Editing Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 11
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1034== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:ホリョリョ ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :アハンウフンエナジー<CR>耐性:トラウマ攻撃 弱点:爆弾攻撃<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Ho-ryo-ryo - Yurisica's Army<CR>Attack Method: You-Like-It-Hot Energy<CR>Immune: Trauma Weak: Bombardment<CLNR>}} |
− | + | {{ja-en|(102) …アオトさん!<CR>危ないですよっ!!|(102) Aoto, it's dangerous!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何とかして助けてやりてえなぁ…。| I want to help her...}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|( | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 273== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 274== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …レーヴァテイル達には申し訳ないけど、<CR>ここを通るのも今がチャンスってところだな。| ...I feel sorry for the Reyvateils, but<CR>this is our best chance to make it<CR>through.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 油断は禁物だよ。<CR>まだアヤタネがその辺にいるかも…。| Keep your guard up. There's a chance<CR>Ayatane might be lurking nearby...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| くれは殿ならしばらくは大丈夫です。<CR>彼はハーヴェスターシャ陛下が停止している<CR>間は非力ですから。| Sir Kureha is not a threat right now.<CR>While Lady Harvestasha remains inactive,<CR>he remains quite powerless, you see.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 陛下が自己復旧でもしない限り、<CR>問題はありません。| Unless, and until, Her Divinity awakens<CR>once more, there will be no problem.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| はぁ~血湧き肉躍るなぁ~!| Gah, this is making my blood boil...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ、少し落ち着いたらどうだい?| Katene, why don't you show a little bit<CR>of composure?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| これが落ち着いていられるっ?<CR>ついにこの手でティリアを蘇らせるんだよ?<CR>長年の研究の成果が今ここで試される…!| How could I do that!? I'll revive Tyria<CR>with my own hands. Today, my years of<CR>research shall be put to the test!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はぁ~、本当に君は研究一直線だな…。| Tch. His ego's as tall as this tower...}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1325== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1326== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ん?<CR>あそこにいるのは。| Um, over there... Is that...?}} | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ん?<CR>あそこにいるのは。| Um, over there... Is that...?}} | ||
{{ja-en|(151) はぁ……これからどうしよう?|(151) Ugh. What should I do from now on?}} | {{ja-en|(151) はぁ……これからどうしよう?|(151) Ugh. What should I do from now on?}} | ||
Line 675: | Line 42: | ||
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……騒がしいやつらだ。| *sigh* ...What a noisy bunch.}} | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……騒がしいやつらだ。| *sigh* ...What a noisy bunch.}} | ||
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| さてと、俺も家に帰るとするか……。| I guess I better go home, too.}} | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| さてと、俺も家に帰るとするか……。| I guess I better go home, too.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 513== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 514== | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ここから左側の通路に入り、通路の一番奥に<CR>ある部屋に、下水道へのフタがある。<CR>まずはそこから地下へ潜るんだ。| From here, head left. There'll be a<CR>manhole in the room at the end of the<CR>hallway. We'll head underground there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ…また下水道……?| What? Underground again...? Ugh.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 文句を言ってる暇はねぇぞ。<CR>さあ、行くぜ。| There's no time for complaints. Let's<CR>move.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1069== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1070== | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、遅いよー!| Aoto, you're late!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、フィンネル。<CR>ホントにいいのか?<CR>まだ何も解決していないぞ。| Hey, Finnel. Are you sure this is fine?<CR>Nothing's been resolved.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんなこと無いよ?<CR>だって、アオトがあたしの事を<CR>護ってくれるって言ってくれたもん。| That's not true. Aoto, you promised<CR>you'd protect me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かに言ったけど…でもまだ何も…| Yeah, but nothing's changed...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 言ってくれるだけで十分よ。<CR>それに…| That's enough for me. Besides...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あ、アオトに、もっと…<CR>あたしの奥の方を、見て欲しいな…って…| I thought I wanted you...deep inside<CR>me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| Wh-what!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| な、何でもないよう…。<CR>それにしても、パラダイムシフトする時って<CR>いつもゾクゾクするよね…。| N-nothing. Anyway, it's kind of<CR>addicting...this feeling when we<CR>Paradigm Shift.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、それを言うなら<CR>ドキドキじゃないのか?| Addicting? You mean exciting, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん、そんなモノじゃない…。<CR>なんていうか……えへへ……| No, that's not it... It's more like...it<CR>tingles...in places... Hehehe!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 気持ち悪いヤツだな。| You're creeping me out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …怖いのよね…。<CR>次こそはアオトに嫌われるんじゃ<CR>ないかって…すごく怖い…。| Hey! I'm just scared, okay? I'm scared<CR>that you'll finally get tired of me and<CR>start to hate me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…| But...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それが…たまんない…っていうか…| That fear is addicting...or something.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| さあ、行こう!| Let's just go!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1535== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1536== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 623== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 624== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、少しいいですか…?| Aoto, do you have a moment?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキか!? どうした?| Sure. What's up, Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| こんな夜遅くにごめんなさいっ…。| I apologize for barging in at this late<CR>hour.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫か?<CR>何か怖いことでもあったのか!?| Are you okay? Did you have a nightmare<CR>about a serial murderer in a mask or<CR>something?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| い、いいえ…。<CR>特に何も無いんですけど…<CR>その……一人でいると怖くて……| N-no. I have no particular reason for<CR>being here, but...I'm a little afraid of<CR>being alone right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…そうだよな。<CR>あんな事があったばかりだし、<CR>一人でいたら心細いよな。| I get it. After such an incident, I<CR>probably wouldn't wanna be alone right<CR>now, either.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい…。でも、ごめんなさい…。<CR>アオトさんには迷惑はかけたくなくて、<CR>ずっと頑張っていたんですけど…でも…っ…| Yes. Still, I'm sorry. I tried my best<CR>not to be a bother to you, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …うーん……| Hmm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、それじゃさ、こういうのはどうだ?<CR>これから夜寝る前に、俺と少し話をするんだ。| Then, how about this? Starting tonight,<CR>you can talk with me any night you want<CR>before you go to bed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …えっ?| ...Really?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 寝る前に楽しい話をすればさ、<CR>安心して眠れるようになるんじゃねぇかな。| Yeah. If we talk a little, maybe it'll<CR>calm you down and you'll be able to<CR>sleep better?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、それじゃアオトさんに<CR>いっぱい迷惑かけちゃいます…| But I will be such a bother to you,<CR>Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事ないって!<CR>……っていうかさ、その、なんだ…<CR>俺もサキといろんな話したいんだよ。| Not really. I mean, I've wanted to get<CR>to know you more, anyway.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…?| Aoto...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まだ逢って間もないだろ?<CR>昼間はあんな感じでずっと歩かなきゃ<CR>なんねぇし、ろくに話もしてねぇなってな。| We just met a few days ago, right? We<CR>walk around pretty much all the time, so<CR>we haven't had much time to chat.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、サキが嫌じゃなければ、<CR>その…夜話をすればいいんじゃねぇか?<CR>…ってさ…。| So if you don't mind, well... I thought<CR>it'd be nice for us both to talk a<CR>little at night.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ダメか?| ...Whattaya say?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえっ!!<CR>とっても名案だと思いますっ!!| Of course we can! I think it's a<CR>splendid idea.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そうかっ!!<CR>よかった!| Awesome. I'm glad to hear it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>アオトさん、ありがとうございます!<CR>これから毎日、夜が楽しみになりました!| Yes, thank you very much, Aoto! I'll<CR>look forward to speaking with you at<CR>night!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へへっ、それじゃ決まりだな!| Heh, excellent. It's a deal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんとサキの、<CR>秘密のお茶会の始まりですねっ!| Aoto and Saki's Secretive Rendezvous<CR>Operation starts tonight!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| サキと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!| You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR><CR>conversations!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| トークマターとは、宿やキャンプに<CR>泊まった時に、ヒロインとちょっとした<CR>会話が出来るシステムです。| Talk Topics are a conversation system<CR>where you can chat with a heroine while<CR>staying at an Inn or Camp.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ゲームを進めていくと、様々な所で<CR>お話のネタが生まれます。| As the game progresses, many Talk Topics<CR>will become available.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| そして、宿やキャンプに泊まったときに、<CR>ヒロインとそのネタで盛り上がるのです。| When staying at an Inn or Camp, you will<CR>spend quality time together, discussing<CR>these topics with the heroines.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒロインが何か話したいことが有るときは、<CR>メインメニューのヒロインの場所に<CR>「TALK」アイコンが表示されます。| When a heroine wishes to speak with you,<CR>there will be corresponding "Talk" icons<CR>located in the Main Menu.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 「TALK」アイコンが表示されたら、<CR>早めに宿やキャンプで休んでみましょう。| Once "Talk" is displayed, please try to<CR>rest at an Inn or Camp when one becomes<CR>available.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 会話の後に、話をした会話のマスが<CR><IM21>で埋められていきます。<CR>是非コンプリートを目指してください。| After the talk, the conversation spaces<CR>will be filled with <IM21>. Try to find<CR>all the Talk Topics!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| また、トークマターはダンジョンなどに<CR>光の球の形で落ちている事もあります。<CR>見つけたらすかさずゲットしましょう。| You'll find Talk Topics in various<CR>places, such as dungeons and towns. They<CR>often appear as balls of light.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1263== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1264== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 203== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 204== | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …はぁ…はぁ…。| *huff* *huff*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …? 何だフィンネル、もうへばったのか?| ...What's wrong, Finnel?<CR>Are you out of energy?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ…そんなんじゃないわよっ…。<CR>全然平気っ…。だ…大丈夫、だから。| N-no! I'm still fine... I'm doing okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なら別にいいけど…無理すんなよ?| Alright, but don't push yourself too<CR>hard.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …はぁ…はぁ…はぁ…。| *huff* *huff*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……平気?| ...Are you okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …フィラメント…ちゃん…。| Filament...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …生命力…すごく低下してる…。<CR>あんまり、無理しちゃだめ…。| ...Your energy's plunging...<CR>You shouldn't abuse yourself...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …でも…貴方はあたしと同じ…。<CR>だからきっと…あたしと同じ方法で…助かる。| But I'm the same as you... So you can<CR>probably be saved by the same method<CR>as I can.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …えっ…。| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| あたしは、その方法を探す為に塔を上るの…。<CR>この塔の上の方に…あたし達を助けてくれる<CR>人がいる…。| I'll climb to the top of this Tower<CR>to find this method... Someone who<CR>will save us is up there...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……あたし達を…助けてくれる…人…?| ...Someone who will save us...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい!| Hey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、お前…ほんとに大丈夫なのか?<CR>負ぶってやるぞ?| Are you really okay? Let me carry you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いっ…いい、いいっ、平気だからっ!| N-no! I'm really fine!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 平気っつったって…、| Are you sure...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ほんとにほんと! <CR>ちょっとねっ、フィラメントちゃんと<CR>話し込んでただけっ。何ともないのっ。| I am! I was just talking to Filament.<CR>Nothing's wrong.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく。素直じゃねぇなぁ。<CR>ほら、行くぞ。| ...You're so stubborn.<CR>Okay, let's keep going.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 477== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 478== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| どなた?| Who's there?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺だ。入るぞ。| It's me. I'm coming in.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …話があるんだ…。大事な話…。| ...I need to talk to you about<CR>something. It's important...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ? 何? 改まって話なんて。 | What? Looks like it's pretty urgent.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …悪い、ティリア。俺、聞いちまった。<CR>惑星再生計画を実行したら…お前の寿命は…<CR>あと数年しか持たなくなるって…。| ...Sorry, Tyria. I overheard that once<CR>the Planet Regeneration Project is done,<CR>you'll only live for a few more years...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……そう。| ...Oh.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …本当なのかっ? あんな話っ…、| Is it true!? You won't live much<CR>longer...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 本当。それは最初から決まっていた事。<CR>ココナの詩魔法が成功して、<CR>この塔に十分な導力が集まったら…、| It's true, but that was predestined. Now<CR>that Cocona has succeeded, and we've<CR>collected enough Symphonic Power...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私は塔を完成させる。<CR>もう、後戻りは出来なくなるわ。| I'll complete the Tower.<CR>There's no turning back now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何で…何でそんな事、<CR>平気な顔して言うんだよっ!<CR>いいのか、それで! 怖くないのか?!| How can you keep a straight face!?<CR>Are you sure it's alright!?<CR>Aren't you scared!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん、怖くなかった。前までは…。| It wasn't scary...until recently.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…、| ...What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今は…少し怖いかも。<CR>生きる事が…楽しく思えてきちゃったから。| But now...maybe it is a little. I<CR>started believing...that life<CR>is so much fun.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …だったら……、| Then...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …クロガネ所長は、私の憧れの人。<CR>特別で…大好きな人だった。<CR>あの人は、私が塔になる事を望んでいた。| ...I admired Chairman Kurogane a lot.<CR>He was special... I liked him very much.<CR>He wanted me to become the Tower.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 思えばあの人の目に、私はモノとしてしか<CR>映っていなかったのね。それが当たり前。<CR>あの人は科学者、私はレーヴァテイルだもの。| Now that I think about it, maybe he just<CR>saw me as a lifeless object... That's<CR>natural...since I'm an artificial being.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でもそれが…、<CR>私の中の小さな穴のようなものだった。<CR>いつも何処か満たされなかった。| But that has always been like a tiny<CR>cavity in my heart. It was something<CR>that I could never fill.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だから受け入れていたの。自分の運命。<CR>クロガネ所長に与えられた私の使命を。<CR>他に、したい事もなかったから…。| So I decided to accept my fate...the<CR>destiny that Chairman Kurogane gave me.<CR>I had nothing else to do anyway...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも今は…もっと色んな事をしてみたい…、<CR>もっと色んな所を見てみたいって、望んでる。<CR>それは…貴方と出逢ったから…。| But now...I wanna do a lot more things.<CR>I wanna see a whole bunch of new<CR>places...ever since I met you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だから今は…、<CR>ほんの少し、生きたいって思ってる。<CR>アオトと一緒に。| I wish I could live a little longer,<CR>to spend more time with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺も…同じだよ…っ。| I...feel the same way.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なぁ、ティリア! お前の命を削る事なく<CR>惑星を再生出来る方法はないのかっ?<CR>本当に他に手はないのかっ?| Tyria, isn't there any other way to<CR>revive the planet without diminishing<CR>your life!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この塔では無理。それが出来なかったから、<CR>今こうなっているんだもの。<CR>でもその方法があるとしたら…外の世界。| It's the only way, as far as this Tower<CR>is concerned. If there is another<CR>way...it's not of this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 外の世界……| Then where would it come from...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ココナやクルシェ達の世界のように、文明は<CR>様々に発展し、それぞれ進んでいるところも<CR>あれば、遅れているところもある。だから…| There are technologically advanced civilizations, like Cocona's and Krusche's, and ones that are still in the process of development. So...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行こう、ティリア! 俺達で見つけよう!<CR>きっとみんなも分かってくれる…、<CR>俺達が戻るのを、待っててくれるさ!| Then, let's go! We'll find that advanced<CR>technology by ourselves! They'll<CR>understand, and wait for us to return!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …それは出来ない。…私は塔そのもの。<CR>だからこの塔からは離れられない。| ...I can't do that. I belong to this<CR>Tower. Therefore, I must not leave it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…そんな……。……。<CR>……分かった…俺が行ってくる…!| ...! Alright...then I'll go by myself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア、1年だけ待ってくれ!<CR>俺が、その方法を探して来る!<CR>絶対お前が助かる方法を見つけて帰るから!| Give me a year! I'll find a way to make<CR>you live longer! I will find a way to<CR>save you, along with the planet!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから頼む…待っててくれ…っ。<CR>お前と一緒に…生きていきたいんだ…!| Please...wait for me until then!<CR>I want to live with you...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …アオト…。| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| どう? ボクとさーしゃ作の飛空艇は。<CR>急ごしらえにしては自信作だよ。| How's that? Do ya like our work<CR>together? It's pretty good for<CR>being on the spot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、上出来だよ。<CR>ありがとな、さーしゃ、クルシェ。| Yeah, this is awesome.<CR>Thank you, Sasha and Krusche.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| どういたしましてです! <CR>気を付けて行ってきて下さいね、アオトさん。| You're welcome, sir! Please be careful<CR>on your flight, Mr. Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 道中のメンテナンスは、<CR>ボクがしっかりやるから安心して。<CR>ジャックも遊び相手くらいにはなるよ。| I'll take care of the maintenance<CR>along the way. Jack'll help you<CR>kill some time on the trip, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい!<CR>もう少しくらいは役に立つわ!| Hey! I'm more useful than that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はは。でもサンキュー。<CR>1人で行くより、ずっと心強いぜ。| Haha, thanks. That's a lot better than<CR>going all by myself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いいって事だ。<CR>この塔で出逢ったのも何かの縁だしな。| No sweat, bro. Yesterday's trouble maker is today's travel mate, y'know?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 頑張って下さいね、アオトさんっ!<CR>サキ、旅の無事をお祈りしています!| Good luck, Aoto! I'll be praying you<CR>have a good trip!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。サンキュー、サキ。| Oh, thank you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 留守中の事は心配要らないよ。<CR>アルシエルの事も、ティリアの事も、<CR>ココナ達に任せて。| Don't worry about us while you're gone.<CR>We'll take care of everything that has<CR>to do with Ar Ciel and Tyria.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 絶対、ティリアを助ける方法、<CR>見つけて来てよねっ。ティリアは…、<CR>私達にとっては命の恩人なんだからっ!| I hope you can find a way to save Tyria.<CR>She's like our savior!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かってるって。任せとけ。| I know. And I will.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …そういえば、<CR>当のティリアの姿が見えないな…。| ...Speaking of her, where'd she go?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしたんだ…あいつ…。| What could she be doing?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 君とのお別れが寂しいんじゃない?| Maybe she's too sad to say goodbye...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …馬鹿だな。<CR>何も今生の別れって訳じゃねぇってのに…。| ...That dummy. This isn't goodbye<CR>forever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 分かってないなぁ。女の子は誰だって、<CR>ただ待ってるのは辛いものだよ。<CR>ね、さーしゃ。| Don't you get it? For a girl, it's<CR>really hard to accept yer fate and wait<CR>for the guy you like. Right, Sasha?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| え…?<CR>あ、はい! そうですよね!!| Huh...? Oh, yes...I think so!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…? 何だ、そりゃ。| Huh? What's that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何でもないよっ。ほらっ、もう行くよ!| ...Nothing! Alright, let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…お、おう。| Oh...y-yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 行ってらっしゃい、アオトさん。| See you later, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 気を付けてね。| Bon voyage, Captain.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>すぐ帰って来るから、期待して待ってな。| Don't worry, I shall return. Look<CR>forward to hearing the good news.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …行っちゃいましたね…。| ...They're gone...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 一年なんてあっという間だよ。| Well, time is like a streaking arrow.<CR>One year will pass in a blink of an eye.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん、きっとすぐに帰ってくるよ。| I know. They'll be back soon enough.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それにしても…、<CR>ティリアは何処をうろついているんだろう…。| In any case, where did Tyria go?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| …えへへ。| ...Hehehe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったくティリアの奴。<CR>いくら寂しいっつってもだ、見送りもしねぇ<CR>なんてちょっと冷てぇよなぁ。| ...That idiot. Even if she is really<CR>sad, she should've still come to see<CR>me off.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? えっ…な、何だぁ…?!| ...Huh? ...Wh-what the hell...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あげぱん…。| Fried bread...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …へっ?!| ...What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| お腹すいた。| I'm hungry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、お前っ…何やってんだよっ!!| W-What...are you doing!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオトとお別れしたくなかったから。| I don't wanna say goodbye to you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でもお前っ、塔にいないとダメだって…!| But, you said you had to stay in the Tower...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん、ダメだったんだけど…、<CR>ちょっと細工して貰っちゃった。| Yeah, but I had them set up a little<CR>trick.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| そ。この飛空艇を、第三塔の中継アンテナに<CR>改造したんだ。さーしゃとの共同開発。| Yeah. Me and Sasha equipped this airship<CR>with a relay antenna. It's another one<CR>of our collaborations.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…っとぉ…?| ...I don't know what to say.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 要するに、遠く離れてても塔にいるのと<CR>同じでいられるってこった。| To make a long story short, the Tower<CR>will still function as if Tyria's in<CR>it, even if she's far away.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何処までも行けるって訳じゃないけどね。<CR>今回の予定範囲内なら問題なし。<CR>エッヘン! 驚いた?| It's not a permanent solution, and it's<CR>got a limited range, but it'll work for<CR>this trip. Hmm...you look surprised.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 驚いたっていうか……そこまでやるかぁ?| Well, it's more like...I can't believe<CR>you went through all this trouble.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だってこれで、<CR>ずっとアオトと一緒にいられるもの。| Now, we can go together.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ティリア…。| ...Tyria...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 早く見つけて、早く帰ろ。| Let's just find it and come back home<CR>quickly.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 帰ったら、アオトの幼妻になるんだから。<CR>…ね?| Once we get home, I'll be your gal wife. OK?}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1197== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1198== | ||
+ | {{ja-en|(114) お待ちしていました。<CR>それでは扉を開放します。<CR>心の準備はよろしいですか?|(114) I was expecting you. I'll open the door<CR>for you. Are you ready?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、いつでもいいぜ。| Sure. I'm ready.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) この扉の中には、フィンネルの幼い頃の<CR>記憶が詰まっています。|(114) Beyond this door lies Finnel's childhood<CR>memories.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) それらの記憶は、貴方の助けになるでしょう。<CR>ただし、1つお願いがあります。|(114) These memories will help you a great<CR>deal. But, I have one request of you.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) これらの扉の中に詰まっているお話は、<CR>過去の回想が再生されるヒストリーでは<CR>ありますが、その本質はここと同じ。|(114) The stories in these doors are<CR>reminiscent of her past memories, but<CR>their nature is the same as this world.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) すなわち、貴方の行動がフィンネルの精神に<CR>多大なる影響を及ぼしますし、下手な行動を<CR>して追い出されれば、それもまた同じ。|(114) In other words, your actions here will<CR>have an impact on Finnel's mind. If you<CR>behave poorly you'll be expelled.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) そしてやはり、死ぬときには死にます。<CR>ですから、くれぐれも甘く見ないように<CR>お願いします。|(114) Also, you may die if you act a certain<CR>way. Please do not underestimate the<CR>danger.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おう。<CR>二度も死ぬのは勘弁だしな。| ...Sure! I don't wanna die twice.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) それでは、行ってらっしゃいませ。|(114) Please have a safe trip.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>ここは……森……!?| ...! This is...a forest!?}} | ||
+ | {{ja-en|(198) こっち来ないでよ!|(198) Don't come this way.}} | ||
+ | {{ja-en|(199) あ、あんたなんか友達でも何でもないの!<CR>向こうで一人で遊んでなさいよ。|(199) Y-you're not my friend or anything!<CR>Go away and play by yourself.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) でも、アカネちゃんが、<CR>みんなお友達だよって…|(204) But Aki told me you're all my<CR>friends...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まさか、アレがフィンネルか!<CR>うわ…トロい喋り方!| Is that Finnel!? What a frustrating kid.<CR>She sounds so stupid!}} | ||
+ | {{ja-en|(199) アカネちゃんはいいの!<CR>でもアンタはだめなの!|(199) Akane is our friend! But you're not!}} | ||
+ | {{ja-en|(204) そうなの? どうして?|(204) Oh, really? But why!?}} | ||
+ | {{ja-en|(198) だってあんた、とろいんですもの。<CR>学校でも落ちこぼれてるし。|(198) Because you're so slow.<CR>You're stupid at school, too.}} | ||
+ | {{ja-en|(200) どうしてフィンネルが行政区に入れて、<CR>あたしたちが入れないのかわからない!|(200) I don't understand why you get to enter<CR>the District but we can't!}} | ||
+ | {{ja-en|(198) そうよそうよ!!<CR>偉そうに制服なんて着ちゃって!|(198) That's right! I can't believe you're<CR>even wearing that uniform! What a<CR>spoiled brat!}} | ||
+ | {{ja-en|(204) え…でも…それはフィンネルのせいじゃ<CR>ないし…フィンネルもわかんないし…|(204) But...this is not Finny's...<CR>Finny doesn't know, either...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつら! よってたかってフィンネルを<CR>いじめやがって…!!| Those little brats... They're bullying<CR>Finnel together...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい! お前ら!<CR>よってたかってフィンネルばっか<CR>いじめるな!| Hey! You guys! Don't be so mean to<CR>Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|(204) …!?|(204) ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|(198) いやあっ! ニンゲンよ!|(198) Kyah! He's a human!}} | ||
+ | {{ja-en|(200) フィンネル、あんたどこまで酷い女なの!?<CR>クラスタニアにニンゲンを入れるなんて!|(200) Finnel, what a horrible girl you are!<CR>You let a human into Clustania!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルは関係ねえよ!<CR>俺が勝手に入ってきただけだ。| Finnel's not related to me!<CR>I just came in by myself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前らなぁ…そうやって差別したり、<CR>よってたかって女の子一人をいじめたり<CR>するようなヤツはな、クズなんだよ!| You know, those who gang up against one<CR>girl and attack her together are good<CR>for nothing!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とっとと失せな!| Get lost!}} | ||
+ | {{ja-en|(199) なに? ニンゲンのくせに楯突くわけ?<CR>通報するわよ!|(199) Excuse me? A human dares to defy<CR>Reyvateils? I'll tell the teachers<CR>on you.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) あ……あ… ……<CR>アオトをいじめないで… …!|(204) Ah...please...don't bully Aoto...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!?<CR>フィンネル…?| ...! Finnel...?}} | ||
+ | {{ja-en|(203) ちょっと! あなたたち!<CR>またいじめですか!?|(203) Hey! You guys! Bullying her again!?}} | ||
+ | {{ja-en|(204) あーっ、アカネちゃん!|(204) Ah, Aki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …アカネ……| ...Akane...}} | ||
+ | {{ja-en|(199) えーっ!<CR>だって仕方ないじゃん。<CR>こいつウザイんだもん。|(199) But we can't help it. She's so annoying.}} | ||
+ | {{ja-en|(198) そうそう。いくらいじめても怒らないし、<CR>それにニンゲン連れ込んだりしてさ、<CR>キモイよね!|(198) That's right. She doesn't even get mad<CR>or attack back. But she brought a human.<CR>How gross!}} | ||
+ | {{ja-en|(200) 培養槽に穴でも開いてたんじゃないの?|(200) Was there a hole in the Nurturing Center<CR>or something?}} | ||
+ | {{ja-en|(203) あなたたち、本当にいい加減にしなさい!<CR>フィンネルも、ニンゲンなんかに関わっては<CR>いけません。|(203) Drop it! Finnel, you, too!<CR>Don't talk or interact with humans.}} | ||
+ | {{ja-en|(199) あー怖い怖い!<CR>エリートのアカネちゃんが怒っちゃった!|(199) Oh, we're so scared!<CR>Elite Akane is mad at us!}} | ||
+ | {{ja-en|(198) アカネも、どうしてそんなのの肩を持つのか<CR>わかんない。みんなに嫌われるよ。|(198) I don't understand why Akane backs that<CR>little hussy up. She'll end up losing<CR>more friends.}} | ||
+ | {{ja-en|(203) どうして嫌われるのか<CR>理解できませんが。|(203) I don't understand why you hate her so much.}} | ||
+ | {{ja-en|(200) はーあ、613期生産分って変な子ばっかり。<CR>やっぱあれじゃない?<CR>抗体に襲われたから…|(200) Oh my Goddess. It seems like Generation<CR>613 is full of weirdos. Is it because of<CR>that incident? You know, the Antibodies?}} | ||
+ | {{ja-en|(199) しーっ!<CR>それは言っちゃダメーっ。|(199) Shhh! That story's a taboo subject!}} | ||
+ | {{ja-en|(203) …っ……。<CR>行きましょう、フィンネル。|(203) ...! Let's go, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) う、うん……|(204) Okay...}} | ||
+ | {{ja-en|(198) ねえ、やっぱりアイツおかしいわよ。<CR>前に陛下が仰っていたとおり、あいつ<CR>本当に悪魔憑きなのよ…!|(198) Hey, I really think she's strange. As<CR>Her Divinity told us, she really must<CR>be possessed by a devil...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| (…陛下…!? 陛下って…)| (Her Divinity...!? Who the hell is<CR>Her Divinity...?)}} | ||
+ | {{ja-en|(200) そうね、間違いないわ。<CR>この間先生が言ってた。悪魔憑きは<CR>浄化しないといけないんだって!|(200) I think you're right. Teacher told me<CR>the other day that ones who are<CR>possessed by devils must be purified!}} | ||
+ | {{ja-en|(199) …こわいね。<CR>浄化ってどうやるのかな…。<CR>早くしないと、あたしたち…|(199) ...How frightening. How do we purify<CR>the devil...? We have to do it quick,<CR>or...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつら、何言ってるんだ…!?<CR>悪魔憑き…って…<CR>陛下ってのは…クラスタニアのトップなのか。| What are you talking about!? Possessed<CR>by a devil...? Is that Her Divinity<CR>character the top dog of Clustania?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だとしたら、こいつらを煽ってるのは…<CR>クラスタニアの国…ってことなのか…!?| If so, the national government of<CR>Clustania is encouraging Reyvateils<CR>to be so suspicious...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …はぁ… …ご……ごめんな…さいっ…| ...Huh...I'm sorry...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?<CR>フィンネル!? どうした、フィンネル!!| ...!? Finnel!? What's wrong, Finnel!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もう… …ゆるして……| Please forgive me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい! どこなんだよ!| Hey! Where are you!?}} | ||
+ | {{ja-en|(047) フィンネル……逃げないでね……|(047) Finnel, don't try to escape, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]| 私達には、貴方が必要なのよ…<CR>ふふふ……| We need you. Hmhmhm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …はぁ… …はぁ……| *huff* *huff*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もう… …もうやめ… …| Please stop...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …えっ…… <CR>な、なんだ今のは……!?| ...What was that!?}} | ||
+ | {{ja-en|(204) ごめんね…アカネちゃん。<CR>フィンネルのせいで、アカネちゃんまで…|(204) I'm sorry, Aki. I didn't mean to get<CR>you involved...}} | ||
+ | {{ja-en|(203) それは構いません。<CR>悪いことをしているのは向こうなのですから。|(203) There's no need to worry.<CR>They are the ones who were wrong.}} | ||
+ | {{ja-en|(203) 君も少しは怒らないとダメですよ?<CR>そんな風にヘラヘラしてるから、<CR>バカにされるのです。|(203) But you have to get angry sometimes.<CR>Because you never try to defend<CR>yourself, they look down on you.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) えー、そうなの?<CR>でも、ホントはフィンネル、<CR>みんなと笑ってお話ししたいの。|(204) Really? But I really want to smile when<CR>I talk with them.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) だから、せめてフィンネルだけでも<CR>わらってお話しよっかなって。|(204) So, I thought the least I could do was<CR>smile at them, even when they're mean<CR>to me.}} | ||
+ | {{ja-en|(203) …もう…君という人は。<CR>そんなだからバカにされるのです。|(203) ...You are so...that's the reason<CR>they're not afraid of you.}} | ||
+ | {{ja-en|(203) 誇り高きクラスタニアの民は、<CR>常に凛として、何に動じることもなく、<CR>心はいつも大空の如し。|(203) Proud nationals of Clustania, calm and<CR>dignified, their minds as vast as the<CR>blue skies.}} | ||
+ | {{ja-en|(203) 自らを卑下することなく、奢ることもなく、<CR>己の存在と、常に共にあれ。|(203) Never self-effacing, nor arrogant,<CR>always being true to their true being.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) アカネちゃんはすごいなぁ!<CR>フィンネル、やっぱりアカネちゃんと<CR>一緒がいいなぁ。|(204) Akane, you really are cool!<CR>Finny, always wants to be with Aki.}} | ||
+ | {{ja-en|(203) 君もそれをやるのですよ。|(203) You have to live by this motto, as well.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) えへへ…っ、 はーい…。|(204) Hehehe. Okay, mentor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……… …。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アカネは…フィンネルが悪魔憑きだって<CR>言われていることは知らないのか…?| Doesn't Akane know that they think<CR>Finnel is possessed by a devil...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 知らないならともかく、<CR>知ってるなら、何故…… …| If she does know, then why...!?}} | ||
+ | {{ja-en|(204) …ねえ!|(204) ...Hey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|(204) あ、あのね…<CR>さっきは助けてくれて、ありがと…!|(204) Thank you for protecting me earlier...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おう! あったりめぇだ!<CR>絶対に助けるって約束しただろ?<CR>大丈夫だったか? 怪我とか無いか?| ...Sure! Of course! I promised that<CR>I'd save you! Are you okay? Did you get<CR>hurt?}} | ||
+ | {{ja-en|(204) うんっ。<CR>アオトのお陰で、助かったよ。|(204) Uh-huh. I'm okay, thanks to you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも残念だけど、今回はアカネのお陰だ。<CR>俺だけじゃ、火に油を注いだだけだったしな。| Unfortunately, it was thanks to Akane,<CR>not me. I just poured oil onto the<CR>flames and made it worse.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) そんなことないよ!!|(204) That's not true!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|(204) アオトが助けにきてくれたの…<CR>すっごい、すっごい嬉しかったもん…。|(204) You made me happy when you came to save<CR>me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|(204) これ、あげる!<CR>お礼だよっ!|(204) I'll give this to you!<CR>As a thank you gift!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>【真実の碧玉】をもらいました。<CLNR>| You obtained the <CLEG>Jade of Truth<CLNR>.}} | ||
+ | {{ja-en|(204) それじゃね!|(204) Buh-bye!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …これが……真実の…玉?| ...This is the Gem of...Truth?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ!!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|(115) 真実の玉と言われるものの1つです。|(115) This is one of the Gems of Truth.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は…!?| Another Hyuma!?}} | ||
+ | {{ja-en|(115) 私は、第二の扉を司る者。<CR>第二の扉は、真実の碧玉を持つ者のみが<CR>アクセスできる場所。|(115) I'm the caretaker of the Second Door.<CR>The Second Door is a place that only the<CR>holder of the Jade of Truth can access.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、フィンネルってさ、<CR>クラスタニアで…| Hey, I have a question for you.<CR>In Clustania, was Finnel...?}} | ||
+ | {{ja-en|(115) より深く、フィンネルを知りたくば、<CR>第二の扉へ来るがいい。|(115) Shalt thou know Finnel in depth,<CR>come to the Second Door.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ……。<CR>行っちまった…。<CR>第二の扉か…。| ...! She's gone... The Second Door, huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【オルトキー】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Alt Key<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 781== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 782== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああっ!! お前は…!| Oh, you're...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …!!<CR>誰かと思えば、アオト殿か。| ...Ah! Sir Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキアお前! この間はよくも、<CR>サキの世界を破壊しやがったな!!| Sakia! How dare you destroy Saki's<CR>world!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一体どういうつもりだ!!| Why would you do that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …サキとは話が出来たのだろう?| ...You were able to speak with Saki,<CR>right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ!?<CR>…いや、まあ…それはそうだけど!!| Well, yeah, but why's that important<CR>now?!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| なら、良かったではないか。<CR>用はそれだけか?<CR>私は忙しい。用が済んだら出て行ってくれ。| Then, be grateful. If that is all, then<CR>please leave.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういうわけにはいかねぇよ。<CR>また何をしでかすかわからねぇからな。<CR>こんな所で何をやってるんだ。| I can't! If I let you do whatever you<CR>want, I don't know how you'll sabotage<CR>her next.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 最近、オルゴールの歯車の調子が悪くてな。<CR>様子を見に来たのだ。| My music box hasn't been working very<CR>well lately. I'm here to examine it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| オルゴール…?| Music box? What are you talking about,<CR>all of a sudden?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 近いうちに…調整が必要かもしれんな。| An overall re-tuning may be necessary<CR>soon.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| それでは、私は失礼する。| Excuse me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい!!| H-hey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …まったく、どいつもこいつも、<CR>変なヤツばっかりだな…。| Why's everyone in this world totally<CR>psychotic?!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1139== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1140== | ||
+ | {{ja-en|(096) ……。|(096) ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ? お前、前にどこかで会ったような…| Huh? This looks familiar somehow...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| アオト君、吉報ですよ。<CR>この場における非連続空間の<CR>衝突先アドレスが分かりました。| Aoto, I have good news for you. I've<CR>located the inconsistent space sequence.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本当か!?| Really!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 今から僕が、その「繋がってない世界」を<CR>この世界と繋げるために、スフィア・<CR>アロケーション・テーブルに手を入れます。| In order to connect the Unconnected<CR>World to this one, I'll dabble with<CR>the Sphere Allocation Table.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| その間、コスモスフィアから出ていて下さい<CR>な。アオト君の精神に異常を来してしまう<CR>危険性もありますので。| Please stay out of the Cosmosphere in<CR>the meantime, or this may affect your<CR>mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| マジかよ!<CR>それじゃ、一旦ダイブを止めればいいんだな。| Alright. Then, I'll step out of here<CR>for now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| はい。リブートはすぐに終わりますから、<CR>次にダイブするときには、世界が繋がって<CR>いる筈ですよ。| Okay. The reboot will be finished<CR>shortly. The two worlds will be<CR>connected by the next time you Dive.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかった。<CR>それじゃ、よろしく頼むぜ。| Alright. Thanks, man.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 了解!<CR>では一旦、回線を切断します。<CR>さようならっ!| Roger that! I'm disconnecting the<CR>network now. Bye-bye!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 543== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 544== | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| あ! サキ先生!| Ah! Ms. Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんな!| Everyone!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| 良かった、無事だったんだ!| Good, you're safe!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| なぁ、またここで先生やってくれんのか?| Hey, are you going to be our teacher<CR>again?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 紙芝居の続きはー?| Can we continue the slide picture story?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ごめんなさい…。<CR>先生は、まだしないといけない事があるの。| I'm sorry, but Ms. Saki has something<CR>to take care of before I can do that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| えー。| Nooo.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| じゃあいつ帰ってくんのー?| Then, when are you coming back?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それは……、| That's...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ先生の事、借りちまって悪いな。<CR>でも、すぐまた無事に返しに来る。<CR>約束するぜ。| I'm sorry for taking up Ms. Saki's time.<CR>She'll come back soon. I promise.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そう…すぐに帰って来るから…!<CR>だから、もう少し待っていて。<CR>紙芝居の続きは、その時必ず聞かせてあげる。| Yes, I will come back soon...! So,<CR>can you wait for the rest of the<CR>story for a little longer?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| ほんと? 約束ね、先生!| Really? Do you really promise,<CR>Ms. Saki!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| うん。約束。| Yes, I promise.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| アオト。| Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ちゃんとサキ先生を護れよな!| You better take good care of Ms. Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| そうだ! 怪我させたら承知しないぞ!| That's right! If you let her get hurt,<CR>we'll kick your butt!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく、生意気なガキんちょどもだな。| ...What troublesome kids.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| アオトも、約束だぞ!| Aoto, you have to promise, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、分かってる。約束な…!| ...Yeah, I know. I promise!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 473== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 474== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おー! 完成したのか!| Oh! It's finished!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ご苦労様。| Thank you for all your great work,<CR>Sasha.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さーん! 凄いです!<CR>今反射板のエネルギー効率を測定<CR>してみたんですが、なんと96%!| Hey everyone, this is unbelievable! I<CR>tested the reflection ratio of this<CR>plate. It's 96%!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃの予想をずっと上回った数値です!<CR>凄いです、凄すぎです! | That's way better than I expected! This<CR>is like, way amazing!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| J&Cがくれた素材が良かったんだよ。<CR>あとさーしゃのレシピもね。| That material that J&K gave us was<CR>awesome. Plus, your recipe was awesome,<CR>too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| へへへ。<CR>これでこっちの準備は整ったですよ!<CR>あとはココナさんが謳うだけですね!| Hehehe. The preparations are all done!<CR>It's time for you to sing now, Cocona!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。今度はココナの番だ。| Yeah. It's my turn.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| このヒュムノスは、第二塔の詩魔法サーバー<CR>『インフェル・ピラ』を制御して、<CR>強大で純粋な導力を引っ張ってこれるです。| This hymn triggers a shot of pure<CR>symphonic power by controlling the<CR>second Song Magic Server, Infel Pira.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| これをココナさんにダウンロードすれば、<CR>メタファリカと交信して、皆さんから導力を<CR>分けてもらえるですよ!| If you download it, you can get an enormous amount of symphonic power from our fellow Metafalicans.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| メタファリカのみんなかぁ…。<CR>どうしてるのかな…。<CR>クロに…会いたいな…。| Fellow Metafalicans, huh? I wonder what<CR>they're doing... I wanna see Cro...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ココナさん、初めてのダウンロードですね。| Ms. Cocona, this is your first time<CR>downloading something...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| えへへ。<CR>よろしくお願いします!| ...Hehehe. Please help me, operator!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| はいです!!<CR>それじゃ、楽にしていて下さい。| Yes, ma'am! Please relax.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| <HM>cEzYA hymmnos.<NR>| <HM>cEzYA hymmnos.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| <HM>#7812 --x tArm azit tn='HYMMELI'<NR>| <HM>#7812 --x tArm azit tn='HYMMELI'<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| <HM>es tn=>sol.infel-phira.mea<NR>| <HM>es tn=>sol.infel-pira.mea<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …すごい…これがダウンロード…!<CR>身体の中に…心の奥に…、<CR>ココナの世界が広がっていく…!| ...Is this the power of downloading? The<CR>world of Cocona is spreading all over my<CR>body...deep inside my mind...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ココナさん! 大丈夫ですかっ?<CR>何処も、何ともないですかっ?| Cocona! Are you okay? Doesn't it hurt?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん、平気だよ。| No, not at all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どうだった? 初ダウンロードの感想。| How was it? Did you like your first<CR>downloading experience?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …何だか不思議な感じだった…。<CR>自分の…凄く深い部分を知れたような…。| ...That was...so strange. I felt like I<CR>got to know a deep, hidden part of<CR>myself...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| みんなが感動するのも、<CR>分かったような気がする…。| I think I get why they say downloading's<CR>so striking in your heart.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さあ、これで必要なものは揃いました!<CR>早速さーしゃは、衛星の打ち上げ準備に<CR>入るです!| Yes, we've got everything we need! I'll<CR>prepare to launch the new satellite!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 実際の打ち上げは詩と同時進行ですから、<CR>それまではお店も開けてるですよ。<CR>何かあったら言って下さいね!| The launch must be simultaneous with her<CR>Song, so I'll keep my shop open until<CR>then. Let me know if you need anything!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう。そんじゃあ頼んだぜ。| Sure thing. Okay, I'll leave the rest to<CR>you.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 923== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 924== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、もちろんだ。| She'll be happiest on Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) わかりました。<CR>では王子様、サキ姫の元へご案内いたします。<CR>私の手を。|(134) Very well. Prince, I shall escort you to<CR>the Princess. Please take my hand.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| さあ、アオト王子…。| Now, Prince Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ…。| ...Yeah...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 貴方の想いの全てを託すのよ。| Give her all of your feelings.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …わかってる。| ...I know.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) それでは、参りましょう。|(134) Shall we?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわ…ま、眩しい……| Oh...it's so bright...}} | ||
+ | {{ja-en|(134) 大丈夫。そのうち慣れてきますよ。<CR>さあ、こちらです。|(134) It'll be alright. You'll get used to it.<CR>Here, please walk this way.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!!!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ………。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|(134) サキ姫は眠りに就いています。<CR>目を醒ました時に準備が出来ていなければ、<CR>たちまち姫は水の泡となって消えるでしょう。|(134) Princess Saki is in a deep sleep. If you<CR>two aren't ready, when she awakens,<CR>she'll turn into foam and disappear.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) 準備は万全ですか?|(134) Are you ready?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…。| Y-yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) わかりました。<CR>それでは、後はお任せします。|(134) Very well. I wish you the best of luck.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……<CR>サキ……この宝珠を……| ...Saki...please take this Orb...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…?<CR>おい、サキ…目を醒ましてくれよ…| ...Saki? Saki...please wake up.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ!!<CR>サキーーーっ!!| Saki! Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|(134) …残念ながら、王子の想いはサキ姫に<CR>届かなかったようですね。|(134) ...Unfortunately, Prince, your feelings<CR>didn't reach Princess Saki's heart.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ…そんな……| Th-that can't be...}} | ||
+ | {{ja-en|(134) でも、そんなに落胆しないでください。<CR>ただ少し、ほんの少し<CR>愛情が足りなかっただけ。|(134) Please don't be too discouraged.<CR>Your love just came up a little short.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) もっとサキ姫を思いやってあげてください。<CR>そうすれば、次はきっと…|(134) Please think of Saki more.<CR>Then...you may make it next time...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ!| ...Alright!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 封印が解けたのだな!| The seal has been removed!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ…宝珠は…?| Saki...where's the orb...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……ここにあります…。<CR>アオトさんと…レーレ様の想いが詰まった<CR>宝珠が…この手の中に…。| ...It's here. The Orb that has Aoto's<CR>and Lady Rere's feelings sealed within<CR>it is in my hand...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、その「想い」も<CR>しっかり受け取りました!| And I've accepted their feelings!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……?| ...Saki...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさんっ……| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……サキと……| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …サキ!?<CR>まさか、こんな大勢の前で…!?| ...Saki!? No, not in front of this many<CR>people...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| それじゃ、あたし達はどこかへ…| Then...I think we should go elsewhere...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキと一緒に<CR>子供を作ってくださいっ!!| Please make a baby with me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぶーーーーーーーーーーーーーっ!!!| Bffft!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ああ…間に合わなかったわね…。<CR>……あら? アオト……?| Oh no...we were too late... But, huh?<CR>Aoto...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 固まっちゃってるわ。<CR>それにしても、まさかの直球で来たわね。<CR>戦略的かしら。| He's frozen. I didn't expected her to<CR>be so straightforward... Was that her<CR>strategy?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 多分…天然だと思うわよ?| I think that is...just her nature.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、あの……アオトさん……<CR>…ダメですかっ…?| S-so...Aoto...no?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、ダメ……っつーか…<CR>その…| Well, I mean...not no or...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ご…ごめんなさいっ……<CR>やっぱり、サキとなんかじゃ<CR>嫌ですよね……| I'm sorry, of course you don't want to<CR>do that with me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなことねぇよっ!!<CR>…って、いや、でもそれは別に…<CR>サキとその… …ってわけじゃ!| No! That's not what I mean! But it's not<CR>like...I'm doing...that...with you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| あぁ、アオトの反応の何て可愛いこと。<CR>でも、あまり時間も無い事だし、<CR>そろそろ決断してもらわないとね。| Oh, look how adorable Aoto is...all<CR>blushing and awkward. But, we're running<CR>out of time. He has to make a decision.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| アオト、心配する事は無いわ。<CR>惑星の意志の子供を作ることは、<CR>詩を謳うことと同じこと。| Aoto, don't worry about it. To make a<CR>child with the Will of the Planet is<CR>tantamount to singing a Song.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキは、アオトから想いを受け取り、<CR>アルファージの力によって新たな意志を<CR>創造するのよ。| Saki'll receive your feelings and<CR>create a brand new will with the<CR>power of Alfage.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| そしてその子を、新たな「サキ」として<CR>アルシエルへと帰すの。<CR>それが、レーレの下した判断よ。| Then, that child will be sent to<CR>Ar Ciel as the new Saki. That is<CR>the decision that Rere has made.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| だ・か・ら、アオトが想像しているような<CR>事にはならないのよ?<CR>…がっかりしちゃった?| So...it's not what you expect.<CR>Are you disappointed?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ばっ…バカ野郎っ!!!<CR>だ、誰がガッカリとか…っ!!| N-no! Of course not...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よ、よーしっ、そうと決まればサキっ!!<CR>早く…こ…子供を作ろうぜっ!!| Alright, now that we know what to do,<CR>let's make a child together, quick!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。<CR>ありがとうございますっ!!| Aoto... Thank you very much!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 爽やかにしようとすればするほど、<CR>見ていてムズかゆくなってくるわね。| This is weird. The more innocent they<CR>act, the more awkward and frustrated<CR>they seem to be.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …ほんと。| Indeed.}} | ||
+ | {{ja-en|(134) それでは、アルファージからエネルギーを<CR>もらいますから、ウルルアの卵の中へ<CR>入ってくださいね。|(134) I'll receive energy from Alfage,<CR>so please enter Ulurua's Egg.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん!<CR>サキ、頑張って元気な子を産みますから…<CR>どうか、傍で見守っていてくださいね。| ...Aoto! We're going to have such an<CR>energetic baby. So please, stay by<CR>my side.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おう……っ!!| ...Alright...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …ふぅ。行っちゃったわね。| ...Whew. ...They're gone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| なあ、サラパトゥール、フィラメント。<CR>私は前から疑問に思っていたことがある。| Hey, Sarapatra, Filament, I've been<CR>wondering...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …サキは何故、私の中へ来たのだろうか。<CR>こんなに過酷で、辛い使命を背負う事を<CR>わかっていながら何故……| ...Why did Saki join with us in the<CR>first place? She must have known that<CR>such a tough ordeal awaited her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| あの子は、惑星のどの意志よりも、地上に<CR>住まう生命が大好きな子なの。そして、<CR>生命の創造に大きく関わった子でもあるわ。| She likes to live out there more than<CR>any of the other Wills of the Planet.<CR>Plus, she's the key to creating life.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| もちろんサキだけじゃなく、何十もの意志と<CR>共同で創造をしたんだけど、中でもサキは<CR>只ひたすら幸せな世界を願った意志なの。| Of course, it wasn't just her doing,<CR>but Saki was the only one who consistently<CR>longed to create a peaceful world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| だからこそ、アルファージに最後の希望を<CR>見いだして、真っ先に志願したのね。| And that's why she volunteered to do<CR>this when she found the final ray of<CR>hope in Alfage.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …そうだったのか……。| ...I see.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| あの子は白くて…あまりにも白すぎて、<CR>いつか壊れてしまうんじゃないかって…<CR>あたしはそれがずっと心配だった。| She is as pure as the fallen snow...<CR>She's almost too pure. I was afraid<CR>she might break at any time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 本当に…みんなを助けたい、地上の生命を<CR>助けたいって気持ちだけで、ずっと頑張って<CR>きた子なのよ。| She strove to get where she is now,<CR>fueled only by her undaunted willpower,<CR>to save every life in this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| でも、もうきっと大丈夫。<CR>あの子はアオトが支えてくれるわ。| But I know she will be fine now.<CR>Aoto will always support her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 自分が創造した生命に自分が<CR>支えられるのって…ちょっと幸せよね。| Isn't it wonderful that you are being<CR>protected by a life that you've created?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 産まれた!?| Was she born yet?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 新しい惑星の命が…| The new life of the planet...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みなさん…この子が新しい命です…。| Everyone...she is the new Will...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 惑星と人間…両方の想いを受け取った<CR>これからを生きる生命です…。<CR>名前は「イーヤ」っていうんです。| The life that was born from the wills<CR>of both the planet and a human. Her<CR>name is Yea.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ふふっ、元気な子ね。<CR>この子はきっとパパ似の<CR>やんちゃな子になるわ。| Hmhm...she's so energetic. She's going<CR>to grow up to be a big brat, like her<CR>father.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、俺は関係ねぇって!| Well, I don't think I'll be that much<CR>of an influence on her!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| あら、そんなこと無いわよ?<CR>アオトの想いだって沢山入ってるもの。| That's not true. She has a lot of your<CR>feelings.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>アオトさんの想いがいっぱいです!| Yes! She's full of Aoto's feelings!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きっとイーヤちゃんは…サキの想いを<CR>引き継いで、これから幸せな世界を<CR>沢山作ってくれます。| Yea will probably carry over my feelings<CR>and create a lot of happy new worlds...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、アオトさんとサキの子ですから!<CR>どんな逆境にも絶対に負けたりしませんっ!| Because she's Aoto's and my baby!<CR>She'll never give in to any hardships!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……そうだな。<CR>イーヤは、サキと…俺の子だもんな。| Of course not. Yea is...our child.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 人類と惑星の、愛の結晶。<CR>この世界に今まで存在し得なかった<CR>素敵な命が、今ここに誕生したのね。| The crystallization of the planet and<CR>humanity's love. Such an amazing life<CR>could never have existed before now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はいっ。| ...Yes.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは…この世界が幸せに満ちあふれた、<CR>誰もが笑顔で暮らせる世界を想い描いて<CR>きました。| I have been drawing a world in which<CR>everyone would always be smiling.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、ダメサキはそれを満足に<CR>為し得られませんでした。| But, helpless Saki couldn't finish<CR>the task all by herself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …イーヤちゃんはきっと、<CR>その想いを実現してくれます。| ...Yea will definitely accomplish<CR>my dream.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、サキの願いと、アオトさんの強さが<CR>生み出した子なんですから。| I know this because she was born from<CR>Aoto's strength and my wish.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きっと強い意志で一生懸命に<CR>幸せな世界を築いてくれると思います。| With unshakable willpower, she certainly<CR>will create a happy world at any cost.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よろしく頼むぜ。<CR>サキは必ず、俺が幸せにしてみせるから!| I'm counting on you. I definitely will<CR>make Saki happy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …行っちゃいました。| She's left us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。| Yeah...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| どうか、この世界をよろしくお願いしますっ。| Please take care of this world!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 大丈夫よ。<CR>あの子は愛で満ちあふれていたわ。| Don't worry. She seemed to be filled<CR>with your love.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| うん。<CR>きっと幸せな世界を創り続けてくれる。| I know Yea will keep creating happy worlds.