Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 10

From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III‎ | ja-en
Revision as of 20:02, 1 May 2011 by Blutorange (talk | contribs) (Created page with "==Scene 606== {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} ==Scene 817== ==Scene 818== {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ふぅ…やれやれ……...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Scene 606

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 817

Scene 818

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ふぅ…やれやれ……。<CR>貴方も抗議をしに来たのですか!?<CR>全く、困ったものですね。
English
  • sigh* What's going on? Are you here to<CR>complain, as well? My goodness, what am<CR>I supposed to do?

アオと・Aoto

Japanese
い、いや、俺は違うんだけど、<CR>さっき、みんな劇場に抗議に行くって<CR>言ってたから、ちょっと心配になってさ。
English
No, I'm not, but I am worried because a<CR>bunch of people said they were coming<CR>here to complain to you.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
先ほどいらっしゃいましたよ。<CR>散々騒いで帰られましたがね。<CR>泣きたいのはこっちだというのに…。
English
They were here earlier. They yelled at<CR>me and made a quite scene. I wanted to<CR>cry...

アオと・Aoto

Japanese
どうしてそんな長い間閉鎖してるんだ?
English
Why has the theater been closed for so<CR>long?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
私も劇場を開けたいのは山々なのですが…<CR>この劇場の鍵であるヒューマが<CR>いなくなってしまったのですよ。
English
Do you think I closed it because I<CR>wanted to? Trust me, I want to open the<CR>theater, but the key Hyuma disappeared.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
お陰で私自身も収入が無くて、<CR>毎日貧乏生活を強いられているのですから…。
English
Because of that, I've lost a lot of<CR>income and have been struggling every<CR>month to make ends meet.

アオと・Aoto

Japanese
鍵のヒューマか…。<CR>そのヒューマを見つけ出すことが出来れば、<CR>サキは歌うことが出来るようになるのか。
English
Key Hyuma, huh? If I can find it,<CR>then will Saki be able to sing onstage<CR>again?
Japanese
(093) おい、貴様。<CR>マスターがお呼びだ。<CR>今すぐオルガニート小屋まで来て欲しい。
English
(093) Hey, moron. My master wants to see you.<CR>Go to the Organito Hut right away.

アオと・Aoto

Japanese
マスター…? サキアのことか。<CR>しかしお前、どうしていつもそう<CR>上から目線なんだよ。
English
Master...? Is it Sakia? Anyway, why do<CR>you always have to be so condescending<CR>when you talk to me?

Scene 1053

Scene 1054

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:かぼたつ      ソーマ軍<CR>攻撃方法 :ねこねこ爆弾<CR>耐性:お色気攻撃  弱点:レーザー攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Kabotatsu - Soma's Army<CR>Attack Method: Kitty Bomb<CR>Immune: Sexy Attack Weak: Lasers<CLNR>
Japanese
(096) むむむむ!!
English
(096) Mmm!

アオと・Aoto

Japanese
さて、どうしようかな…
English
Well, what should I do...?

アオと・Aoto

Japanese
よしフィンネル、ここは任せた!
English
Okay Finnel, I'll leave this one to you!

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!!<CR>そんな急に、しかも一人で…!?
English
What! Already? And...all by myself!?

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。<CR>お前のハート何とかレーザーは、<CR>あいつの弱点だ。絶対に勝てるって。
English
You can do it. Yurisica has a lot of<CR>faith in you. Believe in yourself!

アオと・Aoto

Japanese
そんで、お前が戦っている間に、<CR>俺がホリョリョを助けてくるから。
English
In the meantime, I'll go rescue<CR>Ho-ryo-ryo.

フィンネル・Finnel

Japanese
そ、そっか!<CR>あたし、頑張ってみる!!
English
Okay, I'll try!

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、よろしく頼むぜ!
English
Great. I'm counting on you!
Japanese
(102) だめですよ!<CR>ここに来たら、かぼたつの攻撃に<CR>やられてしまいますよ!?
English
(102) No! If you get too close, Kabotatsu will<CR>bombard you!

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。<CR>かぼたつは今、別のヤツと戦っているからな。<CR>さあ、今のうちに脱出するぜ!
English
No worries. Kabotatsu's fighting someone<CR>else right now. Here. Let's get you out<CR>of here while we still can!
Japanese
(102) は、はいっ!!
English
(102) A-alright!
Japanese
(102) ありがとうございますっ!
English
(102) Thank you so much!

アオと・Aoto

Japanese
礼はいいって。さあ、行くぜ!
English
Don't mention it. Let's go!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトーーーーーぉぉ…<CR>あいつ、倒してきたよ…!!
English
Aoto, I defeated the Hyuma!

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル! よくやったぞ!<CR>よし、このままの勢いで行くぜ!!
English
Good job, Finnel. Then, let's attack the<CR>enemy now!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ホリョリョ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Ho-ryo-ryo<CLNR>, has been<CR>unlocked.

アオと・Aoto

Japanese
ここは直接戦うのは危険だ。<CR>ハベリに遠隔射撃をさせよう。<CR>そんで、俺達はその間にホリョリョを助ける。
English
It's too dangerous to fight here. Let's<CR>have Haveli shoot the enemy from a<CR>distance while I go rescue Ho-ryo-ryo!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん、わかった!
English
Okay!

アオと・Aoto

Japanese
ハベリ! 頼む!!
English
Haveli, please!
Japanese
(096) にゃぎーーー!!
English
(096) Nyaaagh!

アオと・Aoto

Japanese
今だ!!
English
Now!
Japanese
(102) だめですよ!<CR>ここに来たら、かぼたつの攻撃に<CR>やられてしまいますよ!?
English
(102) No! If you get too close, Kabotatsu will<CR>bombard you!

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。<CR>かぼたつは今、ハベリが攻撃している。<CR>さあ、今のうちに…
English
No worries. Kabotatsu's fighting someone<CR>else right now. Here. Let's get you out<CR>of here while we still can!

アオと・Aoto

Japanese
うわあああっっ!!!
English
Whoa!
Japanese
(096) あいつの攻撃は全然効かんのよ!
English
(096) His attack doesn't work on me!
Japanese
(096) とどめを刺しにきたのよ!!
English
(096) I'm here to kill you!

アオと・Aoto

Japanese
もう少し考えてみよう…。
English
Y'know what? Let me think a little bit<CR>more...

Scene 1317

Scene 1318

将門・Masakado

Japanese
ヨヅキ・アカネ! いるか?
English
Akane! Are you there?

アカネ・Akane

Japanese
青砥?<CR>どうしてここへ?
English
Otto, what're you doing?

将門・Masakado

Japanese
(やっぱりここにいたか。<CR>2回目の時に聞いた通りだな。)
English
(She is here...just like the second time around.)

アカネ・Akane

Japanese
青砥、学校はどうしたのですか?<CR>まさか、ティリアはいったい……。
English
Otto, didn't you go to school? Did something happen to Tyria...?

将門・Masakado

Japanese
ティリアなら大丈夫だ。<CR>それよりも、どうしてもおまえに伝えて<CR>おかなきゃいけないことがあるんだ。
English
She's fine. More importantly, there's something I have to tell you.

将門・Masakado

Japanese
反AHPPの奴らがティリアを狙ってる。<CR>それも、誘拐目的だ。
English
Anti-AAA people are after Tyria. They're planning to abduct her.

アカネ・Akane

Japanese
そんなことはわかっています。<CR>だから青砥をボディーガードに<CR>つけているのですから。
English
I know. That's why we assigned you to be her guardian.

将門・Masakado

Japanese
そうじゃなくて、襲撃する計画があるんだ。<CR>匿名で俺のところに来た情報だけど、<CR>信頼できる情報だ。
English
That's not what I mean! They're going to kidnap her. I got an anonymous tip, but it's a trustworthy enough account.

アカネ・Akane

Japanese
……それで、その計画とは?
English
...What are the specifics of their plot?

将門・Masakado

Japanese
狙われるのは、ティリアが塔になる前日だ。<CR>その日にティリアを誘拐しようと企んでいる<CR>とのことだ。
English
They'll attack Tyria the day before<CR>X-Day, when she becomes the tower.

アカネ・Akane

Japanese
場所は?
English
The location?

将門・Masakado

Japanese
わからないけど、わかったらすぐに知らせる。
English
I don't know, but I'll be sure to inform you as soon as I do.

アカネ・Akane

Japanese
いえ、必要はありません。<CR>襲撃日だけわかっているのであれば、当日に<CR>警戒するように研究所へ報告すれば……。
English
No need. As long as I know the day, I'll ask the Lab's security department to stay on high alert.

将門・Masakado

Japanese
ダメだ、それはいけない!!
English
No, don't!

アカネ・Akane

Japanese
どうしてですか?
English
Why not?

将門・Masakado

Japanese
うちの研究所の中にもスパイがいる可能性は<CR>捨てきれないからだ。
English
We can't rule out the possibility that they may have a spy among the staff.

アカネ・Akane

Japanese
まさかそんなことが……。
English
I doubt that.

将門・Masakado

Japanese
聞いてくれヨヅキ。<CR>俺達が襲撃計画のことを知っているとは、<CR>相手は思っていないんだ。
English
Listen. They don't know I'm aware of this plan.

将門・Masakado

Japanese
それにその計画に参加するのは、<CR>ヒューマが二人らしい。
English
Besides, two Hyumas will lead the assault.

将門・Masakado

Japanese
事前にこのことを知ってるならば、俺達でも<CR>十分にどうにかなる。<CR>そうだろ?
English
If we know what's going to happen beforehand, we can sufficiently anticipate it, right?

将門・Masakado

Japanese
それにあまり大事にすると、ティリアが<CR>怯えるようなことになる可能性がある。<CR>それだけは避けたいんだ。
English
If we make a big fuss, Tyria might get scared. We have to avoid that.

アカネ・Akane

Japanese
…………。
English
...

アカネ・Akane

Japanese
……わかりました。<CR>ティリアの精神状態のことを考えれば、<CR>それが一番いいのかもしれませんね。
English
Understood. For the sake of her mental health, that sounds like the best solution.

将門・Masakado

Japanese
わがまま言ってすまない。
English
Thanks for understanding.

アカネ・Akane

Japanese
ティリアを護ろうと一番頑張っている青砥の<CR>頼みなら、断るわけにはいきません。
English
Otto, I know you work hard and you're passionate about protecting Tyria. I can't refuse your requests about her.

アカネ・Akane

Japanese
けれど、信用出来るとはいえ匿名の相手と<CR>コンタクトを取っているのであれば、警戒<CR>しておいて損はないでしょう。
English
Yet, you may want to stay alert, yourself. Especially if you're getting anonymous contacts.

アカネ・Akane

Japanese
この子を連れて行ってください。
English
Take this Hyuma with you.
Japanese
(150) うぃーっす!!
English
(150) Howdy!

将門・Masakado

Japanese
これってヨヅキのヒューマだろ?
English
This is Yozuki's Hyuma, right?

アカネ・Akane

Japanese
その襲撃の日までお貸しします。<CR>護衛代わりとして連れて行ってください。
English
She's yours until the assault. Please work together.
Japanese
(150) しばらくの間よろしくな、将門!!
English
(150) It's nice to work with you for a spell, Masakado!

将門・Masakado

Japanese
ああ、頼りにしてるぞ。
English
Yeah. I'm counting on you.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【昼月】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Solar Moon<CLNR>, has been unlocked.

将門・Masakado

Japanese
……ふふふ。<CR>ティリアのいない間に部屋を……。
English
...Hmhmhm, I'll check out Tyria's room while she's gone...

将門・Masakado

Japanese
おっと、誰からだ?<CR>もしもし?
English
Oh, who's calling me? ...Hello?
Japanese
(158) うふふ、この変態。
English
(158) ...Pervert.

将門・Masakado

Japanese
えぇっ!?
English
Ahhh!
Japanese
(158) ティリアの家に上がりこむなんて、<CR>何を考えているのかしら?<CR>どんな用があるのか言ってみなさい。
English
(158) You entered Tyria's room without permission. What're you thinking? Just tell me what you want from there.

将門・Masakado

Japanese
いや、俺は別に……。
English
Well, I just...
Japanese
(158) 下着的な何かを手に入れようとか思っている<CR>のではないかしら?<CR>将門も男の子なのね、汚らわしい。
English
(158) You're not going to steal her panties, are you? You're just another perverted boy, aren't you?

将門・Masakado

Japanese
いや、そうじゃなくてだな、えっと……。
English
No! I was, uh...
Japanese
(158) 安心しなさい。<CR>将門はそんなことしないって<CR>わかっているから。
English
(158) No worries. I know that's not quite like you.

将門・Masakado

Japanese
そ、そうだよ、当然だろうが!!<CR>俺はそんなことはやらないって。
English
Of course it isn't! I'd never do such a thing.
Japanese
(158) まあ、留守中のレディの部屋に理由もなく<CR>入ろうとする時点で、最低以外の何者でも<CR>ないのだけれどね。
English
(158) Well, you came into her room, and there's no excuse for that. You are a jerk.

将門・Masakado

Japanese
そ、それは、まあ……。
English
Well, uh...
Japanese
(158) あなたのような変態には、<CR>出て行ってもらいたいわね。
English
(158) Pervert. Get outta here, immediately...
Japanese
(158) ……この世界から。
English
(158) From this world!

将門・Masakado

Japanese
おまえ、そこまで言うか普通?
English
Seriously!? Isn't that a bit harsh?

将門・Masakado

Japanese
大体この世界から出て行けって、<CR>どういう……。
English
What do you mean, get outta this world?

将門・Masakado

Japanese
っ!?<CR>なんだ、今の……
English
Wh-what was that...?

Scene 1301

Scene 1302

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1035

Scene 1036

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:ハベリ      ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :弾道ミサイル(遠距離攻撃)<CR>耐性:ほとんど無い  弱点:すべて<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Haveli - Yurisica's Army<CR>Attack Method: Long-Range Missiles<CR>Immune: Nothing Weak: All<CLNR>
Japanese
(095) ……。
English
(095) ...

アオと・Aoto

Japanese
お前がユリシカの言っていたハベリか。<CR>さっきは助けてくれてありがとな。
English
Are you the one Yurisica mentioned? Haveli? Thanks for saving me earlier.
Japanese
(095) ……。
English
(095) ...

Scene 271

Scene 272

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだこりゃ!?
English
What the hell's going on!?

ココナ・Kokona

Japanese
みんな倒れてる!?
English
Everyone's down!

アカネ・Akane

Japanese
アルキアのウイルスによるものです。<CR>恐らく、無差別にレーヴァテイルを<CR>昏睡させるものなのでしょう。
English
Archia's virus must've caused this!<CR>It appears to render all Reyvateils<CR>into a comatose state.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…アルキアめ…なんて事を…
English
...Damn those Archians!<CR>This is horrendous...

Scene 715

Scene 716

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1277

Scene 1278

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 1031

Scene 1032

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:ホリョリョ    ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :アハンウフンエナジー<CR>耐性:トラウマ攻撃  弱点:爆弾攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Ho-ryo-ryo - Yurisica's Army<CR>Attack Method: You-Like-It-Hot Energy<CR>Immune: Trauma Weak: Bombardment<CLNR>

アオと・Aoto

Japanese
ん? お前はユリシカの仲間なのか?
English
Uh, are you Yurisica's ally?
Japanese
(102) あ! いけません!<CR>ここに来たらダメです!!
English
(102) Oh, no, sir. You can't be here!

アオと・Aoto

Japanese
え? 何故…
English
Huh? Why not!?

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!!<CR>あ、あぶねえ!!
English
Agh! That was close!
Japanese
(102) ここはソーマ軍のユニット【かぼたつ】の<CR>射程範囲内なんです!<CR>捕虜のあたしを監視してるんです!
English
(102) This place is within the Soma Army unit, Kabotatsu's, attack range! She's pretty much taken me hostage.
Japanese
(102) だから、早く逃げてください!
English
(102) So, please run!

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ! わかった!<CR>すまない!!
English
Okay. Thanks!

アオと・Aoto

Japanese
ぐはああっ!!!
English
Agh!

Scene 751

Scene 752

サキア・Sakia

Japanese
どうだ、見つかったか?
English
How's your searching?

アオと・Aoto

Japanese
いや、まだだ…。
English
Still ongoing.

サキア・Sakia

Japanese
そうか…。
English
All right...

Scene 361

Scene 362

Japanese
(086) 何度来ても同じだ!帰れ!
English
(086) You can come here a million times, but<CR>you'll never get past me! Go home!

Scene 1029

Scene 1030

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:かぼたつ      ソーマ軍<CR>攻撃方法 :ねこねこ爆弾<CR>耐性:お色気攻撃  弱点:レーザー攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Kabotatsu - Soma's Army<CR>Attack Method: Kitty Bomb<CR>Immune: Sexy Attack Weak: Lasers<CLNR>

Scene 1025

Scene 1026

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:めるる       ソーマ軍<CR>攻撃方法 :トラウマシンガン<CR>耐性:レーザー攻撃  弱点:お色気攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Meryl - Soma's Army<CR>Attack Method: Traumachinegun<CR>Immune: Lasers Weak: Sexy Attacks<CLNR>

Scene 75

Scene 76

男[4]・Man[4]

Japanese
おめでとー、アオト君!
English
Congratulations, Aotie!

男[2]・Man[2]

Japanese
幸せになー! サラパちゃん!
English
May the Goddess of Love be with you,<CR>Sarapatra!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
うふ…有難う、みなさん。<CR>アオト、私達、幸せになりましょうね♪
English
Hm...thank you, everyone. Aoto, we'll<CR>live happily together forever and ever♪

アオと・Aoto

Japanese
は…はは…冗談だろ…。
English
Hahaha... You've got to be kidding.

村長・Village Headman

Japanese
もたもたするな、段取りは抜きだ。<CR>早く済ませろ。
English
Don't dilly-dally around. We're gonna go<CR>impromptu on this. Let's get it done<CR>fast.

修行僧・Monk

Japanese
…はい。それではお二人、誓いの口づけを。
English
Right. ...Now, you may kiss the Bride.

アオと・Aoto

Japanese
くっ…口づけぇっ?!
English
Wh-what!? Kiss!?

フィンネル・Finnel

Japanese
なっ…!
English
Ki-!

タツミ・Tatsumi

Japanese
親方さんの家が空っぽだと思ったら…、<CR>何だかおめでたい事になってるね。
English
I was wondering why no one was at<CR>Steeps' house... Wow, this is a big<CR>event.

フィンネル・Finnel

Japanese
だっ、だめーーーーーっ!!!
English
N-nooo!

アオと・Aoto

Japanese
ぐはぁっ!!!
English
Whoa!

フィンネル・Finnel

Japanese
な、何やってるのよ、あんた達っ!!
English
What are you two doing!?

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルっ?! <CR>お前こそいきなり何……ん?<CR>何か体に、柔らかいもの…が、…?
English
Finnel!? What are YOU doing!? ...Huh?<CR>What's this soft thing I'm grabbing...?

サキ・Saki

Japanese
…あ、アオトさん…あの、あの、<CR>…強引なのがお好きなんですね…。
English
  • gasp* ...Aoto... Y-you...like it<CR>rough...?

アオと・Aoto

Japanese
サっ…サキっ?! <CR>ご、ごめっ…ちち、違うんだっ!
English
S-Saki!? I'm so so sorry! It was just a<CR>mistake!

フィンネル・Finnel

Japanese
むむむむむ……<CR>バ…バカアオトおおおおーーーーっ!!!
English
Hmmm.... You stupid idiot!

男[1]・Man[1]

Japanese
ど…どういう事だ…。
English
Huh? What the hell is going on!?

男[2]・Man[2]

Japanese
どうなってる…サラパちゃんが…、<CR>別の女の子に…っ。
English
Sarapatra...turned into someone else!

アオと・Aoto

Japanese
!! まっ…まずいっ…!
English
Oh shit, oh shit! This isn't good!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ…ちょっとみんな、聞いてくれ…<CR>こ、これは…!!
English
H-hey, everyone, listen up! I can<CR>explain everything!

親方・Aoto's Father

Japanese
…アオト…その娘さんは…一体…
English
...Aoto, who is this girl?

???・???

Japanese
随分と幸せそうだなぁ、アオト!
English
You look very happy, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
てめぇは…男女…!
English
...Butch!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
誰が男女だっ! <CR>アオト! 茶番は終わりだ!!
English
Who's a butch!? Aoto! Play time's over!

親方・Aoto's Father

Japanese
待ってくれ! 話が違うぞ!!
English
Wait! This isn't what I was expecting!

アオと・Aoto

Japanese
親方…?
English
Steeps?

親方・Aoto's Father

Japanese
式が終わるまではっ…<CR>待ってくれる約束じゃなかったのか…!
English
I thought you would wait until the<CR>ceremony was over!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ハッ、ちんたらやってるから<CR>気が変わっちまったのさぁ!
English
Hmph, you humans took too long! I don't<CR>have that much patience!

アオと・Aoto

Japanese
…親方…どういう事だっ…!
English
...Steeps! What the hell's going on!?

親方・Aoto's Father

Japanese
……すまん、アオト……。
English
...Sorry, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
っ…何だ…何だよ、これっ!!
English
What's that supposed to mean!?

村長・Village Headman

Japanese
悪く思うな、アオト。大牙を救う為じゃ。
English
Please don't hate us. We had to do it,<CR>for the sake of the future of Great<CR>Fang.

アオと・Aoto

Japanese
っ!!
English
...What!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
協力感謝するよ、村長殿。<CR>報告ではアオトとその仲間の人間という<CR>話だったが、サキまでいるとは好都合だ。
English
I appreciate your cooperation, Mayor.<CR>The report said he was with his allies,<CR>but I didn't expect Saki to be with him.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
約束通り、蒼谷の郷のクレンジングは<CR>無しにしてやる。
English
As promised, we won't Cleanse Blue<CR>Canyon Hamlet.

アオと・Aoto

Japanese
っく…! 汚ねぇぞ、クラスタニア!!<CR>郷のみんなを脅して従わせたのかっ!<CR>こんな事っ、俺は許させねぇ……、
English
...Kh! Clustania, you cowards! You<CR>threatened them into obeying you!? I'll<CR>never forgive you for this!

男[1]・Man[1]

Japanese
やめろ、アオト!
English
Cut it out, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
?!
English
...!?

男[1]・Man[1]

Japanese
もうやめてくれ…これ以上…<CR>俺達郷の者を巻き込まんでくれ…。
English
Please don't bring any more trouble to<CR>our village.

アオと・Aoto

Japanese
…お…おっちゃん…?
English
...Man.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…アオト、もうだめだ。<CR>ボクらはこの人達に売られたんだよ。
English
...Aoto, it's over. They sold us out to<CR>Clustania.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…。
English
...Aoto.

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
…畜生…ちっくしょうっ!!
English
...Son of a bitch!

アオと・Aoto

Japanese
来い! 俺一人で方を付けてやるっ!!<CR>誰にも迷惑かけたりしねぇよ!!
English
Here I am, you scum! I'll deal with you<CR>all myself! I don't need anyone's help!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
フンッ…無駄無駄。
English
Hmph...it's no use. This is exactly how<CR>we expected this to go.

アオと・Aoto

Japanese
…何…?
English
...What?

サキ・Saki

Japanese
あ、あれれ…サキ……<CR>なんだか…眠い…
English
Uh...I feel...drowsy... Can't keep...my<CR>eyes...open...

アオと・Aoto

Japanese
サキっ! おい、何しやがったっ!
English
Saki! Hey! What did you do to her!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
念の為になぁ、さっきの御神酒に<CR>眠り薬を入れておいたのさ。<CR>そろそろ効いてきたかぁ?
English
I put a tranquilizer in the sacred wine<CR>you had during the ceremony. It should<CR>be about to kick in. Goodnight, sucker.

アオと・Aoto

Japanese
…っぐ…、ちくしょう…<CR>身体…が…
English
Damn it...my body...won't move...

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトっ!
English
Aoto!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君!
English
Aoto!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ハッ! マヌケもいいとこだぜ、米粒男。<CR>ハハハハハッ!
English
Hmph! Stupid, pipsqueak. Hahahahaha!

アオと・Aoto

Japanese
くっそ…くっそぉ…。
English
Sh-shit. You son of a bitch...

アオと・Aoto

Japanese
…寝てたまるかっ…ここでまたっ…<CR>サキを…手放して…たまるかっ…。
English
...I won't fall asleep...I won't let<CR>Saki go...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
無駄だって言ってんだろ?<CR>お前達! サキを連れて行け!
English
I said it's no use. You guys, take Saki!

アオと・Aoto

Japanese
離してたまるか…っ…<CR>サキっ…約束…守る……から……。
English
I won't let any of you...lay a finger on<CR>her... I promised...

Scene 301

Scene 302

アオと・Aoto

Japanese
どうなってんだ、こりゃ…。
English
What's going on here?

サキ・Saki

Japanese
ミュートさんが言ってました!<CR>スレイヴを解放したって!
English
Mute told me that all of the Slave<CR>District residents were released!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
おそらくアヤタネは、<CR>初めからフィンネルの事しか<CR>眼中になかったんだろう。
English
Ayatane's sole aim was most likely to<CR>use Finnel...

カテナ・Katena

Japanese
意識がこちら側に向いていた隙に、<CR>ミュートがやったのか。
English
Mute must've done it while his attention<CR>was focused on us.

アオと・Aoto

Japanese
…ここはもう大丈夫そうだな。<CR>よし、フィンネルを探すぜ!
English
This place seems alright. Next, let's<CR>look for Finnel!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おい、お前ら!
English
You guys!

アオと・Aoto

Japanese
あっ! ゲンガイさん!!
English
Oh, Rev. Gengai!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
どうしたんだ、お前ら、血相変えて。<CR>何かあったのか?
English
What's up? You all look so serious. Did<CR>something happen?

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん! <CR>フィンネル見なかったか?!
English
Reverend, have you seen Finnel?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
フィンネル? <CR>…俺達はここの連中の誘導で<CR>手一杯だったからなぁ…
English
Finnel? No... I've been swamped taking<CR>care of the people here...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
この街に残ってる奴らに聞けば、<CR>誰かが見かけてるかも知れねぇが…。
English
Why not ask the people who are still in<CR>town? Maybe they've seen something.

アオと・Aoto

Japanese
そっか…分かった!<CR>聞き込みをしながら探そう!
English
Okay. Let's look for her while we try to<CR>gather some information.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おい、一体何が…
English
Hey kid, what's going on...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…ただ事じゃなさそうだな…。
English
Seems like they've got a pretty big<CR>problem...
Japanese
(086) あの連中は……、
English
(086) They are...!

Scene 395

Scene 396

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり完全に扉が閉まってるな…。
English
This door's, like, so completely locked.

Scene 1005

Scene 1006

アオと・Aoto

Japanese
さあ、着いたぜ。
English
Great. We're here.
Japanese
(100) 牢屋の中にある、あの料理を取ってくれば<CR>いいんですね?
English
(100) So, you wanted me to get the food out of that cage, right?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。頼んだ。
English
Yep. I'm counting on you.
Japanese
(100) それでは、行って参ります!!
English
(100) Very well! I'm going in!
Japanese
(100) 取って参りました!!
English
(100) I'm back!

アオと・Aoto

Japanese
よし!良くやった。<CR>エライ!!
English
Awesome. You did a great job.
Japanese
(100) えへへ…ありがとうございます。<CR>ご主人様にお褒めの言葉をいただけるなんて…
English
(100) Hehehe. Thanks. I'm flattered.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、その料理を持って<CR>フィンネルの所まで行くぜ。
English
Okay, let's take this food over to Finnel. She's famished.

Scene 433

Scene 434

光五条・Hikari Gojo

Japanese
! カテナ…! 無事か?!
English
Are you injured, Katene?

カテナ・Katena

Japanese
今の所はね。
English
I'm fine so far...

カテナ・Katena

Japanese
さあ、所長さん。ティリアの<CR>精神世界マップの取得は完了しました。<CR>貴方の言う通りにしましたよ。
English
Okay, Chairman. We've obtained Tyria's<CR>Soulspace map, as requested.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…ご苦労だった。
English
A job well done.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なっ…どういう事だ、カテナ!
English
Wh-what's that supposed to mean,<CR>Katene!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリンはラファエーレに脅されてるだァ!
English
Darlin' was threatened by Raphael!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何だって?!
English
What!?

ココナ・Kokona

Japanese
汚い奴!
English
You're a cowardly boo, Raphael!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ダーリン、渡しちゃダメだぁっ!!<CR>そんな事したらこの世界が…!!
English
Darlin'! Don't give it to him! If you<CR>do, this world will surely end!

アオと・Aoto

Japanese
ラファエーレ! <CR>人類進化計画の真相は聞いた!<CR>そんな馬鹿な計画、絶対ぇ俺がぶっ潰す!!
English
Raphael, I heard about the Human<CR>Evolution Project's dark secret. I will<CR>stop your sick plan!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ふふふ…何を言い出すかと思えば…。<CR>我々の高尚な研究の真髄も知らない輩が、<CR>大口を叩くんじゃない。
English
Hmhmhm, what nonsense. You don't know<CR>the lofty destination of our long,<CR>glorious path of learning...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
君達は、エンシェント派の惑星再生計画を<CR>実現させようとしているようだが、<CR>そんな夢物語は叶わんよ。
English
It seems you are trying to realize the<CR>defunct Ancient Faction's Planet<CR>Regeneration Project. How obsolete.

アオと・Aoto

Japanese
何だと?!
English
What!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
この塔にはもう、惑星を再生するだけの力は<CR>残っていないのだ。計画当初から<CR>大幅なキャパオーバーだったんだよ。
English
The Tower no longer possesses sufficient<CR>energy to regenerate the planet. The<CR>project was a lost cause to begin with.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
初代所長のクロガネは、その計算ミスで<CR>計画が頓挫した事で追い詰められ、<CR>自ら命を絶ったのだと言われている。
English
The former Chairman Kurogane lost his<CR>position due to such a miscalculation,<CR>and he killed himself in the end.

ティリア・Tillia

Japanese
………。
English
...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
それに比べ、我々の計画は実に合理的だ。<CR>人類の進化! 現環境への順応!<CR>それこそまさに、星と人類との調和なのだ!
English
Compared to him, our plan is practical.<CR>Humanity evolving! Acclimation! True<CR>harmony between man and nature!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
その為に…レーヴァテイルの存在は<CR>必要不可欠だよ。人間の精神世界の構造は<CR>未だ解明されていない。
English
For that noble goal, Reyvateils are<CR>indispensible. Humanity's spiritual<CR>structure has yet to be detailed.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
しかしレーヴァテイルの精神世界は<CR>完全に解明されている。
English
Reyvateils, on the other hand, have been<CR>completely examined and the process has<CR>been proven.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ならば全ての人間に<CR>レーヴァテイル質を持たせ、<CR>それを操作し、進化させればいいのだ。
English
Therefore, infusing humanity with the<CR>qualities of a Reyvateil is the only way<CR>to artificially expedite evolution!

