Editing Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 10
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 606== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | |
− | {{ja-en|speaker= | + | ==Scene 817== |
− | {{ja-en|speaker= | + | |
− | {{ja-en|speaker= | + | ==Scene 818== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ふぅ…やれやれ……。<CR>貴方も抗議をしに来たのですか!?<CR>全く、困ったものですね。| *sigh* What's going on? Are you here to<CR>complain, as well? My goodness, what am<CR>I supposed to do?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| い、いや、俺は違うんだけど、<CR>さっき、みんな劇場に抗議に行くって<CR>言ってたから、ちょっと心配になってさ。| No, I'm not, but I am worried because a<CR>bunch of people said they were coming<CR>here to complain to you.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 先ほどいらっしゃいましたよ。<CR>散々騒いで帰られましたがね。<CR>泣きたいのはこっちだというのに…。| They were here earlier. They yelled at<CR>me and made a quite scene. I wanted to<CR>cry...}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしてそんな長い間閉鎖してるんだ?| Why has the theater been closed for so<CR>long?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 私も劇場を開けたいのは山々なのですが…<CR>この劇場の鍵であるヒューマが<CR>いなくなってしまったのですよ。| Do you think I closed it because I<CR>wanted to? Trust me, I want to open the<CR>theater, but the key Hyuma disappeared.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| お陰で私自身も収入が無くて、<CR>毎日貧乏生活を強いられているのですから…。| Because of that, I've lost a lot of<CR>income and have been struggling every<CR>month to make ends meet.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵のヒューマか…。<CR>そのヒューマを見つけ出すことが出来れば、<CR>サキは歌うことが出来るようになるのか。| Key Hyuma, huh? If I can find it,<CR>then will Saki be able to sing onstage<CR>again?}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(093) おい、貴様。<CR>マスターがお呼びだ。<CR>今すぐオルガニート小屋まで来て欲しい。|(093) Hey, moron. My master wants to see you.<CR>Go to the Organito Hut right away.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| マスター…? サキアのことか。<CR>しかしお前、どうしていつもそう<CR>上から目線なんだよ。| Master...? Is it Sakia? Anyway, why do<CR>you always have to be so condescending<CR>when you talk to me?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | ==Scene 1053== |
− | {{ja-en|speaker= | + | |
− | + | ==Scene 1054== | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:かぼたつ ソーマ軍<CR>攻撃方法 :ねこねこ爆弾<CR>耐性:お色気攻撃 弱点:レーザー攻撃<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Kabotatsu - Soma's Army<CR>Attack Method: Kitty Bomb<CR>Immune: Sexy Attack Weak: Lasers<CLNR>}} |
− | + | {{ja-en|(096) むむむむ!!|(096) Mmm!}} | |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、どうしようかな…| Well, what should I do...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よしフィンネル、ここは任せた!| Okay Finnel, I'll leave this one to you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!!<CR>そんな急に、しかも一人で…!?| What! Already? And...all by myself!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫だ。<CR>お前のハート何とかレーザーは、<CR>あいつの弱点だ。絶対に勝てるって。| You can do it. Yurisica has a lot of<CR>faith in you. Believe in yourself!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんで、お前が戦っている間に、<CR>俺がホリョリョを助けてくるから。| In the meantime, I'll go rescue<CR>Ho-ryo-ryo.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ、そっか!<CR>あたし、頑張ってみる!!| Okay, I'll try!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、よろしく頼むぜ!| Great. I'm counting on you!}} | ||
+ | {{ja-en|(102) だめですよ!<CR>ここに来たら、かぼたつの攻撃に<CR>やられてしまいますよ!?|(102) No! If you get too close, Kabotatsu will<CR>bombard you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫だ。<CR>かぼたつは今、別のヤツと戦っているからな。<CR>さあ、今のうちに脱出するぜ!| No worries. Kabotatsu's fighting someone<CR>else right now. Here. Let's get you out<CR>of here while we still can!}} | ||
+ | {{ja-en|(102) は、はいっ!!|(102) A-alright!}} | ||
+ | {{ja-en|(102) ありがとうございますっ!|(102) Thank you so much!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 礼はいいって。さあ、行くぜ!| Don't mention it. Let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーーーーーぉぉ…<CR>あいつ、倒してきたよ…!!| Aoto, I defeated the Hyuma!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! よくやったぞ!<CR>よし、このままの勢いで行くぜ!!| Good job, Finnel. Then, let's attack the<CR>enemy now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ホリョリョ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Ho-ryo-ryo<CLNR>, has been<CR>unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここは直接戦うのは危険だ。<CR>ハベリに遠隔射撃をさせよう。<CR>そんで、俺達はその間にホリョリョを助ける。| It's too dangerous to fight here. Let's<CR>have Haveli shoot the enemy from a<CR>distance while I go rescue Ho-ryo-ryo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん、わかった!| Okay!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハベリ! 頼む!!| Haveli, please!}} | ||
+ | {{ja-en|(096) にゃぎーーー!!|(096) Nyaaagh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今だ!!| Now!}} | ||
+ | {{ja-en|(102) だめですよ!<CR>ここに来たら、かぼたつの攻撃に<CR>やられてしまいますよ!?|(102) No! If you get too close, Kabotatsu will<CR>bombard you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫だ。<CR>かぼたつは今、ハベリが攻撃している。<CR>さあ、今のうちに…| No worries. Kabotatsu's fighting someone<CR>else right now. Here. Let's get you out<CR>of here while we still can!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあああっっ!!!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|(096) あいつの攻撃は全然効かんのよ!|(096) His attack doesn't work on me!}} | ||
+ | {{ja-en|(096) とどめを刺しにきたのよ!!|(096) I'm here to kill you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もう少し考えてみよう…。| Y'know what? Let me think a little bit<CR>more...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1317== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1318== | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ヨヅキ・アカネ! いるか?| Akane! Are you there?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 青砥?<CR>どうしてここへ?| Otto, what're you doing?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (やっぱりここにいたか。<CR>2回目の時に聞いた通りだな。)| (She is here...just like the second time around.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 青砥、学校はどうしたのですか?<CR>まさか、ティリアはいったい……。| Otto, didn't you go to school? Did something happen to Tyria...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ティリアなら大丈夫だ。<CR>それよりも、どうしてもおまえに伝えて<CR>おかなきゃいけないことがあるんだ。| She's fine. More importantly, there's something I have to tell you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 反AHPPの奴らがティリアを狙ってる。<CR>それも、誘拐目的だ。| Anti-AAA people are after Tyria. They're planning to abduct her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そんなことはわかっています。<CR>だから青砥をボディーガードに<CR>つけているのですから。| I know. That's why we assigned you to be her guardian.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そうじゃなくて、襲撃する計画があるんだ。<CR>匿名で俺のところに来た情報だけど、<CR>信頼できる情報だ。| That's not what I mean! They're going to kidnap her. I got an anonymous tip, but it's a trustworthy enough account.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……それで、その計画とは?| ...What are the specifics of their plot?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 狙われるのは、ティリアが塔になる前日だ。<CR>その日にティリアを誘拐しようと企んでいる<CR>とのことだ。| They'll attack Tyria the day before<CR>X-Day, when she becomes the tower.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 場所は?| The location?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| わからないけど、わかったらすぐに知らせる。| I don't know, but I'll be sure to inform you as soon as I do.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いえ、必要はありません。<CR>襲撃日だけわかっているのであれば、当日に<CR>警戒するように研究所へ報告すれば……。| No need. As long as I know the day, I'll ask the Lab's security department to stay on high alert.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ダメだ、それはいけない!!| No, don't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| どうしてですか?| Why not?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| うちの研究所の中にもスパイがいる可能性は<CR>捨てきれないからだ。| We can't rule out the possibility that they may have a spy among the staff.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| まさかそんなことが……。| I doubt that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 聞いてくれヨヅキ。<CR>俺達が襲撃計画のことを知っているとは、<CR>相手は思っていないんだ。| Listen. They don't know I'm aware of this plan.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| それにその計画に参加するのは、<CR>ヒューマが二人らしい。| Besides, two Hyumas will lead the assault.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 事前にこのことを知ってるならば、俺達でも<CR>十分にどうにかなる。<CR>そうだろ?| If we know what's going to happen beforehand, we can sufficiently anticipate it, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| それにあまり大事にすると、ティリアが<CR>怯えるようなことになる可能性がある。<CR>それだけは避けたいんだ。| If we make a big fuss, Tyria might get scared. We have to avoid that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …………。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……わかりました。<CR>ティリアの精神状態のことを考えれば、<CR>それが一番いいのかもしれませんね。| Understood. For the sake of her mental health, that sounds like the best solution.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| わがまま言ってすまない。| Thanks for understanding.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ティリアを護ろうと一番頑張っている青砥の<CR>頼みなら、断るわけにはいきません。| Otto, I know you work hard and you're passionate about protecting Tyria. I can't refuse your requests about her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| けれど、信用出来るとはいえ匿名の相手と<CR>コンタクトを取っているのであれば、警戒<CR>しておいて損はないでしょう。| Yet, you may want to stay alert, yourself. Especially if you're getting anonymous contacts.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この子を連れて行ってください。| Take this Hyuma with you.}} | ||
+ | {{ja-en|(150) うぃーっす!!|(150) Howdy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| これってヨヅキのヒューマだろ?| This is Yozuki's Hyuma, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| その襲撃の日までお貸しします。<CR>護衛代わりとして連れて行ってください。| She's yours until the assault. Please work together.}} | ||
+ | {{ja-en|(150) しばらくの間よろしくな、将門!!|(150) It's nice to work with you for a spell, Masakado!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、頼りにしてるぞ。| Yeah. I'm counting on you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【昼月】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Solar Moon<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ふふふ。<CR>ティリアのいない間に部屋を……。| ...Hmhmhm, I'll check out Tyria's room while she's gone...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| おっと、誰からだ?<CR>もしもし?| Oh, who's calling me? ...Hello?}} | ||
+ | {{ja-en|(158) うふふ、この変態。|(158) ...Pervert.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| えぇっ!?| Ahhh!}} | ||
+ | {{ja-en|(158) ティリアの家に上がりこむなんて、<CR>何を考えているのかしら?<CR>どんな用があるのか言ってみなさい。|(158) You entered Tyria's room without permission. What're you thinking? Just tell me what you want from there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| いや、俺は別に……。| Well, I just...}} | ||
+ | {{ja-en|(158) 下着的な何かを手に入れようとか思っている<CR>のではないかしら?<CR>将門も男の子なのね、汚らわしい。|(158) You're not going to steal her panties, are you? You're just another perverted boy, aren't you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| いや、そうじゃなくてだな、えっと……。| No! I was, uh...}} | ||
+ | {{ja-en|(158) 安心しなさい。<CR>将門はそんなことしないって<CR>わかっているから。|(158) No worries. I know that's not quite like you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そ、そうだよ、当然だろうが!!<CR>俺はそんなことはやらないって。| Of course it isn't! I'd never do such a thing.}} | ||
+ | {{ja-en|(158) まあ、留守中のレディの部屋に理由もなく<CR>入ろうとする時点で、最低以外の何者でも<CR>ないのだけれどね。|(158) Well, you came into her room, and there's no excuse for that. You are a jerk.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そ、それは、まあ……。| Well, uh...}} | ||
+ | {{ja-en|(158) あなたのような変態には、<CR>出て行ってもらいたいわね。|(158) Pervert. Get outta here, immediately...}} | ||
+ | {{ja-en|(158) ……この世界から。|(158) From this world!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| おまえ、そこまで言うか普通?| Seriously!? Isn't that a bit harsh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 大体この世界から出て行けって、<CR>どういう……。| What do you mean, get outta this world?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| っ!?<CR>なんだ、今の……| Wh-what was that...?}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1301== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1302== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1035== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1036== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:ハベリ ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :弾道ミサイル(遠距離攻撃)<CR>耐性:ほとんど無い 弱点:すべて<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Haveli - Yurisica's Army<CR>Attack Method: Long-Range Missiles<CR>Immune: Nothing Weak: All<CLNR>}} | ||
+ | {{ja-en|(095) ……。|(095) ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前がユリシカの言っていたハベリか。<CR>さっきは助けてくれてありがとな。| Are you the one Yurisica mentioned? Haveli? Thanks for saving me earlier.}} | ||
+ | {{ja-en|(095) ……。|(095) ...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 271== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 272== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだこりゃ!?| What the hell's going on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| みんな倒れてる!?| Everyone's down!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アルキアのウイルスによるものです。<CR>恐らく、無差別にレーヴァテイルを<CR>昏睡させるものなのでしょう。| Archia's virus must've caused this!<CR>It appears to render all Reyvateils<CR>into a comatose state.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …アルキアめ…なんて事を…| ...Damn those Archians!<CR>This is horrendous...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 715== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 716== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1277== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1278== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1031== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1032== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:ホリョリョ ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :アハンウフンエナジー<CR>耐性:トラウマ攻撃 弱点:爆弾攻撃<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Ho-ryo-ryo - Yurisica's Army<CR>Attack Method: You-Like-It-Hot Energy<CR>Immune: Trauma Weak: Bombardment<CLNR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? お前はユリシカの仲間なのか?| Uh, are you Yurisica's ally?}} | ||
+ | {{ja-en|(102) あ! いけません!<CR>ここに来たらダメです!!|(102) Oh, no, sir. You can't be here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? 何故…| Huh? Why not!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわああっ!!<CR>あ、あぶねえ!!| Agh! That was close!}} | ||
+ | {{ja-en|(102) ここはソーマ軍のユニット【かぼたつ】の<CR>射程範囲内なんです!<CR>捕虜のあたしを監視してるんです!|(102) This place is within the Soma Army unit, Kabotatsu's, attack range! She's pretty much taken me hostage.}} | ||
+ | {{ja-en|(102) だから、早く逃げてください!|(102) So, please run!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ! わかった!<CR>すまない!!| Okay. Thanks!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐはああっ!!!| Agh!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 751== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 752== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| どうだ、見つかったか?| How's your searching?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、まだだ…。| Still ongoing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうか…。| All right...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 361== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 362== | ||
+ | {{ja-en|(086) 何度来ても同じだ!帰れ!|(086) You can come here a million times, but<CR>you'll never get past me! Go home!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1029== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1030== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:かぼたつ ソーマ軍<CR>攻撃方法 :ねこねこ爆弾<CR>耐性:お色気攻撃 弱点:レーザー攻撃<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Kabotatsu - Soma's Army<CR>Attack Method: Kitty Bomb<CR>Immune: Sexy Attack Weak: Lasers<CLNR>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1025== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1026== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:めるる ソーマ軍<CR>攻撃方法 :トラウマシンガン<CR>耐性:レーザー攻撃 弱点:お色気攻撃<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Meryl - Soma's Army<CR>Attack Method: Traumachinegun<CR>Immune: Lasers Weak: Sexy Attacks<CLNR>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 75== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 76== | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[4]・Man[4]| おめでとー、アオト君!| Congratulations, Aotie!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| 幸せになー! サラパちゃん!| May the Goddess of Love be with you,<CR>Sarapatra!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| うふ…有難う、みなさん。<CR>アオト、私達、幸せになりましょうね♪| Hm...thank you, everyone. Aoto, we'll<CR>live happily together forever and ever♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は…はは…冗談だろ…。| Hahaha... You've got to be kidding.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=村長・Village Headman| もたもたするな、段取りは抜きだ。<CR>早く済ませろ。| Don't dilly-dally around. We're gonna go<CR>impromptu on this. Let's get it done<CR>fast.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| …はい。それではお二人、誓いの口づけを。| Right. ...Now, you may kiss the Bride.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ…口づけぇっ?!| Wh-what!? Kiss!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| なっ…!| Ki-!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 親方さんの家が空っぽだと思ったら…、<CR>何だかおめでたい事になってるね。| I was wondering why no one was at<CR>Steeps' house... Wow, this is a big<CR>event.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だっ、だめーーーーーっ!!!| N-nooo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐはぁっ!!!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| な、何やってるのよ、あんた達っ!!| What are you two doing!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ?! <CR>お前こそいきなり何……ん?<CR>何か体に、柔らかいもの…が、…?| Finnel!? What are YOU doing!? ...Huh?<CR>What's this soft thing I'm grabbing...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ、アオトさん…あの、あの、<CR>…強引なのがお好きなんですね…。| *gasp* ...Aoto... Y-you...like it<CR>rough...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サっ…サキっ?! <CR>ご、ごめっ…ちち、違うんだっ!| S-Saki!? I'm so so sorry! It was just a<CR>mistake!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| むむむむむ……<CR>バ…バカアオトおおおおーーーーっ!!!| Hmmm.... You stupid idiot!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| ど…どういう事だ…。| Huh? What the hell is going on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| どうなってる…サラパちゃんが…、<CR>別の女の子に…っ。| Sarapatra...turned into someone else!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| !! まっ…まずいっ…!| Oh shit, oh shit! This isn't good!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ…ちょっとみんな、聞いてくれ…<CR>こ、これは…!!| H-hey, everyone, listen up! I can<CR>explain everything!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| …アオト…その娘さんは…一体…| ...Aoto, who is this girl?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 随分と幸せそうだなぁ、アオト!| You look very happy, Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| てめぇは…男女…!| ...Butch!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 誰が男女だっ! <CR>アオト! 茶番は終わりだ!!| Who's a butch!? Aoto! Play time's over!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| 待ってくれ! 話が違うぞ!!| Wait! This isn't what I was expecting!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 親方…?| Steeps?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| 式が終わるまではっ…<CR>待ってくれる約束じゃなかったのか…!| I thought you would wait until the<CR>ceremony was over!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ハッ、ちんたらやってるから<CR>気が変わっちまったのさぁ!| Hmph, you humans took too long! I don't<CR>have that much patience!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …親方…どういう事だっ…!| ...Steeps! What the hell's going on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| ……すまん、アオト……。| ...Sorry, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…何だ…何だよ、これっ!!| What's that supposed to mean!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=村長・Village Headman| 悪く思うな、アオト。大牙を救う為じゃ。| Please don't hate us. We had to do it,<CR>for the sake of the future of Great<CR>Fang.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!!| ...What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 協力感謝するよ、村長殿。<CR>報告ではアオトとその仲間の人間という<CR>話だったが、サキまでいるとは好都合だ。| I appreciate your cooperation, Mayor.<CR>The report said he was with his allies,<CR>but I didn't expect Saki to be with him.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 約束通り、蒼谷の郷のクレンジングは<CR>無しにしてやる。| As promised, we won't Cleanse Blue<CR>Canyon Hamlet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…! 汚ねぇぞ、クラスタニア!!<CR>郷のみんなを脅して従わせたのかっ!<CR>こんな事っ、俺は許させねぇ……、| ...Kh! Clustania, you cowards! You<CR>threatened them into obeying you!? I'll<CR>never forgive you for this!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| やめろ、アオト!| Cut it out, Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?!| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| もうやめてくれ…これ以上…<CR>俺達郷の者を巻き込まんでくれ…。| Please don't bring any more trouble to<CR>our village.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お…おっちゃん…?| ...Man.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …アオト、もうだめだ。<CR>ボクらはこの人達に売られたんだよ。| ...Aoto, it's over. They sold us out to<CR>Clustania.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| ...Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …畜生…ちっくしょうっ!!| ...Son of a bitch!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 来い! 俺一人で方を付けてやるっ!!<CR>誰にも迷惑かけたりしねぇよ!!| Here I am, you scum! I'll deal with you<CR>all myself! I don't need anyone's help!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| フンッ…無駄無駄。| Hmph...it's no use. This is exactly how<CR>we expected this to go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何…?| ...What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、あれれ…サキ……<CR>なんだか…眠い…| Uh...I feel...drowsy... Can't keep...my<CR>eyes...open...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ! おい、何しやがったっ!| Saki! Hey! What did you do to her!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 念の為になぁ、さっきの御神酒に<CR>眠り薬を入れておいたのさ。<CR>そろそろ効いてきたかぁ?| I put a tranquilizer in the sacred wine<CR>you had during the ceremony. It should<CR>be about to kick in. Goodnight, sucker.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っぐ…、ちくしょう…<CR>身体…が…| Damn it...my body...won't move...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!| Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君!| Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ハッ! マヌケもいいとこだぜ、米粒男。<CR>ハハハハハッ!| Hmph! Stupid, pipsqueak. Hahahahaha!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっそ…くっそぉ…。| Sh-shit. You son of a bitch...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …寝てたまるかっ…ここでまたっ…<CR>サキを…手放して…たまるかっ…。| ...I won't fall asleep...I won't let<CR>Saki go...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 無駄だって言ってんだろ?<CR>お前達! サキを連れて行け!| I said it's no use. You guys, take Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 離してたまるか…っ…<CR>サキっ…約束…守る……から……。| I won't let any of you...lay a finger on<CR>her... I promised...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 301== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 302== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうなってんだ、こりゃ…。| What's going on here?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんが言ってました!<CR>スレイヴを解放したって!| Mute told me that all of the Slave<CR>District residents were released!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おそらくアヤタネは、<CR>初めからフィンネルの事しか<CR>眼中になかったんだろう。| Ayatane's sole aim was most likely to<CR>use Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 意識がこちら側に向いていた隙に、<CR>ミュートがやったのか。| Mute must've done it while his attention<CR>was focused on us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ここはもう大丈夫そうだな。<CR>よし、フィンネルを探すぜ!| This place seems alright. Next, let's<CR>look for Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おい、お前ら!| You guys!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ! ゲンガイさん!!| Oh, Rev. Gengai!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| どうしたんだ、お前ら、血相変えて。<CR>何かあったのか?| What's up? You all look so serious. Did<CR>something happen?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん! <CR>フィンネル見なかったか?!| Reverend, have you seen Finnel?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| フィンネル? <CR>…俺達はここの連中の誘導で<CR>手一杯だったからなぁ…| Finnel? No... I've been swamped taking<CR>care of the people here...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| この街に残ってる奴らに聞けば、<CR>誰かが見かけてるかも知れねぇが…。| Why not ask the people who are still in<CR>town? Maybe they've seen something.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか…分かった!<CR>聞き込みをしながら探そう!| Okay. Let's look for her while we try to<CR>gather some information.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おい、一体何が…| Hey kid, what's going on...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …ただ事じゃなさそうだな…。| Seems like they've got a pretty big<CR>problem...}} | ||
+ | {{ja-en|(086) あの連中は……、|(086) They are...!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 395== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 396== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱり完全に扉が閉まってるな…。| This door's, like, so completely locked.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1005== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1006== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さあ、着いたぜ。| Great. We're here.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) 牢屋の中にある、あの料理を取ってくれば<CR>いいんですね?|(100) So, you wanted me to get the food out of that cage, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。頼んだ。| Yep. I'm counting on you.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) それでは、行って参ります!!|(100) Very well! I'm going in!}} | ||