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| さあ、サキ姫。<CR>最後の仕上げがあります。| Alright, Princess. We'll take up our<CR>final task.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え?| ...What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| サキ姫をこの世界に<CR>定着させなければなりません。| We have to acclimate you to this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうしなければ、この世界から徐々に<CR>離れていき、身体を持たない魂と<CR>なってしまいます。| Otherwise, you'll gradually part from<CR>this world, and turn into a bodyless<CR>soul.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ……| ...Ahh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私は人魚の村で待っております。<CR>準備が出来たら、人魚の村へ。| I'll be waiting for you in the Village<CR>of Mermaids. Once you're ready, meet me<CR>there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はいっ。| ...Alright.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【サキポータル】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Saki Portal<CLNR>, has been<CR>unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキには…この想いを<CR>受けとめることはできません。| Saki cannot accept this feeling.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …えっ?| ...Huh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ!?| Saki!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…どうして?| Saki...why?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんには…もう護るべき相手がいます。<CR>ですから、サキへの想いを全て、<CR>その相手の方に差し上げてください。| Aoto, you already have someone to<CR>protect. Please give all your feelings<CR>for me to that person.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もちろん、サキはアオトさんの事が好きです。<CR>でも、だからこそ、アオトさんには、<CR>全ての愛情を護るべき相手に与えて欲しい。| I like you very much, Aoto. That's why<CR>I want you to faithfully contiue loving<CR>the person who's really on your mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうすれば、とっても幸せになれます。<CR>そんな幸せなアオトさんを見て過ごせるのは、<CR>サキにとっても一番幸せな事なんですっ!| Then, you'll truly be happy. If I can<CR>keep seeing you smile, that will give<CR>me true bliss.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……すまない、サキ…。<CR>俺が軽く考えすぎていたみたいだ。| ...Saki...I'm sorry. I was too casual.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いえ、アオトさんが謝ることじゃありません。<CR>今までサキに、沢山沢山想いを与えてくれて<CR>本当にありがとうございました!| No, that's not something you should<CR>apologize for. Thank you for everything<CR>you've done for me until today!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| やっぱりサキは、惑星の意志として<CR>アルシエルに戻ります。| Actually, I'll return to the purity of<CR>being the Will of Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、そんなにすぐにではありませんから<CR>心配しないでください。| But...that won't happen immediately,<CR>so please don't worry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキはこの地上に降りてきて…<CR>とっても不安でした。<CR>だから、アオトさんと出逢えて良かった。| Since I came down to the ground, I had<CR>always been scared. But you brightened<CR>my path. I'm very thankful for that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 今までありがとうございました。<CR>サキは、今もとっても幸せです!| Thank you so much. I'm very happy right<CR>now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こっちこそ、ありがとうな。<CR>俺がここまで頑張って来れたのは、<CR>サキのお陰だ。| I'm the one who should thank you. You're<CR>the reason I was able to come here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これからも、俺に出来ることで<CR>サキをめいっぱい幸せにするから…<CR>これからも、よろしくな…。| From now on, I'll make you happy by<CR>doing whatever I can for you, so please<CR>keep being my friend.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!!| I will!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【サキポータル】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Saki Portal<CLNR>, has been<CR>unlocked.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 617== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 618== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 427== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 428== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん! どうしたんだ?!| Richa, what's wrong?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 貴方達に頼んだはいいけど、<CR>ムーシェリエルは今や抗体の巣窟よ。<CR>だから私達がサポートする。| The more I think about it, the more I see Moocherial has become an Antibody hive. I'll support you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| アオト君達がアル・ルゥの取り込みを行う間、<CR>私達が周囲の抗体を退けるわ。<CR>貴方達は詩に集中して。いいわね?| While you're absorbing Ar Ru, we'll fend off the Antibodies. Just focus on the song.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おう…| ...Thanks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…、| Richa...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 私達は、先に行って抗体達を引き付けます!<CR>では…!| I'll go on ahead and pull the Antibodies' attention. Later!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かに有り難いけど…<CR>なんかちょっと様子が変じゃなかったか?| That's nice of her and all, but wasn't she acting a bit strange?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| なんだか少し、深刻そうでした…。| She looked quite serious...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……リッカ。| ...Richa.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン♪ ちょっと休憩したらどうだ?<CR>さっきから根詰め過ぎだよ。| Darlin'♪ Why not take a rest? I think you're workin' yourself way too hard.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いやぁ、やる気がみなぎってねぇ。<CR>家族を作るって、こんなに原動力に<CR>なるものなんだぁー!| Well, I just feel so motivated. I never realized having a family made such a big difference!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| や、やだよぉ、ダーリンったら♪| Oh, goodness gracious♪ You're embarrassing me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 仲むつまじいようで何よりだ。| Hmhm...please excuse my interruption.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …ラファエーレ!!| ...Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| しまった! バレたのか!| Damn, they've discovered us!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そのVR21の事ならば構わない。<CR>寧ろその研究を君が引き継いでくれて<CR>感謝しているくらいだ。| Don't worry about VR21. I won't stop you from using it. I'm thankful you'll be working on it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 感謝? 何を言うかと思えば…。<CR>貴方は父の研究チームとは<CR>対立の立場であったはずでしょう?| Thankful? What do you mean? You were my father's rival.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 確かに、我々ネオアトラス派と<CR>君の父親、キラハの所属するエンシェント派<CR>とは長年対立関係にあった。| Sure, I was an officer of the Neo Atlas Faction, that opposed your father's dear Ancient Faction.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかしそれも今日までだ。<CR>今ここで、<CR>君と私とで協力体制を敷こうじゃないか。| We fought for years, but now is the time to set aside such a petty conflict. Let us establish a new system.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 協力体制ですって?| A... new system?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 貴様っ! 何言ってやがる!!| What're you sayin', you jerk!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 単刀直入に言おう。<CR>実はそのVR21が必要になったのだ。| To be quite frank, I need VR21 now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかし恥ずかしながら、我々の手元には<CR>そのマシンを扱えるほどの腕を持つ<CR>技術者がいない。| Unfortunately, and shamefully, I must admit no one but you all are skilled enough to operate the machine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| エンシェント派の者達も残っていない今、<CR>頼れるのは開発者の息子である君だけなのだ。| Since there are no remnants left of the Ancient Faction, the only person I can rely on is you, the inventor's son.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ご自分でエンシェント派を根絶やしに<CR>しておいて、随分と人事な物言いですね。| Did you forget who annihilated the Ancient Faction? That's a pretty convenient memory you've got there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 恥を忍んでお願いする。<CR>力を貸しては貰えんかね。| I understand. I am ashamed, but could you support me?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 勝手な事を…! <CR>ダーリンは貴様なんかと手を組んだりしねぇ。<CR>その前にアタシが貴様を殺してっ……、| How selfish are you!? Darlin' will never support you! I'd sooner beat the living snot outta ya...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| やめるんだ、ハニー。落ち着いて。| Honey, stop. Please calm down.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン…。| Darlin'...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| お話は分かりました。<CR>しかしミュートの言う通り、僕が貴方に<CR>手を貸す理由はありません。お引取りを。| Go back. I understand your reasoning, Chairman Raphael, but as Mute said, I've no reason to help you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| では、取引ではどうかね…?| Then, can we not strike a deal...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ここにペンダントがある。君の父親の形見だ。| Here. This necklace was your father's keepsake.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……貴方がお持ちなのは知っていました。<CR>でも、そんなものは取引材料になりませんよ。<CR>あの人の形見なんて、僕はいりませんから。| ...I knew you had it, but this isn't much of a negotiation. I don't even want his keepsake.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君は彼の事を憎んでいたからね。<CR>しかしこのペンダントを調べていて、<CR>我々はある事実を発見した。| I knew of your hatred towards him, but as we examined this necklace, we discovered something very important.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これは…<CR>ハーヴェスターシャの起動鍵だったのだよ。| This happens to be the boot key for Harvestasha.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| なっ…! そんな馬鹿な!<CR>あれは父が捨てたのだと…っ!| What? That's impossible... I thought my father disposed of it...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 私もそう聞いていた。<CR>しかしキラハは、それをしっかり<CR>手元に残していたのだ。| I thought the same thing. However, this is the truth. He kept it on his person at all times.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …まさかそんな…| ...That can't be...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| カテナ君。君が協力をしてくれるのなら、<CR>この起動鍵と、我が研究所の<CR>プロジェクトリーダーのポストを授けよう。| Katene, if you support me, I'll give you this boot key and the position of project leader at the Think Tank.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……それで、あなた方の目的は?<CR>VR21を使って何をしようというんです?| ...What's your objective? How're you planning to use VR21?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …君の友人達は、ティリアを確保しているね。<CR>VR21で彼女のコスモグラフィをスキャン<CR>し、そのデータを我々に渡して欲しい。| You're aiding Tyria, correct? I want you to scan her Cosmography with VR21 and hand that data over to us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン、ダメだ! <CR>そいつの口車なんかに乗ったらっ…!| Darlin', no way! Don't listen to him!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …もし僕が、拒否をしたら?| And if I refuse?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …おそらく無理とは思うが…こうなる。| You probably cannot, since... this will happen.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| <HM>Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.<NR>| <HM>Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うっ…があぁぁぁぁあぁあぁっっっ!!!| Ugh... Gahhhh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!!| Honey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 我々は、既にレーヴァテイル質の物理性質を<CR>変化させる技術を持っているのだ。<CR>とうの昔からね。| We had acquired a skill that transforms Reyvateils' physical attributes a long time ago.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 担当研究者は誰だか分かるかね?<CR>……ラウドネス博士だよ。| And who invented this? Dr. Laude.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ラウドネス博士が…?| Dr. Laude...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その研究の成果がどれ程のものか…、<CR>そこにいる君のハニーを見れば分かるだろう。| Ask your beloved how great his research results were.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うあぁあぁあぁ!!!| Uwaaaah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニーっ! <CR>彼女をどうするつもりだ!!| Honey! What're you doing to her!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| どうにでも出来るのだよ。<CR>禍々しい怪物にする事も容易い。| She's at my mercy. I could turn her into a hideous beast, should I choose.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 勿論、<CR>出来ればそのような事はしたくはないがね。| Of course, I'd dislike resorting to such cruelty.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っく…。| Tch...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| だ…ダメだぁ、ダーリンっ!! <CR>……クリスタル……、| No! Darlin'! Crystal...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぐあぁあっ!!!| Gwaaaah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 大人しくしていなさい。<CR>恋人の前で、醜い怪物になりたくなければね。| Silence! Unless you're so eager to become a grotesque abomination in front of your beloved.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …分かりました。<CR>これ以上条件が悪くならないうちに<CR>手を打ちましょう。| ...Fine. Please, don't make things any worse.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 貴方の取引に応じます…!| I accept your proposal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っく……ダァ…リン…っ!| Keh... Darlin'...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| さすがはキラハの息子だ。物分りが良く賢い。| You're Kiraha's son, indeed. Very wise.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …そろそろ…、| ...It's about...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …だな。| ...High time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ラファエーレ所長! <CR>すっかり忘れてましたが、ボク達、<CR>今日で業務委託契約が終了になりました!| Chairman Raphael! We forgot to tell you, but our contract expires today!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ってな訳で、俺達はここで失っ礼しまーす!| So, if you'll excuse us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| む…? 突然何を言い出す……?| Hmm? What's this, all of a sudden?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 行くよ!| Let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おうよ!| Sure!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| な…何だ…?| ...Wh-What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …お前達、追いかけろ。<CR>ヤツら、何か企んでいるかもしれん。<CR>捕まえて連れ戻せ。| After them! They may be plotting something. Capture them and bring them back to me!}} | ||
+ | {{ja-en|(086) はっ!!|(086) Yes, sir!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 847== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 848== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うはぁ!<CR>でっけえ学校!!<CR>あり得ねぇ!!| Whoa! What a huge school!<CR>This is ridiculous!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 遅いよ。遅刻ギリギリじゃない。<CR>早く教室に行こう。| You're late. We can barely make it<CR>before roll call. Let's go to the<CR>classroom now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な!?<CR>…ああ。| Alright.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| <削除>| Well, I kind of followed the plot of<CR>this story up till this point, but are<CR>you sure this is the right place?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっ!!<CR>あおトン!!| Oh! Aoton!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、あおトン!?| ...Aoton!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 珍しいーーっ!<CR>あおトンが朝から学校に来てるなんて!<CR>明日は台風かしら。| What a treat! Aoton is here this<CR>morning! Is this some ominous sign?<CR>Will there be a typhoon tomorrow?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あおトン…って、一体どんな<CR>ネーミングセンスなんだよっ!| Aoton...what kind of stupid nickname is<CR>that!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えーっ…だ、ダメですかっ?<CR>アオトさんの為に、昨日頑張って<CR>一生懸命考えたんですけど……| What? You don't like it? I came up with<CR>it yesterday. I kind of wracked my brain<CR>really hard...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ちょっとアオト。<CR>さっきゅんの厚意を無にするなんて、<CR>ちょっと酷すぎじゃね?| Hey Aoto, isn't it kinda selfish of you<CR>to trample all over the favor Sakkyun<CR>did for you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さっきゅん、昨日も搭乗準備があって、<CR>ろくに寝ていないんだぜ。<CR>そんな中で考えてくれたんだからさぁ。| Sakkyun didn't get much sleep last night<CR>because of some boarding preparations,<CR>but she still made time to think it up.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …搭乗準備……?| ...What are boarding preparations?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それに、さっきゅんのプレゼントした名前を<CR>バッサリやっちゃった…なんてファンに<CR>知れたら、君がバッサリやられちゃうかも。| Plus, you ditched the name that Sakkyun<CR>gave you without a second thought. If<CR>her fans knew that, well...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!<CR>サキって一体…何なんだよ!?| W-wait a second! What's going on<CR>with...Saki in this world!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| はぁ? 何言ってるの?<CR>さっきゅんがグレーターロボのパイロットを<CR>やってるの、忘れたとか言わないでよ!?| Huh!? Are you crazy or something? Don't<CR>tell me you forgot that Sakkyun is the<CR>pilot of Greater Robot!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| この世界に渦巻く問題だって、<CR>さっきシスターが言っていた大海嘯だって、<CR>さっきゅんがロボを操れば全部解決さ!| That problem about us being on the verge<CR>of doomsday that the nun was talking<CR>about...Sakkyun will settle it for us!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …えっ……<CR>あ、ああーっ…そうだったな!| ...Huh...oh yeah, that's right!<CR>Now I remember!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ホントにわかってるの? まったく…<CR>さっきゅんがどうしてこんな奴に<CR>惚れてるのか、僕にはサッパリだね。| Are you sure? I don't know why Sakkyun<CR>likes such a jerk. You must've used some<CR>kind of wonder drug or something...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| ...What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| べ、別に惚れてるってわけじゃ…その…<CR>で、でもっ! アオトさんが…| I-I never said I liked him, but...<CR>Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はいはいはい!<CR>みんな席に着けー! 席に着けー!| Alright, alright! Everyone, be seated!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はーい、皆さん、おはようございます。<CR>今日は皆さんに、素敵なお友達が仲間入り<CR>しますよ。| Okay, everyone, good morning. Today, I'd<CR>like to introduce to you a new friend.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お友達…?| A new friend?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …きっと、転校生ですよっ!| Probably a transfer student.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい、しーずーかーにーっ!<CR>それじゃ、入ってきなさい。| Okay, be quiet, class!<CR>Alright, come on in.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はぁい、皆さん、初めまして♪<CR>あたしはフィンネル。<CR>フィンネル・Z・時田です!| Howdy, everyone♪ My name is Finnel Z. Tokita.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ええっ!?<CR>う……うそ…| What!? No way...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ? どうした?| Huh? What's wrong?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 今日から少しの間ですが、皆さんと一緒に<CR>授業を受けることになりました!<CR>仲良くしてくださいねっ!| Starting today, I'll be taking classes<CR>with you for a while! I'm glad to meet<CR>you all!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ど、どうした…って!<CR>アオトさん、知らないんですかっ?<CR>あの子、トッキーちゃんですよっ!| What's wrong...? Aoto, don't you know<CR>who she is? She's Toki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 隣の国のスーパースター。<CR>ウチの国にもファンは沢山いる。<CR>今、すっごいブームなんだよ?| The superstar from the neighboring<CR>country. She has a ton of fans in this<CR>country, too. She's so hot right now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は…はぁ……トッキーねえ…| *sigh* Toki, huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はーい、しずかにー!!<CR>もう子供じゃないんだから騒がない!| Alright, everyone, quiet please.<CR>You aren't little children anymore.<CR>Control yourselves!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| みんな、時田さんの事は知ってると<CR>思いますが、あまり興奮したりしないで、<CR>普通に接してあげてくださいね。| I'm sure everyone knows Ms. Tokita,<CR>but don't get too excited. Just treat<CR>her as a regular classmate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それじゃ時田さんの席は…と……| So...let's have you sit...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 先生! あそこ空いてます。<CR>あそこでいいですか?| Ms. Akane! That seat over there seems<CR>to be available. Can I take that one?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| あ、ああ、アオト君の隣ですか。<CR>いいでしょう。| Oh, next to Aoto? Sure, you may.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やったぁっ!| Yes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 初めまして、アオト君。<CR>これから少しの間だけど、よろしくね。| Hellow, Aotie... I can't stay here too<CR>long, but it's nice to see you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…よろしく!| Uh, yeah, same here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …むーう……| ...Mmm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ふふっ、アオトよかったね。<CR>まさに両手に華って感じ?<CR>いや、両手に花畑とか、それくらいか。| Heh, lucky you. It's like having a rose<CR>in one hand and an iris in the other. Or<CR>two whole flower gardens in this case.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい、それじゃ授業を始めますよ。| Alright. Let's start the class.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| むーむーむーっ!| Mmm...mmm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さ、サキ…?<CR>お前何ふくれてんだよ…。| S-Saki...? Why are you pouting?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 別にふくれてなんていませんーっ!| I'm not pouting!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アーオートくんっ!| Aotie!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ! フィンネル!?| ...! Finnel!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やだぁ、まだ出逢ってすぐなのに、<CR>もう名前を呼び捨てにするなんて…<CR>ドキドキしちゃうじゃない。| You're calling me by my real first name?<CR>Oh, no...that'll make me feel...nervous.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ?| ...Huh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…いいよ? フィンネルって呼んで。<CR>そのかわり、あたしもアオト君のこと、<CR>アオト…って呼んでいい?| But...I don't mind. You can call me<CR>Finnel. So...can I call you Aoto?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ、別にかまわねぇけど?| Sure, I don't mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あははっ! やったぁ!<CR>これからよろしくねっ! アーオトっ!| Hehehe! Yay! Be my friend, Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あのーっ!<CR>今はサキがアオトさんと<CR>お話してたんですけどっ!| Excuse me, but I was talking to Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あら、ごめんなさいね。| Oh, sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ところであんた、グレーターロボの<CR>パイロット、さっきゅんでしょ。| ...By the way, you're Sakkyun, the<CR>pilot of Greater Robot, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ!?<CR>どうしてそれを……?| Huh!? How did you know that...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 実はあたしも自国でパイロットやってるのよ。<CR>アイドル歌手やりながらね。そして、この国<CR>のパイロット2号としてスカウトされたの…。| Actually, I pilot a robot in my home<CR>country, in addition to being an idol,<CR>of course. I was asked to pilot Unit 02.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?<CR>そうだったんですかっ!?<CR>それじゃ、サキと同じお仕事ですねっ!| What!? Is that true!?<CR>Then we have the same job!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …。<CR>ふーん…確かに、噂通り、<CR>ぼーっとしていて世間知らずみたいね。| ...Hmm, just as I heard, you're such<CR>an easy-going, ignorant girl.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねえねえ、アオトーっ。<CR>あたし、この街に来たの初めてだから、<CR>これから案内してくれない?| Hey, Aoto! I'm new in town.<CR>Will you show me around?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!? 俺が?| Huh!? Me...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ダメですーーーっ!!<CR>アオトさんは、これからサキと<CR>お買い物に行くんですっ!| No! Aoto's going shopping with me this<CR>afternoon!}} | ||
+ | {{ja-en|(127) フィンネルさん、お取り込み中すみませんが、<CR>そろそろ出発しますよ。|(127) Finnel, sorry for interrupting,<CR>but it's time to go now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え、えええっ!!<CR>もうそんな時間なの?| What!? It's that time already?}} | ||
+ | {{ja-en|(127) はい。これからリハーサルと記者会見、その<CR>後この国の大使と御会食、スタッフ<CR>ミーティングと続きますので…|(127) Yes, ma'am. You've got a rehearsal for<CR>your upcoming show, dinner with the<CR>diplomats, a staff meeting, and so on...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はぁ…わかった、わかったわよ。<CR>すぐに行くわ。外で待っていて。| *sigh* Alright... I'll be reasy shortly.<CR>Please wait outside.}} | ||
+ | {{ja-en|(127) わかりました。<CR>5分経ってもいらっしゃらなかったら、<CR>また呼びに来ますからね。|(127) Certainly, ma'am. If you don't show up<CR>in 5 minutes, I'll be back to look for<CR>you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はーあ、せっかくこれから<CR>アオトとラブラブデートを<CR>しようかと思ってたのにな。| *sigh* Shoot. I really wanted to go<CR>on a lovey dovey date with Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 残念だけど、今日はここでバイバイ。<CR>また明日ね。| Too bad, but I have to get going.<CR>Bye-bye. See you tomorrow.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…? どうしたんだ?| ...Saki? What just happened?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え?<CR>あ、ううん。何でもありませんっ!<CR>それより、早くお買い物にいきませんか?| ...Huh? N-nothing! Don't you want<CR>to go shopping with me?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。そうだな。| Uh, sure. Why not?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【マネジロウ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Mimic Mike<CLNR>, has been<CR>unlocked!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 79== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 80== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっ…行き止まりか…。| Damn...this is a dead end...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| いや…。<CR>この障害は…簡単に排除できる。| No...you can actually remove this<CR>obstacle pretty easily.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…!?| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| アオト。さっきの爆弾を作って。<CR>それを使って発破するのよ。| Aoto, get the bomb I used earlier.<CR>We'll demolish it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 洞窟の中にはアイテムを使うことで<CR>道が開ける場所が多数存在します。| There are walls in this dungeon that you<CR>can demolish through the use of bombs.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| そういった場所は、近づくとアイコンが<CR>表示されます。怪しいと思った場所には<CR>積極的に近づいてみましょう。| When you are in front of such a wall,<CR>an icon will appear. Get close to the<CR>walls that you feel are suspicious.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 157== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 158== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 検問に近づくのはちょっとな…。<CR>まずは蒼谷の郷へ行こう。| Things might get ugly if I get too<CR>close... Let's go to Blue Canyon<CR>Hamlet first.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 293== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 294== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ? <CR>クラスタニアのレーヴァテイルは<CR>みんな止まっちまってたんじゃ…。| Huh? I thought the Reyvateils were<CR>unable to move...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| クラスタニアが自力で回復したのか…、<CR>それともアルキアの方が<CR>ハッキングを中断したのか…。| Clustania restored itself? Or...did the<CR>Archians stop hacking into it...?}} | ||
+ | {{ja-en|(047) フィンネル?!|(047) Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あ…。| ...Oh...}} | ||
+ | {{ja-en|(047) ねぇ貴方、アカネ将軍と一緒じゃないのっ?|(047) Hey, you. I thought you were with<CR>General Akane.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…? アカネちゃん、戻って来てないの?| Huh? She isn't back yet?}} | ||
+ | {{ja-en|(047) ずっと探してるけどいないのよっ!<CR>指揮官がいなくて、みんな混乱し始めてるの!|(047) We've been trying to locate her! Without<CR>our leader, the army is falling apart at<CR>the seams!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …そんな…。| ...No way...}} | ||
+ | {{ja-en|(047) もう心当たりは殆ど探して…、<CR>これからモジュール・ハーヴェスターシャを<CR>見に行こうと思ってたところなんだけどっ…。|(047) We've searched everywhere we can think<CR>of... We're going to check the<CR>Harvestasha Module!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、アオト! 行ってみよう!<CR>アカネちゃんが心配だよっ!| ...Aoto, can we go, too!? I'm worried<CR>about Aki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ!| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アカネちゃん…、無事でいてっ…。| I hope she's safe.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 105== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 106== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ここが刻の輪製作所の中…なのか…?| Are we inside the Moebius Factory...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| いや、ここはまだ上帝門の外壁だよ。<CR>塔側から街を護るための白い壁、その内側だ。| No, this is the outer wall of the gate.<CR>We're inside the white wall that<CR>protects us from forces from the Tower.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ここから警備用の足場を伝っていくと<CR>刻の輪製作所の地下に入ることが出来る。| If you walk along the steps of this<CR>scaffold, it'll lead to an underground<CR>path below the Factory.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へえ…。<CR>外壁と刻の輪製作所って繋がっていたのか。<CR>全然知らなかった…。| Oh...the outer wall and the Moebius<CR>Factory are linked together...?<CR>I never knew that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 上帝門を実質統治する大企業だからね。<CR>当然、この街の警備も刻の輪製作所の所員が<CR>やっている。繋がっていて当然なんだよ。| This mammoth company practically runs<CR>Ciela Gate. The police are their<CR>employees. Of course they're connected.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも今や、ここは敵陣の只中だ。<CR>用心しながら進もう。| But we're in the midst of the enemy<CR>nest. We must keep our guards up.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 211== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 212== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| スイッチを操作しますか?| Do you want to turn the switch?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?導力が落ちたのか…。| Hmm, did I shut off the power supply?}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1159== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1160== | ||
+ | {{ja-en|(112) はーいっ、残念でしたわね。<CR>時間切れですことよ?<CR>完全タイムオーバー!|(112) Ohh, I'm sorry. Time is up.<CR>The game is over!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって!?| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわああっ!!| Whoaaa!}} | ||
+ | {{ja-en|(112) 融合して一人になって越えるって考えは<CR>とっても良かったわね。<CR>感心してしまいましたわ。|(112) I think going through after Finnel and<CR>Soma have become one was a brilliant<CR>idea. I'm impressed...}} | ||
