Difference between revisions of "The Legend of Zelda/ja-en"
(Adding the Dialogue Template - But the template isn't right) |
(Script editing...) |
||
Line 128: | Line 128: | ||
== Dialogue == | == Dialogue == | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ヒトリデハキケンジャ | |ヒトリデハキケンジャ | ||
コレヲ サズケヨウ | コレヲ サズケヨウ | ||
− | | | + | |一人で???これを授けよう |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ツカイコナセルナラ | |ツカイコナセルナラ | ||
コレヲ サズケヨウ | コレヲ サズケヨウ | ||
− | | | + | |使いこなせるなら、これを授けよう |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|スキナミチヲユケ | |スキナミチヲユケ | ||
− | | | + | |好きな道を行く |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ユキドマリノキニハ | |ユキドマリノキニハ | ||
ヒミツガアル | ヒミツガアル | ||
− | | | + | |行き止まりの木には秘密がある |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|オカネヲフヤス | |オカネヲフヤス | ||
ゲームヲスルカイ | ゲームヲスルカイ | ||
− | | | + | |お金を増やすゲームをするかい |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ドアノシュウリダイヲ | |ドアノシュウリダイヲ | ||
モラウゾ | モラウゾ | ||
− | | | + | |ドアの修理代を貰うぞ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|コレヲ オバアサンニ | |コレヲ オバアサンニ | ||
ミセテゴラン | ミセテゴラン | ||
− | | | + | |これをおばあさんに見せてごらん |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ハカバノジイサンニアエ | |ハカバノジイサンニアエ | ||
− | | | + | |墓場のじいさんに会い |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|クスリヲカッテユキナサイ | |クスリヲカッテユキナサイ | ||
− | | | + | |薬を買って行きなさい |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|タダデハ | |タダデハ | ||
ハナセナイヨ | ハナセナイヨ | ||
− | | | + | |ただでば話せるないよ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|コレデハ イエナイネ | |コレデハ イエナイネ | ||
− | | | + | |これでは言えないね |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|コノサキノ ヤマヲ | |コノサキノ ヤマヲ | ||
ウエヘ ウエヘ ト ユケ | ウエヘ ウエヘ ト ユケ | ||
− | | | + | |この先の山を上へ上へと行く |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|マヨイノモリヲ キタ | |マヨイノモリヲ キタ | ||
ニシ ミナミ ニシ ヘ | ニシ ミナミ ニシ ヘ | ||
− | | | + | |迷いの森を来た、西、南、西へ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|アンタオカネモチダネ | |アンタオカネモチダネ | ||
− | | | + | |あんたお金持ちだね |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ナンカコウテクレヤ | |ナンカコウテクレヤ | ||
− | | | + | |??? |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|コレハネウチモノデッセ | |コレハネウチモノデッセ | ||
− | | | + | |これは値打ちものでっぜ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|スキナ ホウヲ | |スキナ ホウヲ | ||
サズケヨウ | サズケヨウ | ||
− | | | + | |好きな方を授けよう |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ミンナニ ナイショダヨ | |ミンナニ ナイショダヨ | ||
− | | | + | |みんなに内緒だよ |
|}} | |}} | ||
+ | There are several kanji possibilities for ナイショ (not sure which is right) | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ブツ ブツ .... | |ブツ ブツ .... | ||
− | | | + | |ぶつぶつ... |
− | |}} | + | |Grumble...}} |
+ | |||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|オカネガナクナレバ | |オカネガナクナレバ | ||
ヤ ハ ツカエナイ | ヤ ハ ツカエナイ | ||
− | | | + | |お金がなくなれば矢は使えない |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ドドンゴ ハ ケムリ | |ドドンゴ ハ ケムリ | ||
ヲ キラウ | ヲ キラウ | ||
− | | | + | |どどんごは煙を嫌う |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|タキノウエノジイサンニ | |タキノウエノジイサンニ | ||
ケンヲ モラッタカイ | ケンヲ モラッタカイ | ||
− | | | + | |滝の上のじいさんに剣を貰ったかい |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|タキ ノ ナカ ニ | |タキ ノ ナカ ニ | ||
ハイレ | ハイレ | ||
− | | | + | |滝の中に入れ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|オトニヨワイ イキモノ | |オトニヨワイ イキモノ | ||
ガイル | ガイル | ||
− | | | + | |??? |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|デグドガニハ キライ | |デグドガニハ キライ | ||
ナ オトガ アル | ナ オトガ アル | ||
− | | | + | |デグドガには嫌いな音がある |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|バクダンヲ モット | |バクダンヲ モット | ||
モチタイジャロウ | モチタイジャロウ | ||
− | | | + | |爆弾をもっと持ちたいじゃろう |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ヤジルシノ サキノ | |ヤジルシノ サキノ | ||
ミチヘ ユケバ... | ミチヘ ユケバ... | ||
− | | | + | |矢印の先の道へ行けば... |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|オカネカ イノチヲ | |オカネカ イノチヲ | ||
オイテユケ | オイテユケ | ||
− | | | + | |??? |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ヨウセイノスマヌイズミ | |ヨウセイノスマヌイズミ | ||
ニハ ヒミツガアル | ニハ ヒミツガアル | ||
− | | | + | |妖精の???泉には秘密ある |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ゴーマ ノ メヲネラエ | |ゴーマ ノ メヲネラエ | ||
− | | | + | |ゴーマの目を狙い |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ミズウミノ キタ ニハ | |ミズウミノ キタ ニハ | ||
ヒミツガ アル | ヒミツガ アル | ||
− | | | + | |湖の??には秘密がある |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|メガネイワ ハ シヘノ | |メガネイワ ハ シヘノ | ||
イリグチ | イリグチ | ||
− | | | + | |??? |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|デスマウンテンデ ヤヲ | |デスマウンテンデ ヤヲ | ||
サガセ | サガセ | ||
− | | | + | |デスマウンテンで矢を探せ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|ライオンノカギヲサガセ | |ライオンノカギヲサガセ | ||
− | | | + | |ライオンが?を探せ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|トライフォースヲ モタ | |トライフォースヲ モタ | ||
ヌモノハ トオセナイ | ヌモノハ トオセナイ | ||
− | | | + | |トライフォースを????通せない |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|イチバンウエ ノ サカ | |イチバンウエ ノ サカ | ||
イメヲ コワセ | イメヲ コワセ | ||
− | | | + | |一番上の坂??を壊せ |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|トナリノヘヤヘ ユケ | |トナリノヘヤヘ ユケ | ||
− | | | + | |??? |
|}} | |}} | ||
− | {{jp- | + | {{jp-k-en |
|アカイユビワヲ ミツケ | |アカイユビワヲ ミツケ | ||
タカイ | タカイ | ||
− | | | + | |赤い指輪を見付けたかい |
|}} | |}} | ||
Revision as of 02:55, 22 October 2010
This game was originally known in Japanese as 『THE HYRULE FANTASY ゼルダの伝説』 when released on the Famicom Disk System in 1986, and then as 『THE HYRULE FANTASY ゼルダの伝説1』 (note the explicit "1" added to the name) when it was re-released in Japan on the Famicom cartridge system in 1994.