+ | {{ja-en|(100) 取って参りました!!|(100) I'm back!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし!良くやった。<CR>エライ!!| Awesome. You did a great job.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) えへへ…ありがとうございます。<CR>ご主人様にお褒めの言葉をいただけるなんて…|(100) Hehehe. Thanks. I'm flattered.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、その料理を持って<CR>フィンネルの所まで行くぜ。| Okay, let's take this food over to Finnel. She's famished.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 433== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 434== | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ! カテナ…! 無事か?!| Are you injured, Katene?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 今の所はね。| I'm fine so far...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さあ、所長さん。ティリアの<CR>精神世界マップの取得は完了しました。<CR>貴方の言う通りにしましたよ。| Okay, Chairman. We've obtained Tyria's<CR>Soulspace map, as requested.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …ご苦労だった。| A job well done.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| なっ…どういう事だ、カテナ!| Wh-what's that supposed to mean,<CR>Katene!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリンはラファエーレに脅されてるだァ!| Darlin' was threatened by Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何だって?!| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 汚い奴!| You're a cowardly boo, Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン、渡しちゃダメだぁっ!!<CR>そんな事したらこの世界が…!!| Darlin'! Don't give it to him! If you<CR>do, this world will surely end!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ラファエーレ! <CR>人類進化計画の真相は聞いた!<CR>そんな馬鹿な計画、絶対ぇ俺がぶっ潰す!!| Raphael, I heard about the Human<CR>Evolution Project's dark secret. I will<CR>stop your sick plan!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ふふふ…何を言い出すかと思えば…。<CR>我々の高尚な研究の真髄も知らない輩が、<CR>大口を叩くんじゃない。| Hmhmhm, what nonsense. You don't know<CR>the lofty destination of our long,<CR>glorious path of learning...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君達は、エンシェント派の惑星再生計画を<CR>実現させようとしているようだが、<CR>そんな夢物語は叶わんよ。| It seems you are trying to realize the<CR>defunct Ancient Faction's Planet<CR>Regeneration Project. How obsolete.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だと?!| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| この塔にはもう、惑星を再生するだけの力は<CR>残っていないのだ。計画当初から<CR>大幅なキャパオーバーだったんだよ。| The Tower no longer possesses sufficient<CR>energy to regenerate the planet. The<CR>project was a lost cause to begin with.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 初代所長のクロガネは、その計算ミスで<CR>計画が頓挫した事で追い詰められ、<CR>自ら命を絶ったのだと言われている。| The former Chairman Kurogane lost his<CR>position due to such a miscalculation,<CR>and he killed himself in the end.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ………。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それに比べ、我々の計画は実に合理的だ。<CR>人類の進化! 現環境への順応!<CR>それこそまさに、星と人類との調和なのだ!| Compared to him, our plan is practical.<CR>Humanity evolving! Acclimation! True<CR>harmony between man and nature!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その為に…レーヴァテイルの存在は<CR>必要不可欠だよ。人間の精神世界の構造は<CR>未だ解明されていない。| For that noble goal, Reyvateils are<CR>indispensible. Humanity's spiritual<CR>structure has yet to be detailed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかしレーヴァテイルの精神世界は<CR>完全に解明されている。| Reyvateils, on the other hand, have been<CR>completely examined and the process has<CR>been proven.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ならば全ての人間に<CR>レーヴァテイル質を持たせ、<CR>それを操作し、進化させればいいのだ。| Therefore, infusing humanity with the<CR>qualities of a Reyvateil is the only way<CR>to artificially expedite evolution!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| てんめぇ…よくもそんな事…!!| You're a total psychopath!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …狂っている…。そんな事の為に妹を…、<CR>多くの人達をっ、実験台にしてきたのか!| ...You're insane! For such a ridiculous<CR>purpose, my sister's life was used up<CR>and tossed away like a lab animal!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …少し話が過ぎたようだ…。<CR>行くぞ、リッカ。| It seems I got a little too worked up<CR>and spoke a bit much. Richa, are you<CR>ready?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …はい…。| ...Yes.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ!| Richa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…君は本当に、これでいいのか!| Are you really fine with this?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …もう…私の事は放っておいて下さい…。<CR>全部…本当の事を聞いたんでしょう?!<CR>ならもう……っ!| Please leave me alone. You know it all<CR>now, right? Then, what else is there...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに…君達アルキアのしてきた事を<CR>許すのは簡単じゃない…。<CR>でも僕は…君を信じたいんだ!!| It's hard for me to forgive the Archians<CR>for their past atrocities, but...I still<CR>want to trust you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生は、私を護ってくれるっ?!<CR>私が死んでしまったとしても…、<CR>生き返らせてくれるんですかっ?!| Doctor, will you protect me? Even if I<CR>died, would you revive me?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……どういう意味だ……。| ...What do you mean?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカっ!!| Richa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うっ…うぐっ…うぐっ…アタシのせいだっ!<CR>アタシのせいでっ、ダーリンはっ…!| Wahhh... It's all my fault. If I wasn't<CR>here, Darlin'...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もういいんだよ、ハニー。<CR>君のせいじゃない。仕方なかったんだ。| It's fine, Honey. It's not your fault.<CR>This couldn't be avoided.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぐっ…うぐぅっ…許さねぇ…っ、<CR>絶対ぇっ、ラファエーレを許さねぇだァ!!| Wahhh! I can't forgive that son of a<CR>bitch. I'll never forgive you, Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …クロガネ所長は計算ミスなんてしてない…。<CR>自殺の原因はそれじゃない…。<CR>…悔しい…あの人を侮辱するなんて…。| Kurogane made no mistakes. There wasn't<CR>a miscalculation or a suicide. How dare<CR>they insult him like that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …このままじゃ収まらないよね。| It seems there's no way we can back down<CR>now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。…アルキアに行こう。<CR>何としても…奴らを止める…!| Yeah. Let's go to Archia. We will stop<CR>them!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …行きましょう!| Let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん…あんな作戦、放っとけない!| Yeah, we can't just let them get away<CR>with this!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕達もここの後始末をしたら追い駆けます。<CR>いいように使われたままでは<CR>終れませんからね。| As soon as we clean up here, we'll find<CR>you guys. We won't let them go. Not<CR>after they used us...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。それじゃあ後でな!| Of course. We'll see you guys later!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 189== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 190== | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あれ? アオト、サキちゃんは?| Oh, Aoto, where's Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 謳凱で別れたんだって。| He left her in Ogai.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 別れた…?| He left her?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うそ、どうしてっ?| Are you serious? Why?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| タツミにはさっき話したんだけど、サキは<CR>元々アルキア研究所所属のレーヴァテイルで、<CR>ずっと行方不明だったらしいんだ。| I told Tatsumi earlier, but she was a<CR>missing Reyvateil that belonged to the<CR>Archia Think Tank.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ…アルキア研究所…。<CR>サキは今、アルキア研究所に…?| ...Archia Think Tank? So Saki's now at<CR>their facilities?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。所長のラファエーレって人が、<CR>サキは病気で、研究所で療養させるって…。| Yeah, Chairman Raphael told me that<CR>she's sick, and he would take care<CR>of her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…病気だったの…?| Saki was sick...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうらしい…。でも大丈夫だって。<CR>研究所もちゃんとした感じの所だったし、<CR>きっと元気に……、| Yeah. But he said she'd be okay. The<CR>Archia Think Tank looks like a decent<CR>place. I'm sure she'll be fine...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…? 何だよ、先生…怖ぇ顔して…。| What is it, Doc? You look kinda scary...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …遠回しな言い方をしても仕方ないから<CR>はっきり言うよ。その話、おそらくラファ<CR>エーレの策略にはめられたのだと、僕は思う。| There's no point in sugarcoating it,<CR>so I'll just come out and tell you.<CR>Raphael probably tricked you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は…はぁ? …策略って…。| ...Tricked? How?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| いいかい? アルキアには、<CR>一大研究所という表の顔とは別に、<CR>きな臭い裏の顔がある。| Listen, the Archia Think Tank is the<CR>largest research facility in the world,<CR>but they've also got a dark side.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 裏の顔…? 確かに、うちの師匠も<CR>アルキアを胡散臭がってる節はあるけど…、<CR>それって根拠のある話?| A dark side? Master seems to distrust<CR>the Archia Think Tank, too, but is<CR>there any reason for it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……僕には妹がいたんだ…。<CR>たった一人の…大切な家族だった。| ...I had a sister. She was the only<CR>family I had.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …? | ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ある時、彼女にレーヴァテイル質の<CR>発症が見え始めた。| One day, she developed Reyvateilic<CR>symptoms.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| レーヴァテイル質を発症した者は、<CR>ダイキリティという延命剤を<CR>定期的に投与しなければ長くは生きれない。| Once you develop Reyvateilic symptoms,<CR>you have to start taking injections of a<CR>life extending agent, called Diquility.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だが、僕の家は裕福ではなくてね…。<CR>ダイキリティを与え続ける事は困難だった…。| Unfortunately, we weren't that wealthy.<CR>We couldn't afford the life extending<CR>agents.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それで…どうしたの?| So, what did you do?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕は妹に、当時アルキア研究所が<CR>格安で提供していた最新治療――、<CR>ブロッキング手術を受けさせる事にしたんだ。| I let my sister go through the latest<CR>blocking operation that the Archia Think<CR>Tank had been offering for a low price.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ブロッキング手術…?| What's a blocking operation?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 発症したレーヴァテイル質を抑え込んで、<CR>発症していない状態に戻してしまう手術だよ。| You suppress the Reyvateilic qualities<CR>from manifesting and it keeps the<CR>symptoms from fully developing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その時の僕は、この手術さえ受ければ、<CR>妹には、今までと何一つ変わらない、平穏な<CR>暮らしが戻ると信じていた…。それなのに…。| Back then, I believed that if she had<CR>this surgery, we would be able to live<CR>together as if nothing happened, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 手術を受けた後、妹は人格に異常を来し始めた。まるで別人に取り憑かれたようになり…、そのまま…息絶えてしまったんだ…。| After the operation, it was like she<CR>was possessed. She went crazy...and<CR>eventually...she died.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…人格が別人…? …それって……、| Possessed? Isn't that like...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ねぇ。その事、アルキアには言ったの?| So, did you tell the Archians about it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| もちろん言ったさ。<CR>だが彼らのした死因の説明は、まるで中身の<CR>無い、到底納得のいくものではなかった。| Of course I accused them, but their<CR>explanation about her cause of death was<CR>a meaningless, perfunctory formality.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その後僕は、独自にアルキア研究所の事を<CR>調べ始めた。妹の身に何が起きたのかを<CR>知りたい一心でね。| Right after the incident, I started to<CR>investigate the Archia Think Tank, to<CR>find out what exactly happened to her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうする内に、妹の他にも同じ治療を受けて<CR>亡くなった子供が数多くいる事が分かった。| Through the course of my investigation,<CR>I found out that many children passed<CR>away after having the same operation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おそらく奴らは、僕らのような境遇の人間を<CR>何らかの技術の実験材料にしていたんだ…。| That's when I concluded that they<CR>were probably used for some kind of<CR>experiment.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ちょっと待って。確かにそれだけ死人が<CR>出てるっていうのは普通じゃないけど…、<CR>それでサキも危険って事にはならなくない?| Wait. It's insane that there could've<CR>been so many victims, but...why does<CR>that necessarily mean that Saki's also in danger?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ…そうだよ。だってサキは、<CR>アルキアのレーヴァテイルなんだぜ?| Th-that's right! Saki is an Archian<CR>Reyvateil!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それも実際のところどうかは分からないよ。| I doubt that, actually.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それも嘘かも知れないって事っ?| You mean that might also be a lie?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さすがにそれは考え過ぎじゃ…。| Isn't that too much to speculate?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| じゃあ、サキの保育園の話は何だい?<CR>保育園の事はあんなに鮮明に覚えていて、<CR>何故アルキアにいた事を覚えていないんだ。| Then how do you explain Saki's memories<CR>about the pre-school? Why does she<CR>remember that but not the Think Tank?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…それは…そうだけど…。| ...Umm...yeah, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 仮に病気の話が本当だとしても、<CR>もし万が一僕の推論が正しければ…、<CR>どちらにせよサキは死ぬ…!| Even if she really was sick, what if my<CR>theory is true...? Either way, Saki will<CR>die.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君。| Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった。正直まだアルキアがどうとは<CR>言えねぇが、とりあえず明日もう一度行って<CR>サキと会わせてもらおう。| I get it. To be honest, I still don't<CR>know if Archia tricked me, but let's go<CR>back to the Think Tank tomorrow.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それがいいね。| That sounds good.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん…!| Yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ふぅ…。<CR>それにしても、サキちゃんがアルキアの<CR>レーヴァテイルだったなんて…。| Whew...but I still can't believe Saki is<CR>an Archian Reyvateil.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| タツミ!?| Tatsumi!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ちょっといい? <CR>話したい事があるんだけど。| Hi. Do you have a second?<CR>I need to talk to you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ど…どうぞ…。| ...Sure...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …あのさ…ハーヴェスターシャの所へは<CR>いつ連れて行って貰えるのかな。| Well, when are you going to take me to<CR>Harvestasha?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ?! あ、いや……あの……、| Huh? Uh...well...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さすがに今すぐ連れてけって状況じゃないし、いいんだけどさ。君、ボクから言わないと<CR>全然行く気なさそうだし…。| I know now's not the right time for<CR>that, but you don't seem to bring it<CR>up unless I do...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっ、そんな事ないわよっ!<CR>ちゃんと行くわよっ!| Of course I'm going to take you!<CR>I swear I will!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ふーん……。<CR>まぁ、いざとなったら君に頼らず、<CR>自力で探すからいいけど。| Okay... Well, if it comes down to it,<CR>I'll look for her by myself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いやっ、それはちょっと…!| N-no! Hey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 話はそれだけ。じゃあお休み。| That's all. Good night.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……はぁ~、どうしよう…。| *sigh* What should I do...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| みんな揃ったかい?<CR>それじゃ、アルキア研究所へ行こうか。| Is everyone ready? Let's go to the<CR>Archia Think Tank.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| タウンマップに【アルキア研究所】が<CR>追加されました!| The <CLEG>Archia Think Tank<CLNR> has been added<CR>to the Town Map!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 625== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 626== | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| あ、あのっ!!| ...E-excuse me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? その声は…<CR>フィンネルか?| ...Huh? That sounds like Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ちょっと、入ってもいい?| I'm coming in, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、いいぜ。| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ご、ごめんね、夜遅くに。| Sorry for barging in on you this late at<CR>night.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしたんだよ、急に。| What happened?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| い、いや…その…<CR>助けてくれてありがとう…って、<CR>まだお礼をちゃんと言ってなかったから…| Well, I figured I hadn't thanked you<CR>properly for helping me out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ、そんなことか。<CR>別にいいさ、気にするなよ。| Oh, that? Don't worry about it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、アオトにまであんな危ないこと<CR>させちゃって…| Still, I put you in danger.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全然危なくねえって。<CR>俺、鳶職だからさ、普段もっと怖いところで<CR>仕事してんだ。だからあれくらい平気だって。| Not really. I'm a steeplejack, you know.<CR>I've worked in higher and more dangerous<CR>places than that. It was nothing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えええっ!!?<CR>あれよりも怖いところで…いつも!?| What!? You work in more dangerous places<CR>than that? Like, all the time?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、そりゃもう、酷いモンだぜ。<CR>親方とか人使い荒いからよ…| Yeah, it's kind of brutal. Steeps, my<CR>boss, is a real hardass.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 切り立った崖なんて序の口!<CR>酷いときなんて、90度を超える崖に<CR>へばりついて仕事するときだってあるんだ。| Construction on the edge of a steep<CR>cliff is common! Once, I had to work on<CR>an overhang like a rock climber.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええええっ!!?<CR>アオトってすごいんだっ!!| Whaaat!? Aoto, are you for real? That's<CR>awesome!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へへっ、それ程でもねぇよ。<CR>ま、あの程度の崖で腰が抜けてる<CR>お前には務まる仕事じゃねぇけどな。| Haha, it's really not. Well, I guess it<CR>takes a certain type to do the job. I'm<CR>not sure you could do it...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 確かに…それはさすがに遠慮するわ…。| Well, no thanks. I'd pass anyway...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| とにかく、助けてくれてありがとう。<CR>そのお礼が言いたかっただけだから。| But, thanks again for saving me. I just<CR>wanted to say that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、アオトって面白い人ね。<CR>最初逢ったときは乱暴だと思ったけど、<CR>話してみたらそうでもなかった。| Y'know, I think you're silly. At first,<CR>I figured you were just a violent jerk,<CR>but after today, I've changed my mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな風に思ってたのかよ…。| A violent jerk? R-really...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねえ、アオト…<CR>あの…もし良かったら、<CR>また夜、お話したりしない…?| Hey Aoto, if it's fine with you, I think<CR>we should talk at night again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? あ、ああ、いいけどよ…。| Huh? Are you asking me or telling me?<CR>Okay...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えへへ、ありがと!<CR>それじゃ、今日はそろそろ寝るね。<CR>また明日。| Hehehe. Thanks. Okay, I'm going to bed.<CR>Good night.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、ゆっくり寝ろよ。| Yeah, sleep well.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うんっ!| Yep. Same to you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| フィンネルと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!| You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR><CR>conversations with Finnel!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 503== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 504== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>teyys 90 bexm .<NR>| <HM>teyys 90 bexm.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ……間に合え…っ!| Ungh...we gotta make it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、サキ!| What's wrong, Saki!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい……サキ…足くじいちゃって…<CR>もう、これ以上早く走れません。<CR>先に行ってくださいっ!!| I'm sorry. I sprained my ankle. I can't<CR>run any faster. Please leave me here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…!?<CR>俺が負ぶっていってやる!| Saki...!? Don't worry, I'll carry you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな事したら、アオトさんも脱出に<CR>間に合わなくなっちゃいますっ!| But if you do that, you won't be able to<CR>escape!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それにサキは、ここにいても…<CR>きっと…惑星の意志達が助けてくれます!<CR>だから、アオトさんは先に行ってください!| Besides...if I stay, the Will of the<CR>Planet will probably save me. Please<CR>just leave me, Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ば…バカ野郎!!<CR>置いていけるわけねぇだろ!!<CR>サキはもう人間なんだぞ!?| Dummy! How can I leave you here! You're<CR>a human now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、このままじゃ……| But at this rate...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキは何のために人間になったんだよ!!<CR>星の意志を辞めて人間になったのは<CR>何でなんだよ!!| Saki, why'd you become human!? What's<CR>the reason you resigned from being the<CR>Will of the Planet!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それは…アオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいから…です……。| That's because...I wanted to be with you<CR>forever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だろ!? 俺も同じだよっ!!<CR>サキも俺も、これからなんだ!!<CR>これから沢山生きるんだっ!| Well, I feel the same about you! We just<CR>started our new life! We're gonna live<CR>together for a long time!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキは…| But I'm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!!| !!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…<CR>絶対にお前を連れて戻る!!| I won't leave you here! ...I will take<CR>you back with me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオト…さん……| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だって俺はっ!!<CR>俺はサキをずっと護り続けるって<CR>誓ったんだよっ!!| Because I...I promised myself that I'll<CR>keep protecting you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ……ごめんなさい…<CR>サキはやっぱりダメサキですっ………<CR>サキもアオトさんと一緒にいたい……!!| Aoto, I'm sorry! I'm a bad girl...! I<CR>can't help wanting to be with you...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大好き…アオトさん…。| ...I like you a lot, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>teyys 30 bexm .<NR>| <HM>teyys 30 bexm.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Okay!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、サキ! 早くしろ!| What's wrong, Saki!? Come on!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …呼んでる…帰らないと…。| ...I'm being called. I have to go...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん、ごめんなさい。<CR>サキ…ここに残ります。| ...Aoto, I'm sorry. I have to stay here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…? サキ、何言ってんだ…!!| Saki...! What are you saying...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは、アルシエルに還ります。<CR>呼んでるんです…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。| I'll stay inside Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …もう、何もしなくていいよって…。| ...They say I don't have to do anything<CR>more.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!| Don't go back! You can't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫…サキは故郷へ帰るだけです。<CR>そしてアオトさんの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けます。| Don't worry...I'll just go to her home<CR>and tell Ar Ciel how wonderful you and<CR>all my other friends are.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキッ!!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…有難う。<CR>貴方はサキを…幸せにしてくれた人…。<CR>貴方を護る為に…サキは星になります…。| Aoto...thank you. You're the person who<CR>made me happy... To protect you...I'm<CR>willing to become the planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……さようなら…アオトさ……、| ...So long, Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!!| ...!!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな、サキ! 俺はお前が好きなんだ!!| Don't go! I need you here with me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!! …アオトさん…、| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!| I won't let you go! I'm taking you home!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| で…でもサキはっ…人間じゃないんですよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…、<CR>ダメな女の子ですよ…?| But I'm...not human. I'm just a helpless<CR>little girl who doesn't even know how<CR>much longer I can live...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!| That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| !!<CR>……ア…オト…さん…っ……、<CR>……サキはやっぱり…ダメサキです……っ。| Aoto...I can't...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさんと……一緒にいたい……!| ...I really want to be with you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大好き…アオトさん…。| ...I love you, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>teyys 30 bexm .<NR>| <HM>teyys 30 bexm.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Yes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、フィンネル! 早くしろ!| What's wrong, Finnel!? Come on!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …呼んでる…帰らないと…。| ...I'm called...I have to go...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Eh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト、ごめん。あたし…ここに残る。| ...Aoto, I'm sorry. I'm staying here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…? お前、何言ってんだ…!!| Finnel...? What are you talking about!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、アルシエルに還るね。<CR>呼んでるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。| Aoto, I'm returning to Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …もう、何もしなくていいよって…。| ..."You don't have to do anything<CR>further."}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!| Don't go! You must not go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 大丈夫…あたしは故郷へ帰るだけだもん。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。| It's alright. I'm just going back to<CR>where I came from to tell Ar Ciel how<CR>wonderful you and all my friends are.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルッ!!| Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…有難う。<CR>アオトはあたしを…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…あたし、星になる…。| Aoto, thanks. You're the one person who<CR>made me happy... To defend such a<CR>man...I'm gonna become the planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……さようなら…アオト……、| ...Goodbye, Aoto...}} | ||
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!!| ...!}} | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!!| ...!}} | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな、フィンネル! <CR>俺はお前が好きなんだ!!| Don't go, Finnel! I need you to stay<CR>with me!}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!! …アオト…、| Aoto...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!| I won't let you go! I'm taking you home!}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| で…でもあたしはっ…人間じゃないんだよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…<CR>ダメな女の子なんだよ…?| But...you know I'm not a human girl,<CR>right? I don't even know how much longer<CR>I'll live. I'm hopeless.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!| That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| !!<CR>……ア…オト……っ……、<CR>……あたし…やっぱりダメな子だよ……っ。| Aoto...I...I'm a hopeless little girl!}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アオトと……一緒にいたい……!| ...I...want to be with you!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…。| ...Finnel...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …大好き…アオト…。| ...I love you, Aoto.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>teyys 30 bexm .<NR>| <HM>teyys 30 bexm.<NR>}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん!| Okay!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、ティリア! 早くしろ!| What's wrong, Tyria!? Come on!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …呼んでる…帰らないと…。| ...I'm being called. I have to go...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| What?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …アオト、ごめん。私…ここに残る。| ...Sorry, Aoto. I need to stay.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…? お前、何言ってんだ…!!| Tyria...? What are you talking about<CR>now!?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私はアルシエルに還る。呼んでいるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。<CR>…もう、何もしなくていいって…。| I'm going back to Ar Ciel. They need me.<CR>Ciela...and everyone...are telling me,<CR>to come back. I did all I need to do.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!| Don't go back! You can't!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫…私は故郷へ帰るだけ。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。| No worries. I'm just going back to my<CR>first home to tell Ar Ciel how awesome<CR>you and all my friends are.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリアッ!!| Tyria!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト…有難う。<CR>アオトは私を…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…私は、星になる…。| Aoto, thanks. You are the only human to<CR>make me happy... To defend that human, I<CR>shall become one with the planet.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……さようなら…アオト……、| ...Goodbye, Aoto...}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| っ!!| !}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな、ティリア! <CR>俺はお前が好きなんだ!!| Don't go, Tyria! I need you here by my<CR>side!}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| っ!! …アオト…、| Aoto...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!| I won't let you go! I'm taking you home!}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …でも私は…人間じゃない…。<CR>あとどれだけ生きられるかも分からない。<CR>そういう存在…。| ...I'm not human. I don't know how much<CR>longer I can keep living. I could go at<CR>any minute. I'm whimsical like that.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!| That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| !! ……アオト……、<CR>私…やっぱり出来損ないみたい…っ。| Aoto...I must be a defective<CR>Reyvateil...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……アオトと……一緒にいたい……っ。| ...I...want to be with you...!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ティリア…。| ...Tyria.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …大好き…アオト…。| ...I love you, Aoto.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>teyys 30 bexm .<NR>| <HM>teyys 30 bexm.<NR>}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん!| Alright!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>Ma num ra parge WING elle DOME ,<CR>en yehar WING , repoear yor ..<NR>| <HM>Ma num ra parge WING elle DOME, en yehar<CR>WING, repoear yor.<NR>}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | |
− | + | ==Scene 1169== | |
+ | |||
+ | ==Scene 1170== | ||
+ | {{ja-en|(096) ソーマ! ただいま帰った!!|(096) Soma! I'm back!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ、生きてるか!?| Are you still alive!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| やあ、お帰り。<CR>この通り、何とか生きているよ。<CR>確実に魂の緒はすり減ってるけど。| Welcome back. As you can see, I'm still<CR>barely alive. Though my umbilical cord<CR>has withered thin...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、ソーマに頼みがある。| Soma, I have a favor to ask you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| くだらない頼みだったら怒るよ。| I'll be mad if it's a lame favor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺を殺してくれ!!| ...Kill me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 喜んで!!| Gladly!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 怖えええよっ!!!| Whoa, that's scary!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ククク…<CR>どんな殺し方がいい?<CR>斬る? 落とす? それとも、煮るかい?| Hehehe...in which manner would you<CR>prefer to be slain? Cut? Dropped?<CR>...Boiled?}} | ||
+ | {{ja-en|(096) ソーマ、すっごい元気になった!!|(096) Soma, you look pretty alive right now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、普通に斬るヤツで頼むよ。| Well, I'll take regular cutting, please.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …アオト、一体どうしたというの?<CR>その様子だと、冗談ではなさそうだね。| ...Aoto, what happened to you?<CR>It doesn't seem like you're joking.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 実は…| Actually...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| なるほどね。<CR>それは確かにアリかもしれないな。| I see... That may actually be a<CR>possibility.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういうわけだから、頼む。| So, please.}} | ||
+ | {{ja-en|(096) たのむ!!|(096) Please!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| いいよ。<CR>でも、僕は手加減の仕方を知らないから、<CR>後でナシとか言っても止まらないよ?| Okay. But...I don't know how to control<CR>the power. Don't say stop when I'm<CR>already in motion...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ! いいとも!| Alright, I won't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …相当な決意だね。| ...I can see your determination.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 当然だ。<CR>絶対に助けるって約束したからな。<CR>例え地獄の果てでも追いかけるって。| Of course! I promised her that I'd<CR>save her, no matter what. I'd follow<CR>her...to the depths of Hell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …ふふ。フィンネルは幸せ者だ。<CR>なのに、どこまで不幸を連れて<CR>歩くつもりなんだか…。| ...Hmhm. Finnel, you're such a happy<CR>girl. I sometimes wonder where you're<CR>going, embracing misery in your arms...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| よし、それじゃ行くよ。<CR>でも、あまり緊張しなくていいよ。<CR>僕はこう見えても殺しのプロだから。| Alright, I'm coming now. Don't be<CR>nervous. I'm a professional murderer.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 痛くないように殺すことだって簡単に出来る。| I can easily kill you without any pain.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>わ、わかった。<CR>それじゃ、その「痛くないヤツ」で頼む。| ...Okay, then I'll take one death,<CR>"without any pain."}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ああ、いいよ。| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ…!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| アオト、君は本当にバカなヤツだな。<CR>フィンネルが君に惚れるのもよくわかる。| Aoto, you're such a fool. I can see why<CR>Finnel fell in love with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……私も、貴方のそういう所…好きよ…。| ...I...kinda like that part of you, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…!?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| はぁあっっ!!!| Hahhh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺…斬られた…のか…<CR>確かに…全然痛くなかった…な……| Did she cut me? ...It really didn't hurt<CR>at all...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ……サンキュ……| Thanks, Soma.}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>ここは!!?| ...! Where am I!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、ソーマ!?<CR>かぼたつ??| Hey, Soma!? Kabotatsu?}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。いない…。| ...She's not here.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …じゃない!<CR>これは、俺が死んで…<CR>ビジブル何とかが変更されてるんだ。| ...No! I died, and that...visual something-ma-bob has changed.}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 世界は何も変わっていない…か…。<CR>でも、人の気配が無いな…。| The world hasn't changed at all...but I<CR>still don't see anyone around...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、テポ!<CR>出てこれるか?| Hey, Teppo! Can you come out?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ほいほい、もちろんですよ!<CR>ちゃんとアオト君を追尾していますからね。| Hey, of course! I'm always following<CR>you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった。<CR>お前がいないと心細くてな。| Oh, you are? I feel pretty lonely when<CR>you're not around.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| まあ、いはしますが…<CR>いるだけですよ?| Well, I'm here now, but that's all the<CR>help you can get.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全然いいさ。<CR>それじゃ、フィンネルを探しに行こうぜ。| That's fine. Let's go look for Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺…斬られた…のか…| Did she cut me...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …しまった。本当に殺してしまった。| ...Damn. I really killed him.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 471== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 472== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、あれじゃねぇか?!| Hey, isn't this it!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ! やばい…っ!!| Shit!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| クルシェ!!| Krusche!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ジャック?!<CR>ちょ、ちょっと…どうしてここに!?| Jack!? Why are they here!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ったく…お前は無茶すぎるんだよ。| I told ya you were way too reckless.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …無茶なのは…ジャックの方じゃないか…| ...Yer the one who's reckless...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……それじゃ、おあいこだな。| Then, let's call it even.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| まったく…その腕、せっかくの自信作<CR>だったのに。修理代、高く付くよ。| That arm...was my masterpiece. Yer gonna<CR>pay for that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ、それくらいなら払ってやる。<CR>100年ローンしてでもな。<CR>だけどよ…| Don't worry, I'll pay off my debt to<CR>you. Even if it takes me 100 years...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| お前に何かあったら、<CR>誰がこの腕メンテするんだよ……| If somethin' happens to you, who's gonna<CR>fix it up again...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……ジャック……。| ...Jack...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、大丈夫か?!| Hey, are you alright!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| とりあえずはな。だが…、| For now, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あちらさんは暴れ足りないみてぇだな。| I'm not so sure about the other party...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ざーっとこんなもんだぜ。| You've seen my skills, right, bro?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ちっ…! 美味しいところを持って<CR>いかれちまったな。この腕の銃が壊れて<CR>いなけりゃ俺一人だって余裕だったのによ。| Damn... Looks like you took the lion's<CR>share. If this arm wasn't broken, I<CR>would've handled it myself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …どうなってるの? どうして君達まで…、| What's going on? Why are you all here?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まぁ、詳しい事は君の相棒に聞いてよ。| For details, please consult your<CR>partner.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ジャック…、| Jack...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……この馬鹿! <CR>たった1人でこんな所にっ…、<CR>俺がどれだけ心配したか分かってるのか?!| ...You idiot! You came here all by<CR>yourself? Into the lions' den!? Do you<CR>know how worried I was for you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| っ……ごめん……。ジャックと喧嘩して…、<CR>独りぼっちになっちゃった気がしたんだ…。<CR>そしたら急に…ルークに会いたくなって…。| ...I'm sorry. We got into a fight, and I<CR>felt like being alone all of a sudden.<CR>Then...I wanted to see Luke.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …クルシェ…。| ...Krusche.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 分かってる…ルークは死んだんだって。<CR>だけど…認めたくなかったんだっ…。<CR>ルークは生きてるって思いたかったっ。| I know he died a long time ago, but I<CR>couldn't accept it. I wanted to believe<CR>that he was still alive.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| だからここに来たけど…、<CR>やっぱり…ルークはいなくてっ…、<CR>ボクは…やっぱり独りぼっちなんだってっ…。| So I came all the way down here... But,<CR>Luke wasn't here. And I thought I really<CR>was all alone...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……悪かった。怒鳴っちまって…。<CR>お前がどれだけ、ルークの事を想ってたか、<CR>俺はよく知ってる。| ...Sorry. I shouldn't have yelled at ya.<CR>I know how much you think about Luke.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だからここまでお前に付き合ってきたんだ。<CR>でも…もうお前にそんな顔はさせたくない。| That's why I came all the way here with<CR>you, but...I don't want you to show me<CR>that face anymore.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いつまでも…、<CR>ルークの影を追って苦しんで欲しくないんだ。| I don't want you to chase Luke's dead<CR>shadow all over the world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …もう…笑ってくれよ、クルシェ。<CR>お前には…ずっと俺がついてる…、<CR>俺が、独りぼっちになんかさせねぇからよ。| ...Please smile, Krusche. I'll always be<CR>by your side. I'll never let you be<CR>alone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …ジャック…。| ...Jack...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| っつっても、いっつも怒らせてんのは俺か。<CR>これじゃあ当分、ルークには敵わねぇな。| Well, I'm the one who's making you angry<CR>all the time. I guess I can't surpass<CR>your memories of Luke just yet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……ううん。…有難う…ジャック。| ...Not necessarily. But thank you, Jack.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 付き合わせて悪かったな。助かったぜ。| I'm sorry for getting you all involved<CR>in this mess.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これで借りは返したな。| Well, now we've paid off our huge debt.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ。おつりが出るくらいだよ。| Yeah... Maybe I should even owe you some<CR>change.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ボクからも謝らないとだね。<CR>お騒がせしちゃってごめん。| I'm sorry, too. Sorry for getting you<CR>all in so much trouble.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 元々お騒がせな2人組だとは思ってたし、<CR>今更どうって事ないよ。| I knew you guys were a troublesome duo<CR>from the beginning, so I was sort of<CR>prepared for it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 仲直り出来て、良かったですね。| I'm glad you two were able to reconcile.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あ。そーいやお前ら、さーしゃの店で<CR>何か話してたみたいだったけど、<CR>そっちはもう良かったのか?| Oh, by the way, you were talking in<CR>front of Sasha's store. Did you finish<CR>all of your business there?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …そうだ…!<CR>君達、導力を高効率で反射させるような<CR>素材に心当たりはありませんか?| ...That's right! Do you know about any<CR>materials that reflect symphonic power<CR>in the most efficient way?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか、こいつらも一応技術者だったよな!| Oh yeah, you guys are crap creators,<CR>too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい、一応とは何だ、一応とは!| Hey, whattaya mean by crap creators!?<CR>We're engineers! Our stuff isn't shitty!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それなら、<CR>グラステリア結晶がいいんじゃない?<CR>反射率95%越えだよ。| What about Glasteria Crystals. Their<CR>reflection rate is about 95%.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 95%だって?!| 95!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それ、何処で手に入るの?| Where can we get that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …この飛空艇の胴体に使われてる。<CR>繊細な研磨をしないと、反射板にはならない<CR>けど…それを自前でするなら持ってっていい。| ...It's used for the body of this<CR>airship. To make it reflective, you<CR>hafta polish it. Take some with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| お、おいっ! いいのか、クルシェ。<CR>お前の…思い出の品みたいなもんだろ?| Hey, are you sure? Isn't that full of<CR>your memories?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| いいんだ。思い出はまた作れるから。<CR>ジャックがいるしね。| I'm sure. I can make new memories with<CR>you, Jack.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …クルシェ…。| ...Krusche.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …本当にいいのか? 使わせて貰って。| ...Are you sure it's alright to take it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| うん。もしルークが生きてたら<CR>ボク達が謝っておくよ。| Yeah. If Luke comes back to life, I'll<CR>just apologize to him.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【グラスコート材】を<CR>手に入れた!| You obtained <CLEG>Glass Coating<CLNR>.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| これが新しい素材ですか!<CR>ありがとうございます!!| Is this the new material? Thank you,<CR>ladies and gentlemen!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| これで、次の衛星は完璧?| So, is the next satellite ready?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| はい! でも完成させて打ち上げるまで<CR>あと2、3日はかかると思うです。<CR>もうちょっと待っていて下さいです!| Yes, ma'am! But I think it'll take 2 or<CR>3 more days to launch it. I'd like you<CR>to wait a little longer.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 待ってるだけなんて悪いから手伝う。<CR>アオトが。| I would feel bad if I only waited. Do<CR>you want some help? ...Aoto can be your<CR>assistant.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺かよ!| Why me!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも、確かにただ待ってるのは勿体無いよ。<CR>何か手伝える事ない? さーしゃ。| She's right. Waiting around is just a<CR>waste of time. Can't we help you? We'll<CR>do anything for you, Sasha.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| そうですか? じゃあお言葉に甘えて、<CR>いただいた反射板の加工をお願いするです。<CR>このレシピカード通りに調合して下さい。| Really? Then, could you please make the<CR>reflection plate you brought in? Just<CR>synthesize the recipe on the card.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| イメージ調合【グラステリア反射板】を<CR>思いつきました。| You came up with the Image Synthesis<CR>recipe for <CLEG>Glasteria Plate<CLNR>.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| わかった。<CR>行くよ、アオト。| Alright, let's do it, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へいへい。| Yes, ma'am.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それじゃあ、ボク達はここで失礼するよ。<CR>ジャックの腕を直さないといけないし。| So, we're gonna hit the road now. We<CR>need to repair Jack's arm.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか。今日はサンキューな。助かったぜ。| Oh, yeah? Well, thanks for all your<CR>help!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| こっちこそ、世話になったな。| Same here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃからもお礼を言うです!<CR>お2人とも、有難うございましたです!| I'd like to thank you two, as well, for<CR>saving my friends.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| いいんだよ。ソルシエールの技術が<CR>この星を救ったとあらば、天覇も喜ぶでしょ。| No worries. If the technology of Sol<CR>Ciel can save this planet, the Tenba<CR>Conglomarate will be happy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 天覇? 何だそりゃ。| Tenba Conglomerate? What the heck is<CR>that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ボクが昔勤めてた大企業。<CR>手広く何でもやってるんだけど、<CR>中でも大陸間飛空艇の開発が売り物でね。| It's a huge company that I used to work<CR>for. It covers all kinds of business,<CR>but its main deal is making airships.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| グラステリア結晶は、<CR>元々その為に開発したものなんだ。| Glasteria Crystals were originally<CR>invented to make airships.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| でも、こうもこの世界とテクノロジーの差が<CR>あるとは思わなかったな。<CR>グラステリアの代用品がないなんてよ。| Yeah, but I never thought there'd be<CR>such a big difference in technology<CR>between our two worlds.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まさかここに来て、J&Cの技術に<CR>頼る事になるとは思わなかったよ。| And I never thought we would have to<CR>rely on J&K technology.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ま、また何かあったら声かけてよ。<CR>格安で請け負うよ。| Well, if you're ever in trouble, let us<CR>know. We can give you a hand at an<CR>excellent price.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| じゃあな!| Well, see ya!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 463== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 464== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| いらっしゃいませです! <CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!| Welcome to Synthesis Shop "Nya nya ya," valued customers!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さーしゃ。| Sasha.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ココナさん! 丁度良かったです!<CR>見て下さい! <CR>今新しい反射衛星を作り始めたです!| Ms. Cocona! Perfect! Please look. I've started to make a new reflection satellite!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 今回のが完成すれば、吸収率が一気に<CR>70%くらいまで上がるはずです!| Once finished, the absorption ratio will skyrocket up to 70%!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ほんとにっ? <CR>丁度その事で相談があって来たんだ!| Really? I was actually going to talk to you about it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……という訳で、<CR>何度か実験で使ってる衛星を経由して、<CR>メタファリカから導力を持って来れないかな。| Do you think it's possible to bring a torrent of Symphonic Power from Metafalica using the satellite?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 理論的には可能です。<CR>ずいぶん前からさーしゃが練習で作っている<CR>ヒュムノスがあるのですが…、| In theory, yes. There's a Hymn I've been creating in my free time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| それを使えば、詩魔法用としてじゃなくて、<CR>純粋な導力だけを誘導して来れるかもです。| Maybe you could use it. Not as Song Magic, but as a mere vehicle of energy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さーしゃ…ヒュムノスまで作れるように<CR>なったの!? …信じられないよ…。| Sasha, you can even create Hymns now? That's crazy...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ただ、計算するとそのヒュムノスを使うには<CR>反射衛星のエネルギー吸収率を<CR>89.4%以上にしないといけないんです…。| To use the Hymn, you must raise this satellite's energy absorption rate to around 89%.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| でも、さっきも言った通り、<CR>今の反射衛星では、<CR>どんなにいっても70%くらいです。| As I said earlier, my currently technology caps it at 70%.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それ、もっと上げられないの?| Can you go higher?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| それが、導力反射板の素材に、<CR>根本的な問題があって、無理なんです…。| Well, the material the Symphonic Power reflection plate is made of has its limits. It's impossible with this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| もっといい素材を作れればいいんですけど…、<CR>今のさーしゃにはこれが限界なんです。| I wish we could find better material. This is the limit of my ability.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なるほどね…もっといい素材、か…。| I see. Better materials, eh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おーい、嬢ちゃん!| Yo, babe!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ! またお前ら…!| Oh, not you again...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| よう、皆さんお揃いか! なら丁度いいぜ、<CR>誰か、クルシェを見てないか?!| What's up? You're all together. Perfect! You guys seen Krusche?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| クルシェさんなら、<CR>今日は顔を出されてないですよ。| Not today.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どうしたの? いっつもクッツキ虫のように<CR>くっついてるくせに。| What happened? You two are inseparable.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いやぁ~恥ずかしながら、<CR>ちょっとした喧嘩になってよ。<CR>あいつ1人で飛び出しちまったんだ。| Much to my dismay, we had a little fight. She's left without me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 痴話喧嘩かよ。| Another lover's quarrel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 他に、クルシェさんが<CR>行っちゃいそうな場所はないんですか?| Are there any places she might go to?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 他に行きそうな所かぁ…………あ。<CR>あいつ…まさかあそこに…?| Places... Hmm. Oh! I really hope she didn't go there alone!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 心当たりがあるんですか?| You have an idea?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ…ガルベルト鉄柱橋の遥か下、<CR>このアルキアよりもずっと更に下だ。| Yeah, below the Garvelt Bridge. Lower than Archia.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でもどうしてそんな所に?| Why would she go there?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そこには、<CR>あいつの大事なものが置いてあるんだ。<CR>喧嘩の内容が内容だし…間違いねぇ。| There's something very important to her in that place. Her very reason for fighting. I'm sure she's there!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ったくあの馬鹿っ…! <CR>あんな所に1人で行くなんて…!| That idiot. It's way too dangerous to go there by herself!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …危ない所なんですか?| ...Is it really that bad?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ…。<CR>あそこは壊れたメカの巣になってるんだ。| Yeah. It's a nest of broken, forgotten machines.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 壊れたメカの巣…?| Broken... machines?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| こうしちゃいられねぇ! 騒がせたな!| I can't just twiddle my thumbs here. Bye, guys!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あっ、ちょっと!| H-Hey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …心配です…大丈夫でしょうか…。| ...I'm worried. Will they be okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ガルベルト鉄柱橋って言ってたよな。| ...Below the Garvelt Bridge, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ちょっとアオト……、| Yeah, why?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …行こうぜ…!| ...Let's go there!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい!| Yes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あ、ちょっと!! …全く…。| Oh, hey! ...Boo. These folks are...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| だけどさーしゃも心配です…。ココナさんっ。| I'm worried too, Ms. Cocona.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …分かった。ココナ達も行こう…!| Okay. Should we go as well?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ええ、もちろん。| Of course.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 613== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 614== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1143== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1144== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …やあ、誰かと思えば君か。| Hey, it's you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ!! お前だったのか!<CR>で、こんな所で何やってるんだ?| Soma! That was you!? What are you doing<CR>here?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ふふっ、見てわからないかい?<CR>気がついたら鎖に繋がれていたのさ。| Hmhm. Can't you tell? When I woke up,<CR>I found myself chained up.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| くくく…<CR>それにしても、まさか君にこのような<CR>醜態を見せる事になろうとはね。| Hehehe, how hilarious. I never expected<CR>you to see me in such a humiliating<CR>predicament.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 一刻も早く、この鎖を外して<CR>脱出しないといけないのに。| I have to break out of these chains as<CR>soon as possible.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ、お前まさか…<CR>ゾウってヤツを知ってるのか?| Soma, do you know someone named Zoi?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| このゲームの主催者だろう?<CR>僕とフィンネル、どっちか一人しか生き<CR>残れない、イカすゲームを思いついた人だ。| The game master, right? He's the<CR>inventor of this game with Finnel and<CR>I where only one of us can survive.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 悪いけど、僕がここを抜け出すのは<CR>時間の問題さ。僕が本気を出せば、<CR>この程度の鎖を外すのはたやすい。| I'm sorry, but it's only a matter of<CR>time before I escape. If I use my full<CR>strength, breaking free is easy as pie.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 鎖を外したら、フィンネルを始末しに<CR>行かないとね。その後は、君と一緒に<CR>パラダイムシフトだ。よろしく頼むよ。| Once I get out of here, I'll eliminate<CR>Finnel. After that, you and I will do a<CR>Paradigm Shift. I'm counting on you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 誰がお前なんかとするもんか!<CR>俺はフィンネルを助け出して<CR>パラダイムシフトする!!| Who would want to do a Paradigm Shift<CR>with you!? I will save Finnel and then<CR>do the Paradigm Shift with her!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …くくくっ…<CR>君はまだ気がついていないみたいだね。<CR>哀れというか、愚かというか…。| Hehe... Do you still not know?<CR>Should I pity or ridicule your<CR>pathetic ignorance?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ? 何がだよ…。| ...Huh? What are you talking about?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 君はフィンネルの罠にはまっている。<CR>今も順調に深みにはまり中だ。| You're ensnared in Finnel's trap. Not<CR>only that, but you're going deeper and<CR>deeper into it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は? ばっかじゃねえの?<CR>アイツにそんな巧妙な罠が<CR>張れるわけねぇだろ?| ...Huh? Are you stupid or something?<CR>She can't fool anyone. She's not that<CR>sophisticated.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そうだね。<CR>でも、彼女が「無意識で」、自分も知らない<CR>うちに罠を張っていたとしたら?| Oh yeah? Well, what if she set this trap<CR>unknowingly?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …どういう事だよ。| I don't understand what you're saying.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| アオト、騙されてはいけない。<CR>ボクは君のためを思って言う。| Aoto, don't be fooled. In a way, she is<CR>admonishing you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| マゾヒストが溜息をつきながら、<CR>『悩んでいるから相談に乗って欲しい』と<CR>言い出したとしよう。| For example, say you have a masochist<CR>friend who sighs and tells you, "I'm in<CR>trouble. Please give me some advice?"}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| これは、決して解決して欲しいから<CR>言っている訳ではない。<CR>道連れにしようとしているだけだ。| The reason she says it isn't because she<CR>wants your advice, she just wants some<CR>company on her self-abusing trip.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| フィンネルの様な病的マゾヒストは、<CR>自分に構ってくれる人を捜す能力が<CR>人一倍長けている。| A pathetic masochist like Finnel is<CR>especially acute at seeking out those<CR>who pay attention to her self-pity.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| でも、考えてもみなよ。<CR>君が彼女にアドバイスをして、<CR>何か事態が好転しているかい?| But think about it. Having given her so<CR>much advice, do you see any improvements<CR>to her personality?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そ、それは…<CR>今はまだ解決していないだけだろ!?| That's because she hasn't solved her<CR>problem yet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そうやって現実逃避していると、<CR>このまま彼女にどんどん絡め取られて<CR>更に底無しの不幸に突っ込んでいくだけだ。| The longer you stay in denial,<CR>the more of a victim you'll be<CR>of her unhappiness.}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| フィンネルはその罠を張っている。<CR>本人すらも気づいていないけど、自分と<CR>一緒に不幸になってくれる人を探している。| Finnel is baiting that trap. She may not<CR>be aware of it, but she certainly is<CR>seeking company to be unhappy with her.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そして、上手く引っかけて、更に<CR>自分を不幸にしてもらおうとしているんだ。| She tactfully manipulates you into<CR>making her feel even more unhappy.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ばーーーーっかばかしいっ!!<CR>自分から不幸になりたがってるヤツが、<CR>この世にいるわけねーじゃん!| That's ridiculous! I've never heard of<CR>such nonsense! Who would willingly make<CR>themselves unhappy.}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな言葉に騙されるほど、<CR>俺はバカじゃないぜ。| I'm not stupid enough to fall for your<CR>stupid lies.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はフィンネルを助けて、<CR>フィンネルとパラダイムシフトする。<CR>お前が邪魔するようなら容赦しないぜ。| I will save Finnel and cause a Paradigm<CR>Shift with her! If you stand in our way,<CR>it won't be pretty.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃな!| Goodbye!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …愚かな。| ...Fool.}} | ||
+ | {{ja-en|(096) バーカバーカ!|(096) Fool! Fool!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …うーん……| ...Yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、テポ!| Hey, Teppo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ほいほい、何です何です?| Yes, sir. How may I help you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 結局、離れていたコスモスフィアってのは<CR>ソーマの世界だったんだろ?| So, the "Unconnected World" turned out<CR>to be Soma's world, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| そういう事ですね。| So it seems.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどさ、今までずっと<CR>ソーマ出てきてたぜ?<CR>何故今更…?| But Soma was always here. So why now...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| なあに、簡単な事ですよ。<CR>今までのソーマは、勝手にフィンネルの<CR>世界に遊びに来ていただけです。| The reason is simple. Before, Soma was<CR>just visiting Finnel's world for her own<CR>interest.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 今回の場合、そうではありません。<CR>ソーマは自分の世界にいて、自分の世界で<CR>あのような状態になっていたわけです。| This time, however, the situation was<CR>different. Soma was in her own world<CR>and from there entered that state.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 故に世界を繋いだ事で、彼女は自分の世界に<CR>いながらにして、アオト君と接触できた<CR>というわけですな。| By connecting those worlds, she was able<CR>to contact you while staying in her own<CR>world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな。<CR>しかしそう考えると、余計なことを<CR>しちまったかなぁ…。| I see. Knowing that, maybe we shouldn't<CR>have connected those worlds...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 何故です?| Why is that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だって、世界が繋がっていなければ、<CR>フィンネルがソーマに殺される事は<CR>無いんじゃ…| Because if the worlds stayed separate,<CR>Finnel wouldn't have to worry about<CR>getting killed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| そうですかね?<CR>きっと鎖を切った後に、勝手にフィンネルの<CR>世界に遊びに来ますよ。今までの様にね。| I'm not sure about that. When she gets<CR>loose, she'll probably come back to<CR>Finnel's world, just like before.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか。<CR>状況は変わらねぇって事か。| ...Oh. So the situation wouldn't have<CR>been any different...?}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1013== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1014== |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、アオト…!| Oh, Aoto!}} | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前…今度は牢屋に閉じこめられたのかよ…。| Are you locked in a prison now?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん、違うの。<CR>あたしが牢屋に逃げ込んだの…。| No, I'm hiding here on my own.}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何でまた…。| Why...?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だって、あたし…狙われているんだもん…。<CR>だから、牢屋の中にいれば襲われないと<CR>思って。| Because someone's chasing me. So, I figured nobody'd chase me into a prison...}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はあ? 狙われてる!?<CR>どうせももこだろ?<CR>あいつのイジメは陰湿だからなぁ…。| Huh? Someone's after you? It's Momoko, right? What a nasty bully. I'll punish her.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ち、違うよう!<CR>ももこちゃんは…その…お友達だから…| No. Momoko is...well...my friend.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おともだち……?| Your friend!?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そうじゃないの!!<CR>アオトも気づいてるでしょ?<CR>だんだん壁が迫ってきているのに。| Oh no! You know that the walls are closing in, right!?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 誰か…あたしが全然知らない誰かが…<CR>あたしの精神を蝕んでるの!| Someone...I don't know...is gnawing on my soul...}} | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 凄くゆっくりだけど、でも確実に<CR>壁は迫ってきてる。壁の上はあたしの<CR>世界じゃないもん。行くことも出来ないの。| It's slow, but constant. The wall's are approaching us. Above the walls isn't my world, so I can't even go over them.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それに、あたし…<CR>何度も殺されかけていて…| Plus, I've almost been killed many times.}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?<CR>どんなヤツだ!?<CR>俺が倒してやる!| What? Who tried to kill you!? I'll crush them!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えと、ピエロみたいな人とか、<CR>科学者みたいなお姉さんとか…| Well, someone who looks like a clown, a scientist woman, and...}} | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一人じゃないのか…。| There's more than one person...?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、あたしは負けないよ!<CR>外来からの脅威なんかに絶対屈しない!!| I won't lose to them! I won't give in to their threats!}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 牢屋に入りながら言うなよ…<CR>全然説得力無いぜ…。| How can you say that while you're hiding in a prison? You're not very convincing.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし…あの壁の向こうがフィンネルの<CR>世界じゃないとするなら…| But if beyond the wall isn't your world, then...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今、フィンネルの世界って、ここと、足枷の<CR>あるフロアとストーンヘンジだけか…| Your world is here. With a floor that has fetters, and the Stonehenge...}} | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かにちょっとヤバイ気がしてきたな。<CR>様子を調べてみるか…。| I have a bad feeling about this. I better go look around...}} |
− | + | {{ja-en|(094) おっとっもっだっちっ♪|(094) I'm your friend♪}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
− | + | {{ja-en|(094) お友達だって!<CR>よかったわぁ。<CR>私、フィンネルのお友達だったのねぇ。|(094) She said it herself! I'm her friend! I'm so glad! I'm Finnel's friend!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前が喜んでるのを見ても、バカにしている<CR>ようにしか見えないのが凄いよな。| I know you're acting all happy, but it just sounds to me like you're mocking her...}} |
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en| | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en| | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 887== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 888== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 少しだけ開いてるんだな。<CR>木が挟まってるのか。| It's still a little open. Is the tree<CR>functioning as a stopper?}} |
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ……っ……ぐすっ……| *sob*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?<CR>この声は……サキなのか!?<CR>サキ!! サキーーーっ!!| ...That crying... Saki!? Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!!<CR>アオトさん!?<CR>アオトさん、どうしてここへ…!?| ...! Aoto!? How did you know I was here?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、何となく来てみたら、<CR>サキの声が聞こえたからビックリしてさ。| I just happened to walk by and hear<CR>your voice. I was really surprised.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった、無事だったんだな。<CR>そこから出られないのか!?<CR>助けを呼んで来るから、ちょっと待ってろ!| I'm glad you're safe. Can you get out?<CR>I'll go get some help. Wait just a sec!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 違うんですアオトさんっ!!<CR>サキは、ここから出たくないんです。| No, Aoto. I don't want to get out of<CR>here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ここから出たら、フィラメントさん達に<CR>連れて行かれちゃいます。サキは神として<CR>果たすべき使命がありますから…。| If I do, Filament will take me to a<CR>faraway place. I'd have so much to do as<CR>a Goddess...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、ここにいても時間の問題だぞ!?<CR>さっきフィラメントが、サキが神に<CR>戻らない場合、最終的には消えるって…| It's only a matter of time. Filament<CR>said that if you don't become a Goddess<CR>again, you'll die.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それでもいいんです。<CR>サキは…アオトさんの記憶を<CR>忘れたくないんです。| Fine. I don't want to lose any of my<CR>memories of you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキはもう、アオトさんと<CR>離れたくないんです……。<CR>だから、ここから出ません。| I don't want to go away. I won't leave.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は嫌だ!!<CR>サキがこのまま消えていってしまうなんて…<CR>そんなの耐えられない……| No! I don't want that. I don't want you<CR>to disappear, either! I couldn't take<CR>it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…!!<CR>おい、サキ…!!| Saki! Hey, Saki...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ………。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう…。<CR>どうにかしねぇと、このままだとサキが…| Damn. Something's got to be done, or<CR>Saki will...}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 289== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 290== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ぅうっ…はぁ…はぁ…| ...Urgh, hah... *huff* *huff*}} |
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ぅんっ…ん…ふぅ…はぁ…| Nnngh...hoo...*huff* *huff*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキっ?! フィンネルっ! <CR>どうしたんだ!!| ...Saki!? ...Finnel! What happened!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …詩がっ…詩魔法がっ…使えないの…っ!| ...Song Magic! I can't...use Song Magic!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって?!| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキもですっ…、<CR>使おうとしてもっ…使えない…っ!| I'm unable to sing Song Magic, too, no<CR>matter how hard I try!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか! 確かカテナが言っていた…| Oh, I know why! I think Katene told<CR>me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそッ…! | Shit!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオトくん、ここは一旦退こう!| Aoto, we better retreat for now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…仕方ねぇ…っ!| Damn! We don't have a choice!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…はぁ…みんな大丈夫か…?| *huff* *huff* Are you guys alright?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| は…はい…。| Y-yes...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何とかね…。| Barely...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あー! ティリア復活まで<CR>あと少しだったというのに…!| Ah! We almost revived Tyria!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| もう、<CR>リンカーネイションに行くエレベーターは<CR>動かなくなっちゃったみたいだね。| It looks like the elevator that goes to<CR>the Rinkernator stopped running.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| リンカーネイションが解放している間は、<CR>塔内の全ての導力が遮断される為、<CR>塔の管理するサービスの殆どが停止します。| While the Rinkernator is open, all<CR>symphonic power will be shut down. No<CR>services of the Tower will work.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから詩魔法も使えねぇのか。| That's why they can't use Song Magic.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| このままでは、<CR>さっきのような兵器が向こうにある限り、<CR>僕達に勝ち目はないだろうね…。| Now that they have the deadly weapons,<CR>there's no way we can defeat them at<CR>this point.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうは言っても、<CR>リンカーネイションを閉塞すれば<CR>ティリアのポッドも閉じてしまう。| But if we hurry to the Rinkernator,<CR>Tyria's pod will be closed, as well...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まだやらないといけない事は沢山あるし、<CR>それは無理ですよ。| There are so many things for her to do.<CR>It's not an option right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーもうどうすりゃいいんだよっ!!| Damn! Then what are we supposed to do!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、この音は…っ!!| What's that noise!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦…?!| It must be an assault from the Archian<CR>and Great Fang air fleets!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?!| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| プローム壁が解放されたのに乗じて、<CR>侵攻を始めたのでしょう…。| They must be taking advantage of the<CR>Prome Wall being down. They've started<CR>invading Clustania.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないよ。| If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …そうでしょうね…。| I concur...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アカネちゃん、もういいよっ!| ...Aki, that's enough!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネル…?| Finnel...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん、ごめんねっ。<CR>でもあたし…これ以上<CR>アカネちゃんを困らせたくないっ!| Sorry, Saki! But I can't cause any more<CR>trouble for Akane!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから…行って、アカネちゃん…!| ...Please go, Aki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ですが、フィンネル…っ、| But, Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんはクラスタニアの将軍でしょ!<CR>今クラスタニアを守れるのは、<CR>アカネちゃんだけなんだよっ?| You're the Supreme Commander of the<CR>Clustanian Army, right!? You're the only<CR>one who can protect Clustania!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……行けよ、アカネ。| ...Go, Akane. Please...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿…?| ...Sir Aoto?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …クラスタニアは気に食わねぇ。<CR>でも…お前はフィンネルのダチで、<CR>…俺達の仲間だ。| ...I hate Clustania as much as I hate<CR>any other pest, but...you're Finnel's<CR>old buddy, and you're our ally.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……アオト殿、フィンネル。<CR>…すまない…感謝します…!| ...Aoto, Finnel... I apologize, and<CR>thank you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …これで良かったの?| ...Are you sure this is the right thing<CR>to do?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。ごめんな、サキ。俺…、| Yeah. I'm sorry, Saki. I...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ううん、いいんです! サキにとっても、<CR>アカネさんは大切な仲間ですからっ!| No, please don't worry about it! Akane<CR>is a precious friend of Saki's, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…、有難うっ…。| Saki... Thank you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別に、これで手段がなくなった訳じゃねぇよ。<CR>また別の方法を探せばいいさ。| Besides, this isn't the end of the line.<CR>We can find another way.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まったく…君達はお人好しなんだから…。| ...Did you know the word gullible isn't<CR>in the dictionary?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何にしても、僕らもここにはいられない。<CR>一度街へ戻って、作戦を練り直そう。| In any case, we can't stay here any<CR>longer. Let's go back for now and<CR>reconsider our stratagem.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1333== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1334== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| この廊下を真っ直ぐ行くと担当職員が<CR>いるから、仕事内容はそこで聞いてくれ。| If you keep heading straight, you'll find some faculty members. Ask them what you need to do.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=咲・Saki| はい、わかりました。| Okay, thank you.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 将門は違うところでのお仕事なんだね。| Masakado, is your workplace nearby?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| まあな。<CR>それじゃあ俺もそろそろ行くから、<CR>そっちも頑張れよ。| Yep. Okay, I'm heading to my place. Good luck. See you later.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=咲・Saki| はい、将門さんも頑張ってくださいね。| Okay. Same to you.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| さてと、とりあえずティリアの様子だけ<CR>見たら、終わるまで仮眠室で寝るかな。| ...So...is Tyria okay?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| お疲れ様です。<CR>ティリアの調子は……。| Hi. How's Tyria?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| おお、青砥くん!!<CR>待ってましたよ!!| Oh, Aoto, I've been waiting for you!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ふ、副所長!?<CR>どうしたんですか、そんな血相変えて。| Vice Chairman? What happened? You look pale.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 大変なことになりました。<CR>ティリアが反AHPPと思われる者達に<CR>襲撃されたのです!| It's an emergency. Tyria was attacked by someone claiming to be part of an<CR>Anti-AAA group!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| な……なんだって!?| What!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ティリアはどうなったんですか!?<CR>無事なんですか!?| So, is she okay!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| はい、幸いかすり傷一つありません。| Yes. Luckily, she doesn't even have a scratch.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そ、そうですか……。| Oh, okay.}} |
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ……ただ、ティリアの護衛として<CR>ついていたヨヅキ・アカネが、重症を<CR>負って病院へ搬送されました。| Where's Yozuki? Is she fine?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ヨヅキが……なんてこった。| She is getting her wounds treated.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 幸い命に別状は無いようですが……。<CR>まさか、このようなことになろうとは。| Wounds?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 俺がティリアについていない時に……。| Yes, but it's nothing serious. She just couldn't catch the attacker.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 青砥くんのせいではありません。<CR>それに、ヨヅキは青砥くんよりも優れた<CR>ボディーガードです。| It's not your fault. Plus, she's a far more efficient bodyguard than you are.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そんな彼女でもそれだけのケガを<CR>負ったのですから、もしもこれが<CR>青砥くんだったとしたら……。| Even if she's this injured, if it were you trying to protect Tyria...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| …………。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| それで、ティリアは?<CR>ティリアはどこにいるんですか?| So where is she!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 護衛をつけて帰しました。<CR>相当ショックを受けていたので、今日はもう<CR>帰すようにと所長からの命令が出たので。| I sent her home. She was very shocked from the incident. It was the Chairman's orders.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| わかりました。<CR>俺、ティリアのところに行きます!| I see. I'm gonna go check up on her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ええ、そう言うと思ってました。<CR>それならばこれを持っていってください。| I thought as much. Take this with you.}} | ||
+ | {{ja-en|(143) やあ、こんにちは。|(143) Hey.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ヒューマ、ですか?| A Hyuma?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 護衛用のヒューマです。<CR>家の周りは数十名の護衛で固めていますが、<CR>家の中はティリアが拒否をしましてね。| It's a bodyguard-type. Though her house is surrounded by security, Tyria refuses to let anyone inside.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| だから、せめてヒューマなら平気だろうと<CR>思いましたので、これをティリアの家に<CR>おいてきてください。| I figure a Hyuma should be fine in that cae, so please leave her there.}} | ||
+ | {{ja-en|(143) 警報を鳴らして周囲に不審者を知らせる<CR>くらいしか出来ないけどね。|(143) I can only do so much, though. Like make an alarm go off.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| いや、頼りにしてるぜ。| I'm counting on you anyway.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| さあ、早く行きなさい。| Okay, please go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| はい!!| Aright.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【マモリーヌ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Auspia<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1191== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1192== |
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、リブートは済んだのか…?| Alright, is the reboot done yet?}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、リブートは済んだのか…?| Alright, is the reboot done yet?}} | ||
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| どもどもー!<CR>スフィア・アロケーション・テーブルの<CR>修復は完了していますよ。| Hello! The recovery of the Sphere<CR>Location Table is complete.}} | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| どもどもー!<CR>スフィア・アロケーション・テーブルの<CR>修復は完了していますよ。| Hello! The recovery of the Sphere<CR>Location Table is complete.}} | ||
Line 208: | Line 884: | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、わかった。| Okay.}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、わかった。| Okay.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 919== |
+ | |||
+ | ==Scene 920== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>サキがこの中で眠ってるんだよな。<CR>でも、どうやって…その…| ...Saki's sleeping in there.<CR>How can I...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| それは、私がお手伝いいたします!| I can help you with that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は!?| Who are you!?}} | ||
+ | {{ja-en|(134) 村長様がサキ姫をここに納められた時、<CR>守護とメンテナンスの為につけられた<CR>ヒューマ、サキポータルと申します。|(134) I'm Saki Portal, the Hyuma in charge of<CR>the maintenance and protection of<CR>Princess Saki since she was sent here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| なるほどな。封印の守護者…ってところか。| I see. The guardian of the seal, so to<CR>speak?}} | ||
+ | {{ja-en|(134) はい。<CR>そして、来るべき日が来たときに、<CR>その王子をナビするのも私の役割です。|(134) Yes, sir. I'm also in charge of guiding<CR>you, Prince, when the time is right.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| それじゃ、この子に任せておけば安心ね。<CR>よろしくお願いするわ。| Then, you can take us through.<CR>I'm counting on you.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) でもその前に。王子の最後の意志を<CR>伺いたいと思います|(134) But, before that...I need to hear your<CR>pledge to the Princess' final will.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) 王子は、サキ姫を一生護り、愛し、<CR>幸せを育み続けることを約束しますね?|(134) Do you swear, under oath, that you will<CR>protect Princess Saki from all harm,<CR>love her and nurture her happiness?}} | ||
+ | {{ja-en|(134) それは場合によっては、王子に好意を<CR>寄せている、他の者を切り捨てなければ<CR>ならない事を意味します。|(134) That means, at times, you may have to<CR>reject others who are also attracted<CR>to you, Prince.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) その決意がお有りならば、私の手を…。|(134) If your determination is so resolute,<CR>please take my hand...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すまねぇ…。<CR>もう少し待ってくれないか。| Sorry...but can you give me a little<CR>more time?}} | ||
+ | {{ja-en|(134) もちろんですよ。<CR>とても大切な事ですから、<CR>じっくり考えて決めて下さい。|(134) Of course. This is an important choice.<CR>Please consider your options thoroughly.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) 準備が出来たら、<CR>また私の所へいらしてください。|(134) Once you're ready, please come back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかった。| Okay.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1145== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1146== | ||
+ | {{ja-en|(111) …!!|(111) ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? ヒューマ?<CR>そうだ、丁度いいや。<CR>この辺に、足枷の鍵見なかったか?| Huh? A Hyuma? Good timing. Know where I<CR>can get a key?}} | ||
+ | {{ja-en|(111) …!!<CR>見てませんよ!<CR>カギッコ、全っ然知りませんから!|(111) N-no! I have no idea where you'd get a<CR>key thing-a-ma-bob!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| カギッコだぁ? 何か怪しいなぁ…。<CR>とっつかまえて吐かせてやる!!<CR>やあっ!!| Thing-a-ma-bob? You're acting<CR>suspicious. I'll make you spill whatever<CR>info you're keeping from me! Yaaah!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) きゃーーーす!!|(111) Agh, damn!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よしっ! 捕まえたぜ!!| Okay, I gotcha!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) ぎゃーーー!<CR>離してーっ! 離してーーーーっっ!!|(111) Gyaaah, lemme go! Lemme go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああっ!<CR>やっぱりコイツ、鍵持ってやがった!!| Ooh, you do have the key!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) うわーーん!!<CR>その鍵を無くすと、主催者様に<CR>お仕置きされてしまいますっ!!|(111) Ugggh! If I lose it, the host will<CR>punish me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく、しょうがねぇなあ。<CR>それじゃ、俺と一緒に来いよ。<CR>そうすりゃ、無くした事にならないだろ?| Damn...fine. Come with me. That way you<CR>won't lose it, right?}} | ||
+ | {{ja-en|(111) …あ…<CR>そうか! そうですよねっ!<CR>うわあ~! 頭いいなぁ!!|(111) Oh, right! ...You're smart!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうかぁ?| You really think so?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【カギッコ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Home Aloner<CLNR>, has been<CR>unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|(111) きゃーーっ!<CR>捕まるーーーっ!!|(111) Kyahhh! I'm gonna be kidnapped!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ! すばしっこいヤツ!!| Shit! He's fast!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) 助けてーーっ!!|(111) Help!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今度こそっ!<CR>ええいっ!!| No! Hraaah!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) こわいよおお!!|(111) I'm so scared...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう!<CR>こうなりゃヤケだ!!| Dammit. Okay, sink or swim!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) ひぇっ!?|(111) Gaaah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおおおおおお!!<CR>突撃だあああぁぁ!!| Urrrah! Full-speed dart!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) きゃーーっ!|(111) Kyaaah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っとっとっとっ!!<CR>う、うわあぁぁぁっ!| Whoa...whoa! Whoooaaa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 落ちる!!| I'm falling...!}} | ||
+ | {{ja-en|(111) さようならっ!<CR>えーいっ!|(111) Bye-bye! Yahhh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ……| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあぁぁぁぁっっ!!| Whoooaaa!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 559== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 560== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おう、お前ら、挨拶周りは済んだのか?| Did you finish greeting everyone?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、まだまだ途中。<CR>今日はゲンガイさんに挨拶しに来たんだよ。| Not quite. We've come here to say hi to<CR>you, Rev. Gengai.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠。| Master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ココナ。| Cocona.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 今まで色々、お世話になりました!| Thank you for your hospitality up till<CR>now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おいおい、何も死にに行く訳じゃねぇんだ。<CR>そんな風に改まんなよ。| Hey, you're not gonna die, are you?<CR>Don't act so formal. I'm not used to it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも、さーしゃと2人でこの世界に来て、<CR>もし師匠に助けられなかったら、<CR>あの時死んでたかも知れないんだもん。| But when Sasha and I first came here,<CR>without your help, we probably would've<CR>been dead by now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だから師匠は、ココナの命の恩人。<CR>ちゃんとお礼を言いたかったんだ。| So...you're my savior. I always meant to<CR>thank you for that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そうか…それで踏ん切りがつくんなら、<CR>貰っといてやるぜ。| Oh, well, if it makes you feel any<CR>better, I'll accept your gratitude.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさんは、まだしばらくこの町に?| Reverend, are you staying in this town<CR>for a while?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ああ。アルキアを中心に、新しい<CR>コミュニティを作ろうと思ってな。<CR>アカネにも協力して貰うつもりだ。| Yes. I'm considering forming a new<CR>community with Akane's help, to foster a<CR>long, positive relationship.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんに?| With Aki's help? That'll be awesome!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ああ。人間とレーヴァテイルが、<CR>共に幸せになれる世界を創る。<CR>俺達がその足掛かりになるんだよ。| We’ll build a new world where Reyvateils<CR>and humans can live together in peace.<CR>We'll set the first milestone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 人間とレーヴァテイルが、<CR>共に幸せになれる世界…。| A world where the two can live<CR>together...happily and peacefully...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …素敵ですね…。| ...Doesn't it just sound fantastic...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …なるといいね…そういう世界…。| I hope our world can be such a place.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| その為にも、<CR>この星に元気になって貰わないとね。| In order to achieve it, this planet<CR>needs to get well again.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1003== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1004== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何もないか……| ...Nothing...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん!?| Huh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よく見ると、誰かが足枷に繋がれてる!?| Someone's shackled up!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、大丈夫か!?| Hey, are you okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| わわわ、貴方は誰ですか!?| Ah! Who're you, sir?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はアオトだ。<CR>お前は一体…。妖精なのか!?| I'm Aoto. Are you...a fairy?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) あたしはコトリ。この世界に宿る<CR>【ヒューマ】と呼ばれる者です。<CR>確かに妖精みたいなものかもしれません。|(100) I'm Ternita. A Hyuma that resides in this world. Sure, I guess a fairy isn't that inaccurate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ヒューマ…?| A Hyuma...?}} | ||
+ | {{ja-en|(094) この世界の住人…ってところねぇ。|(094) A "resident of this world" is more accurate.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ヒューマってのは、フィンネルの持つ<CR>何らかの想いが具現化した妖精なのよぅ。|(094) Hyumas are the embodiments of Finnel's emotions and phobias.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 想いの力は強大よぅ?<CR>だから、沢山のヒューマとお友達に<CR>なっておくと、きっといい事があるわねぇ。|(094) Her feelings have immense power. So, the more Hyuma friends you have, the easier things will be for you.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) 初めまして、アオトさん。<CR>もしかしてアオトさんは、外の世界の住人?|(100) Nice to meet you, Aoto. Are you an outlander?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ、ここに住んでいないことは確かだな。| Well, I surely don't live in this world.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) お願いですっ!<CR>この足枷を外してくれませんか?|(100) Please! Can you unbind me?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) この足枷は、この世界の人では外すことが<CR>出来ないんです。どうかお願いします!|(100) Residents of this world can't unlock these bindings. Please do this favor for me, sir!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほど…。どうしようかなぁ?| Interesting... What should I do?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もちろん、すぐに外してやる。| Okay, I'll set you free.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) ありがとうございます!|(100) Thank you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やあっ!!| No problem.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 外れたぞ!| Okay, you're unlocked!}} | ||
+ | {{ja-en|(100) あ、あれ? 外れたんですか?<CR>ありがとうございます…|(100) Oh, they're off my feet? Thank you, sir...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれ?<CR>外れたらまずかったのか…?| Is there a problem?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) え!?<CR>い、いいえ! そんなことありません!<CR>とっても嬉しいですっ!|(100) Um, no! Not at all. I'm very happy.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) そうだ!<CR>足枷を外してくれたアオトに、<CR>お礼をしなければいけませんね。|(100) Ah, yes. I need to do you a favor in return.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、別にいいって…。| Don't worry about that.}} | ||
+ | {{ja-en|(100) いいえ!! いけません!<CR>どうかご奉仕させてくださいっ!|(100) No. Please let me reciprocate your kindness!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そうか?<CR>そこまでいわれると…うーん…| Oh, well, if you insist...umm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういえば…<CR>なあ、それなら、隣の牢屋の中にある<CR>料理を取るのを手伝ってくれないか?| Then, can you help me take food out of the prison?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) …手伝ってくれないか? じゃなくて、<CR>取ってこい! でしょ? 興ざめしちゃう<CR>じゃないですか…。やり直しです!|(100) "...Can you help me?" That's no good. You should say, "Grab the food, idiot!" Otherwise, I'll get turned off. Try it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!?<CR>何ダメ出ししてるんだよ…| Huh? Why're you correcting me?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) ワクワクワクワク!!!|(100) I'm so excited!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーもう…わかったよ!<CR>よし!!それじゃ、牢屋にある料理を取って<CR>俺の所まで持ってこい!! 命令だ!!| Fine. Okay, go to the prison and bring the damn food back! I'm commanding you, brat!}} | ||
+ | {{ja-en|(100) は、はいっ!!<CR>せ、精一杯ご奉仕させていただきますっ!|(100) Y-yes, sir! I'm so honored to serve you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、いいとも。外してやるさ。<CR>だが条件がある。| Okay, I'll unlock them, but only under one condition.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 外してやる代わりに、お前は俺の言うことを<CR>聞くんだ。いいか? 命令は絶対だぞ。<CR>それでも良ければ…| I'll free you, but you'll have to do me a favor in return. You can't refuse, no matter what. Got it?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) はいっ!!<CR>喜んで!!!|(100) With incredible pleasure!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …な、何か…気のせいでなければ、<CR>目を輝かせていないか?| ...Uh, am I imagining things, or are you really turned on right now? Is it because you'll be free? Or...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあいいか。<CR>それじゃ、外してやるぜ。<CR>やああっ!!| Anyway, I'll set you free. Hah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 外れたぞ!| Okay, you're unlocked!}} | ||
+ | {{ja-en|(100) ああっ!<CR>あ、ありがとうございますっ!!|(100) Ahhh, thanks so much.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よーし、それじゃ…| Okay. So...}} | ||
+ | {{ja-en|(100) 約束通り、アオト様の命令には何でも<CR>従います! なんなりとお申しつけ下さい!|(100) As I promised, I'll do ANYTHING. Please give me a command, Master!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| や、やっぱり微妙にノリノリな気が…| Um, you're a bit...too excited...}} | ||
+ | {{ja-en|(100) ドキドキドキドキ…|(100) M-my heart's racing...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんでそんな目を輝かせてるんだよっ!| Wh-why do you look so...y'know!?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) ドキドキドキドキドキドキドキドキ!!|(100) Ohmigosh...I can barely hold it...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、分かったよ!<CR>それじゃ、言うぜ。| A-alright, listen up.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの牢屋の中にある料理を取るのを<CR>手伝ってくれないか?| Can you help me take food out of the prison?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) …手伝ってくれないか? じゃなくて、<CR>取ってこい! でしょ? 興ざめしちゃう<CR>じゃないですか…。やり直しです!|(100) "...Can you help me?" That's no good. You should say, "Grab the food, idiot!" Otherwise, I'll get turned off. Try it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!?<CR>何ダメ出ししてるんだよ…| Huh? Why're you correcting me?}} | ||
+ | {{ja-en|(100) ワクワクワクワク!!!|(100) I'm so excited!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーもう…わかったよ!<CR>よし!!それじゃ、牢屋にある料理を取って<CR>俺の所まで持ってこい!! 命令だ!!| Fine. Okay, go to the prison and bring the damn food back! I'm commanding you, brat!}} | ||
+ | {{ja-en|(100) は、はいっ!!<CR>せ、精一杯ご奉仕させていただきますっ!|(100) Y-yes, sir! I'm so honored to serve you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|(100) それではご主人様、<CR>早速牢屋に向かいましょう!|(100) Master, I'll go to the prison right away!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【コトリ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Ternita<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しっかし…何というテンションの高いヤツ。| ...What a weirdo.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ヒューマってヤツは、その主が持つ性格の<CR>一面を切り取ったモノだから、大抵のヤツが<CR>ハンパ無く極端なキャラになってるのよぅ。|(094) Hyumas are the personifications of their owner's personality. So, most of them display pretty extreme behavior.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 要するに、フィンネルにはコトリのような<CR>一面が存在するって事ねぇ。|(094) In other words, Finnel shares a characteristic with Ternita.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| マジか?<CR>でもそんなフィンネルは見たことがないな。| Really? I've never seen Finnel act like that, though.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) そりゃそうよぉ。<CR>一面、と言っても、それは単なる願望だったり、表面上は隠している事だったりするもの。|(094) Naturally. Not all of them are apparent. Most characteristics are hidden deep within her mind.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) そういった、普段は見えていない本心が、<CR>ヒューマという形で具現化して、コスモ<CR>スフィア内に沢山散らばってるのよぅ。|(094) Her true feelings, which fail to reach the surface, become a myriad of Hyumas, scattered all throughout her Soulspace.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ね、ドキドキするでしょ?<CR>フィンネルの恥ずかしいところ、<CR>沢山見てあげてね。|(094) Isn't it fun to find them one at a time? I hope you see many embarrassing sides of her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …べ、別にそんなの…<CR>見たくねえって。| ...I...I'm not interested in that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれ? 意外と固いな…。| Oh, you're pretty sociable right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もう一度!!<CR>やあっ!!| One more time, yah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ちくしょう!| ...Dammit!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) はーい、そこまでね。残念でしたねぇ。<CR>またのご来店をお待ちしております!|(094) That's it. Too bad. I look forward to seeing you later!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ!?<CR>どういう事だ!?| Huh? What do you mean!?}} | ||
+ | {{ja-en|(094) わからないの?<CR>仕方ないわねぇ。特別にももこ先生が<CR>個人レッスンをしてあげるわぁ。|(094) You don't get it? Ugh. Ms. Momoko will have to give you a special lesson.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 要するに、簡単に言えば<CR>「出て行け」って事よ。|(094) In short, what I mean is, "Get the hell outta here."}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 足枷が外れないって事は、<CR>あんたはこの世界に必要とされていないって<CR>ことなのよねぇ。|(094) You can't unlock her shackles, so you're not welcome in this world yet.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) だから、この世界にはもう居られないって<CR>わけ。|(094) So, leave.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!<CR>俺はフィンネルを…| W-wait! I want to save Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|(094) だから、そのフィンネルがあんたを必要と<CR>していないのよ。愛が足りなかったのねぇ。|(094) I said Finnel doesn't want you here. You need to get to know her better.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) だから、大人しく出て行きなさいっ!!|(094) Just listen to me and get out!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 731== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 732== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 649== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 650== | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君!<CR>ここはいったん引きましょう!| Aoto, let's retreat for now!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 95== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 96== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よう、先生!| Yo, Doctor!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| タツミ! みんなも…無事だったんだね!| Tatsumi! You guys...<CR>It's so good to see you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 怪我はないようだな。| Did you get injured?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ええ。<CR>僕はここで、取調べを受けていただけなので。| No. I was only being interrogated.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生! サキはっ? あの後…、<CR>サキはどうなったか分かるかっ? | Doc! Where's Saki!? Dou you know what<CR>happened to her?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女は…あの時来ていたクラスタニア兵が<CR>連れて行ってしまったんだよ…。| Clustanian soldiers took her away.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! …サキ…!| ...Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アオト……。| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …ゲンガイさん。<CR>貴方は連合から除名されたと聞きましたが、<CR>ならば上帝門の事は聞いていませんか?| Rev. Gengai, I heard you were expelled<CR>from the Coalition Committee, but did<CR>you hear about Ciela Gate?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| んん…? 何の話だ…。| Huh? What about it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大牙連合は、<CR>クラスタ二アの感情を逆撫でしないよう、<CR>上帝門を引き渡したという話です。| The Coalition decided to concede Ciela<CR>Gate to Clustania so that they won't<CR>provoke their wrath.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!! 上帝門を…っ?| Ciela Gate!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あの町は唯一、大牙から塔側へと渡る事の<CR>出来る交通の要所。ご機嫌取りには最適の<CR>貢物になったでしょうね。| It's the only place where Great Fang can<CR>gain access to the Tower. I can see why<CR>they chose it to be Clustania's tribute.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 馬鹿な事をっ! そこまで堕ちやがったか!| That's ridiculous! How could they abase<CR>themselves like that!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 聞けば既に、『刻の輪製作所』が敵の<CR>司令部として占拠されているそうです。<CR>サキも今そこにとらわれているらしいですよ。| I also heard that Clustania seized the<CR>Moebius Factory. They've been using it<CR>as a base. Saki's supposed to be there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキが…!?| Saki's there!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トコシヱ市長・Tokoshe Mayor| 困りますなぁ、ゲンガイ殿。<CR>勝手に牢を出られては。| Oh, I can't believe you, Rev. Gengai.<CR>You can't get out of jail without our<CR>permission.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| トコシヱ市長…! …貴っ様ぁッ…!| Eternus' Mayor, you bastard...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トコシヱ市長・Tokoshe Mayor| 我々はこれから、クラスタ二アと友好条約を<CR>結ばねばならぬのです。貴方のような野蛮人<CR>が野放しになっていては、何かと不都合だ。| We'll ratify a treaty with Clustania<CR>soon. If a sinful, war-monger, clergyman<CR>like you is loose, it'll be bad for us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何が友好条約だ!<CR>今ここで大牙がクラスタニアに従えばっ、<CR>それこそ完全に奴らの思う壺だろうが!!| What treaty!? If Great Fang gives in to<CR>Clustania, everything we've defended for<CR>years will be lost!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トコシヱ市長・Tokoshe Mayor| 彼らはこの条約に応じれば、<CR>今後一切、我々に対して強行手段を<CR>講じないと約束したのです。| They said that if we accept their<CR>conditions, they'll never take any<CR>forceful actions against us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| はっ! お前達の頭にゃお花畑があるのか?<CR>いいか、こっから先のシナリオはこうだ。| Hmph! Are you out of your mind!? Is you<CR>head stuffed with rotten spaghetti or<CR>something? This is Clustania's plan...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 貴様らは全員ソーマに暗殺され、大牙は<CR>完全にクラスタニアに制圧される。俺達人間<CR>はレーヴァテイルに支配されちまうんだよ!| You'll be massacred by Soma, Great Fang<CR>will be conquered by Clustania, and we<CR>humans will be enslaved forever!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トコシヱ市長・Tokoshe Mayor| 何を言われても我らの決議は変わりません。<CR>…この者達を始末しろ。殺して構わん。| Whatever you say, our decision won't be<CR>subverted. ...Get rid of him. You<CR>needn't take him captive.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何だとっ…!!| What the hell!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| フンッ、このゲンガイ様を力ずくで<CR>抑えようなんざ…100年早ぇってんだ!!| Hmph! Thought you could take Gengai down<CR>so easily? Go train up in the mountains<CR>for 100 years.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トコシヱ市長・Tokoshe Mayor| ぐはぁっ!!| Grr...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| これで大牙連合の連中も、<CR>しばらくは大人しくしてるだろう。<CR>ろくでもない事ばかりしやがって…。| Now the Great Fang Coalition will be<CR>quiet for a while. You little<CR>bastards...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、先生…。<CR>サキが上帝門に捕らわれているって情報、<CR>本当なのか…?| Hey, Doc, is it true that Saki's been<CR>taken hostage at Ciela Gate?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 嘘ではないでしょう。<CR>大牙連合の方達が話しているのを<CR>聞いていますから。| That's probably true. I overheard a<CR>conversation between some Great Fang<CR>Soldiers.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺…サキを助けに行きたい。<CR>今度こそ、絶対に諦めたくないんだ。<CR>絶対に助け出したいんだ!| I want to go save Saki. This time, I<CR>must never give up. I must rescue her,<CR>no matter what.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに…助けに行くとなると、今しか<CR>ないでしょうね。恐らく、近いうちに<CR>クラスタニア本国へ連れて行くでしょうから。| If we're going to go, we must go now.<CR>I'm sure they're planning to take Saki<CR>back to their headquarters.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …とはいえ、上帝門は今や敵陣。<CR>一筋縄ではいかないでしょう。| ...And yet, Ciela Gate's already become<CR>the enemy's fort. It won't be easy to<CR>get there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 無理だ。今の上帝門に、<CR>ボクらが近付けるわけない。| It's impossible. We can't even get to<CR>Ciela Gate now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だろうな…。<CR>おそらく門も封鎖されちまってるだろう。| You're right... The gate is probably<CR>closed by now...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>…いや…。侵入する方法がある…。| ...Well, there is one way to sneak in...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| え…?| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …正規のルートを通らずに上帝門へ入れる<CR>抜け道があるんだ。そこを通れば、<CR>敵に気付かれず市内まで行ける…。| ...There's a secret path to Ciela Gate.<CR>If we use it, we can probably avoid the<CR>enemies' gaze.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …そりゃあ確かか?| ...Is that so?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よし、それじゃあこうしよう。<CR>その抜け道へはお前達だけで行け。<CR>こんな大男がいたんじゃ目立つだろう。| Alright, here's the plan: You guys go<CR>through the secret path. I'm not<CR>suitable for undercover missions...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 俺は堕天峰に残してきた同志と共に、<CR>上帝門の奪還を目指す…!| I'll meet comrades that I still have in<CR>Fallen Heaven Peak and re-seize Ciela<CR>Gate with them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 待って下さいっ。ボクも一緒に…っ、| Wait, Master. I'll go with you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| いや、お前はアオト達と行け。<CR>このテレモを持ってろ。<CR>こいつでそっちの状況を伝えてくれ。| No, Tatsumi, you go with Aoto. Hold onto this Telemo and keep me in the loop.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …師匠…。| ...Master...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| なぁに、ルーファンの奴も<CR>戻って来てるかも知れんし、<CR>こっちの事は心配いらねぇよ。| Well, Luphan may be back, too.<CR>Don't worry about me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| さあ、行くなら早く行け。<CR>男なら、ここぞって時には踏ん張れよ。<CR>だが、命だけは大事にしろ。| You guys better go now. If you're a real<CR>man, never give up when you must keep<CR>fighting, but don't waste your life.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ありがとう。| Thank you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| で、その抜け道ってのは、どこから入るの?| So, where is the entrance to the secret<CR>path?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 上帝門の近くまでは、普通に「上帝の道」を<CR>通っていくんだ。だからとりあえずは、<CR>普通に上帝門へ向かえばいい。| Well, we have to take the regular way,<CR>until just before we get to Ciela Gate.<CR>So let's go normally for now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| タウンマップに【上帝の道】が<CR>追加されました!| <CLEG>Ciela Gate<CLNR> has been added to the<CR>World Map!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 591== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 592== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 995== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 996== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 265== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 266== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ようこそ、クラスタニアへ。<CR>尊くも卑しい生命達。| Welcome to Clustania, precious, lowly<CR>lifeforms.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …こいつがハーヴェスターシャか…。| ...This little bitch is Harvestasha?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ?! フィンネル…! <CR>君という人は…あれほど忠告したのに!<CR>クレンジングはどうしたのですかっ!| Finnel...!? I can't believe you!<CR>How many times have I told you<CR>that you have to Purify humans!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっ…それは…、| B-but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナ達が脅迫して連れて来て貰ったんだ。<CR>フィンネルは悪くないよ。| We threatened her into bringing us here.<CR>It's not her fault.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ココナ…。| Cocona...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それにしても、クレンジングしてなきゃ<CR>会えもしないなんて…、<CR>貴方は…そんなにココナ達が怖いの?| Anyway, what? You don't want to see us<CR>unless we're Purified? Are you so scared<CR>of us?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …怖い? 何言ってるの?<CR>妾はただ、お前達ニンゲンの<CR>汚らわしい精神を見たくないだけ。| ...Scared? I think not. My Divinity<CR>doesn't wish to see the hideous souls of<CR>you lowly humans.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …信じられないくらいぷーな人だね。<CR>こんな人に、大地の心臓は渡せないよ。| ...You're incredibly boo. I can't give<CR>the Heart of Gaea to a snotty queen like<CR>you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さすがは下等生物、とっても頭が悪いのね!<CR>妾が欲しい物を手に入れるのに、<CR>どうしてニンゲンの許可が必要なの?| Hmph, the lowly creature has a little<CR>brain. Why would My Divinity need a<CR>human's permission to get what I want?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …やっぱり、あんたはぷーだよ。<CR>しかも史上最悪のね…!| ...You know what? You're the booest boo<CR>I've ever met!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| それはどうも。さあ、<CR>どうせ逃げも隠れも出来ないんだから、<CR>早く四次正角性中核環を妾に渡して!| Flattery will get you nowhere. You can't<CR>escape, anyway. Now, give me the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ココナ…。| Cocona...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …1つ聞きたいんだけど…。| ...I want to ask you something first.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナは、大地の心臓がこの星を再生させる<CR>為の重要なテクノロジーだと言われて、<CR>それをこの世界へ持って来た。| I heard you need the Heart of Gaea to<CR>regenerate the planet. That's why I<CR>brought it all the way out here...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも貴方は、それをフィンネルの延命に<CR>使うつもりなんだってね。<CR>一体どういう事? 一体何が本当なの?| But I also heard you want to use it to<CR>extend Finnel's life. Why is that? What<CR>do you really want it for?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ほんとにお馬鹿さんなのね。<CR>両方ともほんとの事よ。<CR>だってその2つは『同じ事』なんだから。| You truly are brainless. They both are<CR>true because they are the exact same<CR>thing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え…?| What...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さ、もー早くしましょうよー!<CR>これでこの世界は新たに生まれ変わるの!<CR>そしてフィンネルも自由になれるのよ!| ...Very well, chop chop! When this world<CR>is reborn, Finnel will be set free!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …! 自由に…なれる…?| ...! I will be...free?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そ! だから…さぁ、早く行きましょ。<CR>魂の呪縛から解き放たれたいでしょう?| Right! So...let's get going. You want<CR>to be emancipated from the bondage of<CR>souls, don't you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……っ。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…。| Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| いい子ね…。さぁ、大地の心臓を持つ者、<CR>次はお前よ。来て…。| Good girl... Now, possessor of the Heart<CR>of Gaea, it's your turn. Come to me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ココナ……| Cocona...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だいじょうぶ。<CR>フィンネル、楽にしていて。| It'll be alright. Just relax, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う、うん…| ...U-uh-huh.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>cEzYA hymmnos.<NR>| <HM>cEzYA hymmnos.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>#9990 -r- mAtyy trix tn=b'0x11000101101'<NR>| <HM>#9990 -r- mAtyy trix tn=b'0x11000101101'<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>es tn<=sol.infel-phira.mea<NR>| <HM>es tn=sol.infel-pira.mea<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、ありゃ…!| What the hell is that!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あれが…大地の心臓…。| It's the Heart of Gaea...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| まさか、体内に保管していたとは…!| You kept it inside your own body...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| どうりで見つからなかった訳だわ。<CR>……四次正角性中核環……。<CR>本当に存在していた……奇跡だわ!!| No wonder I never sensed its location.<CR>The Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring... It does exist... It's a miracle!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …これが…本当に…っ…?| ...Is this really it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そうよ、フィンネル!<CR>これが貴方の一番欲しかったモノ。| That's right, Finnel! This is what I<CR>wanted.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さあ、融合するわよ!| Alright, it's time for the fusion!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| <HM>Rrha ki ra tie yor , ini en nha !<NR>| <HM>Rrha ki ra tie yor, ini en nha!<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……有難う、ココナ…っ。<CR>あたしの為に…大地の心臓を、<CR>使わせてくれてっ……。| ...Thank you, Cocona...for giving us the<CR>Heart of Gaea...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| いいよ。<CR>…大地の心臓は必要ならまた持って来れる。<CR>でも、フィンネルの命は1つだけだもの。| It's fine. If we need to, I can bring<CR>another one. But you only get one life.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、ココナ。ココナの故郷には…、<CR>すごく大きい大地の心臓があるんでしょ?<CR>あたし…もし、元気になったら……、| ...Hey Cocona, in your homeland, there's<CR>a really big Heart of Gaea, right?<CR>If...only I get well again...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 元気になるよ。ココナが保障す……っ!!| You will... I guarantee-<CR>*gasp*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ココナッ!!| Cocona!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ココナさんっ!!| Cocona!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、誰だっ…、っ!!| Hey, who are you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| お…お前…はっ…、| No way! You're...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 本当に有難う、タツミ…いや、ココナさん。<CR>君は立派に役目を果たしてくれました。<CR>ここで殺される所まで含めてね。| I appreciate your hard work, Tatsumi, I<CR>mean, Cocona. You've lived up to all my<CR>expectations...including dying here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| くれは殿!! 一体どういう事だ!!| Sir Kureha! What's the meaning of this!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ルーファン…さん……?<CR>どうして…あんたが…!!| ...L-Luphan!? Why are you...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| すみませんね、皆さん。<CR>僕、裏切り者だったんです。| My apologies, everyone. I am, in fact, a<CR>traitor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 本当の名前はアヤタネクレハ。<CR>クラスタニアでスパイ稼業をやっております。<CR>以後お見知りおきを。| My real name is Ayatane Kureha. I am a<CR>Clustanian spy. Pleased to meet you<CR>again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…!!| What...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ど、どうして……どうして……っ、<CR>…い……いやあぁぁぁあぁああぁあ!!!| ...Why? No! Pleeease!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! フィンネル?!| ...Finnel!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 来た来た! 来たわ!!<CR>遂に出てくるのね!!| She came! She finally came out for me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ア…オト……苦し……たす…けてッ……。| Aoto...it's smothering...help...me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!| ...Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 邪魔はしないで貰えますか? アオト君。| Please don't disturb her, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファン、てめぇッ…!!| Luphan, you...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君、あれをっ!| Aoto, look at that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?!| !?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれは…、| ...That's...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …新しい…人格…?| ...A new persona?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| やったわ!! 凄い、凄い!!| I did it! This is so amazing!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これは一体…っ?!| What is going on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ハーヴェ様、ご覧下さい。彼女こそ、<CR>名前を失った詩の神でございます…!| Lady Harvy, please take a look at this.<CR>She is the ancient Muse who lost<CR>her name.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …遂に…遂に現れたわ…!<CR>これが上位人格…詩を司る人格なのね…!| ...Finally...finally she has arrived!<CR>This is the superior persona... The<CR>persona who represents Songs...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| はい。<CR>四次正角性中核環により、フィンネルの中に<CR>眠っていた古の詩神が蘇ったのです。| Now, thanks to the Core Square Ring, the<CR>ancient Muse has revived from her<CR>slumber within Finnel's soul.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| これで我らの楽園、レーヴァテリアの<CR>実現まで、秒読み段階に入りましたよ。| The countdown to the realization of<CR>Reyvateilia has begun.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …レーヴァテリアだと…?<CR>一体何言ってやがるっ!!| ...Reyvateilia? What the hell are you<CR>talking about!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| この世界は、<CR>いよいよ終幕の時を迎えるって事。<CR>お前達不要なニンゲンは滅び去るの!!| We're talking about the end of this<CR>world. Where all of you unnecessary<CR>humans will be exterminated!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何…だって…っ?| What...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 人間殺しに加担してくれて有難う。<CR>これで君達ともお別れです。| Thank you for helping us massacre<CR>humanity. It's time to say farewell to<CR>you morons.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っく!| ...Kh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| …あ…あたしのせいだ…。<CR>あたしが…騙されなければ…止められた…。| ...It's all my fault. If they didn't<CR>trick me, I could have stopped all<CR>this...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…? フィンネルなのか?!| ...Finnel? Is that you, Finnel!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ごめん…アオト…。ごめんね、ココナ…。<CR>せっかく…助けて貰った命……、<CR>あたしのじゃ…なかったみたい……。| I'm really sorry, Aoto. You tried so<CR>hard to save my life...but it doesn't<CR>even seem to be my own...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| フィ…ンネル…。| Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どういう意味だっ、フィンネル!!| What's that supposed to mean!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 教えてあげる。この子は生まれ変わるの。<CR>星の意志としての存在に。| Let me tell you. This child will be<CR>reborn...as the Will of the Planet Ar<CR>Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 星の…意志…だと?| The Will of the Planet...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| それは死ぬ事じゃない、生きる事なの!<CR>この新しい身体をまとい、新しい命として!<CR>星を紡ぎ、そして星の意志となる者として!| It's not death. It's a new life! She'll<CR>live as a brand new being in a brand new<CR>vessel to weave our future.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| これまでの記憶は<CR>なくなってしまうでしょうけど、<CR>元々そんなもの必要ないわ。| She'll lose all of her current memories,<CR>but those were never necessary in the<CR>first place.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ニンゲンと一緒にいた記憶なんて、<CR>残っているだけで毒だもの。<CR>これからうんと幸せになれるわ、フィンネル。| It would only serve as poison if any<CR>memories of humans were to remain in her<CR>mind. You'll be a lot happier, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……ふざけてる……。| ...You must be out of your mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ハーヴェスターシャ陛下!<CR>それは…話が違います!| Harvestasha, Your Divinity! That's not<CR>what you told me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 違わないじゃない。<CR>これからムーシェリエルに行って、<CR>この子が謳うんだから。| Oh, but it is. Now, she must go to<CR>Moocheriel to sing the Song.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そんなっ! <CR>フィンネルは…フィンネルとしての命を<CR>頂けるのではなかったのですか!| No...you told me Finnel would have her<CR>life extended.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| このような別人格として生き長らえる事はっ、<CR>フィンネルの願いとは違います!| You never told me she would have a<CR>different personality! That completely<CR>conflicts with her wishes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| …アカネ…ちゃん…。| ...A-Aki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ?!| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| …アオ…ト……みんな……ありがと……、<CR>…どうせ…この命が…燃え尽きるなら…、<CR>大切な……大好きな…みんなの為に……!| Aoto...everyone...thank you. If my life<CR>is doomed to burn out...I'd rather light<CR>the lives of my dear friends with it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…おいっ…、| Finnel, hey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| フィンネルっ…、| Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 一瞬でも…あたしに…命を…くれたから…。<CR>今度はあたしが…アオトに…、ココナに…、<CR>サキちゃんに…、先生に……、| Even if it was only a few more moments,<CR>you guys gave me life... Now it's my<CR>turn, Aoto...Cocona...Saki...Doctor...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 大牙のみんなにっ…命をあげる番だよね。| It's my turn to give you my life.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!| Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…、フィンネル、よせ!!| ...Finnel, don't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!! 逃げて!!<CR>今の内に…早く…!!| Aoto, run away while you still can...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 馬鹿かっ、んな事出来るかよっ!!| Don't be stupid! How can I do that!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …っ…メインフレームにっ…、<CR>何かが侵入してくる…?!| ...S-something is invading the<CR>Mainframe...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| アヤタネ! アカネ将軍! <CR>早くその詩を止めて!!| Ayatane! General Akane! Stop that Song!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 御意。| Understood.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| アカネ将軍…どういうおつもりですか?| General Akane, what do you intend to do?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルがフィンネルでなくなるのなら、<CR>今回の件は私の望む所ではありませんので。| Finnel will become someone else... That<CR>isn't what I asked for.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …裏切るのですか? ハーヴェ様が<CR>壊れてしまうかも知れないという時に…。| ...Are you betraying us? Time is of the<CR>essence. Lady Harvy is on the verge of a<CR>breakdown. Betrayal is unforgivable.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 裏切りどうこうと…貴方に言われたくない!| Betrayal is unforgivable...? Look who's<CR>talking!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 早くしてよ、うすノロ!!<CR>…ま…まずいわ…、<CR>システムのシャットダウンを開始!| What are you doing!? Quickly, you dork!<CR>This isn't good! Kill the stupid<CR>system immediately!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 上位クラスタから順に閉鎖!<CR>カーネル及びデーモンの停止…!| Shut them down in order of superiority!<CR>Shut down the Colonel and Demon modules!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …どうやら猶予はないようですね…、<CR>本気で行かせて頂きますよ…!| ...It seems time doesn't allow us to<CR>chat. I must skip straight to serving<CR>you the main course!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 望むところ! ククロウ!!| Hmph, my stomach is too small and my<CR>tongue is too experienced for cheap<CR>appetizers. Kukuro!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! 抗体…!| That Antibody...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フッ…貴方にそれを持たせたのは<CR>間違いでしたかね…。| Hmph...my first mistake was entrusting<CR>you with the living weapon...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿! フィンネルは私が何とかします、<CR>君たちは街まで逃げなさい!!| Aoto, I shall take care of Finnel! You<CR>guys better escape into town!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけど…っ!| But-!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 心配ない。君達の敵ではあれど、<CR>私とて友を思う気持ちに嘘はない。| Do not worry. Although we are enemies,<CR>she is still my dear friend. Do not<CR>doubt my feelings for her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 君達の選べる道は2つです。<CR>私を信用して避難するか…、<CR>信用せずに全滅するか…!| You have two options: Trust me and<CR>escape, or don't trust me and die<CR>right here...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君! サキや手負いのココナもいます、<CR>ここは彼女を信じましょう!| Aoto, we've got Saki, and Cocona's<CR>injured! I think we better trust her!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった! やられんなよ、将軍!| ...Alright! You better not lose,<CR>General!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私を誰だと思っているのです?| Who do you think I am?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…行って…っ。| ...Aoto...go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…フィンネルっ、星だぞ、星!!| ...Finnel! The stars! Remember the<CR>stars!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ?!| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 忘れんなよ! <CR>クラスタニアの星、見せてくれんだろ?!<CR>約束したよな?!| Don't forget! You told me you'd show me<CR>the stars from Clustania! You better<CR>keep your promise!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 破んじゃねぇぞ!<CR>絶対、俺ん所に戻って来い!! いいな!!| Don't break your word! Come back to me,<CR>no matter what, okay!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| さぁ、行って!| Go now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| アカネ将軍! あんた何やってるの?!<CR>このポンコツレーヴァテイル!!<CR>あんたなんかスクラップにしてやるわ!!| General Akane! What are you doing!? You<CR>little clunker! I'll send you to the<CR>scrap heap!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。| <CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 399== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 400== | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 皆さん! こっちです!| Everyone, this way!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ! ミュート!| Katene, Mute!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 早くしろ! ゲージが出ちまうぞ!| Hurry, the Gauge is pulling out!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう! | Y-yeah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ほら、カテナも早く乗れ! <CR>アタシは残ってやる事があるだ!| Katene, get on the Gauge, too. I'm<CR>staying. There's something I gotta do.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート…。<CR>分かった、落ち着いたら連絡する。<CR>気を付けるんだよ。| Mute... Fine. I'll call when<CR>everything's settled. Take care!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ああ!| You, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| みんな、急げ!| Let's hurry, everyone!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ。フィンネル。大丈夫か?| Saki, Finnel, are you two okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…フィルちゃん…。<CR>ごめんなさい…。| ...Aoto...Filly... I'm so sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …サキちゃん…?| ...Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だよ、急に…。| What are you apologizing for all of a<CR>sudden...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは…この世界を…救いたかった…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたかった…。<CR>…なのに…出来ませんでした…っ。| I really wanted to...save this world.<CR>I...wanted to save Filly, too... But...<CR>I couldn't do either one...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは…フィルちゃんを…っ、<CR>消してしまう所でしたっ…。<CR>ごめ……ごめんなさいっ…。| I almost...made Filly disappear.<CR>I'm...really, really sorry...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…。…いいんだよ…。<CR>あたしも心の中で、それを望んでた…。| Don't worry about that. I actually<CR>wanted it to happen.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしが抗体で…、<CR>サキちゃんがワクチンだった…。<CR>それは…仕方ない事だもん…。| I'm the Antibody and...you're the<CR>Vaccine. It really couldn't have been<CR>helped.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもっ…、| But...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…ごめんね…。<CR>もう、一人で…泣かないで…っ。| Saki, forgive me. Please don't cry by<CR>yourself anymore.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フィルちゃん…。| ...Filly...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……2人とも泣くな。<CR>…少し休めよ。疲れたろ?| Don't cry, you two. You need to rest.<CR>I'm sure you're both tired.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん…。| ...Yeah...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうします…。| I think I'll do that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ごめんな、サキ…フィンネル…。<CR>…俺…何もしてやれなくて…。| Sorry, Saki and Finnel. I couldn't do<CR>anything for either one of you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。謝らないで下さい…。| Please don't feel that way...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんは…サキに、<CR>色んな事をしてくれたじゃないですか…。<CR>…紙芝居のお話も…聴いて…くれて…。| You've done many amazing things for me.<CR>You even listened to my story...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…嬉しかったです…。<CR>……あの紙芝居…、<CR>いつか…やりたいな…最後まで…。| I was so happy. I want to finish that<CR>story...someday.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やれるよ。俺も…子供達だって待ってる。<CR>だから今はゆっくり休め。<CR>早く、元気にならねぇとな。| You can! The kids are waiting for that<CR>story, so rest up for the time being.<CR>You must be full of energy again!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……ありがとう…アオトさん……。| Thank you, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…謝らないでよ…。<CR>あたし、嬉しかったよ…。<CR>アオトと、星を見れた事…。| Aoto, stop acting sorry. I'm happy with<CR>you. I'll never forget that night we<CR>spent together under the stars.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あんなのっ……あんなのでいいんならっ、<CR>これから何度でも一緒に見てやるよっ。| Well, I didn't know you enjoyed it so<CR>much. Okay, we'll do it a lot more<CR>often!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …えへへ……嬉しい……。| ...Hehehe. Yay!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、しっかりしろよ? <CR>さっさと元気になれ。| So, you gotta get well again. Rest up!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん…頑張る…。| Uh-huh. I'll try...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 835== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 836== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な……なんだこりゃーーーーっ!!| What's this!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とんでもないモノが立ってる気がするのは<CR>気のせいか…!?| I feel like something really<CR>inappropriate was erected. Is it just my<CR>imagination?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今回はどんな世界だよ!<CR>全然想像つかねぇ…。| What in the world is this? I have no<CR>clue...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 249== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 250== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ゲストさんは現在、環境対応レベル0です。<CR>行動可能範囲はこの室内のみとなっています。| Your current environmental acclimation<CR>level is 0. You're only allowed to<CR>enter this room.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| まずは検査と処置をお受け下さい。<CR>一定のプログラムをクリアする事で、<CR>徐々に貴方の行動範囲は広がる事でしょう。| Please undertake the inspection and<CR>arrangements. By going through several<CR>programs, your limit will increase.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 詳しい説明は、<CR>ゲストカプセルをご参照下さい。| For details, please consult the<CR>Guest Capsule.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ふーん。検査を受けねぇと<CR>外にも出られねぇって事か…。| ...Oh, so I can't even get out of<CR>this room without going through an<CR>inspection?}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 505== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 506== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、アオトさん!<CR>見て下さい、可愛い鳥さんが来てますよ!<CR>きっとサキ達を祝福しに来てくれたんですね。| Aoto, look! Cute birds are coming up to<CR>us! They must've come to celebrate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、そうかもな。| Yeah, maybe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…すごく幸せです。こんな綺麗な場所で<CR>アオトさんと結婚式を挙げられて。| I'm so happy...to be able to have a<CR>wedding ceremony with you in such a<CR>beautiful place.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かに綺麗は綺麗だけど…、<CR>ほんとにこれで良かったのか?<CR>もっと大勢に祝って貰いたかったんじゃ…、| It certainly is beautiful, but are you<CR>sure this is what you really want? I<CR>thought you wanted more people to come...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえ。アオトさんと2人がいいんです。<CR>アオトさんと2人でいる時が…、<CR>サキは一番幸せだから…。| No. I wanted to do this with just the<CR>two of us...because when I'm alone with<CR>you, that's when I'm the happiest.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ならいいけど。| ...Oh, okay then, I guess.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに……ほんとはずっと、<CR>アオトさんを独り占めしたかったから…。| Plus, I want to monopolize your time<CR>forever...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…。| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの…それで、サキはアオトさんに<CR>1つだけ聞きたいことがあったんです。| Well...there is something I wanted to<CR>ask you about.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? 何だ、改まって。| What is it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あの…アオトさんは、どうして…<CR>サキのことが好きになったんですかっ?| ...Why did you start to like me?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺さ、サキと出逢って、初めて誰かに<CR>甘えられたんだ。| When I first met you, it was the first<CR>time that I didn't mind somebody<CR>seeing my weakness.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、俺…両親死んでるだろ? 親方も<CR>厳しい人だったし…甘えることを知らないで<CR>ずっと生きてきたんだ。| Well, you know how both of my parents<CR>are dead? Steeps was extremely strict.<CR>He taught me to always be strong...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、いつもがむしゃらに生きてきた。<CR>絶対に人に頼ってはいけない…って。| So, I always strived to be so strong<CR>that I wouldn't need any help from<CR>anybody.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどさ…不思議なんだけど…<CR>サキには甘えられるんだ。<CR>何の抵抗もなく…さ…。| But...for some reason, I can show my<CR>weakness to you without the slightest<CR>bit of hesitation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!<CR>サキ、アオトさんが甘えてくれるの、<CR>すっごく嬉しいんですっ。| Aoto! I'm so happy that you rely on me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんが誰にも甘えない人だって<CR>いうのは、旅をしていて分かりました。| On our journey, I figured you'd never<CR>show any hint of weakness to anyone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんなの前ではリーダーでいなければ<CR>いけなくて、フィルちゃんやティリアさんの<CR>前ではお兄ちゃんでいてあげていて…| You were always our strong leader, and a<CR>big brother to Filly and Tyria.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、サキは知ってるんです。<CR>サキの部屋に来ると、アオトさんは<CR>途端に甘えんぼさんになること。| But I knew your secret. When you came to<CR>my room, you always transformed into a<CR>needy baby all of a sudden.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サ…サキ…<CR>何かちょっと恥ずかしいな…| Saki...you're embarrassing me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなアオトさんが、サキは大好き。<CR>だって、甘えんぼさんのアオトさんは、<CR>サキだけのものですから。| But I liked that needy baby, because<CR>that needy Aoto was all mine, and no one<CR>else's.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキにしか見せないアオトさんだから…<CR>そんな、サキだけのアオトさんがいることが<CR>すごく幸せなんです。| That was the part of you that you only<CR>showed to me. It made me happy to be<CR>with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …だから、サキも…二人っきりの時には、<CR>アオトさんの前だけのサキになれるんです。<CR>そういうのって、何か幸せですよね?| ...That's why I can show you a part of<CR>me that I don't show to others only when<CR>I'm alone with you. Isn't that exciting?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだな。| ...Yeah, it kinda is.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、思うんです。アオトさんとサキは、<CR>お互いがお互いを癒せる関係になれるって。| Saki thinks this could be the kind of<CR>relationship where you and I complete<CR>each other as living beings.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからサキは、アオトさんとずっと一緒に<CR>いたいんです。アオトさんと、ずっとずっと<CR>幸せに暮らしたいから…。| That's why I want to be with you for<CR>good. I want this to be our happily ever<CR>after...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…俺も同じ気持ちだよ。<CR>サキと二人で…ずっと支え合って<CR>生きていきたい。| Saki...I feel the same. I want us to<CR>support each other, forever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん……。| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっと、何だ…ほら。<CR>サキってさ、身体の割に大きいじゃんか。| You know...they are pretty big for your<CR>body size...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ? 何がですか?| Huh? What are pretty big?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ…その… …胸。| Well, you know...your breasts.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 胸…って…… …<CR>ええええええっっっ!?| Bre...whaaat!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ア…アオトさんのエッチ!!| Aoto! You're a pervert!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いっ……!!| Ow...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| も、もうっ! 知りませんっ!| I can't believe this! I don't care about<CR>you anymore!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…ごめん!<CR>ちょっと、冗談言ってみたかった<CR>だけなんだよ。| I'm sorry, Saki! I was just kidding...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| むーっ……そうなんですかっ?| ...Are you sure?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、ほんと! 調子に乗りすぎた!<CR>この通り、ごめん!<CR>だから、機嫌なおしてくれよ…。| Of course! I went a little too far, and<CR>I'm really sorry! Please don't be mad at<CR>me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ふふっ……<CR>サキは別に、おへそ曲げたりなんか<CR>していませんよ?| ...Hmhmhm. I'm not mad at you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …えっ?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、ダメです。<CR>冗談でもそんなこと言ったら。| But it is not nice to say such things,<CR>even if you are just joking.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって…そんなこと言われたら…<CR>サキは本気にして…喜んじゃいますから…。| Because, if you joke about that...<CR>I might take it seriously...and be<CR>happy in vain.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、アオトさんがサキを好きな理由は<CR>他にももっともっと、いっぱいあるって<CR>知ってるんです。| ...I know there are many more things<CR>that you like about me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それにプラスして…アオトさんがサキのこと<CR>大好きな新しい理由が見つかったんですから。| Besides, I've discovered one more reason<CR>why you like me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんがサキのことを、また1つ<CR>大好きになってくれたみたいな気がして…| It feels like your love for me has grown<CR>one size larger.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…お前……| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大好きだ…。| I like you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキも、アオトさんの事が大好きです。| I like you, too, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、あれだ。よく、変な話したり、<CR>突拍子もないことを言ったりするだろ。<CR>あれが可愛くてさ…。| You know...sometimes you say totally<CR>random things that are just...weird.<CR>But, I think it's cute...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?<CR>サキ、変な話なんて一度もしてませんよっ?| What!? I've never said anything weird.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 紙芝居の話なんて、かなり変な話<CR>ストライクど真ん中だと思うんだが…。| I think your uncanny slide picture<CR>stories really hit the bull's-eye.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 変な話じゃありませんっ!<CR>サキはとってもマジメに、面白くて<CR>ためになるお話を創ってるんですから!| Those stories are serious! All of them<CR>are interesting and educational!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 面白くてダメになるお話、じゃなくてか?| More like devastating and executional.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もーーーっ!<CR>アオトさん、酷いですっ!!| You're so mean!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、結構好きだぜ。<CR>サキの描く紙芝居。| But...I like your stories.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ? 本当ですかっ!?| Really!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。実は…旅の途中でも、結構楽しみに<CR>していたんだ。お前の紙芝居や物語。| Yeah. Actually...I was always looking<CR>forward to seeing your next story.<CR>You're really talented...in a way.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんか、ドッと疲れたときとかに<CR>サキの話を聞くと、癒されるんだよな。<CR>一生懸命さが可愛くて。| Whenever I heard your stories when I was<CR>tired, it rejuvinated me. You always<CR>tried so hard to entertain the audience.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そ、そうだったんですかっ!?| Are you telling me the truth!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…実はそうだった。| Yeah. That's how I've always felt.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、これからも沢山、<CR>面白くてダメになる話を創ってくれよ。| So...please keep writing and telling<CR>devastating and executional stories.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 面白くてためになるお話ですっ!| Interesting and educational stories!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、そんな事なら、<CR>毎日でもお話創りますよっ?| But if you really like them, I'll make a<CR>new story for you every day.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、それで大好きなアオトさんが<CR>お仕事や旅の疲れをいやせるんですから…。| If it'll heal your fatigue and stress,<CR>I'll do my best.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …愛しています。<CR>アオトさんに逢えて…ほんとに良かった…。| ...I love you. I'm really glad I met<CR>you...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1599== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1600== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1329== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1330== | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はい、それでは今日の授業は終わりです。<CR>みなさん、気をつけて帰ってくださいね。| Okay class, that's all for today. See<CR>you tomorrow.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| それじゃあ将門、私は先に行くから。| Aoto, I'm heading home first.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ……なんか変な感じがするな。<CR>毎日俺が研究所まで送ってたから。| Okay. It's sorta weird, since I used to<CR>walk you to the Lab every day.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| 最後の最後に新鮮な気持ちを味わえる。| In the end, I always feel refreshed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| できれば寂しさを感じてもらえると<CR>ありがたいんだが。| I wish you'd sound more sad about<CR>leaving me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| とにかく、気をつけてな。| Be careful.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| ヨヅキがいるから大丈夫。<CR>それじゃあ、チャオ。| I'll be fine. Yozuki will protect me.<CR>Ciao.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……何もなければいいんだけど。| ...I hope nothing happens.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 将門ー!| Masakado!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 準備できたよ。| I'm ready.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、咲は?| Oh, where's Sake?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| お待たせしました。<CR>咲もいつでも大丈夫です。| Thanks for waiting. I'm ready, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| それじゃあ、ちょっと早いけど<CR>ボチボチ行くとするか。| Okay. It's a bit early, but shall we get<CR>started?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 早いって、どれくらい時間あるの?| Early? How much time do we have before<CR>work starts?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| お茶飲んでのんびりするほどではないな。<CR>まあ、ちょっとした寄り道くらいなら<CR>問題はないけど。| Not enough to chill at a cafe or<CR>anything. Maybe we can window shop for a<CR>bit.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それじゃあ、一つお願い聞いてほしいん<CR>だけど、いいかな?| I have one request, then.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 内容にもよるけど、なんだ?| I guess that depends on what it is.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あのね、クレーンゲームでどうしても取って<CR>ほしいぬいぐるみがあるの。<CR>咲ちゃんもあるんだよね?| The crane game. I want you to catch<CR>something for me. Sake, you want<CR>something too, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| あ、あるけど……。<CR>でもフィルちゃん、将門さんにお願いしたら<CR>悪いんじゃないかな?| Yes, but...Finelle, isn't that a bit<CR>demanding?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、将門ってクレーンゲーム上手な<CR>感じがするし……。| But I get the feeling that Masakado's a<CR>pro...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そんなことないって。<CR>やったことなんてほとんどないぞ。| I dunno. I've hardly ever played those.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でもでも、もしかしたら取れちゃうかも<CR>しれないし、お願い!!<CR>ほら、咲ちゃんも!!| Still, maybe you'll get lucky. Please!<CR>Sake, you ask him, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| ……もし迷惑じゃなかったら、<CR>咲もお願いしたいです。| ...If it's not any trouble, could<CR>you...please?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そ、そう言われても……。| I don't know...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (でも、ティリアはこの二人のことを<CR>思って先に研究所に行ったんだよな。)| (But Tyria went to the Lab early without<CR>me so I could be with these girls.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (だとしたら、ここで二人の頼みを<CR>断ったらダメだよな)| (In that case, I can't fail her now.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| わかった。<CR>でも、取れなくても文句言うなよ。| Okay, I'll try. But don't blame me if I<CR>blow it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やった、将門優しい!!| Yay! Masakado, you're so kind!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| 咲も嬉しいです!!<CR>将門さん、ありがとうございます!!| I'm happy, too. Thank you so much,<CR>Masakado.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 礼は取れてからにしてくれ。<CR>そんじゃ、さっさと行こうぜ。| Thank me after I get you something.<CR>Let's go.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1193== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1194== | ||
{{ja-en|speaker=???・???| …ふぅ。<CR>まったく、困ったものじゃ…。| *sigh* What a nuisance...}} | {{ja-en|speaker=???・???| …ふぅ。<CR>まったく、困ったものじゃ…。| *sigh* What a nuisance...}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いたっ!!<CR>やっぱりお前だったのか!| Ah-ha! It was you!}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いたっ!!<CR>やっぱりお前だったのか!| Ah-ha! It was you!}} | ||
Line 223: | Line 1,431: | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何とでも言え。<CR>俺はフィンネルを助けるだけだ。| Say whatever you want. I'm just here<CR>to save Finnel. That's all.}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何とでも言え。<CR>俺はフィンネルを助けるだけだ。| Say whatever you want. I'm just here<CR>to save Finnel. That's all.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 675== |
− | + | ||
− | + | ==Scene 676== | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | |
− | + | ||
− | + | ==Scene 29== | |
− | + | ||
− | + | ==Scene 30== | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? 何だか街に落ち着きないな…。| ...Huh? Looks pretty hectic.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …何かあったのかも…聞いてみよう。| ...Let's go ask what's going on.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| すみません。どうかしたんですか?| Excuse me? What's going on?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| あ…ああ。クラスタニアの連中の話さ。| Hmm...Clustanians.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアっ…? <CR>奴らがどうかしたのか…?!| Clustanians? What about them?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| 上帝門の港に、クラスタニア軍が<CR>集まって来ているらしいんだ。| The Clustanian Army is gathering at<CR>Ciela Port.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| なんでも、何とかってレーヴァテイルを<CR>探してるって話だが…。| I heard that they're looking for a<CR>Reyvateil...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!| ...!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっ…そーなんだ…。へぇー。| Oh, really? That's news to us.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| 何にせよ、大事にならなけりゃいいがな…。| I hope it's not going to be a big<CR>problem...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……っふー。焦ったぁー! <CR>サキの事、ひょっとして<CR>大牙中に知れてんのか?| ...Whew. That was scary. Does everyone<CR>in Great Fang know about Saki?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 今の話では顔は知られてないみたいだけど、<CR>あまりフラフラ出歩かない方がいいかもね。| As far as I can tell from what they<CR>said, I don't think so. But it's not<CR>wise for Saki to go outside unguarded.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | |
− | + | ==Scene 147== | |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 148== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマはこっちには行っていなかったよな…。<CR>早く探さないと…!| Soma didn't go this way... I have to go<CR>find her...!}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 13== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 14== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ…な、何だ!?| Whoa...what's going on!?}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつらっ…!| Those bastards...!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まずいね…<CR>多分、この辺りを一斉捜索するつもりだよ。<CR>早めに村から離れておいてよかった。| This is not good. They're gonna search<CR>all over this place. Thank Goddess we<CR>left the village earlier.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、そうだな…。でもこれで当分の間、<CR>蒼谷の郷には帰れねぇな…。| Yeah, but we won't be able to go back<CR>to the village for a while...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …寂しいの?| ...Are you homesick?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ば、バカ野郎!そんなんじゃねぇよ!<CR>ただ…親方、心配するだろうなと思ってさ。| Of course not! I just thought Steeps<CR>might be worried about me.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 確かに。<CR>どこかでテレモを借りて、無事だって事<CR>だけでも伝えてあげた方がいいかもね。| That's true. You should at least borrow<CR>a Telemo and call him.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。| Yeah, okay...}} | |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 141== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 142== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …逃げるわけにはいかないか…。| ...How can I escape?}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1019== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1020== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここは…レベル2か!?| Is this Level 2!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| レベル2です。そしてクラックをチェイン<CR>した事によって、アオト君は全人格領域を、<CR>行き来できるようになりましたですよ。| Yes, this is Level 2. By linking the<CR>cracks, you will be able to trespass<CR>into each persona's private zones.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良くやった、テポ!<CR>エライぞ!!| Good job, Teppo! You're awesome!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| いや…仕事ですから、<CR>出来て当然なのです…。| I only did what I'm supposed to do...<CR>It's my job.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、フィンネルを探しに行くか。<CR>と言っても、居る場所はわかってるけどな…。| Alright, I'll go look for Finnel.<CR>Although, I already know where she is.}} |
+ | {{ja-en|speaker=???・???| それは出来ないよ。| You can't do that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 君には今すぐに、このコスモスフィアから<CR>出て行ってもらう事になるからね。| You'll be out of this Cosmosphere<CR>shortly.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ!!<CR>素早いヤツめ…。| Soma! She's quick...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕は、自分の任務を阻害する可能性のある<CR>因子は、遠慮無く排除させてもらう事に<CR>しているから。| I've made it a policy to eliminate<CR>all factors that might prevent me<CR>from accomplishing missions.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 悪く思わないでね。| It's nothing personal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| させるかっ!!| I won't let you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 動かないで!!| Don't move!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ!?| Huh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| うわあっ!!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだ!?| Wh-what!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 遠距離攻撃命中!<CR>誤差は数センチと言ったところかしら。| Long range attack successful!<CR>I was only off by about an inch.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …ユリシカ……貴様…| ...Yurisica, you wench...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 残念だったわね。<CR>この付近は私の国に至近、かつ弾道ミサイル<CR>【ハベリ】の射程圏内なのよ。| Too bad. This area is close to my<CR>territory, well within range of my<CR>ballistic missile, Haveli.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 既に2発目も発射スタンバイしているけど、<CR>どうする?| A second one is ready to be fired.<CR>What do you want to do?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ここは一旦引くとしよう。<CR>だけど次に見つけたら、反撃の隙無く<CR>この世界から追い出すからね。| I'll retreat for now. But next time we<CR>meet, I'll eliminate you from this world<CR>without giving you time to retaliate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ふぅ…。<CR>大丈夫? 怪我はない?| Whew... Are you alright!?<CR>Did you get hurt?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…ありがとう。| No...thank you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 私はユリシカ。<CR>この西軍領地を護る領主よ。よろしくね。| I'm Yurisica, lord of the Western Army<CR>territory. Pleased to meet you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 西軍…だって!?| The Western Army!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そう。我が西軍は、現在侵攻してくる東軍と<CR>交戦状態にあるのよ。貴方は運悪くそこに<CR>巻き込まれてしまっているというわけ。| Exactly. The Western Army is in a fierce<CR>war against the invading Eastern Army.<CR>...You got caught in one of our battles.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ。<CR>また何だかよくわからない状況だな…。| *sigh* That sounds pretty complicated...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、1つ聞きたいんだけど、<CR>フィンネルがどこにいるか知らないか?| Can I ask you a question? <CR>Do you know where Finnel is?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ああ、フィンネルね…。<CR>あの子なら、ずっと牢屋に入りっきりよ。| Oh, Finnel? She's in a cage in the<CR>dungeon.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やっぱりそうか。| ...Oh, so that's where she is?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 自分が狙われていると思っているみたいね。<CR>実際はそうじゃないのに。| I think she believes someone is trying<CR>to kill her, but that's not the case.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ? そうなのか!?| ...Oh, really?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ええ。だって、ここで戦ってるのは、<CR>私とソーマだもの。お互いにこの世界の<CR>シェアを奪い合っているのよ。| Yeah. Because...the people fighting here<CR>are Soma and I. We're fighting over the<CR>territories of this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待てよ!<CR>ここはフィンネルのコスモスフィアだろ!?<CR>部外者のお前達が勝手に争うなよな!| Wait! This is Finnel's Cosmosphere,<CR>right!? You outsiders can't stage a<CR>war motif without her permission!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 部外者ね…。案外そうでもないんだけど。<CR>それに…フィンネルは既に、この世界を<CR>私達に明け渡す事を決めているそうよ?| Outsiders, huh...? That isn't actually<CR>accurate. Besides, I heard Finnel<CR>decided to cede this world to us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そうなのか…?| Are you serious?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ええ、もちろんよ。<CR>いくら私やソーマだって、許可無く人の<CR>世界を踏みにじったりはしないわよ?| Yeah, of course. Not even Soma would<CR>trample over someone's world without<CR>their consent.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| だから、私もソーマも、フィンネルは相手に<CR>していない筈なんだけど…。<CR>何故あんなに怯えているのかしらね。| That's why we're not aiming at Finnel<CR>anyway. I don't know why she's so<CR>scared...}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そうだわ。もしフィンネルが牢屋から<CR>出てきたら、私の軍に協力して<CR>もらえないかと伝えてくれないかしら。| Oh, I have a good idea. Would you please<CR>ask her if she wants to help my army<CR>when she comes out of the dungeon?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 今私の軍は凄く劣勢で…。<CR>もちろん、その代わりフィンネルに私の<CR>持っている力をあげるわ。| We're kind of being pushed back...<CR>Of course, in return, I'll give her<CR>the power that I have.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 協力してくれるようなら、<CR>ここ、ストーンヘンジに連れてきて。<CR>よろしくお願いね。| If she agrees, please bring her here to<CR>the Stonehenge. I'm counting on you.}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい! ちょっと待て!!| H-hey! Wait a sec!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……あーあ…<CR>これだけじゃ、アイツがいいヤツか<CR>悪いヤツかすら分からねぇよ…。| ...Damn, that wasn't enough information<CR>to decide whether she's good or bad.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ、とりあえずフィンネルの所へ<CR>行ってみるか。| Anyway, I better go visit Finnel.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 563== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 564== |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| おばちゃん。今まで有難う。| Aunt Leu, thanks for your hospitality.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、これから行く所があって…。<CR>すごく遠い所だから、もうバイト、<CR>続けられないかも知れないんだ…。| I have somewhere I gotta go. It's far away, so I don't know if I can keep this part-time job anymore.}} | |
− | + | {{ja-en|(033) …そうかい…そりゃ残念だねぇ。<CR>あんたはうちの看板娘だったのにさ。|(033) ...Really? Too bad. You're this bistro's mascot girl.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめんね。| ...Sorry.}} | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|(033) 謝る事なんかないんだよ。<CR>あんたがそうするって決めた事なんだろ?<CR>ちょっと寂しくなるけどねぇ。|(033) No need. It's something you decided on your own, right? I will miss you, though.}} |
− | + | {{ja-en|(033) そうだ! 今までよく頑張ってくれたから、<CR>餞別をあげないとね!<CR>つまらないものだけど、取っときな。|(033) Ah! Since you've worked so hard, let me give you a gift. It's just a trinket, but please take it.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …おばちゃん、これ…、| ...Auntie, is this...?}} | |
− | + | {{ja-en|(033) 帰って来たらみんなで食べにおいで。<CR>いつでも支度して、待ってるからね!|(033) Come back together and we can all share a meal. I'll be waiting!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん、ありがと、おばちゃん…!| Okay. Thank you, Auntie...}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【よっこらお食事券】を<CR>99枚手に入れた!| Obtained <CLEG>Yokkora Meal Ticket<CLNR> x 99!}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en| | ||
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 517== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 518== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さて、確かVR21はこのずっと奥……、<CR>コンプレッサーが沢山ある階段の付近だった<CR>と思うんだが…。記憶が曖昧ですまないね。| If I remember right, VR21 is further<CR>down. Beyond the stairwell, around some<CR>compressors. Sorry. My memory is fuzzy.}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 467== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 468== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この下か…。| Beneath here...?}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ、このずっと下の場所だ。<CR>だがこの階段は途中で崩れてて使えない。| Yep. Way down there, but the stairs are<CR>busted. There's no way to get through.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 少し上に行った所にエレベータがあるんだ。<CR>そこから下へ行くぜ。| If you go up, though, there's an<CR>elevator. From there, you can go down.<CR>It's all so very Sphinx-like...}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 979== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 980== |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 975== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 976== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 247== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 248== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ゲストさん、クラスタニアへようこそ。<CR>ゲストさんはクラスタニアへの賓客として<CR>お迎えするよう申し付かっております。| Welcome to Clustania, valued visitors.<CR>I was told to receive you all as<CR>important guests.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| クラスタニアに入国する際には、<CR>政令で定められた検査と処置を<CR>受けて頂く事が義務付けられております。| When you enter Clustania, it is required<CR>that you receive inspection and<CR>arrangements that are stipulated by law.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 検査と処置は簡単なプロセスで完了します。<CR>ゲストさんはカプセルの中で横になって<CR>お待ち頂くだけとなります。| The inspection and arrangements will be<CR>performed by a simple procedure. Please<CR>wait while we prepare the capsule.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 検査と処置が完了すれば、<CR>貴方は晴れてクラスタニアのお客様です。| Once they're are all finished, you'll<CR>become an official visitor of Clustania.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| さあ、カプセルの中へお入り下さい。<CR>その先に、<CR>クラスタニアの緑と空が待っています。| Please enter the capsule now.<CR>The verdant nature and blue<CR>skies of Clustania await you.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だこりゃ…。<CR>要は…このマシンの中に寝ろって事か…?| What was that...? I guess they want me<CR>to lie down in this little capsule...}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 209== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 210== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| スイッチを操作しますか?| Do you want to turn the switch?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| どうやら導力が落ちたようですね。| It seems like the power supply has been<CR>shut off.}} | |
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 753== |
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 754== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし大きな木だなぁ。<CR>この辺りにヒューマは…いなさそうだな…。| This certainly is a big tree. I don't think...there are any...Hyumas on it.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういえば昔、木を蹴って虫を捕まえた<CR>ことがあったけど…まさかなぁ。| Well, when I was little, I'd kick trees and catch the falling bugs. I don't think you can get Hyumas that way...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ちょっと蹴ってみるか…!| ...But I'll give it a shot anyway, I guess.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やああああっ!!| Hiyah!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=???・???| ぎゃーーーーー!!!| Gyaaah!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁっ!?| What!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=???・???| い、いててててて…<CR>ひ、ひどいですーーっ!!<CR>ヒューマがのんびり昼寝をしてるところを!| Aww, that's so mean! You shouldn't wake a Hyuma up by kicking the tree she's sleeping on!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま…まさか本当に何か落ちてくるとは<CR>思わなかったぜ。お前は虫か!?| I didn't actually think a Hyuma would fall out! You're not a bug, are you?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(120) 虫じゃないですーーーっ!!<CR>アタシはヒューマ!<CR>ヒューマのモデコですっ!|(120) No, I'm not! I'm a Hyuma. My name's Modeco.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| モデコ…?<CR>お、お前がモデコかぁあっ!!| Modeco...? Wait, you're Modeco!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|(120) ひっ!!<CR>ど、どうしたですかっ!?|(120) Y-yeah! Why!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 頼む、俺と一緒に来てくれないか?<CR>人助けだと思って! 頼むよ!!| Please come with me! I need your help.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(120) は、はいっ?<CR>はい、か、構いませんが…<CR>何をすればいいんですか?|(120) Huh? Sure... What do you want me to do, exactly?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、俺もよくわからないんだが…<CR>知ってるヤツの所へ連れて行くから<CR>一緒に来てくれよ。| I'm not sure, but I was told to bring you to my acquaintance. Come with me, please.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(120) わ、わかりましたっ!|(120) Yes, sir!}} |
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【モデコ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Modeco<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、見つけたらストーンヘンジへ<CR>行くんだったな…。| Okay. I've got to take her to the Stonehenge, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ぎゃーーーーー!!!| Gyaaah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁっ!?| Huh?!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| この米粒男ーーーっ!!<CR>アタシが気持ちよく寝ているところを<CR>何て事するだぁぁぁぁっ!!| Ya little pipsqueak! How dare ya disturb my beauty nap!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いっ……!!<CR>お、お前は…男女!!| Y-you're...Butch!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 絶対にゆるさねぇだ!!<CR>覚悟おおおおおおぉぉぉっっ!!| I ain't gonna forgive ya! Say yer prayers, maggot!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!<CR>間違いだ! ちょっとした間違いだったん…| W-wait! This is all wrong! It was a mistake!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 989== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 990== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 963== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 964== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| アオト君、どうやらこれ以上は、<CR>まだフィンネルが心を許していない<CR>みたいですよ?| Aoto, Finnel's not ready to let you in any farther yet.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| もう少し現実世界で<CR>交流をしてみてはどうでしょうかね?| Why don't you speak with her more in the real world?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| とりあえず今回は、一旦切断しますです。<CR>それでは、ごきげんよう。| I'm going to shut down the system for now. I'll see you later.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>次のレベルに入る為の、<CR>マターポイントが不足しているようです。<CLNR>| <CLEG>You don't have enough Topic Points for the next level.<CLNR>}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>宿屋やキャンプで「休む」を選択し、<CR>積極的にヒロインとの会話をしてみましょう。<CLNR>| <CLEG>Select Rest at Inns and Camps to have more conversations with the heroine.<CLNR>}} |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 961== |
− | + | ||
− | {{ja-en| | + | ==Scene 962== |
− | + | {{ja-en|(094) あら、いらっしゃ~い。<CR>でも残念、どうやらこれ以上は<CR>進めないみたいねぇ。|(094) Hello. Sorry, but I don't think you can go beyond here.}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(094) 理由は簡単よぅ?<CR>フィンネルとの交流が足りないのよ。貴方を<CR>次のレベルに入れたくないって事だもの。|(094) Why? It's simple. You need to communicate with Finnel more. She isn't ready to let you into the next level.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(094) だから、現実世界でもっと<CR>フィンネルと通じ合わなくちゃだめよぅ?|(094) So, speak with her more in the real world.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(094) それじゃ、がんばってねぇ~。|(094) Okay? Good luck. Bye-bye.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>次のレベルに入る為の、<CR>マターポイントが不足しているようです。<CLNR>| <CLEG>You don't have enough Topic Points for the next level.<CLNR>}} |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>宿屋やキャンプで「休む」を選択し、<CR>積極的にヒロインとの会話をしてみましょう。<CLNR>| <CLEG>Select Rest at Inns and Camps to have more conversations with the heroine.<CLNR>}} | |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 953== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 954== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて…と。<CR>サキ達はどこへ行ったんだ…?| Alright... Where are they anyway?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!!| Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、どうだ?<CR>服は買えたか?| Oh, hey! How was it? Did you guys buy<CR>some clothes?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!!<CR>サキアお姉ちゃん!| Yes! Sis!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。| ...}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あれ?<CR>サキアお姉ちゃん?| Huh? Big Sis!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ここにいる。| I'm here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなところに隠れていないで<CR>出てきて下さいっ!| Please stop hiding. Why don't you come<CR>out?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| う……うむ……| Uhh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……ま、まあ…こんな感じだ。| ...This is how I turned out...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前……<CR>似合ってるじゃねぇか!| Oh...you look good!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …そ、そうか!?| R-really...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全然いいって!<CR>なんかすげぇ可愛いし!| Oh yeah! You look cute!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| バカモノ!<CR>恥ずかしい事言うな!| Fool! Don't say such embarrassing<CR>things!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 良かったです、アオトさんが気に入って。<CR>実はこの服、サキアお姉ちゃんが<CR>自分で選んだんですよっ!| I'm glad you like it. Actually, Sis<CR>picked those out by herself!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー、お前にそんなセンスが<CR>あったなんてな。| Oh, I didn't know you were quite the<CR>fashionista.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ってか、お前やっぱり意外と可愛いものとか、<CR>いけるクチじゃねぇか。やっぱりあの時の<CR>「ミラクルさっきゅん」は、お前が台本…| You do like girlie stuff, after all, you<CR>closet romantic. You really did write<CR>the Miracle Sakkyun story...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いててて…っ…| Ow...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だ…だから!<CR>違うとあれほど言っている!!| I said you were mistaken!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ククク…でも俺、聞いちゃったもんねー。<CR>小さい頃、「ミラクルさっきゅん」って<CR>お話を作ってたんだってな?| Hehehe...I heard from your Mind Guardian<CR>that when you were a child, you came up<CR>with a story called Miracle Sakkyun.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ぶっ……な、何故それを……| That turncoat!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ確かに、お前もサキアだから、<CR>十分ミラクルさっきゅん出来るもんなぁ。| Well, your name is Sakia, so you could<CR>use the same nickname...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だ、だからそれは……| I said...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃ、これからはお姉ちゃんと一緒に<CR>ミラクルさっきゅん出来ますねっ!| Then, we can both be Miracle Sakkyun<CR>together!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …っ!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、ミラクルさっきゅんの<CR>メンバーが増えて嬉しいですっ!<CR>よろしくお願いしますっ!| I like that. I've got a new member of<CR>the Miracle Sakkyuns! I hope we'll make<CR>a nice team!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| あ、ああ……| Very well...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 後に退けなくなったな!<CR>ショーをやるときには呼んでくれよ?<CR>必ず見に来るからな!| Now you can't escape. Don't forget to<CR>invite me to all of your shows! I<CR>definitely don't wanna miss it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!| Yes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …は、恥ずかしくて死にそうだ……。| ...I'm so...embarrassed...I think I'm<CR>going to die.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふっ。<CR>なんだかとっても楽しいです!<CR>家族って、こんな感じなんでしょうか。| Hmhmhm, this is so much fun. I wonder if<CR>this is what it's like to have a<CR>family...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしたんだ? いきなり。| What are you talking about now?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキには家族がいなかったから、<CR>家族っていうものが、どんなものか<CR>わかりません。| I don't know what families are like,<CR>because I never had one.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、俺も家族ってのはよく分からねぇ。<CR>ずっと一人暮らしだったからな。| I don't know, either. I lived alone for<CR>most of my past.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私もわからない…。| I don't know, either...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…きっとこんな風に、暖かくて…<CR>そして一緒にいるだけで安心できる、<CR>そんな存在なんだろうなって思います。| But...it seems like a family is<CR>something warm that brings you peace and<CR>relaxation, just like this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ああ、そうだな。| I agree.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 違いねぇ。<CR>家族だ…って、心の底から思える事が<CR>本当の家族なんだろうなって思うぜ。| I think you're right, too. I think when<CR>you have a true family, you can feel it<CR>from the bottom of your heart.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!| Yes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、サキアお姉ちゃん…<CR>サキの家族になってくれて、<CR>本当に、本当にありがとうございます!| Aoto, Sister Sakia, thank you very much<CR>for being a part of my family!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| これからもどうか、<CR>ずっとずっと…<CR>サキと仲良しでいてくださいね…。| Please stay in my family forever and<CR>ever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、ありがとうございます。<CR>サキにいっぱい、いっぱい幸せをくれて!| Aoto...thank you very much for making me<CR>this happy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、最後までサキのコスモスフィアに<CR>つき合ってくれて、ありがとうございます!| And...thank you for keeping me company<CR>in my Cosmosphere until the very end!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何言ってるんだよ。<CR>俺が好きでここに来ているんだ。<CR>礼を言われるような事はしてねえって。| Don't mention it. It was my pleasure. I<CR>haven't really done anything that's<CR>worth thanking me for.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えへへ。<CR>でもやっぱりありがとうございますっ!| Hehehe, but I still want to thank you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって…現実でも、コスモスフィアでも、<CR>サキはアオトさんに助けられてばっかりです。| Because...in the real world and the<CR>Cosmosphere, Saki is always being helped<CR>by Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それはお互い様だ。<CR>俺だってサキにいつも助けられてるぜ。| Well, it's mutual. You've helped me out<CR>a lot, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 辛いこと、いっぱいあったよな。<CR>俺が極限病になったときだって、<CR>サキが助けてくれたんじゃねぇか。| We've been through so much sad stuff<CR>together. When I developed Border<CR>Disease, you were there to help me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、お互い助けまくって、<CR>助けられまくってるって事だな!| So, we're helping each other.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふっ、そうですねっ!!| Hmhmhm. Yeah, I suppose so.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、そういう関係っていいよな。<CR>どっちかが倒れそうになるとさ、<CR>どっちかが支えるんだ。| We're in a great situation. When one of<CR>us is in a crisis, the other's out there to<CR>help them out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 二人で生きてる…って感じがしねぇか?| Doesn't it feel like we're living<CR>together?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですねっ!!| It does!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは、アオトさんと出逢えて、<CR>一緒にいられて、本当に幸せです。| I'm so happy that I met you, that I get<CR>to be with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| これからも、もっともっと、<CR>サキと一緒に幸せを創っていきましょうね!| Our happiness together is just<CR>beginning!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。これからだ。<CR>俺達はこれから、二人で幸せになれる。<CR>ずっと…ずっとな…。| Of course! We've just started. We'll<CR>always be happy together from now on.<CR>Always, and forever...}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 261== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 262== |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そこまでだ!| That's far enough!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシの監視の目から<CR>逃げられると思ってるのかァ?<CR>イィ度胸してるじゃねーか!!| Didja think you could slip past my<CR>surveillance? Hmph! You've got some<CR>guts!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ハ…ハーヴェ様の命令で連れて行くのよ!<CR>邪魔しないでっ!| Lady Harvy ordered me to bring them<CR>to Her! So, leave us alone!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| へぇー。なら、<CR>クレンジングは完了してるって事だよなァ?| Oh? That means they're all done with<CR>their Purification, right?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃもにゃも!!<CR>もちろん完了してるにゃも!!| Nyamo, nyamo! Of course we're all done,<CR>nyamo!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| なっ……、| What...?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 何だその超プリチイ…じゃねぇ!!<CR>人を舐め腐ったかぶり物はアァァァァ!!| What's with that super cute...I mean,<CR>condescending kitty head!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシがそんなカワッ…フッ、フザけた奴を<CR>見逃すとでも思ってんのかァ!| Didja think I would fall for such a-<CR>...a lame joke!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃも?| Nyamo?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアバンザーイ!!| Glory to Clustania!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …はぁ?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| クラスタニアバンザーイ!!| Glory to Clustania!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達は洗脳されています!| We've been brainwashed!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナも洗脳されています!!| I'm brainwashed, too!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …お…お前らァァア!!<CR>アタシをバカにしてるだかアァァァ!!| ...You little runts! Are ya tryin' ta<CR>make fun of me or something?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 全然ぷーじゃん!!| This is going totally boo!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前の言葉に心がこもってねぇんだよッ!!| You don't sound genuine at all!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やれやれ…。| Oh, great...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃも~。| Nyamo...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオトォ…今日という今日はぜってぇに<CR>許さねぇだぞぉ…。お前のせいで…<CR>お前のせいでアタシの人生は…| Aoto...you little pipsqueak...today, we<CR>can celebrate your first deathday!<CR>Because of you, my life's been...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| メチャクチャになっちまっただァァアア!!| COMPLETELY SCREWED!!!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何の話だッ!!| What are you talking about!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| リベンジの鬼と化したこのミュート様の<CR>力を思い知るがいいだァッ!!<CR>ザ・ラストオブガチ勝ーー負ッ!!| Witness the full power of Lady Mute,<CR>the Nemesis of Vengeance! This shit's<CR>about to get real, like in the streets!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お…おい…!| H-hey...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| なっ…まずいっ! こっ…こんな所でェ…、<CR>エネルギー切れかぁぁあ!!| Wha-!! ...This ain't good! I ran outta<CR>energyyy!?}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっ…お前は…!!| Y-you!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あの時のレーヴァテイルっ…?| That Reyvateil!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| うぅっ……はぁ~っ、バレちまったか…。| Urgh...shoot...you saw my true face.}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、お前…ほんっとにあのミュートなのかっ?| Are you...really that Butch?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そーだよ! さっきまでの姿は<CR>パパが開発した、最強のレーヴァテイルに<CR>なるヒュムノスの力さ。| Yeah, I'm Mute! My Pops invented the<CR>Hymn that turns me into the strongest<CR>Reyvateil ever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| パパ? 君のパパは技術者なのですか?| Pops? Is your dad an engineer?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ああ、ラウドネス博士だ。| Yeah, he's Dr. Laude!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ええっ!! ラウドネス!?<CR>あの…ラウドネスのぉっ!?| What!? So you're Laude's...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …!?<CR>ココナもラウドネス博士を<CR>知っているのかい?| ...Oh!? C-Cocona, do you know Dr. Laude,<CR>too?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え!?<CR>あ、いや、まあ色々あって…。| Umm...well, yeah, sort of...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それより先生、「ココナも」って事は、<CR>先生もラウドネスのこと、知ってるの?| ...Did you say, "too?" Does that mean<CR>you also know him?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そりゃもう、元アルキア研究所の有名な<CR>ドクターですからね。| Of course. He's a famous former<CR>executive at the Archia Think Tank.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| へぇ…そうだったんだ。| Oh...I didn't know that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ラファエーレに研究の後任を託し、<CR>若くして引退したと聞いていましたが…。<CR>まさか君がその娘さんとは…!| I heard he passed down his title to<CR>Raphael and retired... So, you're his<CR>daughter...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 引退? ハッ…笑わせてくれるぜ!<CR>パパは殺されたんだ! ラファエーレにな!| Retired? Hmph, that's a load of bull.<CR>Pops was killed by Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 殺された…?!| He was killed...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そうさ! <CR>だからアタシはクラスタニアに入隊した。| Yeah! That's why I joined the Clustanian<CR>Army...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| いつかラファエーレに…アルキア研究所に、<CR>復讐してやる為に!!| So I could get my revenge on the Archia<CR>Think Tank someday!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だとっ? お前…そんな事の為に<CR>クラスタニアの言う事きいてんのかよっ!<CR>そんな事の為に何度もサキを…!!| What!? You've been attacking Saki all<CR>this time for a stupid reason like<CR>that...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そんな事とは何だァッ!!<CR>サキはアルキア研究所の秘蔵っ子なんだろ!<CR>連中の研究の賜物らしいなァ?!| It's not a stupid reason! Saki's the<CR>Archia Think Tank's best prodigy! She's<CR>the product of their research, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そんなもん……、<CR>このアタシがぶっ潰してやるってっ、<CR>そう思ったんだ…っ!!| So...I thought I'd just crush her entirely!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……ミュートさん……。| ...Mute...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ククッ…でももうこれまでだ。<CR>お前達をまた逃がしたとありゃ、<CR>今度こそ軍を追放される…。| Heh heh...this long game's finally gonna<CR>come to an end. If ya escape again, I'll<CR>be totally discharged from the army.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| パパの仇を討つ事も出来ないままでっ…、<CR>それも全部アオト! お前ぇのせいなんだ!| Then I ain't gonna be able to get my<CR>revenge! Aoto...this is all your fault!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ミュート、俺…、| ...Mute, I...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 詫びなんかいらねぇだよ!!<CR>同情なんかごめんだ、とっとと行っちまえ!| Don't apologize, you moron! I hate it<CR>when people pity me, so just beat it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……悪いな……。| ...Sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …あの、1つ聞いてもいいですか? <CR>君は、ニェハル信号所で<CR>カテナに助けられたのでしょう?| ...May I ask you a question, Miss?<CR>Katene saved you at the Kniehar Signal<CR>Station, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| っ…カテナ…。| ...Katene...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その後、カテナがどうしたか知りませんか?| Do you know where he went after that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …それは……、| ...Well...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 知っているなら教えて下さい!<CR>僕の友人なんです…!| If you know, please tell me! He's my<CR>friend!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| っ、……実は……、| ...Actually...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 行政区に監禁された…?!| He was confined in the Executive<CR>District...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ああ。あいつ…、<CR>上帝門でDFPってやつを発動させたんだろ?<CR>その事があって…危険人物だって…。| Yeah. He set off that DFP thingy in<CR>Ciela Gate, right? He was our prime<CR>suspect, so we arrested him.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…。…無事ならいいが…。| I see. At least he's still alive...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| アタシも心配なんだ!<CR>せっかく再会出来たのに…、<CR>その途端にこんな事になっちまうなんて…。| I'm worried about him, too! I met up<CR>with him after that, but we wound up<CR>like this...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| え…?| What...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、ミュート。<CR>お前、カテナと知り合いだったのかっ?| Hey Butch, are you his friend or<CR>something?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| アタシとカテナは幼馴染だ。<CR>10年前に、離れ離れになっちまっただが。| We're childhood buddies. But, I hadn't<CR>seen him in 10 years...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| へぇ。そんな事ってあるんだね…。| Talk about a small world...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 会えた時は運命だって感じたよ…。<CR>子供の頃からずっと憧れてたんだ…。| When I saw him again, I thought it was<CR>fate. I always admired him... In truth,<CR>I always had a crush on him...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| なのにこんな事にっ……、<CR>まだ…ラブアタックもしてねぇってのにッ!| But, I didn't even get to confess it to<CR>him!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ! <CR>…お前…もしかしてカテナの事を…、| What...!? You...heh... like Katene...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| えっ! やっ…違うっ、違うだよッ!!<CR>いっ、今のは忘れるだァッ!!| What!? No! That's bullshit, man! Forget<CR>I said anything!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いやいや照れる事ないじゃん!<CR>そーか、そうだったのか!| You don't have to hide it! So, that's<CR>what's going on...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーゆー事なら俺達も、<CR>上手くいくように協力してやるぜ?| In that case, I'll help you work it out,<CR>Butch.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| またおかしな事を…。| What's he up to this time...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それはさて置き、<CR>どちらにせよカテナの事は助けなければ…。| Anyway, we have to go rescue Katene...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ! あんた達…行ってくれるだか?| You guys'll save him?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから言ったじゃない?<CR>あたしはハーヴェ様に言われて<CR>この人達を行政区へ連れて行くんだって。| Didn't I tell you I was going to take<CR>them to the Executive District because<CR>Lady Harvy ordered me to do so?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫、カテナはきっと助けます。<CR>君の事もきっと伝えますよ。| Don't worry. We'll definitely save<CR>Katene. I'll let him know about your<CR>feelings for him, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| あ、ありがとう…ありがとなッ!!| Th-thanks!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、行こうぜフィンネル。| Alright, let's go, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん!| Okay!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっ、ちょっと待って下さいっ!| Ah! Please wait a second!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| お前…!| You...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさん。<CR>子供達を助けてくれて<CR>ありがとうございました!| Mute, thank you for saving the children!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 安心して下さいね! カテナさんの事は、<CR>サキ達が必ず助けますから! | Please don't worry. We will rescue<CR>Katene!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……あいつ……。| ...That little runt...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …フンッ…お前も安心しな。<CR>子供らとの約束は…必ず守るよ…!| ...Hmph, you don't have to worry,<CR>either. I'll keep the promise I made to<CR>those kids!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 運命とは、神の創りたもうたプログラムなのだろうか。| Is fate a pre-programmed creation of the Goddess?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| それを書き換える術は、この世に存在するのだろうか| Is there any means of reprogramming it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 少年と少女は約束の地へと向かう。| The boy and girl headed off to the Promised Land...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 奪われた命を、神から奪い返す為に。| To regain the life that the Goddess had deprived her of.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここがクラスタニアなのか…?| Is this Clustania...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん。でもここは、クラスタニアの地下に<CR>広がる地下道。行政区や街はこの上にあるの。| Yeah. But, this is only the underground.<CR>The cities and Executive District are<CR>above us.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 479== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 480== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あいつ…! はぁ~…ったく…。| ...There she is. *sigh* Oh, my Goddess...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、ココナ。何やってんだよ、こんな所で。| Hey, Cocona, what are you doing over<CR>there?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト。<CR>…君こそ、こんな所で何やってるの?| Aoto...what are YOU doing over here?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前を元気付けに来てやったんだろ?| I came here to encourage you.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …それ、<CR>あんまりいい思い出がないんだけど…。| ...Not this again.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ…あの時は悪かったってっ!!<CR>ってかお前が女だなんて知らなかったしっ…!| I said I'm sorry! Besides...I didn't<CR>know you were a girl!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| つーか別にいいじゃん。<CR>隠すような体じゃねーし。| That's nothing you should make a big deal out of. It's not a body you should hide.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナの体が貧弱だって事っ?!| Are you saying that my body's so flat,<CR>it's not worth looking at!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっ、違ぇーよっ!<CR>恥ずかしがる必要ねーって事っ!<CR>き…綺麗だったし…。| N-no, I didn't say that! You don't have to be so modest... Th-That was really beautiful...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なっ…!! 何言ってんのさっ!!| Wh-what did you say!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐはっ!!<CR>ってぇー……何すんだよ、褒めてんのにっ!!| Grrr! Oww... What did you do that for!?<CR>I gave you a compliment!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| おかしな事言うからだよっ!| You deserve it!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ったく…。<CR>…でもま、その様子なら心配なさそうだな。| ...Sheesh. ...At least it seems like<CR>you've got more spunk than usual.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ………。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …って訳でもないか…。やっぱ緊張するか?| ...So, are you nervous?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …怖いよ。ココナが謳って…、<CR>もし想いが伝わらなかったら…、<CR>もし導力を送って貰えなかったら…。| ...Yeah. If my Song doesn't carry my<CR>true feelings to the audience's heart,<CR>they won't give me symphonic power...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それに、メタファリカを維持するのだって<CR>精一杯のはずなのに…、ココナの詩に、<CR>みんなが応えてくれるのかな…って…。| Plus, they're barely maintaining the<CR>stability of Metafalica. I'm not sure if<CR>they'll lend their hearts to my Song...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ココナ…。| Cocona...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナのいた所にね、<CR>クローシェ様って人がいたんだ。| There's a person named Lady Cloche<CR>in my homeworld...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| その人も、何度も何度も、<CR>みんなの想いを受けて詩を謳ってた。<CR>いつも震えてたよ。それに泣いてた。| Every time she sang a Song to receive<CR>the people's feelings, she shivered<CR>from fear, and shed tears of sorrow.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それがどうしてだったのか…、<CR>今ならココナにもよく分かる…。| Now I think I know what she was going<CR>through...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その気持ち…、<CR>俺には解ってやれないかも知れねぇけど…、<CR>こうして話し相手くらいにはなってやれる。| I wish I could understand what you're<CR>going through, but I'll at least be the<CR>guy who listens to what you have to say.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト…?| Aoto...?}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺も他のみんなも、ココナの味方だ。<CR>謳うのはお前だけど、俺達も一緒に祈ってる。<CR>何とかなる…安心しろ。| All the others are here for you, too.<CR>You're the one who has to sing, but<CR>we'll do everything we can to help.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……全く。<CR>アオトって何でいっつもそうなの?<CR>楽天的って言うか無責任って言うか…。| ...Hey, why are you always like that?<CR>You're so optimistic... Don't you ever<CR>think about the risks, Mr. Positive?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だって、初めっから失敗する事考えてたら、<CR>前向いて進めねぇだろ?<CR>この旅で、それが解ったから。| If you're worried about failing from<CR>the start, how can you succeed? That's<CR>one thing I learned on this journey.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はぁ~、君らしいね。<CR>そういう所、ココナ好きだけどさ。| *sigh* That sounds so like you. But,<CR>that's also something I really like<CR>about you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な……何だよ、急に。| ...Wh-what are you saying all of a<CR>sudden?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …ありがと、アオト。お陰で元気が出た。<CR>明日は大切な日だし、もう帰ろ。| ...Thank you, Aoto. Thanks to you, I<CR>feel really brave. Tomorrow's an<CR>important day. Why don't we go back now?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …頑張れよ、ココナ。| ...Live without regrets.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん…ココナの奴、<CR>少しはリラックス出来たみてぇだけど…、| Hmm...I think she was able to relax<CR>a bit...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 実際、明日謳うのはあいつなんだし、<CR>不安は不安だろうな…。まだ何か、<CR>してやれる事があればいいんだけど…。| But she's gonna sing a very important<CR>Song tomorrow... She must be nervous.<CR>I hope I can still do more for her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、アオト!| Yo, Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! ゲンガイさん?! <CR>…どうして…まだ入院中だろ?| Reverend! Why are you-...? I thought<CR>you were still in the hospital.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 弟子の一大事に師匠が寝ていられるか。<CR>どうだ、ココナの様子は?| Screw that! Tomorrow, my protege will stand on the biggest stage of her life. How could I just lie in a hospital? How's she?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…ゲンガイさん、何で知って…、| Huh? How do you know about that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| いやな、J&Cの2人が見舞いに来てな、<CR>事情をみんな話して行きやがった。<CR>怪我人にするような話じゃねぇだろうによ。| Well, ya know, J&K stopped by earlier,<CR>talking about it. It's not something to<CR>blab about in front of an injured man...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが聞いて良かったぜ。愛弟子の為に、<CR>俺に出来る事がありゃあしてやりてぇからな。| But I'm glad. If there's anything I can<CR>do for my dearest protege, I'd like to<CR>do it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …! そうだ…。| ...!<CR>Oh yeah...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん! 確か今、アルキアの街は<CR>大牙軍が取りまとめてんだよな!<CR>1つ頼みがあるんだ…ココナの為に…!| Reverend! The Great Fang Militia's<CR>safeguarding Archia City, right? I have<CR>a favor to ask...for Cocona's sake!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おはよう、アオト君。<CR>今日は早いんだね。| Good morning, Aoto. You're up early...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。ちょっと寝付けなくてさ。<CR>しかしその言い方じゃ、俺が毎日寝坊してる<CR>みたいじゃねぇか。| Yeah. I couldn't sleep last night. But<CR>hey, you make it sound like I oversleep<CR>everyday...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はは、ごめんごめん。<CR>それより、さーしゃから<CR>テレモに連絡があったよ。| Haha, sorry, I let that slip. Anyway,<CR>I received a message from Sasha over<CR>the telemo.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女の計算によると、<CR>想いの伝達効率が最も高いポイントは、<CR>XPシェルの頂上付近だという事だ。| According to her calculations, the<CR>transfer speed of feelings is highest<CR>at or around the top of the XP Shell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃあ、そこで謳う。…行こう。| Then, that's where I'll sing. Let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よう、ココナ! 激励に来たぞ!| Yo, Cocona! I came to cheer you up,<CR>Diva!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠…!| Master!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 大仕事だ、しっかりやれよ。| This is one heck of an important<CR>mission. Don't blow it, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はい。| ...Yes, sir.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん、アノ件は…?| Reverend, what about THAT thing...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、バッチリ準備出来てるぜ!| Oh yeah, of course. It's all good to go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった、サンキュー!| Great! Thanks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …? 何の話?| ...? What are you guys talking about?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、こっちの話。| It's just something on our side.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どっちの話だよ…。| And who's side is that...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| まあ余計な事は気にするな!<CR>街から応援してるぜ? 目一杯謳って来い!| Don't worry about any unnecessary crap.<CR>I'll be rooting for ya from town. Now,<CR>go sing the hell outta that Song!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はい…!| ...Yes, Master!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 739== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 740== |
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 951== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 952== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、いたっ!<CR>おい、サキア!| Ah! Hey, Sakia!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …!!<CR>アオト殿…サキ……| ...! Sir Aoto, Saki...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| どうしたんですか?<CR>何か悩んでますか?| Are you okay? Are you in trouble?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何かまずいことがあったら言ってくれよ?<CR>出来ることなら力になるし。| If there's ever a problem, let us know.<CR>I don't mind helping you.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ああ、すまない…。| Thank you...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それで、どうしたんですかっ!?| So, what's wrong?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| いや…その……| Well, uh...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだよ、じれったいな。| C'mon, tell us. You're so frustrating.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …わ、分からなくてな。<CR>これからどうしたらいいのか。| I just don't know what to do.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私は、裏方として生きることを命じられて<CR>生まれた命。裏方に徹し、それが終わった<CR>ときは、私の命が尽きるとき…。| I was born to live the life of a shadow.<CR>Shadows should never come out into the<CR>light, until its humble life ends...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だから、服は鎧しかまとったことは無いし、<CR>これから、何を目的に生きていけば<CR>いいのかも分からない。| So, I've never worn any clothes other<CR>than armor, and I don't have any other<CR>goals or principles to live by.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| それで、正直困っていてな…。| ...I felt lost.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぶっ…!<CR>あはははは! なんだ、そんなことかよ!| Bffft! Bwahahahahaha!<CR>Is that what this is!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 何だとは何だ!<CR>私にとっては一大事なんだぞ!?| What's so funny!? For me, this is a<CR>life or death situation!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな目的とかさ、生きる使命とか、<CR>そんなの無くていいんだよ。| You don't always need a goal or a duty<CR>or...anything like that.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 特にお前は、今まで頑張りすぎたんだよ。<CR>だから少しくらい、目的も無くダラダラ<CR>生きていてもバチは当たらねぇよ。| Especially, since you were working<CR>yourself too hard. You're entitled to<CR>live a purposeless life for a while.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| とは言っても…<CR>それが出来ないのだ。<CR>どうしてもソワソワしてしまってなぁ……| But...I just can't do that. I feel<CR>nervous if I don't have something<CR>meaningful to do.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 参ったな…。<CR>職業病ってヤツか。| That's your problem. It's called an<CR>occupational disease.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あのっ!!<CR>それなら、1つお願いが有りますっ!| Oh! Then, there's one thing I need you<CR>to do for me!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …ん?| ...Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっと、サキのお姉ちゃんに<CR>なってくださいっ!| Please become Saki's big sister!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …えっ!?| ...What!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おおっ!<CR>それいいな! 是非そうしろよ!| Oh yeah, that's a good idea!<CR>Why don't you!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| あ……いや、その…<CR>急にお姉ちゃんと言われても…<CR>何をどうすればいいのか…。| Uh...what specifically...do I need to<CR>do to become your big sister?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~…。<CR>お前はなぁ…考えすぎだって!| *sigh* You're using your brain too much!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、お姉ちゃんがいたらいいなぁって<CR>思っていたんです。| I just thought it would be nice if I had<CR>a big sister.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキと一緒に遊んでくれたり、<CR>お話聞いてくれたり、おでかけしたり…<CR>一緒に寝てくれたり…| Then, we could play together, talk about<CR>a lot of things, and sleep together...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなお姉ちゃんがいたら<CR>楽しいだろうなぁって、いつも思ってました。| It'll be really fun.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だ、だが…現実世界では、私とサキは<CR>二人同時に出られないんだぞ?| B-but, in the real world, we can't exist<CR>together at the same time.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいんです。それでも、いつも一緒に<CR>お姉ちゃんがいてくれる…って思うだけで<CR>何かをするときにも勇気が出ますから。| That's alright. Just knowing that I have<CR>a big sister will empower me.}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに、会いたくなったらアオトさんに<CR>ダイブしてもらいます!| Plus, when I want to see you,<CR>I'll ask Aoto to Dive!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 現実世界のサキにも俺から<CR>言っておいてやるよ。<CR>お姉ちゃんが出来たぜ、って。| And I'll tell the Saki of the real world<CR>that she's got a big sister.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| アオト殿…サキ……。わ、私、ちゃんと<CR>お姉ちゃんが務まるかわからないが…<CR>全力でお姉ちゃんしてみようと思う!| Sir Aoto, Saki...I-I don't know if I can<CR>meet your expectations, but I shall do<CR>my best to be your older sister.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よしっ!! 決まりだな!| Alright! Then it's a deal!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>ありがとうございます!<CR>サキアお姉ちゃん!| Yes! Thank you very much, Big Sis Sakia.}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうと決まれば、その鎧はもうやめようぜ?<CR>そんなゴッツイお姉ちゃんはいやだろ。| Since that's decided, you should stop<CR>wearing all that armor. I don't think<CR>Saki wants such a beefy big sis.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですねー。<CR>普通の服を着て、草原とか走ったり<CR>御本読んでもらったりしたいです。| Well...I want her to wear normal clothes<CR>and run around in a grass field and read<CR>books with me.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうだな。<CR>もう使命は終わっているのだから、<CR>普通の服を着ればいい。| I see. Since I've accomplished my duty,<CR>I can wear normal garments.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃ早速、服を買いに行きませんかっ?<CR>お姉ちゃんはどんな服がいいですか?| Then, can we go shopping? Sis, what<CR>kind of clothes do you like?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …そ、そうだな…。<CR>実は…その…一度でいいから、<CR>風で舞うような服を着てみたかったのだ。| ...Well, maybe...I want to wear such<CR>clothes as those that fly off with<CR>the wind.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だそれ?<CR>服が風で舞ったら裸に…| What? Clothes that fly off with the<CR>wind...? But then you'll be naked...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いってぇぇぇーーーーーっ!!| Owww!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| いや、だから…スカート…とか…| I mean...like...skirts...or...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …別に普通じゃねえか。<CR>何そんな照れてるんだよ。| ...Well, that's normal. Why are you<CR>being so shy?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| スカートなんて履いたこと無いからな!<CR>似合わなかったら恥ずかしいではないか!| I-I've never worn a skirt before!<CR>What if they don't go well with me!?<CR>Wouldn't that be shameful!?}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …てててて…<CR>お前、スカートよりもそのゲンコツを<CR>何とかした方がいいぜ…?| ...Owww...before worrying about skirts,<CR>I think you should do something about<CR>your habitual violence.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃサキは、お姉ちゃんと一緒に<CR>街に服を買いに行ってきますねっ!<CR>その後、みんなで草原に行きませんか?| Okay, then, Big Sis and I will go<CR>shopping! After that, why don't we<CR>go to a grassy field?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、いいぜ。| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| <削除>| Then, Aoto, please meet us on the<CR>grassy field!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…。<CR>何かいい感じになってきたな。| Whew...this has been fun.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) 随分と変わったものだな。|(093) Things have been changed a lot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、ツァリヴェーラ。<CR>お前、似た者が減って<CR>しょんぼりしてるのか?| Yo, Zwelivelle. Are you sad because<CR>you lost one of your own kind?}} | ||
+ | {{ja-en|(093) バカなこと言うな!<CR>マスターがああなってしまったから、<CR>より一層私が精進せねばと思っただけだ。|(093) Don't be absurd! I just thought that<CR>since my master has been that way, I<CR>had to be a more reliable Guardian.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) まあ、「ミラクルさっきゅん」とか<CR>命名するようなお方だからな、<CR>特に意外だとは思ってはいないが…。|(093) Alhtough, I'm not surprised by this<CR>because I knew she was the type of<CR>woman who made up Miracle Sakkyun.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なにっ!?<CR>ミラクルさっきゅんは、やっぱり<CR>サキアが作ったものだったのか!| What!? So, Sakia made up that stupidly<CR>cutesy nickname?}} | ||
+ | {{ja-en|(093) いや、サキのミラクルさっきゅんではないぞ。<CR>マスターが昔そういう話を作ったことが<CR>あってな。|(093) Nay. I'm not talking about Saki's<CR>nickname. Master made such a story<CR>a long time ago.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) その記憶がサキに影響したのかもしれんが。|(093) That incident might have influenced<CR>Saki's creativity.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クックック…<CR>これはいい事を聞いたぜ。| Hahaha...that's hilarious.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 185== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 186== |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すみません。<CR>光五条って人が予約してるはずなんだけど。| Excuse me, I think we have a<CR>reservation under Hikari Gojo.}} |
+ | {{ja-en|(048) 光五条様……はい、伺っております。|(048) Mr. Hikari Gojo...yes, you have.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 他のみんなは?| Have the others arrived?}} | ||
+ | {{ja-en|(048) まだお見えになっておりませんね。|(048) No, not yet, sir.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか…。<CR>一人で部屋にいても仕方ねぇし、<CR>もうちょっとぶらついて来るか…。| I see. It'll be boring to stay in the<CR>room all by myself. Why don't I walk<CR>around a bit.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういえば、タツミとかどうしてるんだろ。<CR>散歩がてら、探してみるか。| Speaking of which, I wonder how<CR>Tatsumi's doing. I'll take a walk<CR>and look for him.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| タウンマップに【にゃにゃ屋】が<CR>追加されました!| <CLEG>Nya Nya Ya<CLNR> has been added to the<CR>Town Map.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 927== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 928== |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| どうだ?<CR>心の準備は出来たか?| How is it coming? Are you ready for<CR>fusion?}} |
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい…。<CR>まだなんです…。| ...I'm really sorry, but not quite<CR>yet...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| わかった。<CR>私の方はいつでも大丈夫だ。<CR>気持ちの整理が出来たら来てくれ。| Understood. I am ready anytime. Come<CR>back anytime when you've made up your<CR>mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...Yes.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがサキア・ルメイに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>| <CLEG>Saki's in trouble. To fuse again, she<CR>must open up her mind to Sakia Lumei.<CLNR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>| <CLEG>Advance the main story. There may be a<CR>new improvement on her mind.<CLNR>}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 931== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 932== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!<CR>サキは今、とっても幸せですっ!| Aoto, I'm so very happy now!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだよ、唐突に。| What're you saying? This is so sudden.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、アオトさんとサキが<CR>繋がってるような感じがして…| Because I feel like we've become intimately connected...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ?| Huh...?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きっと、アオトさんと赤ちゃんを<CR>作っちゃったからですねっ!| That's probably because I had a child with you!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぶっ!!<CR>そ、その言い方はちょっと…<CR>もう少しマイルドに言おうぜ!?| Pffft! Your wording is a little suggestive. Can't you sugarcoat it just a little?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …だ、ダメでしたかっ…!?| ...A-are you upset with me?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや…いいんだけどさ……<CR>俺だって、サキとの子供だったら…<CR>ほしいって……思うし…| Well, no. Actually, a baby with you...sounds kinda...nice.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 良かったです!<CR>サキも今度は本当の…アオトさんとの<CR>赤ちゃんが欲しいですっ!| I'm so happy! I want to make lots of babies with you!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …だぁかぁらぁぁ…<CR>そういうことをダイレクトに言うなと…| Hey! I said not to be so direct... That's an embarrassing thing to talk about...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …だ、ダメでしたかっ…!?| ...Sorry! Are you upset with me now...?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …もういい。<CR>早くパラダイムシフトしようぜ。| No, forget about it. Let's go do the Paradigm Shift.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!!| Sure!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん。<CR>本当にありがとうございましたっ!| Thank you so very much, Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>【4段パージが可能になりました】<CR>今後、戦闘中に4段階まで同時に服を<CR>パージ出来るようになります。<CLNR>| <CLEG>Quadruple Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes four levels in a row.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>4段パージを行うには、<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>の全てを同時に押しながら<CR>コントローラを振ります。<CLNR>| To perform a Quadruple Purge, hold down all of<CR><IM11>, <IM13>, <IM15> and <IM17> and shake the<CR>controller simultaneously.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ただし、PURGE READY状態でも<CR>必ずしも成功するとは限りませんので、<CR>状況をよく見て判断してください。<CLNR>| But even in Purge Ready status, it will not always succeed. Use this skill wisely.}} |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 947== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 948== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| あら、アオト。<CR>貴方もこの世界の創造に<CR>関わったんですって?| Hey, Aoto, I heard you were one of the<CR>co-founders of this new world.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ、関わったっつーか…<CR>ちょっと想いが入ってるだけだ。| Well, it's more like...some of my<CR>feelings were used to make it.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| しっかり関わってるじゃない。<CR>とても素敵な世界よ。| That's a huge contribution.<CR>This is such a fabulous world.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ありがとう。| ...Thank you.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| それにしても、サキとアオトが幸せそうで<CR>良かったわ。それが一番の心配事だったから。| In any case, I'm so glad you and Saki<CR>are so happy. That was my main concern.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういえば、サラパトゥールは愛を司る<CR>意志なんだっけ…?| Speaking of which, you are the Will that<CR>represents love, right?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ええ、そうよ。<CR>今回、サキがアオトの事を好きになったとき、<CR>私、とても心配したのよ。| Yes, I am. When Saki fell in love with<CR>you, I was really worried.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| サキは惑星の意志ですもの。特定の個人を<CR>好きになることは、意志としてはタブーなの。| Saki was also one of the Wills of the<CR>Planet. It was taboo for her to love a<CR>specific person.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| だから惑星の意志は殆ど地上の生命とは<CR>直接関わることはないわ。<CR>特に今回のように、緊急の場合を除いては。| Because of that, us Wills of the Planet<CR>hardly ever contacted living beings.<CR>Except for special occasions, like this.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、サラパトゥールは他の連中と違って、<CR>ずっと俺達の味方でいてくれたよな。| But you have always been our ally,<CR>unlike the other Wills.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| コスモスフィアで死んだ俺をサキが<CR>助けてくれた時だって、お前の応援無しでは<CR>無理だったと思う。| I don't think Saki would've been able to<CR>revive me when I died in her Cosmosphere<CR>without your help.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、すげぇ感謝してるぜ。| I'm very thankful for that.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 当然のことをしたまでよ?<CR>だって私は、愛を司る意志。| I did what I was slated to do. As you<CR>know, I am the Will who represents love.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 例えそれが、惑星の意志であろうと<CR>人間であろうと、例外は無い。| Even if it was born between another Will<CR>and a man, I couldn't make an exception.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ただ幸せな成就を願い、そして世界全体の<CR>生命エネルギーの高まりを願う…。<CR>それが私の役割だもの。| I'm just longing for love to sublimate<CR>and enhance the energy of the world as<CR>a whole. That is my ultimate duty.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか、愛の意志ってのは、この世界に<CR>想いのエネルギーを満ちあふれさせることが<CR>使命なのか。| ...I see. So the duty of the Will who<CR>represents love is to fill the world<CR>with the energy of this emotion...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| あら、よくわかったわね。<CR>ふふ、正解よ。| Smart guess. That's exactly what it is.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| アオト…。<CR>月並みな言葉だけど、<CR>サキを幸せにしてあげてね。| Aoto...I know this is getting old,<CR>but please make Saki happy.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、もちろんだ。<CR>サラパトゥールも元気でな!| She'll be the happiest in all Ar Ciel. I<CR>hope you'll be happy, too, Sarapatra.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ええ。<CR>でももしサキとの関係で困っちゃったら、<CR>私にいつでも相談してね。| Yes. If your relationship with Saki is<CR>ever in trouble, please don't hesitate<CR>to ask me for advice.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 手取り足取り教えてあげるから♪| I'll teach you the ABCs of<CR>relationships, cherry brother♪}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、遠慮する。<CR>自分で何とかする…。| No thanks. I think I'll handle it<CR>myself.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ふふふ。<CR>最後に可愛いところが見られて満足よ。<CR>さあ、サキの所へ行ってあげて。| Hmhmhm. I'm glad I got to see your cute<CR>side again. Alright, please stay by<CR>Saki's side.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Okay.}} |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1033== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |