Difference between revisions of "The Legend of Zelda/ja-en"
Jstressman (talk | contribs) |
Jstressman (talk | contribs) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Due to size restraints in the original game format, all Japanese text is in katakana only (not counting the title screen graphic of course). Kanji and hiragana versions of words may be included below for educational purposes. | Due to size restraints in the original game format, all Japanese text is in katakana only (not counting the title screen graphic of course). Kanji and hiragana versions of words may be included below for educational purposes. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Title Screen == | ||
+ | |||
+ | Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda"). | ||
Line 100: | Line 105: | ||
|} | |} | ||
+ | == Character Creation and loading screens == | ||
+ | |||
+ | Haven't copied this down yet... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Continue / Save / Retry screen == | ||
+ | |||
+ | If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options. | ||
+ | <pre> | ||
+ | ツヅケル -CONTINUE- | ||
+ | オワル -SAVE- | ||
+ | ヤリナオス -RETRY- | ||
+ | </pre> | ||
+ | |||
+ | Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts full. | ||
== Resources == | == Resources == | ||
* [[/Script dump|Script dump]] | * [[/Script dump|Script dump]] | ||
* [[/TBL file|TBL file]] | * [[/TBL file|TBL file]] |
Revision as of 17:10, 17 October 2010
This game was originally known in Japanese as 『THE HYRULE FANTASY ゼルダの伝説』 when released on the Famicom Disk System in 1986, and then as 『THE HYRULE FANTASY ゼルダの伝説1』 (note the explicit "1" added to the name) when it was re-released in Japan on the Famicom cartridge system in 1994.
Due to size restraints in the original game format, all Japanese text is in katakana only (not counting the title screen graphic of course). Kanji and hiragana versions of words may be included below for educational purposes.
Title Screen
Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda").
Intro
THE LEGEND OF ZELDA MANY YEARS AGO PRINCE DARKNESS "GANNON" STOLE ONE OF THE TRIFORCE WITH POWER. PRINCESS ZELDA HAD ONE OF THE TRIFORCE WITH WISDOM. SHE DIVIDED IT INTO "8" UNITS TO HIDE IT FROM "GANNON" BEFORE SHE WAS CAPTURED. GO FIND THE "8" UNITS "LINK" TO SAVE HER.
Items
These are listed under the heading of "ALL OF TREASURES" and scroll by after the intro above.
Kanji | Kana | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
ハート | Heart | ||
命の器 | イノチ ノ ウツワ | "Container Heart" | I believe this is the only Zelda game to use the name "Container Heart". All other Zelda games appear to use the name "Heart Container". The name in Japanese literally means "Container of Life". |
ヨウセイ | Fairy | ||
トケイ | Clock | ||
ルピー | Rupy | ||
5 ルピー | 5 Rupies | ||
イノチノミズ アオ | Life Potion | ||
イノチノミズ アカ | 2nd Potion | ||
テガミ | Letter | ||
エサ | Food | ||
ソード | Sword | ||
ホワイト ソード | White Sword | ||
マジカル ソード | Magical Sword | ||
マジカル シールド | Magical Shield | ||
ブーメラン | Boomerang | ||
マジカル ブーメラン | Magical Boomerang | ||
バクダン | Bomb | ||
弓 | ユミ | Bow | |
矢 | ヤ | Arrow | |
ギン ノ ヤ | Silver Arrow | ||
ロウソク アオ | Blue Candle | ||
ロウソク アカ | Red Candle | ||
ユビワ アオ | Blue Ring | ||
ユビワ アカ | Red Ring | ||
パワー ブレスレット | Power Bracelet | ||
フエ | Recorder | ||
イカダ | Raft | ||
ハシゴ | Stepladder | ||
マジカル ロッド | Magical Rod | ||
バイブル | Book of Magic | The English name of this in the original "famicom disk system" version of the game was "Bible", and the katakana here still says the same thing even though the English version was changed to "Book of Magic" for the North American release and later Japanese famicom cartridge release (which is what we're working from). | |
キー | Key | ||
マジカル キー | Magical Key | ||
チズ | Map | ||
コンパス | Compass | ||
カクサレタ チエノ ”トライフォース” | Triforce |
Character Creation and loading screens
Haven't copied this down yet...
Continue / Save / Retry screen
If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options.
ツヅケル -CONTINUE- オワル -SAVE- ヤリナオス -RETRY-
Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts full.