けて頑張るか!!
English
Alright, let's get prepared for the next<CR>court.
Japanese
(114) 改めて自己紹介するわ。<CR>あたしは「真実の扉」を司る鍵守、<CR>エンターキーよ。
English
(114) Allow me to introduce myself. I am the<CR>Key Guardian that controls the Truth<CR>Door.
アオと・Aoto
Japanese
真実の扉…!?
English
Truth Door...!?
Japanese
(114) そう。<CR>今の法廷は、ある強大な力に支配された、<CR>公平さの欠片もない裁判よ。
English
(114) That's right. This lawsuit is nothing<CR>more than a paragon of injustice, backed<CR>by a mysterious, dark authority.
Japanese
(114) でも、強大な力はとても強くて、<CR>いくら力を持ったゲストである貴方でも、<CR>現状ではまず太刀打ちできない。
English
(114) But that authority is quite formidable.<CR>Even you, a guest with much power, don't<CR>stand a chance against it.
Japanese
(114) だから、あたしの管理する「真実の扉」に<CR>入ってもらって、その中にある「真実」を<CR>見てもらうの。
English
(114) So, I want you to enter the Truth Door,<CR>which I guard, and see the truth for<CR>yourself.
Japanese
(114) もしフィンネルが貴方を本当に信頼していて、<CR>少しでも貴方に助けて欲しいと願っている<CR>のなら…真実の扉は貴方の力になってくれる。
English
(114) If Finnel really trusts you, and wants<CR>you to help her, the door will be your<CR>ally.
Japanese
(114) 裁判を有利に出来る「真実の玉」を<CR>もらうことが出来るはず!
English
(114) Then it'll give you the Gem of Truth,<CR>that will come in handy in court!
アオと・Aoto
Japanese
そりゃ、ありがたいな。<CR>何せこっちには全然手が無くてさ。
English
That sounds helpful. I was completely<CR>clueless out there.
Japanese
(114) お役に立てたら嬉しいです。<CR>それでは、準備が出来たら<CR>「第一の扉」に来てください。
English
(114) I'm glad I was able to help. Once you're<CR>ready, please show up to the First Door.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【エンターキー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Enter Key<CLNR>, has been unlocked.
アオと・Aoto
Japanese
ま、待ってくれよ!!<CR>おい!! おいってばっ!!!
English
Hey! Wait!
アオと・Aoto
Japanese
……ちくしょう…… …
English
...Damn it.
Scene 389
Scene 390
フィンネル・Finnel
Japanese
ここを右に曲がってエレベーターに乗れば<CR>ハーヴェ様の所へ行けるよ。
English
Hang right and then take the elevator...<CR>You'll arrive at Lady Harvy's place.
Scene 1577
Scene 1578
システム・SYSTEM
Scene 287
Scene 288
カテナ・Katena
Japanese
皆さん! <CR>リンカーネイションが完全に解放されました!
English
The Rinkernator is completely released!
アオと・Aoto
Japanese
よし!
English
Cool!
アオと・Aoto
Japanese
! あの時のレーヴァテイルだ…!
English
That's the Reyvateil I saw...!
サキ・Saki
Japanese
……この人が……、
English
...She is...
フィンネル・Finnel
Japanese
……あたし達を…助けてくれる人……?
English
...Our savior?
カテナ・Katena
Japanese
ポッドを解放しますよ。
English
I'll unlock the Pod.
ティリア・Tillia
カテナ・Katena
Japanese
や…やったぁぁぁ!! ティリアのっ…、<CR>伝説のレーヴァテイルの復活だ!!
English
Yes! Tyria, the legendary Reyvateil is<CR>reviving!
アカネ・Akane
Japanese
信じられない…。<CR>まさか本当に目覚めるとは…!
English
This is unbelievable... She really<CR>awakened...!
アオと・Aoto
Japanese
これで…これでサキとフィンネルは…っ、
English
Now Saki and Finnel are...finally...
ティリア・Tillia
Japanese
……あげぱん。
English
...Fried bread.
アオと・Aoto
Japanese
……は?
English
...Huh?
ティリア・Tillia
Japanese
…あれ…? …学校じゃない…。
English
...Oh...this isn't the school<CR>cafeteria...
アオと・Aoto
Japanese
おい、こいつ大丈夫か?
English
Uh, is she okay?
ティリア・Tillia
Japanese
そうだわ…私は塔になったの。<CR>そして…またヒトになるのね。
English
Oh yeah, I once became the Tower. And<CR>now I became a human again.
サキ・Saki
Japanese
あ…あなたが……ティリアさん……、
English
You are...Tyria...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…?
English
...Saki?
アオと・Aoto
Japanese
フィラメント…!
English
Filament...!
フィラメント・Fillament
Japanese
お願いっ…お願い、ティリア!<CR>あたし達を…助けてっ!
English
Please, Tyria! Please save us!
アオと・Aoto
Japanese
サキア・ルメイを押しのけて<CR>出て来れたのか…?
English
You pushed Sakia Lumei aside and came<CR>out to see her...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
彼女の想いの強さが、他の人格に勝ったんだ。
English
Her strong feelings beat out the other<CR>personae.
ティリア・Tillia
Japanese
……この子は、星ね。
English
...She is...the planet, right?
アオと・Aoto
Japanese
……星……?
English
...The planet...?
フィラメント・Fillament
Japanese
そう! あたし達は星! <CR>…母なる命の人格達…!
English
Yes, we are the planet! Mother Ar Ciel's<CR>manifestations...!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待てっ。一体何なんだっ?<CR>星だとか、母なる命がどうだとかって…!
English
Hey, wait a second! What do you mean?<CR>What was that about Mother Ar Ciel's<CR>something...?
フィラメント・Fillament
Japanese
サキもあたしも…あたし達人格は、<CR>それぞれの目的や想いを持っている…。<CR>それはきっと…フィンネル達も同じ…。
English
Saki and I and...all the other personae<CR>have our own objectives and feelings...<CR>Finnel and her personae are the same...
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしと…他の人格達の事ね。
English
We are...?
フィラメント・Fillament
Japanese
そう…。みんな同じ…母なる命の人格達…。
English
Yes... Together, we make the<CR>Will...manifestations of our Empyreal<CR>Mother...
アオと・Aoto
Japanese
全くついてけねぇ…。<CR>…ってゆーか、それより今は延命だっ!
English
I don't follow... I mean, first of all,<CR>we're here to extend their lives!
フィラメント・Fillament
Japanese
…お願いティリア…早く…あたし達を…、
English
...Tyria, please save us now...
ティリア・Tillia
Japanese
…貴方達中身より、…その器の方が、<CR>先に修繕の必要があるみたいね…。
English
...Before I can save your souls, it<CR>seems your vessels need to be<CR>repaired...
ティリア・Tillia
Japanese
サキ…、そしてフィンネル…。<CR>1つの素体に4つの人格なんて<CR>完全にオーバーロードだわ。
English
Saki...and Finnel... Four personae<CR>reside in each of your<CR>bodies...completely overloading them.
ティリア・Tillia
Japanese
中核三角環では<CR>エネルギー供給が追いつかない。
English
The Third Dimensional Core Triangle Ring<CR>can't sustain all the energy you need.
アカネ・Akane
Japanese
それを、治す事は可能でしょうか。
English
Is it possible to boost its supply?
ティリア・Tillia
Japanese
…四次正角性中核環にしてあげられれば<CR>いいんだけど、
English
If I could replace this "obsolete engine"<CR>with a Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring, it should solve everything.
ティリア・Tillia
Japanese
それは互換性的に無理だから、<CR>中核三角環にテロメアを補充してあげるわ。
English
But, it's impossible due to a<CR>compatiblity issue, so I'll simply<CR>replenish the old engine with Telomere.
アオと・Aoto
Japanese
? それってどういう事なんだ?
English
What does that mean?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
中核三角環は<CR>レーヴァテイルの身体を構成する為の、<CR>最も重要な器官なんだ。
English
The Core Triangle Ring is the most<CR>vital device in a Reyvateil's body.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
テロメアというのは、中核三角環を<CR>動かすためのエネルギー源のこと。<CR>それを補充すれば…確かに延命は可能だ。
English
Telomere is like the fuel for the Core<CR>Triangle Ring. Once it is replenished,<CR>it will extend their lives.
アオと・Aoto
Japanese
! それじゃあ…っ、
English
Then...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。2人は助かるという事さ。<CR>それにしても、テロメアに手を加える事が<CR>出来る技術が存在したとは驚いたね。
English
Yes. Both of them will survive. Anyway,<CR>I'm amazed that she has the ability to<CR>manipulate Telomere.
ティリア・Tillia
Japanese
さぁ、2人ともポッドの中に入って。<CR>フィラメントはサキの姿に戻ってね。
English
Okay, you two must come to the Pods.<CR>Filament, let Saki come out.
フィラメント・Fillament
Japanese
ティリア…。サキが治ったら…、<CR>次はあたし達を助けてね…。約束…。
English
Tyria...when Saki is saved, will you<CR>save me? ...Do you promise?
ティリア・Tillia
Japanese
うんうん、約束。さぁ。
English
Uh-huh. I will promise you that.<CR>So...now.