+ | {{ja-en|(112) でも、一人殺すと時間が長くなるのと同じで、<CR>一人で二人分の身体になっちゃった貴方達は<CR>消費する時間も2倍!|(112) But, just as culling one off gives you<CR>more time, creating one body with two<CR>residents doubles your consumption rate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 何だって!?<CR>そんな事ってあるものか!| What!? That doesn't make sense!}} | ||
+ | {{ja-en|(112) 残念ながら、それがこの世界の法則なんです。<CR>よって、とっくの昔に時間切れ~…<CR>という状況になってしまいましたわ!|(112) I'm sorry, but that's the law of this<CR>world. Therefore, you ran out of time<CR>a long time ago!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何てこった…| That's ridiculous...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| きゃあっ!!| Kyah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| うわああっ!!| Whoaaa!}} | ||
+ | {{ja-en|(112) というわけで、時間切れですから、<CR>3人とも助からずに終了、ですわね。<CR>正真正銘ゲームオーバーですわ。|(112) Since you're out of time, neither one<CR>of you three will survive. This is a<CR>legitimate Game Over.}} | ||
+ | {{ja-en|(112) 3名様、あの世にご招待! ですわ!|(112) The three of you shall go to Hell!<CR>...That is my verdict!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| くっ……| Kh...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…ごめんね……<CR>せっかく頑張って来たのに…<CR>生きる気力も湧いたけど、こんな形で…| Aoto, I'm sorry, we tried so hard until<CR>now, and I felt so empowered to live on,<CR>but this is the end of the line...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何バカなこと言ってるんだよ…。<CR>言っただろ?<CR>地獄の果てでも一緒に行ってやるって。| Don't be stupid. Don't you remember?<CR>I'll follow you anywhere...even to the<CR>depths of Hell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…!?| Aoto...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの世だって? 上等じゃねぇか。<CR>世界があるなら超オッケー!<CR>絶対に戻ってきてやる。| Hell, bring it on. As long as this<CR>world remains, it's fine! We'll<CR>definitely come back up here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その「大いなる意志」ってヤツに言っておけ。<CR>そんなにフィンネルをいじめて<CR>楽しいのかってさ!| Tell that Sublime Will Guy, "Is it<CR>really that fun to bully Finnel, you<CR>nasty sadist?"}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いつか必ず、俺が倒しに行くからな!!| I will come back to defeat you!}} | ||
+ | {{ja-en|(112) わかりました。そう伝えておきますわ。<CR>でも…伝えるまでもなく、<CR>全部丸聞こえですけど。|(112) Very well. I'll deliver your message to<CR>him. Although...even without me being<CR>his messenger, he hears everything.}} | ||
+ | {{ja-en|(112) それでは…<CR>3名様、ぱらいそへご案内~!!|(112) Now, the three of you...to Paradiso...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあああああぁぁぁっ!!| Whoaaa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>あなたは しにました。<CLNR>| <CLEG>You died.<CLNR>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 441== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 442== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう!<CR>ラファエーレの野郎、<CR>何処行きやがったんだ!| Dammit! Where did Raphael go!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ラファエーレなら奥へ向かったよ。<CR>リッカを連れてね。| Raphael went further down with Richa.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカを…?!| Richa!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! お前ら…!| You two...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 無事だったの?| Is everything alright!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あったりめぇよ。<CR>それよりラファエーレを追ってんだろ?<CR>なら急いだ方がよさそうだぜ。| Of course, ya kiddin' me? Yer chasing<CR>Raphael, right? You better hurry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 何やら血相変えてたからな。<CR>俺達の事なんかアウトオブ眼中って感じでよ。<CR>ありゃただ事じゃねぇぜ?| He looked like he had somethin' on his<CR>mind. He didn't give a shit about us,<CR>and that ain't normal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 心配だ…急ごう!| This doesn't forebode well. Let's hurry!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!| Yeah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …さあ、ボク達の方も作業の続きを……、| ...Alright, we'll continue our<CR>operation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい! お前まだここにいる気か?!<CR>いい加減もうヤバイぜ! <CR>もし例の進化計画とやらが始っちまったら…!| Are you really gonna continue!? You<CR>gotta know your limits! What if that<CR>Evolution Project thing really starts?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それは彼らが防いでくれるよ。<CR>それにこんなチャンス滅多に無いんだっ。<CR>今度こそ、必ずルークの情報を…っ!| They won't let that happen. This is our<CR>one super opportunity, ya know? We gotta<CR>find information on Luke right now...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いい加減にしろよ! 下手すりゃ死ぬんだぞ!| Cut the crap! If we screw this up, we're<CR>both gonna die!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ここで諦めるならっ、ボク達は今まで<CR>何の為にアルキアにゴマすってきた訳?!<CR>みんなこの為でしょ?!| Don't even think about giving up now.<CR>Why do ya think we kissed the Archians'<CR>asses!? It was all for this, wasn't it!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| もし何かの拍子にアルキアの情報網が<CR>ぶっ壊れてみなよ! <CR>今までの苦労が水の泡じゃない!| If Archia's info network gets wrecked<CR>during this fight, our whole operation<CR>here will be a complete waste of time!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …ああーったくもーっ!! <CR>早くしてくれよ?!| ...Alright, geez! Just make it quick!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| あった…ルークの名前…!| There it is! Luke's name...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| よし! それじゃ、そのデータ持って<CR>とっととずらかるぜ!| Cool! Grab that information and let's<CR>get our asses outa here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ………。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …おい、どうした!| ...Hey, what's up!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……んでる……。| ...-ead...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 何だよ、早くしろっ!| What? Just do it quick!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ルーク…死んでる……。| Luke...is dead...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| !!| !}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …『3078年、自らの研究成果を<CR>裏付ける為、惑星の表面調査を志願。<CR>周囲の反対を振り切って調査へと向かう。| "3078, Luke volunteered to explore the<CR>surface of the planet to back our<CR>results, despite pleads not to."}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| その後、行方不明となり現在に至る。<CR>アルキア研究所は、ルークを死亡として……』<CR>………、| After that, he disappeared... Nobody's<CR>seen him to this day. The Archia Think<CR>Tank officially declared him deceased.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……同情はするぜ。だが今は急がねぇと…。| ...I feel sorry for him, but we've got<CR>no time to lament over some dead guy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …ルーク……何処まで行くんだよ…。| ...Luke, what were you looking for?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい! 早くしろって! <CR>もう情報は掴んだろーが!<CR>こんな所にいたら、俺達まであの世行き…| Hey! C'mon! Hurry! You already got the<CR>information! If we stay here any longer<CR>we're gonna be deceased, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あっ!! おい、クルシェ!!<CR>…ったく、あの馬鹿が!| Ah, hell! Hey, Krusche! I'm sorry!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 71== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 72== | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| おい、本当かっ?アオトが戻ったってっ…。| Hey, is that true that Aoto's back!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| ああ、それが…<CR>何でも嫁を連れ帰ったらしい…。| Yeah, and even more so, he brought back a bride!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| 嫁っ? …そりゃあ…厄介な事になったな…。| A bride! ...That's...big trouble...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おーい、久し振り!| Yo, you guys! Long time no see!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| あ…おお! 噂をすれば…!| Oh, speaking of him...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| お…おーい、みんなっ!<CR>幸せ者が帰って来たぞー!| Hey! Everyone! The happiest man in the world has come back!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…えぇ?!| E-Eh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| いやぁ~めでたいめでたいっ!| Congratulations, man!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| ほ、ほんとになぁ~。<CR>あのガキんちょだったアオトが結婚とはっ。| I remember when you were a little kid, but now you're getting married! Time does fly!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっ、それはっ、あのっ…、| Well, this is just...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[4]・Man[4]| この子ね!美人妻ってのはっ!| That's the beautiful bride!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| つッ…妻ってッ! 違っ…、| B-Bride! No...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| まぁ、いやですわ、美人妻だなんて。| Oh, did you say "beautiful" bride? I feel flattered...}} | ||
+ | {{ja-en|(054) いやぁ~、しかしこりゃあ、<CR>稀に見るべっぴんさんだねぇ~。|(054) Yeas, she is indeed an extraordinary beautiful woman!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| お前には勿体無いんじゃないかぁ、アオト!<CR>は、はははははっ!| I don't think Aoto deserves such a beauty! Hahahahaha!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| そんな事ありませんわ、<CR>私、アオトを心底愛しておりますのよ♪| That's not true. I love him from the bottom of my heart♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっ…おい、サラパトゥールっ、<CR>余計な事はっ…、| H-Hey, Sarapatra! Don't joke around!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| 照れるな照れるな、この幸せ者~。| Don't be shy, happy man!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| ッカ~、男として負けた気分だぜ~。<CR>こんな出来た奥さん貰うなんてさぁ。| Damn! What a sweet wife! I feel like I lost to him as a man! }} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっ…奥さんって~っ。| W-Wife...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やれやれ| Oh, no...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ふふ…。| Hmhm...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1547== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1548== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 905== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 906== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ……はぁ……<CR>サキ!?<CR>……サキーーっ!!| *huff* *huff* ...Saki!? Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……。| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前…いい加減にしろよ!!| You better know your limits!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。<CR>………サキは…| ...Aoto...I...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんの事が大好きですっ。| I like you very much.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ…!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…サキ、アオトさんに<CR>迷惑かけちゃいましたね。<CR>ごめんなさい…。| But...I only cause trouble for you.<CR>...I'm really sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは…今は迷惑かけちゃってダメサキ<CR>ですけど…もっともっと頑張りますから…!| I'm such a helpless girl who bothers<CR>you all the time... But I'll try<CR>harder from now on! So...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ! いい加減目を醒ましなさい。<CR>アオトは貴方のこと、元々本気じゃないの。<CR>いくら頑張っても無駄よ!| Saki! You have to wake up! Aoto doesn't<CR>like you at all in the first place.<CR>You're just wasting your time!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もしそうなら、それでもいいです。<CR>それでも、サキはアオトさんが好きです。| In that case, it's alright with me.<CR>Saki still likes Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキっ……てめぇ……| Saki...you little...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんはいつもサキを護ってくれました。<CR>いつも、サキのお話聞いてくれたし、<CR>サキを励ましてくれました。| Aoto, you always protected me. You<CR>listened to my stories and encouraged me<CR>all the time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それが本心からでも、そうでなくても…<CR>サキにとっては、その全部が宝物なんです。| Even if those weren't your true feelings<CR>I felt, I'll still treasure them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから、サキ、もっともっと頑張りますから。<CR>アオトさんに「うざいっ」って言われない<CR>素敵なサキになりますからっ!| So...I'll try harder. I'll even become<CR>a wonderful Saki that you'll never call<CR>annoying!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふざけんなーーーーーーーーーーーっっ!!| Don't joke around!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふざけんな!!<CR>ふざけんな!!<CR>ふざけんなよっ!!| Don't make me laugh!<CR>Stop being so pure of heart!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| せっかく俺が作った筋書きを、<CR>無駄にするんじゃねえよ!| You've completely ruined my plan!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 嫌いになれよ! 俺のこと大嫌いになれ!!<CR>失望してアルシエルに帰れよ!!| Hate me! Hate my guts! Be disappointed<CR>in me and return to Ar Ciel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさん……| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 嫌いだよ……<CR>俺がどんな気持ちで、こんな事言ってるのか<CR>わかってんのかよ……| I hate you... Don't you know how it<CR>makes me feel to have to say that to<CR>you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …わかります。だから、サキはアオトさんと<CR>ずっと一緒にいたいです。<CR>こんなに優しいアオトさんだから…| ...I do. That's why I want to stay with<CR>you, always. Because you're such a kind<CR>person...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 黙れーーーーっ!!<CR>帰れ帰れ帰れ帰れっ!!| Shut up! Go home! Go home! Go home!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前には、帰ってやることが沢山あるだろ?<CR>俺なんかに構ってる暇なんてねぇだろが…!| You've got so many things to finish at<CR>home! You can't afford to spend time<CR>with a human!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 頼むから…帰ってくれよ……<CR>俺みたいなクズ人間一人のために、<CR>世界中のみんなや…星を潰さないでくれよ…| Please...I beg you. ...Please go home.<CR>Don't let this planet go extinct for<CR>the sake of a worthless man like me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさんは、優しい嘘つきさんですね。| ...Aoto, you're such a sweet liar.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからサキは、アオトさんが大好きなんです。<CR>いつも自分が悪者になって、サキたちを<CR>庇ってくれるんです。| That's why I can't stop liking you.<CR>You always volunteer to become the<CR>villain to protect your friends.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも今日は、アオトさんを悪者にしません。<CR>ダメサキは卒業しますから。<CR>サキの本当の気持ちを伝えます。| But I won't let you be the villain<CR>anymore. I'm not helpless anymore.<CR>I can tell you my true feelings.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは、世界よりアオトさんが大事です。<CR>だから、アオトさんの傍にいたいです。| To Saki, Aoto is way more important<CR>than this world. So...I want to stay<CR>by your side.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…それはダメだ!!| ...No! You can't do that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんは悪くありません。<CR>サキが悪い子だから…ワガママ言って、<CR>勝手に星のお仕事を辞めちゃうだけですから。| It's not your fault. Saki's a bad girl<CR>who's loyal to her selfishness. She<CR>neglects her job for the planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな……<CR>そんな事って……あるかよ…| ...What kind of absurd reasoning is<CR>that!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 作戦失敗ね。| The mission failed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ……そうね。<CR>でも、この結末…私は嫌いじゃないわ。| ...It seems so. However, I don't mind<CR>this outcome.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ…。<CR>これが本当に最後の決断になるわ。| Saki...this will truly be your final<CR>decision to make.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方がアオトを取るということは、<CR>惑星の意志では無くなることを意味する。<CR>そうなれば、最悪消えてしまうかもしれない。| If you choose Aoto over the planet, you<CR>will no longer be a Will of Ar Ciel. If<CR>so, you may disappear forever...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| それでもいいの?| Are you sure that's okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。<CR>サキはずっと、そのつもりでした。| ...Yes. I've always been ready to face<CR>the consequences.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……だめだ……| Saki...no...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 消えるかもって知ったとき、ちょっと<CR>怖かったけど…でも、アオトさんへの想いを<CR>偽るのは、もっと怖かったんです。| When I found out I might vanish, I was<CR>scared, but to lie to myself about my<CR>feelings for Aoto is even scarier.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 自分の気持ちに嘘をついてしまったら、<CR>これからずっとずっと長い間、<CR>永遠にそれを後悔する事になるから。| Because, if I told myself a lie, I would<CR>regret that mistake forever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから、サキは喜んで水の泡となります。<CR>だって、アオトさんへの想いを<CR>貫き通せるのだから。| So...I'll gladly turn into foam like the<CR>Little Mermaid. I'll live up to what my<CR>true feelings demand of me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……サキっ……<CR>サキ……ごめん…ごめんよ……| Saki... I'm really sorry...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が考え無しに<CR>サキを護るなんて言ったせいで…| I told you I would protect you without<CR>thinking about the consequences...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキに余計辛い思いをさせる事に<CR>なっちまって……<CR>俺は…俺はっ……!!| I ended up forcing you to go through<CR>with this... I'm such a...<CR>I'm such a...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…?<CR>サキはとっても幸せですよ?| ...Aoto? Why do you look so sad? I'm<CR>extremely happy because you did that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 今まで何十億という悠久の刻を過ごしてきて<CR>今、この瞬間が一番幸せです。| Throughout the trillions of years of my<CR>entire life, I'm spending the happiest<CR>moment with you right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、アオトさんはサキに、<CR>だれかを好きになるっていう、<CR>とても幸せな気持ちをくれたんですから。| Because...Aoto, you've taught me what<CR>it means to love someone. It's such<CR>an amazing feeling...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから、泣かないでください。<CR>サキは、今…本当に幸せなんです……| So, please don't cry anymore.<CR>I'm...really happy...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…… サキ…… っ…| S-Saki...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …いけない…!!<CR>サキが…総意から切り離される…!!| ...NO!! Saki's existence will be cut off the Consensus!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!?| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、ありがとう……<CR>サキのこと、たくさん…たくさん……<CR>好きになってくれて。| Aoto, thank you...for loving me so much.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキも、アオトさんのこと…<CR>愛してます………| Saki loves you, too...so much...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ!!!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!!<CR>行くな! 行かないでくれ…!!| Saki! Don't go! Please stay...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキーーーーーーーーーーーーーっ!!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……サキ……!!| Saki... Saki...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう……サキ……<CR>バカ野郎…| Damn it! Saki...you stupid idiot!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 自分ばっかりカッコイイこと言って、<CR>自分ばっかり満足して消えやがって……| You just said all that cool stuff and<CR>then you disappeared from me like a<Cr>real angel or something...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はどうすりゃいいんだよ……| What am I suppposed to do...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺の気持ちはどうすりゃいいんだよっ!!| What am I suppsoed to do with my<CR>feelings for you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …アオト……| ...Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……<CR>会いたいよ……| Saki...I want to see you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺を一人にしないでくれよ…| Don't leave me alone...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ……<CR>寂しいよ… ……| Saki...I miss you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ!!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …気づいたのね。| ...So, you finally realized.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>俺…| ...! I...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキは……?<CR>サキはどうなったんだ…。| Where's Saki...?<CR>What happened to her...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …その事で、話があるの。| I need to talk with you about that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| ...What happened?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| サキは消えた。<CR>だが、まだ助かる道はある。| Saki disappeared. However, there is<CR>still a chance that she can come back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| サキがこの世界に留まれないのは、<CR>留まるための器…すなわち身体が無いからだ。| The reason she disappeared was because<CR>she no longer has a vessel to linger in.<CR>In other words, she lost her body.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だから、私の身体を使えるようになれば、<CR>サキはこの世界で留まることが出来る。| Therefore, if she becomes able to use my<CR>body, she can stay in this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、それじゃお前が…| But that means, you'll disppear.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 心配するな。私も消えはしない。| Don't worry. I won't vanish.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| あたしが「融合」という手段を教えたの。<CR>そしたらサキアが、サキとの融合を<CR>試みてくれるって。| I taught her a method called Fusion,<CR>and she agreed to try it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| これが恐らく、最後の望みだ。<CR>時間はない。試してみるなら協力して欲しい。| This is probably our final ray of hope.<CR>We have no time. If you want to try this<CR>out, please support us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| まだ本調子ではないだろう。<CR>私はストーンヘンジへ行く。この手法に<CR>賛同してくれるのならアオト殿も来て欲しい。| We can't expect the best results right<CR>now. I shall head to the Stonehenge.<CR>If you agree, please meet me there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| じっくり考えて。<CR>あたしも行くわ。| Please think carefully. I will be there,<CR>too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 融合…か……| Fusion, huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| パラダイムシフト……<CR>これはサキなのか、それとも…サキアなのか。| A Paradigm Shit...<CR>But is it Saki's or Sakia's...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>とにかく、やってみるしかない。| ...Anyway, I have no choice.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 603== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 604== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
==Scene 597== | ==Scene 597== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 598== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 429== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 430== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん!| Richa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 無事か?!| Are you okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ええ。状況は多少良くしておいたわよ。<CR>これならアル・ルゥと接触出来るでしょ。| Yes. The situation has improved. Now<CR>you can interact with Ar Ru.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、サンキューリッカさん!| Thank you, Richa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …怪我はないようだね。| ...You didn't get injured, did you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……平気です……。| ...No, I'm fine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…良かった。…有難う、リッカ。| I see...that's good. Thank you, Richa.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……、| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …私達も、行きましょう。| ...Let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| さあ、急いで。| Hurry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。ティリア、始めてくれ。| ...Alright, Tyria, please start now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 了解。<CR>今度こそ…アル・ルゥの中に…| Okay. He'll get to Ar Ru this time...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この詩…響き渡れ……| My Song...shall resonate...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……行くぞ。| ...I'm going now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …アル・ルゥ。俺が言ってる事、<CR>分からないかも知れないけど聞いてくれ。| ...Ar Ru, I don't know if you can<CR>understand what I'm saying, but please<CR>listen.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はお前を攻撃はしない。<CR>ただ俺達の想いを伝えたくてここに来た。| I won't attack you. I'm just here to<CR>deliver my feelings to you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前と同じ、星の意志達の想いを、<CR>今からお前にぶつける。もしそこから<CR>何かを感じたら、俺達と協力して欲しい…!| I'll throw you the feelings of your<CR>counterpart Wills of the Planet. If you<CR>can feel from them, please help us...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>よし、俺達に…やれる事をやるぞ!| ...Alright, we've done what we can!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 出来た…これで終わりよ。<CR>さあ、アル・ルゥ……おいで……| It's complete. This is the end. Ar Ru,<CR>come over here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何、あれ…。| ...A light? What was that...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| すごい光でしたね…。| It was a really strong flash.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、ティリア!| Tyria!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫か?!| Are you okay!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あ……分かる……。| ...Uh...I understand.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へ?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 星の言葉が分かる…。<CR>アル・ルゥと融合したから…、<CR>星の伝えたい事が流れ込んでくるんだわ…。| I know the language of the planet.<CR>Because we fused with Ar Ru...I can<CR>sense messages from the planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…、| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アル・ルゥが、アオトとお話ししたいって。<CR>いい?| Aoto, Ar Ru wants to talk to you, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…、あ…ああ。勿論…!| Y-yeah...of course!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…! | ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 怖がらないで。何もしないわ。<CR>ただ…1つ聞きたい事があるだけ。| Don't be scared. I won't do you any<CR>harm. There's just one thing I want to<CR>ask you about.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …聞きたい事?| ...What is that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| あの時、<CR>どうして貴方はワクチンの詩を止めたの?| Why did you thwart the vaccination Song?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな事か。…決まってるだろ。<CR>サキとフィンネルを…助ける為だ。| ...Is that all? Well...I did it in order<CR>to save Saki and Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …それで、世界が崩壊してしまうとしても?| ...Even at the expense of destroying<CR>the world?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 正直…世界がどうなるとか、<CR>そんな事考えてなかった。| To be honest with you, I wasn't even<CR>thinking about the future of the world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、世界を護る為にあの2人が犠牲に<CR>ならなきゃなんねぇんなら…、<CR>俺は世界を犠牲にしても、2人を護る…!| If the price we hafta pay to save the<CR>world are those two girls' lives, I'd<CR>rather sacrifice the world to save them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| ……。<CR>……面白いわね、貴方。| ...What an interesting human.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …人間は、アルシエルを自分達の作った<CR>ボールか何かだと思ってる。<CR>でも星はモノじゃないわ。| ...Humans think that Ar Ciel is a bowl<CR>or something that they have created. But<CR>the planet isn't an object.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| アオトが、サキやフィンネルを護る為に<CR>世界を犠牲にしてもいいと思う気持ち、<CR>私にはよく分かる…。私も同じ気持ちだから。| I know why you say you want to save Saki<CR>and Finnel, even at the cost of the<CR>world...because I feel the same way.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 貴方だって、<CR>この世界に住む人達に恨みはないでしょ? | You don't hate the people of this world,<CR>do you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| でも、サキとフィンネルが<CR>傷付けられそうになったら戦う…。<CR>そうでしょ?| But, if Saki and Finnel were being hurt<CR>by them, you would fight back against<CR>them, wouldn't you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …満足いく、答えだったか?| ...Was that a good enough answer?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 少しは期待出来そう。<CR>貴方が今後、どんな道を選び、<CR>どんな答えを出すのか興味が沸いてきたわ。| You're starting to seem fun to me. I'm<CR>curious to know which path you will<CR>choose in the future.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それなら…これからはティリアの中で<CR>大人しく様子見してな。| If that's so...then you should watch the<CR>whole thing from inside Tyria.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| そうね。でもやっぱりダメだと判断したら…、<CR>今度はこの身体を乗っ取る。<CR>そして私が何とかするわ。| I will. But, if you aren't what I<CR>expected, I'll take over this body, and<CR>I will handle the situation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 私はただ純粋にアルシエルの為に行動する。<CR>ティリアは私と1つになった事で<CR>星の意志と対話出来るようになったわ。| I merely act in the name of Ar Ciel.<CR>Tyria has enabled herself to communicate<CR>with the empyreal Will of the Planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| この状態でコアまで行けば、<CR>私達の総意と話が出来るはず。<CR>せいぜい頑張ってね。| If I get to the core, I should be able<CR>to discuss this with the Consensus. Good<CR>luck.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。当然だ…!| Yeah. Thanks!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| <HM>Za Zact Xeee Taa!!<NR>| <HM>Za Zact Xeee Taa!<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よーし! アルキア軍は<CR>先の伝達通りに市中の守りに着け!| Alright, the Archian Army will guard the<CR>city center as I said earlier!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 大牙軍は俺と研究所へ向かうぞ!<CR>抗体共をこの街から一掃するんだ!!| The Great Fang Militia will head to the<CR>Think Tank facilities! We'll eliminate<CR>all of the Antibodies in town!}} | ||
+ | {{ja-en|(186) おおーーー!!!|(186) Yeah!}} | ||
+ | {{ja-en|(086) ゲンガイ殿! 抗体達が散っていきます!<CR>街中及び原初の塔にいた抗体達のほぼ全てが<CR>撤収していきます!|(086) Gengai, the Antibodies are retreating in<CR>all directions! Most of the ones in town<CR>and the Tower of Origin have fled!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何?! どういうこった…。<CR>…よし、大牙軍は正門前で待機!<CR>状況を把握してから作戦を再考する!| What the hell is going on!? Okay, Great<CR>Fang Militia, stand by in front of the<CR>gate! We must reconsider our tactics!}} | ||