アオと・Aoto

Japanese
てんめぇ…よくもそんな事…!!
English
You're a total psychopath!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…狂っている…。そんな事の為に妹を…、<CR>多くの人達をっ、実験台にしてきたのか!
English
...You're insane! For such a ridiculous<CR>purpose, my sister's life was used up<CR>and tossed away like a lab animal!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…少し話が過ぎたようだ…。<CR>行くぞ、リッカ。
English
It seems I got a little too worked up<CR>and spoke a bit much. Richa, are you<CR>ready?

リッカ・Ricca

Japanese
…はい…。
English
...Yes.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ!
English
Richa!

リッカ・Ricca

Japanese
っ…!
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…君は本当に、これでいいのか!
English
Are you really fine with this?

リッカ・Ricca

Japanese
…もう…私の事は放っておいて下さい…。<CR>全部…本当の事を聞いたんでしょう?!<CR>ならもう……っ!
English
Please leave me alone. You know it all<CR>now, right? Then, what else is there...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
確かに…君達アルキアのしてきた事を<CR>許すのは簡単じゃない…。<CR>でも僕は…君を信じたいんだ!!
English
It's hard for me to forgive the Archians<CR>for their past atrocities, but...I still<CR>want to trust you!

リッカ・Ricca

Japanese
先生は、私を護ってくれるっ?!<CR>私が死んでしまったとしても…、<CR>生き返らせてくれるんですかっ?!
English
Doctor, will you protect me? Even if I<CR>died, would you revive me?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……どういう意味だ……。
English
...What do you mean?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカっ!!
English
Richa!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うっ…うぐっ…うぐっ…アタシのせいだっ!<CR>アタシのせいでっ、ダーリンはっ…!
English
Wahhh... It's all my fault. If I wasn't<CR>here, Darlin'...

カテナ・Katena

Japanese
もういいんだよ、ハニー。<CR>君のせいじゃない。仕方なかったんだ。
English
It's fine, Honey. It's not your fault.<CR>This couldn't be avoided.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐっ…うぐぅっ…許さねぇ…っ、<CR>絶対ぇっ、ラファエーレを許さねぇだァ!!
English
Wahhh! I can't forgive that son of a<CR>bitch. I'll never forgive you, Raphael!

ティリア・Tillia

Japanese
…クロガネ所長は計算ミスなんてしてない…。<CR>自殺の原因はそれじゃない…。<CR>…悔しい…あの人を侮辱するなんて…。
English
Kurogane made no mistakes. There wasn't<CR>a miscalculation or a suicide. How dare<CR>they insult him like that!

ココナ・Kokona

Japanese
…このままじゃ収まらないよね。
English
It seems there's no way we can back down<CR>now.

アオと・Aoto

Japanese
ああ…。…アルキアに行こう。<CR>何としても…奴らを止める…!
English
Yeah. Let's go to Archia. We will stop<CR>them!

サキ・Saki

Japanese
…行きましょう!
English
Let's go!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん…あんな作戦、放っとけない!
English
Yeah, we can't just let them get away<CR>with this!

カテナ・Katena

Japanese
僕達もここの後始末をしたら追い駆けます。<CR>いいように使われたままでは<CR>終れませんからね。
English
As soon as we clean up here, we'll find<CR>you guys. We won't let them go. Not<CR>after they used us...

アオと・Aoto

Japanese
ああ。それじゃあ後でな!
English
Of course. We'll see you guys later!

Scene 189

Scene 190

フィンネル・Finnel

Japanese
あれ? アオト、サキちゃんは?
English
Oh, Aoto, where's Saki?

タツミ・Tatsumi

Japanese
謳凱で別れたんだって。
English
He left her in Ogai.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
別れた…?
English
He left her?

フィンネル・Finnel

Japanese
うそ、どうしてっ?
English
Are you serious? Why?

アオと・Aoto

Japanese
タツミにはさっき話したんだけど、サキは<CR>元々アルキア研究所所属のレーヴァテイルで、<CR>ずっと行方不明だったらしいんだ。
English
I told Tatsumi earlier, but she was a<CR>missing Reyvateil that belonged to the<CR>Archia Think Tank.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…アルキア研究所…。<CR>サキは今、アルキア研究所に…?
English
...Archia Think Tank? So Saki's now at<CR>their facilities?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。所長のラファエーレって人が、<CR>サキは病気で、研究所で療養させるって…。
English
Yeah, Chairman Raphael told me that<CR>she's sick, and he would take care<CR>of her.

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃん…病気だったの…?
English
Saki was sick...?

アオと・Aoto

Japanese
そうらしい…。でも大丈夫だって。<CR>研究所もちゃんとした感じの所だったし、<CR>きっと元気に……、
English
Yeah. But he said she'd be okay. The<CR>Archia Think Tank looks like a decent<CR>place. I'm sure she'll be fine...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ん…? 何だよ、先生…怖ぇ顔して…。
English
What is it, Doc? You look kinda scary...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…遠回しな言い方をしても仕方ないから<CR>はっきり言うよ。その話、おそらくラファ<CR>エーレの策略にはめられたのだと、僕は思う。
English
There's no point in sugarcoating it,<CR>so I'll just come out and tell you.<CR>Raphael probably tricked you.

アオと・Aoto

Japanese
…は…はぁ? …策略って…。
English
...Tricked? How?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いいかい? アルキアには、<CR>一大研究所という表の顔とは別に、<CR>きな臭い裏の顔がある。
English
Listen, the Archia Think Tank is the<CR>largest research facility in the world,<CR>but they've also got a dark side.

タツミ・Tatsumi

Japanese
裏の顔…? 確かに、うちの師匠も<CR>アルキアを胡散臭がってる節はあるけど…、<CR>それって根拠のある話?
English
A dark side? Master seems to distrust<CR>the Archia Think Tank, too, but is<CR>there any reason for it?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……僕には妹がいたんだ…。<CR>たった一人の…大切な家族だった。
English
...I had a sister. She was the only<CR>family I had.

アオと・Aoto

Japanese
…? 
English
...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ある時、彼女にレーヴァテイル質の<CR>発症が見え始めた。
English
One day, she developed Reyvateilic<CR>symptoms.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
レーヴァテイル質を発症した者は、<CR>ダイキリティという延命剤を<CR>定期的に投与しなければ長くは生きれない。
English
Once you develop Reyvateilic symptoms,<CR>you have to start taking injections of a<CR>life extending agent, called Diquility.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
だが、僕の家は裕福ではなくてね…。<CR>ダイキリティを与え続ける事は困難だった…。
English
Unfortunately, we weren't that wealthy.<CR>We couldn't afford the life extending<CR>agents.

フィンネル・Finnel

Japanese
それで…どうしたの?
English
So, what did you do?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕は妹に、当時アルキア研究所が<CR>格安で提供していた最新治療――、<CR>ブロッキング手術を受けさせる事にしたんだ。
English
I let my sister go through the latest<CR>blocking operation that the Archia Think<CR>Tank had been offering for a low price.

アオと・Aoto

Japanese
ブロッキング手術…?
English
What's a blocking operation?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
発症したレーヴァテイル質を抑え込んで、<CR>発症していない状態に戻してしまう手術だよ。
English
You suppress the Reyvateilic qualities<CR>from manifesting and it keeps the<CR>symptoms from fully developing.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
その時の僕は、この手術さえ受ければ、<CR>妹には、今までと何一つ変わらない、平穏な<CR>暮らしが戻ると信じていた…。それなのに…。
English
Back then, I believed that if she had<CR>this surgery, we would be able to live<CR>together as if nothing happened, but...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
手術を受けた後、妹は人格に異常を来し始めた。まるで別人に取り憑かれたようになり…、そのまま…息絶えてしまったんだ…。
English
After the operation, it was like she<CR>was possessed. She went crazy...and<CR>eventually...she died.

アオと・Aoto

Japanese
っ…人格が別人…? …それって……、
English
Possessed? Isn't that like...?

タツミ・Tatsumi

Japanese
ねぇ。その事、アルキアには言ったの?
English
So, did you tell the Archians about it?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
もちろん言ったさ。<CR>だが彼らのした死因の説明は、まるで中身の<CR>無い、到底納得のいくものではなかった。
English
Of course I accused them, but their<CR>explanation about her cause of death was<CR>a meaningless, perfunctory formality.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
その後僕は、独自にアルキア研究所の事を<CR>調べ始めた。妹の身に何が起きたのかを<CR>知りたい一心でね。
English
Right after the incident, I started to<CR>investigate the Archia Think Tank, to<CR>find out what exactly happened to her.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうする内に、妹の他にも同じ治療を受けて<CR>亡くなった子供が数多くいる事が分かった。
English
Through the course of my investigation,<CR>I found out that many children passed<CR>away after having the same operation.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
おそらく奴らは、僕らのような境遇の人間を<CR>何らかの技術の実験材料にしていたんだ…。
English
That's when I concluded that they<CR>were probably used for some kind of<CR>experiment.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ちょっと待って。確かにそれだけ死人が<CR>出てるっていうのは普通じゃないけど…、<CR>それでサキも危険って事にはならなくない?
English
Wait. It's insane that there could've<CR>been so many victims, but...why does<CR>that necessarily mean that Saki's also in danger?

アオと・Aoto

Japanese
そ…そうだよ。だってサキは、<CR>アルキアのレーヴァテイルなんだぜ?
English
Th-that's right! Saki is an Archian<CR>Reyvateil!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それも実際のところどうかは分からないよ。
English
I doubt that, actually.

フィンネル・Finnel

Japanese
それも嘘かも知れないって事っ?
English
You mean that might also be a lie?

タツミ・Tatsumi

Japanese
さすがにそれは考え過ぎじゃ…。
English
Isn't that too much to speculate?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
じゃあ、サキの保育園の話は何だい?<CR>保育園の事はあんなに鮮明に覚えていて、<CR>何故アルキアにいた事を覚えていないんだ。
English
Then how do you explain Saki's memories<CR>about the pre-school? Why does she<CR>remember that but not the Think Tank?

アオと・Aoto

Japanese
っ…それは…そうだけど…。
English
...Umm...yeah, but...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
仮に病気の話が本当だとしても、<CR>もし万が一僕の推論が正しければ…、<CR>どちらにせよサキは死ぬ…!
English
Even if she really was sick, what if my<CR>theory is true...? Either way, Saki will<CR>die.

アオと・Aoto

Japanese
っ!
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君。
English
Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…分かった。正直まだアルキアがどうとは<CR>言えねぇが、とりあえず明日もう一度行って<CR>サキと会わせてもらおう。
English
I get it. To be honest, I still don't<CR>know if Archia tricked me, but let's go<CR>back to the Think Tank tomorrow.

タツミ・Tatsumi

Japanese
それがいいね。
English
That sounds good.

フィンネル・Finnel

Japanese
うん…!
English
Yeah.

フィンネル・Finnel

Japanese
ふぅ…。<CR>それにしても、サキちゃんがアルキアの<CR>レーヴァテイルだったなんて…。
English
Whew...but I still can't believe Saki is<CR>an Archian Reyvateil.

フィンネル・Finnel

Japanese
タツミ!?
English
Tatsumi!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
ちょっといい? <CR>話したい事があるんだけど。
English
Hi. Do you have a second?<CR>I need to talk to you.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ど…どうぞ…。
English
...Sure...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…あのさ…ハーヴェスターシャの所へは<CR>いつ連れて行って貰えるのかな。
English
Well, when are you going to take me to<CR>Harvestasha?

フィンネル・Finnel

Japanese
えっ?! あ、いや……あの……、
English
Huh? Uh...well...

タツミ・Tatsumi

Japanese
さすがに今すぐ連れてけって状況じゃないし、いいんだけどさ。君、ボクから言わないと<CR>全然行く気なさそうだし…。
English
I know now's not the right time for<CR>that, but you don't seem to bring it<CR>up unless I do...

フィンネル・Finnel

Japanese
そっ、そんな事ないわよっ!<CR>ちゃんと行くわよっ!
English
Of course I'm going to take you!<CR>I swear I will!

タツミ・Tatsumi

Japanese
ふーん……。<CR>まぁ、いざとなったら君に頼らず、<CR>自力で探すからいいけど。
English
Okay... Well, if it comes down to it,<CR>I'll look for her by myself.

フィンネル・Finnel

Japanese
いやっ、それはちょっと…!
English
N-no! Hey!

タツミ・Tatsumi

Japanese
話はそれだけ。じゃあお休み。
English
That's all. Good night.

フィンネル・Finnel

Japanese
……はぁ~、どうしよう…。
English
  • sigh* What should I do...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
みんな揃ったかい?<CR>それじゃ、アルキア研究所へ行こうか。
English
Is everyone ready? Let's go to the<CR>Archia Think Tank.

システム・SYSTEM

Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party.

システム・SYSTEM

Japanese
タウンマップに【アルキア研究所】が<CR>追加されました!
English
The <CLEG>Archia Think Tank<CLNR> has been added<CR>to the Town Map!

Scene 625

Scene 626

???・???

Japanese
あ、あのっ!!
English
...E-excuse me!

アオと・Aoto

Japanese
…ん? その声は…<CR>フィンネルか?
English
...Huh? That sounds like Finnel.

???・???

Japanese
ちょっと、入ってもいい?
English
I'm coming in, okay?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いいぜ。
English
Sure.

フィンネル・Finnel

Japanese
ご、ごめんね、夜遅くに。
English
Sorry for barging in on you this late at<CR>night.

アオと・Aoto

Japanese
どうしたんだよ、急に。
English
What happened?

フィンネル・Finnel

Japanese
い、いや…その…<CR>助けてくれてありがとう…って、<CR>まだお礼をちゃんと言ってなかったから…
English
Well, I figured I hadn't thanked you<CR>properly for helping me out.

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、そんなことか。<CR>別にいいさ、気にするなよ。
English
Oh, that? Don't worry about it.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、アオトにまであんな危ないこと<CR>させちゃって…
English
Still, I put you in danger.

アオと・Aoto

Japanese
全然危なくねえって。<CR>俺、鳶職だからさ、普段もっと怖いところで<CR>仕事してんだ。だからあれくらい平気だって。
English
Not really. I'm a steeplejack, you know.<CR>I've worked in higher and more dangerous<CR>places than that. It was nothing.

フィンネル・Finnel

Japanese
えええっ!!?<CR>あれよりも怖いところで…いつも!?
English
What!? You work in more dangerous places<CR>than that? Like, all the time?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そりゃもう、酷いモンだぜ。<CR>親方とか人使い荒いからよ…
English
Yeah, it's kind of brutal. Steeps, my<CR>boss, is a real hardass.

アオと・Aoto

Japanese
切り立った崖なんて序の口!<CR>酷いときなんて、90度を超える崖に<CR>へばりついて仕事するときだってあるんだ。
English
Construction on the edge of a steep<CR>cliff is common! Once, I had to work on<CR>an overhang like a rock climber.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええええっ!!?<CR>アオトってすごいんだっ!!
English
Whaaat!? Aoto, are you for real? That's<CR>awesome!

アオと・Aoto

Japanese
へへっ、それ程でもねぇよ。<CR>ま、あの程度の崖で腰が抜けてる<CR>お前には務まる仕事じゃねぇけどな。
English
Haha, it's really not. Well, I guess it<CR>takes a certain type to do the job. I'm<CR>not sure you could do it...

フィンネル・Finnel

Japanese
確かに…それはさすがに遠慮するわ…。
English
Well, no thanks. I'd pass anyway...

フィンネル・Finnel

Japanese
とにかく、助けてくれてありがとう。<CR>そのお礼が言いたかっただけだから。
English
But, thanks again for saving me. I just<CR>wanted to say that.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、アオトって面白い人ね。<CR>最初逢ったときは乱暴だと思ったけど、<CR>話してみたらそうでもなかった。
English
Y'know, I think you're silly. At first,<CR>I figured you were just a violent jerk,<CR>but after today, I've changed my mind.

アオと・Aoto

Japanese
そんな風に思ってたのかよ…。
English
A violent jerk? R-really...?

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ、アオト…<CR>あの…もし良かったら、<CR>また夜、お話したりしない…?
English
Hey Aoto, if it's fine with you, I think<CR>we should talk at night again.

アオと・Aoto

Japanese
え? あ、ああ、いいけどよ…。
English
Huh? Are you asking me or telling me?<CR>Okay...

フィンネル・Finnel

Japanese
えへへ、ありがと!<CR>それじゃ、今日はそろそろ寝るね。<CR>また明日。
English
Hehehe. Thanks. Okay, I'm going to bed.<CR>Good night.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、ゆっくり寝ろよ。
English
Yeah, sleep well.

フィンネル・Finnel

Japanese
うんっ!
English
Yep. Same to you.

システム・SYSTEM

Japanese
フィンネルと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!
English
You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR><CR>conversations with Finnel!

Scene 503

Scene 504

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 90 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 90 bexm.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
くっ……間に合え…っ!
English
Ungh...we gotta make it!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、サキ!
English
What's wrong, Saki!?

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい……サキ…足くじいちゃって…<CR>もう、これ以上早く走れません。<CR>先に行ってくださいっ!!
English
I'm sorry. I sprained my ankle. I can't<CR>run any faster. Please leave me here!

アオと・Aoto

Japanese
サキ…!?<CR>俺が負ぶっていってやる!
English
Saki...!? Don't worry, I'll carry you!

サキ・Saki

Japanese
そんな事したら、アオトさんも脱出に<CR>間に合わなくなっちゃいますっ!
English
But if you do that, you won't be able to<CR>escape!

サキ・Saki

Japanese
それにサキは、ここにいても…<CR>きっと…惑星の意志達が助けてくれます!<CR>だから、アオトさんは先に行ってください!
English
Besides...if I stay, the Will of the<CR>Planet will probably save me. Please<CR>just leave me, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
ば…バカ野郎!!<CR>置いていけるわけねぇだろ!!<CR>サキはもう人間なんだぞ!?
English
Dummy! How can I leave you here! You're<CR>a human now!

サキ・Saki

Japanese
でも、このままじゃ……
English
But at this rate...

アオと・Aoto

Japanese
サキは何のために人間になったんだよ!!<CR>星の意志を辞めて人間になったのは<CR>何でなんだよ!!
English
Saki, why'd you become human!? What's<CR>the reason you resigned from being the<CR>Will of the Planet!?

サキ・Saki

Japanese
それは…アオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいから…です……。
English
That's because...I wanted to be with you<CR>forever.

アオと・Aoto

Japanese
だろ!? 俺も同じだよっ!!<CR>サキも俺も、これからなんだ!!<CR>これから沢山生きるんだっ!
English
Well, I feel the same about you! We just<CR>started our new life! We're gonna live<CR>together for a long time!

サキ・Saki

Japanese
でもサキは…
English
But I'm...

サキ・Saki

Japanese
っ!!
English
!!

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…<CR>絶対にお前を連れて戻る!!
English
I won't leave you here! ...I will take<CR>you back with me!

サキ・Saki

Japanese
アオト…さん……
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
だって俺はっ!!<CR>俺はサキをずっと護り続けるって<CR>誓ったんだよっ!!
English
Because I...I promised myself that I'll<CR>keep protecting you!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ……ごめんなさい…<CR>サキはやっぱりダメサキですっ………<CR>サキもアオトさんと一緒にいたい……!!
English
Aoto, I'm sorry! I'm a bad girl...! I<CR>can't help wanting to be with you...!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
...Saki.

サキ・Saki

Japanese
…大好き…アオトさん…。
English
...I like you a lot, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 30 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 30 bexm.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

サキ・Saki

Japanese
はい!
English
Okay!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、サキ! 早くしろ!
English
What's wrong, Saki!? Come on!

サキ・Saki

Japanese
…呼んでる…帰らないと…。
English
...I'm being called. I have to go...

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
What?

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん、ごめんなさい。<CR>サキ…ここに残ります。
English
...Aoto, I'm sorry. I have to stay here.

アオと・Aoto

Japanese
サキ…? サキ、何言ってんだ…!!
English
Saki...! What are you saying...?

サキ・Saki

Japanese
サキは、アルシエルに還ります。<CR>呼んでるんです…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。
English
I'll stay inside Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.

サキ・Saki

Japanese
…もう、何もしなくていいよって…。
English
...They say I don't have to do anything<CR>more.

アオと・Aoto

Japanese
ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!
English
Don't go back! You can't!

サキ・Saki

Japanese
大丈夫…サキは故郷へ帰るだけです。<CR>そしてアオトさんの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けます。
English
Don't worry...I'll just go to her home<CR>and tell Ar Ciel how wonderful you and<CR>all my other friends are.

アオと・Aoto

Japanese
サキッ!!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…有難う。<CR>貴方はサキを…幸せにしてくれた人…。<CR>貴方を護る為に…サキは星になります…。
English
Aoto...thank you. You're the person who<CR>made me happy... To protect you...I'm<CR>willing to become the planet.

サキ・Saki

Japanese
……さようなら…アオトさ……、
English
...So long, Aoto...

サキ・Saki

Japanese
っ!!
English
...!!

アオと・Aoto

Japanese
行くな、サキ! 俺はお前が好きなんだ!!
English
Don't go! I need you here with me!

サキ・Saki

Japanese
っ!! …アオトさん…、
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!
English
I won't let you go! I'm taking you home!

サキ・Saki

Japanese
で…でもサキはっ…人間じゃないんですよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…、<CR>ダメな女の子ですよ…?
English
But I'm...not human. I'm just a helpless<CR>little girl who doesn't even know how<CR>much longer I can live...

アオと・Aoto

Japanese
関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!
English
That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!

サキ・Saki

Japanese
!!<CR>……ア…オト…さん…っ……、<CR>……サキはやっぱり…ダメサキです……っ。
English
Aoto...I can't...

サキ・Saki

Japanese
……アオトさんと……一緒にいたい……!
English
...I really want to be with you...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
...Saki...

サキ・Saki

Japanese
…大好き…アオトさん…。
English
...I love you, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 30 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 30 bexm.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

サキ・Saki

Japanese
はい!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、フィンネル! 早くしろ!
English
What's wrong, Finnel!? Come on!

フィンネル・Finnel

Japanese
…呼んでる…帰らないと…。
English
...I'm called...I have to go...

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Eh...?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト、ごめん。あたし…ここに残る。
English
...Aoto, I'm sorry. I'm staying here.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル…? お前、何言ってんだ…!!
English
Finnel...? What are you talking about!?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、アルシエルに還るね。<CR>呼んでるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。
English
Aoto, I'm returning to Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.

フィンネル・Finnel

Japanese
…もう、何もしなくていいよって…。
English
..."You don't have to do anything<CR>further."

アオと・Aoto

Japanese
ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!
English
Don't go! You must not go!

フィンネル・Finnel

Japanese
大丈夫…あたしは故郷へ帰るだけだもん。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。
English
It's alright. I'm just going back to<CR>where I came from to tell Ar Ciel how<CR>wonderful you and all my friends are.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルッ!!
English
Finnel!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…有難う。<CR>アオトはあたしを…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…あたし、星になる…。
English
Aoto, thanks. You're the one person who<CR>made me happy... To defend such a<CR>man...I'm gonna become the planet.

フィンネル・Finnel

Japanese
……さようなら…アオト……、
English
...Goodbye, Aoto...

フィンネル・Finnel

Japanese
っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
行くな、フィンネル! <CR>俺はお前が好きなんだ!!
English
Don't go, Finnel! I need you to stay<CR>with me!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ!! …アオト…、
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!
English
I won't let you go! I'm taking you home!

フィンネル・Finnel

Japanese
で…でもあたしはっ…人間じゃないんだよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…<CR>ダメな女の子なんだよ…?
English
But...you know I'm not a human girl,<CR>right? I don't even know how much longer<CR>I'll live. I'm hopeless.

アオと・Aoto

Japanese
関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!
English
That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!

フィンネル・Finnel

Japanese
!!<CR>……ア…オト……っ……、<CR>……あたし…やっぱりダメな子だよ……っ。
English
Aoto...I...I'm a hopeless little girl!

フィンネル・Finnel

Japanese
……アオトと……一緒にいたい……!
English
...I...want to be with you!

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…。
English
...Finnel...

フィンネル・Finnel

Japanese
…大好き…アオト…。
English
...I love you, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 30 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 30 bexm.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん!
English
Okay!

アオと・Aoto

Japanese
どうした、ティリア! 早くしろ!
English
What's wrong, Tyria!? Come on!

ティリア・Tillia

Japanese
…呼んでる…帰らないと…。
English
...I'm being called. I have to go...

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
What?

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト、ごめん。私…ここに残る。
English
...Sorry, Aoto. I need to stay.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア…? お前、何言ってんだ…!!
English
Tyria...? What are you talking about<CR>now!?

ティリア・Tillia

Japanese
私はアルシエルに還る。呼んでいるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。<CR>…もう、何もしなくていいって…。
English
I'm going back to Ar Ciel. They need me.<CR>Ciela...and everyone...are telling me,<CR>to come back. I did all I need to do.

アオと・Aoto

Japanese
ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!
English
Don't go back! You can't!

ティリア・Tillia

Japanese
大丈夫…私は故郷へ帰るだけ。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。
English
No worries. I'm just going back to my<CR>first home to tell Ar Ciel how awesome<CR>you and all my friends are.

アオと・Aoto

Japanese
ティリアッ!!
English
Tyria!

ティリア・Tillia

Japanese
アオト…有難う。<CR>アオトは私を…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…私は、星になる…。
English
Aoto, thanks. You are the only human to<CR>make me happy... To defend that human, I<CR>shall become one with the planet.

ティリア・Tillia

Japanese
……さようなら…アオト……、
English
...Goodbye, Aoto...

ティリア・Tillia

Japanese
っ!!
English
!

アオと・Aoto

Japanese
行くな、ティリア! <CR>俺はお前が好きなんだ!!
English
Don't go, Tyria! I need you here by my<CR>side!

ティリア・Tillia

Japanese
っ!! …アオト…、
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!
English
I won't let you go! I'm taking you home!

ティリア・Tillia

Japanese
…でも私は…人間じゃない…。<CR>あとどれだけ生きられるかも分からない。<CR>そういう存在…。
English
...I'm not human. I don't know how much<CR>longer I can keep living. I could go at<CR>any minute. I'm whimsical like that.

アオと・Aoto

Japanese
関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!
English
That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!

ティリア・Tillia

Japanese
!! ……アオト……、<CR>私…やっぱり出来損ないみたい…っ。
English
Aoto...I must be a defective<CR>Reyvateil...

ティリア・Tillia

Japanese
……アオトと……一緒にいたい……っ。
English
...I...want to be with you...!

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
…大好き…アオト…。
English
...I love you, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 30 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 30 bexm.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
…急ぐぞ!
English
...Let's hurry!

ティリア・Tillia

Japanese
うん!
English
Alright!

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>Ma num ra parge WING elle DOME ,<CR>en yehar WING , repoear yor ..<NR>
English
<HM>Ma num ra parge WING elle DOME, en yehar<CR>WING, repoear yor.<NR>

Scene 1169

Scene 1170

Japanese
(096) ソーマ! ただいま帰った!!
English
(096) Soma! I'm back!

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ、生きてるか!?
English
Are you still alive!?

ソーマ・Soma

Japanese
やあ、お帰り。<CR>この通り、何とか生きているよ。<CR>確実に魂の緒はすり減ってるけど。
English
Welcome back. As you can see, I'm still<CR>barely alive. Though my umbilical cord<CR>has withered thin...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、ソーマに頼みがある。
English
Soma, I have a favor to ask you.

ソーマ・Soma

Japanese
くだらない頼みだったら怒るよ。
English
I'll be mad if it's a lame favor.

アオと・Aoto

Japanese
…俺を殺してくれ!!
English
...Kill me!

ソーマ・Soma

Japanese
喜んで!!
English
Gladly!

アオと・Aoto

Japanese
怖えええよっ!!!
English
Whoa, that's scary!

ソーマ・Soma

Japanese
ククク…<CR>どんな殺し方がいい?<CR>斬る? 落とす? それとも、煮るかい?
English
Hehehe...in which manner would you<CR>prefer to be slain? Cut? Dropped?<CR>...Boiled?
Japanese
(096) ソーマ、すっごい元気になった!!
English
(096) Soma, you look pretty alive right now!

アオと・Aoto

Japanese
いや、普通に斬るヤツで頼むよ。
English
Well, I'll take regular cutting, please.

ソーマ・Soma

Japanese
…アオト、一体どうしたというの?<CR>その様子だと、冗談ではなさそうだね。
English
...Aoto, what happened to you?<CR>It doesn't seem like you're joking.

アオと・Aoto

Japanese
実は…
English
Actually...

ソーマ・Soma

Japanese
なるほどね。<CR>それは確かにアリかもしれないな。
English
I see... That may actually be a<CR>possibility.

アオと・Aoto

Japanese
そういうわけだから、頼む。
English
So, please.
Japanese
(096) たのむ!!
English
(096) Please!

ソーマ・Soma

Japanese
いいよ。<CR>でも、僕は手加減の仕方を知らないから、<CR>後でナシとか言っても止まらないよ?
English
Okay. But...I don't know how to control<CR>the power. Don't say stop when I'm<CR>already in motion...

アオと・Aoto

Japanese
ああ! いいとも!
English
Alright, I won't!

ソーマ・Soma

Japanese
…相当な決意だね。
English
...I can see your determination.

アオと・Aoto

Japanese
当然だ。<CR>絶対に助けるって約束したからな。<CR>例え地獄の果てでも追いかけるって。
English
Of course! I promised her that I'd<CR>save her, no matter what. I'd follow<CR>her...to the depths of Hell.

ソーマ・Soma

Japanese
…ふふ。フィンネルは幸せ者だ。<CR>なのに、どこまで不幸を連れて<CR>歩くつもりなんだか…。
English
...Hmhm. Finnel, you're such a happy<CR>girl. I sometimes wonder where you're<CR>going, embracing misery in your arms...

ソーマ・Soma

Japanese
よし、それじゃ行くよ。<CR>でも、あまり緊張しなくていいよ。<CR>僕はこう見えても殺しのプロだから。
English
Alright, I'm coming now. Don't be<CR>nervous. I'm a professional murderer.

ソーマ・Soma

Japanese
痛くないように殺すことだって簡単に出来る。
English
I can easily kill you without any pain.

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>わ、わかった。<CR>それじゃ、その「痛くないヤツ」で頼む。
English
...Okay, then I'll take one death,<CR>"without any pain."

ソーマ・Soma

Japanese
ああ、いいよ。
English
Sure.

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…っ…!!
English
...!

ソーマ・Soma

Japanese
アオト、君は本当にバカなヤツだな。<CR>フィンネルが君に惚れるのもよくわかる。
English
Aoto, you're such a fool. I can see why<CR>Finnel fell in love with you.

ソーマ・Soma

Japanese
……私も、貴方のそういう所…好きよ…。
English
...I...kinda like that part of you, too.

アオと・Aoto

Japanese
えっ…!?
English
...Huh?

ソーマ・Soma

Japanese
はぁあっっ!!!
English
Hahhh!

アオと・Aoto

Japanese
俺…斬られた…のか…<CR>確かに…全然痛くなかった…な……
English
Did she cut me? ...It really didn't hurt<CR>at all...

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ……サンキュ……
English
Thanks, Soma.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>ここは!!?
English
...! Where am I!?