Due to size restraints in the original game format, all Japanese text is in katakana only (not counting the title screen graphic of course). Kanji and hiragana versions of words may be included below for educational purposes.
Title Screen
Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda").
Intro
THE LEGEND OF ZELDA MANY YEARS AGO PRINCE DARKNESS "GANNON" STOLE ONE OF THE TRIFORCE WITH POWER. PRINCESS ZELDA HAD ONE OF THE TRIFORCE WITH WISDOM. SHE DIVIDED IT INTO "8" UNITS TO HIDE IT FROM "GANNON" BEFORE SHE WAS CAPTURED. GO FIND THE "8" UNITS "LINK" TO SAVE HER.
Items
These are listed under the heading of "ALL OF TREASURES" and scroll by after the intro above. (The kanji are not used in the game.)
Kanji | Kana | English | Notes |
---|---|---|---|
ハート | Heart | ||
命の器 | イノチ ノ ウツワ | Container Heart | I believe this is the only Zelda game to use the name "Container Heart". All other Zelda games appear to use the name "Heart Container". The name in Japanese literally means "Container of Life". |
妖精 | ヨウセイ | Fairy | |
時計 | トケイ | Clock | |
ルピー | Rupy | ||
5 ルピー | 5 Rupies | ||
命の水 青 | イノチノミズ アオ | Life Potion | Lit: Life Water Blue |
命の水 赤 | イノチノミズ アカ | 2nd Potion | Lit: Life Water Red |
手紙 | テガミ | Letter | |
餌 | エサ | Food | More specifically, animal food or bait. Human food is 食べ物 (たべもの). |
ソード | Sword | ||
ホワイト ソード | White Sword | ||
マジカル ソード | Magical Sword | ||
マジカル シールド | Magical Shield | ||
ブーメラン | Boomerang | ||
マジカル ブーメラン | Magical Boomerang | ||
爆弾 | バクダン | Bomb | |
弓 | ユミ | Bow | |
矢 | ヤ | Arrow | |
銀の矢 | ギン ノ ヤ | Silver Arrow | |
ろうそく 青 | ロウソク アオ | Blue Candle | |
ろうそく 赤 | ロウソク アカ | Red Candle | |
指輪 青 | ユビワ アオ | Blue Ring | |
指輪 赤 | ユビワ アカ | Red Ring | |
パワー ブレスレット | Power Bracelet | ||
笛 | フエ | Recorder | |
筏 | イカダ | Raft | |
梯子 | ハシゴ | Stepladder | |
マジカル ロッド | Magical Rod | ||
バイブル | Book of Magic | The English name of this in the original Famicom Disk System version of the game was "Bible", and the katakana here still says the same thing even though the English version was changed to "Book of Magic" for the North American release and later Japanese Famicom cartridge release (which is what we're working from). | |
キー | Key | ||
マジカル キー | Magical Key | ||
地図 | チズ | Map | |
コンパス | Compass | ||
隠された 知恵の ”トライフォース” | カクサレタ チエノ ”トライフォース” | Triforce | Lit: Hidden Triforce of Wisdom |
After showing these, Link holds up a note saying:
Character creation and loading screens
Haven't copied this down yet...
Continue / Save / Retry screen
If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options.
ツヅケル -CONTINUE- オワル -SAVE- ヤリナオス -RETRY-
Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts full.
Dialogue
コレヲ サズケヨウ
コレヲ サズケヨウ
ヒミツガアル
ゲームヲスルカイ
モラウゾ
ミセテゴラン
ハナセナイヨ
ウエヘ ウエヘ ト ユケ
ニシ ミナミ ニシ ヘ
サズケヨウ
There are several kanji possibilities for ナイショ (not sure which is right)
ヤ ハ ツカエナイ
ヲ キラウ
ケンヲ モラッタカイ
ハイレ
ガイル
ナ オトガ アル
モチタイジャロウ
ミチヘ ユケバ...
オイテユケ
ニハ ヒミツガアル
ヒミツガ アル
イリグチ
サガセ
ヌモノハ トオセナイ
イメヲ コワセ
タカイ