+ | {{ja-en|(186) はっ!|(186) Hah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …ったく。このクソ忙しい時に<CR>アルキアの指揮官は何やってんだか…。| Outrageous... What is the head of Archia<CR>doing at this urgent time?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 見事な指揮能力ですね、ゲンガイ殿。| That was impressive, Sir Gengai.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ! 貴様は…っ!!| You wench!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| お待ち下さい。<CR>私は協力する為にここへ来たのです。| Hold on. I have no intention of fighting<CR>you. I'm here to cooperate with you<CR>today.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …何?| What...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿の、人とレーヴァテイルとの共存を<CR>願うという信念に…私も心打たれました。| Sir Aoto's uncompromising willpower and<CR>belief that humans and Reyvateils can<CR>coexist has really struck my heart.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| よって我らクラスタニアは、<CR>これよりあなた方と共闘します。| Therefore, I shall offer you<CR>reinforcements.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アオトが……。フンッ…あいつらしいぜ…。<CR>それじゃあ頼むぞ、えー……、| Hmm...yeah, that sounds like him...<CR>Alright, I'll be counting on ya. So you are...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| クラスタニア軍将軍、アカネと申します。| The Supreme Commander of the Clustanian<CR>Army, General Akane, is at your service.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アカネか。宜しくな!| Akane. It's a pleasure to have you as an<CR>ally!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…、| Ah...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 話、どうだった?| How did your strategy conference go?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、取り合えずアル・ルゥは<CR>お前の中で大人しくしてくれるってさ。<CR>協力もしてくれるみてぇだ。| Ar Ru told me she would quietly observe<CR>from within you for now. She also said<CR>she would help us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。それじゃああの子も仲間という訳ね。<CR>それならあだ名を作らなきゃ。<CR>『アルル』ってどう?| Is that so? Then she's now our ally,<CR>too, right? We should give her a<CR>nickname. What about Arru?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、全然変わりねーじゃん。| ...That's basically the same name.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう? <CR>私の事はリアちゃん、って呼んでいいわよ。| Really? You can call me Ria, then.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 呼ばねーよ…。| I won't call you that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ココナ。それじゃあ大地の心臓を…。| Cocona, let's get that Heart of Gaea...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あ…うんっ。| Oh...sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>Was yea ra clanidare yor…<NR>| <HM>Was yea ra clanidare yor...<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 回収したよ。| I've got it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それじゃあ――、| Now it's my turn...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| <HM>saash manaf , slepir der mea : SHD>>tilievalis_x01<NR>| <HM>saash manaf, slepir der mea:<CR>SHD>>tyrievalis_x01<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>geeow anw slep MU=SEL=EL .<NR>| <HM>geeow anw slep MU=SEL=EL.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| これでムーシェリエルの機能は<CR>完全に停止したわ。新たに抗体が<CR>生み出される心配もなくなったわよ。| Now Moocheriel's functions have stopped<CR>completely. No more Antibodies will be<CR>created.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 良かったぁ…。| Whew, thank the Goddess...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| これで少しは状況が良くなりましたね。| The situation has gotten a little<CR>better.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でもまだ問題は山積み。| But there are still a whole lot of<CR>problems for us to fix.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ティリアの言う通りだ。<CR>落ち着いてはいられないよ。| Tyria's right. We can't just sit here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだな。| Yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それじゃあ、今からトコシヱ隧道に行くわよ。| Alright, let's head for Eternus Shaft<CR>next.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| トコシヱ隧道? <CR>一旦アルキアに帰るんじゃないのか?| Eternus Shaft? I thought we were going<CR>back to Archia.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| トコシヱ隧道の奥に、アルキア研究所の<CR>最新型レーヴァテイル解析装置があるの。| The latest model Reyvateil analysis<CR>device is in the depths of Eternus<CR>Shaft.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そこで、ティリアの中にあるアル・ルゥの<CR>状態を確認させて貰う。<CR>既にラファエーレ所長も向かっているわ。| So, we'll examine the status of Ar Ru<CR>inside Tyria's soul. Chairman Raphael is<CR>already heading there, as we speak.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それって…VR21の事じゃ…。| Are you talking about VR21...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待て、リッカ。| Hold on, Richa.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ?| !?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| VR21が普通のダイブマシンでない事は<CR>分かっている。君達の目的は、本当に<CR>アル・ルゥを沈静化させる事だけなのか?| I know VR21 isn't just another Dive<CR>Machine. Is your objective really just<CR>to quell Ar Ru's outbursts?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| な…何ですか…藪から棒に…、| What...? That's so out of the blue.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何か…裏があるんじゃないのか…?<CR>もしかして…『人類進化計画』の……、| You're hiding something from us... It<CR>wouldn't be related to the Human<CR>Evolution Project by any chance...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| うっ、裏なんかありませんっ!| N-no, I'm not hiding anything!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …リッカさん…?| ...Richa?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …大丈夫。<CR>貴方達にとって不利益な事は何もないわ。| ...Don't worry. It's nothing harmful for<CR>you guys.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、分かった。| Okay...I believe you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕は確信している。君は何かを隠していると。| But I'm pretty positive that you're<CR>hiding something...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その考えは揺らがない…。でも…、<CR>心の何処かで、君を信じたいと思っている。| Deep down inside me, I wish I could<CR>believe you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だから君にも、<CR>少しでいい…僕を信じて話して欲しいと、<CR>そう思うのは…傲慢なのか…?| Is it greedy of me to ask you one more<CR>time to tell me the truth?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……ごめん…なさい……。| ...I'm...sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……やはり…君と一緒にはいられない……。| ...Then, we can't stay with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……先生……っ。| Doctor...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 907== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 908== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| よく来てくれた、アオト殿。| Thanks for coming, Sir Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、サキはお前と融合すれば、<CR>帰ってこれるのか…?| Hey, once Saki fuses with you, can she come back?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 恐らく。<CR>だが問題が2つある。| Most likely, but there are two problems.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 1つめは、またサキを探さなければならない。<CR>レベル1では、偶然近場にいたから、<CR>すぐに世界を結合できたが、アレはまぐれだ。| One is, you must look for Saki again. In Level 1 Cosmosphere, she happened find her by luck, and so we were able to fix the worlds. That was a sheer fluke.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そして2つめ。<CR>前回は単純に世界を繋いだだけだが、<CR>今回は精神を融合をする事になる。| The other is, we simply combined the two world last time, but this time, we'll be connecting souls.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 融合する為には、お互いを受け入れる<CR>必要があるが…果たしてサキが私を<CR>受け入れてくれるのか…。| In order for that, we must accept each other as we are. The question here is, whether she'll accept me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 1つめは大変そうだけど、2つめは<CR>あまり心配しなくてもいいんじゃねぇか。| The first one seems tough, but I don't think you need to worry about the second problem.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …そうだろうか。| ...Do you think so?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アイツは人を毛嫌いするような奴じゃない。<CR>もしダメだと言っても、それは自分の心の<CR>準備の問題で、一時的なものだろう。| She's not the type of girl who hates people. Even if she says no, that's probably only a matter of her preparation. It should be temporary.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …そうか。| I see.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前さぁ、ずっと同じ身体で生活してて、<CR>そんなこともわからねぇのかよ。| You've been living with you in the same body forever, and you don't even know that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| かたじけない。<CR>やはりアオト殿は、サキの事を<CR>いつも気に掛けてくれていたのだな。| Much obligated, Sir Aoto. You must have been always paying attention to her feeling. }} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あったりめぇだ。<CR>よし、行くぜ。| Of course. Let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …うむ。| ...Hmm.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 15== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 16== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あー疲れた!<CR>ずっと歩きっぱなしだぜー!?| Oh...I'm sooo tired... We've been<CR>walking all day.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だ、大丈夫ですか、アオトさんっ。<CR>サキがおぶりましょうかっ?| A-are you alright, Aoto!? Do you want me<CR>to carry you on my back?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| や…大丈夫っ…、<CR>いや…それはそれでオイシイか…?| N-no, I'm alright...but...that might be<CR>pretty delicious...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| オイシイ?| Delicious...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …バカな会話はそこまで。<CR>早く来てよ。この家で休めるから。| ...Stop your silly convo right there.<CR>Come on, quick. We can rest in this<CR>house.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あん? …何だ、この家は。| ...Huh? Whose house is this?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| タツミさんのお知り合いのお家なんですか?| Does your acquaintance own it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まぁね。休みも取れるしテレモも借りれるよ。<CR>親方さんに連絡するんでしょ?| Sort of. We can get some good rest and<CR>use the Telemo. You wanna call your<CR>boss, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっ! そーだった、そーだった!<CR>タツミ、エライ!| Oh yeah, I forgot about that! Thanks,<CR>Tats. You're a life saver!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| エライです!| You are great, Tatsumi!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| エライって…。…さっさと行くよっ!| I am great...haha. Anyway, let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、親方?| Hey, what's up, Steeps.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| アオト? アオトかっ?| Is this Aoto!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すまねぇ。勝手に仕事場、離れちまっ…| Yeah, sorry. I left work without asking<CR>you and...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| すまんで済むかァ!<CR>仕事、途中でほっぽり出しやがって!<CR>一体何処で何してる!| Who the hell do you think you are!? Who<CR>the hell told you you could leave early,<CR>idiot!? What the hell are you doing!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わっ…悪かったよ! <CR>今は、詳しい事情は言えないんだけどさ…<CR>しばらく村には帰れそうにないんだ。| Sorry...I can't tell you much, but<CR>anyway, I can't come back for a while.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| …訳ありか…。| ...I see.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 親方。そっちの様子を教えてくれ。<CR>クラスタニアの兵は、<CR>まだウロウロしてんのか?| Steeps, can you please tell me what's<CR>going on over there? Are Clustanian<CR>soldiers still hanging around?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| クラスタニア?<CR>いや、こっちにゃあもう兵なんかいないぞ?| Clustanians? No, they left already.<CR>There aren't any soldiers over here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか…。サンキュー、親方。| Oh, I see... Thank you, Steeps.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| おい、アオト。お前、大丈夫なのか?| Yo, Aoto...you alright?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今ん所はな。<CR>何とか無事に戻れるように頑張るよ。<CR>それじゃあ。| Yeah, so far. I'll try to come back as<CR>soon as possible. Bye, Steeps.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=親方・Aoto's Father| お、おい!ちょっとま…| H-hey! Wait a sec...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 親方さん、怒ってましたか…? | Was your boss mad?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| めっちゃくちゃ怒ってた。| He was furious.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい…サキのせいで…。| ...I'm sorry. This is all my fault...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いーっていーって!<CR>サキが気にする事じゃないさ。| No worries. I can deal with him just<CR>fine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| クラスタニアの連中はどうだって?| So, what about the Clustanians?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もう撤収してったらしい。| He said they've already retreated.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …早いね。<CR>ボク達と同じ方向に来ていたらマズイ。<CR>油断は出来ないよ。| ...That was fast. But if they're heading<CR>this way, we better hurry. We hafta stay<CR>alert.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>どうせサキの事を診て貰わないとだしな。<CR>取り合えずトコシヱ隧道に向かおうぜ。| Yeah, Saki needs to see the doctor<CR>anyway. Let's head out to Eternus Shaft.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| うん。| Uhn-uh.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ、宜しくお願いしますっ。| Please!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …取り合えず今日のところは…、| We can leave tomorrow. As for today...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ここに泊まるといい。| ...You may all stay here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あんたは…、| You're...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| わしはしがない修行僧じゃ。<CR>久し振りじゃな、タツミよ。| I am just your average monk in training.<CR>It has been a while, Tatsumi.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| お久し振りです。| Yeah, long time no see, Abbot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 修行僧?| Abbot?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| そう。この大牙には、<CR>古くから存在するある宗教がある。| Indeed. Here in the Great Fang region,<CR>there is an archaic, indigenous<CR>religion.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| 険しい大地での生活の中で、人々は悟りを<CR>開く事がこの世の幸せだと信じてきた。<CR>それが、我らの宗派なのじゃ。| In this harsh, barren climate, people<CR>believed that attaining enlightenment<CR>was their only path to eternal bliss.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| この人は、ボクがお世話になっていた<CR>寺院から修行に出ているお坊様なんだ。| He's the abbot of a temple that used to<CR>take care of me. He's on his sojourn<CR>right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 同じくこの宗派の修行僧である<CR>「ゲンガイ」という人が、<CR>ボクの直接の師匠なんだよ。| Another monk of his order is my personal<CR>mentor, Rev. Gengai.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇ。そうだったのか。| Oh, I didn't know that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、あのっ、<CR>ご迷惑ではありませんでしたか…?<CR>急に押しかけてしまって…。| E-excuse me, but doesn't it bother<CR>you...that we barged into your house all<CR>of a sudden?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| なんと。<CR>これは、稀に見るベッピンじゃ。| My goodness, what an exceptionally<CR>beautiful lady.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ、えっ?!| Huh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| ふぉっふぉっふぉっ。<CR>まぁ、何にもない所じゃが、<CR>ゆっくりしておいきなされ。| Hmhmhm. Well, this may be a small, old<CR>shack, but please make yourselves at<CR>home.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んがぁぁぁ~…んごぉぉ… んがっ…| Zzz Zzz...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、すごいイビキです。| Aoto....is snoring soundly.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 昨日は随分と夜更かししてたみたいだしね。| We stayed up pretty late last night.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きっと疲れてるんです。<CR>昨日はサキの為に…<CR>いっぱいいっぱい戦わせちゃって…。| He must've been really tired. He fought<CR>so hard just to protect me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| なのにサキは…<CR>全然アオトさん達の役に立てなくて…。| But I...couldn't help him at all...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 気にする事ないんじゃない?| You don't need to worry about that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ?| ?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| この人は、全然気にしてないと思うしさ。<CR>たぶん迷惑とも思ってないよ。| I don't think this guy cares anything<CR>about that. He probably doesn't even<CR>think it's any trouble at all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| タツミさん…。| Tatsumi...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まったく…お人好しというか…<CR>危なっかしいというか…。| Gosh...he's so...gullible... Or maybe<CR>he's just reckless...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| プッ…ふふふ。| Pff! Hmhmhm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ? …なに?| ...? What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい。<CR>お二人とも、とっても仲良しさんなんですね。| I'm sorry. It seems like you two are<CR>really good friends.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …なんでそうなるの?| ...Why is that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え? 違うんですか?| Huh? Aren't you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……。<CR>…君って…かなり変わってるね…。| ...You're...pretty weird.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| キャ、キャァッ!| Kyah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ! 何だっ、どうしたっ!?| Huh!? What's going on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| こ…コイツは、ソーマ!!| She's...Soma!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマっ?! 何なんだ、そりゃ!| Who's Soma!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……逃げよう……。| ...We gotta run away...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え?!| What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 早く逃げるんだってば!<CR>ボクたちでは、こいつには勝てない!| I said we gotta run away! We can't beat<CR>her by ourselves!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| か、勝てない…って…<CR>タツミ…お前、<CR>コイツの事、知ってるのか?!| We can't? Tatsumi...do you know her!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 知ってるも何も…<CR>クラスタニア最強の刺客だよ。| I wish I didn't. She's Clustania's<CR>deadliest soldier.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?<CR>なんでそんな奴がここにっ?!| What!? What is a monster like her doing<CR>here!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そんなの知らないよ!<CR>とにかく、戦闘じゃ勝ち目はない!<CR>どうにか逃げる隙さえ作れれば…、| How am I supposed to know!? Anyways, we<CR>don't stand a chance! We hafta find a<CR>way to escape...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……お願い……。| ...Please...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| っ!!| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ?| Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ?| ?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お願い、どうか…サキ達を助けて…。| Please...save us...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……!!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ん?| ...Uh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| くっ…| ...Kh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 逃げやがった。…た…助かったぁ~。| Damn, she ran away! Whew...we're<CR>saved...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ? えっ?<CR>ど、どうなったんですかっ?<CR>サキ…まだ何も…。| Uh...!? Huh? What happened?<CR>Saki...nothing has...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| どうしたんじゃっ!<CR>うぬ?!<CR>…これは…一体何があったのじゃ?!| What are you youngsters up to!? Huh!?<CR>What the hell happened here?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お爺さん!<CR>ご無事でしたかっ?| Abbot! Are you alright?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアの刺客が襲ってきやがったんだ。| A Clustanian assassin came to take our<CR>lives...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| 何と?!<CR>いや…無事も何も、<CR>わしの所には何もなかったぞ。| What!? ...Nothing happened to me. And no<CR>one came inside.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| 凄い音がしたんで来てみれば…<CR>これは偉い事になったのう。| I just heard a loud noise, so I came to<CR>see what was going on...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい…<CR>お部屋の窓…粉々になっちゃいました…。| I'm sorry...we broke the window...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| そんな事はかまわん。<CR>お前さん達、怪我はないかね?| That's fine. Is anybody hurt?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Uhn-uh.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何とかね。| We barely managed to survive, but she<CR>didn't even leave a scratch.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| そりゃあ良かった。じゃが、敵に<CR>知られたからにはここも安全じゃなかろうな。<CR>一刻も早く、ここを出発した方がええ。| I'm glad to hear that. But, since the<CR>enemy knows where you are, this place is<CR>no longer safe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボクらもそのつもりだよ。| I know. We have to go, like now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。悪かったな、爺さん。<CR>あんたには迷惑かけっぱなしだけど…。| Yeah. I'm sorry, Gramps. We caused you<CR>nothing but trouble, and we can't even<CR>pay you back any time soon.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| よい、よい。<CR>わしも一先ず、ここを引き払う。<CR>そろそろ修行の旅に出るつもりじゃったしな。| It's fine. I was going to leave this<CR>place to continue my sojourn anyway.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか。| I see.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=修行僧・Monk| あとの事はわしに任せて、<CR>お前さん達は早く行け。| Leave the rest to me. You better set<CR>forth on your journey.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。そうさせて貰うよ。すまねぇ!| Alright, we will. Thanks, man.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お世話になりましたっ。| Thank you, for everything.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 487== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 488== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここは…?| This is...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ウイングからドームへ繋がるゲートよ。<CR>本来なら、今は開いている筈なのに。<CR>きっと抗体の出現で緊急封鎖をしたのね。| The gate between the Wing and Dome. It<CR>should be open. Maybe the Antibodies<CR>activated an emergency lock-down...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ええっ!?<CR>何か方法はないの?| Aw, boo! Isn't there any way to open it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何処かに制御室があるはずだから、<CR>見つけて封鎖を解除すれば大丈夫。| There is the Operations Room. We can<CR>unlock the gate from there.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 899== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 900== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。<CR>お前、惑星の意志だったんだな。| Saki...you're the Will of the Planet,<CR>right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、サキ…<CR>出てきてくれよ。俺、サキに会いたいんだ。| Saki, please come out for me.<CR>I want to see you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ダメです。<CR>出て行ったら、サキは連れて行かれます。<CR>アルシエルに連れ戻されてしまう…。| ...No, I can't. If I come out,<CR>I'll be taken away to Ar Ciel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうしたら…もう二度とアオトさんにも<CR>会えなくなります。| Then I won't be able to see you ever<CR>again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、思い出したんです。<CR>サキは惑星アルシエルのモディファイア…<CR>創造者の一人でした。| Saki remembers... I was one of the<CR>Modifiers...Creators of the Planet<CR>Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、サキ…<CR>出てきてくれよ。俺、サキに会いたいんだ。| Saki, please come out for me.<CR>I want to see you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ダメです。<CR>出て行ったら、サキは連れて行かれます。<CR>アルシエルに連れ戻されてしまう…。| ...No, I can't. If I come out,<CR>I'll be taken away to Ar Ciel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうしたら…もう二度とアオトさんにも<CR>会えなくなります。| Then I won't be able to see you ever<CR>again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんももう知っている通り、<CR>サキは惑星アルシエルのモディファイア…<CR>創造者の一人です。| As you know, Saki is one of the<CR>Modifiers, Creators of Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの役割は、この世界が平和になるように<CR>理想的なサイクルを想い描き、平和で幸せな<CR>世界の基盤を作ることです。| My role is to imagine and create an<CR>ideal cycle of a peaceful world and<CR>build the structure for it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから、世界がこんな風になっちゃったとき、<CR>サキは…責任を感じました。サキがちゃんと<CR>想い描かなかったから。| So, when I became like this, I felt<CR>guilty. It was all because I didn't<CR>do my job right.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、皆さんがアルファージで世界を<CR>回復させようとしている事を知り…お手伝い<CR>のためにこの身体に降りてきたんです。| And as I learned that they were trying<CR>to restore the world with Alfage, I<CR>came down into this body to help them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだったんだな…。| ...Yeah, that's right.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、アルファージ計画も終わりました。<CR>サキはここにいる必要が無くなって<CR>しまったんです。| The Alfage Project has been completed.<CR>Saki no longer has a reason to be here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから、サキは本当はもう、アルシエルに<CR>帰らなくちゃいけないんです。<CR>でも…| So, Saki has to go back to Ar Ciel now.<CR>But...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんと離れたくないんです……。<CR>だから、ここから出たくないんです…!| I don't want to go away from you. That's<CR>why I don't want to come out of here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 惑星の意志…か……| The Will of the Planet, huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキの気持ちはすげーよくわかる…<CR>…俺は、やっちゃならねぇことを<CR>やってしまったのかもしれない……。| I understand how you feel...and maybe<CR>I did something I was never supposed<CR>to do in the first place...}} | ||
+ | {{ja-en|(092) 随分お悩みのようね。<CR>マスターの所でお茶でもいかが?<CR>リラックスすれば名案も浮かぶかもよ?|(092) You look troubled. Would you like to get<CR>a cup of tea at my master's place? If<CR>you relax, you may get a good idea...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こけってーか…。<CR>今はそんなことやってる場合じゃ……<CR>…待てよ?| Ko-Kitty...thanks, but I'm not in the<CR>mood for...wait.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィラメントは、今船の中か?| Is Filament still in the Ark?}} | ||
+ | {{ja-en|(092) そうだけど…?|(092) Yes, she is. What about it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと相談してみるか…。| Why don't I go talk with her...?}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 895== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 896== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれ?<CR>ウルルアがいない…。| ...Huh? Ulurua's gone...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ここにはもう何もない。<CR>いるだけ無駄だ。| There's nothing left. It's a waste of<CR>time to be here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキア!<CR>ここは一体、何だったんだ?| Sakia!? What happened?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ここには、アルファージによって覚醒した<CR>一つの命が存在していた。<CR>今はその命も、もうここには存在しない。| There was once a life form to be<CR>awakened by Alfage's decree, but now<CR>that life form is gone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルファージで覚醒した…って…<CR>アル・ルゥと関係ある何かか!?| So it awakened? Is it related to Ar Ru!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうだ。アル・ルゥを中和するヒュムノス<CR>アルファージの本体は、このウルルアの卵<CR>なのだ。| The main body of Alfage, which<CR>neutralizes Ar Ru, is Ulurua's egg,<CR>itself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| この中に、アル・ルゥの精神世界を<CR>ひっくり返した命が封入されていた。| The life form which overturned Ar Ru's<CR>world was sealed inside the shell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そして、これをアル・ルゥ本体と<CR>かけ合わせれば、アル・ルゥの凶暴性を<CR>中和する事が出来たのだ。| Once it was put in the same place as Ar<CR>Ru's true body, we could pacify Ar Ru's<CR>evil intentions.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか…<CR>アルファージって、<CR>そういう仕組みだったんだな。| Oh. That's what Alfage was all about...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これは…一体……| What's this?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……よくわからねぇな。| I don't get it...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ここには、アルファージによって覚醒した<CR>一つの命が存在していた。<CR>今はその命も、もうここには存在しない。| There was once a life form to be<CR>awakened by Alfage's decree, but now<CR>that life form is gone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルファージで覚醒した…って…<CR>アル・ルゥと関係ある何かか!?| So it awakened? Is it related to Ar Ru!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうだ。アル・ルゥを中和するヒュムノス<CR>アルファージの本体は、このウルルアの卵<CR>なのだ。| The main body of Alfage, which<CR>neutralizes Ar Ru, is Ulurua's egg,<CR>itself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| この中に、アル・ルゥの精神世界を<CR>ひっくり返した命が封入されていた。| The life form which overturned Ar Ru's<CR>world was sealed inside the shell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そして、これをアル・ルゥ本体と<CR>かけ合わせれば、アル・ルゥの凶暴性を<CR>中和する事が出来たのだ。| Once it was put in the same place as Ar<CR>Ru's true body, we could pacify Ar Ru's<CR>evil intentions.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか…<CR>アルファージって、<CR>そういう仕組みだったんだな。| Oh. That's what Alfage was all about...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 今やここには何もない。<CR>ここにいるだけ時間の無駄だ。| There's nothing left. It's a waste of<CR>time to be here.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1273== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1274== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 893== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 894== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これは…一体……| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|(130) …あなたは誰ですか?|(130) Who're you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>ヒューマか!<CR>俺はアオト。ここは一体…| ...A Hyuma!? I'm Aoto. What is this?}} | ||
+ | {{ja-en|(130) 私はウルルアと申します。<CR>この卵を管理するヒューマです。|(130) I'm Ulurua, the Hyuma that is supervising this egg.}} | ||