フィラメント・Fillament
Japanese
…ありがとう…信じてる…。
English
...Thank you. I believe in you...
サキ・Saki
Japanese
…あ……あれ…。…サキ……、
English
...Uh... Huh? I...
アオと・Aoto
Japanese
サキ、もう大丈夫だ。<CR>お前の身体、治せるって。
English
Saki, you're fine now. She can cure your<CR>illness.
サキ・Saki
Japanese
…え…、…ほ…本当ですか…?
English
...Huh? Really...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さぁ、サキ、フィンネル。
English
Alright, Saki, Finnel, stand by.
サキ・Saki
Japanese
………はいっ。
English
...Yes, Doctor.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うんっ。
English
Sure.
ティリア・Tillia
Japanese
さて、これで後は寝て待つだけ。<CR>心配要らないわ。
English
Okay, now, all the girls have to do is<CR>take a nap. There's nothing to worry<CR>about.
アカネ・Akane
Japanese
良かった…。これで無事、<CR>フィンネルは回復するのですね。
English
Thank Goddess... So, Finnel will<CR>definitely recover from her trauma, as<CR>well?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。そうだな…。
English
Yeah, she should...
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。色々ありましたが、<CR>君には本当に感謝しています。有難う。
English
Sir Aoto, we've been through a lot, but<CR>in the end, I am very grateful to you.<CR>You have my utmost gratitude.
アオと・Aoto
Japanese
いや、礼を言うのはこっちの方だぜ。
English
Well, I'm the one who should thank you.
アカネ・Akane
Japanese
それでは皆さん、私はここで失礼します。<CR>これ以上、クラスタニアの方を<CR>空けている訳にはいきませんから。
English
Very well, everyone, I shall take my<CR>leave now. I must return to Clustania<CR>proper.
アカネ・Akane
Japanese
フィンネルの事を、宜しくお願い致します。
English
Please take good care of Finnel.
ココナ・Kokona
Japanese
うん。ココナ達に任せといて。
English
Sure. Leave it to us.
アオと・Aoto
Japanese
また会おうぜ。
English
Will we see you again?
アカネ・Akane
Japanese
はい。では…。
English
Of course. Farewell...
ティリア・Tillia
Japanese
昔、動物園にこんな挙動の動物がいたわ。<CR>ちょっと懐かしいかも。
English
I've seen an animal in a zoo behave just<CR>like you before. How nostalgic...
ティリア・Tillia
Japanese
心配?
English
Are you anxious?
アオと・Aoto
Japanese
ティリア。
English
Tyria...
ティリア・Tillia
Japanese
大丈夫。この塔の技術は、この世界の歴史が<CR>記録しているテクノロジーの常識を遥かに<CR>超えているの。
English
Don't worry. The technology of this<CR>Tower surpasses that of the most<CR>advanced human technology by far.
ティリア・Tillia
Japanese
この世界の常識では、テロメアの補充は<CR>不可能とされている。<CR>でも、ここではそれが可能なの。
English
Normally, it is considered impossible to<CR>artificially replenish Telomere.<CR>However, that is possible here.
アオと・Aoto
Japanese
…難しい事は分かんねぇけど…、<CR>とにかく心配いらねぇって事か。
English
...I don't know about any of that<CR>academic stuff, but in short, we don't<CR>have to worry anymore, right?
ティリア・Tillia
Japanese
そう。安心して。
English
That's right. It's okay for you to feel<CR>relieved now.
アオと・Aoto
Japanese
……お前…伝説のレーヴァテイル…、<CR>なんだよな。
English
...Hey, you're the legendary Reyvateil,<CR>right?
ティリア・Tillia
Japanese
知らないわ。私はずっと眠っていたから。<CR>ただ、私はこの塔そのものであり、<CR>塔の管理者でもあるの。
English
I don't know. I slept for ages. But I<CR>can say this: I'm identical to the Tower<CR>itself, as well as its Administrator.
カテナ・Katena
Japanese
そう! そして彼女の使命は、<CR>この世界を再生する事です!
English
Yes! And she is destined to regenerate<CR>this world!
アオと・Aoto
Japanese
カテナっ。…びっくりしたぁ。
English
Katene! You startled me.
カテナ・Katena
Japanese
ティリアは世界再生の為に作られた<CR>レーヴァテイル・オリジンの一人なんですよ。
English
Tyria is one of the Reyvateil Origins<CR>who were created to revive the world.
アオと・Aoto
Japanese
レーヴァテイルおりじん…?
English
Reyvateil Origamis?
カテナ・Katena
Japanese
レーヴァテイル・オリジンは<CR>この世に3体存在します。<CR>その中でもティリアは特別優秀なんですよ!
English
There are three Reyvateil Origins in<CR>this world. Among them, Tyria is<CR>especially outstanding!
アオと・Aoto
Japanese
へぇー。
English
Oh yeah?
ティリア・Tillia
Japanese
星がチルチル、花も散る…。<CR>そういえば宿題…は…もうしなくていいのね。<CR>はぁ…あげぱん食べたい。
English
Humpty Dumpty sat on a wall, but I would<CR>rather go to the mall... No mo' homework<CR>for me. *sigh* I wanna eat fried bread.
アオと・Aoto
Japanese
………特別優秀…?
English
...Especially outstanding?
カテナ・Katena
Japanese
…は、はい…。
English
...Y-yes...
ティリア・Tillia
Japanese
それはそうと貴方、
English
By the way, you!
アオと・Aoto
Japanese
お、俺?
English
Huh, me?
ティリア・Tillia
Japanese
とても興味深い身体をしているわね。<CR>半レ人なの?
English
You have a very interesting body.<CR>Are you a Medley?
アオと・Aoto
Japanese
へ?
English
A melody?
ティリア・Tillia
Japanese
外は人間、中はレーヴァテイル。<CR>第三世代でもないのね。
English
Their superficial appearance is human,<CR>but inside, they're Reyvateilic. You're<CR>not even a 3rd Generation.
ティリア・Tillia
Japanese
感情が高ぶると指数関数的に<CR>強くなってしまう…。要注意よ。
English
When emotionally aroused, you become too<CR>potent with those quotients. You're very<CR>dangerous.
アオと・Aoto
Japanese
お、おい何なんだよ、その半レ人って。
English
H-hey, what do you mean by Medley?
ティリア・Tillia
Japanese
半魚人の仲間。やーい、半魚人。
English
Like a mermaid. Shahnahnahnahnahnah!<CR>You're a mermaid♪
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~? …何かこいつ、<CR>話してると疲れてくんだけど…。
English
- sigh* Trying to have a conversation<CR>with her is pretty tiring...
カテナ・Katena
Japanese
ま…まぁ、色々な面において、<CR>そこらのレーヴァテイルとは違うんですよ!
English
Well...in many ways, she's different<CR>from other Reyvateils.
ティリア・Tillia
Japanese
あ。そろそろ2人とも出来上がる頃ね。<CR>チーン! て。
English
Ah! It's about time they're done. Ding!<CR>Ooh, this looks delicious!
アオと・Aoto
Japanese
んな、食いもんみたいに…。
English
Hey...they aren't food, ya know?
ティリア・Tillia
Japanese
…あげぱん食べたい…。<CR>この時代には、あげぱん無いの?
English
- sigh* I wanna have some fried bread...<CR>Don't they have fried bread in this era?
ティリア・Tillia
Japanese
成功ね。2人とも、<CR>ちゃんと正常な状態に戻っているわ。
English
Mission accomplished. They are both the<CR>way they should be.
アオと・Aoto
Japanese
本当か?!
English
Really!?
ココナ・Kokona
Japanese
良かった…! <CR>これでサキもフィンネルも、<CR>ちゃんと長生き出来るんだね!
English
Oh, I'm so happy...! Now both Saki and<CR>Finnel can live a long time!
フィンネル・Finnel
Japanese
ほんと…? <CR>…ほんとにあたし…助かったの…?
English
Is my illness...completely gone?
サキ・Saki
Japanese
そうですよ、フィルちゃんっ!<CR>本当に良かったです…!
English
Yes, Filly! Everything turned out really<CR>well...!
フィンネル・Finnel
Japanese
…うんっ。サキちゃんも…良かった…!
English
...Yeah. I'm happy for you, too, Saki!
サキ・Saki
Japanese
はいっ…!
English
Thank you...!
ティリア・Tillia
Japanese
はい、これでめでたしめでたしね。<CR>良かった良かった。
English
So this story has come to its finale,<CR>qoga! I'm happy for both of you! Good<CR>job, everyone.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待てっ、<CR>フィラメントとの約束がまだだろっ?
English
Wait, you haven't fulfilled your promise<CR>to Filament.
ティリア・Tillia
Japanese
……あ。…忘れてたわ。
English
...Oh. I was completely oblivious to<CR>that.
アオと・Aoto
Japanese
おまっ…、ついさっきの話だろーがっ!
English
You just made her a promise a minute<CR>ago!
ココナ・Kokona
Japanese
…大丈夫なの、この人。
English
Is she...really okay? I mean, she's the<CR>Administrator, right?
ティリア・Tillia
Japanese
大丈夫よ。
English
She's fine.
アオと・Aoto
Japanese
何だ、その自信は…。
English
Third person? And where does that<CR>confidence come from?
ティリア・Tillia
Japanese
さて。私はこれからやらないといけない事が<CR>沢山あるから、ここで。またね。
English
Well, well, there are a lot of things I<CR>have to get done. If you'll excuse me,<CR>so long, amigos.
アオと・Aoto
Japanese
あ、おい…。
English
What? Hey...
アオと・Aoto
Japanese
……変な奴……。
English
...What a weirdo...
サキ・Saki
Japanese
そうですか? とっても面白い方ですっ。
English
Do you think she's weird? I think she's<CR>a very interesting girl.
アオと・Aoto
Japanese
お前もちょっと変な奴だからな。
English
Well, I think you're also kind of<CR>weird...but only a little.
サキ・Saki
Japanese
え~、ひどいです~っ。
English
Nooo! You're so mean.
アオと・Aoto
Japanese
何だ、この音は…っ!!
English
What's that noise!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦だ…!
English
This must be an assault by the Archian<CR>and Great Fang air fleets!
アオと・Aoto
Japanese
…そうか! プローム壁が開いたんで、<CR>攻め込んで来たんだ!
English
...Damn! Because the Prome Wall's down,<CR>they're raiding Clustania together!
ココナ・Kokona
Japanese
アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないね…。
English
If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.
フィンネル・Finnel
Japanese
そんなっ! <CR>それじゃあアカネちゃんは…?!
English
Oh no! What'll happen to Akane!?
アオと・Aoto
Japanese
……。<CR>よし、俺達もクラスタニアに戻ろう…!
English
...Alright, let's go back to Clustania!
Scene 449
Scene 450
ティリア・Tillia
Japanese
…それじゃ、行政区へ行きましょ。
English
...Then, we'll go to the Executive<CR>District.
ティリア・Tillia
Japanese
アオト、起動鍵を…。
English
Aoto, prepare the boot key.
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ。
English
Sure.
ティリア・Tillia
Japanese
<HM>exec ini harvestasya : SHD>>tilievalis_x01.<NR>
English
<HM>exec ini harvestasha:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.<NR>
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
はわわぁああ…。<CR>…ふぅ、やっと起動してくれたのね。<CR>待ちくたびれたわよ。
English
- yawn* Whew...you finally booted me up<CR>again. I was tired of waiting for you<CR>guys.
ティリア・Tillia
Japanese
お久し振り、ハーヴェスターシャ。
English
Long time no see, Harvestasha.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
あら、ほんとにお久し振りね、<CR>出来損ないちゃん。びっくりだわ。<CR>まさか五体満足でいるなんて。
English
Oh, it really has been a long time, Ms.<CR>Defective. I can't believe you're still<CR>able to walk all by yourself.
ティリア・Tillia
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
こりもせずにフォログラフィを作ったの?<CR>やっぱり人型が恋しくなっちゃった?<CR>今度は失敗しなくてよかったわねぇ。
English
Didja learn your lesson? Didja make<CR>another hologram? Miss your human form?<CR>I hope you didn't screw it up this time.
ティリア・Tillia
ティリア・Tillia
Japanese
何? このクソフレーム。<CR>カスタマイズしたの誰?
English
Huh? What happened? Who customized this<CR>piece of shit?
アオと・Aoto
Japanese
俺に聞くなよ…。
English
Don't ask me...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
あぁ、あんたあの時の…。<CR>無駄に息してるゴミが随分な事して<CR>くれたわね。妾の回路を焼き切るなんて。
English
Oh, you are those annoying bugs. How<CR>dare you little oxygen-wasters cross me<CR>like this and sever my circuits.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
お陰で妾はDH双方のセンサーと<CR>コントローラを焼き切られて、<CR>何も出来ない体になってしまったのよ?
English
Thanks to your mischief, my DH Sensors<CR>and controllers are disabled, and I<CR>can't do anything.
アオと・Aoto
Japanese
っく…。
English
Gh...!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…今度こそ、<CR>一匹残らず駆除してやるわ! 虫ケラども!
English
...I'll eliminate all of you vermin<CR>today! Be sorry you ever crossed me,<CR>maggots.
ティリア・Tillia
Japanese
<HM>Rrha yant gagis exec shutdown <CR>harvestasya : SHD>>tilievalis_x01!!!<NR>
English
<HM>Rrha yant gagis exec shutdown<CR>harvestasha: SHD>>tyrievalis_x0<NR>
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
なっ…何をおぉぉっ……!!!!
English
Wh-what are you doing!?
ティリア・Tillia
Japanese
…壊れてるわ。
English
...She's broken.
アオと・Aoto
Japanese
…だろ?
English
...I can see.
ティリア・Tillia
Japanese
マジメな話。誰かに人格スキンプログラムを<CR>書き換えられている。
English
Seriously. Somebody must have<CR>reprogrammed her skin program.
ティリア・Tillia
Japanese
更に書き換え直して、今のあの性格と<CR>記憶を抹消しないと、使い物にならないわ。<CR>惑星再生計画なんてとても無理。
English
Now I have to reprogram it and alter<CR>its personality. The Planet Regeneration<CR>Program is like a castle in the sky.
サキ・Saki
Japanese
人格を書き換えるなんて、<CR>そんな事が出来るんですか?
English
You're going to alter her personality?<CR>Is that even possible?
ティリア・Tillia
Japanese
ここでは無理。<CR>ハーヴェスターシャのメンテナンス口は<CR>クウにあるから。
English
Not from here. Harvestasha's maintenance<CR>terminal is in Ku.
アオと・Aoto
Japanese
クウ?
English
Ku!?
ティリア・Tillia
Japanese
そ。この塔のてっぺん。
English
Yeah... It's at the top of the Tower.
アオと・Aoto
Japanese
てっぺん?!
English
The top of the Tower!?
フィンネル・Finnel
Japanese
そんな所まで、どうやって行くのっ?<CR>飛空艇もないのにっ…。
English
How can we get up there? We don't even<CR>have an airship or anything.
ティリア・Tillia
Japanese
大丈夫。どうせ飛空艇じゃ行けないもの。
English
That's alright. We can't get there on a<CR>vehicle anyway.
フィンネル・Finnel
Japanese
へ?
English
What?
ティリア・Tillia
Japanese
ブラストラインから上へは<CR>歩いてでしか行けないのよ。
English
We can't go above the Blast Line unless<CR>we climb the tower on foot.
アオと・Aoto
Japanese
歩きぃ?! <CR>塔の頂上まで歩いて行けってのかっ?!
English
On foot!? Are you seriously saying we<CR>have to walk all the way up the Tower!?
ココナ・Kokona
Japanese
一体何だってそんな場所に…。
English
Why is it in such an extreme<CR>location...?
ティリア・Tillia
Japanese
そもそもこの子はデュアルサイクルシステム…すなわち、片方が壊れてももう片方が修復するから、メンテなんて殆ど必要ない。
English
First of all, this girl is a Dual Cycle<CR>System...simply put, if one bisection<CR>breaks down, the other will repair it.
ティリア・Tillia
Japanese
で、セキュリティ的な事も考えて、<CR>結果てっぺんに作っちゃった…。
English
And secondly, it's for security's sake.
アオと・Aoto
Japanese
…オイオイ…この塔大丈夫かよ…。
English
...Hey...is this Tower really okay?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
とにかく、行くしかないね。
English
Anyway, we don't seem to have any<CR>choice.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うんっ! 頑張ろっ!
English
Yeah, let's go!
サキ・Saki
Japanese
ファイトです!
English
We can do it!
アカネ・Akane
Japanese
…それでは、私はここで失礼します。
English
...I shall take my leave now.
アオと・Aoto
Japanese
ん? アカネ、アルキアに戻るのか?
English
Oh, Akane, are you going back to Archia?
アカネ・Akane
Japanese
はい。まだやる事が残っているので。
English
Yes. There are still some issues I must<CR>resolve.
アオと・Aoto
Japanese
…そっか。ここまでサンキューな!
English
...Oh, I see. Thanks for helping us!
アカネ・Akane
Japanese
成功を祈っています。
English
I wish you the best of luck.
Scene 193
Scene 194
アオと・Aoto
Japanese
ルーファンさん?!
English
Luphan!?
くれは・Kureha
Japanese
…アオト君…! 皆さんも!<CR>ご無事でしたか!
English
Aoto, everyone...you guys are safe.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君がここにいるという事は…、<CR>大牙軍も、もう塔に来てるのかい?
English
You're here. Does that mean...the Great<CR>Fang Militia's already in the Tower?
タツミ・Tatsumi
Japanese
師匠も一緒?
English
Is Master with them?
くれは・Kureha
Japanese
はい。ゲンガイ様は、差し迫った対クラス<CR>タニア戦に臨む為の準備を指揮しておられます。僕も武器の調達を命じられてここへ…。
English
Yes, Rev. Gengai is directing the<CR>preparations for the upcoming battle.<CR>I was sent here to prepare the weapons.
くれは・Kureha
Japanese
――それはそうと、<CR>サキさんはどうされたんです?<CR>姿が見えないようですが。
English
So, where's Saki? I thought she was<CR>with you all.
アオと・Aoto
Japanese
っ。…それが…、
English
...Actually...
くれは・Kureha
Japanese
……何かあったんですか?<CR>良ければ聞かせて下さい。
English
...Oh, so that's what happened? If you<CR>don't mind, please tell me details.
アオと・Aoto
Japanese
……実は……、
English
Sure...
くれは・Kureha
Japanese
……なるほど。<CR>いるはずのサキさんの記録がない…、<CR>それは何かありそうですね。
English
...I see. There's no record of Saki on<CR>their end... That sure seems fishy.
アオと・Aoto
Japanese
このままあそこにサキを置いとけねぇ…。<CR>他に侵入方法がないなら、やっぱ正面から<CR>乗り込んででも!
English
We can't just leave Saki in there.<CR>If there's no other choice, I'll cut<CR>straight through their security!
くれは・Kureha
Japanese
研究所に侵入する方法ならありますよ。
English
There is a way to sneak into the<CR>Think Tank.
アオと・Aoto
Japanese
えっ…?! それっ、ホントか?!
English
Are you serious!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
どうすればいいの?!
English
What is it?
くれは・Kureha
Japanese
アルキアの地下には、研究施設から出る<CR>工業排水を流す為の下水道が、<CR>研究地区全域に渡り、広がっています。
English
In the basement, there's an industrial<CR>sewage plant that extends throughout<CR>the entire research facility.
くれは・Kureha
Japanese
当然、メンテナンス時に使う出入り口が<CR>街のいたる所にありますから、アルキア<CR>研究所内に繋がっている道もありますよ。
English
It has maintenance hatches everywhere,<CR>and they connect all throughout the<CR>Think Tank facility.
アオと・Aoto
Japanese
よし…! それなら行けるぜ!
English
That's great! Now we can get inside<CR>the Think Tank!
フィンネル・Finnel
Japanese
下水管…っていうのが気になるけど…、<CR>サキちゃんを助ける為だもんね…!
English
Uh...I don't have a good feeling about<CR>being in sewage, but...it's to save<CR>Saki.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ルーファン…。君はどうして、<CR>そんなにアルキアの事に詳しいの?
English
Luphan, how do you know so much about<CR>Archia?
くれは・Kureha
Japanese
ゲンガイ様は、アルキアに対しても心を<CR>許してはおられませんからね。右腕として、<CR>このくらいのリサーチはしておかないと。
English
Rev. Gengai doesn't trust Archia at all. As his advisor, I have to do as much research on them as I can.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふーん…。
English
Okay...
アオと・Aoto
Japanese
で、その出入り口ってのは何処にあるんだ?
English
So, where is there an entrance around<CR>here?
くれは・Kureha
Japanese
そうですね…。<CR>一番分かり易い場所となると…、<CR>謳凱の謳凱記念保育園付近になるかと…。
English
Well, the closest one would be...near<CR>Ogai Memorial Pre-school.
アオと・Aoto
Japanese
え? 謳凱記念保育園?!
English
What!? The pre-school!?
フィンネル・Finnel
Japanese
ねぇ、その保育園ってもしかして…、
English
Isn't that...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。サキを連れて行った保育園だ。
English
Yeah, that's Saki's pre-school.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
灯台下暗しとはこの事だね…。
English
What an oversight.
くれは・Kureha
Japanese
ですがそれらの出入り口には全て鍵が<CR>かけられています。それをどうにか<CR>解錠しないと、下水管へは入れませんよ。
English
Each entrance is locked, of course.<CR>You have to unlock it somehow or<CR>you won't be able to get in.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それなら心配ないよ。<CR>ロック外しの適任を知っているから。
English
No problem. I know someone who's good<CR>at that.
アオと・Aoto
Japanese
ロック外しの…適任…?
English
Someone who's good at picking locks...?
カテナ・Katena
Japanese
それにしても、君達も無茶をしますねぇ。
English
How's that for being anti-social?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
まさか君のハッキングの腕が<CR>こんな所で役立つとは思わなかったよ。
English
I never thought your prowess would<CR>come in handy like this.
カテナ・Katena
Japanese
不法侵入の手助けなんて気乗りしないけど、<CR>他でもない五条の頼みだからね、特別だよ。
English
I'm not too excited about trespassing,<CR>but since you asked, I'll consider it<CR>a special occasion.
アオと・Aoto
Japanese
…誰もいないな。昨日の今日だし、<CR>まだ奴らがうろついてるかと思ったけど…。
English
...Looks like no one's here. I thought<CR>soldiers would be guarding it after<CR>yesterday's incident...
タツミ・Tatsumi
Japanese
? 何の話?
English
...What are you talking about?
フィンネル・Finnel
Japanese
昨日、何かあったの?
English
What happened yesterday?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。ミュートに襲われた。
English
Well, I was attacked by Mute.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!!
English
What!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
どうして君は、<CR>そういう大事な事を黙ってるのさ。
English
Why didn't you tell me about something<CR>as important as that!?
アオと・Aoto
Japanese
え…いや、もう済んだ事だったからさ。
English
Well, because it's all in the past.
タツミ・Tatsumi
Japanese
まぁいいや。とにかく万が一に備えて、<CR>これからは出来るだけまとまって<CR>行動した方が良さそうだね。
English
...Okay. Anyway, just in case, from now<CR>on, we should try to do things together.
カテナ・Katena
Japanese
お待たせしました。解錠出来ましたよ。
English
It's done.
アオと・Aoto
Japanese
おお! サンキュー、カテナ!
English
Oh, thanks, Katene!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
助かったよ。
English
You're so helpful.
カテナ・Katena
Japanese
お安い御用です。では気を付けて。
English
Anytime. Okay, then. Good luck.
システム・SYSTEM
Japanese
下水管へ入れるようになりました!
English
You can now enter the waste pipes.
Scene 383
Scene 384
アオと・Aoto
Japanese
…くそっ。<CR>エレベーターは動かないか…。
English
Damn. Figures. The elevator's not<CR>working...
Scene 573
Scene 574
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。<CR>先日お話しした組み手ですが、<CR>その後いかがですか?
English
Greetings. Do you wish to spar again today?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、あの話か。<CR>どうしようかなぁ…。
English
Spar? Well...
アカネ・Akane
Japanese
それともアオト殿は、<CR>勝てない戦いはしない主義なのでしょうか。
English
Sir Aoto, is it your rule to never fight a losing battle?
アオと・Aoto
Japanese
おおっ、随分自信満々じゃねぇか!<CR>言っておくが、俺はそう簡単に負けねぇぜ?
English
Tch, that cockiness! I won't lose to you.
アカネ・Akane
Japanese
それくらいでなければ、模擬戦になりません。<CR>受けていただけるのですね?
English
You said so before and that is the attitude I want you to have. Is my challenge accepted?
アオと・Aoto
Japanese
もちろんだっ!<CR>本気で行かせてもらうぜっ!!
English
Yeah! I won't slack off!
アカネ・Akane
Japanese
こちらこそ、よろしくお願いします。
English
I should hope not!
アカネ・Akane
Japanese
…っ!!<CR>なかなかやりますね。<CR>少々アオト殿を見くびっていたようです。
English
...! You beat me. It seems I truly underestimated your swordsmanship.
アオと・Aoto
Japanese
だから言っただろ!?<CR>ま、もっと精進することだな!!<CR>はっはっはっはっ!
English
I told you, didn't I? Better train harder! Mwahahaha!
アカネ・Akane
Japanese
ありがとうございました!
English
Thank you very much, sir!
アオと・Aoto
Japanese
…っ!!<CR>い、いや、こちらこそ…どうも…っ。
English
...? Y-You're welcome...
アカネ・Akane
Japanese
今後も更なる鍛錬を重ねて行こうと思います。<CR>その際には、再度お手合わせ願いたい。
English
I will keep training harder from today on. Please cross swords with me again once I am stronger.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、いつでもいいぜ!!
English
Sure. The champ will accept your challenge any time!
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【?神医的医療器具?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Medical God Tool?<CLNR>.
システム・SYSTEM
Japanese
エクストラに特典画像1が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 1<CLNR> added to your album.
アオと・Aoto
Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay, I'm hitting the road. See you later.
アカネ・Akane
Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Too bad. I will always be waiting. Please come to me whenever you wish.
Scene 1293
Scene 1294
システム・SYSTEM
Scene 853
Scene 854
アオと・Aoto
Japanese
こ…これは……
English
Oh, damn!
サキ・Saki
Japanese
大変ですっ!<CR>アルファージの樹が…こんなに…<CR>どうして急に……?
English
Look at that. Alfage, why...!?
Japanese
(128) さっきゅん、急ぎましょう。<CR>完全に燃え尽きてしまったら、<CR>グレーターロボも動かなくなってしまいます。
English
(128) Sakkyun, let's hurry. Once it burns completely, Greater Robot will no longer move!
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!?<CR>それってどういう事?
English
What does that mean?
Japanese
(128) グレーターロボはマナの力で動いています。<CR>その力の源が、このアルファージの樹です。
English
(128) Greater Robot is powered by Name, and the source of Mana Energy is that tree, Alfage.
Japanese
(128) アルファージの樹が無くなってしまえば、<CR>グレーターロボは動かなくなってしまう。
English
(128) So if it is lost, Greater Robot will no longer have its fuel source.
Japanese
(128) それだけではありません。<CR>この国全体の魔法の力が枯渇し、<CR>文明は間違いなく衰退するでしょう。
English
(128) What's more, the nation's magic power will deplete and civilization will fall into decay.
サキ・Saki
Japanese
…そして…終末の大海嘯……
English
...And...the Doomsday Tsunami...
Japanese
(127) そうです、終末の大海嘯が起こり、<CR>この国は滅亡してしまいます。
English
(127) Right. It will swallow this land and the world will be lost forever.
フィンネル・Finnel
Japanese
マネジロウ!!<CR>どうしてここに…!?
English
Mimic Mike! Why're you here!?
Japanese
(127) いえ、ちょっとした野暮用ですよ。<CR>それよりフィンネル、国へ帰りますよ。
English
(127) I've got some trivial chores to do. Finnel, we're going back to our country.
フィンネル・Finnel
Japanese
…え……えええっ!?<CR>だってまだ、今日来たばっかり……
English
...Huh!? But I just got here today...
Japanese
(127) もう用事は全部済ませてしまいましたからね。<CR>これ以上この国にいると、私達の身も危ない。
English
(127) We've finished all of our jobs. It's dangerous to stay here any longer.
フィンネル・Finnel
Japanese
…!!<CR>マネジロウ…あなた…まさか…
English
...! Mimic Mike, you...?
フィンネル・Finnel
Japanese
アルファージに火をつけたのは<CR>貴方じゃないでしょうね!?
English
You didn't set Alfage on fire, did you!?
サキ・Saki
Japanese
ええっ!?
English
What?
Japanese
(127) …やれやれ……<CR>意外と鋭いですね、フィンネル。<CR>そう、それが私の今回の仕事でしたから。
English
(127) ...Ugh, you're too sharp, Finnel. That was my main purpose in coming here.
アオと・Aoto
Japanese
…な、なんだと…!?
English
What!?
Japanese
(127) ククク……<CR>私の国の元首よりの勅命でしてね。
English
(127) Hehehe. It was a military decree by the head of our state.
Japanese
(127) この国のアルファージを燃やし、<CR>国力を疲弊させよと。
English
(127) I was commanded to burn Alfage and incapacitate this country's defense systems.
Japanese
(127) 大人気アイドルで有能なパイロットである<CR>フィンネルが一緒とあらば、国はお祭り気分、<CR>自ずとガードも甘くなる。
English
(127) If our nation's idol and pilot, Finnel, works with Saki, the country will focus on that and forget about its defense.
フィンネル・Finnel
Japanese
それって…あたしが<CR>隠れ蓑だったってこと…!?
English
So I was just a decoy!?
サキ・Saki
Japanese
…どうしてそんなことを……
English
...Why would you do that?
Japanese
(127) さあ、それは元首のお考えですから、<CR>私にはわかりませんよ。
English
(127) Well, it was our President's idea. I don't know why.
Japanese
(127) ですが、もうここまで燃えてしまったら<CR>今更復活はできません。<CR>フィンネル、急いで帰りましょう。
English
(127) Once it burns down, it's impossible to restore it. Let's go, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
…あたし、帰らない。
English
No. I won't.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…!?
English
Finnel...?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしはここで、さっきゅんと一緒に<CR>グレーターロボに乗って、樹を助ける!!
English
I'll stay here and pilot Greater Robot with Sakkyun! I'll save this tree!
サキ・Saki
Japanese
トッキー…さん……
English
Toki...
Japanese
(127) バカな事はおよしなさい。<CR>貴方にはまだまだ、我が国で重要な<CR>任務が沢山あるのですよ?
English
(127) Stop this nonsense. You've still got a number of national tasks to perform.
フィンネル・Finnel
Japanese
いやよ!! 絶対にいやっ!<CR>帰るなら一人で帰って!!
English
I said no! I refuse. Go home by yourself!
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし、意地っ張りで…時間はかかるけど、<CR>みんなとお友達になって、国に帰ってからも<CR>ずっとお友達でいたいって思ってたのに…
English
I'm a bit shy and not very social, but I wanted to be everyone's friend. Even after I left.
フィンネル・Finnel
Japanese
それもこれも、全部全部<CR>できなくなっちゃうなんていやよ!!
English
I won't be able to be their friends because of this! I can't let it end this way!
サキ・Saki
Japanese
トッキーさんっ!<CR>行きましょう!<CR>サキと一緒にこの国を救いましょう!
English
Toki, let's go. Let's save this country together!
フィンネル・Finnel
Japanese
さっきゅん……<CR>うん、行こう!!
English
Sakkyun, yeah! Let's do it!
Japanese
(127) こらっ! 待ちなさいっ!!
English
(127) Hey, stop!
アオと・Aoto
Japanese
お前は俺が相手だ!!<CR>よくもサキの大事な世界を<CR>燃やしてくれたな…!
English
I'm your opponent. How dare you set Saki's world on fire!
Japanese
(127) ふんっ! 一般ピーポー風情に<CR>何が出来るもんですか。
English
(127) Hmph. What can a commoner do?
アオと・Aoto
Japanese
なめんな!!<CR>これでも喰らえっ!!
English
Don't underestimate me. Suck on this, you arsonist!
Japanese
(127) きゃあっ!!<CR>ちょ、ちょっと何するのよ!!
English
(127) Gaaah! What're you doing!?
アオと・Aoto
Japanese
急にしおらしくなるんじゃねぇよ。<CR>もう一発……
English
Don't get all weak on me now. One more time!
Japanese
(127) …っ!!<CR>おぼえてらっしゃい!!
English
(127) ...! You'll pay for this!
アオと・Aoto
Japanese
ちっ…逃げられたか……
English
Tch. She got away.
Japanese
(127) え? なぁに? その攻撃は。<CR>蚊に刺された程でもなかったわよ?
English
(127) Huh? What was that? An attack? I think a mosquito can do better.
アオと・Aoto
Japanese
…なんだと…!?
English
...What!?
Japanese
(127) それじゃ、今度はこっちから<CR>行かせてもらうわよっ!<CR>えーーーいっ!!
English
(127) Now it's my turn. Haaah!
アオと・Aoto
Japanese
…くっ……<CR>こんな奴に…やられるなんて……
English
...Urgh! How could I lose to such an idiot...?
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん……
English
U-ugh...
サキ・Saki
Japanese
トッキーさん…
English
Toki...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル……
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめんね…みんな……<CR>でもあたし……帰らなきゃ…
English
Sorry, but...I have to go back...
アオと・Aoto
Japanese
お前……
English
You...
フィンネル・Finnel
Japanese
さようならっ!!
English
Bye!
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ!<CR>大丈夫だ! 俺がついてる…
English
I'm still here, Saki. Don't worry.
サキ・Saki
Japanese
……でも……
English
...But...
アオと・Aoto
Japanese
サキ!! しっかりしろ!!<CR>こんな所にいたら、火に巻き込まれるぞ!
English
Saki, pull yourself together. If you stay here, you'll get caught in the blaze!
Japanese
(128) いけないっ!!<CR>木が倒れてきます!!
English
(128) No, the tree's falling this way!
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>ダメだ…もう間に合わねぇ!!
English
...! Shit! It's too late!
アオと・Aoto
Japanese
うわあああぁぁぁっっ!!
English
Ahhh!
Scene 547
Scene 548
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…。しっかし、コスモスフィアとか<CR>惑星の意志とか、半分くらい現実じゃない<CR>所で生きている気がするぜ。
English
Whew. I go between so many worlds.<CR>Cosmospheres, the planet's will, and...?<CR>I exist in fake worlds half the time.
ティリア・Tillia
Japanese
ご苦労様。<CR>とりあえず今日はゆっくり休んで。
English
You did well today. Take a good rest<CR>tonight.
アオと・Aoto
Japanese
どわあああっ!!<CR>ティリア!? お前、いつの間に…!
English
Whoa, Tyria! When did you get here?
ティリア・Tillia
Japanese
鍵、開いてたから。てっきりアオトの<CR>「どうぞおいでください」っていう<CR>奥ゆかしくも健気な意志表示かと思って。
English
The door was unlocked, so I figured it<CR>was a shy, indirect way to say "Please<CR>come in."
アオと・Aoto
Japanese
何か今、更にどっと疲れが溜まったぜ…。
English
I just got really exhausted all of a<CR>sudden.
アオと・Aoto
Japanese
それはそうと、お前現実世界だけじゃなくて、<CR>コスモスフィアもちょっと変わってるよな。
English
Anyway, you're quite odd in your<CR>Cosmosphere. Not to mention the real<CR>world...
ティリア・Tillia
Japanese
あれはコスモスフィアではなくて<CR>バイナリ野と言われるモノよ。<CR>決して心象風景ではない。
English
It's not a Cosmosphere, but a "Binary<CR>Field." It is not a physical<CR>representation of my mental state.
ティリア・Tillia
Japanese
あそこにあった景色は、<CR>私が実際に目にしていたもの…。<CR>700年前の原初の塔の中よ。
English
The scenery there is what I truly saw<CR>with my eyes inside the Tower of<CR>Origin... 700 years ago.
アオと・Aoto
Japanese
あれが700年前の原初の塔の姿…?<CR>つまりお前の記憶みたいなもんって事か。<CR>でも、また何でそんな大昔の景色なんだ?
English
The tower was like that 700 years ago?<CR>So, it's more like your memory? Why is<CR>it 700 years, though?
ティリア・Tillia
Japanese
あの後、私は塔になってしまったから。<CR>記憶を基に世界を構築出来るのはあの時まで。
English
I became the tower right after that. I<CR>can only trace my memory to that time or<CR>earlier.
ティリア・Tillia
Japanese
所々、記憶が今のものと交錯してる部分も<CR>あるけど、概ね700年前の風景を<CR>鮮明に再現してるいわ。
English
My memory gets jumbled from time to<CR>time, but that is more or less an<CR>accurate picture of that time.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん。
English
Oh...
ティリア・Tillia
Japanese
歴史博物館だとでも思って。<CR>あそこだったら、単純にダイブするだけなら<CR>ダイブ屋でも出来るから。
English
Think of it as a museum. If you care to<CR>visit it, do so through a Dive Shop.
ティリア・Tillia
Japanese
閲覧したいのなら、いつでも<CR>この身体を使ってくれて構わないわ。
English
If you wish to browse it, use my body<CR>whenever you get the urge.
アオと・Aoto
Japanese
身体を使って…って…なんかドキドキする…<CR>じゃなくてさぁ! 普通レーヴァテイルって、<CR>ダイブさせるの、ちょっとは恥らうだろ。
English
I can use... your body? That's kind of<CR>exciting... I mean, Reyvateils are<CR>usually hesitant with this, right?
ティリア・Tillia
Japanese
だって私の場合、ダイブされるのは<CR>心の中でも何でもないもの。<CR>さっきアオトが言った通り、ただの記憶。
English
It is different from Diving into my<CR>mind. As I said, it is merely my<CR>objective memory.
ティリア・Tillia
Japanese
見られたって恥ずかしくないわ。
English
It's nothing embarrassing to show.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん、そんなもんか…。
English
Oh, really?
システム・SYSTEM
Japanese
HPが全快しました。
English
HP has been restored.
システム・SYSTEM
Japanese
ティリアへダイブ出来るようになりました!
English
You are now able to Dive into Tyria!
Scene 459
Scene 460
ティリア・Tillia
Japanese
ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。
English
Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.
ティリア・Tillia
Japanese
後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動して謳うだけ。
English
All that's left now is to reboot her as<CR>Clustania's Harvestasha Module and sing<CR>the Hymn.
アオと・Aoto
Japanese
よし…今度はまた、クラスタニアだ…!
English
Okay. To Clustania again!
ティリア・Tillia
Japanese
ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。
English
Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.
ティリア・Tillia
Japanese
後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動すれば、<CR>サブフレームは正常動作する…。
English
If we reboot her as Clustania's<CR>Harvestasha Module, the Sub Frame will<CR>run smoothly.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ次はクラスタニアか。
English
Then, next up is...the Clustanian one.
ティリア・Tillia
Japanese
ううん。まだあの詩を見つけ出せていない。<CR>再起動は、詩の続きを思い出してからの方が<CR>いいわ。
English
No. I've yet to find the Song. It's<CR>better to reboot her after I recall the<CR>rest of the Hymn.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
では、やはりティリアのバイナリ野に入り、<CR>中をくまなく探してみる必要がありますね。
English
Then, he needs to enter Tyria's Binary<CR>Field and scour every inch of it.
アオと・Aoto
Japanese
バイナリ野?
English
Binary Field?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あそこは云わばティリアの記憶の世界。<CR>構造は違ってもレーヴァテイルである以上、<CR>何処かにその詩の情報が残っているはずだよ。
English
Tyria's memory world, so to speak. Even<CR>if she looks different, she's a<CR>Reyvateil. It's in there somewhere.
Scene 1173
Scene 1174
アオと・Aoto
Japanese
結局生き返れなかったな…。<CR>すまねえ、フィンネル。
English
You couldn't revive... Sorry, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ!? アオトが謝ることじゃないよ!<CR>あたしが、変な契約をしたから、<CR>アオトに迷惑を掛けちゃって…ごめんね…。
English
Huh? No need to be sorry, Aoto. It's all because I signed that contract. I'm sorry I got you involved in this...
アオと・Aoto
Japanese
仕方ねぇよ。<CR>お前だって、好きでしたわけじゃ<CR>無いんだろ?
English
It's no big deal. You didn't do this just because you wanted to, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん…多分……
English
I...don't think so...
アオと・Aoto
Japanese
じゃあいいよ。お前は悪くない。<CR>それより、次の階層では、二人で生き返れる<CR>ように頑張ろうぜ!
English
Then it's fine. It's not your fault. But, we should keep trying harder so we'll both be alive in the next level.
アオと・Aoto
Japanese
ユリシカやソーマも、<CR>きっと心配して待ってるだろうしな。
English
Yurisica and Soma are probably frantic, waiting for you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うんっ!!
English
...Of course!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【3段パージが可能になりました】<CR>今後、戦闘中に3段階まで同時に服を<CR>パージ出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Triple Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes three levels in a row.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>3段パージを行うには、<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>のうち、3つを同時に押しながら<CR>コントローラを振ります。<CLNR>
English
To perform a Triple Purge, hold down any 3 of<CR><IM11>, <IM13>, <IM15> or <IM17> and shake the controller<CR>simultaneously.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ただし、PURGE READY状態でも<CR>必ずしも成功するとは限りませんので、<CR>状況をよく見て判断してください。<CLNR>
English
But even in Purge Ready status, it will not always succeed. Use this skill wisely.
Scene 205
Scene 206
アオと・Aoto
Japanese
ここが…ニェハル信号所か?
English
This is the Kniehar Signal Station?
くれは・Kureha
Japanese
ここは信号所駅です。<CR>制御施設はこっちですよ。
English
This is a substation. The main<CR>operational center is this way.
アオと・Aoto
Japanese
…どうしたんだ、フィラメント。
English
...What's up, Filament?
フィラメント・Fillament
Japanese
…あっちから…あの歌声が聴こえる…。
English
...I can hear someone singing from that<CR>direction...
アオと・Aoto
Japanese
…塔のある方か…。<CR>あっちは俺達の行く方とは逆だ。<CR>それに、今は入れないぜ。
English
From the Tower...? But that's in the<CR>opposite direction. Besides, we can't<CR>get in there right now anyway.
フィラメント・Fillament
アオと・Aoto
Japanese
……。<CR>信号所に行って、暗号が手に入ったら、<CR>戻って来て行ってみようぜ。
English
...Once we get to the signal station<CR>and get the encryption code, then<CR>we'll go there.
フィラメント・Fillament
Japanese
……ん。
English
...Uh-huh.
Scene 65
Scene 66
サキ・Saki
Japanese
これだけ探しても見つからないなんて…。
English
We looked everywhere, but we couldn't<CR>find her.
アオと・Aoto
Japanese
まさか外に出てったんじゃ…。<CR>悪い、タツミ! ちょっとだけサキを頼む!
English
Did she leave town? Sorry, Tats. Please<CR>take care of Saki for a sec!
タツミ・Tatsumi
Japanese
あ、うん…。
English
Uh, alright.
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル。
English
...Finnel
アオと・Aoto
Japanese
おい…。
English
Hey.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!! あ…アオトっ。
English
! A-Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~…何やってんだ、お前は。<CR>探しただろーが…。
English
- sigh* What are you doing? We spent the<CR>whole day looking for you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…心配、してくれたの…?
English
...You were worried about me?
アオと・Aoto
Japanese
当たり前だろ、<CR>こんな状況で勝手にフラフラ出歩きやがって。
English
Duh! Don't just take off without telling<CR>someone.
フィンネル・Finnel
Japanese
ご…ごっ……、
English
S-s...
アオと・Aoto
Japanese
は? 何?
English
Huh? What did you say?
フィンネル・Finnel
Japanese
うっ、…な…何でもないわよっ!<CR>小さな子供じゃないんだからっ、<CR>大きなお世話よっ!
English
N-nothing! I'm not a little girl! I can<CR>go wherever I want!
アオと・Aoto
Japanese
……全く…素直じゃねぇなぁ。<CR>で、何してたんだ? こんな所で。
English
Why are you being so stubborn? And what<CR>were you doing here? This place isn't<CR>very safe.
フィンネル・Finnel
Japanese
……ちょ…ちょっと…星を見てただけ。
English
I was just...watching the stars in the<CR>sky.
アオと・Aoto
Japanese
星?
English
Stars?
フィンネル・Finnel
Japanese
うん…好きなの、星見るの。<CR>星占いだって出来るんだよ?<CR>『星巡り』っていう、古くから伝わる占い。
English
Uh-huh. I like to gaze at the stars. I<CR>know a little about astrology, too. You<CR>know, Cartology...
フィンネル・Finnel
Japanese
その人の真の名前と生まれた月が分かれば、<CR>その日の運勢だって…恋だって…<CR>占えるんだから…。
English
If you know the true name and date of<CR>birth of someone you like...you can see<CR>whether or not they're in your destiny.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん。<CR>お前にそんな繊細な趣味があったとはな。
English
Oh really? I didn't know you had such a<CR>girly hobby.
フィンネル・Finnel
Japanese
な、何よ、その言い方ーっ!<CR>あたし、星にはちょっと詳しいのよっ?<CR>えーと…例えばアレ!
English
What's that supposed to mean!? I'm<CR>pretty knowledgeable about stars! For<CR>example...oh, I know!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
あそこで一番輝いてる星、あれは<CR>『北翔星』って言って、星巡りはいつもあの<CR>星から始めるの。アオトは何の月生まれ…?
English
Starting with the Boreal Star over<CR>there... Cartology readings always start<CR>there. Aoto, which month were you born?
アオと・Aoto
Japanese
俺? 俺は、12の月だな。
English
I was born in 12th Moon. Why?
フィンネル・Finnel
Japanese
それぞれの月には古い呼び名があってね、<CR>12の月は『珠洲ノ宮』って呼ぶの。 <CR>あたしの3の月は『蒼天帝』よ。
English
Each month has an ancient name. 12th<CR>Moon is called Suzunomia. My birth<CR>month, 3rd Moon, is called Ar Ciel.
フィンネル・Finnel
Japanese
星巡りはその生まれた月によって進む方向が<CR>決まってて、名前の文字数分進んでいくの。<CR>それで辿り着いた星がその人の運命星。
English
Each reading follows a predetermined<CR>path of stars. It's based on the number<CR>of letters in your true name.
フィンネル・Finnel
Japanese
その運命星同士の相性で…、<CR>恋占いだって出来るんだよ?
English
The star you end up on is your Destiny<CR>Star. Based on the compatibility of two<CR>people's stars...you can see their fate.
アオと・Aoto
Japanese
へぇー。意外とちゃんと知ってんだな。
English
I'm impressed. You do know a lot.
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし…昔から星ばっかり見てたから…。<CR>困った時や辛い時に…<CR>こうやって見に来たんだ…。
English
I've always watched stars...since I was<CR>a little kid. Whenever I was sad, I<CR>would look to the stars above...
アオと・Aoto
Japanese
……ああ、確かに…綺麗だな…。<CR>癒されるかも…。
English
Hmm...it sure is beautiful. It feels<CR>like they can make me forget all the<CR>sadness in the world.
フィンネル・Finnel
Japanese
……?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
…でも、いい加減戻って来い。<CR>みんな心配して探してんだからな。
English
...Come back with us. We're all worried<CR>about you.
フィンネル・Finnel
Japanese
アッ…アオトッ!
English
Aoto!
アオと・Aoto
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ…あの…、<CR>…あの夜…アオト…ホントは…何か……、
English
Th-that night, you were actually...
アオと・Aoto
Japanese
……ソーマの事か?
English
...Are you talking about Soma?
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
ソーマが、お前だったって事か?
English
Who would suspect that Clustania's<CR>deadliest assassin is actually this<CR>clumsy, little cry baby?
フィンネル・Finnel
Japanese
おっ、お願いッ! 言わないでッ!<CR>その事、みんなに言わないでッ!!<CR>お願いッ! お願いッ! お願いッ!
English
P-please don't tell anyone! Please<CR>keep it a secret! I beg you!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル、お前、何を隠してる。
English
...What else are you hiding?
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
俺だって、ほんとは半信半疑なんだ、<CR>分からねぇ事だらけだよっ。<CR>…ちゃんと、教えてくれ。フィンネル…。
English
I don't know what to believe. I don't<CR>even know who to trust. Just tell me the<CR>truth.
フィンネル・Finnel
Japanese
……あたし…ひと月前までは、<CR>クラスタニアにいたの…。
English
...I was in Clustania up until a month<CR>ago.
アオと・Aoto
Japanese
っ!! …クラスタニア…?
English
Clustania!?
フィンネル・Finnel
Japanese
いつからこんな風なのかは分からない…。<CR>だけど…あたしの中に、別のあたしがいるの。
English
I don't know when it started. There's<CR>been...another me inside my mind.
アオと・Aoto
Japanese
それじゃあ…サキと同じ……。<CR>でも、お前がソーマなら何故俺達を襲う?<CR>あいつの言ってた、よんじ何とかって何だ。
English
It's the same as Saki... But then, why<CR>are you attacking us as Soma? And what's<CR>that...Fourth Dangerous Square...thing?
フィンネル・Finnel
Japanese
し…知らない…。
English
...I don't know.
アオと・Aoto
Japanese
何でっ、お前がソーマなんだろっ?
English
What? But you're Soma, right!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしだってっ、<CR>好きでこんな体なんじゃないよっ!
English
Not by choice! Who would choose to<CR>become such a monster!?
アオと・Aoto
Japanese
っ…?!
English
...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
好きで人殺しなんかしないっ、<CR>好きでアオト達を困らせたりしないっ!
English
Who would voluntarily kill people, or<CR>cause trouble for you and your friends!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だけど…<CR>自分じゃ制御が出来ない時があるのっ。<CR>あたしの意思とは関係なく出てきちゃう…。
English
Sometimes...I can't control myself. She<CR>forces her way to the surface against my<CR>will.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
怖いよ…ずっと怖かった。<CR>…誰にも言えなくて…<CR>何度も何度も…死にたいって思ったよ…。
English
I'm scared...I always have been. I<CR>couldn't tell my secret to anyone. There<CR>were times that I wanted to kill myself.
アオと・Aoto
Japanese
っ! …ごめん…もういいよ…。<CR>もう…無理に…話さなくていい。
English
I'm sorry... And now that I understand,<CR>you don't have to tell me anything more<CR>if you don't want to.
フィンネル・Finnel
Japanese
…え…?
English
Huh...?
アオと・Aoto
Japanese
…でも、…一人で考えるのに疲れたら、<CR>いつでも俺に言いに来い。<CR>星くらい一緒に見てやる。
English
...And, when you get tired of thinking<CR>all by yourself, let me know. I'll be<CR>there to watch the stars with you.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…ア…オト…。
English
...Ao...to... *sob*
アオと・Aoto
Japanese
それから安心しな。<CR>俺は誰にもバラしやしねぇから。
English
So, don't be scared. I won't tell anyone<CR>about it.
アオと・Aoto
Japanese
お前がクラスタニアに居たってのは<CR>さすがに驚いたけど、<CR>今更どうこうは思わねぇし。
English
To he honest, I was just surprised that<CR>you're from Clustania. But, I won't hold<CR>it against you.
アオと・Aoto
Japanese
…にしてもどんな設定だよ。昼は定食屋で<CR>バイト、夜は刺客なんて。土曜テレモワイド<CR>でやってた『家政婦は暗殺者』みてーじゃ…
English
...Anyway, how odd? Part-time Mascot<CR>Girl by day, deadly assassin by night.<CR>Sounds like a popular Telemo show...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…ん?
English
...Yeah?
フィンネル・Finnel
Japanese
お願い……傍にいて…。
English
Please stay by my side a little<CR>longer...
アオと・Aoto
Japanese
…は…はぁ?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
もう一人で辛いのは嫌だ…怖いのは嫌だよ…。<CR>お願い、アオトっ…一緒にいて?<CR>あたしとずっと、一緒にいてっ…!
English
I don't want to be alone anymore... I<CR>don't want to be scared. Please Aoto!<CR>Stay with me...always...
アオと・Aoto
Japanese
うっ…! …ぅっ~~ん…、<CR>……よし、分かったっ!<CR>そうまで言うなら一緒にいてやる!
English
Uh...alright. If you insist, I'll stay<CR>with you.
アオと・Aoto
Japanese
ただし俺の、め…召使いとしてなっ!
English
But, only as your master.
フィンネル・Finnel
Japanese
え………、めっ、召使い?!
English
What? ...Am I supposed to be your<CR>servant or something?
アオと・Aoto
Japanese
そ! 今日からお前は、<CR>俺が良しというまで召使い!<CR>俺の言う事聞けよな!
English
Exactly! As of today, you will be my<CR>servant until I dismiss you. You have to<CR>obey my orders.
フィンネル・Finnel
Japanese
ちょ、ちょっと待ってよっ、<CR>…なっ、何であたしがそんなっ…!
English
Wait! Why do I...!?
アオと・Aoto
Japanese
はい、決まりっ!<CR>ほら、お返事は?
English
Great, it's decided! Now, swear your<CR>loyalty to me.
フィンネル・Finnel
Japanese
…う~~っ、わ、分かったわよっ!<CR>やればいいんでしょ、やればっ!
English
Urgh...alright... Alright, I'll do it!<CR>Okay!?
アオと・Aoto
Japanese
そーゆー口の利き方する訳?
English
Hey, that's not how you're supposed to<CR>act.
フィンネル・Finnel
Japanese
ウッ…わっ、分かりました、ご主人様っ!!
English
V-very well, master.
アオと・Aoto
Japanese
ハハッ、良く出来ました。<CR>ま、その代わりに、<CR>俺もソーマの事探ってやるよ。
English
Hahaha! Well done. As a reward, I'll<CR>look into Soma some more.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…?
English
What?
アオと・Aoto
Japanese
分かんねぇんだろ? 何者なのかとか、<CR>どうしてお前の中にいるのかとか。<CR>俺も一緒に手がかり探してやる。暇な時にな。
English
Well, you don't know who the heck Soma<CR>is, or why she's inside you. I'll help<CR>you find out...when I have the time.
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…ええっ?!
English
Ehh!?
アオと・Aoto
Japanese
あ? どうした?
English
What?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ、あっ、いやっ、その…な、何でも…。
English
...It's nothing.
アオと・Aoto
Japanese
まぁ召使いってのは…<CR>半分冗談、って事にしといてやるよ。
English
You know that servant thing was just<CR>half a joke, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
はっ…半分~っ?
English
Half!?
アオと・Aoto
Japanese
ほら、そろそろ帰るぞ。
English
Look, we better go back now.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ねぇ、アオト。
English
Hey, Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
あん?
English
...Yeah?
フィンネル・Finnel
Japanese
…やってみよっか…。<CR>アオトとあたしで…星巡り…。
English
...Do you want to do it? ...Our<CR>Cartology reading?
アオと・Aoto
Japanese
何言ってんだよ。真の名前なんて、<CR>普通、家族か生涯のパートナーぐらいにしか<CR>明かさねぇだろーが。
English
What are you talking about? You<CR>shouldn't tell your true name to anyone<CR>other than your family or life partner.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そ…そう、だよね…。それに、塔と違って<CR>ここからじゃ見えない星が多いし…。<CR>どうせちゃんと占えないわ…っ。
English
Right... Besides, unlike the view from<CR>the Tower, there are a lot of hidden<CR>stars out here. It wouldn't be accurate.
アオと・Aoto
Japanese
? …とにかく戻ろうぜ。<CR>みんな心配してんぞ。
English
...? Let's get back. Everyone's worried<CR>about you.
フィンネル・Finnel
Japanese
う…うん…。アオト、先に行ってて。<CR>あたし、みんなと会う前に、<CR>もうちょっと気持ち、落ち着かせたいから。
English
Okay... Aoto, please go on ahead. I'll<CR>be there soon. I need to calm down a bit<CR>before I face them.
アオと・Aoto
Japanese
一人で大丈夫なのか?
English
Are you gonna be alright by yourself?
フィンネル・Finnel
Japanese
…うん。
English
...Uh-huh.
アオと・Aoto
Japanese
…わかった。なるべく早く戻って来いよ。
English
...Alright. Try not to take too long.
フィンネル・Finnel
Japanese
…生涯の…パートナーか……はぁ…。
English
...Life partner. *sigh*
ソーマ・Soma
Japanese
…命が惜しくないの?
English
...Don't you want to live?
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!!! …ソーマ…ッ!
English
! Soma...!
ソーマ・Soma
Japanese
君、恋してる。…忘れたの?<CR>君は誰かを愛したりしてはいけない。<CR>君は一人きりでいなければならない。
English
You're falling for someone... Did you forget? You mustn't fall in love with anyone. You must be alone.
フィンネル・Finnel
Japanese
…恋っ…? 恋なんてしてないっ…。
English
...Love? I'm not falling in love with anyone!
ソーマ・Soma
Japanese
僕には全て分かってる。<CR>だから…アオトに僕達の正体をバラした。
English
You can't hide your emotions from me. That's why I let Aoto know our true identity.
フィンネル・Finnel
Japanese
!! …やっぱりわざと…!
English
! ...So, that was on purpose!?
ソーマ・Soma
Japanese
そう…。ショックかもしれないけど、<CR>将来的に見たら、それが君のため。<CR>このままだと、君もアオトも…傷つく。
English
Exactly. I know it's shocking, but it will save all of us in the future. Otherwise, he would get hurt.
フィンネル・Finnel
Japanese
……そんな… …
English
No way...
ソーマ・Soma
Japanese
アオトが君のために、最高の成果を<CR>上げてくれることを期待しているよ。
English
I expect Aoto to achieve many things for your sake.
ソーマ・Soma
Japanese
アオトで上手くいかなければ、<CR>次は他のみんなに同じ事をしなければ<CR>ならなくなるから…。
English
But if he turns out to be useless, then I'll have to do the same thing to him that I did to the others...
フィンネル・Finnel
Japanese
やめて!!
English
Don't!
フィンネル・Finnel
Japanese
…どうして?<CR>どうしてそんなにあたしに酷いことを…。<CR>あなたは…あたしなのに…っ…。
English
How could you be so cruel!? You are me...right?
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃんっ。
English
Filly!
フィンネル・Finnel
Japanese
た…ただいま…。
English
I'm back.
サキ・Saki
Japanese
無事で良かったですっ。<CR>アオトさんから見つけたって聞いて、<CR>ほんとにほんとに安心したんですよっ?
English
I'm glad you're safe. I was sooo<CR>relieved when Aoto told me he found you.
フィンネル・Finnel
Japanese
うん…ごめんね、<CR>サキちゃん。タツミや先生も。
English
Oh...I'm sorry, Saki, Tatsumi, Doctor.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何にせよ、見つかって良かった。
English
Anyways, I'm glad you're back.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
体調も悪くなったりしていないようだしね。
English
You look well.
アオと・Aoto
Japanese
で、…メンツが揃った所で、<CR>これからの事なんだけど…。
English
So, now that everyone's here, why don't<CR>we talk about what we're gonna do from<CR>now on?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…そうだ、アオト君は、<CR>一度蒼谷の郷へ帰るんだったね。
English
Yes. You're going back to Blue Canyon<CR>Hamlet, right?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクも一緒に行くよ。
English
I'll go with you.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。…それで、サキの事なんだけど、<CR>出来れば俺達が戻るまでの間、<CR>先生ん所で匿って貰えないかな。
English
Sure. So, about Saki... Can you take<CR>care of her at your clinic in the<CR>meantime, Doc?
サキ・Saki
Japanese
え…?
English
Huh?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
構わないよ。ついでに検査も続けておこう。
English
Of course. I'll keep examining her until<CR>you come back.
サキ・Saki
Japanese
待って下さいっ。<CR>サキも、アオトさんと行きますっ!
English
Please wait. I want to go with you.
アオと・Aoto
Japanese
サキ…お前、<CR>蒼谷の郷では一回襲われてるだろ? <CR>もしまたクラスタニア軍が戻って来たら…、
English
Saki, you were attacked in Blue Canyon<CR>Hamlet once. What if the Clustanian Army<CR>comes back?
サキ・Saki
Japanese
でもサキも、アオトさんのお手伝いがしたい<CR>ですっ! 護って貰いっぱなしは嫌ですっ!<CR>サキだって、アオトさんを守りたいっ!
English
I know, but I still want to help! I<CR>couldn't stand only being protected by<CR>you! I have to help you, too!
アオと・Aoto
Japanese
サキ……、
English
Saki...
サキ・Saki
Japanese
それに…怖いです…。<CR>もうっ…アオトさんと離れたくないです…!
English
And...I'm frightened... I don't want to<CR>be away from you...!
アオと・Aoto
Japanese
…そうは言っても…、<CR>もしサキの顔が割れていたら、<CR>郷へ着いた時点でアウトだしな…。
English
But...if they see you, we'll be<CR>screwed once we step inside the hamlet.
サキ・Saki
Japanese
…それじゃあ…、<CR>別の人格さんに出てきて貰ったら、<CR>サキがついて行ってもいいですかっ?
English
Then, can I become another persona?
アオと・Aoto
Japanese
えっ?
English
What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうか…アオト君の話だと、<CR>サラパトゥールは蒼谷の郷で<CR>顔を見られていない…。
English
I see. According to Aoto's story, no one<CR>in Blue Canyon Hamlet has seen<CR>Sarapatra's face before.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それなら、<CR>敵の目を晦ます事が出来るかもしれないね。
English
You just might be able to deceive the<CR>enemy that way.
アオと・Aoto
Japanese
……分かった。一緒に来てくれ、サキ。<CR>だけど無理すんなよ?
English
...Okay, sure. You can come with us,<CR>Saki, but don't push yourself too hard,<CR>okay?
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…!
English
Aoto...!
フィンネル・Finnel
Japanese
あ、あのっ、あたしもっ…、
English
Uh...m-me, too.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルは、当然来るよな?
English
Oh, Finnel, of course! You were already<CR>accounted for.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…?
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
しっかり護衛してくれよ? 召使いちゃん。
English
Well, you have to guard me along all the<CR>way, my loyal servant.
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ…、何よ、その扱いの違いはーっ!
English
Why are you treating us so differently!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあ、僕も同行しよう。<CR>二人には主治医がついていた方が<CR>安心だろう?
English
Alright, then I'll also go with you. You<CR>two need a private medical physician.
アオと・Aoto
Japanese
よし。それじゃ…全員で出発だな!
English
Great! Let's head out together!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
Scene 657