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
おい、ソーマ!?<CR>かぼたつ??
English
Hey, Soma!? Kabotatsu?

アオと・Aoto

Japanese
………。いない…。
English
...She's not here.

アオと・Aoto

Japanese
…じゃない!<CR>これは、俺が死んで…<CR>ビジブル何とかが変更されてるんだ。
English
...No! I died, and that...visual something-ma-bob has changed.

アオと・Aoto

Japanese
世界は何も変わっていない…か…。<CR>でも、人の気配が無いな…。
English
The world hasn't changed at all...but I<CR>still don't see anyone around...

アオと・Aoto

Japanese
おい、テポ!<CR>出てこれるか?
English
Hey, Teppo! Can you come out?

テポ・Tepo

Japanese
ほいほい、もちろんですよ!<CR>ちゃんとアオト君を追尾していますからね。
English
Hey, of course! I'm always following<CR>you.

アオと・Aoto

Japanese
良かった。<CR>お前がいないと心細くてな。
English
Oh, you are? I feel pretty lonely when<CR>you're not around.

テポ・Tepo

Japanese
まあ、いはしますが…<CR>いるだけですよ?
English
Well, I'm here now, but that's all the<CR>help you can get.

アオと・Aoto

Japanese
全然いいさ。<CR>それじゃ、フィンネルを探しに行こうぜ。
English
That's fine. Let's go look for Finnel.

アオと・Aoto

Japanese
俺…斬られた…のか…
English
Did she cut me...?

ソーマ・Soma

Japanese
…しまった。本当に殺してしまった。
English
...Damn. I really killed him.

Scene 471

Scene 472

アオと・Aoto

Japanese
おい、あれじゃねぇか?!
English
Hey, isn't this it!?

ジャック・Jack

Japanese
! やばい…っ!!
English
Shit!

ジャック・Jack

Japanese
クルシェ!!
English
Krusche!

クルシェ・Crusche

Japanese
ジャック?!<CR>ちょ、ちょっと…どうしてここに!?
English
Jack!? Why are they here!?

ジャック・Jack

Japanese
ったく…お前は無茶すぎるんだよ。
English
I told ya you were way too reckless.

クルシェ・Crusche

Japanese
…無茶なのは…ジャックの方じゃないか…
English
...Yer the one who's reckless...

ジャック・Jack

Japanese
……それじゃ、おあいこだな。
English
Then, let's call it even.

クルシェ・Crusche

Japanese
まったく…その腕、せっかくの自信作<CR>だったのに。修理代、高く付くよ。
English
That arm...was my masterpiece. Yer gonna<CR>pay for that.

ジャック・Jack

Japanese
ああ、それくらいなら払ってやる。<CR>100年ローンしてでもな。<CR>だけどよ…
English
Don't worry, I'll pay off my debt to<CR>you. Even if it takes me 100 years...

ジャック・Jack

Japanese
お前に何かあったら、<CR>誰がこの腕メンテするんだよ……
English
If somethin' happens to you, who's gonna<CR>fix it up again...?

クルシェ・Crusche

Japanese
……ジャック……。
English
...Jack...

アオと・Aoto

Japanese
おい、大丈夫か?!
English
Hey, are you alright!?

ジャック・Jack

Japanese
とりあえずはな。だが…、
English
For now, but...

アオと・Aoto

Japanese
あちらさんは暴れ足りないみてぇだな。
English
I'm not so sure about the other party...

アオと・Aoto

Japanese
ざーっとこんなもんだぜ。
English
You've seen my skills, right, bro?

ジャック・Jack

Japanese
ちっ…! 美味しいところを持って<CR>いかれちまったな。この腕の銃が壊れて<CR>いなけりゃ俺一人だって余裕だったのによ。
English
Damn... Looks like you took the lion's<CR>share. If this arm wasn't broken, I<CR>would've handled it myself.

クルシェ・Crusche

Japanese
…どうなってるの? どうして君達まで…、
English
What's going on? Why are you all here?

ココナ・Kokona

Japanese
まぁ、詳しい事は君の相棒に聞いてよ。
English
For details, please consult your<CR>partner.

クルシェ・Crusche

Japanese
ジャック…、
English
Jack...

ジャック・Jack

Japanese
……この馬鹿! <CR>たった1人でこんな所にっ…、<CR>俺がどれだけ心配したか分かってるのか?!
English
...You idiot! You came here all by<CR>yourself? Into the lions' den!? Do you<CR>know how worried I was for you!?

クルシェ・Crusche

Japanese
っ……ごめん……。ジャックと喧嘩して…、<CR>独りぼっちになっちゃった気がしたんだ…。<CR>そしたら急に…ルークに会いたくなって…。
English
...I'm sorry. We got into a fight, and I<CR>felt like being alone all of a sudden.<CR>Then...I wanted to see Luke.

ジャック・Jack

Japanese
…クルシェ…。
English
...Krusche.

クルシェ・Crusche

Japanese
分かってる…ルークは死んだんだって。<CR>だけど…認めたくなかったんだっ…。<CR>ルークは生きてるって思いたかったっ。
English
I know he died a long time ago, but I<CR>couldn't accept it. I wanted to believe<CR>that he was still alive.

クルシェ・Crusche

Japanese
だからここに来たけど…、<CR>やっぱり…ルークはいなくてっ…、<CR>ボクは…やっぱり独りぼっちなんだってっ…。
English
So I came all the way down here... But,<CR>Luke wasn't here. And I thought I really<CR>was all alone...

ジャック・Jack

Japanese
……悪かった。怒鳴っちまって…。<CR>お前がどれだけ、ルークの事を想ってたか、<CR>俺はよく知ってる。
English
...Sorry. I shouldn't have yelled at ya.<CR>I know how much you think about Luke.

ジャック・Jack

Japanese
だからここまでお前に付き合ってきたんだ。<CR>でも…もうお前にそんな顔はさせたくない。
English
That's why I came all the way here with<CR>you, but...I don't want you to show me<CR>that face anymore.

ジャック・Jack

Japanese
いつまでも…、<CR>ルークの影を追って苦しんで欲しくないんだ。
English
I don't want you to chase Luke's dead<CR>shadow all over the world.

ジャック・Jack

Japanese
…もう…笑ってくれよ、クルシェ。<CR>お前には…ずっと俺がついてる…、<CR>俺が、独りぼっちになんかさせねぇからよ。
English
...Please smile, Krusche. I'll always be<CR>by your side. I'll never let you be<CR>alone.

クルシェ・Crusche

Japanese
…ジャック…。
English
...Jack...

ジャック・Jack

Japanese
っつっても、いっつも怒らせてんのは俺か。<CR>これじゃあ当分、ルークには敵わねぇな。
English
Well, I'm the one who's making you angry<CR>all the time. I guess I can't surpass<CR>your memories of Luke just yet.

クルシェ・Crusche

Japanese
……ううん。…有難う…ジャック。
English
...Not necessarily. But thank you, Jack.

ジャック・Jack

Japanese
付き合わせて悪かったな。助かったぜ。
English
I'm sorry for getting you all involved<CR>in this mess.

アオと・Aoto

Japanese
これで借りは返したな。
English
Well, now we've paid off our huge debt.

ジャック・Jack

Japanese
ああ。おつりが出るくらいだよ。
English
Yeah... Maybe I should even owe you some<CR>change.

クルシェ・Crusche

Japanese
ボクからも謝らないとだね。<CR>お騒がせしちゃってごめん。
English
I'm sorry, too. Sorry for getting you<CR>all in so much trouble.

ココナ・Kokona

Japanese
元々お騒がせな2人組だとは思ってたし、<CR>今更どうって事ないよ。
English
I knew you guys were a troublesome duo<CR>from the beginning, so I was sort of<CR>prepared for it.

サキ・Saki

Japanese
仲直り出来て、良かったですね。
English
I'm glad you two were able to reconcile.

ジャック・Jack

Japanese
あ。そーいやお前ら、さーしゃの店で<CR>何か話してたみたいだったけど、<CR>そっちはもう良かったのか?
English
Oh, by the way, you were talking in<CR>front of Sasha's store. Did you finish<CR>all of your business there?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…そうだ…!<CR>君達、導力を高効率で反射させるような<CR>素材に心当たりはありませんか?
English
...That's right! Do you know about any<CR>materials that reflect symphonic power<CR>in the most efficient way?

アオと・Aoto

Japanese
そっか、こいつらも一応技術者だったよな!
English
Oh yeah, you guys are crap creators,<CR>too!

ジャック・Jack

Japanese
おい、一応とは何だ、一応とは!
English
Hey, whattaya mean by crap creators!?<CR>We're engineers! Our stuff isn't shitty!

クルシェ・Crusche

Japanese
それなら、<CR>グラステリア結晶がいいんじゃない?<CR>反射率95%越えだよ。
English
What about Glasteria Crystals. Their<CR>reflection rate is about 95%.

ココナ・Kokona

Japanese
95%だって?!
English
95!?

ティリア・Tillia

Japanese
それ、何処で手に入るの?
English
Where can we get that?

クルシェ・Crusche

Japanese
…この飛空艇の胴体に使われてる。<CR>繊細な研磨をしないと、反射板にはならない<CR>けど…それを自前でするなら持ってっていい。
English
...It's used for the body of this<CR>airship. To make it reflective, you<CR>hafta polish it. Take some with you.

ジャック・Jack

Japanese
お、おいっ! いいのか、クルシェ。<CR>お前の…思い出の品みたいなもんだろ?
English
Hey, are you sure? Isn't that full of<CR>your memories?

クルシェ・Crusche

Japanese
いいんだ。思い出はまた作れるから。<CR>ジャックがいるしね。
English
I'm sure. I can make new memories with<CR>you, Jack.

ジャック・Jack

Japanese
…クルシェ…。
English
...Krusche.

アオと・Aoto

Japanese
…本当にいいのか? 使わせて貰って。
English
...Are you sure it's alright to take it?

クルシェ・Crusche

Japanese
うん。もしルークが生きてたら<CR>ボク達が謝っておくよ。
English
Yeah. If Luke comes back to life, I'll<CR>just apologize to him.

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【グラスコート材】を<CR>手に入れた!
English
You obtained <CLEG>Glass Coating<CLNR>.

サシゃ・Sasha

Japanese
これが新しい素材ですか!<CR>ありがとうございます!!
English
Is this the new material? Thank you,<CR>ladies and gentlemen!

ティリア・Tillia

Japanese
これで、次の衛星は完璧?
English
So, is the next satellite ready?

サシゃ・Sasha

Japanese
はい! でも完成させて打ち上げるまで<CR>あと2、3日はかかると思うです。<CR>もうちょっと待っていて下さいです!
English
Yes, ma'am! But I think it'll take 2 or<CR>3 more days to launch it. I'd like you<CR>to wait a little longer.

ティリア・Tillia

Japanese
待ってるだけなんて悪いから手伝う。<CR>アオトが。
English
I would feel bad if I only waited. Do<CR>you want some help? ...Aoto can be your<CR>assistant.

アオと・Aoto

Japanese
俺かよ!
English
Why me!?

ココナ・Kokona

Japanese
でも、確かにただ待ってるのは勿体無いよ。<CR>何か手伝える事ない? さーしゃ。
English
She's right. Waiting around is just a<CR>waste of time. Can't we help you? We'll<CR>do anything for you, Sasha.

サシゃ・Sasha

Japanese
そうですか? じゃあお言葉に甘えて、<CR>いただいた反射板の加工をお願いするです。<CR>このレシピカード通りに調合して下さい。
English
Really? Then, could you please make the<CR>reflection plate you brought in? Just<CR>synthesize the recipe on the card.

システム・SYSTEM

Japanese
イメージ調合【グラステリア反射板】を<CR>思いつきました。
English
You came up with the Image Synthesis<CR>recipe for <CLEG>Glasteria Plate<CLNR>.

ココナ・Kokona

Japanese
わかった。<CR>行くよ、アオト。
English
Alright, let's do it, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
へいへい。
English
Yes, ma'am.

クルシェ・Crusche

Japanese
それじゃあ、ボク達はここで失礼するよ。<CR>ジャックの腕を直さないといけないし。
English
So, we're gonna hit the road now. We<CR>need to repair Jack's arm.

アオと・Aoto

Japanese
そっか。今日はサンキューな。助かったぜ。
English
Oh, yeah? Well, thanks for all your<CR>help!

ジャック・Jack

Japanese
こっちこそ、世話になったな。
English
Same here.

サシゃ・Sasha

Japanese
さーしゃからもお礼を言うです!<CR>お2人とも、有難うございましたです!
English
I'd like to thank you two, as well, for<CR>saving my friends.

クルシェ・Crusche

Japanese
いいんだよ。ソルシエールの技術が<CR>この星を救ったとあらば、天覇も喜ぶでしょ。
English
No worries. If the technology of Sol<CR>Ciel can save this planet, the Tenba<CR>Conglomarate will be happy.

アオと・Aoto

Japanese
天覇? 何だそりゃ。
English
Tenba Conglomerate? What the heck is<CR>that?

クルシェ・Crusche

Japanese
ボクが昔勤めてた大企業。<CR>手広く何でもやってるんだけど、<CR>中でも大陸間飛空艇の開発が売り物でね。
English
It's a huge company that I used to work<CR>for. It covers all kinds of business,<CR>but its main deal is making airships.

クルシェ・Crusche

Japanese
グラステリア結晶は、<CR>元々その為に開発したものなんだ。
English
Glasteria Crystals were originally<CR>invented to make airships.

ジャック・Jack

Japanese
でも、こうもこの世界とテクノロジーの差が<CR>あるとは思わなかったな。<CR>グラステリアの代用品がないなんてよ。
English
Yeah, but I never thought there'd be<CR>such a big difference in technology<CR>between our two worlds.

ココナ・Kokona

Japanese
まさかここに来て、J&Cの技術に<CR>頼る事になるとは思わなかったよ。
English
And I never thought we would have to<CR>rely on J&K technology.

クルシェ・Crusche

Japanese
ま、また何かあったら声かけてよ。<CR>格安で請け負うよ。
English
Well, if you're ever in trouble, let us<CR>know. We can give you a hand at an<CR>excellent price.

ジャック・Jack

Japanese
じゃあな!
English
Well, see ya!

Scene 463

Scene 464

サシゃ・Sasha

Japanese
いらっしゃいませです! <CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!
English
Welcome to Synthesis Shop "Nya nya ya," valued customers!

ココナ・Kokona

Japanese
さーしゃ。
English
Sasha.

サシゃ・Sasha

Japanese
ココナさん! 丁度良かったです!<CR>見て下さい! <CR>今新しい反射衛星を作り始めたです!
English
Ms. Cocona! Perfect! Please look. I've started to make a new reflection satellite!

サシゃ・Sasha

Japanese
今回のが完成すれば、吸収率が一気に<CR>70%くらいまで上がるはずです!
English
Once finished, the absorption ratio will skyrocket up to 70%!

ココナ・Kokona

Japanese
ほんとにっ? <CR>丁度その事で相談があって来たんだ!
English
Really? I was actually going to talk to you about it.

ココナ・Kokona

Japanese
……という訳で、<CR>何度か実験で使ってる衛星を経由して、<CR>メタファリカから導力を持って来れないかな。
English
Do you think it's possible to bring a torrent of Symphonic Power from Metafalica using the satellite?

サシゃ・Sasha

Japanese
理論的には可能です。<CR>ずいぶん前からさーしゃが練習で作っている<CR>ヒュムノスがあるのですが…、
English
In theory, yes. There's a Hymn I've been creating in my free time.

サシゃ・Sasha

Japanese
それを使えば、詩魔法用としてじゃなくて、<CR>純粋な導力だけを誘導して来れるかもです。
English
Maybe you could use it. Not as Song Magic, but as a mere vehicle of energy.

ココナ・Kokona

Japanese
さーしゃ…ヒュムノスまで作れるように<CR>なったの!? …信じられないよ…。
English
Sasha, you can even create Hymns now? That's crazy...

サシゃ・Sasha

Japanese
ただ、計算するとそのヒュムノスを使うには<CR>反射衛星のエネルギー吸収率を<CR>89.4%以上にしないといけないんです…。
English
To use the Hymn, you must raise this satellite's energy absorption rate to around 89%.

サシゃ・Sasha

Japanese
でも、さっきも言った通り、<CR>今の反射衛星では、<CR>どんなにいっても70%くらいです。
English
As I said earlier, my currently technology caps it at 70%.

ティリア・Tillia

Japanese
それ、もっと上げられないの?
English
Can you go higher?

サシゃ・Sasha

Japanese
それが、導力反射板の素材に、<CR>根本的な問題があって、無理なんです…。
English
Well, the material the Symphonic Power reflection plate is made of has its limits. It's impossible with this.

サシゃ・Sasha

Japanese
もっといい素材を作れればいいんですけど…、<CR>今のさーしゃにはこれが限界なんです。
English
I wish we could find better material. This is the limit of my ability.

ココナ・Kokona

Japanese
なるほどね…もっといい素材、か…。
English
I see. Better materials, eh?

ジャック・Jack

Japanese
おーい、嬢ちゃん!
English
Yo, babe!

アオと・Aoto

Japanese
あ! またお前ら…!
English
Oh, not you again...

ジャック・Jack

Japanese
よう、皆さんお揃いか! なら丁度いいぜ、<CR>誰か、クルシェを見てないか?!
English
What's up? You're all together. Perfect! You guys seen Krusche?

サシゃ・Sasha

Japanese
クルシェさんなら、<CR>今日は顔を出されてないですよ。
English
Not today.

ココナ・Kokona

Japanese
どうしたの? いっつもクッツキ虫のように<CR>くっついてるくせに。
English
What happened? You two are inseparable.

ジャック・Jack

Japanese
いやぁ~恥ずかしながら、<CR>ちょっとした喧嘩になってよ。<CR>あいつ1人で飛び出しちまったんだ。
English
Much to my dismay, we had a little fight. She's left without me.

アオと・Aoto

Japanese
痴話喧嘩かよ。
English
Another lover's quarrel...

サキ・Saki

Japanese
他に、クルシェさんが<CR>行っちゃいそうな場所はないんですか?
English
Are there any places she might go to?

ジャック・Jack

Japanese
他に行きそうな所かぁ…………あ。<CR>あいつ…まさかあそこに…?
English
Places... Hmm. Oh! I really hope she didn't go there alone!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心当たりがあるんですか?
English
You have an idea?

ジャック・Jack

Japanese
ああ…ガルベルト鉄柱橋の遥か下、<CR>このアルキアよりもずっと更に下だ。
English
Yeah, below the Garvelt Bridge. Lower than Archia.

フィンネル・Finnel

Japanese
でもどうしてそんな所に?
English
Why would she go there?

ジャック・Jack

Japanese
そこには、<CR>あいつの大事なものが置いてあるんだ。<CR>喧嘩の内容が内容だし…間違いねぇ。
English
There's something very important to her in that place. Her very reason for fighting. I'm sure she's there!

ジャック・Jack

Japanese
ったくあの馬鹿っ…! <CR>あんな所に1人で行くなんて…!
English
That idiot. It's way too dangerous to go there by herself!

サキ・Saki

Japanese
…危ない所なんですか?
English
...Is it really that bad?

ジャック・Jack

Japanese
ああ…。<CR>あそこは壊れたメカの巣になってるんだ。
English
Yeah. It's a nest of broken, forgotten machines.

サキ・Saki

Japanese
壊れたメカの巣…?
English
Broken... machines?

ジャック・Jack

Japanese
こうしちゃいられねぇ! 騒がせたな!
English
I can't just twiddle my thumbs here. Bye, guys!

ココナ・Kokona

Japanese
あっ、ちょっと!
English
H-Hey!

サキ・Saki

Japanese
…心配です…大丈夫でしょうか…。
English
...I'm worried. Will they be okay?

アオと・Aoto

Japanese
……ガルベルト鉄柱橋って言ってたよな。
English
...Below the Garvelt Bridge, right?

ココナ・Kokona

Japanese
ちょっとアオト……、
English
Yeah, why?

アオと・Aoto

Japanese
…行こうぜ…!
English
...Let's go there!

サキ・Saki

Japanese
…はい!
English
Yes!

ココナ・Kokona

Japanese
あ、ちょっと!! …全く…。
English
Oh, hey! ...Boo. These folks are...

サシゃ・Sasha

Japanese
だけどさーしゃも心配です…。ココナさんっ。
English
I'm worried too, Ms. Cocona.

ココナ・Kokona

Japanese
…分かった。ココナ達も行こう…!
English
Okay. Should we go as well?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ええ、もちろん。
English
Of course.

Scene 613

Scene 614

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1143

Scene 1144

ソーマ・Soma

Japanese
…やあ、誰かと思えば君か。
English
Hey, it's you.

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!! お前だったのか!<CR>で、こんな所で何やってるんだ?
English
Soma! That was you!? What are you doing<CR>here?

ソーマ・Soma

Japanese
ふふっ、見てわからないかい?<CR>気がついたら鎖に繋がれていたのさ。
English
Hmhm. Can't you tell? When I woke up,<CR>I found myself chained up.

ソーマ・Soma

Japanese
くくく…<CR>それにしても、まさか君にこのような<CR>醜態を見せる事になろうとはね。
English
Hehehe, how hilarious. I never expected<CR>you to see me in such a humiliating<CR>predicament.

ソーマ・Soma

Japanese
一刻も早く、この鎖を外して<CR>脱出しないといけないのに。
English
I have to break out of these chains as<CR>soon as possible.

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ、お前まさか…<CR>ゾウってヤツを知ってるのか?
English
Soma, do you know someone named Zoi?

ソーマ・Soma

Japanese
このゲームの主催者だろう?<CR>僕とフィンネル、どっちか一人しか生き<CR>残れない、イカすゲームを思いついた人だ。
English
The game master, right? He's the<CR>inventor of this game with Finnel and<CR>I where only one of us can survive.

ソーマ・Soma

Japanese
悪いけど、僕がここを抜け出すのは<CR>時間の問題さ。僕が本気を出せば、<CR>この程度の鎖を外すのはたやすい。
English
I'm sorry, but it's only a matter of<CR>time before I escape. If I use my full<CR>strength, breaking free is easy as pie.

アオと・Aoto

Japanese
…!?
English
...!?

ソーマ・Soma

Japanese
鎖を外したら、フィンネルを始末しに<CR>行かないとね。その後は、君と一緒に<CR>パラダイムシフトだ。よろしく頼むよ。
English
Once I get out of here, I'll eliminate<CR>Finnel. After that, you and I will do a<CR>Paradigm Shift. I'm counting on you.

アオと・Aoto

Japanese
誰がお前なんかとするもんか!<CR>俺はフィンネルを助け出して<CR>パラダイムシフトする!!
English
Who would want to do a Paradigm Shift<CR>with you!? I will save Finnel and then<CR>do the Paradigm Shift with her!

ソーマ・Soma

Japanese
…くくくっ…<CR>君はまだ気がついていないみたいだね。<CR>哀れというか、愚かというか…。
English
Hehe... Do you still not know?<CR>Should I pity or ridicule your<CR>pathetic ignorance?

アオと・Aoto

Japanese
…あ? 何がだよ…。
English
...Huh? What are you talking about?

ソーマ・Soma

Japanese
君はフィンネルの罠にはまっている。<CR>今も順調に深みにはまり中だ。
English
You're ensnared in Finnel's trap. Not<CR>only that, but you're going deeper and<CR>deeper into it.

アオと・Aoto

Japanese
…は? ばっかじゃねえの?<CR>アイツにそんな巧妙な罠が<CR>張れるわけねぇだろ?
English
...Huh? Are you stupid or something?<CR>She can't fool anyone. She's not that<CR>sophisticated.

ソーマ・Soma

Japanese
そうだね。<CR>でも、彼女が「無意識で」、自分も知らない<CR>うちに罠を張っていたとしたら?
English
Oh yeah? Well, what if she set this trap<CR>unknowingly?

アオと・Aoto

Japanese
…どういう事だよ。
English
I don't understand what you're saying.

ソーマ・Soma

Japanese
アオト、騙されてはいけない。<CR>ボクは君のためを思って言う。
English
Aoto, don't be fooled. In a way, she is<CR>admonishing you.

ソーマ・Soma

Japanese
マゾヒストが溜息をつきながら、<CR>『悩んでいるから相談に乗って欲しい』と<CR>言い出したとしよう。
English
For example, say you have a masochist<CR>friend who sighs and tells you, "I'm in<CR>trouble. Please give me some advice?"

ソーマ・Soma

Japanese
これは、決して解決して欲しいから<CR>言っている訳ではない。<CR>道連れにしようとしているだけだ。
English
The reason she says it isn't because she<CR>wants your advice, she just wants some<CR>company on her self-abusing trip.

ソーマ・Soma

Japanese
フィンネルの様な病的マゾヒストは、<CR>自分に構ってくれる人を捜す能力が<CR>人一倍長けている。
English
A pathetic masochist like Finnel is<CR>especially acute at seeking out those<CR>who pay attention to her self-pity.

ソーマ・Soma

Japanese
でも、考えてもみなよ。<CR>君が彼女にアドバイスをして、<CR>何か事態が好転しているかい?
English
But think about it. Having given her so<CR>much advice, do you see any improvements<CR>to her personality?

アオと・Aoto

Japanese
…そ、それは…<CR>今はまだ解決していないだけだろ!?
English
That's because she hasn't solved her<CR>problem yet.

ソーマ・Soma

Japanese
そうやって現実逃避していると、<CR>このまま彼女にどんどん絡め取られて<CR>更に底無しの不幸に突っ込んでいくだけだ。
English
The longer you stay in denial,<CR>the more of a victim you'll be<CR>of her unhappiness.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

ソーマ・Soma

Japanese
フィンネルはその罠を張っている。<CR>本人すらも気づいていないけど、自分と<CR>一緒に不幸になってくれる人を探している。
English
Finnel is baiting that trap. She may not<CR>be aware of it, but she certainly is<CR>seeking company to be unhappy with her.

ソーマ・Soma

Japanese
そして、上手く引っかけて、更に<CR>自分を不幸にしてもらおうとしているんだ。
English
She tactfully manipulates you into<CR>making her feel even more unhappy.

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ばーーーーっかばかしいっ!!<CR>自分から不幸になりたがってるヤツが、<CR>この世にいるわけねーじゃん!
English
That's ridiculous! I've never heard of<CR>such nonsense! Who would willingly make<CR>themselves unhappy.

アオと・Aoto

Japanese
そんな言葉に騙されるほど、<CR>俺はバカじゃないぜ。
English
I'm not stupid enough to fall for your<CR>stupid lies.

アオと・Aoto

Japanese
俺はフィンネルを助けて、<CR>フィンネルとパラダイムシフトする。<CR>お前が邪魔するようなら容赦しないぜ。
English
I will save Finnel and cause a Paradigm<CR>Shift with her! If you stand in our way,<CR>it won't be pretty.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃな!
English
Goodbye!

ソーマ・Soma

Japanese
…愚かな。
English
...Fool.
Japanese
(096) バーカバーカ!
English
(096) Fool! Fool!

アオと・Aoto

Japanese
…うーん……
English
...Yeah.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、テポ!
English
Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
ほいほい、何です何です?
English
Yes, sir. How may I help you?

アオと・Aoto

Japanese
結局、離れていたコスモスフィアってのは<CR>ソーマの世界だったんだろ?
English
So, the "Unconnected World" turned out<CR>to be Soma's world, right?

テポ・Tepo

Japanese
そういう事ですね。
English
So it seems.

アオと・Aoto

Japanese
だけどさ、今までずっと<CR>ソーマ出てきてたぜ?<CR>何故今更…?
English
But Soma was always here. So why now...?

テポ・Tepo

Japanese
なあに、簡単な事ですよ。<CR>今までのソーマは、勝手にフィンネルの<CR>世界に遊びに来ていただけです。
English
The reason is simple. Before, Soma was<CR>just visiting Finnel's world for her own<CR>interest.

テポ・Tepo

Japanese
今回の場合、そうではありません。<CR>ソーマは自分の世界にいて、自分の世界で<CR>あのような状態になっていたわけです。
English
This time, however, the situation was<CR>different. Soma was in her own world<CR>and from there entered that state.

テポ・Tepo

Japanese
故に世界を繋いだ事で、彼女は自分の世界に<CR>いながらにして、アオト君と接触できた<CR>というわけですな。
English
By connecting those worlds, she was able<CR>to contact you while staying in her own<CR>world.

アオと・Aoto

Japanese
なるほどな。<CR>しかしそう考えると、余計なことを<CR>しちまったかなぁ…。
English
I see. Knowing that, maybe we shouldn't<CR>have connected those worlds...

テポ・Tepo

Japanese
何故です?
English
Why is that?

アオと・Aoto

Japanese
だって、世界が繋がっていなければ、<CR>フィンネルがソーマに殺される事は<CR>無いんじゃ…
English
Because if the worlds stayed separate,<CR>Finnel wouldn't have to worry about<CR>getting killed.

テポ・Tepo

Japanese
そうですかね?<CR>きっと鎖を切った後に、勝手にフィンネルの<CR>世界に遊びに来ますよ。今までの様にね。
English
I'm not sure about that. When she gets<CR>loose, she'll probably come back to<CR>Finnel's world, just like before.

アオと・Aoto

Japanese
…そうか。<CR>状況は変わらねぇって事か。
English
...Oh. So the situation wouldn't have<CR>been any different...?

Scene 1013

Scene 1014

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、アオト…!
English
Oh, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
お前…今度は牢屋に閉じこめられたのかよ…。
English
Are you locked in a prison now?

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん、違うの。<CR>あたしが牢屋に逃げ込んだの…。
English
No, I'm hiding here on my own.

アオと・Aoto

Japanese
何でまた…。
English
Why...?

フィンネル・Finnel

Japanese
だって、あたし…狙われているんだもん…。<CR>だから、牢屋の中にいれば襲われないと<CR>思って。
English
Because someone's chasing me. So, I figured nobody'd chase me into a prison...

アオと・Aoto

Japanese
はあ? 狙われてる!?<CR>どうせももこだろ?<CR>あいつのイジメは陰湿だからなぁ…。
English
Huh? Someone's after you? It's Momoko, right? What a nasty bully. I'll punish her.

フィンネル・Finnel

Japanese
ち、違うよう!<CR>ももこちゃんは…その…お友達だから…
English
No. Momoko is...well...my friend.

アオと・Aoto

Japanese
…お、おともだち……?
English
Your friend!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そうじゃないの!!<CR>アオトも気づいてるでしょ?<CR>だんだん壁が迫ってきているのに。
English
Oh no! You know that the walls are closing in, right!?

フィンネル・Finnel

Japanese
誰か…あたしが全然知らない誰かが…<CR>あたしの精神を蝕んでるの!
English
Someone...I don't know...is gnawing on my soul...

フィンネル・Finnel

Japanese
凄くゆっくりだけど、でも確実に<CR>壁は迫ってきてる。壁の上はあたしの<CR>世界じゃないもん。行くことも出来ないの。
English
It's slow, but constant. The wall's are approaching us. Above the walls isn't my world, so I can't even go over them.