+ | {{ja-en|(130) そしてここは、アルファージより力を授かり<CR>命を宿す者が眠っています。|(130) The one who was granted life upon receiving Alfage's power sleeps here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 命が眠っている…!?<CR>それは…一体誰なんだ!?| There's a life form sleeping in here? Who...or what...is it?}} | ||
+ | {{ja-en|(130) その質問にはお答えできません。<CR>ただその者は、アルファージの命により<CR>覚醒し、この世界に平和をもたらす…|(130) I can't answer that. It is one who will awaken by Alfage's decree and will bring peace to this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| アオト殿!<CR>ここに近づいてはならない。<CR>即刻立ち去られよ。| Sir Aoto! Do not approach this place! Get out of here, right now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>なんだよいきなり!| ...What do you mean!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ここに存在する卵は、我々にとって<CR>最も重要であり大切なもの。| This egg is the most important and most noble existence for us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 決して傷つけたり衝撃を<CR>与えたりしてはならない。| You must never harm or give any shock to this egg.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そのような事をするようであれば…<CR>私はこの身を犠牲にしてでもこの卵を<CR>護らなければならない。| If you dare try, I will defend it at the cost of my own life.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、わかったよ。<CR>そんなに怖い顔するなよ。<CR>もう出て行くからさ。| Okay, you don't have to get all scary.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 感謝する。| I appreciate your cooperation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…ビックリしたぜ。<CR>しかし、一体何の卵なんだ…?| Whew... That was frightening. What's that egg all about...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルファージの力によって覚醒する…か。| It will awaken by Alfage's decree, huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ウルルア】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Ulurua<CLNR>, has been unlocked!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 445== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 446== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーーリーーンーーッ!!| Daaaaarlin'!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …このキュートな声は…、| That adorable voice...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーーリーーンーーッ!!| Daaaarlin!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリンっ!! 無事だっただかぁっ!!<CR>良かっただぁ!!| Darlin'! My gosh, I'm glad you're safe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー! そんなに心配してくれてたの?<CR>お馬鹿さんだなぁ。寂しがり屋な君を残して<CR>逝く訳ないじゃないか。| Honey! You were worried about me? Don't be silly. How could I leave my little lonely-heart behind?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン!| Darlin'!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!| Honey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく毎度毎度…。| Tch. You two never cease to embarrass us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠、お加減はどうですか?| How're you feeling, Master?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお…、| Oh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、まだ寝てた方がいいんじゃっ…、| Hey, stay in bed...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| はんっ…いつまでも病人扱いすんじゃねぇ。<CR>余計に気が滅入るぜ。| Hmph. As if I were an invalid! The very idea makes me want to puke.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさん。一体何故、あんな事に…?| Mr. Gengai, what happened?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …お前らと別れた後、<CR>J&Cの2人組がやって来てな。| After we split up, J&K came to me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アルキア研究所がとんでもねぇ研究を<CR>してるってんで、それを潰しに行く手伝いを<CR>してくれんかと言って来たんだ。| They asked for help to thwart Archia's sordid research.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| しかしその人類進化計画ってやつの真相を<CR>聞いた時はぞっとしたぜ。<CR>極限病の発症もその実験のせいなんだと。| When they explained the true nature of the Human Evolution Project, my body wouldn't stop shivering.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そんなもん、止めねぇ訳にゃいかねぇだろ。| I knew I had to help them stop it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それで、急遽J&Cと研究所へ侵入して、<CR>運悪くラファエーレに<CR>出くわしちゃったって事?| Then the three of you snuck into the Think Tank facility and happened to come across Raphael?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| まぁ、そんな所だ。| Basically.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 相変わらず無茶な事を…。| That's so reckless.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ラファエーレの奴に人類進化計画の事を<CR>問い詰めた所までは覚えてるんだが、<CR>そっから先の意識がプッツリと途絶えてる。| I remember accusing Raphael of the whole conspiracy, but anything beyond that is a big blank spot in my memory.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その時…、<CR>あのレーヴァロイドってやつにされたのか…。| They must have removed that piece of your memory...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 多分な。で、気が付いたら<CR>お前達に助けられてたって訳だ。<CR>恩にきるぜ。| Maybe. When I came to, I had been saved by all of you. Thanks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、何にしろ元に戻ってくれて良かったぜ。<CR>今やゲンガイさんは、大牙軍だけじゃなくて、<CR>全軍隊を繋ぐ存在なんだし…。| I'm glad you're back to your normal self. You're now the leader of a large, united army.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……なぁアオト。| ...Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Hmm?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お前に話す事があると言ったよな。<CR>お前と堕天峰で会っちまったあの日から、<CR>言うか言うまいかずっと考えてきた事だ…。| Remember, I had something to tell you? Since we met at Fallen Heaven Peak, I've struggled over whether to tell you or not.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが…お前はもう、<CR>この戦いで多くのものを見ちまった。| But, I've seen too many appalling things in this whole ordeal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そして今、この長い戦いの中で、<CR>これまで誰も出しえなかった答えを<CR>導き出そうとしている…。| For this long, gruesome battle, I am about to give an answer nobody has reached in all of recorded history.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …誰も出しえなかった…答え…?| An answer...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お前が考えている、<CR>人間とレーヴァテイルとの共存という道だ。| The answer is... the co-existence of humans and Reyvateils you've been trying to uphold.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それは…この世界にとっての、<CR>一筋の光になるかも知れん…。<CR>だからお前は、全てを知るべきだ。| That may be the final glimmer of hope for this world. Therefore, it's important you know of this, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ゲンガイさん。あんた…何を知ってるんだ。| ...Mr. Gengai, what do you know?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……俺は…お前の両親をよく知っている。| I know your... real parents.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…何だって…?!| What...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お前の親は生前、<CR>刻の輪研究所の研究員をしていた。<CR>その前はアルキア研究所にもいたらしいが。| They used to work at the Archia Think Tank, but more recently they'd become researchers at the Moebius Factory.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君のご両親が…、<CR>刻の輪研究所と…アルキア研究所に…?| Aoto's parents were researchers at those two places?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それじゃあ、僕の父とも面識があったかも…。| Then, did you know my father?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ある日アオトの両親は、赤ん坊だった<CR>お前を連れて俺の所へやって来た。<CR>何でもとんでもねぇもんを見つけちまったと。| One day, your parents visited me. Your father held you in his arms. They said they discovered something incredible.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そのせいである連中から追われてるんだと<CR>言ってな…、お前を安全な所に<CR>匿って欲しいと言われた。| They were on the run, and because of that, asked me to shelter you in a safe place.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それで……蒼谷の郷に……、| And I was adopted into the Blue Canyon Hamlet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ああ。俺がお前を連れて行った。<CR>お前は全く、覚えてないだろうがな。| Yes, I took you there. I don't think you remember this at all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …驚いた…師匠とアオトに…、<CR>そんな繋がりがあったなんて…。| ...Unbelievable. I didn't know you and Aoto had such a dramatic, complicated history.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アオト、お前、両親の形見のペンダント、<CR>ちゃんと持ってるか?| Aoto, do you still have your parents' keepsake? The necklace?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、当たり前だ。<CR>これは…手放したりする訳ねぇ。| Of course. I'd never lose it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 俺も詳しい事は聞かされてないんだが、<CR>そのペンダントの中身ってのが、<CR>その「とんでもないもん」らしい。| I wasn't told the specifics, but inside that necklace is what they found so incredible.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ?! ……これが……?| Huh? Really!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ! そ…それっ! | Th-That!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…そーいやこのペンダント…、<CR>カテナの親父さんの形見と同じで…、<CR>おかしいなって思ってたんだけど…、| The necklace... It's the same design as Katene's dad's. I thought it was odd...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それはハーヴェスターシャの起動鍵ですよ!<CR>僕のはラファエーレに持って行かれて<CR>しまったんですが…!| It's Harvestasha's boot key! Mine was taken by Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だってっ?! って事はこれも…、| What!? So this is one, too?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なんだ、そんな所に持ってたんじゃない。| Oh, you had it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…それじゃあ…、| Tyria, then...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 灯台下暗しね。正真正銘、それがヴィスタ<CR>エディション…サブフレームの起動鍵。<CR>だから何処にあるのって聞いたのに…。| The brave are blind to their feet. This is indeed the Vista Edition Sub Frame boot key. I did ask where you got it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 凄い! これで、クラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動する事が出来る!| Magnificent! Now we can reboot Harvestasha in Clustania!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やったな、ダーリン!| We did it, Darlin'!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうなると、<CR>また行政区を開けて貰わなければならないね。| Then, we've got to get to the District again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんね。| Aki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、あいつか! <CR>あいつは若いが骨のある名将だぜ!| Right! She's young, but she's a great military leader with a solid spine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 今アルキアの街の指揮を任せてるが、<CR>もうだいぶ収まった頃だろうから<CR>連れ出しても問題ねぇだろう。| She's leading Archia's group. I'm sure most of that's settled down, so there'll be no problems pulling her out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! | Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そうだ…そーいやJ&Cの連中は<CR>あの後どうしたんだ? 記憶が途切れる<CR>寸前まで一緒にいたもんで気になってな。| Oh, speaking of which... what happened to J&K after that? I'm concerned since they were with me until I blacked out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そー言えば…。| Right...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ達に道を教えて下さった後、<CR>どうしたんでしょうか。<CR>無事だといいですけど…。| They gave us directions, but after that we don't know what became of them. I hope they're okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あの人達の生命力はゴキブリ並み。<CR>きっと上手く逃げ延びてるよ。| They're like cockroaches. I'm sure they survived and escaped just fine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そ…それなら安心ですねっ。| I hope so...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いや、しかし…人類進化計画が<CR>あそこまで非人道的な作戦だったとは…。<CR>何はともあれ、1つ事が片付きましたね。| I never imagined the Human Evolution Project was so inhumane and horrid. Well, we've cleared up one conundrum.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アオト君のお手柄ですよ。| We have Aoto to thank for that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、あれはミュートのお陰だよ。<CR>まさかあんな所に、ラファエーレの<CR>弱点があるなんて思ってもなかったからな。| It's really Mute you should thank. I didn't think Raphael had such a weak spot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あんまり褒めんじゃねぇー!<CR>恥ずかしいだろーがっ!| Don't compliment me too much, now! It's embarrassin'!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 素直じゃないんだから。<CR>まぁそういう所が物凄くカワイイんだけど♪| No need to be so shy. Well, it's one of your charms...♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やぁだよ、ダーリンったら♪| Awww, Darlin'♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もーいいって…。| Okay, enough.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お2人共、本当に仲がいいんですね。| You two seem so affectionate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| でも、やっとこれでパパの仇が取れただよ。<CR>肩の荷が下りたような気がするだ…。<CR>何だが気が抜けて……あっ! | Papa's burden's been lifted from my shoulders. I feel much lighter.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ、なんだぁ?!| Wh-What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!!| Honey!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| こっ…これはマズイだぁっ!!| This isn't good!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……え?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ぎゃーーす! 体が元に戻っちまっただぁ!<CR>な、何か恥ずかしいだよぉ…。| Kyaaah! I'm turnin' back to normal! Soooo embarrassin'!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいじゃねぇか、そっちの方が。<CR>仇討ちも終わったんだし、<CR>これからはずっとそのままで……| Why? It's like a million times cuter. Your revenge is dealt, so you can stay that way forever...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| うわぁーーーーっ!!<CR>きっ、きっ、君が…僕のハニーなのか?!| Waaah! Y-Y-You're my Honey!? Nuh-uh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何だ、知らなかったのか。| Oh, you didn't know?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女はラウドネス博士の開発した<CR>レーヴァテイル強化ヒュムノスによって<CR>超人化していたんだよ。| She was a superwoman because of a Reyvateil Upgrade Hymn Dr. Laude invented.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも良かったじゃん。<CR>これなら結構お似合いのカップルだぜ?| But now you look like a normal couple.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そ…そんな…信じられない…。<CR>こんなの詐欺だぁあぁ! 騙されたあぁぁ!| I... I can't believe it. A scam! I was swindled!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ?! | ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| どっ、どうしただダーリン!| Wh-What's wrong, Darlin'?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕は…僕はあの筋骨隆々な君を愛したんだ!| I... I loved those large muscles!}} | ||
+ | {{ja-en|(184) っえぇぇぇぇぇえぇーーーーーーっ!!!!|(184) Whaaaaat!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まさに理想が服を着て歩いているような<CR>女性に出会えたと思っていたのにっ…、<CR>それが偽りの姿だったなんて……!| I thought I met a goddess sent to this world... and it was her false appearance meant to deceive humanity...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕は…僕はこれから、<CR>どうすればいいんだぁーーーっ!!| I... I... How do I live from now on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| あぁっ!! ダーリンっ!!<CR>待つだで、ダーリーンっ!!| Darlin'! Please wait, Darlin'!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …な…何あれ…、新喜劇?| ...Sorry, is this a new form of comedy? I don't get it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ね、ねぇ、ほっといていいのかなっ。<CR>仲裁に入らないとヤバくない?| It is fine to leave them? Shouldn't we, uh, fix this?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫だよ。彼らなりの痴話喧嘩だろう。| It's fine. Just a small quarrel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 馬に蹴られてハイおしまい。| All is fair in love and war. It's the fault of nobody.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はは…。| Hah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それより、そろそろ私達は行かないと。<CR>早くクラスタニアのハーヴェスターシャを<CR>再起動させなきゃ。| Anyway, we must get moving. Our aim is to reboot Harvestasha in Clustania.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだね。もう十分体は休めたし。| Yeah, we've rested enough.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| けどよ、本当に大丈夫なのか?<CR>あいつをまた動かして…。<CR>物凄い攻撃的な奴だったけど…。| Are you sure it's okay to reboot her again? She was such a horrible person when we saw her last.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私の言う事なら聞くかもしれないわよ。<CR>何せ旧知の間柄だから。| She will listen to me. We're old friends, after all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 昔からのお友達なら、<CR>協力してくれるかも知れませんね!| If she's your childhood friend, I'm sure she'll help!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん…そういう理屈が通じる相手か<CR>分かんねぇけど…、<CR>まぁやってみるしかねぇか。| Hmm, I'm not sure about that. Still, we can try one more time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも、そんなに攻撃的な性格だったかしら…。<CR>まあいいわ、行ってみればわかること。<CR>さぁ、行きましょ。| I didn't think she was that horrible. We'll see.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 119== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 120== | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| どう?出発の準備はできた?| Are you ready to go on this trip?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それじゃ、すぐに船に乗って。<CR>もうすぐ出港になるわ。| Alright, get on board. We're setting off<CR>pretty soon.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| アオト君。どう? 快適?| Aoto, are you enjoying the flight?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ、ああ、まぁ。| Huh? Oh, sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 謳凱に行きたいんだったわよね?<CR>何? 彼女と小旅行とか?| You want to go to Ogai, right? Why? Are<CR>you going on a romantic getaway with<CR>your girlfriend?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| かっ、彼女っ?!| G-girlfriend?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 違っ…そういうんじゃねぇよっ!| N-no! We're not like that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ふっふふー、<CR>二人とも照れちゃって、かぁわいい♪| Hmhmhm...you're both blushing... How<CR>adorable♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だっ、だからそんなんじゃなくて…| I said we're not like that...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それよりさっ! リッカさんは<CR>アルキア研究所のお偉いさんなんだって?<CR>さぞかしスゲー研究所なんだろーなっ。| Anyway, you're one of the top people at<CR>the Archia Think Tank, right? You must<CR>be doing really complicated research!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ええ、そりゃあもう。何もかもがケタ違いよ。<CR>昔、この星に抗体が出現した時も、<CR>その高い技術力で人々を救ったんだから。| Oh yeah, of course. No other institute<CR>can compare to us. When Antibodies first<CR>emerged, our technology saved humanity.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 抗体…?| Antibodies...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ああ…貴方達の世代は知らないのかしらね。| Oh...I guess your generation isn't<CR>familiar with them, huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 抗体っていうのは、この世界に突如現れた<CR>新しい生命体。| Antibodies are new life forms that<CR>suddenly appeared on this planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …私達の住むこの星…アルシエルが、<CR>人間に向けて放った最強最悪の刺客よ。| ...The most dangerous, and most grisly<CR>of the Grim Reaper's pets. Our mother<CR>ecosystem, Ar Ciel, sicced them on us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 星が放った…刺客…っ?| The Grim Reaper's pets? Ar Ciel<CR>sent them?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それらは集団で人間を襲い、次々と町を壊滅<CR>させていった…。抗体の出現によって、<CR>大牙にかつてあった多くの町が消えたわ。| The Grim Reaper's just a figure of<CR>speech, of course. They came in groups<CR>and wiped out many towns in Great Fang.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 今でこそ彼らの動きは鎮まっているけれど、<CR>数十年前までは、今貴方達が<CR>生きている事すら奇跡だったはずよ。| Nowadays, their horrifying raids have<CR>mostly been quelled, but a few decades<CR>ago, people thought they'd kill us all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …何だか、怖いです…。| That sounds...frightening.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも…何だってそんな事に…?| But...why would our planet send such<CR>scary creatures after us?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……700年前、人間は、<CR>グラスノインフェリアと呼ばれる<CR>大惨事を起こした。| ...700 years ago, humanity stupidly<CR>unleashed a catastrophe known as the<CR>Grathnode Inferia.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それによって世界は、死の雲海という猛毒の<CR>雲と、ブラストラインというプラズマの海に<CR>被われ、生物は住めなくなってしまったのよ。| As a result, the world was covered in<CR>the toxic Sea of Death below and the<CR>plasma of the Blast Line above.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| なのに、それを引き起こした人間は、<CR>のうのうと生き続けた…。<CR>この星は、そんな人間を害虫だと判断したの。| But, humans failed to learn from the<CR>devastation they caused. Soon, the<CR>planet viewed humanity as an infection.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そんな…。| ...Oh no.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 抗体から身を守るのは容易ではなかったわ…。| It wasn't easy to defend ourselves from<CR>the Antibodies.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 彼らは、死の雲海の毒に対する抵抗力を持ち、<CR>ブラストラインのエネルギーを自らの<CR>生命力として吸収する生命だったから…。| They were completely immune to the<CR>poison of the Sea of Death, and they<CR>drew their energy from the Blast Line.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| でも我らがアルキア研究所は、<CR>長い時間をかけて抗体の研究をし続け、<CR>見事、人類を抗体から守る術を見つけたの。| But, the Archia Think Tank researched<CR>this new species and eventually<CR>engineered a method to defeat them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇ…そんなに凄い研究所だったのか。| Wow...I didn't know they did amazing<CR>research like that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃあ今は、もう安心なんですね。| So, humans are safe now, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …それが…そうでもないのよ。最近<CR>その抗体を、どうやら陰でクラスタニアが<CR>操っているらしいって噂があるの。| ...Well, it's not that simple. There's a<CR>rumor that Clustania has started using<CR>Antibodies as bioweapons.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアが…?! え…でもさっき、<CR>抗体の動きは鎮まったって…っ。| Clustania!? But I thought you said the<CR>Antibodies have been quelled...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| だから大ごとなの。私達にとっても予想外。<CR>…あんなものを手にしたら…クラスタニアは<CR>想像を絶する禍々しい力を得る事になるわ…。| That's why this is such a big problem.<CR>If Clustania can control those killers,<CR>there'll be a tremendous power gap.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、…禍々しい…力…?| You don't say...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……まさか…あの時のアレ…、| ...So you're saying that the incident<CR>that happened at that time...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| きゃー、せんせぇーっ!<CR>何処行くんですかぁー? | Kyah! Doctor! Where are you going!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカっ…、<CR>いやちょっと食堂へでも行こうかと…。| Oh, well, I was just going to the<CR>cafeteria or something...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それじゃあリッカも行きますよぅーっ!| I'll go with you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| い、いやっ、<CR>ちょっと一人で考え事をしたいんだ。| But, I want to think about something by<CR>myself for a while.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| やーん、先生~っ!| Doctor! Nooo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …ったたたぁ~、<CR>ちょっと先生ぇ~、待って下さぁい~っ!| ...Wait wait wait! Please, Doctor!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やれやれ。<CR>カッコイイんだか悪いんだか<CR>わからない人だな。| ...I can't tell whether they're cool or<CR>goofy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふふっ。| Hmhmhm.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ。| ...Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい…?| Yes?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いよいよ謳凱だ。<CR>保育園の子供達に…すぐ会えるといいな。| You're finally going back to Ogai. I<CR>hope you get to see the children soon.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい……。| ...Thank you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …心配か…?| Are you worried?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …平気ですっ。アオトさんが一緒だから…。| ...No, I'm alright. ...Because you're<CR>here with me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! …ああ、大丈夫だ…!| ! ...Oh, yeah, of course!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 359== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 360== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここから先はアルキア研究所の敷地か…。<CR>リッカさんに行くなと言われているし、<CR>戻るか。| Any farther and we'll hit Archia Think<CR>Tank property. Richa warned us not to go<CR>there. Let's head back.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 81== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 82== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…一体どれだけ歩けば<CR>外に出られるんだよ…。| How much farther do we have to walk<CR>before we get out of this place?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| この程度で音を上げるようではまだまだね。<CR>閉じこめられて1日も経ってないんだから、<CR>もう少し頑張ったら?| Grumbling already? Don't be such a<CR>wuss. We haven't even been trapped<CR>in this place for a whole day...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前…かなりサバイバーなんだな…!| You seem to have a lot of survival<CR>experience.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 今日びの女は控えめ控えめじゃダメなのよ。<CR>要塞の1つや2つは簡単に攻略出来る<CR>くらいでないと、嫁のもらい手も無いわ。| Being polite isn't the only virtue for a<CR>girl. If you can't break out of a fort<CR>or two, no man'll want to marry you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ…そんなことは無いと思うが…。| I don't know if that's necessarily<CR>true...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …あのさ、<CR>さっきから気にはなってたんだけど…、| By the way, I've been curious...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …君達、さっき出会ったばかりにしては<CR>随分と親しいんじゃない?| ...You guys seem really close for two<CR>people who've just met each other...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いっ…! そっ…それは…っ、| Uh...that's...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 貴方が人見知り過ぎるのよ。<CR>最近の若者なんてこんなものでしょう。| You're a little too distant. Young<CR>people today are supposed to be<CR>sociable, like us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうそう! それよりサキが心配だ。<CR>あのまま連れて行かれちまったんなら、<CR>一刻も早く助けねぇと…!| ...Yeah! I'm worried about Saki. If she<CR>really was abducted, I have to find her<CR>as soon as possible!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …まぁ、そうだね。<CR>先生やフィンネルの事も気になるし…。| That's right. I'm worried about the Doc<CR>and Finnel, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、フィンネルは大丈夫…。| Well, Finnel's fine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| は…?| How do you know that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ…いや、…多分…。| Uh...well, I think she is...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …やっぱり君、何かおかしくない?| ...You're really acting weird...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっ、そんな事っ…、| I am not...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| まぁ、まぁ。とにかく先へ進みましょう。| Anyway, let's go.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 253== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 254== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつはっ…ミュートじゃねぇかっ!!| That's Mute!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| おーい、姉ちゃ……| Yo, babe...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!!| H-hey, wait!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| な…何だよ、アオト!<CR>あ、そっか! アオトはクレンジングして<CR>ないから、見つかったらヤバイもんな!| What's wrong, Aoto! Oh, I see! You<CR>haven't been Purified, so you'll be<CR>in trouble if she catches you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃお前も同じだろっ?!<CR>あいつに見つかったらヤバイって!!| You're the same, aren't you? You'll get<CR>in trouble if she catches you, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| アオト、あの姉ちゃんと知り合いなのか?| Do you know that babe?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 知り合いっつーか…因縁の関係っつーか…。<CR>ってか何であいつがここにっ?!| Well, she's more like...a hostile<CR>acquaintance. But why is she here<CR>anyway!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ビビることないよ。<CR>あの人、良い看守なんだぜ?| Don't worry. She's a good prison guard.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ほんとはおいら達もクレンジングされる<CR>所だったんだけど…、<CR>あの人が助けてくれたんだ。| We were actually supposed to be<CR>Purified too, but she saved us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 他の看守に見つかんないで外へ出れるように<CR>地下通路の鍵もくれてさ。<CR>近いうちにアルキアに逃がしてくれるって。| She secretly gave us the key to the<CR>underground path, too. She promised she<CR>would let us escape back to Archia.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつが…? …どうして…。| She did all that? But why...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …まあ何にしても、俺は色々な事情で<CR>アイツとは会いたくないんだ。| ...Anyway, for several complicated<CR>reasons, I'd rather avoid her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 後ろを向いているうちに通り過ぎるぞ。| I'll sneak past her while she's looking<CR>the other way.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 569== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 570== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| イメージ調合で<CLEG>超必殺技<CLNR>を調合しました!<CR>以後、戦闘で超必殺技を使用することが<CR>できるようになります。| You created an <CLEG>Ultra Supermove<CLNR> via Image Synthesis. You can now use this Ultra Supermove.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 超必殺技の発動は<IM10>+<IM04>ではなく<CR>使用条件を満たした時に、<CR>バトルメニューから実行します。| To execute, it must be chosen from the Battle Menu when conditions are met instead of pressing <IM10> + <IM04>.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 超必殺技の使用条件は、<CR>ヒロインが3回パージを行った、です。| The condition needed is for the heroine to have Purged 3 times.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 超必殺技は、必殺技と大きく異なり<CR>自分のHPの代わりに、ヒロインの<CR>バーストを30000%消費します。| Unlike Supermoves, using an Ultra Supermove spends 30,000% of the heroine's Burst ratio instead of HP.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 広範囲を攻撃できる詩魔法に対して<CR>超必殺技は敵1体しか攻撃できませんが<CR>時としてその威力は詩魔法を超える事も…| Ultra Supermoves are only effective against one enemy unit as opposed to ranged Song Magic, but their power...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 55== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 56== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーっ、なぁんか色々あって疲れたな。| Ahhh...we've been through a lot. I'm so<CR>exhausted...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ごめんなさい、アオトさん。| ...I'm sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキのせいでアオトさん……、<CR>大変な事に巻き込んじゃいましたね…。| It's because of me...that you've been in<CR>so much trouble.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな事気にすんな。俺はお前を守るって、そう約束したんだから。何が起こったって…<CR>それがお前のせいなんて事あるかよ。| ...Don't worry about it. I made a<CR>promise, remember? I'll protect you, no<CR>matter what. I volunteered for this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。| ...Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それに…全部の決着が付いてスッキリしたら、<CR>きっとまた幸せに暮らせるようになるさ!| Plus...once this is all over, we'll all<CR>laugh about it as we live happily!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 幸せに…暮らす…?| Laugh...and live happily...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺な、<CR>子供の頃に親父もお袋も死んじまって、<CR>蒼谷の郷の親方ん所に預けられたんだ…。| ...When I was a kid, both of my parents<CR>passed away. I was adopted by my boss in<CR>Blue Canyon Hamlet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 親方はおっかねぇけど、本当の親父みたいに<CR>俺の事、褒めたり殴ったりしてくれる。<CR>郷の人達もみんなで俺を育ててくれたんだ。| Steeps is scary, but he's proud of me<CR>and punches me like a real dad. All the<CR>people in the hamlet helped raise me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ひと月前にタツミが来て、歳の近い<CR>話し相手も出来たし。ま、あいつは<CR>いっつもVボードの事しか頭にねぇけどな。| A month ago, Tatsumi came to our village<CR>and I made a friend around my own age.<CR>But, he only thinks about V-Boarding...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふふ…。| Hmhmhm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …でも…そういうのって、<CR>幸せに暮らすって事なんだよな。<CR>こうなって、そう実感した…。| But, maybe that's what it means to live<CR>happily. Only now do I realize how happy<CR>I was in that peaceful environment...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そうですね。| ...I agree.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前はどうなんだよ。| How about you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …えっ? サキ…ですかっ?| ...Huh? Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 前に、子供の世話してたとか言ってたじゃん。<CR>保育園とかにいたんじゃないのか? | You told me the other day that you used<CR>to take care of kids. Were you working<CR>at a pre-school or something?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| は…はい…。| Y-yes.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何か覚えてる事とかないのか?<CR>聞かせてくれよ。| Do you remember anything about back<CR>then? Tell me about your past.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキはいつも…<CR>みんなに紙芝居を読んであげてました。| I...told slide picture stories.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 紙芝居? どんな?| Really? About what?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 色々です。お姫様と王子様のお話とか…<CR>小人さんと蛙さんのお話とか。| All kinds of stories. Like, a story with<CR>a princess and a prince, or a fairy tale<CR>about dwarves and a little frog...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …でも…サキが逃げ出す少し前に、<CR>そこの園長先生が亡くなって…| But...right before I escaped from the<CR>pre-school, the principal passed away...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| なのにサキ…、みんなにさよならも言わずに<CR>出てきちゃったんです…。それが心配で…。| ...I left without saying goodbye to<CR>them. I'm worried about the children...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …逃げ出したって…あの時、<CR>クラスタニア兵に追われてたのが理由か?| ...You escaped? Was it because the<CR>Clustanians were after you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …多分。<CR>…サキの手を引いてくれた人がいたんです。| ...Probably. Someone led me by the hand<CR>as I fled from everything.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 振り返らないでって…、絶対に…、<CR>捕まっちゃいけないって…。<CR>そう言って…一緒に逃げてくれた人…。| That person told me to never look back<CR>and never get caught by the Clustanians.<CR>We escaped together...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あの…キラハって人の事…、<CR>ほんとに何も覚えてないのか?| ...That was probably Mr. Kiraha. Don't<CR>you remember anything about him?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい。前から時々あるんです。<CR>お祈りすると、何か大切な事を忘れちゃう…。| ...No. It seems like every time I pray,<CR>I lose some of my precious memories...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いやだな…いつか、あの子供達の事まで…<CR>忘れちゃったら……。| I'm frightened that one day, I will have<CR>forgotten everything. Even the<CR>children...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。……よし!<CR>お前、もうやたらめったらお祈りすんな!| ...Alright! Then from now on, don't pray<CR>anymore!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ? で、でもぉ…、| What!? B-but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺も、ピンチにならねぇように頑張るしっ、<CR>ちゃんとお前を守ってみせるから!<CR>…俺を、信じろよ。サキ。| I'll do my best to keep you away from<CR>danger. But even if danger creeps up on<CR>us, I will protect you! Trust me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。| ...Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだ! <CR>俺がお前をその故郷に連れてってやるよ。| Oh yeah! I'll take you back to your<CR>hometown.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …故郷…?| ...Saki's hometown...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前が言ってた謳凱って街、塔のアルキアっ<CR>て都市にあるんだってさ。今は…簡単に<CR>近付けねぇけど…いつか行ける…! | That town, Ogai, that you mentioned... I<CR>heard it's in a city called Archia,<CR>inside the tower. We can't go now...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そう出来るように…俺は強くなるよ…!<CR>だから、子供達に土産でも用意しとけ。忘れ<CR>たりしねぇように、絶対会わせてやるから…!| But I'll get strong enough for you! So,<CR>get some souvenirs for the kids! I'll<CR>make sure you don't forget them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……っ。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? サキ、どうした?| ...Uh, Saki, what's happening?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……嬉しい……。| ...I'm glad.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 約束、ですねっ…。| Do you promise?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おお。…約束な。| Sure, of course. It's a promise.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!| Yes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| かーはっはっは!<CR>まだまだ青いな、タツミ。<CR>武者修行の成果はそんなもんか?| Gah-hahahaha! You're still wet behind<CR>the ears, Tatsumi. Is that all you've<CR>learned from your training?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 相変わらず口が悪いですね、師匠。| You're as harsh as always, Master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……だがタツミ、<CR>俺のVボード教練はここまでだ。| ...Tatsumi, this concludes my teaching<CR>curriculum on V-Boarding.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| っ?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| すまんな。お前は見込みのある奴だ。<CR>もっと色々教えてやりたかったが…。| Don't take it personally. You have a lot<CR>of talent. I wish I could teach you<CR>more, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 戦争が始まったら、それも無理?| You can't because a war has broken out?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …すまん。お前、Vボードレースにも<CR>出たがってたのにな。でも…街が潰れ<CR>ちまっちゃあしょうがねぇか…。| Forgive me. I know you wanted to enter<CR>the V-Board race, but...the entire city<CR>has pretty much been annihilated...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ボク、諦めてませんよ。<CR>貴方には色んな事を教えて貰いました。<CR>だから、これからは自分で道を切り開きます。| I haven't given up on that yet. You've<CR>taught me a lot, Master, so I'm gonna<CR>follow my own path to glory from now on.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| タツミ。| Tatsumi...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| Vボードレースは…いつか必ず、自力で<CR>出てみせます。今は無理だけど、抱えている<CR>色々な事を全部終わらせた時には、必ず!| I will reach the grounds of the V-Board<CR>Grand Prix on my own merits. I can't do<CR>it right now, but I know I will someday!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| その為にも、今の使命を早く全うしたい。<CR>だから、ボクはこれから塔に向かいます。| But to do that, we have a formidable<CR>mission to accomplish. So, I'll head for<CR>the Tower for now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| タツミ!お前…| Tatsumi! You...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 大牙はもう、くまなく探しました。<CR>辺境の蒼谷の郷まで行ってみましたが、手が<CR>かりはありません。後は塔に行くしか…!!| I've searched all over Great Fang and<CR>haven't found a clue. That only leaves<CR>the Tower!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| やめておけ。今、塔に渡るのは危険すぎる。| You better not. At least, not just yet.<CR>It's way too dangerous to enter the<CR>Tower right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ずっとそう言われてきて、今もまだ危険。<CR>きっと、100年先も「危険」で渡れないんじゃないんですか?| They've said that for ages, and nothing<CR>has changed. I wouldn't be surprised if<CR>they keep saying it for 100 more years.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| でも、今度ばかりはボクも動きます。<CR>今までお世話になった師匠に従わないのは<CR>ちょっと申し訳ない気持ちではあるけど…| I just can't stay away anymore. I feel<CR>bad for disobeying you after everything<CR>you've done for me, but I have to...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| わかった。そこまで言うならタツミ、<CR>お前も俺達大牙軍と共に来るか?| Very well. If you're that determined, do<CR>you want to join us in the Great Fang<CR>Militia?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| え…?| What...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 俺達はまず上帝門を破り、<CR>いずれは塔へも進撃するつもりだ。<CR>そうすればお前は塔へ渡れる。| We're going to break through Ciela Gate,<CR>and then eventually advance into the<CR>Tower. There, you can enter the Tower.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それに…クラスタニアに近付く事が出来りゃ、<CR>お前が前に言っていた本当の旅の<CR>目的とやらも果たし易いんじゃねぇか?| Plus, won't getting close to Clustania<CR>make it easier for you to achieve that<CR>goal you were talking about?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …確かに、一理あるかも…。| That's right...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが、まずはお前も、<CR>アオトと一緒に一度蒼谷の郷へ挨拶に戻れ。| But for now, go back to Blue Canyon<CR>Hamlet with Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| あそこの寺の者は俺の馴染みだからな。<CR>挨拶も無しに連れ戻したとあっては、<CR>死ぬまで説教されそうだ。| I know the abbot personally. If I go<CR>back without greeting him, he'll preach<CR>to me about it till the day I'm in Hell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| はい。| Yes, Master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| あと、これをやる。<CR>卒業証書代わりだ。取っておけ。| Here, take this. Consider it your<CR>diploma. Keep it safe and sound.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 師匠!? これは…!!| Master!? This is...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 大牙じゃあまり出回らない、<CR>Vボードの専門誌だ。<CR>新しい技のヒントになる記事もあるだろう。| A magazine about V-Boards. It's quite<CR>rare in Great Fang. The articles should<CR>help you come up with new tricks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| これを読んで、もっと修業に励むこった。<CR>頑張れよ!| Read it, learn from it, and keep<CR>training hard. Good luck, my son!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ありがとうございます!!| Thank you very much!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 書物【季刊Vスタイル春号】を手に入れた!| You obtained <CLEG>V-Style: Spring Issue<CLNR>!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| イメージ調合では、アイテム以外にも<CR><CLEG>必殺技<CLNR>を調合することが可能です。| With Image Synthesis, you can create<CR><CLEG>Supermoves<CLNR>, as well as items.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 必殺技の調合には、その技の元ネタとなる<CR>アイテムを手に入れる必要があります。| To synthesize skills and tricks, you<CR>need to obtain magazines and books to<CR>draw ideas from.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 今回タツミが手に入れたアイテムは<CR>タツミのスキル技を編み出す為の物です。| This time, V-Style: Spring Issue that<CR>Tatsumi received is necessary to create<CR>new V-Board tricks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 宿屋、キャンプで早速調合してみましょう。| Let's create it at an Inn or Camp.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それじゃあ俺はそろそろ発つが、<CR>道中、気を付けて行け。| Alright, I'm hitting the road now. Be<CR>careful on your way back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| はい、師匠もお気を付けて。| Okay. You too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それとタツミ。<CR>声…戻りかかってるぜ。気をつけろ。| And Tatsumi, watch out. Your real<CR>voice...is coming back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| えっ!?<CR>い、いけないっ!!| What!? Oh...shoot!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ふぅ、危ない危ない。<CR>この薬だけはちゃんと飲んどかないとね…。<CR>ついボードの練習に夢中になっちゃった…。| That was close... I hafta make sure to<CR>take my medicine before it starts to<CR>wear off. I completely forgot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| これでよし…と。| Okay, now...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| タ…タツミ。| T-Tatsumi.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| っ!! フィ…フィンネル、何か用?| ! H-hey, Finnel. What's up?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 用…って訳じゃないんだけど…っ。| Hi. I was just...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何もないなら、ボクはもう休みたいんだけど。| If you don't have anything to talk<CR>about, I'd like to go to sleep.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ、あっ!<CR>やっぱり用事っ…用事があったのっ!| Uh, oh! I actually have something to<CR>talk to you about!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …何?| What is it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あの…その……<CR>あたしと、お友達になって下さいっ!| Well, uh...p-please be my friend!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ごめんなさい。| Sorry, but no thanks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| なっ! 何でよーーーっ!!| What!? Why not!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボク、あんまり他人には興味がないんだ。<CR>悪いけど友達は募集してない。| I'm not interested in people in general.<CR>I'm not looking for friends, either.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アッ、アオトはぁっ?<CR>あいつは良くて、<CR>どうしてあたしはダメなのよっ。| But, what about Aoto!? How come he can<CR>be your friend but I can't!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …アオトは別に、友達って訳じゃ…。<CR>蒼谷の郷でちょっとお世話になっただけさ。<CR>Vボードの穴場スポット教えて貰ったりね。| He's not really a friend. He just did a<CR>few favors for me back in Blue Canyon.<CR>Like, showing me good V-Boarding spots.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ…そうなの…?| Oh, really...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さ、用事は済んだろ?早いとこ自分の<CR>テントに戻ってくれる?ボクらも明日には<CR>トコシヱに向けて出発するんだから。| So, are we done? Can you go back to your<CR>tent now? We hafta wake up early to head<CR>over to Eternus Shaft tomorrow.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ、あーっ! ブッ、Vボード!<CR>こっ、これ面白いわよねーっ!| Oh, uh! V-V-V-Boarding! It's really fun,<CR>right!? I love V-Boarding, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| え?| Uh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あのビュイィーンって感じがたまんないっ!<CR>二人してVボード好きなんてっ、<CR>あたし達、気が合うねっ! ねっ!!| I love to feel the wind on my 4-Foot! We<CR>both like V-Boarding! Seems like we<CR>share a great hobby, doesn't it!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …知らなかった。<CR>フィンネルもVボードやるんだね。<CR>ちょっと意外。| I didn't know you like V-Boarding, too.<CR>Hm...that's surprising.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| や、やるやるぅ~。<CR>あーあたしもボード持って来れば良かったっ!| I do! I do! I should've brought my<CR>board, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| この辺は蒼谷の郷やトコシヱとは<CR>風が違うから、飛んだ感じが全然違うんだ。<CR>良ければボクのボードで飛んでみる?| The weather here makes V-Boarding feel<CR>totally different than in Blue Canyon or<CR>Eternus. Wanna try it out on my board?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ…! あっ、いや~、すっごく有り難い<CR>んだけどっ、あたしってマイボード<CR>じゃなきゃ気分がノらないのよね~っ。| Huh? Um...well...thanks for the offer<CR>and all, but I don't feel right unless<CR>I'm flying on my own board.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …確かに、<CR>ボードは自分の使い込み方と手入れの仕方で<CR>しっかりクセが付くからね。| ...Fair enough. I kinda feel the same<CR>way. V-Boards get used to their owners<CR>the more that they use them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっ、そーなのよねーっ。| Yeah, exactly!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボードは何使ってるの?| Which V-Board model do you use?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| へっ? 何って…何が…?| Huh!? Uh...what do you mean...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボードの型だよ。<CR>それだけのコダワリがあるって事は、<CR>やっぱりボードもそれなりの物なんでしょ?| The model of your V-Board. If you love<CR>V-Boarding so much, you've gotta be<CR>picky about your model, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっ……そうそうっ、それなり、当然よーっ。<CR>型っ? 型はあのーあの~っ、………B型?| Oh, of course I'm super picky about my<CR>V-Board. Model? Like the type of<CR>V-Board? It's...a...Toyoda 85...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……え?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ~っ、違う違うっ!<CR>やっぱA型?! O型?!<CR>ABだったかしらーっ?!| Uh...actually no! Hmm...Honta?<CR>Or... I'm not sure... Oh yeah!<CR>It's definitely Holvo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …血液型聞いてんじゃないんだけど…。<CR>ほんとにボードやってるの?| I'm not talking about vehicles.<CR>Do you really V-Board?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やっ…やってるってばっ!<CR>やってるったら、やってるのーーっ!!| I-I do! Do you doubt me!? I said I do,<CR>so that means I really do!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……あっそ。まぁ、いいけど。| Okay...whatever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……あ!<CR>Vボードって言えば…もうすぐアルキアで<CR>Vボードグランプリがあるわよねっ?| ...Ah! Speaking of which, there's gonna<CR>be the V-Board Grand Prix in Archia<CR>soon, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …それは知ってるんだ。| Yeah, at least you know that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 当ったり前よー!<CR>タツミは? 参加しないの?| Of course. Are you kidding!? So what<CR>about you, Tatsumi? Are you gonna enter<CR>it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| もちろん参加したいけど、今回は無理かな。<CR>色々やらなくちゃいけないことがあるし。| I'd love to, but I might not be able to<CR>this time. There's a lot of things going<CR>on right now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …そ、そっか!そうだよね…!!| Oh, I see! That's sad...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それでも、いつか必ず出場する!<CR>優勝賞品、最高級高性能Vボード・<CR>HAYABUSA883型…。| But I'll come in first place someday!<CR>The winner gets the cutting edge,<CR>Hayabusa 883 V-Board...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それを手に入れて<CR>師匠にプレゼントしたいんだ。あの人、<CR>もうずっとオンボロボードを使ってるからね。| I want to get it so I can give it to my<CR>master. He's been using a really dodgy<CR>board for years.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ボクにVボードを教えてくれた師匠へ、<CR>何か恩返しがしたいんだよ。| I want to pay him back for all his<CR>V-Board lessons.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| へぇ……。なら、あたし応援しちゃう!<CR>優勝して有名になったらっ、<CR>あたしに最初にサインしてよねっ!| Oh. Then, I'm rooting for ya! If you win<CR>and become famous, can you give me your<CR>autograph?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……分かったよ。| ...Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …そっ…それでねタツミっ。ちょっと話が…、| So, Tatsumi...I wanna talk to you about<CR>something.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さ、もう遅いし寝るよ。君も帰った帰った。<CR>はい、お休み。| It's getting late. I'm going to sleep.<CR>You should go to bed, too. Goodnight.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええぇ~っ!| Nooo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……はぁ~…。今回も言えなかった…。<CR>あたしって、やっぱダメだなぁ…。| *sigh* I couldn't tell him again... I'm<CR>such a chicken.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …次は頑張ろう…。| Next time, I won't fail.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、一先ず、目指すはトコシヱだな。| Alright, let's head out to Eternus<CR>Shaft.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。そこまでは皆揃って戻るとしよう。| Yes, let's go up there together.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 出立ですか、皆さん。| Is everyone departing?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファンさん? あんた、<CR>ゲンガイさんと一緒に行ったんじゃ…。| Luphan? I thought you left with Gengai.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| そのつもりだったんですが、<CR>調査の為に残る事にしました。| I was going to, but then I decided to<CR>investigate further.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| これらの残骸や焼け跡から、<CR>クラスタニア攻略の糸口が<CR>見つかるかも知れませんから。| I thought I might find the key to<CR>defeating the Clustanian Army amid all<CR>the corpses and debris.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうなのか。…それじゃあ俺達はこれで。| Right... Well, we're going now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ええ。皆さん、お気を付けて。| Very well. Bon voyage.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 93== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 94== | ||
+ | {{ja-en|(082) ゲっ…ゲンガイ様っ…!|(082) R-Rev. Gengai...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よお。ここを通して貰うぜ?<CR>…っつってもダメだよなぁ…。| Hey, we're passing through here... You're not just gonna step aside, are you?}} | ||
+ | {{ja-en|(083) う…上からの命により、貴方を捕らえます!|(083) Unfortunately, I must capture you, Reverend.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ふんっ…やってみやがれ!!| Hmph! Go ahead and try!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ハッ! 口ほどにもねぇ。<CR>さあ、行くぞ! ついて来い!| Is that it!? What a disappointment. Let's go, guys. Follow me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| さて…と。<CR>俺の認証用パスがまだ使えるといいんだが…、| Alright. I hope my ID pass still works...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よし、開いたぞ…! | Great, it worked!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 821== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 822== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ただいまー。| I'm back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| おかえりなさいっ!<CR>今日はこれから、お食事にしますか?<CR>お風呂にしますか? それとも…| Welcome back! Would you like to have<CR>dinner, a bath, or...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、飯で…。| I'll take dinner!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふっ、そう言ってくれると思ってました。<CR>今日はサキが、「あーんぱっくん」を<CR>しちゃいますっ!| Hmhmhm, I knew you would say that.<CR>Today, I'll do, "Sweetheart, open your<CR>mouth. Here!"}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーんぱっくん?| Uhh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。あなたのお口にサキが<CR>「あーん」って食べさせちゃいます!| In other words...I'll feed you dinner!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、それいいな…!| Oh, that's nice!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でしょ?ふふふっ。<CR>それじゃ、いきますよ?<CR>はい、あーーんしてっ!| Right? Hmhmhm, okay, ready? Sweetheart,<CR>open your mouth?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーーーーーんっ。| Ahhh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …んぐっ…。<CR>な、なんだこれは!| ...Ngh...wh-what is this!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| チョコライスですよっ!<CR>ついにダイコンが無くなっちゃいましたから。<CR>残るはチョコとお米だけなんです。| Chocolate and rice! We ran out of<CR>radishes, so this is all we have left.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あああ…遂にここまで来たか…。<CR>しかしこれがまた美味いから困るよな…。| Ahh...our quality of life has plunged<CR>this low... But sadly, I find myself<CR>enjoying this insane food...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、お風呂で。| Alright, I'll take a bath first.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もちろん沸かしてありますよっ!<CR>今日は…あなたのお背中だって<CR>流しちゃおうと思ってたり…。| Of course. I've prepared the bath! And<CR>I'm going to help you wash your back...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おおおっ!<CR>ほ、本当かっ!?| Oh! R-really?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ。<CR>サキ、下手くそかもしれませんが、<CR>よろしくお願いしますっ!| I may not be very good at it, but please<CR>let me practice!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…| Uh, sure...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| どうですか? 痛くないですか?<CR>痛かったら言ってくださいね?| How do you feel? If it hurts, please let<CR>me know.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~、気持ちいい!<CR>極楽極楽…。| Oh, it feels good! I feel like I'm in<CR>paradise...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱり、サキがいい!<CR>サキしかねぇっ!!| Of course, I'll choose Saki! What else<CR>would I pick!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あなた……| My sweetheart...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃ、ちょっとだけですよっ?<CR>いつも頑張ってるあなただから、<CR>ちょっとだけサービスですよっ?| Alright, then I'm going to provide a<CR>little service for you, but only because<CR>you work so hard for me all the time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい、ここまでですっ。| Okay, this is it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃサキ、先にお風呂に<CR>入って来ちゃいますねっ!| I'm going to go take a bath first!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さ、サキ…!!<CR>もう終わりかよっ!!| Is that it!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、恥ずかしいんですっ!!| ...It's so embarrassing!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ホントに恥ずかしがり屋だなぁ。<CR>ま、そういうところが可愛いんだけどな。| You're such a shy girl. But, that's one<CR>of the things I like about you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふぅ。いいお風呂でしたっ。| *sigh* That was a nice, relaxing bath.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 最近ちょっと気になってるんですけど…<CR>アオトさん、実はサキのこと、<CR>身体目当てだったりしませんか…?| I've been thinking about this a lot<CR>lately and...you're not just with me<CR>because of my body, are you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そんなことないって!!| Of course not!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ウソですっ! 信じられませんっ。<CR>だってアオトさん、最近サキを見る目が<CR>いやらしいんです!| You're lying! I don't believe you.<CR>You've been looking at me in a creepy<CR>way recently!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待てっ!!<CR>それは誤解だ!!| Wait a second! You're just mistaken!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 誤解じゃありませんっ!<CR>そんな人とはもう一緒にいられません!<CR>サキ、お別れしますっ!!| No, I'm not! I can't be with such a<CR>person, so this is goodbye!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おいっ!<CR>サキ!! サキーーっ!!| Hey, Saki! Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|(090) ふっ。調子に乗りやがって…。<CR>女の子の心は変わりやすいんだ。ちょっと<CR>した発言や出来心で割れてしまうものなのさ。|(090) Hmph...you went too far. Girls' feelings<CR>are unstable and fickle. A simple joke<CR>or temptation can ruin any relationship.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんなこと言ったってなぁ……| ...Well, what am I supposed to do now?}} | ||