フィンネル・Finnel

Japanese
それに、あたし…<CR>何度も殺されかけていて…
English
Plus, I've almost been killed many times.

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?<CR>どんなヤツだ!?<CR>俺が倒してやる!
English
What? Who tried to kill you!? I'll crush them!

フィンネル・Finnel

Japanese
えと、ピエロみたいな人とか、<CR>科学者みたいなお姉さんとか…
English
Well, someone who looks like a clown, a scientist woman, and...

アオと・Aoto

Japanese
一人じゃないのか…。
English
There's more than one person...?

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、あたしは負けないよ!<CR>外来からの脅威なんかに絶対屈しない!!
English
I won't lose to them! I won't give in to their threats!

アオと・Aoto

Japanese
牢屋に入りながら言うなよ…<CR>全然説得力無いぜ…。
English
How can you say that while you're hiding in a prison? You're not very convincing.

アオと・Aoto

Japanese
しかし…あの壁の向こうがフィンネルの<CR>世界じゃないとするなら…
English
But if beyond the wall isn't your world, then...

アオと・Aoto

Japanese
今、フィンネルの世界って、ここと、足枷の<CR>あるフロアとストーンヘンジだけか…
English
Your world is here. With a floor that has fetters, and the Stonehenge...

アオと・Aoto

Japanese
確かにちょっとヤバイ気がしてきたな。<CR>様子を調べてみるか…。
English
I have a bad feeling about this. I better go look around...
Japanese
(094) おっとっもっだっちっ♪
English
(094) I'm your friend♪

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...
Japanese
(094) お友達だって!<CR>よかったわぁ。<CR>私、フィンネルのお友達だったのねぇ。
English
(094) She said it herself! I'm her friend! I'm so glad! I'm Finnel's friend!

アオと・Aoto

Japanese
お前が喜んでるのを見ても、バカにしている<CR>ようにしか見えないのが凄いよな。
English
I know you're acting all happy, but it just sounds to me like you're mocking her...

Scene 887

Scene 888

アオと・Aoto

Japanese
少しだけ開いてるんだな。<CR>木が挟まってるのか。
English
It's still a little open. Is the tree<CR>functioning as a stopper?

???・???

Japanese
……っ……ぐすっ……
English
  • sob*

アオと・Aoto

Japanese
…!?<CR>この声は……サキなのか!?<CR>サキ!! サキーーーっ!!
English
...That crying... Saki!? Saki!

サキ・Saki

Japanese
…!!<CR>アオトさん!?<CR>アオトさん、どうしてここへ…!?
English
...! Aoto!? How did you know I was here?

アオと・Aoto

Japanese
いや、何となく来てみたら、<CR>サキの声が聞こえたからビックリしてさ。
English
I just happened to walk by and hear<CR>your voice. I was really surprised.

アオと・Aoto

Japanese
良かった、無事だったんだな。<CR>そこから出られないのか!?<CR>助けを呼んで来るから、ちょっと待ってろ!
English
I'm glad you're safe. Can you get out?<CR>I'll go get some help. Wait just a sec!

サキ・Saki

Japanese
違うんですアオトさんっ!!<CR>サキは、ここから出たくないんです。
English
No, Aoto. I don't want to get out of<CR>here!

アオと・Aoto

Japanese
…!?
English
...!?

サキ・Saki

Japanese
ここから出たら、フィラメントさん達に<CR>連れて行かれちゃいます。サキは神として<CR>果たすべき使命がありますから…。
English
If I do, Filament will take me to a<CR>faraway place. I'd have so much to do as<CR>a Goddess...

アオと・Aoto

Japanese
でも、ここにいても時間の問題だぞ!?<CR>さっきフィラメントが、サキが神に<CR>戻らない場合、最終的には消えるって…
English
It's only a matter of time. Filament<CR>said that if you don't become a Goddess<CR>again, you'll die.

サキ・Saki

Japanese
それでもいいんです。<CR>サキは…アオトさんの記憶を<CR>忘れたくないんです。
English
Fine. I don't want to lose any of my<CR>memories of you.

サキ・Saki

Japanese
サキはもう、アオトさんと<CR>離れたくないんです……。<CR>だから、ここから出ません。
English
I don't want to go away. I won't leave.

アオと・Aoto

Japanese
俺は嫌だ!!<CR>サキがこのまま消えていってしまうなんて…<CR>そんなの耐えられない……
English
No! I don't want that. I don't want you<CR>to disappear, either! I couldn't take<CR>it!

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
サキ…!!<CR>おい、サキ…!!
English
Saki! Hey, Saki...!

サキ・Saki

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう…。<CR>どうにかしねぇと、このままだとサキが…
English
Damn. Something's got to be done, or<CR>Saki will...

Scene 289

Scene 290

サキ・Saki

Japanese
…ぅうっ…はぁ…はぁ…
English
...Urgh, hah... *huff* *huff*

フィンネル・Finnel

Japanese
ぅんっ…ん…ふぅ…はぁ…
English
Nnngh...hoo...*huff* *huff*

アオと・Aoto

Japanese
…サキっ?! フィンネルっ! <CR>どうしたんだ!!
English
...Saki!? ...Finnel! What happened!?

フィンネル・Finnel

Japanese
…詩がっ…詩魔法がっ…使えないの…っ!
English
...Song Magic! I can't...use Song Magic!

アオと・Aoto

Japanese
何だって?!
English
What!?

サキ・Saki

Japanese
サキもですっ…、<CR>使おうとしてもっ…使えない…っ!
English
I'm unable to sing Song Magic, too, no<CR>matter how hard I try!

アオと・Aoto

Japanese
そうか! 確かカテナが言っていた…
English
Oh, I know why! I think Katene told<CR>me...

アオと・Aoto

Japanese
くそッ…! 
English
Shit!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオトくん、ここは一旦退こう!
English
Aoto, we better retreat for now!

アオと・Aoto

Japanese
チッ…仕方ねぇ…っ!
English
Damn! We don't have a choice!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ…はぁ…みんな大丈夫か…?
English
  • huff* *huff* Are you guys alright?

サキ・Saki

Japanese
は…はい…。
English
Y-yes...

フィンネル・Finnel

Japanese
何とかね…。
English
Barely...

カテナ・Katena

Japanese
あー! ティリア復活まで<CR>あと少しだったというのに…!
English
Ah! We almost revived Tyria!

ココナ・Kokona

Japanese
もう、<CR>リンカーネイションに行くエレベーターは<CR>動かなくなっちゃったみたいだね。
English
It looks like the elevator that goes to<CR>the Rinkernator stopped running.

アカネ・Akane

Japanese
リンカーネイションが解放している間は、<CR>塔内の全ての導力が遮断される為、<CR>塔の管理するサービスの殆どが停止します。
English
While the Rinkernator is open, all<CR>symphonic power will be shut down. No<CR>services of the Tower will work.

アオと・Aoto

Japanese
だから詩魔法も使えねぇのか。
English
That's why they can't use Song Magic.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
このままでは、<CR>さっきのような兵器が向こうにある限り、<CR>僕達に勝ち目はないだろうね…。
English
Now that they have the deadly weapons,<CR>there's no way we can defeat them at<CR>this point.

カテナ・Katena

Japanese
そうは言っても、<CR>リンカーネイションを閉塞すれば<CR>ティリアのポッドも閉じてしまう。
English
But if we hurry to the Rinkernator,<CR>Tyria's pod will be closed, as well...

カテナ・Katena

Japanese
まだやらないといけない事は沢山あるし、<CR>それは無理ですよ。
English
There are so many things for her to do.<CR>It's not an option right now.

アオと・Aoto

Japanese
あーもうどうすりゃいいんだよっ!!
English
Damn! Then what are we supposed to do!?

アオと・Aoto

Japanese
何だ、この音は…っ!!
English
What's that noise!?

アカネ・Akane

Japanese
これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦…?!
English
It must be an assault from the Archian<CR>and Great Fang air fleets!

アオと・Aoto

Japanese
何っ?!
English
What!?

アカネ・Akane

Japanese
プローム壁が解放されたのに乗じて、<CR>侵攻を始めたのでしょう…。
English
They must be taking advantage of the<CR>Prome Wall being down. They've started<CR>invading Clustania.

ココナ・Kokona

Japanese
アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないよ。
English
If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.

アカネ・Akane

Japanese
…そうでしょうね…。
English
I concur...

フィンネル・Finnel

Japanese
……アカネちゃん、もういいよっ!
English
...Aki, that's enough!

アカネ・Akane

Japanese
フィンネル…?
English
Finnel...?

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃん、ごめんねっ。<CR>でもあたし…これ以上<CR>アカネちゃんを困らせたくないっ!
English
Sorry, Saki! But I can't cause any more<CR>trouble for Akane!

フィンネル・Finnel

Japanese
だから…行って、アカネちゃん…!
English
...Please go, Aki!

アカネ・Akane

Japanese
ですが、フィンネル…っ、
English
But, Finnel...

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃんはクラスタニアの将軍でしょ!<CR>今クラスタニアを守れるのは、<CR>アカネちゃんだけなんだよっ?
English
You're the Supreme Commander of the<CR>Clustanian Army, right!? You're the only<CR>one who can protect Clustania!

アカネ・Akane

Japanese
っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
……行けよ、アカネ。
English
...Go, Akane. Please...

アカネ・Akane

Japanese
…アオト殿…?
English
...Sir Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
…クラスタニアは気に食わねぇ。<CR>でも…お前はフィンネルのダチで、<CR>…俺達の仲間だ。
English
...I hate Clustania as much as I hate<CR>any other pest, but...you're Finnel's<CR>old buddy, and you're our ally.

アカネ・Akane

Japanese
…!!
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
Aoto...

アカネ・Akane

Japanese
……アオト殿、フィンネル。<CR>…すまない…感謝します…!
English
...Aoto, Finnel... I apologize, and<CR>thank you!

ココナ・Kokona

Japanese
…これで良かったの?
English
...Are you sure this is the right thing<CR>to do?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。ごめんな、サキ。俺…、
English
Yeah. I'm sorry, Saki. I...

サキ・Saki

Japanese
ううん、いいんです! サキにとっても、<CR>アカネさんは大切な仲間ですからっ!
English
No, please don't worry about it! Akane<CR>is a precious friend of Saki's, too!

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃん…、有難うっ…。
English
Saki... Thank you...

アオと・Aoto

Japanese
別に、これで手段がなくなった訳じゃねぇよ。<CR>また別の方法を探せばいいさ。
English
Besides, this isn't the end of the line.<CR>We can find another way.

ココナ・Kokona

Japanese
まったく…君達はお人好しなんだから…。
English
...Did you know the word gullible isn't<CR>in the dictionary?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何にしても、僕らもここにはいられない。<CR>一度街へ戻って、作戦を練り直そう。
English
In any case, we can't stay here any<CR>longer. Let's go back for now and<CR>reconsider our stratagem.

Scene 1333

Scene 1334

将門・Masakado

Japanese
この廊下を真っ直ぐ行くと担当職員が<CR>いるから、仕事内容はそこで聞いてくれ。
English
If you keep heading straight, you'll find some faculty members. Ask them what you need to do.

咲・Saki

Japanese
はい、わかりました。
English
Okay, thank you.

フィンネル・Finnel

Japanese
将門は違うところでのお仕事なんだね。
English
Masakado, is your workplace nearby?

将門・Masakado

Japanese
まあな。<CR>それじゃあ俺もそろそろ行くから、<CR>そっちも頑張れよ。
English
Yep. Okay, I'm heading to my place. Good luck. See you later.

咲・Saki

Japanese
はい、将門さんも頑張ってくださいね。
English
Okay. Same to you.

将門・Masakado

Japanese
さてと、とりあえずティリアの様子だけ<CR>見たら、終わるまで仮眠室で寝るかな。
English
...So...is Tyria okay?

将門・Masakado

Japanese
お疲れ様です。<CR>ティリアの調子は……。
English
Hi. How's Tyria?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
おお、青砥くん!!<CR>待ってましたよ!!
English
Oh, Aoto, I've been waiting for you!

将門・Masakado

Japanese
ふ、副所長!?<CR>どうしたんですか、そんな血相変えて。
English
Vice Chairman? What happened? You look pale.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
大変なことになりました。<CR>ティリアが反AHPPと思われる者達に<CR>襲撃されたのです!
English
It's an emergency. Tyria was attacked by someone claiming to be part of an<CR>Anti-AAA group!

将門・Masakado

Japanese
な……なんだって!?
English
What!?

将門・Masakado

Japanese
ティリアはどうなったんですか!?<CR>無事なんですか!?
English
So, is she okay!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
はい、幸いかすり傷一つありません。
English
Yes. Luckily, she doesn't even have a scratch.

将門・Masakado

Japanese
そ、そうですか……。
English
Oh, okay.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
……ただ、ティリアの護衛として<CR>ついていたヨヅキ・アカネが、重症を<CR>負って病院へ搬送されました。
English
Where's Yozuki? Is she fine?

将門・Masakado

Japanese
ヨヅキが……なんてこった。
English
She is getting her wounds treated.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
幸い命に別状は無いようですが……。<CR>まさか、このようなことになろうとは。
English
Wounds?

将門・Masakado

Japanese
俺がティリアについていない時に……。
English
Yes, but it's nothing serious. She just couldn't catch the attacker.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
青砥くんのせいではありません。<CR>それに、ヨヅキは青砥くんよりも優れた<CR>ボディーガードです。
English
It's not your fault. Plus, she's a far more efficient bodyguard than you are.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
そんな彼女でもそれだけのケガを<CR>負ったのですから、もしもこれが<CR>青砥くんだったとしたら……。
English
Even if she's this injured, if it were you trying to protect Tyria...

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
それで、ティリアは?<CR>ティリアはどこにいるんですか?
English
So where is she!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
護衛をつけて帰しました。<CR>相当ショックを受けていたので、今日はもう<CR>帰すようにと所長からの命令が出たので。
English
I sent her home. She was very shocked from the incident. It was the Chairman's orders.

将門・Masakado

Japanese
わかりました。<CR>俺、ティリアのところに行きます!
English
I see. I'm gonna go check up on her.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ええ、そう言うと思ってました。<CR>それならばこれを持っていってください。
English
I thought as much. Take this with you.
Japanese
(143) やあ、こんにちは。
English
(143) Hey.

将門・Masakado

Japanese
ヒューマ、ですか?
English
A Hyuma?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
護衛用のヒューマです。<CR>家の周りは数十名の護衛で固めていますが、<CR>家の中はティリアが拒否をしましてね。
English
It's a bodyguard-type. Though her house is surrounded by security, Tyria refuses to let anyone inside.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
だから、せめてヒューマなら平気だろうと<CR>思いましたので、これをティリアの家に<CR>おいてきてください。
English
I figure a Hyuma should be fine in that cae, so please leave her there.
Japanese
(143) 警報を鳴らして周囲に不審者を知らせる<CR>くらいしか出来ないけどね。
English
(143) I can only do so much, though. Like make an alarm go off.

将門・Masakado

Japanese
いや、頼りにしてるぜ。
English
I'm counting on you anyway.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
さあ、早く行きなさい。
English
Okay, please go.

将門・Masakado

Japanese
はい!!
English
Aright.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【マモリーヌ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Auspia<CLNR>, has been unlocked.

Scene 1191

Scene 1192

アオと・Aoto

Japanese
さて、リブートは済んだのか…?
English
Alright, is the reboot done yet?

テポ・Tepo

Japanese
どもどもー!<CR>スフィア・アロケーション・テーブルの<CR>修復は完了していますよ。
English
Hello! The recovery of the Sphere<CR>Location Table is complete.

テポ・Tepo

Japanese
この間とは違う流れになっている筈です。<CR>是非もう一度試してみて下さい。
English
The flow of the story should be totally<CR>different from last time. Please<CR>try it one more time.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、わかった。
English
Okay.

Scene 919

Scene 920

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>サキがこの中で眠ってるんだよな。<CR>でも、どうやって…その…
English
...Saki's sleeping in there.<CR>How can I...?

???・???

Japanese
それは、私がお手伝いいたします!
English
I can help you with that!

アオと・Aoto

Japanese
お前は!?
English
Who are you!?
Japanese
(134) 村長様がサキ姫をここに納められた時、<CR>守護とメンテナンスの為につけられた<CR>ヒューマ、サキポータルと申します。
English
(134) I'm Saki Portal, the Hyuma in charge of<CR>the maintenance and protection of<CR>Princess Saki since she was sent here.

サキア・Sakia

Japanese
なるほどな。封印の守護者…ってところか。
English
I see. The guardian of the seal, so to<CR>speak?
Japanese
(134) はい。<CR>そして、来るべき日が来たときに、<CR>その王子をナビするのも私の役割です。
English
(134) Yes, sir. I'm also in charge of guiding<CR>you, Prince, when the time is right.

フィラメント・Fillament

Japanese
それじゃ、この子に任せておけば安心ね。<CR>よろしくお願いするわ。
English
Then, you can take us through.<CR>I'm counting on you.
Japanese
(134) でもその前に。王子の最後の意志を<CR>伺いたいと思います
English
(134) But, before that...I need to hear your<CR>pledge to the Princess' final will.
Japanese
(134) 王子は、サキ姫を一生護り、愛し、<CR>幸せを育み続けることを約束しますね?
English
(134) Do you swear, under oath, that you will<CR>protect Princess Saki from all harm,<CR>love her and nurture her happiness?
Japanese
(134) それは場合によっては、王子に好意を<CR>寄せている、他の者を切り捨てなければ<CR>ならない事を意味します。
English
(134) That means, at times, you may have to<CR>reject others who are also attracted<CR>to you, Prince.
Japanese
(134) その決意がお有りならば、私の手を…。
English
(134) If your determination is so resolute,<CR>please take my hand...

アオと・Aoto

Japanese
すまねぇ…。<CR>もう少し待ってくれないか。
English
Sorry...but can you give me a little<CR>more time?
Japanese
(134) もちろんですよ。<CR>とても大切な事ですから、<CR>じっくり考えて決めて下さい。
English
(134) Of course. This is an important choice.<CR>Please consider your options thoroughly.
Japanese
(134) 準備が出来たら、<CR>また私の所へいらしてください。
English
(134) Once you're ready, please come back.

アオと・Aoto

Japanese
わかった。
English
Okay.

Scene 1145

Scene 1146

Japanese
(111) …!!
English
(111) ...!

アオと・Aoto

Japanese
…ん? ヒューマ?<CR>そうだ、丁度いいや。<CR>この辺に、足枷の鍵見なかったか?
English
Huh? A Hyuma? Good timing. Know where I<CR>can get a key?
Japanese
(111) …!!<CR>見てませんよ!<CR>カギッコ、全っ然知りませんから!
English
(111) N-no! I have no idea where you'd get a<CR>key thing-a-ma-bob!

アオと・Aoto

Japanese
カギッコだぁ? 何か怪しいなぁ…。<CR>とっつかまえて吐かせてやる!!<CR>やあっ!!
English
Thing-a-ma-bob? You're acting<CR>suspicious. I'll make you spill whatever<CR>info you're keeping from me! Yaaah!
Japanese
(111) きゃーーーす!!
English
(111) Agh, damn!

アオと・Aoto

Japanese
よしっ! 捕まえたぜ!!
English
Okay, I gotcha!
Japanese
(111) ぎゃーーー!<CR>離してーっ! 離してーーーーっっ!!
English
(111) Gyaaah, lemme go! Lemme go!

アオと・Aoto

Japanese
ああっ!<CR>やっぱりコイツ、鍵持ってやがった!!
English
Ooh, you do have the key!
Japanese
(111) うわーーん!!<CR>その鍵を無くすと、主催者様に<CR>お仕置きされてしまいますっ!!
English
(111) Ugggh! If I lose it, the host will<CR>punish me!

アオと・Aoto

Japanese
…ったく、しょうがねぇなあ。<CR>それじゃ、俺と一緒に来いよ。<CR>そうすりゃ、無くした事にならないだろ?
English
Damn...fine. Come with me. That way you<CR>won't lose it, right?
Japanese
(111) …あ…<CR>そうか! そうですよねっ!<CR>うわあ~! 頭いいなぁ!!
English
(111) Oh, right! ...You're smart!

アオと・Aoto

Japanese
そうかぁ?
English
You really think so?

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【カギッコ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Home Aloner<CLNR>, has been<CR>unlocked.
Japanese
(111) きゃーーっ!<CR>捕まるーーーっ!!
English
(111) Kyahhh! I'm gonna be kidnapped!

アオと・Aoto

Japanese
くそっ! すばしっこいヤツ!!
English
Shit! He's fast!
Japanese
(111) 助けてーーっ!!
English
(111) Help!

アオと・Aoto

Japanese
今度こそっ!<CR>ええいっ!!
English
No! Hraaah!
Japanese
(111) こわいよおお!!
English
(111) I'm so scared...!

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!<CR>こうなりゃヤケだ!!
English
Dammit. Okay, sink or swim!
Japanese
(111) ひぇっ!?
English
(111) Gaaah!

アオと・Aoto

Japanese
うおおおおおお!!<CR>突撃だあああぁぁ!!
English
Urrrah! Full-speed dart!
Japanese
(111) きゃーーっ!
English
(111) Kyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
っとっとっとっ!!<CR>う、うわあぁぁぁっ!
English
Whoa...whoa! Whoooaaa!

アオと・Aoto

Japanese
落ちる!!
English
I'm falling...!
Japanese
(111) さようならっ!<CR>えーいっ!
English
(111) Bye-bye! Yahhh!

アオと・Aoto

Japanese
うわっ……
English
Whoa!

アオと・Aoto

Japanese
うわあぁぁぁぁっっ!!
English
Whoooaaa!

Scene 559

Scene 560

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おう、お前ら、挨拶周りは済んだのか?
English
Did you finish greeting everyone?

アオと・Aoto

Japanese
いや、まだまだ途中。<CR>今日はゲンガイさんに挨拶しに来たんだよ。
English
Not quite. We've come here to say hi to<CR>you, Rev. Gengai.

ココナ・Kokona

Japanese
師匠。
English
Master.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ココナ。
English
Cocona.

ココナ・Kokona

Japanese
今まで色々、お世話になりました!
English
Thank you for your hospitality up till<CR>now!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おいおい、何も死にに行く訳じゃねぇんだ。<CR>そんな風に改まんなよ。
English
Hey, you're not gonna die, are you?<CR>Don't act so formal. I'm not used to it.

ココナ・Kokona

Japanese
でも、さーしゃと2人でこの世界に来て、<CR>もし師匠に助けられなかったら、<CR>あの時死んでたかも知れないんだもん。
English
But when Sasha and I first came here,<CR>without your help, we probably would've<CR>been dead by now.

ココナ・Kokona

Japanese
だから師匠は、ココナの命の恩人。<CR>ちゃんとお礼を言いたかったんだ。
English
So...you're my savior. I always meant to<CR>thank you for that.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そうか…それで踏ん切りがつくんなら、<CR>貰っといてやるぜ。
English
Oh, well, if it makes you feel any<CR>better, I'll accept your gratitude.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ゲンガイさんは、まだしばらくこの町に?
English
Reverend, are you staying in this town<CR>for a while?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ああ。アルキアを中心に、新しい<CR>コミュニティを作ろうと思ってな。<CR>アカネにも協力して貰うつもりだ。
English
Yes. I'm considering forming a new<CR>community with Akane's help, to foster a<CR>long, positive relationship.

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃんに?
English
With Aki's help? That'll be awesome!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ああ。人間とレーヴァテイルが、<CR>共に幸せになれる世界を創る。<CR>俺達がその足掛かりになるんだよ。
English
We’ll build a new world where Reyvateils<CR>and humans can live together in peace.<CR>We'll set the first milestone.

アオと・Aoto

Japanese
人間とレーヴァテイルが、<CR>共に幸せになれる世界…。
English
A world where the two can live<CR>together...happily and peacefully...

サキ・Saki

Japanese
…素敵ですね…。
English
...Doesn't it just sound fantastic...?

フィンネル・Finnel

Japanese
…なるといいね…そういう世界…。
English
I hope our world can be such a place.

ティリア・Tillia

Japanese
その為にも、<CR>この星に元気になって貰わないとね。
English
In order to achieve it, this planet<CR>needs to get well again.

Scene 1003

Scene 1004

アオと・Aoto

Japanese
…何もないか……
English
...Nothing...

アオと・Aoto

Japanese
…ん!?
English
Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
よく見ると、誰かが足枷に繋がれてる!?
English
Someone's shackled up!?

アオと・Aoto

Japanese
おい、大丈夫か!?
English
Hey, are you okay?

???・???

Japanese
わわわ、貴方は誰ですか!?
English
Ah! Who're you, sir?

アオと・Aoto

Japanese
俺はアオトだ。<CR>お前は一体…。妖精なのか!?
English
I'm Aoto. Are you...a fairy?
Japanese
(100) あたしはコトリ。この世界に宿る<CR>【ヒューマ】と呼ばれる者です。<CR>確かに妖精みたいなものかもしれません。
English
(100) I'm Ternita. A Hyuma that resides in this world. Sure, I guess a fairy isn't that inaccurate.

アオと・Aoto

Japanese
ヒューマ…?
English
A Hyuma...?
Japanese
(094) この世界の住人…ってところねぇ。
English
(094) A "resident of this world" is more accurate.
Japanese
(094) ヒューマってのは、フィンネルの持つ<CR>何らかの想いが具現化した妖精なのよぅ。
English
(094) Hyumas are the embodiments of Finnel's emotions and phobias.
Japanese
(094) 想いの力は強大よぅ?<CR>だから、沢山のヒューマとお友達に<CR>なっておくと、きっといい事があるわねぇ。
English
(094) Her feelings have immense power. So, the more Hyuma friends you have, the easier things will be for you.
Japanese
(100) 初めまして、アオトさん。<CR>もしかしてアオトさんは、外の世界の住人?
English
(100) Nice to meet you, Aoto. Are you an outlander?

アオと・Aoto

Japanese
まあ、ここに住んでいないことは確かだな。
English
Well, I surely don't live in this world.
Japanese
(100) お願いですっ!<CR>この足枷を外してくれませんか?
English
(100) Please! Can you unbind me?
Japanese
(100) この足枷は、この世界の人では外すことが<CR>出来ないんです。どうかお願いします!
English
(100) Residents of this world can't unlock these bindings. Please do this favor for me, sir!

アオと・Aoto

Japanese
なるほど…。どうしようかなぁ?
English
Interesting... What should I do?

アオと・Aoto

Japanese
もちろん、すぐに外してやる。
English
Okay, I'll set you free.
Japanese
(100) ありがとうございます!
English
(100) Thank you!

アオと・Aoto

Japanese
やあっ!!
English
No problem.

アオと・Aoto

Japanese
よし! 外れたぞ!
English
Okay, you're unlocked!
Japanese
(100) あ、あれ? 外れたんですか?<CR>ありがとうございます…
English
(100) Oh, they're off my feet? Thank you, sir...

アオと・Aoto

Japanese
…あれ?<CR>外れたらまずかったのか…?
English
Is there a problem?
Japanese
(100) え!?<CR>い、いいえ! そんなことありません!<CR>とっても嬉しいですっ!
English
(100) Um, no! Not at all. I'm very happy.
Japanese
(100) そうだ!<CR>足枷を外してくれたアオトに、<CR>お礼をしなければいけませんね。
English
(100) Ah, yes. I need to do you a favor in return.

アオと・Aoto

Japanese
いや、別にいいって…。
English
Don't worry about that.
Japanese
(100) いいえ!! いけません!<CR>どうかご奉仕させてくださいっ!
English
(100) No. Please let me reciprocate your kindness!

アオと・Aoto

Japanese
そ、そうか?<CR>そこまでいわれると…うーん…
English
Oh, well, if you insist...umm...

アオと・Aoto

Japanese
そういえば…<CR>なあ、それなら、隣の牢屋の中にある<CR>料理を取るのを手伝ってくれないか?
English
Then, can you help me take food out of the prison?
Japanese
(100) …手伝ってくれないか? じゃなくて、<CR>取ってこい! でしょ? 興ざめしちゃう<CR>じゃないですか…。やり直しです!
English
(100) "...Can you help me?" That's no good. You should say, "Grab the food, idiot!" Otherwise, I'll get turned off. Try it!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!?<CR>何ダメ出ししてるんだよ…
English
Huh? Why're you correcting me?
Japanese
(100) ワクワクワクワク!!!
English
(100) I'm so excited!

アオと・Aoto

Japanese
あーもう…わかったよ!<CR>よし!!それじゃ、牢屋にある料理を取って<CR>俺の所まで持ってこい!! 命令だ!!
English
Fine. Okay, go to the prison and bring the damn food back! I'm commanding you, brat!
Japanese
(100) は、はいっ!!<CR>せ、精一杯ご奉仕させていただきますっ!
English
(100) Y-yes, sir! I'm so honored to serve you!

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いいとも。外してやるさ。<CR>だが条件がある。
English
Okay, I'll unlock them, but only under one condition.

アオと・Aoto

Japanese
外してやる代わりに、お前は俺の言うことを<CR>聞くんだ。いいか? 命令は絶対だぞ。<CR>それでも良ければ…
English
I'll free you, but you'll have to do me a favor in return. You can't refuse, no matter what. Got it?
Japanese
(100) はいっ!!<CR>喜んで!!!
English
(100) With incredible pleasure!

アオと・Aoto

Japanese
…な、何か…気のせいでなければ、<CR>目を輝かせていないか?
English
...Uh, am I imagining things, or are you really turned on right now? Is it because you'll be free? Or...

アオと・Aoto

Japanese
まあいいか。<CR>それじゃ、外してやるぜ。<CR>やああっ!!
English
Anyway, I'll set you free. Hah!

アオと・Aoto

Japanese
よし! 外れたぞ!
English
Okay, you're unlocked!
Japanese
(100) ああっ!<CR>あ、ありがとうございますっ!!
English
(100) Ahhh, thanks so much.

アオと・Aoto

Japanese
よーし、それじゃ…
English
Okay. So...
Japanese
(100) 約束通り、アオト様の命令には何でも<CR>従います! なんなりとお申しつけ下さい!
English
(100) As I promised, I'll do ANYTHING. Please give me a command, Master!

アオと・Aoto

Japanese
や、やっぱり微妙にノリノリな気が…
English
Um, you're a bit...too excited...
Japanese
(100) ドキドキドキドキ…
English
(100) M-my heart's racing...

アオと・Aoto

Japanese
な、なんでそんな目を輝かせてるんだよっ!
English
Wh-why do you look so...y'know!?
Japanese
(100) ドキドキドキドキドキドキドキドキ!!
English
(100) Ohmigosh...I can barely hold it...

アオと・Aoto

Japanese
わ、分かったよ!<CR>それじゃ、言うぜ。
English
A-alright, listen up.

アオと・Aoto

Japanese
あの牢屋の中にある料理を取るのを<CR>手伝ってくれないか?
English
Can you help me take food out of the prison?
Japanese
(100) …手伝ってくれないか? じゃなくて、<CR>取ってこい! でしょ? 興ざめしちゃう<CR>じゃないですか…。やり直しです!
English
(100) "...Can you help me?" That's no good. You should say, "Grab the food, idiot!" Otherwise, I'll get turned off. Try it!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!?<CR>何ダメ出ししてるんだよ…
English
Huh? Why're you correcting me?
Japanese
(100) ワクワクワクワク!!!
English
(100) I'm so excited!

アオと・Aoto

Japanese
あーもう…わかったよ!<CR>よし!!それじゃ、牢屋にある料理を取って<CR>俺の所まで持ってこい!! 命令だ!!
English
Fine. Okay, go to the prison and bring the damn food back! I'm commanding you, brat!
Japanese
(100) は、はいっ!!<CR>せ、精一杯ご奉仕させていただきますっ!
English
(100) Y-yes, sir! I'm so honored to serve you!

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...
Japanese
(100) それではご主人様、<CR>早速牢屋に向かいましょう!
English
(100) Master, I'll go to the prison right away!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【コトリ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Ternita<CLNR>, has been unlocked.

アオと・Aoto

Japanese
しっかし…何というテンションの高いヤツ。
English
...What a weirdo.
Japanese
(094) ヒューマってヤツは、その主が持つ性格の<CR>一面を切り取ったモノだから、大抵のヤツが<CR>ハンパ無く極端なキャラになってるのよぅ。
English
(094) Hyumas are the personifications of their owner's personality. So, most of them display pretty extreme behavior.
Japanese
(094) 要するに、フィンネルにはコトリのような<CR>一面が存在するって事ねぇ。
English
(094) In other words, Finnel shares a characteristic with Ternita.

アオと・Aoto

Japanese
マジか?<CR>でもそんなフィンネルは見たことがないな。
English
Really? I've never seen Finnel act like that, though.
Japanese
(094) そりゃそうよぉ。<CR>一面、と言っても、それは単なる願望だったり、表面上は隠している事だったりするもの。
English
(094) Naturally. Not all of them are apparent. Most characteristics are hidden deep within her mind.
Japanese
(094) そういった、普段は見えていない本心が、<CR>ヒューマという形で具現化して、コスモ<CR>スフィア内に沢山散らばってるのよぅ。
English
(094) Her true feelings, which fail to reach the surface, become a myriad of Hyumas, scattered all throughout her Soulspace.
Japanese
(094) ね、ドキドキするでしょ?<CR>フィンネルの恥ずかしいところ、<CR>沢山見てあげてね。
English
(094) Isn't it fun to find them one at a time? I hope you see many embarrassing sides of her.

アオと・Aoto

Japanese
…べ、別にそんなの…<CR>見たくねえって。
English
...I...I'm not interested in that.

アオと・Aoto

Japanese
…あれ? 意外と固いな…。
English
Oh, you're pretty sociable right now.

アオと・Aoto

Japanese
もう一度!!<CR>やあっ!!
English
One more time, yah!

アオと・Aoto

Japanese
…ちくしょう!
English
...Dammit!
Japanese
(094) はーい、そこまでね。残念でしたねぇ。<CR>またのご来店をお待ちしております!
English
(094) That's it. Too bad. I look forward to seeing you later!

アオと・Aoto

Japanese
あ!?<CR>どういう事だ!?
English
Huh? What do you mean!?
Japanese
(094) わからないの?<CR>仕方ないわねぇ。特別にももこ先生が<CR>個人レッスンをしてあげるわぁ。
English
(094) You don't get it? Ugh. Ms. Momoko will have to give you a special lesson.
Japanese
(094) 要するに、簡単に言えば<CR>「出て行け」って事よ。
English
(094) In short, what I mean is, "Get the hell outta here."
Japanese
(094) 足枷が外れないって事は、<CR>あんたはこの世界に必要とされていないって<CR>ことなのよねぇ。
English
(094) You can't unlock her shackles, so you're not welcome in this world yet.
Japanese
(094) だから、この世界にはもう居られないって<CR>わけ。
English
(094) So, leave.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>俺はフィンネルを…
English
W-wait! I want to save Finnel...
Japanese
(094) だから、そのフィンネルがあんたを必要と<CR>していないのよ。愛が足りなかったのねぇ。
English
(094) I said Finnel doesn't want you here. You need to get to know her better.
Japanese
(094) だから、大人しく出て行きなさいっ!!
English
(094) Just listen to me and get out!

Scene 731

Scene 732

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 649

Scene 650

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君!<CR>ここはいったん引きましょう!
English
Aoto, let's retreat for now!

Scene 95

Scene 96

ゲンガイ・Gengai

Japanese
よう、先生!
English
Yo, Doctor!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
タツミ! みんなも…無事だったんだね!
English
Tatsumi! You guys...<CR>It's so good to see you!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
怪我はないようだな。
English
Did you get injured?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ええ。<CR>僕はここで、取調べを受けていただけなので。
English
No. I was only being interrogated.

アオと・Aoto

Japanese
先生! サキはっ? あの後…、<CR>サキはどうなったか分かるかっ? 
English
Doc! Where's Saki!? Dou you know what<CR>happened to her?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
彼女は…あの時来ていたクラスタニア兵が<CR>連れて行ってしまったんだよ…。
English
Clustanian soldiers took her away.

アオと・Aoto

Japanese
っ! …サキ…!
English
...Saki!

フィンネル・Finnel

Japanese
……アオト……。
English
...Aoto...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…ゲンガイさん。<CR>貴方は連合から除名されたと聞きましたが、<CR>ならば上帝門の事は聞いていませんか?
English
Rev. Gengai, I heard you were expelled<CR>from the Coalition Committee, but did<CR>you hear about Ciela Gate?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
んん…? 何の話だ…。
English
Huh? What about it?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大牙連合は、<CR>クラスタ二アの感情を逆撫でしないよう、<CR>上帝門を引き渡したという話です。
English
The Coalition decided to concede Ciela<CR>Gate to Clustania so that they won't<CR>provoke their wrath.

アオと・Aoto

Japanese
っ!! 上帝門を…っ?
English
Ciela Gate!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あの町は唯一、大牙から塔側へと渡る事の<CR>出来る交通の要所。ご機嫌取りには最適の<CR>貢物になったでしょうね。
English
It's the only place where Great Fang can<CR>gain access to the Tower. I can see why<CR>they chose it to be Clustania's tribute.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
馬鹿な事をっ! そこまで堕ちやがったか!
English
That's ridiculous! How could they abase<CR>themselves like that!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
聞けば既に、『刻の輪製作所』が敵の<CR>司令部として占拠されているそうです。<CR>サキも今そこにとらわれているらしいですよ。
English
I also heard that Clustania seized the<CR>Moebius Factory. They've been using it<CR>as a base. Saki's supposed to be there.

アオと・Aoto

Japanese
サキが…!?
English
Saki's there!?

トコシヱ市長・Tokoshe Mayor

Japanese
困りますなぁ、ゲンガイ殿。<CR>勝手に牢を出られては。
English
Oh, I can't believe you, Rev. Gengai.<CR>You can't get out of jail without our<CR>permission.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
トコシヱ市長…! …貴っ様ぁッ…!
English
Eternus' Mayor, you bastard...!

トコシヱ市長・Tokoshe Mayor

Japanese
我々はこれから、クラスタ二アと友好条約を<CR>結ばねばならぬのです。貴方のような野蛮人<CR>が野放しになっていては、何かと不都合だ。
English
We'll ratify a treaty with Clustania<CR>soon. If a sinful, war-monger, clergyman<CR>like you is loose, it'll be bad for us.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
何が友好条約だ!<CR>今ここで大牙がクラスタニアに従えばっ、<CR>それこそ完全に奴らの思う壺だろうが!!
English
What treaty!? If Great Fang gives in to<CR>Clustania, everything we've defended for<CR>years will be lost!

トコシヱ市長・Tokoshe Mayor

Japanese
彼らはこの条約に応じれば、<CR>今後一切、我々に対して強行手段を<CR>講じないと約束したのです。
English
They said that if we accept their<CR>conditions, they'll never take any<CR>forceful actions against us.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
はっ! お前達の頭にゃお花畑があるのか?<CR>いいか、こっから先のシナリオはこうだ。
English
Hmph! Are you out of your mind!? Is you<CR>head stuffed with rotten spaghetti or<CR>something? This is Clustania's plan...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
貴様らは全員ソーマに暗殺され、大牙は<CR>完全にクラスタニアに制圧される。俺達人間<CR>はレーヴァテイルに支配されちまうんだよ!
English
You'll be massacred by Soma, Great Fang<CR>will be conquered by Clustania, and we<CR>humans will be enslaved forever!

トコシヱ市長・Tokoshe Mayor

Japanese
何を言われても我らの決議は変わりません。<CR>…この者達を始末しろ。殺して構わん。
English
Whatever you say, our decision won't be<CR>subverted. ...Get rid of him. You<CR>needn't take him captive.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
何だとっ…!!
English
What the hell!?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
フンッ、このゲンガイ様を力ずくで<CR>抑えようなんざ…100年早ぇってんだ!!
English
Hmph! Thought you could take Gengai down<CR>so easily? Go train up in the mountains<CR>for 100 years.

トコシヱ市長・Tokoshe Mayor

Japanese
ぐはぁっ!!
English
Grr...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
これで大牙連合の連中も、<CR>しばらくは大人しくしてるだろう。<CR>ろくでもない事ばかりしやがって…。
English
Now the Great Fang Coalition will be<CR>quiet for a while. You little<CR>bastards...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、先生…。<CR>サキが上帝門に捕らわれているって情報、<CR>本当なのか…?
English
Hey, Doc, is it true that Saki's been<CR>taken hostage at Ciela Gate?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
嘘ではないでしょう。<CR>大牙連合の方達が話しているのを<CR>聞いていますから。
English
That's probably true. I overheard a<CR>conversation between some Great Fang<CR>Soldiers.

アオと・Aoto

Japanese
俺…サキを助けに行きたい。<CR>今度こそ、絶対に諦めたくないんだ。<CR>絶対に助け出したいんだ!
English
I want to go save Saki. This time, I<CR>must never give up. I must rescue her,<CR>no matter what.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
確かに…助けに行くとなると、今しか<CR>ないでしょうね。恐らく、近いうちに<CR>クラスタニア本国へ連れて行くでしょうから。
English
If we're going to go, we must go now.<CR>I'm sure they're planning to take Saki<CR>back to their headquarters.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…とはいえ、上帝門は今や敵陣。<CR>一筋縄ではいかないでしょう。
English
...And yet, Ciela Gate's already become<CR>the enemy's fort. It won't be easy to<CR>get there.

タツミ・Tatsumi

Japanese
無理だ。今の上帝門に、<CR>ボクらが近付けるわけない。
English
It's impossible. We can't even get to<CR>Ciela Gate now.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
だろうな…。<CR>おそらく門も封鎖されちまってるだろう。
English
You're right... The gate is probably<CR>closed by now...

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>…いや…。侵入する方法がある…。
English
...Well, there is one way to sneak in...

タツミ・Tatsumi

Japanese
え…?
English
What!?

アオと・Aoto

Japanese
…正規のルートを通らずに上帝門へ入れる<CR>抜け道があるんだ。そこを通れば、<CR>敵に気付かれず市内まで行ける…。
English
...There's a secret path to Ciela Gate.<CR>If we use it, we can probably avoid the<CR>enemies' gaze.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…そりゃあ確かか?
English
...Is that so?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
...Yeah.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
よし、それじゃあこうしよう。<CR>その抜け道へはお前達だけで行け。<CR>こんな大男がいたんじゃ目立つだろう。
English
Alright, here's the plan: You guys go<CR>through the secret path. I'm not<CR>suitable for undercover missions...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
俺は堕天峰に残してきた同志と共に、<CR>上帝門の奪還を目指す…!
English
I'll meet comrades that I still have in<CR>Fallen Heaven Peak and re-seize Ciela<CR>Gate with them.

タツミ・Tatsumi

Japanese
待って下さいっ。ボクも一緒に…っ、
English
Wait, Master. I'll go with you...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いや、お前はアオト達と行け。<CR>このテレモを持ってろ。<CR>こいつでそっちの状況を伝えてくれ。
English
No, Tatsumi, you go with Aoto. Hold onto this Telemo and keep me in the loop.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…師匠…。
English
...Master...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
なぁに、ルーファンの奴も<CR>戻って来てるかも知れんし、<CR>こっちの事は心配いらねぇよ。
English
Well, Luphan may be back, too.<CR>Don't worry about me.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
さあ、行くなら早く行け。<CR>男なら、ここぞって時には踏ん張れよ。<CR>だが、命だけは大事にしろ。
English
You guys better go now. If you're a real<CR>man, never give up when you must keep<CR>fighting, but don't waste your life.

アオと・Aoto

Japanese
ありがとう。
English
Thank you.

タツミ・Tatsumi

Japanese
で、その抜け道ってのは、どこから入るの?
English
So, where is the entrance to the secret<CR>path?

アオと・Aoto

Japanese
上帝門の近くまでは、普通に「上帝の道」を<CR>通っていくんだ。だからとりあえずは、<CR>普通に上帝門へ向かえばいい。
English
Well, we have to take the regular way,<CR>until just before we get to Ciela Gate.<CR>So let's go normally for now.

システム・SYSTEM

Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!

システム・SYSTEM

Japanese
タウンマップに【上帝の道】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>Ciela Gate<CLNR> has been added to the<CR>World Map!

Scene 591

Scene 592

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 995

Scene 996

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 265

Scene 266

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ようこそ、クラスタニアへ。<CR>尊くも卑しい生命達。
English
Welcome to Clustania, precious, lowly<CR>lifeforms.

アオと・Aoto

Japanese
…こいつがハーヴェスターシャか…。
English
...This little bitch is Harvestasha?

アカネ・Akane

Japanese
っ?! フィンネル…! <CR>君という人は…あれほど忠告したのに!<CR>クレンジングはどうしたのですかっ!
English
Finnel...!? I can't believe you!<CR>How many times have I told you<CR>that you have to Purify humans!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そっ…それは…、
English
B-but...

ココナ・Kokona

Japanese
ココナ達が脅迫して連れて来て貰ったんだ。<CR>フィンネルは悪くないよ。
English
We threatened her into bringing us here.<CR>It's not her fault.

フィンネル・Finnel

Japanese
ココナ…。
English
Cocona...

ココナ・Kokona

Japanese
それにしても、クレンジングしてなきゃ<CR>会えもしないなんて…、<CR>貴方は…そんなにココナ達が怖いの?
English
Anyway, what? You don't want to see us<CR>unless we're Purified? Are you so scared<CR>of us?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…怖い? 何言ってるの?<CR>妾はただ、お前達ニンゲンの<CR>汚らわしい精神を見たくないだけ。
English
...Scared? I think not. My Divinity<CR>doesn't wish to see the hideous souls of<CR>you lowly humans.

ココナ・Kokona

Japanese
…信じられないくらいぷーな人だね。<CR>こんな人に、大地の心臓は渡せないよ。
English
...You're incredibly boo. I can't give<CR>the Heart of Gaea to a snotty queen like<CR>you.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
さすがは下等生物、とっても頭が悪いのね!<CR>妾が欲しい物を手に入れるのに、<CR>どうしてニンゲンの許可が必要なの?
English
Hmph, the lowly creature has a little<CR>brain. Why would My Divinity need a<CR>human's permission to get what I want?

ココナ・Kokona

Japanese
…やっぱり、あんたはぷーだよ。<CR>しかも史上最悪のね…!
English
...You know what? You're the booest boo<CR>I've ever met!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
それはどうも。さあ、<CR>どうせ逃げも隠れも出来ないんだから、<CR>早く四次正角性中核環を妾に渡して!
English
Flattery will get you nowhere. You can't<CR>escape, anyway. Now, give me the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring!

フィンネル・Finnel

Japanese
……ココナ…。
English
Cocona...

ココナ・Kokona

Japanese
…1つ聞きたいんだけど…。
English
...I want to ask you something first.

ココナ・Kokona

Japanese
ココナは、大地の心臓がこの星を再生させる<CR>為の重要なテクノロジーだと言われて、<CR>それをこの世界へ持って来た。
English
I heard you need the Heart of Gaea to<CR>regenerate the planet. That's why I<CR>brought it all the way out here...

ココナ・Kokona

Japanese
でも貴方は、それをフィンネルの延命に<CR>使うつもりなんだってね。<CR>一体どういう事? 一体何が本当なの?
English
But I also heard you want to use it to<CR>extend Finnel's life. Why is that? What<CR>do you really want it for?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ほんとにお馬鹿さんなのね。<CR>両方ともほんとの事よ。<CR>だってその2つは『同じ事』なんだから。
English
You truly are brainless. They both are<CR>true because they are the exact same<CR>thing.

ココナ・Kokona

Japanese
え…?
English
What...?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
さ、もー早くしましょうよー!<CR>これでこの世界は新たに生まれ変わるの!<CR>そしてフィンネルも自由になれるのよ!
English
...Very well, chop chop! When this world<CR>is reborn, Finnel will be set free!

フィンネル・Finnel

Japanese
…! 自由に…なれる…?
English
...! I will be...free?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
そ! だから…さぁ、早く行きましょ。<CR>魂の呪縛から解き放たれたいでしょう?
English
Right! So...let's get going. You want<CR>to be emancipated from the bondage of<CR>souls, don't you?

フィンネル・Finnel

Japanese
……っ。
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
いい子ね…。さぁ、大地の心臓を持つ者、<CR>次はお前よ。来て…。
English
Good girl... Now, possessor of the Heart<CR>of Gaea, it's your turn. Come to me.

ココナ・Kokona

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
…ココナ……
English
Cocona...

ココナ・Kokona

Japanese
だいじょうぶ。<CR>フィンネル、楽にしていて。
English
It'll be alright. Just relax, Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
…う、うん…
English
...U-uh-huh.

ココナ・Kokona

Japanese
<HM>cEzYA hymmnos.<NR>
English
<HM>cEzYA hymmnos.<NR>

ココナ・Kokona

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

ココナ・Kokona

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
何だ、ありゃ…!
English
What the hell is that!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あれが…大地の心臓…。
English
It's the Heart of Gaea...!

アカネ・Akane

Japanese
まさか、体内に保管していたとは…!
English
You kept it inside your own body...!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
どうりで見つからなかった訳だわ。<CR>……四次正角性中核環……。<CR>本当に存在していた……奇跡だわ!!
English
No wonder I never sensed its location.<CR>The Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring... It does exist... It's a miracle!

フィンネル・Finnel

Japanese
…これが…本当に…っ…?
English
...Is this really it?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
そうよ、フィンネル!<CR>これが貴方の一番欲しかったモノ。
English
That's right, Finnel! This is what I<CR>wanted.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
さあ、融合するわよ!
English
Alright, it's time for the fusion!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
<HM>Rrha ki ra tie yor , ini en nha !<NR>
English
<HM>Rrha ki ra tie yor, ini en nha!<NR>

フィンネル・Finnel

Japanese
っ……有難う、ココナ…っ。<CR>あたしの為に…大地の心臓を、<CR>使わせてくれてっ……。
English
...Thank you, Cocona...for giving us the<CR>Heart of Gaea...

ココナ・Kokona

Japanese
いいよ。<CR>…大地の心臓は必要ならまた持って来れる。<CR>でも、フィンネルの命は1つだけだもの。
English
It's fine. If we need to, I can bring<CR>another one. But you only get one life.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ねぇ、ココナ。ココナの故郷には…、<CR>すごく大きい大地の心臓があるんでしょ?<CR>あたし…もし、元気になったら……、
English
...Hey Cocona, in your homeland, there's<CR>a really big Heart of Gaea, right?<CR>If...only I get well again...

ココナ・Kokona

Japanese
元気になるよ。ココナが保障す……っ!!
English
You will... I guarantee-<CR>*gasp*

フィンネル・Finnel

Japanese
ココナッ!!
English
Cocona!

サキ・Saki

Japanese
ココナさんっ!!
English
Cocona!

アオと・Aoto

Japanese
おい、誰だっ…、っ!!
English
Hey, who are you!?

ココナ・Kokona

Japanese
お…お前…はっ…、
English
No way! You're...!

くれは・Kureha

Japanese
本当に有難う、タツミ…いや、ココナさん。<CR>君は立派に役目を果たしてくれました。<CR>ここで殺される所まで含めてね。
English
I appreciate your hard work, Tatsumi, I<CR>mean, Cocona. You've lived up to all my<CR>expectations...including dying here.

アカネ・Akane

Japanese
くれは殿!! 一体どういう事だ!!
English
Sir Kureha! What's the meaning of this!?

アオと・Aoto

Japanese
……ルーファン…さん……?<CR>どうして…あんたが…!!
English
...L-Luphan!? Why are you...?

くれは・Kureha

Japanese
すみませんね、皆さん。<CR>僕、裏切り者だったんです。
English
My apologies, everyone. I am, in fact, a<CR>traitor.

アヤタネ・Ayatane

Japanese
本当の名前はアヤタネクレハ。<CR>クラスタニアでスパイ稼業をやっております。<CR>以後お見知りおきを。
English
My real name is Ayatane Kureha. I am a<CR>Clustanian spy. Pleased to meet you<CR>again.

アオと・Aoto

Japanese
なっ…!!
English
What...?

フィンネル・Finnel

Japanese
…ど、どうして……どうして……っ、<CR>…い……いやあぁぁぁあぁああぁあ!!!
English
...Why? No! Pleeease!

アオと・Aoto

Japanese
! フィンネル?!
English
...Finnel!?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
来た来た! 来たわ!!<CR>遂に出てくるのね!!
English
She came! She finally came out for me!

フィンネル・Finnel

Japanese
ア…オト……苦し……たす…けてッ……。
English
Aoto...it's smothering...help...me...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!
English
...Finnel!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
邪魔はしないで貰えますか? アオト君。
English
Please don't disturb her, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ルーファン、てめぇッ…!!
English
Luphan, you...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君、あれをっ!
English
Aoto, look at that!

アオと・Aoto

Japanese
?!
English
!?

アオと・Aoto

Japanese
…あれは…、
English
...That's...

サキ・Saki

Japanese
…新しい…人格…?
English
...A new persona?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
やったわ!! 凄い、凄い!!
English
I did it! This is so amazing!

アカネ・Akane

Japanese
これは一体…っ?!
English
What is going on!?

アヤタネ・Ayatane

Japanese
ハーヴェ様、ご覧下さい。彼女こそ、<CR>名前を失った詩の神でございます…!
English
Lady Harvy, please take a look at this.<CR>She is the ancient Muse who lost<CR>her name.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…遂に…遂に現れたわ…!<CR>これが上位人格…詩を司る人格なのね…!
English
...Finally...finally she has arrived!<CR>This is the superior persona... The<CR>persona who represents Songs...!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
はい。<CR>四次正角性中核環により、フィンネルの中に<CR>眠っていた古の詩神が蘇ったのです。
English
Now, thanks to the Core Square Ring, the<CR>ancient Muse has revived from her<CR>slumber within Finnel's soul.

アヤタネ・Ayatane

Japanese
これで我らの楽園、レーヴァテリアの<CR>実現まで、秒読み段階に入りましたよ。
English
The countdown to the realization of<CR>Reyvateilia has begun.

アオと・Aoto

Japanese
…レーヴァテリアだと…?<CR>一体何言ってやがるっ!!
English
...Reyvateilia? What the hell are you<CR>talking about!?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
この世界は、<CR>いよいよ終幕の時を迎えるって事。<CR>お前達不要なニンゲンは滅び去るの!!
English
We're talking about the end of this<CR>world. Where all of you unnecessary<CR>humans will be exterminated!

ココナ・Kokona

Japanese
何…だって…っ?
English
What...?

アヤタネ・Ayatane

Japanese
人間殺しに加担してくれて有難う。<CR>これで君達ともお別れです。
English
Thank you for helping us massacre<CR>humanity. It's time to say farewell to<CR>you morons.

アオと・Aoto

Japanese
…っく!
English
...Kh!

???・???

Japanese
…あ…あたしのせいだ…。<CR>あたしが…騙されなければ…止められた…。
English
...It's all my fault. If they didn't<CR>trick me, I could have stopped all<CR>this...

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…? フィンネルなのか?!
English
...Finnel? Is that you, Finnel!?

???・???

Japanese
ごめん…アオト…。ごめんね、ココナ…。<CR>せっかく…助けて貰った命……、<CR>あたしのじゃ…なかったみたい……。
English
I'm really sorry, Aoto. You tried so<CR>hard to save my life...but it doesn't<CR>even seem to be my own...

ココナ・Kokona

Japanese
フィ…ンネル…。
English
Finnel...

アオと・Aoto

Japanese
どういう意味だっ、フィンネル!!
English
What's that supposed to mean!?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
教えてあげる。この子は生まれ変わるの。<CR>星の意志としての存在に。
English
Let me tell you. This child will be<CR>reborn...as the Will of the Planet Ar<CR>Ciel.

アオと・Aoto

Japanese
星の…意志…だと?
English
The Will of the Planet...?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
それは死ぬ事じゃない、生きる事なの!<CR>この新しい身体をまとい、新しい命として!<CR>星を紡ぎ、そして星の意志となる者として!
English
It's not death. It's a new life! She'll<CR>live as a brand new being in a brand new<CR>vessel to weave our future.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
これまでの記憶は<CR>なくなってしまうでしょうけど、<CR>元々そんなもの必要ないわ。
English
She'll lose all of her current memories,<CR>but those were never necessary in the<CR>first place.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ニンゲンと一緒にいた記憶なんて、<CR>残っているだけで毒だもの。<CR>これからうんと幸せになれるわ、フィンネル。
English
It would only serve as poison if any<CR>memories of humans were to remain in her<CR>mind. You'll be a lot happier, Finnel.

ココナ・Kokona

Japanese
……ふざけてる……。
English
...You must be out of your mind.

アカネ・Akane

Japanese
ハーヴェスターシャ陛下!<CR>それは…話が違います!
English
Harvestasha, Your Divinity! That's not<CR>what you told me!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
違わないじゃない。<CR>これからムーシェリエルに行って、<CR>この子が謳うんだから。
English
Oh, but it is. Now, she must go to<CR>Moocheriel to sing the Song.

アカネ・Akane

Japanese
そんなっ! <CR>フィンネルは…フィンネルとしての命を<CR>頂けるのではなかったのですか!
English
No...you told me Finnel would have her<CR>life extended.

アカネ・Akane

Japanese
このような別人格として生き長らえる事はっ、<CR>フィンネルの願いとは違います!
English
You never told me she would have a<CR>different personality! That completely<CR>conflicts with her wishes!

???・???

Japanese
…アカネ…ちゃん…。
English
...A-Aki...

アカネ・Akane

Japanese
っ?!
English
...!?

???・???

Japanese
…アオ…ト……みんな……ありがと……、<CR>…どうせ…この命が…燃え尽きるなら…、<CR>大切な……大好きな…みんなの為に……!
English
Aoto...everyone...thank you. If my life<CR>is doomed to burn out...I'd rather light<CR>the lives of my dear friends with it!

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…おいっ…、
English
Finnel, hey!

ココナ・Kokona

Japanese
フィンネルっ…、
English
Finnel...

???・???

Japanese
一瞬でも…あたしに…命を…くれたから…。<CR>今度はあたしが…アオトに…、ココナに…、<CR>サキちゃんに…、先生に……、
English
Even if it was only a few more moments,<CR>you guys gave me life... Now it's my<CR>turn, Aoto...Cocona...Saki...Doctor...

???・???

Japanese
大牙のみんなにっ…命をあげる番だよね。
English
It's my turn to give you my life.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!
English
Finnel!

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…、フィンネル、よせ!!
English
...Finnel, don't!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトっ!! 逃げて!!<CR>今の内に…早く…!!
English
Aoto, run away while you still can...!

アオと・Aoto

Japanese
馬鹿かっ、んな事出来るかよっ!!
English
Don't be stupid! How can I do that!?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…っ…メインフレームにっ…、<CR>何かが侵入してくる…?!
English
...S-something is invading the<CR>Mainframe...!?

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
アヤタネ! アカネ将軍! <CR>早くその詩を止めて!!
English
Ayatane! General Akane! Stop that Song!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
御意。
English
Understood.

アヤタネ・Ayatane

Japanese
アカネ将軍…どういうおつもりですか?
English
General Akane, what do you intend to do?

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルがフィンネルでなくなるのなら、<CR>今回の件は私の望む所ではありませんので。
English
Finnel will become someone else... That<CR>isn't what I asked for.

アヤタネ・Ayatane

Japanese
…裏切るのですか? ハーヴェ様が<CR>壊れてしまうかも知れないという時に…。
English
...Are you betraying us? Time is of the<CR>essence. Lady Harvy is on the verge of a<CR>breakdown. Betrayal is unforgivable.

アカネ・Akane

Japanese
裏切りどうこうと…貴方に言われたくない!
English
Betrayal is unforgivable...? Look who's<CR>talking!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
早くしてよ、うすノロ!!<CR>…ま…まずいわ…、<CR>システムのシャットダウンを開始!
English
What are you doing!? Quickly, you dork!<CR>This isn't good! Kill the stupid<CR>system immediately!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
上位クラスタから順に閉鎖!<CR>カーネル及びデーモンの停止…!
English
Shut them down in order of superiority!<CR>Shut down the Colonel and Demon modules!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
…どうやら猶予はないようですね…、<CR>本気で行かせて頂きますよ…!
English
...It seems time doesn't allow us to<CR>chat. I must skip straight to serving<CR>you the main course!

アカネ・Akane

Japanese
望むところ! ククロウ!!
English
Hmph, my stomach is too small and my<CR>tongue is too experienced for cheap<CR>appetizers. Kukuro!

アオと・Aoto

Japanese
! 抗体…!
English
That Antibody...!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
フッ…貴方にそれを持たせたのは<CR>間違いでしたかね…。
English
Hmph...my first mistake was entrusting<CR>you with the living weapon...

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿! フィンネルは私が何とかします、<CR>君たちは街まで逃げなさい!!
English
Aoto, I shall take care of Finnel! You<CR>guys better escape into town!

アオと・Aoto

Japanese
だけど…っ!
English
But-!

アカネ・Akane

Japanese
心配ない。君達の敵ではあれど、<CR>私とて友を思う気持ちに嘘はない。
English
Do not worry. Although we are enemies,<CR>she is still my dear friend. Do not<CR>doubt my feelings for her.

アカネ・Akane

Japanese
君達の選べる道は2つです。<CR>私を信用して避難するか…、<CR>信用せずに全滅するか…!
English
You have two options: Trust me and<CR>escape, or don't trust me and die<CR>right here...!

アオと・Aoto

Japanese
っ…。
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君! サキや手負いのココナもいます、<CR>ここは彼女を信じましょう!
English
Aoto, we've got Saki, and Cocona's<CR>injured! I think we better trust her!

アオと・Aoto

Japanese
…分かった! やられんなよ、将軍!
English
...Alright! You better not lose,<CR>General!

アカネ・Akane

Japanese
私を誰だと思っているのです?
English
Who do you think I am?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…行って…っ。
English
...Aoto...go!

アオと・Aoto

Japanese
っ…フィンネルっ、星だぞ、星!!
English
...Finnel! The stars! Remember the<CR>stars!

フィンネル・Finnel

Japanese
?!
English
...!?

アオと・Aoto

Japanese
忘れんなよ! <CR>クラスタニアの星、見せてくれんだろ?!<CR>約束したよな?!
English
Don't forget! You told me you'd show me<CR>the stars from Clustania! You better<CR>keep your promise!

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
破んじゃねぇぞ!<CR>絶対、俺ん所に戻って来い!! いいな!!
English
Don't break your word! Come back to me,<CR>no matter what, okay!?

アカネ・Akane

Japanese
さぁ、行って!
English
Go now!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
アカネ将軍! あんた何やってるの?!<CR>このポンコツレーヴァテイル!!<CR>あんたなんかスクラップにしてやるわ!!
English
General Akane! What are you doing!? You<CR>little clunker! I'll send you to the<CR>scrap heap!

アカネ・Akane

Japanese
……。
English
...

システム・SYSTEM

Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.

Scene 399

Scene 400

カテナ・Katena

Japanese
皆さん! こっちです!
English
Everyone, this way!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
カテナ! ミュート!
English
Katene, Mute!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
早くしろ! ゲージが出ちまうぞ!
English
Hurry, the Gauge is pulling out!

アオと・Aoto

Japanese
お、おう! 
English
Y-yeah!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ほら、カテナも早く乗れ! <CR>アタシは残ってやる事があるだ!
English
Katene, get on the Gauge, too. I'm<CR>staying. There's something I gotta do.

カテナ・Katena

Japanese
ミュート…。<CR>分かった、落ち着いたら連絡する。<CR>気を付けるんだよ。
English
Mute... Fine. I'll call when<CR>everything's settled. Take care!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ああ!
English
You, too.

アオと・Aoto

Japanese
みんな、急げ!
English
Let's hurry, everyone!

アオと・Aoto

Japanese
サキ。フィンネル。大丈夫か?
English
Saki, Finnel, are you two okay?

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…フィルちゃん…。<CR>ごめんなさい…。
English
...Aoto...Filly... I'm so sorry.

フィンネル・Finnel

Japanese
…サキちゃん…?
English
...Saki?

アオと・Aoto

Japanese
…何だよ、急に…。
English
What are you apologizing for all of a<CR>sudden...?

サキ・Saki

Japanese
サキは…この世界を…救いたかった…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたかった…。<CR>…なのに…出来ませんでした…っ。
English
I really wanted to...save this world.<CR>I...wanted to save Filly, too... But...<CR>I couldn't do either one...

サキ・Saki

Japanese
サキは…フィルちゃんを…っ、<CR>消してしまう所でしたっ…。<CR>ごめ……ごめんなさいっ…。
English
I almost...made Filly disappear.<CR>I'm...really, really sorry...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
...Saki...

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃん…。…いいんだよ…。<CR>あたしも心の中で、それを望んでた…。
English
Don't worry about that. I actually<CR>wanted it to happen.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしが抗体で…、<CR>サキちゃんがワクチンだった…。<CR>それは…仕方ない事だもん…。
English
I'm the Antibody and...you're the<CR>Vaccine. It really couldn't have been<CR>helped.

サキ・Saki

Japanese
でもっ…、
English
But...!

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃん…ごめんね…。<CR>もう、一人で…泣かないで…っ。
English
Saki, forgive me. Please don't cry by<CR>yourself anymore.

サキ・Saki

Japanese
…フィルちゃん…。
English
...Filly...

アオと・Aoto

Japanese
……2人とも泣くな。<CR>…少し休めよ。疲れたろ?
English
Don't cry, you two. You need to rest.<CR>I'm sure you're both tired.

フィンネル・Finnel

Japanese
…うん…。
English
...Yeah...

サキ・Saki

Japanese
そうします…。
English
I think I'll do that.

アオと・Aoto

Japanese
…ごめんな、サキ…フィンネル…。<CR>…俺…何もしてやれなくて…。
English
Sorry, Saki and Finnel. I couldn't do<CR>anything for either one of you.

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
Aoto...

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…。謝らないで下さい…。
English
Please don't feel that way...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんは…サキに、<CR>色んな事をしてくれたじゃないですか…。<CR>…紙芝居のお話も…聴いて…くれて…。
English
You've done many amazing things for me.<CR>You even listened to my story...

サキ・Saki

Japanese
サキ…嬉しかったです…。<CR>……あの紙芝居…、<CR>いつか…やりたいな…最後まで…。
English
I was so happy. I want to finish that<CR>story...someday.

アオと・Aoto

Japanese
…やれるよ。俺も…子供達だって待ってる。<CR>だから今はゆっくり休め。<CR>早く、元気にならねぇとな。
English
You can! The kids are waiting for that<CR>story, so rest up for the time being.<CR>You must be full of energy again!

サキ・Saki

Japanese
……ありがとう…アオトさん……。
English
Thank you, Aoto.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…謝らないでよ…。<CR>あたし、嬉しかったよ…。<CR>アオトと、星を見れた事…。
English
Aoto, stop acting sorry. I'm happy with<CR>you. I'll never forget that night we<CR>spent together under the stars.

アオと・Aoto

Japanese
あんなのっ……あんなのでいいんならっ、<CR>これから何度でも一緒に見てやるよっ。
English
Well, I didn't know you enjoyed it so<CR>much. Okay, we'll do it a lot more<CR>often!

フィンネル・Finnel

Japanese
…えへへ……嬉しい……。
English
...Hehehe. Yay!

アオと・Aoto

Japanese
だから、しっかりしろよ? <CR>さっさと元気になれ。
English
So, you gotta get well again. Rest up!

フィンネル・Finnel

Japanese
…うん…頑張る…。
English
Uh-huh. I'll try...

Scene 835

Scene 836

アオと・Aoto

Japanese
な……なんだこりゃーーーーっ!!
English
What's this!?

アオと・Aoto

Japanese
とんでもないモノが立ってる気がするのは<CR>気のせいか…!?
English
I feel like something really<CR>inappropriate was erected. Is it just my<CR>imagination?

アオと・Aoto

Japanese
今回はどんな世界だよ!<CR>全然想像つかねぇ…。
English
What in the world is this? I have no<CR>clue...

Scene 249

Scene 250

システム・SYSTEM

Japanese
ゲストさんは現在、環境対応レベル0です。<CR>行動可能範囲はこの室内のみとなっています。
English
Your current environmental acclimation<CR>level is 0. You're only allowed to<CR>enter this room.

システム・SYSTEM

Japanese
まずは検査と処置をお受け下さい。<CR>一定のプログラムをクリアする事で、<CR>徐々に貴方の行動範囲は広がる事でしょう。
English
Please undertake the inspection and<CR>arrangements. By going through several<CR>programs, your limit will increase.

システム・SYSTEM

Japanese
詳しい説明は、<CR>ゲストカプセルをご参照下さい。
English
For details, please consult the<CR>Guest Capsule.

アオと・Aoto

Japanese
…ふーん。検査を受けねぇと<CR>外にも出られねぇって事か…。
English
...Oh, so I can't even get out of<CR>this room without going through an<CR>inspection?

Scene 505

Scene 506

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、アオトさん!<CR>見て下さい、可愛い鳥さんが来てますよ!<CR>きっとサキ達を祝福しに来てくれたんですね。
English
Aoto, look! Cute birds are coming up to<CR>us! They must've come to celebrate.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうかもな。
English
Yeah, maybe.

サキ・Saki

Japanese
サキ…すごく幸せです。こんな綺麗な場所で<CR>アオトさんと結婚式を挙げられて。
English
I'm so happy...to be able to have a<CR>wedding ceremony with you in such a<CR>beautiful place.

アオと・Aoto

Japanese
確かに綺麗は綺麗だけど…、<CR>ほんとにこれで良かったのか?<CR>もっと大勢に祝って貰いたかったんじゃ…、
English
It certainly is beautiful, but are you<CR>sure this is what you really want? I<CR>thought you wanted more people to come...

サキ・Saki

Japanese
いいえ。アオトさんと2人がいいんです。<CR>アオトさんと2人でいる時が…、<CR>サキは一番幸せだから…。
English
No. I wanted to do this with just the<CR>two of us...because when I'm alone with<CR>you, that's when I'm the happiest.

アオと・Aoto

Japanese
…ならいいけど。
English
...Oh, okay then, I guess.

サキ・Saki

Japanese
それに……ほんとはずっと、<CR>アオトさんを独り占めしたかったから…。
English
Plus, I want to monopolize your time<CR>forever...

アオと・Aoto

Japanese
えっ…。
English
Huh?

サキ・Saki

Japanese
あの…それで、サキはアオトさんに<CR>1つだけ聞きたいことがあったんです。
English
Well...there is something I wanted to<CR>ask you about.

アオと・Aoto

Japanese
ん? 何だ、改まって。
English
What is it?

サキ・Saki

Japanese
…あの…アオトさんは、どうして…<CR>サキのことが好きになったんですかっ?
English
...Why did you start to like me?

アオと・Aoto

Japanese
俺さ、サキと出逢って、初めて誰かに<CR>甘えられたんだ。
English
When I first met you, it was the first<CR>time that I didn't mind somebody<CR>seeing my weakness.

サキ・Saki

Japanese
…え?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
ほら、俺…両親死んでるだろ? 親方も<CR>厳しい人だったし…甘えることを知らないで<CR>ずっと生きてきたんだ。
English
Well, you know how both of my parents<CR>are dead? Steeps was extremely strict.<CR>He taught me to always be strong...

アオと・Aoto

Japanese
だから、いつもがむしゃらに生きてきた。<CR>絶対に人に頼ってはいけない…って。
English
So, I always strived to be so strong<CR>that I wouldn't need any help from<CR>anybody.

アオと・Aoto

Japanese
だけどさ…不思議なんだけど…<CR>サキには甘えられるんだ。<CR>何の抵抗もなく…さ…。
English
But...for some reason, I can show my<CR>weakness to you without the slightest<CR>bit of hesitation.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>サキ、アオトさんが甘えてくれるの、<CR>すっごく嬉しいんですっ。
English
Aoto! I'm so happy that you rely on me!

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh...?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんが誰にも甘えない人だって<CR>いうのは、旅をしていて分かりました。
English
On our journey, I figured you'd never<CR>show any hint of weakness to anyone.

サキ・Saki

Japanese
みんなの前ではリーダーでいなければ<CR>いけなくて、フィルちゃんやティリアさんの<CR>前ではお兄ちゃんでいてあげていて…
English
You were always our strong leader, and a<CR>big brother to Filly and Tyria.

サキ・Saki

Japanese
でも、サキは知ってるんです。<CR>サキの部屋に来ると、アオトさんは<CR>途端に甘えんぼさんになること。
English
But I knew your secret. When you came to<CR>my room, you always transformed into a<CR>needy baby all of a sudden.

アオと・Aoto

Japanese
サ…サキ…<CR>何かちょっと恥ずかしいな…
English
Saki...you're embarrassing me.

サキ・Saki

Japanese
そんなアオトさんが、サキは大好き。<CR>だって、甘えんぼさんのアオトさんは、<CR>サキだけのものですから。
English
But I liked that needy baby, because<CR>that needy Aoto was all mine, and no one<CR>else's.

サキ・Saki

Japanese
サキにしか見せないアオトさんだから…<CR>そんな、サキだけのアオトさんがいることが<CR>すごく幸せなんです。
English
That was the part of you that you only<CR>showed to me. It made me happy to be<CR>with you.

サキ・Saki

Japanese
…だから、サキも…二人っきりの時には、<CR>アオトさんの前だけのサキになれるんです。<CR>そういうのって、何か幸せですよね?
English
...That's why I can show you a part of<CR>me that I don't show to others only when<CR>I'm alone with you. Isn't that exciting?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、そうだな。
English
...Yeah, it kinda is.

サキ・Saki

Japanese
サキ、思うんです。アオトさんとサキは、<CR>お互いがお互いを癒せる関係になれるって。
English
Saki thinks this could be the kind of<CR>relationship where you and I complete<CR>each other as living beings.

サキ・Saki

Japanese
だからサキは、アオトさんとずっと一緒に<CR>いたいんです。アオトさんと、ずっとずっと<CR>幸せに暮らしたいから…。
English
That's why I want to be with you for<CR>good. I want this to be our happily ever<CR>after...

アオと・Aoto

Japanese
サキ…俺も同じ気持ちだよ。<CR>サキと二人で…ずっと支え合って<CR>生きていきたい。
English
Saki...I feel the same. I want us to<CR>support each other, forever.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん……。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
えっと、何だ…ほら。<CR>サキってさ、身体の割に大きいじゃんか。
English
You know...they are pretty big for your<CR>body size...

サキ・Saki

Japanese
えっ? 何がですか?
English
Huh? What are pretty big?

アオと・Aoto

Japanese
なんだ…その… …胸。
English
Well, you know...your breasts.

サキ・Saki

Japanese
胸…って…… …<CR>ええええええっっっ!?
English
Bre...whaaat!?

サキ・Saki

Japanese
ア…アオトさんのエッチ!!
English
Aoto! You're a pervert!

アオと・Aoto

Japanese
いっ……!!
English
Ow...!

サキ・Saki

Japanese
も、もうっ! 知りませんっ!
English
I can't believe this! I don't care about<CR>you anymore!

アオと・Aoto

Japanese
サキ…ごめん!<CR>ちょっと、冗談言ってみたかった<CR>だけなんだよ。
English
I'm sorry, Saki! I was just kidding...

サキ・Saki

Japanese
むーっ……そうなんですかっ?
English
...Are you sure?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、ほんと! 調子に乗りすぎた!<CR>この通り、ごめん!<CR>だから、機嫌なおしてくれよ…。
English
Of course! I went a little too far, and<CR>I'm really sorry! Please don't be mad at<CR>me...

サキ・Saki

Japanese
…ふふっ……<CR>サキは別に、おへそ曲げたりなんか<CR>していませんよ?
English
...Hmhmhm. I'm not mad at you.

アオと・Aoto

Japanese
…えっ?
English
...Huh?

サキ・Saki

Japanese
でも、ダメです。<CR>冗談でもそんなこと言ったら。
English
But it is not nice to say such things,<CR>even if you are just joking.

サキ・Saki

Japanese
だって…そんなこと言われたら…<CR>サキは本気にして…喜んじゃいますから…。
English
Because, if you joke about that...<CR>I might take it seriously...and be<CR>happy in vain.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
...Saki?

サキ・Saki

Japanese
だって、アオトさんがサキを好きな理由は<CR>他にももっともっと、いっぱいあるって<CR>知ってるんです。
English
...I know there are many more things<CR>that you like about me.

サキ・Saki

Japanese
それにプラスして…アオトさんがサキのこと<CR>大好きな新しい理由が見つかったんですから。
English
Besides, I've discovered one more reason<CR>why you like me.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんがサキのことを、また1つ<CR>大好きになってくれたみたいな気がして…
English
It feels like your love for me has grown<CR>one size larger.

アオと・Aoto

Japanese
サキ…お前……
English
Saki...

アオと・Aoto

Japanese
大好きだ…。
English
I like you...

サキ・Saki

Japanese
サキも、アオトさんの事が大好きです。
English
I like you, too, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ほら、あれだ。よく、変な話したり、<CR>突拍子もないことを言ったりするだろ。<CR>あれが可愛くてさ…。
English
You know...sometimes you say totally<CR>random things that are just...weird.<CR>But, I think it's cute...

サキ・Saki

Japanese
ええっ!?<CR>サキ、変な話なんて一度もしてませんよっ?
English
What!? I've never said anything weird.

アオと・Aoto

Japanese
紙芝居の話なんて、かなり変な話<CR>ストライクど真ん中だと思うんだが…。
English
I think your uncanny slide picture<CR>stories really hit the bull's-eye.

サキ・Saki

Japanese
変な話じゃありませんっ!<CR>サキはとってもマジメに、面白くて<CR>ためになるお話を創ってるんですから!
English
Those stories are serious! All of them<CR>are interesting and educational!

アオと・Aoto

Japanese
面白くてダメになるお話、じゃなくてか?
English
More like devastating and executional.

サキ・Saki

Japanese
もーーーっ!<CR>アオトさん、酷いですっ!!
English
You're so mean!

アオと・Aoto

Japanese
でも、結構好きだぜ。<CR>サキの描く紙芝居。
English
But...I like your stories.

サキ・Saki

Japanese
えっ? 本当ですかっ!?
English
Really!?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。実は…旅の途中でも、結構楽しみに<CR>していたんだ。お前の紙芝居や物語。
English
Yeah. Actually...I was always looking<CR>forward to seeing your next story.<CR>You're really talented...in a way.

アオと・Aoto

Japanese
なんか、ドッと疲れたときとかに<CR>サキの話を聞くと、癒されるんだよな。<CR>一生懸命さが可愛くて。
English
Whenever I heard your stories when I was<CR>tired, it rejuvinated me. You always<CR>tried so hard to entertain the audience.

サキ・Saki

Japanese
そ、そうだったんですかっ!?
English
Are you telling me the truth!?

アオと・Aoto

Japanese
ああ…実はそうだった。
English
Yeah. That's how I've always felt.

アオと・Aoto

Japanese
だから、これからも沢山、<CR>面白くてダメになる話を創ってくれよ。
English
So...please keep writing and telling<CR>devastating and executional stories.

サキ・Saki

Japanese
面白くてためになるお話ですっ!
English
Interesting and educational stories!

サキ・Saki

Japanese
でも、そんな事なら、<CR>毎日でもお話創りますよっ?
English
But if you really like them, I'll make a<CR>new story for you every day.

サキ・Saki

Japanese
だって、それで大好きなアオトさんが<CR>お仕事や旅の疲れをいやせるんですから…。
English
If it'll heal your fatigue and stress,<CR>I'll do my best.

サキ・Saki

Japanese
…愛しています。<CR>アオトさんに逢えて…ほんとに良かった…。
English
...I love you. I'm really glad I met<CR>you...

Scene 1599

Scene 1600

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1329

Scene 1330

光五条・Hikari Gojo

Japanese
はい、それでは今日の授業は終わりです。<CR>みなさん、気をつけて帰ってくださいね。
English
Okay class, that's all for today. See<CR>you tomorrow.

里亜・Lia

Japanese
それじゃあ将門、私は先に行くから。
English
Aoto, I'm heading home first.

将門・Masakado

Japanese
ああ……なんか変な感じがするな。<CR>毎日俺が研究所まで送ってたから。
English
Okay. It's sorta weird, since I used to<CR>walk you to the Lab every day.

里亜・Lia

Japanese
最後の最後に新鮮な気持ちを味わえる。
English
In the end, I always feel refreshed.

将門・Masakado

Japanese
できれば寂しさを感じてもらえると<CR>ありがたいんだが。
English
I wish you'd sound more sad about<CR>leaving me.

将門・Masakado

Japanese
とにかく、気をつけてな。
English
Be careful.

里亜・Lia

Japanese
ヨヅキがいるから大丈夫。<CR>それじゃあ、チャオ。
English
I'll be fine. Yozuki will protect me.<CR>Ciao.

将門・Masakado

Japanese
……何もなければいいんだけど。
English
...I hope nothing happens.

フィンネル・Finnel

Japanese
将門ー!
English
Masakado!

フィンネル・Finnel

Japanese
準備できたよ。
English
I'm ready.

将門・Masakado

Japanese
ああ、咲は?
English
Oh, where's Sake?

咲・Saki

Japanese
お待たせしました。<CR>咲もいつでも大丈夫です。
English
Thanks for waiting. I'm ready, too.

将門・Masakado

Japanese
それじゃあ、ちょっと早いけど<CR>ボチボチ行くとするか。
English
Okay. It's a bit early, but shall we get<CR>started?

フィンネル・Finnel

Japanese
早いって、どれくらい時間あるの?
English
Early? How much time do we have before<CR>work starts?

将門・Masakado

Japanese
お茶飲んでのんびりするほどではないな。<CR>まあ、ちょっとした寄り道くらいなら<CR>問題はないけど。
English
Not enough to chill at a cafe or<CR>anything. Maybe we can window shop for a<CR>bit.

フィンネル・Finnel

Japanese
それじゃあ、一つお願い聞いてほしいん<CR>だけど、いいかな?
English
I have one request, then.

将門・Masakado

Japanese
内容にもよるけど、なんだ?
English
I guess that depends on what it is.

フィンネル・Finnel

Japanese
あのね、クレーンゲームでどうしても取って<CR>ほしいぬいぐるみがあるの。<CR>咲ちゃんもあるんだよね?
English
The crane game. I want you to catch<CR>something for me. Sake, you want<CR>something too, right?

咲・Saki

Japanese
あ、あるけど……。<CR>でもフィルちゃん、将門さんにお願いしたら<CR>悪いんじゃないかな?
English
Yes, but...Finelle, isn't that a bit<CR>demanding?

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、将門ってクレーンゲーム上手な<CR>感じがするし……。
English
But I get the feeling that Masakado's a<CR>pro...

将門・Masakado

Japanese
そんなことないって。<CR>やったことなんてほとんどないぞ。
English
I dunno. I've hardly ever played those.

フィンネル・Finnel

Japanese
でもでも、もしかしたら取れちゃうかも<CR>しれないし、お願い!!<CR>ほら、咲ちゃんも!!
English
Still, maybe you'll get lucky. Please!<CR>Sake, you ask him, too!

咲・Saki

Japanese
……もし迷惑じゃなかったら、<CR>咲もお願いしたいです。
English
...If it's not any trouble, could<CR>you...please?

将門・Masakado

Japanese
そ、そう言われても……。
English
I don't know...

将門・Masakado

Japanese
(でも、ティリアはこの二人のことを<CR>思って先に研究所に行ったんだよな。)
English
(But Tyria went to the Lab early without<CR>me so I could be with these girls.)

将門・Masakado

Japanese
(だとしたら、ここで二人の頼みを<CR>断ったらダメだよな)
English
(In that case, I can't fail her now.)

将門・Masakado

Japanese
わかった。<CR>でも、取れなくても文句言うなよ。
English
Okay, I'll try. But don't blame me if I<CR>blow it.

フィンネル・Finnel

Japanese
やった、将門優しい!!
English
Yay! Masakado, you're so kind!

咲・Saki

Japanese
咲も嬉しいです!!<CR>将門さん、ありがとうございます!!
English
I'm happy, too. Thank you so much,<CR>Masakado.

将門・Masakado

Japanese
礼は取れてからにしてくれ。<CR>そんじゃ、さっさと行こうぜ。
English
Thank me after I get you something.<CR>Let's go.

Scene 1193

Scene 1194

???・???

Japanese
…ふぅ。<CR>まったく、困ったものじゃ…。
English
  • sigh* What a nuisance...

アオと・Aoto

Japanese
いたっ!!<CR>やっぱりお前だったのか!
English
Ah-ha! It was you!

???・???

Japanese
…!!<CR>お主は……アオトだったか?
English
...! So, it was you, Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
よく覚えていたな。<CR>今回の裁判はお前が起こしたのか?
English
I'm glad you remembered me.<CR>Are you the plaintiff?

???・???

Japanese
如何にも。妾が原告人じゃ。<CR>フィンネルの契約不履行について、<CR>しっかりと裁いてもらわねばならんからの。
English
Indeed. Justice must be served to<CR>Finnel. That wench breached our<CR>sacred contract.

アオと・Aoto

Japanese
ふん、こっちだって望むところだぜ。<CR>そのふざけた契約を破棄してやる。
English
Hmph, bring it on. I'll destroy that<CR>stupid contract.

???・???

Japanese
お主はフィンネルの何なんじゃ。
English
What are you to Finnel?

アオと・Aoto

Japanese
弁護人だ!
English
I'm her attorney!

???・???

Japanese
ふん、弁護人か。<CR>たかが弁護人ごときが何を出来る。<CR>そんなことでは状況は変わりゃせん。
English
Hmph, legal counsel. What can someone<CR>as lowly as an attorney do? You will<CR>not change this situation.

???・???

Japanese
まあいいわ。<CR>それでは、法廷で会おうではないか。
English
Anyway... Then...we shall meet at the<CR>courthouse.

アオと・Aoto

Japanese
よぅし!!<CR>一丁派手にやってやるか!
English
Okay... This is gonna be fun!
Japanese
(094) あまり派手にやりすぎると、<CR>追い出されるわよぅ?<CR>まあ、それはそれで見物だけど。
English
(094) If you make a scene in court, you'll<CR>instantly be kicked out. Although,<CR>I'm kind of looking forward to that.

アオと・Aoto

Japanese
何とでも言え。<CR>俺はフィンネルを助けるだけだ。
English
Say whatever you want. I'm just here<CR>to save Finnel. That's all.

Scene 675

Scene 676

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 29

Scene 30

アオと・Aoto

Japanese
…ん? 何だか街に落ち着きないな…。
English
...Huh? Looks pretty hectic.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…何かあったのかも…聞いてみよう。
English
...Let's go ask what's going on.

タツミ・Tatsumi

Japanese
すみません。どうかしたんですか?
English
Excuse me? What's going on?

男[1]・Man[1]

Japanese
あ…ああ。クラスタニアの連中の話さ。
English
Hmm...Clustanians.

アオと・Aoto

Japanese
クラスタニアっ…? <CR>奴らがどうかしたのか…?!
English
Clustanians? What about them?

男[1]・Man[1]

Japanese
上帝門の港に、クラスタニア軍が<CR>集まって来ているらしいんだ。
English
The Clustanian Army is gathering at<CR>Ciela Port.

男[2]・Man[2]

Japanese
なんでも、何とかってレーヴァテイルを<CR>探してるって話だが…。
English
I heard that they're looking for a<CR>Reyvateil...

サキ・Saki

Japanese
っ!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
そっ…そーなんだ…。へぇー。
English
Oh, really? That's news to us.

男[1]・Man[1]

Japanese
何にせよ、大事にならなけりゃいいがな…。
English
I hope it's not going to be a big<CR>problem...

アオと・Aoto

Japanese
……っふー。焦ったぁー! <CR>サキの事、ひょっとして<CR>大牙中に知れてんのか?
English
...Whew. That was scary. Does everyone<CR>in Great Fang know about Saki?

タツミ・Tatsumi

Japanese
今の話では顔は知られてないみたいだけど、<CR>あまりフラフラ出歩かない方がいいかもね。
English
As far as I can tell from what they<CR>said, I don't think so. But it's not<CR>wise for Saki to go outside unguarded.

Scene 147

Scene 148

アオと・Aoto

Japanese
ソーマはこっちには行っていなかったよな…。<CR>早く探さないと…!
English
Soma didn't go this way... I have to go<CR>find her...!

Scene 13

Scene 14

アオと・Aoto

Japanese
うわっ…な、何だ!?
English
Whoa...what's going on!?

アオと・Aoto

Japanese
あいつらっ…!
English
Those bastards...!

タツミ・Tatsumi

Japanese
まずいね…<CR>多分、この辺りを一斉捜索するつもりだよ。<CR>早めに村から離れておいてよかった。
English
This is not good. They're gonna search<CR>all over this place. Thank Goddess we<CR>left the village earlier.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだな…。でもこれで当分の間、<CR>蒼谷の郷には帰れねぇな…。
English
Yeah, but we won't be able to go back<CR>to the village for a while...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…寂しいの?
English
...Are you homesick?

アオと・Aoto

Japanese
ば、バカ野郎!そんなんじゃねぇよ!<CR>ただ…親方、心配するだろうなと思ってさ。
English
Of course not! I just thought Steeps<CR>might be worried about me.

タツミ・Tatsumi

Japanese
確かに。<CR>どこかでテレモを借りて、無事だって事<CR>だけでも伝えてあげた方がいいかもね。
English
That's true. You should at least borrow<CR>a Telemo and call him.

アオと・Aoto

Japanese
ああ…。
English
Yeah, okay...

Scene 141

Scene 142

アオと・Aoto

Japanese
…逃げるわけにはいかないか…。
English
...How can I escape?

Scene 1019

Scene 1020

アオと・Aoto

Japanese
ここは…レベル2か!?
English
Is this Level 2!?

テポ・Tepo

Japanese
レベル2です。そしてクラックをチェイン<CR>した事によって、アオト君は全人格領域を、<CR>行き来できるようになりましたですよ。
English
Yes, this is Level 2. By linking the<CR>cracks, you will be able to trespass<CR>into each persona's private zones.

アオと・Aoto

Japanese
良くやった、テポ!<CR>エライぞ!!
English
Good job, Teppo! You're awesome!

テポ・Tepo

Japanese
いや…仕事ですから、<CR>出来て当然なのです…。
English
I only did what I'm supposed to do...<CR>It's my job.

アオと・Aoto

Japanese
よし、フィンネルを探しに行くか。<CR>と言っても、居る場所はわかってるけどな…。
English
Alright, I'll go look for Finnel.<CR>Although, I already know where she is.

???・???

Japanese
それは出来ないよ。
English
You can't do that.

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...!

ソーマ・Soma

Japanese
君には今すぐに、このコスモスフィアから<CR>出て行ってもらう事になるからね。
English
You'll be out of this Cosmosphere<CR>shortly.

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!!<CR>素早いヤツめ…。
English
Soma! She's quick...!

ソーマ・Soma

Japanese
僕は、自分の任務を阻害する可能性のある<CR>因子は、遠慮無く排除させてもらう事に<CR>しているから。
English
I've made it a policy to eliminate<CR>all factors that might prevent me<CR>from accomplishing missions.

ソーマ・Soma

Japanese
悪く思わないでね。
English
It's nothing personal.

アオと・Aoto

Japanese
させるかっ!!
English
I won't let you!

???・???

Japanese
動かないで!!
English
Don't move!

アオと・Aoto

Japanese
えっ!?
English
Huh!?

ソーマ・Soma

Japanese
うわあっ!!
English
Whoa!

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだ!?
English
Wh-what!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
遠距離攻撃命中!<CR>誤差は数センチと言ったところかしら。
English
Long range attack successful!<CR>I was only off by about an inch.

ソーマ・Soma

Japanese
…ユリシカ……貴様…
English
...Yurisica, you wench...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
残念だったわね。<CR>この付近は私の国に至近、かつ弾道ミサイル<CR>【ハベリ】の射程圏内なのよ。
English
Too bad. This area is close to my<CR>territory, well within range of my<CR>ballistic missile, Haveli.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
既に2発目も発射スタンバイしているけど、<CR>どうする?
English
A second one is ready to be fired.<CR>What do you want to do?

ソーマ・Soma

Japanese
ここは一旦引くとしよう。<CR>だけど次に見つけたら、反撃の隙無く<CR>この世界から追い出すからね。
English
I'll retreat for now. But next time we<CR>meet, I'll eliminate you from this world<CR>without giving you time to retaliate.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ふぅ…。<CR>大丈夫? 怪我はない?
English
Whew... Are you alright!?<CR>Did you get hurt?

アオと・Aoto

Japanese
ああ…ありがとう。
English
No...thank you.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私はユリシカ。<CR>この西軍領地を護る領主よ。よろしくね。
English
I'm Yurisica, lord of the Western Army<CR>territory. Pleased to meet you.

アオと・Aoto

Japanese
西軍…だって!?
English
The Western Army!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そう。我が西軍は、現在侵攻してくる東軍と<CR>交戦状態にあるのよ。貴方は運悪くそこに<CR>巻き込まれてしまっているというわけ。
English
Exactly. The Western Army is in a fierce<CR>war against the invading Eastern Army.<CR>...You got caught in one of our battles.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ。<CR>また何だかよくわからない状況だな…。
English
  • sigh* That sounds pretty complicated...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、1つ聞きたいんだけど、<CR>フィンネルがどこにいるか知らないか?
English
Can I ask you a question? <CR>Do you know where Finnel is?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ああ、フィンネルね…。<CR>あの子なら、ずっと牢屋に入りっきりよ。
English
Oh, Finnel? She's in a cage in the<CR>dungeon.

アオと・Aoto

Japanese
…やっぱりそうか。
English
...Oh, so that's where she is?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
自分が狙われていると思っているみたいね。<CR>実際はそうじゃないのに。
English
I think she believes someone is trying<CR>to kill her, but that's not the case.

アオと・Aoto

Japanese
…あ? そうなのか!?
English
...Oh, really?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ええ。だって、ここで戦ってるのは、<CR>私とソーマだもの。お互いにこの世界の<CR>シェアを奪い合っているのよ。
English
Yeah. Because...the people fighting here<CR>are Soma and I. We're fighting over the<CR>territories of this world.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待てよ!<CR>ここはフィンネルのコスモスフィアだろ!?<CR>部外者のお前達が勝手に争うなよな!
English
Wait! This is Finnel's Cosmosphere,<CR>right!? You outsiders can't stage a<CR>war motif without her permission!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
部外者ね…。案外そうでもないんだけど。<CR>それに…フィンネルは既に、この世界を<CR>私達に明け渡す事を決めているそうよ?
English
Outsiders, huh...? That isn't actually<CR>accurate. Besides, I heard Finnel<CR>decided to cede this world to us.

アオと・Aoto

Japanese
そ、そうなのか…?
English
Are you serious?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ええ、もちろんよ。<CR>いくら私やソーマだって、許可無く人の<CR>世界を踏みにじったりはしないわよ?
English
Yeah, of course. Not even Soma would<CR>trample over someone's world without<CR>their consent.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
だから、私もソーマも、フィンネルは相手に<CR>していない筈なんだけど…。<CR>何故あんなに怯えているのかしらね。
English
That's why we're not aiming at Finnel<CR>anyway. I don't know why she's so<CR>scared...

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうだわ。もしフィンネルが牢屋から<CR>出てきたら、私の軍に協力して<CR>もらえないかと伝えてくれないかしら。
English
Oh, I have a good idea. Would you please<CR>ask her if she wants to help my army<CR>when she comes out of the dungeon?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
今私の軍は凄く劣勢で…。<CR>もちろん、その代わりフィンネルに私の<CR>持っている力をあげるわ。
English
We're kind of being pushed back...<CR>Of course, in return, I'll give her<CR>the power that I have.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
協力してくれるようなら、<CR>ここ、ストーンヘンジに連れてきて。<CR>よろしくお願いね。
English
If she agrees, please bring her here to<CR>the Stonehenge. I'm counting on you.

アオと・Aoto

Japanese
お、おい! ちょっと待て!!
English
H-hey! Wait a sec!

アオと・Aoto

Japanese
……あーあ…<CR>これだけじゃ、アイツがいいヤツか<CR>悪いヤツかすら分からねぇよ…。
English
...Damn, that wasn't enough information<CR>to decide whether she's good or bad.

アオと・Aoto

Japanese
まあ、とりあえずフィンネルの所へ<CR>行ってみるか。
English
Anyway, I better go visit Finnel.

Scene 563

Scene 564

フィンネル・Finnel

Japanese
おばちゃん。今まで有難う。
English
Aunt Leu, thanks for your hospitality.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、これから行く所があって…。<CR>すごく遠い所だから、もうバイト、<CR>続けられないかも知れないんだ…。
English
I have somewhere I gotta go. It's far away, so I don't know if I can keep this part-time job anymore.
Japanese
(033) …そうかい…そりゃ残念だねぇ。<CR>あんたはうちの看板娘だったのにさ。
English
(033) ...Really? Too bad. You're this bistro's mascot girl.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ごめんね。
English
...Sorry.
Japanese
(033) 謝る事なんかないんだよ。<CR>あんたがそうするって決めた事なんだろ?<CR>ちょっと寂しくなるけどねぇ。
English
(033) No need. It's something you decided on your own, right? I will miss you, though.
Japanese
(033) そうだ! 今までよく頑張ってくれたから、<CR>餞別をあげないとね!<CR>つまらないものだけど、取っときな。
English
(033) Ah! Since you've worked so hard, let me give you a gift. It's just a trinket, but please take it.

フィンネル・Finnel

Japanese
…おばちゃん、これ…、
English
...Auntie, is this...?
Japanese
(033) 帰って来たらみんなで食べにおいで。<CR>いつでも支度して、待ってるからね!
English
(033) Come back together and we can all share a meal. I'll be waiting!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん、ありがと、おばちゃん…!
English
Okay. Thank you, Auntie...

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【よっこらお食事券】を<CR>99枚手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Yokkora Meal Ticket<CLNR> x 99!

Scene 517

Scene 518

光五条・Hikari Gojo

Japanese
さて、確かVR21はこのずっと奥……、<CR>コンプレッサーが沢山ある階段の付近だった<CR>と思うんだが…。記憶が曖昧ですまないね。
English
If I remember right, VR21 is further<CR>down. Beyond the stairwell, around some<CR>compressors. Sorry. My memory is fuzzy.

Scene 467

Scene 468

アオと・Aoto

Japanese
この下か…。
English
Beneath here...?

ジャック・Jack

Japanese
ああ、このずっと下の場所だ。<CR>だがこの階段は途中で崩れてて使えない。
English
Yep. Way down there, but the stairs are<CR>busted. There's no way to get through.

ジャック・Jack

Japanese
少し上に行った所にエレベータがあるんだ。<CR>そこから下へ行くぜ。
English
If you go up, though, there's an<CR>elevator. From there, you can go down.<CR>It's all so very Sphinx-like...

Scene 979

Scene 980

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 975

Scene 976

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 247

Scene 248

システム・SYSTEM

Japanese
ゲストさん、クラスタニアへようこそ。<CR>ゲストさんはクラスタニアへの賓客として<CR>お迎えするよう申し付かっております。
English
Welcome to Clustania, valued visitors.<CR>I was told to receive you all as<CR>important guests.

システム・SYSTEM

Japanese
クラスタニアに入国する際には、<CR>政令で定められた検査と処置を<CR>受けて頂く事が義務付けられております。
English
When you enter Clustania, it is required<CR>that you receive inspection and<CR>arrangements that are stipulated by law.

システム・SYSTEM

Japanese
検査と処置は簡単なプロセスで完了します。<CR>ゲストさんはカプセルの中で横になって<CR>お待ち頂くだけとなります。
English
The inspection and arrangements will be<CR>performed by a simple procedure. Please<CR>wait while we prepare the capsule.

システム・SYSTEM

Japanese
検査と処置が完了すれば、<CR>貴方は晴れてクラスタニアのお客様です。
English
Once they're are all finished, you'll<CR>become an official visitor of Clustania.

システム・SYSTEM

Japanese
さあ、カプセルの中へお入り下さい。<CR>その先に、<CR>クラスタニアの緑と空が待っています。
English
Please enter the capsule now.<CR>The verdant nature and blue<CR>skies of Clustania await you.

アオと・Aoto

Japanese
…何だこりゃ…。<CR>要は…このマシンの中に寝ろって事か…?
English
What was that...? I guess they want me<CR>to lie down in this little capsule...

Scene 209

Scene 210

システム・SYSTEM

Japanese
スイッチを操作しますか?
English
Do you want to turn the switch?

くれは・Kureha

Japanese
どうやら導力が落ちたようですね。
English
It seems like the power supply has been<CR>shut off.

Scene 753

Scene 754

アオと・Aoto

Japanese
しかし大きな木だなぁ。<CR>この辺りにヒューマは…いなさそうだな…。
English
This certainly is a big tree. I don't think...there are any...Hyumas on it.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
そういえば昔、木を蹴って虫を捕まえた<CR>ことがあったけど…まさかなぁ。
English
Well, when I was little, I'd kick trees and catch the falling bugs. I don't think you can get Hyumas that way...

アオと・Aoto

Japanese
…ちょっと蹴ってみるか…!
English
...But I'll give it a shot anyway, I guess.

アオと・Aoto

Japanese
やああああっ!!
English
Hiyah!

???・???

Japanese
ぎゃーーーーー!!!
English
Gyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!?
English
What!?

???・???

Japanese
い、いててててて…<CR>ひ、ひどいですーーっ!!<CR>ヒューマがのんびり昼寝をしてるところを!
English
Aww, that's so mean! You shouldn't wake a Hyuma up by kicking the tree she's sleeping on!

アオと・Aoto

Japanese
ま…まさか本当に何か落ちてくるとは<CR>思わなかったぜ。お前は虫か!?
English
I didn't actually think a Hyuma would fall out! You're not a bug, are you?
Japanese
(120) 虫じゃないですーーーっ!!<CR>アタシはヒューマ!<CR>ヒューマのモデコですっ!
English
(120) No, I'm not! I'm a Hyuma. My name's Modeco.

アオと・Aoto

Japanese
モデコ…?<CR>お、お前がモデコかぁあっ!!
English
Modeco...? Wait, you're Modeco!?
Japanese
(120) ひっ!!<CR>ど、どうしたですかっ!?
English
(120) Y-yeah! Why!?

アオと・Aoto

Japanese
頼む、俺と一緒に来てくれないか?<CR>人助けだと思って! 頼むよ!!
English
Please come with me! I need your help.
Japanese
(120) は、はいっ?<CR>はい、か、構いませんが…<CR>何をすればいいんですか?
English
(120) Huh? Sure... What do you want me to do, exactly?

アオと・Aoto

Japanese
いや、俺もよくわからないんだが…<CR>知ってるヤツの所へ連れて行くから<CR>一緒に来てくれよ。
English
I'm not sure, but I was told to bring you to my acquaintance. Come with me, please.
Japanese
(120) わ、わかりましたっ!
English
(120) Yes, sir!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【モデコ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Modeco<CLNR>, has been unlocked.

アオと・Aoto

Japanese
さて、見つけたらストーンヘンジへ<CR>行くんだったな…。
English
Okay. I've got to take her to the Stonehenge, right?

???・???

Japanese
ぎゃーーーーー!!!
English
Gyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!?
English
Huh?!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
この米粒男ーーーっ!!<CR>アタシが気持ちよく寝ているところを<CR>何て事するだぁぁぁぁっ!!
English
Ya little pipsqueak! How dare ya disturb my beauty nap!

アオと・Aoto

Japanese
いっ……!!<CR>お、お前は…男女!!
English
Y-you're...Butch!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
絶対にゆるさねぇだ!!<CR>覚悟おおおおおおぉぉぉっっ!!
English
I ain't gonna forgive ya! Say yer prayers, maggot!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>間違いだ! ちょっとした間違いだったん…
English
W-wait! This is all wrong! It was a mistake!

Scene 989

Scene 990

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 963

Scene 964

テポ・Tepo

Japanese
アオト君、どうやらこれ以上は、<CR>まだフィンネルが心を許していない<CR>みたいですよ?
English
Aoto, Finnel's not ready to let you in any farther yet.

テポ・Tepo

Japanese
もう少し現実世界で<CR>交流をしてみてはどうでしょうかね?
English
Why don't you speak with her more in the real world?

テポ・Tepo

Japanese
とりあえず今回は、一旦切断しますです。<CR>それでは、ごきげんよう。
English
I'm going to shut down the system for now. I'll see you later.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>次のレベルに入る為の、<CR>マターポイントが不足しているようです。<CLNR>
English
<CLEG>You don't have enough Topic Points for the next level.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>宿屋やキャンプで「休む」を選択し、<CR>積極的にヒロインとの会話をしてみましょう。<CLNR>
English
<CLEG>Select Rest at Inns and Camps to have more conversations with the heroine.<CLNR>

Scene 961

Scene 962

Japanese
(094) あら、いらっしゃ~い。<CR>でも残念、どうやらこれ以上は<CR>進めないみたいねぇ。
English
(094) Hello. Sorry, but I don't think you can go beyond here.
Japanese
(094) 理由は簡単よぅ?<CR>フィンネルとの交流が足りないのよ。貴方を<CR>次のレベルに入れたくないって事だもの。
English
(094) Why? It's simple. You need to communicate with Finnel more. She isn't ready to let you into the next level.
Japanese
(094) だから、現実世界でもっと<CR>フィンネルと通じ合わなくちゃだめよぅ?
English
(094) So, speak with her more in the real world.
Japanese
(094) それじゃ、がんばってねぇ~。
English
(094) Okay? Good luck. Bye-bye.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>次のレベルに入る為の、<CR>マターポイントが不足しているようです。<CLNR>
English
<CLEG>You don't have enough Topic Points for the next level.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>宿屋やキャンプで「休む」を選択し、<CR>積極的にヒロインとの会話をしてみましょう。<CLNR>
English
<CLEG>Select Rest at Inns and Camps to have more conversations with the heroine.<CLNR>

Scene 953

Scene 954

アオと・Aoto

Japanese
さて…と。<CR>サキ達はどこへ行ったんだ…?
English
Alright... Where are they anyway?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
お、どうだ?<CR>服は買えたか?
English
Oh, hey! How was it? Did you guys buy<CR>some clothes?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!<CR>サキアお姉ちゃん!
English
Yes! Sis!

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

サキ・Saki

Japanese
あれ?<CR>サキアお姉ちゃん?
English
Huh? Big Sis!

サキア・Sakia

Japanese
ここにいる。
English
I'm here.

サキ・Saki

Japanese
そんなところに隠れていないで<CR>出てきて下さいっ!
English
Please stop hiding. Why don't you come<CR>out?

サキア・Sakia

Japanese
う……うむ……
English
Uhh...

サキア・Sakia

Japanese
……ま、まあ…こんな感じだ。
English
...This is how I turned out...

アオと・Aoto

Japanese
お前……<CR>似合ってるじゃねぇか!
English
Oh...you look good!

サキア・Sakia

Japanese
…そ、そうか!?
English
R-really...?

アオと・Aoto

Japanese
全然いいって!<CR>なんかすげぇ可愛いし!
English
Oh yeah! You look cute!

サキア・Sakia

Japanese
バカモノ!<CR>恥ずかしい事言うな!
English
Fool! Don't say such embarrassing<CR>things!

サキ・Saki

Japanese
良かったです、アオトさんが気に入って。<CR>実はこの服、サキアお姉ちゃんが<CR>自分で選んだんですよっ!
English
I'm glad you like it. Actually, Sis<CR>picked those out by herself!

アオと・Aoto

Japanese
へぇー、お前にそんなセンスが<CR>あったなんてな。
English
Oh, I didn't know you were quite the<CR>fashionista.

アオと・Aoto

Japanese
ってか、お前やっぱり意外と可愛いものとか、<CR>いけるクチじゃねぇか。やっぱりあの時の<CR>「ミラクルさっきゅん」は、お前が台本…
English
You do like girlie stuff, after all, you<CR>closet romantic. You really did write<CR>the Miracle Sakkyun story...

アオと・Aoto

Japanese
いててて…っ…
English
Ow...!

サキア・Sakia

Japanese
だ…だから!<CR>違うとあれほど言っている!!
English
I said you were mistaken!

アオと・Aoto

Japanese
ククク…でも俺、聞いちゃったもんねー。<CR>小さい頃、「ミラクルさっきゅん」って<CR>お話を作ってたんだってな?
English
Hehehe...I heard from your Mind Guardian<CR>that when you were a child, you came up<CR>with a story called Miracle Sakkyun.

サキア・Sakia

Japanese
ぶっ……な、何故それを……
English
That turncoat!

アオと・Aoto

Japanese
まあ確かに、お前もサキアだから、<CR>十分ミラクルさっきゅん出来るもんなぁ。
English
Well, your name is Sakia, so you could<CR>use the same nickname...

サキア・Sakia

Japanese
だ、だからそれは……
English
I said...

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、これからはお姉ちゃんと一緒に<CR>ミラクルさっきゅん出来ますねっ!
English
Then, we can both be Miracle Sakkyun<CR>together!

サキア・Sakia

Japanese
…っ!!
English
...!

サキ・Saki

Japanese
サキ、ミラクルさっきゅんの<CR>メンバーが増えて嬉しいですっ!<CR>よろしくお願いしますっ!
English
I like that. I've got a new member of<CR>the Miracle Sakkyuns! I hope we'll make<CR>a nice team!

サキア・Sakia

Japanese
あ、ああ……
English
Very well...

アオと・Aoto

Japanese
後に退けなくなったな!<CR>ショーをやるときには呼んでくれよ?<CR>必ず見に来るからな!
English
Now you can't escape. Don't forget to<CR>invite me to all of your shows! I<CR>definitely don't wanna miss it!

サキ・Saki

Japanese
はいっ!
English
Yes!

サキア・Sakia

Japanese
…は、恥ずかしくて死にそうだ……。
English
...I'm so...embarrassed...I think I'm<CR>going to die.

サキ・Saki

Japanese
ふふっ。<CR>なんだかとっても楽しいです!<CR>家族って、こんな感じなんでしょうか。
English
Hmhmhm, this is so much fun. I wonder if<CR>this is what it's like to have a<CR>family...

アオと・Aoto

Japanese
どうしたんだ? いきなり。
English
What are you talking about now?

サキ・Saki

Japanese
サキには家族がいなかったから、<CR>家族っていうものが、どんなものか<CR>わかりません。
English
I don't know what families are like,<CR>because I never had one.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、俺も家族ってのはよく分からねぇ。<CR>ずっと一人暮らしだったからな。
English
I don't know, either. I lived alone for<CR>most of my past.

サキア・Sakia

Japanese
私もわからない…。
English
I don't know, either...

サキ・Saki

Japanese
でも…きっとこんな風に、暖かくて…<CR>そして一緒にいるだけで安心できる、<CR>そんな存在なんだろうなって思います。
English
But...it seems like a family is<CR>something warm that brings you peace and<CR>relaxation, just like this.

サキア・Sakia

Japanese
ああ、そうだな。
English
I agree.

アオと・Aoto

Japanese
違いねぇ。<CR>家族だ…って、心の底から思える事が<CR>本当の家族なんだろうなって思うぜ。
English
I think you're right, too. I think when<CR>you have a true family, you can feel it<CR>from the bottom of your heart.

サキ・Saki

Japanese
はいっ!
English
Yes!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、サキアお姉ちゃん…<CR>サキの家族になってくれて、<CR>本当に、本当にありがとうございます!
English
Aoto, Sister Sakia, thank you very much<CR>for being a part of my family!

サキ・Saki

Japanese
これからもどうか、<CR>ずっとずっと…<CR>サキと仲良しでいてくださいね…。
English
Please stay in my family forever and<CR>ever.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、ありがとうございます。<CR>サキにいっぱい、いっぱい幸せをくれて!
English
Aoto...thank you very much for making me<CR>this happy!

サキ・Saki

Japanese
そして、最後までサキのコスモスフィアに<CR>つき合ってくれて、ありがとうございます!
English
And...thank you for keeping me company<CR>in my Cosmosphere until the very end!

アオと・Aoto

Japanese
何言ってるんだよ。<CR>俺が好きでここに来ているんだ。<CR>礼を言われるような事はしてねえって。
English
Don't mention it. It was my pleasure. I<CR>haven't really done anything that's<CR>worth thanking me for.

サキ・Saki

Japanese
えへへ。<CR>でもやっぱりありがとうございますっ!
English
Hehehe, but I still want to thank you!

サキ・Saki

Japanese
だって…現実でも、コスモスフィアでも、<CR>サキはアオトさんに助けられてばっかりです。
English
Because...in the real world and the<CR>Cosmosphere, Saki is always being helped<CR>by Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
それはお互い様だ。<CR>俺だってサキにいつも助けられてるぜ。
English
Well, it's mutual. You've helped me out<CR>a lot, too.

アオと・Aoto

Japanese
辛いこと、いっぱいあったよな。<CR>俺が極限病になったときだって、<CR>サキが助けてくれたんじゃねぇか。
English
We've been through so much sad stuff<CR>together. When I developed Border<CR>Disease, you were there to help me.

アオと・Aoto

Japanese
だから、お互い助けまくって、<CR>助けられまくってるって事だな!
English
So, we're helping each other.

サキ・Saki

Japanese
ふふっ、そうですねっ!!
English
Hmhmhm. Yeah, I suppose so.

アオと・Aoto

Japanese
でも、そういう関係っていいよな。<CR>どっちかが倒れそうになるとさ、<CR>どっちかが支えるんだ。
English
We're in a great situation. When one of<CR>us is in a crisis, the other's out there to<CR>help them out.

アオと・Aoto

Japanese
二人で生きてる…って感じがしねぇか?
English
Doesn't it feel like we're living<CR>together?

サキ・Saki

Japanese
そうですねっ!!
English
It does!

サキ・Saki

Japanese
サキは、アオトさんと出逢えて、<CR>一緒にいられて、本当に幸せです。
English
I'm so happy that I met you, that I get<CR>to be with you.

サキ・Saki

Japanese
これからも、もっともっと、<CR>サキと一緒に幸せを創っていきましょうね!
English
Our happiness together is just<CR>beginning!

アオと・Aoto

Japanese
ああ。これからだ。<CR>俺達はこれから、二人で幸せになれる。<CR>ずっと…ずっとな…。
English
Of course! We've just started. We'll<CR>always be happy together from now on.<CR>Always, and forever...

Scene 261

Scene 262

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そこまでだ!
English
That's far enough!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシの監視の目から<CR>逃げられると思ってるのかァ?<CR>イィ度胸してるじゃねーか!!
English
Didja think you could slip past my<CR>surveillance? Hmph! You've got some<CR>guts!

フィンネル・Finnel

Japanese
ハ…ハーヴェ様の命令で連れて行くのよ!<CR>邪魔しないでっ!
English
Lady Harvy ordered me to bring them<CR>to Her! So, leave us alone!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
へぇー。なら、<CR>クレンジングは完了してるって事だよなァ?
English
Oh? That means they're all done with<CR>their Purification, right?

サキ・Saki

Japanese
にゃもにゃも!!<CR>もちろん完了してるにゃも!!
English
Nyamo, nyamo! Of course we're all done,<CR>nyamo!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
なっ……、
English
What...?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
何だその超プリチイ…じゃねぇ!!<CR>人を舐め腐ったかぶり物はアァァァァ!!
English
What's with that super cute...I mean,<CR>condescending kitty head!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシがそんなカワッ…フッ、フザけた奴を<CR>見逃すとでも思ってんのかァ!
English
Didja think I would fall for such a-<CR>...a lame joke!?

サキ・Saki

Japanese
にゃも?
English
Nyamo?

アオと・Aoto

Japanese
クラスタニアバンザーイ!!
English
Glory to Clustania!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…はぁ?
English
Huh?

ココナ・Kokona

Japanese
クラスタニアバンザーイ!!
English
Glory to Clustania!

アオと・Aoto

Japanese
俺達は洗脳されています!
English
We've been brainwashed!

ココナ・Kokona

Japanese
ココナも洗脳されています!!
English
I'm brainwashed, too!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…お…お前らァァア!!<CR>アタシをバカにしてるだかアァァァ!!
English
...You little runts! Are ya tryin' ta<CR>make fun of me or something?

ココナ・Kokona

Japanese
全然ぷーじゃん!!
English
This is going totally boo!

アオと・Aoto

Japanese
お前の言葉に心がこもってねぇんだよッ!!
English
You don't sound genuine at all!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
やれやれ…。
English
Oh, great...

サキ・Saki

Japanese
にゃも~。
English
Nyamo...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アオトォ…今日という今日はぜってぇに<CR>許さねぇだぞぉ…。お前のせいで…<CR>お前のせいでアタシの人生は…
English
Aoto...you little pipsqueak...today, we<CR>can celebrate your first deathday!<CR>Because of you, my life's been...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
メチャクチャになっちまっただァァアア!!
English
COMPLETELY SCREWED!!!

アオと・Aoto

Japanese
何の話だッ!!
English
What are you talking about!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
リベンジの鬼と化したこのミュート様の<CR>力を思い知るがいいだァッ!!<CR>ザ・ラストオブガチ勝ーー負ッ!!
English
Witness the full power of Lady Mute,<CR>the Nemesis of Vengeance! This shit's<CR>about to get real, like in the streets!

アオと・Aoto

Japanese
お…おい…!
English
H-hey...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
なっ…まずいっ! こっ…こんな所でェ…、<CR>エネルギー切れかぁぁあ!!
English
Wha-!! ...This ain't good! I ran outta<CR>energyyy!?

アオと・Aoto

Japanese
おっ…お前は…!!
English
Y-you!

ココナ・Kokona

Japanese
あの時のレーヴァテイルっ…?
English
That Reyvateil!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
うぅっ……はぁ~っ、バレちまったか…。
English
Urgh...shoot...you saw my true face.

アオと・Aoto

Japanese
お、お前…ほんっとにあのミュートなのかっ?
English
Are you...really that Butch?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
そーだよ! さっきまでの姿は<CR>パパが開発した、最強のレーヴァテイルに<CR>なるヒュムノスの力さ。
English
Yeah, I'm Mute! My Pops invented the<CR>Hymn that turns me into the strongest<CR>Reyvateil ever.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
パパ? 君のパパは技術者なのですか?
English
Pops? Is your dad an engineer?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ああ、ラウドネス博士だ。
English
Yeah, he's Dr. Laude!

ココナ・Kokona

Japanese
ええっ!! ラウドネス!?<CR>あの…ラウドネスのぉっ!?
English
What!? So you're Laude's...!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…!?<CR>ココナもラウドネス博士を<CR>知っているのかい?
English
...Oh!? C-Cocona, do you know Dr. Laude,<CR>too?

ココナ・Kokona

Japanese
え!?<CR>あ、いや、まあ色々あって…。
English
Umm...well, yeah, sort of...

ココナ・Kokona

Japanese
それより先生、「ココナも」って事は、<CR>先生もラウドネスのこと、知ってるの?
English
...Did you say, "too?" Does that mean<CR>you also know him?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そりゃもう、元アルキア研究所の有名な<CR>ドクターですからね。
English
Of course. He's a famous former<CR>executive at the Archia Think Tank.

ココナ・Kokona

Japanese
へぇ…そうだったんだ。
English
Oh...I didn't know that.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ラファエーレに研究の後任を託し、<CR>若くして引退したと聞いていましたが…。<CR>まさか君がその娘さんとは…!
English
I heard he passed down his title to<CR>Raphael and retired... So, you're his<CR>daughter...!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
引退? ハッ…笑わせてくれるぜ!<CR>パパは殺されたんだ! ラファエーレにな!
English
Retired? Hmph, that's a load of bull.<CR>Pops was killed by Raphael!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
殺された…?!
English
He was killed...!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
そうさ! <CR>だからアタシはクラスタニアに入隊した。
English
Yeah! That's why I joined the Clustanian<CR>Army...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
いつかラファエーレに…アルキア研究所に、<CR>復讐してやる為に!!
English
So I could get my revenge on the Archia<CR>Think Tank someday!

アオと・Aoto

Japanese
何だとっ? お前…そんな事の為に<CR>クラスタニアの言う事きいてんのかよっ!<CR>そんな事の為に何度もサキを…!!
English
What!? You've been attacking Saki all<CR>this time for a stupid reason like<CR>that...!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
そんな事とは何だァッ!!<CR>サキはアルキア研究所の秘蔵っ子なんだろ!<CR>連中の研究の賜物らしいなァ?!
English
It's not a stupid reason! Saki's the<CR>Archia Think Tank's best prodigy! She's<CR>the product of their research, right?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
そんなもん……、<CR>このアタシがぶっ潰してやるってっ、<CR>そう思ったんだ…っ!!
English
So...I thought I'd just crush her entirely!

サキ・Saki

Japanese
……ミュートさん……。
English
...Mute...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ククッ…でももうこれまでだ。<CR>お前達をまた逃がしたとありゃ、<CR>今度こそ軍を追放される…。
English
Heh heh...this long game's finally gonna<CR>come to an end. If ya escape again, I'll<CR>be totally discharged from the army.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
パパの仇を討つ事も出来ないままでっ…、<CR>それも全部アオト! お前ぇのせいなんだ!
English
Then I ain't gonna be able to get my<CR>revenge! Aoto...this is all your fault!

アオと・Aoto

Japanese
…ミュート、俺…、
English
...Mute, I...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
詫びなんかいらねぇだよ!!<CR>同情なんかごめんだ、とっとと行っちまえ!
English
Don't apologize, you moron! I hate it<CR>when people pity me, so just beat it!

アオと・Aoto

Japanese
……悪いな……。
English
...Sorry.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…あの、1つ聞いてもいいですか? <CR>君は、ニェハル信号所で<CR>カテナに助けられたのでしょう?
English
...May I ask you a question, Miss?<CR>Katene saved you at the Kniehar Signal<CR>Station, right?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
っ…カテナ…。
English
...Katene...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
その後、カテナがどうしたか知りませんか?
English
Do you know where he went after that?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
…それは……、
English
...Well...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
知っているなら教えて下さい!<CR>僕の友人なんです…!
English
If you know, please tell me! He's my<CR>friend!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
っ、……実は……、
English
...Actually...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
行政区に監禁された…?!
English
He was confined in the Executive<CR>District...!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ああ。あいつ…、<CR>上帝門でDFPってやつを発動させたんだろ?<CR>その事があって…危険人物だって…。
English
Yeah. He set off that DFP thingy in<CR>Ciela Gate, right? He was our prime<CR>suspect, so we arrested him.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうか…。…無事ならいいが…。
English
I see. At least he's still alive...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
アタシも心配なんだ!<CR>せっかく再会出来たのに…、<CR>その途端にこんな事になっちまうなんて…。
English
I'm worried about him, too! I met up<CR>with him after that, but we wound up<CR>like this...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
え…?
English
What...?

アオと・Aoto

Japanese
おい、ミュート。<CR>お前、カテナと知り合いだったのかっ?
English
Hey Butch, are you his friend or<CR>something?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
アタシとカテナは幼馴染だ。<CR>10年前に、離れ離れになっちまっただが。
English
We're childhood buddies. But, I hadn't<CR>seen him in 10 years...

ココナ・Kokona

Japanese
へぇ。そんな事ってあるんだね…。
English
Talk about a small world...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
会えた時は運命だって感じたよ…。<CR>子供の頃からずっと憧れてたんだ…。
English
When I saw him again, I thought it was<CR>fate. I always admired him... In truth,<CR>I always had a crush on him...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
なのにこんな事にっ……、<CR>まだ…ラブアタックもしてねぇってのにッ!
English
But, I didn't even get to confess it to<CR>him!

アオと・Aoto

Japanese
えっ! <CR>…お前…もしかしてカテナの事を…、
English
What...!? You...heh... like Katene...?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
えっ! やっ…違うっ、違うだよッ!!<CR>いっ、今のは忘れるだァッ!!
English
What!? No! That's bullshit, man! Forget<CR>I said anything!

アオと・Aoto

Japanese
いやいや照れる事ないじゃん!<CR>そーか、そうだったのか!
English
You don't have to hide it! So, that's<CR>what's going on...

アオと・Aoto

Japanese
そーゆー事なら俺達も、<CR>上手くいくように協力してやるぜ?
English
In that case, I'll help you work it out,<CR>Butch.

ココナ・Kokona

Japanese
またおかしな事を…。
English
What's he up to this time...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それはさて置き、<CR>どちらにせよカテナの事は助けなければ…。
English
Anyway, we have to go rescue Katene...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
! あんた達…行ってくれるだか?
English
You guys'll save him?

フィンネル・Finnel

Japanese
だから言ったじゃない?<CR>あたしはハーヴェ様に言われて<CR>この人達を行政区へ連れて行くんだって。
English
Didn't I tell you I was going to take<CR>them to the Executive District because<CR>Lady Harvy ordered me to do so?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大丈夫、カテナはきっと助けます。<CR>君の事もきっと伝えますよ。
English
Don't worry. We'll definitely save<CR>Katene. I'll let him know about your<CR>feelings for him, too.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
あ、ありがとう…ありがとなッ!!
English
Th-thanks!

アオと・Aoto

Japanese
よし、行こうぜフィンネル。
English
Alright, let's go, Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
うん!
English
Okay!

サキ・Saki

Japanese
あっ、ちょっと待って下さいっ!
English
Ah! Please wait a second!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
お前…!
English
You...!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
ミュートさん。<CR>子供達を助けてくれて<CR>ありがとうございました!
English
Mute, thank you for saving the children!

サキ・Saki

Japanese
安心して下さいね! カテナさんの事は、<CR>サキ達が必ず助けますから! 
English
Please don't worry. We will rescue<CR>Katene!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……あいつ……。
English
...That little runt...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
…フンッ…お前も安心しな。<CR>子供らとの約束は…必ず守るよ…!
English
...Hmph, you don't have to worry,<CR>either. I'll keep the promise I made to<CR>those kids!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
運命とは、神の創りたもうたプログラムなのだろうか。
English
Is fate a pre-programmed creation of the Goddess?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
それを書き換える術は、この世に存在するのだろうか
English
Is there any means of reprogramming it?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
少年と少女は約束の地へと向かう。
English
The boy and girl headed off to the Promised Land...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
奪われた命を、神から奪い返す為に。
English
To regain the life that the Goddess had deprived her of.

アオと・Aoto

Japanese
ここがクラスタニアなのか…?
English
Is this Clustania...?

フィンネル・Finnel

Japanese
うん。でもここは、クラスタニアの地下に<CR>広がる地下道。行政区や街はこの上にあるの。
English
Yeah. But, this is only the underground.<CR>The cities and Executive District are<CR>above us.

Scene 479

Scene 480

アオと・Aoto

Japanese
…あいつ…! はぁ~…ったく…。
English
...There she is. *sigh* Oh, my Goddess...

アオと・Aoto

Japanese
おい、ココナ。何やってんだよ、こんな所で。
English
Hey, Cocona, what are you doing over<CR>there?

ココナ・Kokona

Japanese
…アオト。<CR>…君こそ、こんな所で何やってるの?
English
Aoto...what are YOU doing over here?

アオと・Aoto

Japanese
お前を元気付けに来てやったんだろ?
English
I came here to encourage you.

ココナ・Kokona

Japanese
…それ、<CR>あんまりいい思い出がないんだけど…。
English
...Not this again.

アオと・Aoto

Japanese
あっ…あの時は悪かったってっ!!<CR>ってかお前が女だなんて知らなかったしっ…!
English
I said I'm sorry! Besides...I didn't<CR>know you were a girl!

アオと・Aoto

Japanese
つーか別にいいじゃん。<CR>隠すような体じゃねーし。
English
That's nothing you should make a big deal out of. It's not a body you should hide.

ココナ・Kokona

Japanese
ココナの体が貧弱だって事っ?!
English
Are you saying that my body's so flat,<CR>it's not worth looking at!?

アオと・Aoto

Japanese
ちっ、違ぇーよっ!<CR>恥ずかしがる必要ねーって事っ!<CR>き…綺麗だったし…。
English
N-no, I didn't say that! You don't have to be so modest... Th-That was really beautiful...

ココナ・Kokona

Japanese
なっ…!! 何言ってんのさっ!!
English
Wh-what did you say!?

アオと・Aoto

Japanese
ぐはっ!!<CR>ってぇー……何すんだよ、褒めてんのにっ!!
English
Grrr! Oww... What did you do that for!?<CR>I gave you a compliment!

ココナ・Kokona

Japanese
おかしな事言うからだよっ!
English
You deserve it!

アオと・Aoto

Japanese
ったく…。<CR>…でもま、その様子なら心配なさそうだな。
English
...Sheesh. ...At least it seems like<CR>you've got more spunk than usual.

ココナ・Kokona

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…って訳でもないか…。やっぱ緊張するか?
English
...So, are you nervous?

ココナ・Kokona

Japanese
…怖いよ。ココナが謳って…、<CR>もし想いが伝わらなかったら…、<CR>もし導力を送って貰えなかったら…。
English
...Yeah. If my Song doesn't carry my<CR>true feelings to the audience's heart,<CR>they won't give me symphonic power...

ココナ・Kokona

Japanese
それに、メタファリカを維持するのだって<CR>精一杯のはずなのに…、ココナの詩に、<CR>みんなが応えてくれるのかな…って…。
English
Plus, they're barely maintaining the<CR>stability of Metafalica. I'm not sure if<CR>they'll lend their hearts to my Song...

アオと・Aoto

Japanese
…ココナ…。
English
Cocona...

ココナ・Kokona

Japanese
ココナのいた所にね、<CR>クローシェ様って人がいたんだ。
English
There's a person named Lady Cloche<CR>in my homeworld...

ココナ・Kokona

Japanese
その人も、何度も何度も、<CR>みんなの想いを受けて詩を謳ってた。<CR>いつも震えてたよ。それに泣いてた。
English
Every time she sang a Song to receive<CR>the people's feelings, she shivered<CR>from fear, and shed tears of sorrow.

ココナ・Kokona

Japanese
それがどうしてだったのか…、<CR>今ならココナにもよく分かる…。
English
Now I think I know what she was going<CR>through...

アオと・Aoto

Japanese
その気持ち…、<CR>俺には解ってやれないかも知れねぇけど…、<CR>こうして話し相手くらいにはなってやれる。
English
I wish I could understand what you're<CR>going through, but I'll at least be the<CR>guy who listens to what you have to say.

ココナ・Kokona

Japanese
アオト…?
English
Aoto...?

アオと・Aoto

Japanese
俺も他のみんなも、ココナの味方だ。<CR>謳うのはお前だけど、俺達も一緒に祈ってる。<CR>何とかなる…安心しろ。
English
All the others are here for you, too.<CR>You're the one who has to sing, but<CR>we'll do everything we can to help.

ココナ・Kokona

Japanese
……全く。<CR>アオトって何でいっつもそうなの?<CR>楽天的って言うか無責任って言うか…。
English
...Hey, why are you always like that?<CR>You're so optimistic... Don't you ever<CR>think about the risks, Mr. Positive?

アオと・Aoto

Japanese
だって、初めっから失敗する事考えてたら、<CR>前向いて進めねぇだろ?<CR>この旅で、それが解ったから。
English
If you're worried about failing from<CR>the start, how can you succeed? That's<CR>one thing I learned on this journey.

ココナ・Kokona

Japanese
…はぁ~、君らしいね。<CR>そういう所、ココナ好きだけどさ。
English
  • sigh* That sounds so like you. But,<CR>that's also something I really like<CR>about you...

アオと・Aoto

Japanese
な……何だよ、急に。
English
...Wh-what are you saying all of a<CR>sudden?

ココナ・Kokona

Japanese
…ありがと、アオト。お陰で元気が出た。<CR>明日は大切な日だし、もう帰ろ。
English
...Thank you, Aoto. Thanks to you, I<CR>feel really brave. Tomorrow's an<CR>important day. Why don't we go back now?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
...Sure.

アオと・Aoto

Japanese
…頑張れよ、ココナ。
English
...Live without regrets.

アオと・Aoto

Japanese
うーん…ココナの奴、<CR>少しはリラックス出来たみてぇだけど…、
English
Hmm...I think she was able to relax<CR>a bit...

アオと・Aoto

Japanese
実際、明日謳うのはあいつなんだし、<CR>不安は不安だろうな…。まだ何か、<CR>してやれる事があればいいんだけど…。
English
But she's gonna sing a very important<CR>Song tomorrow... She must be nervous.<CR>I hope I can still do more for her.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお、アオト!
English
Yo, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
! ゲンガイさん?! <CR>…どうして…まだ入院中だろ?
English
Reverend! Why are you-...? I thought<CR>you were still in the hospital.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
弟子の一大事に師匠が寝ていられるか。<CR>どうだ、ココナの様子は?
English
Screw that! Tomorrow, my protege will stand on the biggest stage of her life. How could I just lie in a hospital? How's she?

アオと・Aoto

Japanese
え…ゲンガイさん、何で知って…、
English
Huh? How do you know about that?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いやな、J&Cの2人が見舞いに来てな、<CR>事情をみんな話して行きやがった。<CR>怪我人にするような話じゃねぇだろうによ。
English
Well, ya know, J&K stopped by earlier,<CR>talking about it. It's not something to<CR>blab about in front of an injured man...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
だが聞いて良かったぜ。愛弟子の為に、<CR>俺に出来る事がありゃあしてやりてぇからな。
English
But I'm glad. If there's anything I can<CR>do for my dearest protege, I'd like to<CR>do it.

アオと・Aoto

Japanese
…! そうだ…。
English
...!<CR>Oh yeah...

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん! 確か今、アルキアの街は<CR>大牙軍が取りまとめてんだよな!<CR>1つ頼みがあるんだ…ココナの為に…!
English
Reverend! The Great Fang Militia's<CR>safeguarding Archia City, right? I have<CR>a favor to ask...for Cocona's sake!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
おはよう、アオト君。<CR>今日は早いんだね。
English
Good morning, Aoto. You're up early...

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ。ちょっと寝付けなくてさ。<CR>しかしその言い方じゃ、俺が毎日寝坊してる<CR>みたいじゃねぇか。
English
Yeah. I couldn't sleep last night. But<CR>hey, you make it sound like I oversleep<CR>everyday...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
はは、ごめんごめん。<CR>それより、さーしゃから<CR>テレモに連絡があったよ。
English
Haha, sorry, I let that slip. Anyway,<CR>I received a message from Sasha over<CR>the telemo.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
彼女の計算によると、<CR>想いの伝達効率が最も高いポイントは、<CR>XPシェルの頂上付近だという事だ。
English
According to her calculations, the<CR>transfer speed of feelings is highest<CR>at or around the top of the XP Shell.

ココナ・Kokona

Japanese
それじゃあ、そこで謳う。…行こう。
English
Then, that's where I'll sing. Let's go.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
よう、ココナ! 激励に来たぞ!
English
Yo, Cocona! I came to cheer you up,<CR>Diva!

ココナ・Kokona

Japanese
師匠…!
English
Master!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
大仕事だ、しっかりやれよ。
English
This is one heck of an important<CR>mission. Don't blow it, okay?

ココナ・Kokona

Japanese
…はい。
English
...Yes, sir.

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん、アノ件は…?
English
Reverend, what about THAT thing...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお、バッチリ準備出来てるぜ!
English
Oh yeah, of course. It's all good to go.

アオと・Aoto

Japanese
良かった、サンキュー!
English
Great! Thanks.

ココナ・Kokona

Japanese
…? 何の話?
English
...? What are you guys talking about?

アオと・Aoto

Japanese
いや、こっちの話。
English
It's just something on our side.

ココナ・Kokona

Japanese
どっちの話だよ…。
English
And who's side is that...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
まあ余計な事は気にするな!<CR>街から応援してるぜ? 目一杯謳って来い!
English
Don't worry about any unnecessary crap.<CR>I'll be rooting for ya from town. Now,<CR>go sing the hell outta that Song!

ココナ・Kokona

Japanese
…はい…!
English
...Yes, Master!

Scene 739

Scene 740

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 951

Scene 952

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
あ、いたっ!<CR>おい、サキア!
English
Ah! Hey, Sakia!

サキア・Sakia

Japanese
…!!<CR>アオト殿…サキ……
English
...! Sir Aoto, Saki...

サキ・Saki

Japanese
どうしたんですか?<CR>何か悩んでますか?
English
Are you okay? Are you in trouble?

アオと・Aoto

Japanese
何かまずいことがあったら言ってくれよ?<CR>出来ることなら力になるし。
English
If there's ever a problem, let us know.<CR>I don't mind helping you.

サキア・Sakia

Japanese
ああ、すまない…。
English
Thank you...

サキ・Saki

Japanese
それで、どうしたんですかっ!?
English
So, what's wrong?

サキア・Sakia

Japanese
いや…その……
English
Well, uh...

アオと・Aoto

Japanese
なんだよ、じれったいな。
English
C'mon, tell us. You're so frustrating.

サキア・Sakia

Japanese
…わ、分からなくてな。<CR>これからどうしたらいいのか。
English
I just don't know what to do.

アオと・Aoto

Japanese
あ?
English
Huh?

サキア・Sakia

Japanese
私は、裏方として生きることを命じられて<CR>生まれた命。裏方に徹し、それが終わった<CR>ときは、私の命が尽きるとき…。
English
I was born to live the life of a shadow.<CR>Shadows should never come out into the<CR>light, until its humble life ends...

サキア・Sakia

Japanese
だから、服は鎧しかまとったことは無いし、<CR>これから、何を目的に生きていけば<CR>いいのかも分からない。
English
So, I've never worn any clothes other<CR>than armor, and I don't have any other<CR>goals or principles to live by.

サキア・Sakia

Japanese
それで、正直困っていてな…。
English
...I felt lost.

アオと・Aoto

Japanese
…。
English
...

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ぶっ…!<CR>あはははは! なんだ、そんなことかよ!
English
Bffft! Bwahahahahaha!<CR>Is that what this is!?

サキア・Sakia

Japanese
何だとは何だ!<CR>私にとっては一大事なんだぞ!?
English
What's so funny!? For me, this is a<CR>life or death situation!

アオと・Aoto

Japanese
そんな目的とかさ、生きる使命とか、<CR>そんなの無くていいんだよ。
English
You don't always need a goal or a duty<CR>or...anything like that.

アオと・Aoto

Japanese
特にお前は、今まで頑張りすぎたんだよ。<CR>だから少しくらい、目的も無くダラダラ<CR>生きていてもバチは当たらねぇよ。
English
Especially, since you were working<CR>yourself too hard. You're entitled to<CR>live a purposeless life for a while.

サキア・Sakia

Japanese
とは言っても…<CR>それが出来ないのだ。<CR>どうしてもソワソワしてしまってなぁ……
English
But...I just can't do that. I feel<CR>nervous if I don't have something<CR>meaningful to do.

アオと・Aoto

Japanese
参ったな…。<CR>職業病ってヤツか。
English
That's your problem. It's called an<CR>occupational disease.

サキ・Saki

Japanese
あのっ!!<CR>それなら、1つお願いが有りますっ!
English
Oh! Then, there's one thing I need you<CR>to do for me!

サキア・Sakia

Japanese
…ん?
English
...Huh?

サキ・Saki

Japanese
えっと、サキのお姉ちゃんに<CR>なってくださいっ!
English
Please become Saki's big sister!

サキア・Sakia

Japanese
…えっ!?
English
...What!?

アオと・Aoto

Japanese
おおっ!<CR>それいいな! 是非そうしろよ!
English
Oh yeah, that's a good idea!<CR>Why don't you!?

サキア・Sakia

Japanese
あ……いや、その…<CR>急にお姉ちゃんと言われても…<CR>何をどうすればいいのか…。
English
Uh...what specifically...do I need to<CR>do to become your big sister?

アオと・Aoto

Japanese
はぁ~…。<CR>お前はなぁ…考えすぎだって!
English
  • sigh* You're using your brain too much!

サキ・Saki

Japanese
サキ、お姉ちゃんがいたらいいなぁって<CR>思っていたんです。
English
I just thought it would be nice if I had<CR>a big sister.

サキ・Saki

Japanese
サキと一緒に遊んでくれたり、<CR>お話聞いてくれたり、おでかけしたり…<CR>一緒に寝てくれたり…
English
Then, we could play together, talk about<CR>a lot of things, and sleep together...

サキ・Saki

Japanese
そんなお姉ちゃんがいたら<CR>楽しいだろうなぁって、いつも思ってました。
English
It'll be really fun.

サキア・Sakia

Japanese
だ、だが…現実世界では、私とサキは<CR>二人同時に出られないんだぞ?
English
B-but, in the real world, we can't exist<CR>together at the same time.

サキ・Saki

Japanese
いいんです。それでも、いつも一緒に<CR>お姉ちゃんがいてくれる…って思うだけで<CR>何かをするときにも勇気が出ますから。
English
That's alright. Just knowing that I have<CR>a big sister will empower me.

サキ・Saki

Japanese
それに、会いたくなったらアオトさんに<CR>ダイブしてもらいます!
English
Plus, when I want to see you,<CR>I'll ask Aoto to Dive!

アオと・Aoto

Japanese
現実世界のサキにも俺から<CR>言っておいてやるよ。<CR>お姉ちゃんが出来たぜ、って。
English
And I'll tell the Saki of the real world<CR>that she's got a big sister.

サキア・Sakia

Japanese
アオト殿…サキ……。わ、私、ちゃんと<CR>お姉ちゃんが務まるかわからないが…<CR>全力でお姉ちゃんしてみようと思う!
English
Sir Aoto, Saki...I-I don't know if I can<CR>meet your expectations, but I shall do<CR>my best to be your older sister.

アオと・Aoto

Japanese
よしっ!! 決まりだな!
English
Alright! Then it's a deal!

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>ありがとうございます!<CR>サキアお姉ちゃん!
English
Yes! Thank you very much, Big Sis Sakia.

アオと・Aoto

Japanese
そうと決まれば、その鎧はもうやめようぜ?<CR>そんなゴッツイお姉ちゃんはいやだろ。
English
Since that's decided, you should stop<CR>wearing all that armor. I don't think<CR>Saki wants such a beefy big sis.

サキ・Saki

Japanese
そうですねー。<CR>普通の服を着て、草原とか走ったり<CR>御本読んでもらったりしたいです。
English
Well...I want her to wear normal clothes<CR>and run around in a grass field and read<CR>books with me.

サキア・Sakia

Japanese
そうだな。<CR>もう使命は終わっているのだから、<CR>普通の服を着ればいい。
English
I see. Since I've accomplished my duty,<CR>I can wear normal garments.

サキ・Saki

Japanese
それじゃ早速、服を買いに行きませんかっ?<CR>お姉ちゃんはどんな服がいいですか?
English
Then, can we go shopping? Sis, what<CR>kind of clothes do you like?

サキア・Sakia

Japanese
…そ、そうだな…。<CR>実は…その…一度でいいから、<CR>風で舞うような服を着てみたかったのだ。
English
...Well, maybe...I want to wear such<CR>clothes as those that fly off with<CR>the wind.

アオと・Aoto

Japanese
…何だそれ?<CR>服が風で舞ったら裸に…
English
What? Clothes that fly off with the<CR>wind...? But then you'll be naked...

アオと・Aoto

Japanese
いってぇぇぇーーーーーっ!!
English
Owww!

サキア・Sakia

Japanese
いや、だから…スカート…とか…
English
I mean...like...skirts...or...

アオと・Aoto

Japanese
…別に普通じゃねえか。<CR>何そんな照れてるんだよ。
English
...Well, that's normal. Why are you<CR>being so shy?

サキア・Sakia

Japanese
スカートなんて履いたこと無いからな!<CR>似合わなかったら恥ずかしいではないか!
English
I-I've never worn a skirt before!<CR>What if they don't go well with me!?<CR>Wouldn't that be shameful!?

アオと・Aoto

Japanese
…てててて…<CR>お前、スカートよりもそのゲンコツを<CR>何とかした方がいいぜ…?
English
...Owww...before worrying about skirts,<CR>I think you should do something about<CR>your habitual violence.

サキ・Saki

Japanese
それじゃサキは、お姉ちゃんと一緒に<CR>街に服を買いに行ってきますねっ!<CR>その後、みんなで草原に行きませんか?
English
Okay, then, Big Sis and I will go<CR>shopping! After that, why don't we<CR>go to a grassy field?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いいぜ。
English
Sure.

サキ・Saki

Japanese
<削除>
English
Then, Aoto, please meet us on the<CR>grassy field!

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。<CR>何かいい感じになってきたな。
English
Whew...this has been fun.
Japanese
(093) 随分と変わったものだな。
English
(093) Things have been changed a lot.

アオと・Aoto

Japanese
お、ツァリヴェーラ。<CR>お前、似た者が減って<CR>しょんぼりしてるのか?
English
Yo, Zwelivelle. Are you sad because<CR>you lost one of your own kind?
Japanese
(093) バカなこと言うな!<CR>マスターがああなってしまったから、<CR>より一層私が精進せねばと思っただけだ。
English
(093) Don't be absurd! I just thought that<CR>since my master has been that way, I<CR>had to be a more reliable Guardian.
Japanese
(093) まあ、「ミラクルさっきゅん」とか<CR>命名するようなお方だからな、<CR>特に意外だとは思ってはいないが…。
English
(093) Alhtough, I'm not surprised by this<CR>because I knew she was the type of<CR>woman who made up Miracle Sakkyun.

アオと・Aoto

Japanese
なにっ!?<CR>ミラクルさっきゅんは、やっぱり<CR>サキアが作ったものだったのか!
English
What!? So, Sakia made up that stupidly<CR>cutesy nickname?
Japanese
(093) いや、サキのミラクルさっきゅんではないぞ。<CR>マスターが昔そういう話を作ったことが<CR>あってな。
English
(093) Nay. I'm not talking about Saki's<CR>nickname. Master made such a story<CR>a long time ago.
Japanese
(093) その記憶がサキに影響したのかもしれんが。
English
(093) That incident might have influenced<CR>Saki's creativity.

アオと・Aoto

Japanese
クックック…<CR>これはいい事を聞いたぜ。
English
Hahaha...that's hilarious.

Scene 185

Scene 186

アオと・Aoto

Japanese
すみません。<CR>光五条って人が予約してるはずなんだけど。
English
Excuse me, I think we have a<CR>reservation under Hikari Gojo.
Japanese
(048) 光五条様……はい、伺っております。
English
(048) Mr. Hikari Gojo...yes, you have.

アオと・Aoto

Japanese
他のみんなは?
English
Have the others arrived?
Japanese
(048) まだお見えになっておりませんね。
English
(048) No, not yet, sir.

アオと・Aoto

Japanese
そっか…。<CR>一人で部屋にいても仕方ねぇし、<CR>もうちょっとぶらついて来るか…。
English
I see. It'll be boring to stay in the<CR>room all by myself. Why don't I walk<CR>around a bit.

アオと・Aoto

Japanese
そういえば、タツミとかどうしてるんだろ。<CR>散歩がてら、探してみるか。
English
Speaking of which, I wonder how<CR>Tatsumi's doing. I'll take a walk<CR>and look for him.

システム・SYSTEM

Japanese
タウンマップに【にゃにゃ屋】が<CR>追加されました!
English
<CLEG>Nya Nya Ya<CLNR> has been added to the<CR>Town Map.

Scene 927

Scene 928

サキア・Sakia

Japanese
どうだ?<CR>心の準備は出来たか?
English
How is it coming? Are you ready for<CR>fusion?

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい…。<CR>まだなんです…。
English
...I'm really sorry, but not quite<CR>yet...

サキア・Sakia

Japanese
わかった。<CR>私の方はいつでも大丈夫だ。<CR>気持ちの整理が出来たら来てくれ。
English
Understood. I am ready anytime. Come<CR>back anytime when you've made up your<CR>mind.

サキ・Saki

Japanese
…はい。
English
...Yes.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがサキア・ルメイに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>
English
<CLEG>Saki's in trouble. To fuse again, she<CR>must open up her mind to Sakia Lumei.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>Advance the main story. There may be a<CR>new improvement on her mind.<CLNR>

Scene 931

Scene 932

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>サキは今、とっても幸せですっ!
English
Aoto, I'm so very happy now!

アオと・Aoto

Japanese
なんだよ、唐突に。
English
What're you saying? This is so sudden.

サキ・Saki

Japanese
だって、アオトさんとサキが<CR>繋がってるような感じがして…
English
Because I feel like we've become intimately connected...

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ?
English
Huh...?

サキ・Saki

Japanese
きっと、アオトさんと赤ちゃんを<CR>作っちゃったからですねっ!
English
That's probably because I had a child with you!

アオと・Aoto

Japanese
ぶっ!!<CR>そ、その言い方はちょっと…<CR>もう少しマイルドに言おうぜ!?
English
Pffft! Your wording is a little suggestive. Can't you sugarcoat it just a little?

サキ・Saki

Japanese
…だ、ダメでしたかっ…!?
English
...A-are you upset with me?

アオと・Aoto

Japanese
いや…いいんだけどさ……<CR>俺だって、サキとの子供だったら…<CR>ほしいって……思うし…
English
Well, no. Actually, a baby with you...sounds kinda...nice.

サキ・Saki

Japanese
良かったです!<CR>サキも今度は本当の…アオトさんとの<CR>赤ちゃんが欲しいですっ!
English
I'm so happy! I want to make lots of babies with you!

アオと・Aoto

Japanese
…だぁかぁらぁぁ…<CR>そういうことをダイレクトに言うなと…
English
Hey! I said not to be so direct... That's an embarrassing thing to talk about...

サキ・Saki

Japanese
…だ、ダメでしたかっ…!?
English
...Sorry! Are you upset with me now...?

アオと・Aoto

Japanese
…もういい。<CR>早くパラダイムシフトしようぜ。
English
No, forget about it. Let's go do the Paradigm Shift.

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!
English
Sure!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん。<CR>本当にありがとうございましたっ!
English
Thank you so very much, Aoto!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【4段パージが可能になりました】<CR>今後、戦闘中に4段階まで同時に服を<CR>パージ出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Quadruple Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes four levels in a row.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>4段パージを行うには、<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>の全てを同時に押しながら<CR>コントローラを振ります。<CLNR>
English
To perform a Quadruple Purge, hold down all of<CR><IM11>, <IM13>, <IM15> and <IM17> and shake the<CR>controller simultaneously.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ただし、PURGE READY状態でも<CR>必ずしも成功するとは限りませんので、<CR>状況をよく見て判断してください。<CLNR>
English
But even in Purge Ready status, it will not always succeed. Use this skill wisely.

Scene 947

Scene 948

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、アオト。<CR>貴方もこの世界の創造に<CR>関わったんですって?
English
Hey, Aoto, I heard you were one of the<CR>co-founders of this new world.

アオと・Aoto

Japanese
まあ、関わったっつーか…<CR>ちょっと想いが入ってるだけだ。
English
Well, it's more like...some of my<CR>feelings were used to make it.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
しっかり関わってるじゃない。<CR>とても素敵な世界よ。
English
That's a huge contribution.<CR>This is such a fabulous world.

アオと・Aoto

Japanese
ありがとう。
English
...Thank you.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
それにしても、サキとアオトが幸せそうで<CR>良かったわ。それが一番の心配事だったから。
English
In any case, I'm so glad you and Saki<CR>are so happy. That was my main concern.

アオと・Aoto

Japanese
そういえば、サラパトゥールは愛を司る<CR>意志なんだっけ…?
English
Speaking of which, you are the Will that<CR>represents love, right?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ええ、そうよ。<CR>今回、サキがアオトの事を好きになったとき、<CR>私、とても心配したのよ。
English
Yes, I am. When Saki fell in love with<CR>you, I was really worried.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
サキは惑星の意志ですもの。特定の個人を<CR>好きになることは、意志としてはタブーなの。
English
Saki was also one of the Wills of the<CR>Planet. It was taboo for her to love a<CR>specific person.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
だから惑星の意志は殆ど地上の生命とは<CR>直接関わることはないわ。<CR>特に今回のように、緊急の場合を除いては。
English
Because of that, us Wills of the Planet<CR>hardly ever contacted living beings.<CR>Except for special occasions, like this.

アオと・Aoto

Japanese
でも、サラパトゥールは他の連中と違って、<CR>ずっと俺達の味方でいてくれたよな。
English
But you have always been our ally,<CR>unlike the other Wills.

アオと・Aoto

Japanese
コスモスフィアで死んだ俺をサキが<CR>助けてくれた時だって、お前の応援無しでは<CR>無理だったと思う。
English
I don't think Saki would've been able to<CR>revive me when I died in her Cosmosphere<CR>without your help.

アオと・Aoto

Japanese
だから、すげぇ感謝してるぜ。
English
I'm very thankful for that.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
当然のことをしたまでよ?<CR>だって私は、愛を司る意志。
English
I did what I was slated to do. As you<CR>know, I am the Will who represents love.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
例えそれが、惑星の意志であろうと<CR>人間であろうと、例外は無い。
English
Even if it was born between another Will<CR>and a man, I couldn't make an exception.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ただ幸せな成就を願い、そして世界全体の<CR>生命エネルギーの高まりを願う…。<CR>それが私の役割だもの。
English
I'm just longing for love to sublimate<CR>and enhance the energy of the world as<CR>a whole. That is my ultimate duty.

アオと・Aoto

Japanese
…そうか、愛の意志ってのは、この世界に<CR>想いのエネルギーを満ちあふれさせることが<CR>使命なのか。
English
...I see. So the duty of the Will who<CR>represents love is to fill the world<CR>with the energy of this emotion...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、よくわかったわね。<CR>ふふ、正解よ。
English
Smart guess. That's exactly what it is.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
アオト…。<CR>月並みな言葉だけど、<CR>サキを幸せにしてあげてね。
English
Aoto...I know this is getting old,<CR>but please make Saki happy.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろんだ。<CR>サラパトゥールも元気でな!
English
She'll be the happiest in all Ar Ciel. I<CR>hope you'll be happy, too, Sarapatra.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ええ。<CR>でももしサキとの関係で困っちゃったら、<CR>私にいつでも相談してね。
English
Yes. If your relationship with Saki is<CR>ever in trouble, please don't hesitate<CR>to ask me for advice.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
手取り足取り教えてあげるから♪
English
I'll teach you the ABCs of<CR>relationships, cherry brother♪

アオと・Aoto

Japanese
いや、遠慮する。<CR>自分で何とかする…。
English
No thanks. I think I'll handle it<CR>myself.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ふふふ。<CR>最後に可愛いところが見られて満足よ。<CR>さあ、サキの所へ行ってあげて。
English
Hmhmhm. I'm glad I got to see your cute<CR>side again. Alright, please stay by<CR>Saki's side.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。
English
Okay.

Scene 1033