+ | {{ja-en|(090) まあ、出直してくることだな。<CR>最終的には愛情が全てだ。<CR>現実世界で、しっかり愛を育んでこい。|(090) Start over. Ultimately, what saves a<CR>relationship is love. Nurture your love<CR>in the real world and come back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういえばサキ、お前今日は随分薄着だな。<CR>暑いのか?| By the way, Saki, you've been wearing so<CR>little clothing lately. Are you hot or<CR>something?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いえ…、実は…<CR>今月のお家賃払えなかったので、<CR>服を売ってしまいました…。| No...it's because I had to sell some of<CR>my clothes to pay the rent...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここ、借家だったのかよ…。<CR>しかし困ったな…。早く何とかしないと<CR>住むところも無くなっちまう…。| We're renting this place...? Well, what<CR>should we do? If we don't do something,<CR>we'll lose this place, too...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい……。| I know...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、サキ。<CR>歌って、劇場じゃなくても歌えるだろ?<CR>例えば路上とか、街の広場とか。| Hey...you can sing at other places<CR>besides the theater, right? For example,<CR>on the street or at the city square.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういうところで歌って、少し稼がねぇか?<CR>みんな、サキの歌を聴きたがってたぜ?| Can't you sing in one of those places to<CR>make some money? Everyone's anxious to<CR>see you sing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ……そ、そうですねっ!<CR>でも…さすがに今ある服で、大勢の人に<CR>見られるのはちょっと恥ずかしいです…。| ...Oh, that's a great idea! Although...I<CR>won't feel comfortable performing in<CR>public wearing this little clothing...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…そうか…。<CR>服を売っちまったからなぁ…。<CR>ちくしょう…もう少し早く気づいていれば…。| Oh, that's right, you sold your<CR>clothes... Damn, I wish I thought about<CR>this earlier...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いつも歌うときに着ている<CR>「さっきゅんスモッグ」さえあれば、<CR>また皆さんの前で歌えるんですけどね…。| If only I had the Sakkyun Smock that I<CR>used to wear onstage... Then I could<CR>perform in front of everyone again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…何とかして、<CR>サキに歌わせてやりてぇなぁ…。| I want her to be able to sing again...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1181== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1182== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この扉は開かないな…。| Open Sesame! Damn...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 483== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 484== | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| いよいよ発射の時ですね。| The time to depart has arrived.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私が皆さんに同行します。<CR>宜しくお願い致します。| I'll escort you all. I hope you don't<CR>mind my company.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 宜しく。| Thank you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …私達はしばしお別れですね。| ...I suppose I should bid you farewell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 後の事は宜しく頼みます。| Please, take care of the rest.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はい。責任を持って、XPシェルを誘導します。<CR>その為に、私は生まれたのですから。| Yes. I will make certain to lead the XP<CR>Shell, since that is what I was born to<CR>do.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私も同じ、今日この時の為に生まれた。<CR>お互い、力を尽くしましょう。| I was born for this day, for this time.<CR>Let's use our full power.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はい。それでは準備に入りますので、<CR>私はホームポジションに戻ります。| Yes. Beginning preparations. I will<CR>reformat to my initial settings.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それでは改めまして、私はマスターフレーム。| Shall we officially begin the process? I<CR>am the Master Frame.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 惑星のコアへ向かう<CR>プロジェクト・プログラムとして、<CR>皆さんにお供させて頂きます。| I will keep you company as the Project<CR>Program that will lead you towards the<CR>planet's core.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。宜しく頼むぜ。| Okay. I'm counting on you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私の役割は、星の意志とティリアとの接続。<CR>要するに、惑星にダイブする為の<CR>ダイブマシンの提供です。| My role is to connect the Planet's Will<CR>and Tyria. That is, I am the Dive<CR>Machine for Diving into Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 惑星のコアに突入後、ティリアと星の意志<CR>とのリンクに成功すれば、この部屋全体に、<CR>惑星の想いが『世界』となって広がります。| If you succeed in linking Tyria and the<CR>Planet's Will at the core, its feelings<CR>will become tangible in the real world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 後は皆さんにかかっています。<CR>惑星の意志と対話し、<CR>四次正角性中核環を受け取って貰って下さい。| The rest is up to you. Please converse<CR>with the Will of Ar Ciel and acquire the<CR>Core Square Ring from her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……よし。| ...Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それではココナさん、<CR>四次正角性中核環をこちらへ。| Cocona, please bring the Core Square<CR>Ring up here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>cEzYA hymmnos.<NR>| <HM>cEzYA hymmnos.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>#9990 -r- mAtyy trix tn=b'0x11000101101'<NR>| <HM>#9990 -r- mAtyy trix<CR>tn=b'0x11000101101'<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| <HM>es tn<=sol.infel-phira.mea<NR>| <HM>es tn<=sol.infel-pira.mea<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| な…何これ…!| What is this...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 既にこのXPシェルは、四次正角性中核環を<CR>星の魂の容れ物とする為の準備を<CR>終えています。| The XP Shell has finished preparing to<CR>contain the soul of the planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 既に大きくなっているのはその為です。<CR>この中には、ティリアがコスモフリプスを<CR>謳い紡いだ「想い」が入っていますから。| It has grown larger for this purpose. It<CR>is full of feelings that Tyria has woven<CR>with Cosmoflips.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| さあ、これで全ての事前準備が整いました。<CR>皆さんの方の準備が出来ましたら、<CR>管制室へ誘導します。| Now we're fully prepared for action.<CR>Once we're ready, I shall guide you to<CR>the Control Room.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1017== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1018== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| またパラダイムシフトか!<CR>なんか凄いペースで進んでないか!?| Another Paradigm Shift? Aren't we advancing at a dangerous speed!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えへへ…<CR>そ、そうだね…!!| Hehehe. I guess...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? どうしたんだ?<CR>もしかして、怖いのか?| What happened? Are you scared or<CR>something?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え!?<CR>え、えっと…怖いっていうか…<CR>ゾクゾクするっていうか…| N-not quite. It's more like...I'm kinda...thrilled.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん、そういうモンなのか?<CR>それにしても、なんだってソーマのヤツ、<CR>フィンネルのコスモスフィアなんかに…。| Oh, I see. In any case, why was Soma here...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、早く行こう?| Aoto, let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ、そうだな!<CR>それじゃ、行くか!| Oh, sure. Yeah, let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。<CR>アオト…。<CR>あたし、次こそは嫌われちゃうかな…?| ...Aoto...will you be disappointed with me this time?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 嫌われちゃったら、あたし…どうなるんだろ。<CR>…何かゾクゾクする。<CR>これって、どんな気持ちなんだろう…。| You might hate me as you get to know me better... I'm excited, but...what if you hate me? I can't...even imagine that...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1327== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1328== | ||
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>時は過ぎ、数週間後。<CLNR>| A few weeks have passed...}} | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>時は過ぎ、数週間後。<CLNR>| A few weeks have passed...}} | ||
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ティリアが塔になる前日の朝。<CLNR>| The last morning, before the "ritual"...}} | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ティリアが塔になる前日の朝。<CLNR>| The last morning, before the "ritual"...}} | ||
Line 790: | Line 1,861: | ||
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 最後の最後に遅刻……それもいいかも。| Tardiness on the final day of<CR>school...wouldn't be so bad.}} | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| 最後の最後に遅刻……それもいいかも。| Tardiness on the final day of<CR>school...wouldn't be so bad.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 799== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 800== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>かなり進んでるな…。| ...! It's progressing quite far...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、あの…まだ脱ぐんですかっ…?| Uh...do I have to take off even more<CR>clothes...?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| あったりめぇだろ!<CR>これからが本番だぜ!!| Are you kidding, girl!? Of course you<CR>do! The real show's just about to start!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| そうですよっ!<CR>早く早くーっ!!| Quit teasing us and do it already!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| イケイケー!!| Go! Go!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| What the hell is that!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(124) それじゃ、アテクシの出番ですわね。|(124) Alright, looks like it's my turn to come<CR>through.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、そうだな…。<CR>良いタイミングで真っ暗にしてくれ。| Yeah, please turn off all the lights at<CR>the right time.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(124) 任せておきなさい。|(124) Trust in me. I won't blow this.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お、おまたせしましたっ!<CR>それじゃ…ぬ…脱ぎますっ!!| Th-thank you for waiting. Okay...I-I'm<CR>gonna start stripping!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えーいっ!!| Here goes!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(124) 今よっ!!|(124) Now!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お、おいっ!<CR>なんだこりゃ!!| Hey! What the hell is going on!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 何て事です!<CR>せっかくこれからだというのに!!| What a shame! The exciting part was just<CR>about to start!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| けしからん!! 実にけしからん!!<CR>管理者でてこーいっ!!<CR>国外追放だあっ!| This is outrageous! Administrator, come<CR>out here! You're going to be<CR>permanently deported!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(124) 以上、お姫様のお色気ショーでしたわ。<CR>停電など思わぬトラブルもありましたが、<CR>最後までご鑑賞ありがとうございました。|(124) That concludes Princess Saki's sexy<CR>show. We apologize for the technical<CR>difficulties. Thank you for watching.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(124) これで国も救われますわ。うふふっ。|(124) Our country will be saved now. Hmhm.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| な、なんだよ…終わりかよ…。| What the hell!? That's it!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よしっ!<CR>今のうちに…| Alright! Now...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!?| Aoto!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バカヤロウ! バカサキっ!!<CR>あんな人前で脱ぐヤツがあるか!!| You're an idiot! Why did you do that,<CR>Saki!? Don't strip in front of people!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …っ!!<CR>ご、ごめんなさい…っ…<CR>でもサキは…皆さんの為に…| ...! I'm sorry! I did this for<CR>everyone...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その「皆さん」は、誰もサキのことを<CR>感謝してなんかいなかったぜ?| Yeah, well, everyone didn't seem to<CR>appreciate you!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そうなんですか…?| ...Really?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 男共はエロ目線だし、<CR>女はみんな軽蔑してた。| The guys only looked at you as if you<CR>were an object, like perverts, and the<CR>girls only looked at you with contempt.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かれと思ってやってるのかもしれないけど、<CR>全然ダメなんだよ。| I know you only did that to save your<CR>country, but it resulted in the complete<CR>opposite.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……| Saki...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お、おまたせしましたっ!<CR>それじゃ…ぬ…脱ぎますっ!!| Th-thank you all for waiting.<CR>Okay...I-I'm going to strip!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えーいっ!!| Hah!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …こ…これで…いいですかっ……| ...Is this...good enough!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| うおおおおおお!!<CR>イケイケイケーーーーー!!| Whoohoo! C'mon!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| いいぞいいぞーーー!!<CR>ヒューヒュー!| Keep it coming! Whoohoo!!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 手が邪魔だっ!!<CR>手をどかせ!手を!!| Hey, move your hands! They're blocking<CR>the goods!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そ、それは…ごめんなさいっ…<CR>これで許してくださいっ!| I-I can't do that! I'm sorry! Please<CR>forgive me!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あーあ、何やってるんだか…。<CR>あんなのがこの国の姫なんて最悪…。| What is she doing...!? Is she really our<CR>princess? I don't want to think about<CR>it.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキに現実を見て欲しかったけど…<CR>想像以上にやばいな…| I wanted Saki to see the reality of what<CR>she's doing, but this is worse than I<CR>expected...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| うっ…うっ……| Uh...uh...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …どうだ?<CR>いい結果になったか?| ...How'd it go? Did it go the way you<CR>thought it would?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| こんなの……もういやですっ……| I can't stand this anymore...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかればいい。<CR>結局何も解決しねぇんだよ。| Did you finally realize that you can't<CR>solve anything this way?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…でも……、これで国に人が戻り、<CR>平和になるんです。| B-but, I still believe this is a way to<CR>repay our people...and bring peace back<CR>to our country.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 乗っ取られなくても、サキが信頼無くしたら<CR>国がガタガタになっちまうだろ?| Even if they don't occupy your country<CR>anymore, it defeats the purpose if you<CR>lose the people's loyalty.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっ……| ......}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、それにっ…<CR>俺が嫌なんだよ…!!| Plus, I can't stand it...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオト…さん?| ...Aoto?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …た…沢山の人に、サキの裸を見られるのが。| I can't stand other people seeing your<CR>naked body.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…えっ!?<CR>どうしてですか?<CR>サキ、アオトさんに迷惑かけてますかっ?| What!? Why not!? Does it bother you that<CR>I'm doing this?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やっぱりわからねぇんだな。<CR>まあいいよ、そのうち話してやる。| ...Of course you don't understand. Well,<CR>it's alright. I'll tell you sometime.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それより、まだ今なら挽回は可能だぜ。<CR>今からオトナの国に行こう。<CR>女王をブッ倒すんだ。| Anyway, you can still make up for this.<CR>Let's go to Adult Kingdom and defeat<CR>their stupid queen.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな、暴力的な事は良くありませんっ!| No! Violence is wrong!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なら、俺がひとりで行く!!| Then I'll go by myself!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、アオトさんっ!!| What!? Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキは甘過ぎるんだよ…。<CR>優しすぎる…| ...Saki, you're too naive...and you're<CR>too kind.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや…優しさじゃねぇよ…あれは…<CR>優しいフリしてるけど…あれは…| No, it's not kindness... It looks like<CR>it, but it's not...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| や……やっぱり…脱げませんっ!!| N-no. I can't strip!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| な、なんだとぉぉっ!!| What the hell!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この国を見捨てる気か!!<CR>ひどい王女だ!!| Are you abandoning your country!? What a<CR>selfish princess!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ひどい国民だな。| ...What horrible subjects.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=???・???| 残念だったわね。<CR>最後まで出来なかったから、アウトね。| Too bad. If you can't continue till the<CR>end, it doesn't count.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!!<CR>あなたは、オトナの国の女王様っ!| ...! You're the Queen of Adult Kingdom!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ふふっ。契約不履行ね。<CR>残念だけど、男達は全員返してもらうわよ。| Hmhm. You breached our contract. I'm<CR>sorry, but I'll have to take all the<CR>guys back.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そ、そんなっ!<CR>サキ、頑張りましたっ!!| P-please! I did my best!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 頑張ったって、達成していなければ<CR>何もやっていないのと一緒よ。| Whether you did your best or not, if you<CR>didn't accomplish your goal, you're<CR>better off not even trying.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| それじゃ、ごきげんよう…。| Alright? Bye, sweetie.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ! 待ってくださいっ!!| Wait!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(090) こうして、スイーツ王国は滅びましたとさ。<CR>めでたし、めでたしっ。|(090) And thus, Sweets Kingdom became a colony<CR>of Adult Kingdom. The end. What a happy<CR>ending!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全然めでたくねえよ!!| That was a happy ending!?}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(090) ふんっ! 偉そうに。<CR>元はと言えば、お前の愛が<CR>足りねぇのが原因なんだよ。|(090) Who do you think you are? First of all,<CR>the reason all this happened is because<CR>you lack love.}} |
− | + | {{ja-en|(090) 顔洗って出直して来な。|(090) Go take a Romance 101 class at a<CR>community college and then come back,<CR>moron.}} | |
− | {{ja-en| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 759== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 760== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 新しい木が生えてきている…。<CR>すごい生命力だな。| A new tree is starting to grow...<CR>There's so much living energy.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 世界樹アルファージは、この世界の守り神<CR>さんなんですよっ。だから、そう簡単には<CR>死んだりません。| The World Tree Alfage is the guardian<CR>deity of this world. Thanks to him,<CR>this world is hardly mortal.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうなのか?| Really?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ。<CR>ここから毎日沢山、生きる為の<CR>エネルギーが生まれてくるんです。| Yes! A lot of living energy springs forth out of this place everyday.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほど、サキの生命力の源ってところか。| I see...so this is the source of your<CR>living energy...}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=???・???| ……。<CR>ここですかねぇ。| ...Here it is. This will be the place of origin for this new world.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ? 何だお前は?| Huh? Who are you?}} |
− | + | {{ja-en|(121) おおっと、失礼いたしました。<CR>私はヒューマのブックル。|(121) Oops, my apologies. I'm a Hyuma named<CR>Buckle.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ブックルさん、こんにちはっ!| Hello, Buckle!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、そのブックルさんは<CR>こんな所で何してるんだ?| So, what are you doing here, Buckle?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(121) いえ、世界が随分と荒れ果ててしまいました<CR>ので、ここらで一つ再建でもしようかと。|(121) Well, because the world is so devastated,<CR>I was going to rebuild it.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 再建だって!?| Rebuild the world!?}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃ、この世界は元の綺麗な世界に<CR>戻るんですねっ!| So, this world will be exactly the way<CR>it was?}} |
− | + | {{ja-en|(121) いえ、元の世界には戻りませんよ。<CR>ただ、貴方がこれから世界を構築しやすい<CR>ように、ベースとなる「本」を作るだけです。|(121) Not exactly. I'm going to build the<CR>frame of it around a book. That will<CR>be the basic foundation of this world.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本…?| Did you say a book?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(121) はい!<CR>本です。それも白紙の。|(121) Yes, sir. A book. A blank book.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(121) これからサキさんを始めとする、<CR>沢山の方々が思い思いに絵を描いて<CR>「世界」を創っていくのです。|(121) Then a lot of people, including Saki,<CR>will draw their feelings onto it.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| わぁ! 面白そう!!<CR>是非よろしくお願いします!| Wow! That's really interesting! Thank<CR>you so much! We'll gladly do that!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺からも頼むよ。| I'm counting on you to do that, too!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(121) はい、もちろんですとも。|(121) Yes, of course!}} |
− | + | {{ja-en|(121) それでは、世界の土台構築にアルファージの<CR>エネルギーを少し使わせていただきます。|(121) Now, I'll use some of Alfage's energy to<CR>construct the basic frame of this world.}} | |
− | + | {{ja-en|(121) 構築には少し時間がかかりますから、<CR>その間、お話でもして待っていてください。|(121) But it may take some time, so please<CR>relax in the meantime.}} | |
− | {{ja-en|( | + | {{ja-en|(121) それではお二方、ベースが構築されたら<CR>素敵な世界を描いてくださいね。|(121) Once the construction is complete,<CR>please draw a wonderful world.}} |
− | + | {{ja-en|(121) <HM>Was yea ra waath ar ciel !<NR>|(121) <HM>Was yea ra waath ar ciel!<NR>}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……消えた…?| ...She disappeared...?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれは……!<CR>ストーンヘンジに行ってみよう!| ...What is that? Let's go to the<CR>Stonehenge!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ブックル】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Buckle<CLNR>, has been unlocked.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|( | ||
− | {{ja-en| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en| | ||
− | {{ja-en|( | ||
− | |||
− | {{ja-en| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|( | ||
− | |||
− | {{ja-en|( | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 385== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 386== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まだミュートがいるぜ…。<CR>こっちへ行くのは危険だな。| Mute's still there. It's a bit dangerous<CR>to go this way.}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 313== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 314== |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君、サキ、大丈夫ですか?| Aoto, Saki, are you okay?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! …サキ…、| Saki...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…! サキ、分かるか?!<CR>俺だ、アオトだっ!!| Saki, can you remember me!? Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい。<CR>…分かります…みんな…思い出しました…。| ...Yes. I remember everyone. I can<CR>recall everything now.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 良かっただな、サキ!| Good for you, Saki!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| お帰りなさい、サキさん。| Welcome back, Ms. Saki.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? …サキ? どうかしたのか?| Saki? What's wrong?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…ごめんなさい。<CR>サキは…サキはやっぱり、<CR>アルキア研究所に行きます…っ。| Aoto, I'm sorry... Saki...must actually<CR>go to the Archia Think Tank...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…? お前…どうしてっ…、| But...why?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキがこのまま、自分の使命から逃げてたら、<CR>ずっとアオトさん達に迷惑がかかります…。<CR>世界中のみんなが不幸になっちゃいます…。| If I keep running from my destiny,<CR>you'll never be out of trouble. And,<CR>everyone in the world will be unhappy...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事気にするなっ!| Don't worry about that!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキはっ、<CR>ワクチンとしてこの世に生み出されたんです!| But Saki was...created to be a vaccine!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! | ...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アルキアの人達が…、<CR>何か悪い事をしようとしてるんだとしても、<CR>それでもサキは…この世界を守りたいっ。| Even if Archia is up to something bad, I<CR>still want to protect everyone in the<CR>world!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それがサキに出来る事なんだったらっ、<CR>それがサキの使命ならっ…やらなきゃです!| If I can do that...if that is my<CR>destiny...then I must do it!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待ってくれ、サキっ…。<CR>俺がっ…俺が何とかするからっ…!<CR>絶対にっ……するからっ…!| Wait, Saki... I...I'll do something<CR>about it. I will protect you...and the<CR>entire world!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ、思い出したんです。キラハさんの事。| Saki remembered someone important... Mr.<CR>Kiraha.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っ…父を…?| ...My father?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …キラハさんは、<CR>アルキア研究所からサキを連れ出してくれて、<CR>謳凱の保育園にいれるようにしてくれました。| ...Mr. Kiraha laid his life on the line<CR>to help me escape from the Archia Think<CR>Tank...and sent me to Ogai Pre-school.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 保育園がクラスタニア軍に襲われた時も、<CR>サキを迎えに来てくれて…、<CR>飛空艇で大牙に逃げるって…。| When the pre-school was attacked by the<CR>Clustanian Army, he saved me. He told me<CR>he would flee with me to Great Fang.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもその途中で、クラスタニアが撃った<CR>威嚇射撃の弾に当たって…、<CR>飛空艇が不時着してしまったんです。| But during our escape, the Clustanian's<CR>warning shot hit our airship...forcing<CR>us to make a crash landing.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| その時、キラハさんは怪我をしてしまって…。| Mr. Kiraha was severely injured from the<CR>crash...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ミュートの隊にやられたんじゃ<CR>なかったのか…。| He wasn't really killed by Mute's<CR>platoon...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …でも…アタシらのせいだよ…。<CR>ごめん…カテナ…っ。| ...But still...that was our fault. I'm<CR>sorry, Katene...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いや。仕方なかったんだよ、ミュート。<CR>それだけ父は、危険な橋を渡ってたのさ。| No, that couldn't be helped. He was<CR>knowingly risking his life.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それで辿り着いた先が、<CR>蒼谷の郷だったという訳か…。| And they ended up in Blue Canyon<CR>Hamlet...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| Yes...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でも、クラスタニアはどうして<CR>サキさんを狙っているんでしょうね。| But, why were the Clustanians chasing<CR>after Saki?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシらにも、<CR>そこまでは知らされてねぇんだ…。| I was never told why...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 今まで見聞きしてきた事を総合すると、<CR>おそらく、アル・ルゥの脅威となるサキを<CR>囲っておくのが目的だろう。| After putting together everything you<CR>guys said, I would assume their<CR>objective was to fend off Ar Ru.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな…サキが悪かったんですっ…。<CR>サキのせいで…みんなが傷付く…っ!<CR>ぐすっ……| ...It's all Saki's fault. Because of me,<CR>everyone got hurt...! *sniff*}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんの気持ち…とっても嬉しいです。<CR>サキもアオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいです。| Aoto, I really appreciate your concern<CR>for me. It makes me happy. I want to<CR>stay with you, too...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもっ…、<CR>このままじゃアオトさんも死んじゃう!!<CR>サキはっ、そんなの嫌ですっ!!| But at this rate, even you will<CR>eventually get killed!! I don't want<CR>that to happen! Never!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は死なないっ! 死んだりするかよっ!!| I won't die! How could I!?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもアオトさんは戦うでしょっ!!| But you will fight, right!?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…、| ......}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの為に…もう傷付いて欲しくない!<CR>そんなのっ、もう見たくないんです!| I don't want you to get hurt because of<CR>me! I don't want to see you get hurt any<CR>more!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それでも、俺は戦うぜ。<CR>お前が嫌だって言っても、お前を護る。| But...I'm going to fight, no matter<CR>what. Even if you refuse my help, I'll<CR>still protect you.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ならサキは…また『奇跡』を使います!<CR>アオトさん達の傷付く姿を見るくらいならっ、<CR>忘れた方がいいです…っ!!| ...Then...I'll use Miracle again! I'd<CR>rather forget everything than see you<CR>get hurt!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何を?!| What!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やめなさい!| Stop this!}} |
− | + | {{ja-en|(074) っ!|(074) ...!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…。| ...Doctor?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 2人とも疲れてるんだろう。<CR>街へ戻って宿をとろう。<CR>今日はゆっくり休むといいよ。| You're both tired. Let's go back to town<CR>and rest at the Inn. We could all use a<CR>good night's sleep.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………はぁ~………。| *sigh*}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…! …どうした…?| Saki! What's up...?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …さっきは…ごめんなさい…。<CR>サキ……| ...I'm sorry. Saki...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いいよ。<CR>俺も、ちょっと興奮し過ぎてたし。| It's alright. I got pretty worked up,<CR>too.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん。サキ、お願いがあります!<CR>サキと一緒に、<CR>アルキアに行ってくれませんかっ?| I have to ask you a favor! Could you<CR>please go to Archia with me?}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 我が儘言ってるんだって分かってますっ。<CR>でも、思ったんです…。| I know it's selfish, but... I thought it<CR>over.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| やっぱりサキは、アオトさんと一緒にいたい。<CR>アオトさんと一緒なら、怖くないって。| I...really want to be with you...always.<CR>As long as you're by my side, I'm never<CR>scared.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、正直にお話ししようと思ってます。<CR>抗体頭脳はフィルちゃんだって。| Saki...will be completely honest with<CR>you. The Antibody Brain is actually<CR>Filly.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、フィルちゃんの中のアル・ルゥを、<CR>サキのワクチンで中和するんです。| And I'll neutralize Ar Ru inside Filly<CR>with my vaccine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうすれば、<CR>フィルちゃんは助かるかもしれません。<CR>世界も、アオトさん達も、皆幸せに…。| That way, Filly will be able to survive.<CR>And, you and the world will be happy...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、そんな事したらお前が…っ!| But if you do that, then you'll be...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫。言ったじゃないですか。<CR>アル・ルゥを中和しても、<CR>サキが消えちゃうとは限らないって。| It's alright. I told you, remember? Even<CR>if I neutralize Ar Ru, I might not<CR>disappear.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 生きてみせます! サキ、頑張ります!<CR>フィルちゃんを、皆を、世界を守れるように。<CR>…サキを、信じて下さい!| I'll do everything I can to survive! I<CR>can save Filly, everybody, and even the<CR>entire world. Please believe in Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …なるほど。<CR>それが2人の答えなんだね?| I see... So, that's the consensus?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| Yeah, Doc.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 分かった。なら僕も行こう。| Very well. I'll go with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 先生…。| ...Doctor?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシも行くぜ! 今度こそ、<CR>ラファエーレの野郎をぶっ倒してやるだ!!| I'll go, too! This time, I'll definitely<CR>beat the crap out of that bastard,<CR>Raphael!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 言っとくけど俺達は<CR>連中と交渉しに行くんだぜ?| You know we're gonna strike a deal with<CR>them, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| んな生っちょろい事言ってねぇで、<CR>ラファエーレをシメ上げりゃいい話だで!!| That's not good enough! We just have to<CR>kick his butt and threaten him!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あのなぁ~…| Hey...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート、君は僕とここに残るんだ。| Mute, you and I will stay here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| カテナ…。| Katene...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まだ怪我も治ってないのに、<CR>か弱い君に無理をさせたくないよ。| I don't want to force you to work too<CR>hard while you still haven't recovered.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うっ! | Uh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート。<CR>分かってくれるかな、僕の気持ち。| Mute, you understand my feeling, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うううっ…! <CR>わっ…分かっただよ…。| Ugh...I understand...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅー。| Whew...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 助かったよ、カテナ。彼女が一緒だと、<CR>きっと交渉にならないだろうからね。| Thanks, Katene. If she came with us,<CR>there would be no chance for us to<CR>negotiate with them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いいよ。怪我が心配だったのは本当だしさ。<CR>タイミングを見計らって手伝いに行くよ。| That's fine. I really do worry about her<CR>injuries. When the time is right, we'll<CR>help you guys out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。有難う。| Yeah. Thanks a lot.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 453== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |