Scene 1034
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ユニット名:ホリョリョ ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :アハンウフンエナジー<CR>耐性:トラウマ攻撃 弱点:爆弾攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Ho-ryo-ryo - Yurisica's Army<CR>Attack Method: You-Like-It-Hot Energy<CR>Immune: Trauma Weak: Bombardment<CLNR>
Japanese
(102) …アオトさん!<CR>危ないですよっ!!
English
(102) Aoto, it's dangerous!
アオと・Aoto
Japanese
何とかして助けてやりてえなぁ…。
English
I want to help her...
Scene 273
Scene 274
アオと・Aoto
Japanese
…レーヴァテイル達には申し訳ないけど、<CR>ここを通るのも今がチャンスってところだな。
English
...I feel sorry for the Reyvateils, but<CR>this is our best chance to make it<CR>through.
ココナ・Kokona
Japanese
油断は禁物だよ。<CR>まだアヤタネがその辺にいるかも…。
English
Keep your guard up. There's a chance<CR>Ayatane might be lurking nearby...
アカネ・Akane
Japanese
くれは殿ならしばらくは大丈夫です。<CR>彼はハーヴェスターシャ陛下が停止している<CR>間は非力ですから。
English
Sir Kureha is not a threat right now.<CR>While Lady Harvestasha remains inactive,<CR>he remains quite powerless, you see.
アカネ・Akane
Japanese
陛下が自己復旧でもしない限り、<CR>問題はありません。
English
Unless, and until, Her Divinity awakens<CR>once more, there will be no problem.
カテナ・Katena
Japanese
はぁ~血湧き肉躍るなぁ~!
English
Gah, this is making my blood boil...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ、少し落ち着いたらどうだい?
English
Katene, why don't you show a little bit<CR>of composure?
カテナ・Katena
Japanese
これが落ち着いていられるっ?<CR>ついにこの手でティリアを蘇らせるんだよ?<CR>長年の研究の成果が今ここで試される…!
English
How could I do that!? I'll revive Tyria<CR>with my own hands. Today, my years of<CR>research shall be put to the test!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
はぁ~、本当に君は研究一直線だな…。
English
Tch. His ego's as tall as this tower...
Scene 1325
Scene 1326
将門・Masakado
Japanese
……ん?<CR>あそこにいるのは。
English
Um, over there... Is that...?
Japanese
(151) はぁ……これからどうしよう?
English
(151) Ugh. What should I do from now on?
将門・Masakado
Japanese
なあ、ちょっといいか?
English
Hey.
Japanese
(151) え……あ、あぁっ!!
English
(151) Ah... Ahhh!
Japanese
(151) あなたは、青砥将門!!
English
(151) You're Otto Masakado!
将門・Masakado
Japanese
俺を知ってるってことは、つまり……。
English
You know me, so that means...
Japanese
(141) 見ーつけた!!<CR>そんでもって、つーかまーえた!!
English
(141) Found ya! And gotcha!
Japanese
(151) きゃぁっ!?<CR>ちょっと、離してよ!!
English
(151) What!? Hey, let me go!
Japanese
(141) ダーメ。<CR>だってあなた、お仕事ほったらかしにして<CR>るんだからね。
English
(141) Nope. You're such a slacker.
Japanese
(141) ティリアが待ってるんだから、早いとこ<CR>帰りましょーね。
English
(141) Tyria's waiting. Let's go home.
Japanese
(151) イヤよ!!<CR>ティリアのためにも、私は帰るわけには<CR>いかないんだから!!
English
(151) Nooo! For her, I can't go home!
将門・Masakado
Japanese
ティリアのため?<CR>どういうことだよ。
English
Huh? Wait, what do you mean?
Japanese
(141) どういうことも何も、ティリアのためなら<CR>研究所に帰るべきじゃないかな?
English
(141) Well, in her case, shouldn't we all go<CR>to the Lab instead?
Japanese
(141) だってほら、ティリアの夢はなーんだ?
English
(141) Because, I mean, what's her dream?
将門・Masakado
Japanese
塔になることだろ。
English
To...become the Tower.
Japanese
(141) それなら、ティリアの夢を叶える手伝いを<CR>するのが、ティリアのためになる行動って<CR>ことじゃなーい?
English
(141) So, to help her do just that, isn't that<CR>the best place for her?
将門・Masakado
Japanese
そりゃな。<CR>てか、こいつが帰らないとティリアの<CR>調整が出来ないんだったよな。
English
Maybe. Well, if you don't go back to the<CR>Lab, she won't be able to get all the<CR>arrangements in order, right?
将門・Masakado
Japanese
ほら、このサボリ魔。<CR>大人しく研究所に帰って、自分の仕事を<CR>してこいよ。
English
Let's go, slacker queen. Just go to the<CR>Lab and work.
Japanese
(151) で、でも私はティリアを護りたいの!!<CR>そのためには研究所に帰るわけには……。
English
(151) But I wanna protect Tyria! So, so, I<CR>can't go back to the Lab...
Japanese
(141) ティリアの夢を護りたいなら、早く一緒に<CR>帰った方がいいと思うよ。<CR>それじゃ将門、バイバーイ!!
English
(141) If you really want to protect her, we<CR>should go back together. Bye-bye,<CR>Masakado!
Japanese
(151) は、離して、離してよー!!
English
(151) Ugh, lemme go!
将門・Masakado
Japanese
……騒がしいやつらだ。
English
- sigh* ...What a noisy bunch.
将門・Masakado
Japanese
さてと、俺も家に帰るとするか……。
English
I guess I better go home, too.
Scene 513
Scene 514
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ここから左側の通路に入り、通路の一番奥に<CR>ある部屋に、下水道へのフタがある。<CR>まずはそこから地下へ潜るんだ。
English
From here, head left. There'll be a<CR>manhole in the room at the end of the<CR>hallway. We'll head underground there.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええっ…また下水道……?
English
What? Underground again...? Ugh.
アオと・Aoto
Japanese
文句を言ってる暇はねぇぞ。<CR>さあ、行くぜ。
English
There's no time for complaints. Let's<CR>move.
Scene 1069
Scene 1070
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト、遅いよー!
English
Aoto, you're late!
アオと・Aoto
Japanese
おい、フィンネル。<CR>ホントにいいのか?<CR>まだ何も解決していないぞ。
English
Hey, Finnel. Are you sure this is fine?<CR>Nothing's been resolved.
フィンネル・Finnel
Japanese
そんなこと無いよ?<CR>だって、アオトがあたしの事を<CR>護ってくれるって言ってくれたもん。
English
That's not true. Aoto, you promised<CR>you'd protect me.
アオと・Aoto
Japanese
確かに言ったけど…でもまだ何も…
English
Yeah, but nothing's changed...
フィンネル・Finnel
Japanese
言ってくれるだけで十分よ。<CR>それに…
English
That's enough for me. Besides...
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ、アオトに、もっと…<CR>あたしの奥の方を、見て欲しいな…って…
English
I thought I wanted you...deep inside<CR>me...
アオと・Aoto
Japanese
…え?
English
Wh-what!?
フィンネル・Finnel
Japanese
な、何でもないよう…。<CR>それにしても、パラダイムシフトする時って<CR>いつもゾクゾクするよね…。
English
N-nothing. Anyway, it's kind of<CR>addicting...this feeling when we<CR>Paradigm Shift.
アオと・Aoto
Japanese
なあ、それを言うなら<CR>ドキドキじゃないのか?
English
Addicting? You mean exciting, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん、そんなモノじゃない…。<CR>なんていうか……えへへ……
English
No, that's not it... It's more like...it<CR>tingles...in places... Hehehe!
アオと・Aoto
Japanese
気持ち悪いヤツだな。
English
You're creeping me out.
フィンネル・Finnel
Japanese
…怖いのよね…。<CR>次こそはアオトに嫌われるんじゃ<CR>ないかって…すごく怖い…。
English
Hey! I'm just scared, okay? I'm scared<CR>that you'll finally get tired of me and<CR>start to hate me...
フィンネル・Finnel
Japanese
でも…
English
But...
フィンネル・Finnel
Japanese
それが…たまんない…っていうか…
English
That fear is addicting...or something.
アオと・Aoto
Japanese
…は?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
さあ、行こう!
English
Let's just go!
Scene 1535
Scene 1536
システム・SYSTEM
Scene 623
Scene 624
サキ・Saki
Japanese
アオトさん、少しいいですか…?
English
Aoto, do you have a moment?
アオと・Aoto
Japanese
…サキか!? どうした?
English
Sure. What's up, Saki?
サキ・Saki
Japanese
こんな夜遅くにごめんなさいっ…。
English
I apologize for barging in at this late<CR>hour.
アオと・Aoto
Japanese
大丈夫か?<CR>何か怖いことでもあったのか!?
English
Are you okay? Did you have a nightmare<CR>about a serial murderer in a mask or<CR>something?
サキ・Saki
Japanese
い、いいえ…。<CR>特に何も無いんですけど…<CR>その……一人でいると怖くて……
English
N-no. I have no particular reason for<CR>being here, but...I'm a little afraid of<CR>being alone right now.
アオと・Aoto
Japanese
サキ……
English
Saki...
アオと・Aoto
Japanese
そうか…そうだよな。<CR>あんな事があったばかりだし、<CR>一人でいたら心細いよな。
English
I get it. After such an incident, I<CR>probably wouldn't wanna be alone right<CR>now, either.
サキ・Saki
Japanese
はい…。でも、ごめんなさい…。<CR>アオトさんには迷惑はかけたくなくて、<CR>ずっと頑張っていたんですけど…でも…っ…
English
Yes. Still, I'm sorry. I tried my best<CR>not to be a bother to you, but...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
Saki...
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
…うーん……
English
Hmm...
アオと・Aoto
Japanese
なあ、それじゃさ、こういうのはどうだ?<CR>これから夜寝る前に、俺と少し話をするんだ。
English
Then, how about this? Starting tonight,<CR>you can talk with me any night you want<CR>before you go to bed.
サキ・Saki
Japanese
…えっ?
English
...Really?
アオと・Aoto
Japanese
寝る前に楽しい話をすればさ、<CR>安心して眠れるようになるんじゃねぇかな。
English
Yeah. If we talk a little, maybe it'll<CR>calm you down and you'll be able to<CR>sleep better?
サキ・Saki
Japanese
でも、それじゃアオトさんに<CR>いっぱい迷惑かけちゃいます…
English
But I will be such a bother to you,<CR>Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
そんな事ないって!<CR>……っていうかさ、その、なんだ…<CR>俺もサキといろんな話したいんだよ。
English
Not really. I mean, I've wanted to get<CR>to know you more, anyway.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…?
English
Aoto...?
アオと・Aoto
Japanese
まだ逢って間もないだろ?<CR>昼間はあんな感じでずっと歩かなきゃ<CR>なんねぇし、ろくに話もしてねぇなってな。
English
We just met a few days ago, right? We<CR>walk around pretty much all the time, so<CR>we haven't had much time to chat.
アオと・Aoto
Japanese
だから、サキが嫌じゃなければ、<CR>その…夜話をすればいいんじゃねぇか?<CR>…ってさ…。
English
So if you don't mind, well... I thought<CR>it'd be nice for us both to talk a<CR>little at night.
アオと・Aoto
Japanese
…ダメか?
English
...Whattaya say?
サキ・Saki
Japanese
いいえっ!!<CR>とっても名案だと思いますっ!!
English
Of course we can! I think it's a<CR>splendid idea.
アオと・Aoto
Japanese
そ、そうかっ!!<CR>よかった!
English
Awesome. I'm glad to hear it.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>アオトさん、ありがとうございます!<CR>これから毎日、夜が楽しみになりました!
English
Yes, thank you very much, Aoto! I'll<CR>look forward to speaking with you at<CR>night!
アオと・Aoto
Japanese
へへっ、それじゃ決まりだな!
English
Heh, excellent. It's a deal.
サキ・Saki
Japanese
アオトさんとサキの、<CR>秘密のお茶会の始まりですねっ!
English
Aoto and Saki's Secretive Rendezvous<CR>Operation starts tonight!
システム・SYSTEM
Japanese
サキと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!
English
You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR><CR>conversations!
システム・SYSTEM
Japanese
トークマターとは、宿やキャンプに<CR>泊まった時に、ヒロインとちょっとした<CR>会話が出来るシステムです。
English
Talk Topics are a conversation system<CR>where you can chat with a heroine while<CR>staying at an Inn or Camp.
システム・SYSTEM
Japanese
ゲームを進めていくと、様々な所で<CR>お話のネタが生まれます。
English
As the game progresses, many Talk Topics<CR>will become available.
システム・SYSTEM
Japanese
そして、宿やキャンプに泊まったときに、<CR>ヒロインとそのネタで盛り上がるのです。
English
When staying at an Inn or Camp, you will<CR>spend quality time together, discussing<CR>these topics with the heroines.
システム・SYSTEM
Japanese
ヒロインが何か話したいことが有るときは、<CR>メインメニューのヒロインの場所に<CR>「TALK」アイコンが表示されます。
English
When a heroine wishes to speak with you,<CR>there will be corresponding "Talk" icons<CR>located in the Main Menu.
システム・SYSTEM
Japanese
「TALK」アイコンが表示されたら、<CR>早めに宿やキャンプで休んでみましょう。
English
Once "Talk" is displayed, please try to<CR>rest at an Inn or Camp when one becomes<CR>available.
システム・SYSTEM
Japanese
会話の後に、話をした会話のマスが<CR><IM21>で埋められていきます。<CR>是非コンプリートを目指してください。
English
After the talk, the conversation spaces<CR>will be filled with <IM21>. Try to find<CR>all the Talk Topics!
システム・SYSTEM
Japanese
また、トークマターはダンジョンなどに<CR>光の球の形で落ちている事もあります。<CR>見つけたらすかさずゲットしましょう。
English
You'll find Talk Topics in various<CR>places, such as dungeons and towns. They<CR>often appear as balls of light.
Scene 1263
Scene 1264
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<削除>
Scene 203
Scene 204
フィンネル・Finnel
Japanese
…はぁ…はぁ…。
English
アオと・Aoto
Japanese
…? 何だフィンネル、もうへばったのか?
English
...What's wrong, Finnel?<CR>Are you out of energy?
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…そんなんじゃないわよっ…。<CR>全然平気っ…。だ…大丈夫、だから。
English
N-no! I'm still fine... I'm doing okay.
アオと・Aoto
Japanese
なら別にいいけど…無理すんなよ?
English
Alright, but don't push yourself too<CR>hard.
フィンネル・Finnel
Japanese
…はぁ…はぁ…はぁ…。
English
フィラメント・Fillament
Japanese
……平気?
English
...Are you okay?
フィンネル・Finnel
Japanese
…フィラメント…ちゃん…。
English
Filament...
フィラメント・Fillament
Japanese
…生命力…すごく低下してる…。<CR>あんまり、無理しちゃだめ…。
English
...Your energy's plunging...<CR>You shouldn't abuse yourself...
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…!
English
...!
フィラメント・Fillament
Japanese
…でも…貴方はあたしと同じ…。<CR>だからきっと…あたしと同じ方法で…助かる。
English
But I'm the same as you... So you can<CR>probably be saved by the same method<CR>as I can.
フィンネル・Finnel
Japanese
…えっ…。
English
...Huh?
フィラメント・Fillament
Japanese
あたしは、その方法を探す為に塔を上るの…。<CR>この塔の上の方に…あたし達を助けてくれる<CR>人がいる…。
English
I'll climb to the top of this Tower<CR>to find this method... Someone who<CR>will save us is up there...
フィンネル・Finnel
Japanese
……あたし達を…助けてくれる…人…?
English
...Someone who will save us...?
アオと・Aoto
Japanese
おい!
English
Hey!
フィンネル・Finnel
アオと・Aoto
Japanese
おい、お前…ほんとに大丈夫なのか?<CR>負ぶってやるぞ?
English
Are you really okay? Let me carry you.
フィンネル・Finnel
Japanese
いっ…いい、いいっ、平気だからっ!
English
N-no! I'm really fine!
アオと・Aoto
Japanese
平気っつったって…、
English
Are you sure...?
フィンネル・Finnel
Japanese
ほんとにほんと! <CR>ちょっとねっ、フィラメントちゃんと<CR>話し込んでただけっ。何ともないのっ。
English
I am! I was just talking to Filament.<CR>Nothing's wrong.
アオと・Aoto
Japanese
…ったく。素直じゃねぇなぁ。<CR>ほら、行くぞ。
English
...You're so stubborn.<CR>Okay, let's keep going.
Scene 477
Scene 478
ティリア・Tillia
Japanese
どなた?
English
Who's there?
アオと・Aoto
Japanese
俺だ。入るぞ。
English
It's me. I'm coming in.
アオと・Aoto
Japanese
…話があるんだ…。大事な話…。
English
...I need to talk to you about<CR>something. It's important...
ティリア・Tillia
Japanese
? 何? 改まって話なんて。
English
What? Looks like it's pretty urgent.
アオと・Aoto
Japanese
…悪い、ティリア。俺、聞いちまった。<CR>惑星再生計画を実行したら…お前の寿命は…<CR>あと数年しか持たなくなるって…。
English
...Sorry, Tyria. I overheard that once<CR>the Planet Regeneration Project is done,<CR>you'll only live for a few more years...
ティリア・Tillia
Japanese
……そう。
English
...Oh.
アオと・Aoto
Japanese
…本当なのかっ? あんな話っ…、
English
Is it true!? You won't live much<CR>longer...?
ティリア・Tillia
Japanese
本当。それは最初から決まっていた事。<CR>ココナの詩魔法が成功して、<CR>この塔に十分な導力が集まったら…、
English
It's true, but that was predestined. Now<CR>that Cocona has succeeded, and we've<CR>collected enough Symphonic Power...
ティリア・Tillia
Japanese
私は塔を完成させる。<CR>もう、後戻りは出来なくなるわ。
English
I'll complete the Tower.<CR>There's no turning back now.
アオと・Aoto
Japanese
…何で…何でそんな事、<CR>平気な顔して言うんだよっ!<CR>いいのか、それで! 怖くないのか?!
English
How can you keep a straight face!?<CR>Are you sure it's alright!?<CR>Aren't you scared!?
ティリア・Tillia
Japanese
うん、怖くなかった。前までは…。
English
It wasn't scary...until recently.
アオと・Aoto
Japanese
…え…、
English
...What?
ティリア・Tillia
Japanese
今は…少し怖いかも。<CR>生きる事が…楽しく思えてきちゃったから。
English
But now...maybe it is a little. I<CR>started believing...that life<CR>is so much fun.
アオと・Aoto
Japanese
…だったら……、
English
Then...
ティリア・Tillia
Japanese
…クロガネ所長は、私の憧れの人。<CR>特別で…大好きな人だった。<CR>あの人は、私が塔になる事を望んでいた。
English
...I admired Chairman Kurogane a lot.<CR>He was special... I liked him very much.<CR>He wanted me to become the Tower.
ティリア・Tillia
Japanese
思えばあの人の目に、私はモノとしてしか<CR>映っていなかったのね。それが当たり前。<CR>あの人は科学者、私はレーヴァテイルだもの。
English
Now that I think about it, maybe he just<CR>saw me as a lifeless object... That's<CR>natural...since I'm an artificial being.
ティリア・Tillia
Japanese
でもそれが…、<CR>私の中の小さな穴のようなものだった。<CR>いつも何処か満たされなかった。
English
But that has always been like a tiny<CR>cavity in my heart. It was something<CR>that I could never fill.
ティリア・Tillia
Japanese
だから受け入れていたの。自分の運命。<CR>クロガネ所長に与えられた私の使命を。<CR>他に、したい事もなかったから…。
English
So I decided to accept my fate...the<CR>destiny that Chairman Kurogane gave me.<CR>I had nothing else to do anyway...
ティリア・Tillia
Japanese
でも今は…もっと色んな事をしてみたい…、<CR>もっと色んな所を見てみたいって、望んでる。<CR>それは…貴方と出逢ったから…。
English
But now...I wanna do a lot more things.<CR>I wanna see a whole bunch of new<CR>places...ever since I met you.
アオと・Aoto
Japanese
っ…。
English
...!
ティリア・Tillia
Japanese
だから今は…、<CR>ほんの少し、生きたいって思ってる。<CR>アオトと一緒に。
English
I wish I could live a little longer,<CR>to spend more time with you.
アオと・Aoto
Japanese
…俺も…同じだよ…っ。
English
I...feel the same way.
アオと・Aoto
Japanese
なぁ、ティリア! お前の命を削る事なく<CR>惑星を再生出来る方法はないのかっ?<CR>本当に他に手はないのかっ?
English
Tyria, isn't there any other way to<CR>revive the planet without diminishing<CR>your life!?
ティリア・Tillia
Japanese
この塔では無理。それが出来なかったから、<CR>今こうなっているんだもの。<CR>でもその方法があるとしたら…外の世界。
English
It's the only way, as far as this Tower<CR>is concerned. If there is another<CR>way...it's not of this world.
アオと・Aoto
Japanese
外の世界……
English
Then where would it come from...?
ティリア・Tillia
Japanese
ココナやクルシェ達の世界のように、文明は<CR>様々に発展し、それぞれ進んでいるところも<CR>あれば、遅れているところもある。だから…
English
There are technologically advanced civilizations, like Cocona's and Krusche's, and ones that are still in the process of development. So...
アオと・Aoto
Japanese
行こう、ティリア! 俺達で見つけよう!<CR>きっとみんなも分かってくれる…、<CR>俺達が戻るのを、待っててくれるさ!
English
Then, let's go! We'll find that advanced<CR>technology by ourselves! They'll<CR>understand, and wait for us to return!
ティリア・Tillia
Japanese
…それは出来ない。…私は塔そのもの。<CR>だからこの塔からは離れられない。
English
...I can't do that. I belong to this<CR>Tower. Therefore, I must not leave it.
アオと・Aoto
Japanese
っ…そんな……。……。<CR>……分かった…俺が行ってくる…!
English
...! Alright...then I'll go by myself.
ティリア・Tillia
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ティリア、1年だけ待ってくれ!<CR>俺が、その方法を探して来る!<CR>絶対お前が助かる方法を見つけて帰るから!
English
Give me a year! I'll find a way to make<CR>you live longer! I will find a way to<CR>save you, along with the planet!
アオと・Aoto
Japanese
だから頼む…待っててくれ…っ。<CR>お前と一緒に…生きていきたいんだ…!
English
Please...wait for me until then!<CR>I want to live with you...!
ティリア・Tillia
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
クルシェ・Crusche
Japanese
どう? ボクとさーしゃ作の飛空艇は。<CR>急ごしらえにしては自信作だよ。
English
How's that? Do ya like our work<CR>together? It's pretty good for<CR>being on the spot.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、上出来だよ。<CR>ありがとな、さーしゃ、クルシェ。
English
Yeah, this is awesome.<CR>Thank you, Sasha and Krusche.
サシゃ・Sasha
Japanese
どういたしましてです! <CR>気を付けて行ってきて下さいね、アオトさん。
English
You're welcome, sir! Please be careful<CR>on your flight, Mr. Aoto.
クルシェ・Crusche
Japanese
道中のメンテナンスは、<CR>ボクがしっかりやるから安心して。<CR>ジャックも遊び相手くらいにはなるよ。
English
I'll take care of the maintenance<CR>along the way. Jack'll help you<CR>kill some time on the trip, too.
ジャック・Jack
Japanese
おい!<CR>もう少しくらいは役に立つわ!
English
Hey! I'm more useful than that!
アオと・Aoto
Japanese
はは。でもサンキュー。<CR>1人で行くより、ずっと心強いぜ。
English
Haha, thanks. That's a lot better than<CR>going all by myself.
ジャック・Jack
Japanese
いいって事だ。<CR>この塔で出逢ったのも何かの縁だしな。
English
No sweat, bro. Yesterday's trouble maker is today's travel mate, y'know?
サキ・Saki
Japanese
頑張って下さいね、アオトさんっ!<CR>サキ、旅の無事をお祈りしています!
English
Good luck, Aoto! I'll be praying you<CR>have a good trip!
アオと・Aoto
Japanese
ああ。サンキュー、サキ。
English
Oh, thank you.
ココナ・Kokona
Japanese
留守中の事は心配要らないよ。<CR>アルシエルの事も、ティリアの事も、<CR>ココナ達に任せて。
English
Don't worry about us while you're gone.<CR>We'll take care of everything that has<CR>to do with Ar Ciel and Tyria.
フィンネル・Finnel
Japanese
絶対、ティリアを助ける方法、<CR>見つけて来てよねっ。ティリアは…、<CR>私達にとっては命の恩人なんだからっ!
English
I hope you can find a way to save Tyria.<CR>She's like our savior!
アオと・Aoto
Japanese
分かってるって。任せとけ。
English
I know. And I will.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…そういえば、<CR>当のティリアの姿が見えないな…。
English
...Speaking of her, where'd she go?
アオと・Aoto
Japanese
どうしたんだ…あいつ…。
English
What could she be doing?
ココナ・Kokona
Japanese
君とのお別れが寂しいんじゃない?
English
Maybe she's too sad to say goodbye...
アオと・Aoto
Japanese
…馬鹿だな。<CR>何も今生の別れって訳じゃねぇってのに…。
English
...That dummy. This isn't goodbye<CR>forever.
クルシェ・Crusche
Japanese
分かってないなぁ。女の子は誰だって、<CR>ただ待ってるのは辛いものだよ。<CR>ね、さーしゃ。
English
Don't you get it? For a girl, it's<CR>really hard to accept yer fate and wait<CR>for the guy you like. Right, Sasha?
サシゃ・Sasha
Japanese
え…?<CR>あ、はい! そうですよね!!
English
Huh...? Oh, yes...I think so!
アオと・Aoto
Japanese
ん…? 何だ、そりゃ。
English
Huh? What's that?
クルシェ・Crusche
Japanese
何でもないよっ。ほらっ、もう行くよ!
English
...Nothing! Alright, let's go!
アオと・Aoto
Japanese
え…お、おう。
English
Oh...y-yeah.
サキ・Saki
Japanese
行ってらっしゃい、アオトさん。
English
See you later, Aoto.
フィンネル・Finnel
Japanese
気を付けてね。
English
Bon voyage, Captain.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>すぐ帰って来るから、期待して待ってな。
English
Don't worry, I shall return. Look<CR>forward to hearing the good news.
サキ・Saki
Japanese
…行っちゃいましたね…。
English
...They're gone...
ココナ・Kokona
Japanese
一年なんてあっという間だよ。
English
Well, time is like a streaking arrow.<CR>One year will pass in a blink of an eye.
フィンネル・Finnel
Japanese
うん、きっとすぐに帰ってくるよ。
English
I know. They'll be back soon enough.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それにしても…、<CR>ティリアは何処をうろついているんだろう…。
English
In any case, where did Tyria go?
サシゃ・Sasha
Japanese
…えへへ。
English
...Hehehe.
アオと・Aoto
Japanese
…ったくティリアの奴。<CR>いくら寂しいっつってもだ、見送りもしねぇ<CR>なんてちょっと冷てぇよなぁ。
English
...That idiot. Even if she is really<CR>sad, she should've still come to see<CR>me off.
アオと・Aoto
Japanese
…ん? えっ…な、何だぁ…?!
English
...Huh? ...Wh-what the hell...!?
ティリア・Tillia
Japanese
あげぱん…。
English
Fried bread...
アオと・Aoto
Japanese
…へっ?!
English
...What!?
ティリア・Tillia
Japanese
お腹すいた。
English
I'm hungry.
アオと・Aoto
Japanese
お、お前っ…何やってんだよっ!!
English
W-What...are you doing!?
ティリア・Tillia
Japanese
アオトとお別れしたくなかったから。
English
I don't wanna say goodbye to you.
アオと・Aoto
Japanese
でもお前っ、塔にいないとダメだって…!
English
But, you said you had to stay in the Tower...!
ティリア・Tillia
Japanese
うん、ダメだったんだけど…、<CR>ちょっと細工して貰っちゃった。
English
Yeah, but I had them set up a little<CR>trick.
クルシェ・Crusche
Japanese
そ。この飛空艇を、第三塔の中継アンテナに<CR>改造したんだ。さーしゃとの共同開発。
English
Yeah. Me and Sasha equipped this airship<CR>with a relay antenna. It's another one<CR>of our collaborations.
アオと・Aoto
Japanese
…え…っとぉ…?
English
...I don't know what to say.
ジャック・Jack
Japanese
要するに、遠く離れてても塔にいるのと<CR>同じでいられるってこった。
English
To make a long story short, the Tower<CR>will still function as if Tyria's in<CR>it, even if she's far away.
クルシェ・Crusche
Japanese
何処までも行けるって訳じゃないけどね。<CR>今回の予定範囲内なら問題なし。<CR>エッヘン! 驚いた?
English
It's not a permanent solution, and it's<CR>got a limited range, but it'll work for<CR>this trip. Hmm...you look surprised.
アオと・Aoto
Japanese
驚いたっていうか……そこまでやるかぁ?
English
Well, it's more like...I can't believe<CR>you went through all this trouble.
ティリア・Tillia
Japanese
だってこれで、<CR>ずっとアオトと一緒にいられるもの。
English
Now, we can go together.
アオと・Aoto
Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria...
ティリア・Tillia
Japanese
早く見つけて、早く帰ろ。
English
Let's just find it and come back home<CR>quickly.
ティリア・Tillia
Japanese
帰ったら、アオトの幼妻になるんだから。<CR>…ね?
English
Once we get home, I'll be your gal wife. OK?
Scene 1197
Scene 1198
Japanese
(114) お待ちしていました。<CR>それでは扉を開放します。<CR>心の準備はよろしいですか?
English
(114) I was expecting you. I'll open the door<CR>for you. Are you ready?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、いつでもいいぜ。
English
Sure. I'm ready.
Japanese
(114) この扉の中には、フィンネルの幼い頃の<CR>記憶が詰まっています。
English
(114) Beyond this door lies Finnel's childhood<CR>memories.
Japanese
(114) それらの記憶は、貴方の助けになるでしょう。<CR>ただし、1つお願いがあります。
English
(114) These memories will help you a great<CR>deal. But, I have one request of you.
Japanese
(114) これらの扉の中に詰まっているお話は、<CR>過去の回想が再生されるヒストリーでは<CR>ありますが、その本質はここと同じ。
English
(114) The stories in these doors are<CR>reminiscent of her past memories, but<CR>their nature is the same as this world.
Japanese
(114) すなわち、貴方の行動がフィンネルの精神に<CR>多大なる影響を及ぼしますし、下手な行動を<CR>して追い出されれば、それもまた同じ。
English
(114) In other words, your actions here will<CR>have an impact on Finnel's mind. If you<CR>behave poorly you'll be expelled.
Japanese
(114) そしてやはり、死ぬときには死にます。<CR>ですから、くれぐれも甘く見ないように<CR>お願いします。
English
(114) Also, you may die if you act a certain<CR>way. Please do not underestimate the<CR>danger.
アオと・Aoto
Japanese
…お、おう。<CR>二度も死ぬのは勘弁だしな。
English
...Sure! I don't wanna die twice.
Japanese
(114) それでは、行ってらっしゃいませ。
English
(114) Please have a safe trip.
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>ここは……森……!?
English
...! This is...a forest!?
Japanese
(198) こっち来ないでよ!
English
(198) Don't come this way.
Japanese
(199) あ、あんたなんか友達でも何でもないの!<CR>向こうで一人で遊んでなさいよ。
English
(199) Y-you're not my friend or anything!<CR>Go away and play by yourself.
Japanese
(204) でも、アカネちゃんが、<CR>みんなお友達だよって…
English
(204) But Aki told me you're all my<CR>friends...
アオと・Aoto
Japanese
まさか、アレがフィンネルか!<CR>うわ…トロい喋り方!
English
Is that Finnel!? What a frustrating kid.<CR>She sounds so stupid!
Japanese
(199) アカネちゃんはいいの!<CR>でもアンタはだめなの!
English
(199) Akane is our friend! But you're not!
Japanese
(204) そうなの? どうして?
English
(204) Oh, really? But why!?
Japanese
(198) だってあんた、とろいんですもの。<CR>学校でも落ちこぼれてるし。
English
(198) Because you're so slow.<CR>You're stupid at school, too.
Japanese
(200) どうしてフィンネルが行政区に入れて、<CR>あたしたちが入れないのかわからない!
English
(200) I don't understand why you get to enter<CR>the District but we can't!
Japanese
(198) そうよそうよ!!<CR>偉そうに制服なんて着ちゃって!
English
(198) That's right! I can't believe you're<CR>even wearing that uniform! What a<CR>spoiled brat!
Japanese
(204) え…でも…それはフィンネルのせいじゃ<CR>ないし…フィンネルもわかんないし…
English
(204) But...this is not Finny's...<CR>Finny doesn't know, either...
アオと・Aoto
Japanese
あいつら! よってたかってフィンネルを<CR>いじめやがって…!!
English
Those little brats... They're bullying<CR>Finnel together...!
アオと・Aoto
Japanese
おい! お前ら!<CR>よってたかってフィンネルばっか<CR>いじめるな!
English
Hey! You guys! Don't be so mean to<CR>Finnel!
Japanese
(204) …!?
English
(204) ...!?
Japanese
(198) いやあっ! ニンゲンよ!
English
(198) Kyah! He's a human!
Japanese
(200) フィンネル、あんたどこまで酷い女なの!?<CR>クラスタニアにニンゲンを入れるなんて!
English
(200) Finnel, what a horrible girl you are!<CR>You let a human into Clustania!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルは関係ねえよ!<CR>俺が勝手に入ってきただけだ。
English
Finnel's not related to me!<CR>I just came in by myself.
アオと・Aoto
Japanese
お前らなぁ…そうやって差別したり、<CR>よってたかって女の子一人をいじめたり<CR>するようなヤツはな、クズなんだよ!
English
You know, those who gang up against one<CR>girl and attack her together are good<CR>for nothing!
アオと・Aoto
Japanese
とっとと失せな!
English
Get lost!
Japanese
(199) なに? ニンゲンのくせに楯突くわけ?<CR>通報するわよ!
English
(199) Excuse me? A human dares to defy<CR>Reyvateils? I'll tell the teachers<CR>on you.
Japanese
(204) あ……あ… ……<CR>アオトをいじめないで… …!
English
(204) Ah...please...don't bully Aoto...!
アオと・Aoto
Japanese
…っ!?<CR>フィンネル…?
English
...! Finnel...?
Japanese
(203) ちょっと! あなたたち!<CR>またいじめですか!?
English
(203) Hey! You guys! Bullying her again!?
Japanese
(204) あーっ、アカネちゃん!
English
(204) Ah, Aki!
アオと・Aoto
Japanese
…アカネ……
English
...Akane...
Japanese
(199) えーっ!<CR>だって仕方ないじゃん。<CR>こいつウザイんだもん。
English
(199) But we can't help it. She's so annoying.
Japanese
(198) そうそう。いくらいじめても怒らないし、<CR>それにニンゲン連れ込んだりしてさ、<CR>キモイよね!
English
(198) That's right. She doesn't even get mad<CR>or attack back. But she brought a human.<CR>How gross!
Japanese
(200) 培養槽に穴でも開いてたんじゃないの?
English
(200) Was there a hole in the Nurturing Center<CR>or something?
Japanese
(203) あなたたち、本当にいい加減にしなさい!<CR>フィンネルも、ニンゲンなんかに関わっては<CR>いけません。
English
(203) Drop it! Finnel, you, too!<CR>Don't talk or interact with humans.
Japanese
(199) あー怖い怖い!<CR>エリートのアカネちゃんが怒っちゃった!
English
(199) Oh, we're so scared!<CR>Elite Akane is mad at us!
Japanese
(198) アカネも、どうしてそんなのの肩を持つのか<CR>わかんない。みんなに嫌われるよ。
English
(198) I don't understand why Akane backs that<CR>little hussy up. She'll end up losing<CR>more friends.
Japanese
(203) どうして嫌われるのか<CR>理解できませんが。
English
(203) I don't understand why you hate her so much.
Japanese
(200) はーあ、613期生産分って変な子ばっかり。<CR>やっぱあれじゃない?<CR>抗体に襲われたから…
English
(200) Oh my Goddess. It seems like Generation<CR>613 is full of weirdos. Is it because of<CR>that incident? You know, the Antibodies?
Japanese
(199) しーっ!<CR>それは言っちゃダメーっ。
English
(199) Shhh! That story's a taboo subject!
Japanese
(203) …っ……。<CR>行きましょう、フィンネル。
English
(203) ...! Let's go, Finnel.
Japanese
(204) う、うん……
English
(204) Okay...
Japanese
(198) ねえ、やっぱりアイツおかしいわよ。<CR>前に陛下が仰っていたとおり、あいつ<CR>本当に悪魔憑きなのよ…!
English
(198) Hey, I really think she's strange. As<CR>Her Divinity told us, she really must<CR>be possessed by a devil...!
アオと・Aoto
Japanese
(…陛下…!? 陛下って…)
English
(Her Divinity...!? Who the hell is<CR>Her Divinity...?)
Japanese
(200) そうね、間違いないわ。<CR>この間先生が言ってた。悪魔憑きは<CR>浄化しないといけないんだって!
English
(200) I think you're right. Teacher told me<CR>the other day that ones who are<CR>possessed by devils must be purified!
Japanese
(199) …こわいね。<CR>浄化ってどうやるのかな…。<CR>早くしないと、あたしたち…
English
(199) ...How frightening. How do we purify<CR>the devil...? We have to do it quick,<CR>or...
アオと・Aoto
Japanese
こいつら、何言ってるんだ…!?<CR>悪魔憑き…って…<CR>陛下ってのは…クラスタニアのトップなのか。
English
What are you talking about!? Possessed<CR>by a devil...? Is that Her Divinity<CR>character the top dog of Clustania?
アオと・Aoto
Japanese
だとしたら、こいつらを煽ってるのは…<CR>クラスタニアの国…ってことなのか…!?
English
If so, the national government of<CR>Clustania is encouraging Reyvateils<CR>to be so suspicious...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…はぁ… …ご……ごめんな…さいっ…
English
...Huh...I'm sorry...
アオと・Aoto
Japanese
…!?<CR>フィンネル!? どうした、フィンネル!!
English
...!? Finnel!? What's wrong, Finnel!?
フィンネル・Finnel
Japanese
もう… …ゆるして……
English
Please forgive me...
アオと・Aoto
Japanese
おい! どこなんだよ!
English
Hey! Where are you!?
Japanese
(047) フィンネル……逃げないでね……
English
(047) Finnel, don't try to escape, okay?
レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]
Japanese
私達には、貴方が必要なのよ…<CR>ふふふ……
English
We need you. Hmhmhm...
フィンネル・Finnel
Japanese
…はぁ… …はぁ……
English
フィンネル・Finnel
Japanese
もう… …もうやめ… …
English
Please stop...
アオと・Aoto
Japanese
…えっ…… <CR>な、なんだ今のは……!?
English
...What was that!?
Japanese
(204) ごめんね…アカネちゃん。<CR>フィンネルのせいで、アカネちゃんまで…
English
(204) I'm sorry, Aki. I didn't mean to get<CR>you involved...
Japanese
(203) それは構いません。<CR>悪いことをしているのは向こうなのですから。
English
(203) There's no need to worry.<CR>They are the ones who were wrong.
Japanese
(203) 君も少しは怒らないとダメですよ?<CR>そんな風にヘラヘラしてるから、<CR>バカにされるのです。
English
(203) But you have to get angry sometimes.<CR>Because you never try to defend<CR>yourself, they look down on you.
Japanese
(204) えー、そうなの?<CR>でも、ホントはフィンネル、<CR>みんなと笑ってお話ししたいの。
English
(204) Really? But I really want to smile when<CR>I talk with them.
Japanese
(204) だから、せめてフィンネルだけでも<CR>わらってお話しよっかなって。
English
(204) So, I thought the least I could do was<CR>smile at them, even when they're mean<CR>to me.
Japanese
(203) …もう…君という人は。<CR>そんなだからバカにされるのです。
English
(203) ...You are so...that's the reason<CR>they're not afraid of you.
Japanese
(203) 誇り高きクラスタニアの民は、<CR>常に凛として、何に動じることもなく、<CR>心はいつも大空の如し。
English
(203) Proud nationals of Clustania, calm and<CR>dignified, their minds as vast as the<CR>blue skies.
Japanese
(203) 自らを卑下することなく、奢ることもなく、<CR>己の存在と、常に共にあれ。
English
(203) Never self-effacing, nor arrogant,<CR>always being true to their true being.
Japanese
(204) アカネちゃんはすごいなぁ!<CR>フィンネル、やっぱりアカネちゃんと<CR>一緒がいいなぁ。
English
(204) Akane, you really are cool!<CR>Finny, always wants to be with Aki.
Japanese
(203) 君もそれをやるのですよ。
English
(203) You have to live by this motto, as well.
Japanese
(204) えへへ…っ、 はーい…。
English
(204) Hehehe. Okay, mentor.
アオと・Aoto
Japanese
……… …。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
アカネは…フィンネルが悪魔憑きだって<CR>言われていることは知らないのか…?
English
Doesn't Akane know that they think<CR>Finnel is possessed by a devil...?
アオと・Aoto
Japanese
知らないならともかく、<CR>知ってるなら、何故…… …
English
If she does know, then why...!?
Japanese
(204) …ねえ!
English
(204) ...Hey!
アオと・Aoto
Japanese
…っ!?
English
...!?
Japanese
(204) あ、あのね…<CR>さっきは助けてくれて、ありがと…!
English
(204) Thank you for protecting me earlier...!
アオと・Aoto
Japanese
…お、おう! あったりめぇだ!<CR>絶対に助けるって約束しただろ?<CR>大丈夫だったか? 怪我とか無いか?
English
...Sure! Of course! I promised that<CR>I'd save you! Are you okay? Did you get<CR>hurt?
Japanese
(204) うんっ。<CR>アオトのお陰で、助かったよ。
English
(204) Uh-huh. I'm okay, thanks to you.
アオと・Aoto
Japanese
でも残念だけど、今回はアカネのお陰だ。<CR>俺だけじゃ、火に油を注いだだけだったしな。
English
Unfortunately, it was thanks to Akane,<CR>not me. I just poured oil onto the<CR>flames and made it worse.
Japanese
(204) そんなことないよ!!
English
(204) That's not true!
アオと・Aoto
Japanese
え…?
English
Huh...?
Japanese
(204) アオトが助けにきてくれたの…<CR>すっごい、すっごい嬉しかったもん…。
English
(204) You made me happy when you came to save<CR>me...
アオと・Aoto
Japanese
(204) これ、あげる!<CR>お礼だよっ!
English
(204) I'll give this to you!<CR>As a thank you gift!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>【真実の碧玉】をもらいました。<CLNR>
English
You obtained the <CLEG>Jade of Truth<CLNR>.
Japanese
(204) それじゃね!
English
(204) Buh-bye!
アオと・Aoto
Japanese
…これが……真実の…玉?
English
...This is the Gem of...Truth?
アオと・Aoto
Japanese
うわっ!!
English
Whoa!
Japanese
(115) 真実の玉と言われるものの1つです。
English
(115) This is one of the Gems of Truth.
アオと・Aoto
Japanese
お前は…!?
English
Another Hyuma!?
Japanese
(115) 私は、第二の扉を司る者。<CR>第二の扉は、真実の碧玉を持つ者のみが<CR>アクセスできる場所。
English
(115) I'm the caretaker of the Second Door.<CR>The Second Door is a place that only the<CR>holder of the Jade of Truth can access.
アオと・Aoto
Japanese
なあ、フィンネルってさ、<CR>クラスタニアで…
English
Hey, I have a question for you.<CR>In Clustania, was Finnel...?
Japanese
(115) より深く、フィンネルを知りたくば、<CR>第二の扉へ来るがいい。
English
(115) Shalt thou know Finnel in depth,<CR>come to the Second Door.
アオと・Aoto
Japanese
…っ……。<CR>行っちまった…。<CR>第二の扉か…。
English
...! She's gone... The Second Door, huh?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【オルトキー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Alt Key<CLNR>, has been unlocked.
Scene 781
Scene 782
サキア・Sakia
アオと・Aoto
Japanese
ああっ!! お前は…!
English
Oh, you're...
サキア・Sakia
Japanese
…!!<CR>誰かと思えば、アオト殿か。
English
...Ah! Sir Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
サキアお前! この間はよくも、<CR>サキの世界を破壊しやがったな!!
English
Sakia! How dare you destroy Saki's<CR>world!
サキア・Sakia
アオと・Aoto
Japanese
一体どういうつもりだ!!
English
Why would you do that?
サキア・Sakia
Japanese
…サキとは話が出来たのだろう?
English
...You were able to speak with Saki,<CR>right?
アオと・Aoto
Japanese
あ!?<CR>…いや、まあ…それはそうだけど!!
English
Well, yeah, but why's that important<CR>now?!
サキア・Sakia
Japanese
なら、良かったではないか。<CR>用はそれだけか?<CR>私は忙しい。用が済んだら出て行ってくれ。
English
Then, be grateful. If that is all, then<CR>please leave.
アオと・Aoto
Japanese
そういうわけにはいかねぇよ。<CR>また何をしでかすかわからねぇからな。<CR>こんな所で何をやってるんだ。
English
I can't! If I let you do whatever you<CR>want, I don't know how you'll sabotage<CR>her next.
サキア・Sakia
サキア・Sakia
Japanese
最近、オルゴールの歯車の調子が悪くてな。<CR>様子を見に来たのだ。
English
My music box hasn't been working very<CR>well lately. I'm here to examine it.
アオと・Aoto
Japanese
オルゴール…?
English
Music box? What are you talking about,<CR>all of a sudden?
サキア・Sakia
Japanese
近いうちに…調整が必要かもしれんな。
English
An overall re-tuning may be necessary<CR>soon.
サキア・Sakia
Japanese
それでは、私は失礼する。
English
Excuse me.
アオと・Aoto
Japanese
お、おい!!
English
H-hey!
アオと・Aoto
Japanese
…まったく、どいつもこいつも、<CR>変なヤツばっかりだな…。
English
Why's everyone in this world totally<CR>psychotic?!
Scene 1139
Scene 1140
Japanese
(096) ……。
English
(096) ...
アオと・Aoto
Japanese
あれ? お前、前にどこかで会ったような…
English
Huh? This looks familiar somehow...
テポ・Tepo
Japanese
アオト君、吉報ですよ。<CR>この場における非連続空間の<CR>衝突先アドレスが分かりました。
English
Aoto, I have good news for you. I've<CR>located the inconsistent space sequence.
アオと・Aoto
Japanese
本当か!?
English
Really!?
テポ・Tepo
Japanese
今から僕が、その「繋がってない世界」を<CR>この世界と繋げるために、スフィア・<CR>アロケーション・テーブルに手を入れます。
English
In order to connect the Unconnected<CR>World to this one, I'll dabble with<CR>the Sphere Allocation Table.
テポ・Tepo
Japanese
その間、コスモスフィアから出ていて下さい<CR>な。アオト君の精神に異常を来してしまう<CR>危険性もありますので。
English
Please stay out of the Cosmosphere in<CR>the meantime, or this may affect your<CR>mind.
アオと・Aoto
Japanese
マジかよ!<CR>それじゃ、一旦ダイブを止めればいいんだな。
English
Alright. Then, I'll step out of here<CR>for now.
テポ・Tepo
Japanese
はい。リブートはすぐに終わりますから、<CR>次にダイブするときには、世界が繋がって<CR>いる筈ですよ。
English
Okay. The reboot will be finished<CR>shortly. The two worlds will be<CR>connected by the next time you Dive.
アオと・Aoto
Japanese
わかった。<CR>それじゃ、よろしく頼むぜ。
English
Alright. Thanks, man.
テポ・Tepo
Japanese
了解!<CR>では一旦、回線を切断します。<CR>さようならっ!
English
Roger that! I'm disconnecting the<CR>network now. Bye-bye!
Scene 543
Scene 544
トトラ・Toddler
Japanese
あ! サキ先生!
English
Ah! Ms. Saki!
サキ・Saki
Japanese
みんな!
English
Everyone!
カイリ・Kairy
Japanese
良かった、無事だったんだ!
English
Good, you're safe!
トトラ・Toddler
Japanese
なぁ、またここで先生やってくれんのか?
English
Hey, are you going to be our teacher<CR>again?
レンティシャ・Lentisha
Japanese
紙芝居の続きはー?
English
Can we continue the slide picture story?
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい…。<CR>先生は、まだしないといけない事があるの。
English
I'm sorry, but Ms. Saki has something<CR>to take care of before I can do that.
カイリ・Kairy
Japanese
えー。
English
Nooo.
トトラ・Toddler
Japanese
じゃあいつ帰ってくんのー?
English
Then, when are you coming back?
サキ・Saki
Japanese
それは……、
English
That's...
アオと・Aoto
Japanese
サキ先生の事、借りちまって悪いな。<CR>でも、すぐまた無事に返しに来る。<CR>約束するぜ。
English
I'm sorry for taking up Ms. Saki's time.<CR>She'll come back soon. I promise.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
サキ・Saki
Japanese
そう…すぐに帰って来るから…!<CR>だから、もう少し待っていて。<CR>紙芝居の続きは、その時必ず聞かせてあげる。
English
Yes, I will come back soon...! So,<CR>can you wait for the rest of the<CR>story for a little longer?
レンティシャ・Lentisha
Japanese
ほんと? 約束ね、先生!
English
Really? Do you really promise,<CR>Ms. Saki!?
サキ・Saki
Japanese
うん。約束。
English
Yes, I promise.
トトラ・Toddler
Japanese
アオト。
English
Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
あん?
English
Huh?
トトラ・Toddler
Japanese
ちゃんとサキ先生を護れよな!
English
You better take good care of Ms. Saki!
カイリ・Kairy
Japanese
そうだ! 怪我させたら承知しないぞ!
English
That's right! If you let her get hurt,<CR>we'll kick your butt!
アオと・Aoto
Japanese
…ったく、生意気なガキんちょどもだな。
English
...What troublesome kids.
トトラ・Toddler
Japanese
アオトも、約束だぞ!
English
Aoto, you have to promise, too!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、分かってる。約束な…!
English
...Yeah, I know. I promise!
Scene 473
Scene 474
アオと・Aoto
Japanese
おー! 完成したのか!
English
Oh! It's finished!?
ココナ・Kokona
Japanese
ご苦労様。
English
Thank you for all your great work,<CR>Sasha.
サシゃ・Sasha
Japanese
皆さーん! 凄いです!<CR>今反射板のエネルギー効率を測定<CR>してみたんですが、なんと96%!
English
Hey everyone, this is unbelievable! I<CR>tested the reflection ratio of this<CR>plate. It's 96%!
サシゃ・Sasha
Japanese
さーしゃの予想をずっと上回った数値です!<CR>凄いです、凄すぎです!
English
That's way better than I expected! This<CR>is like, way amazing!
ココナ・Kokona
Japanese
J&Cがくれた素材が良かったんだよ。<CR>あとさーしゃのレシピもね。
English
That material that J&K gave us was<CR>awesome. Plus, your recipe was awesome,<CR>too.
サシゃ・Sasha
Japanese
へへへ。<CR>これでこっちの準備は整ったですよ!<CR>あとはココナさんが謳うだけですね!
English
Hehehe. The preparations are all done!<CR>It's time for you to sing now, Cocona!
ココナ・Kokona
Japanese
うん。今度はココナの番だ。
English
Yeah. It's my turn.
サシゃ・Sasha
Japanese
このヒュムノスは、第二塔の詩魔法サーバー<CR>『インフェル・ピラ』を制御して、<CR>強大で純粋な導力を引っ張ってこれるです。
English
This hymn triggers a shot of pure<CR>symphonic power by controlling the<CR>second Song Magic Server, Infel Pira.
サシゃ・Sasha
Japanese
これをココナさんにダウンロードすれば、<CR>メタファリカと交信して、皆さんから導力を<CR>分けてもらえるですよ!
English
If you download it, you can get an enormous amount of symphonic power from our fellow Metafalicans.
ココナ・Kokona
Japanese
メタファリカのみんなかぁ…。<CR>どうしてるのかな…。<CR>クロに…会いたいな…。
English
Fellow Metafalicans, huh? I wonder what<CR>they're doing... I wanna see Cro...
サシゃ・Sasha
Japanese
ココナさん、初めてのダウンロードですね。
English
Ms. Cocona, this is your first time<CR>downloading something...
ココナ・Kokona
Japanese
えへへ。<CR>よろしくお願いします!
English
...Hehehe. Please help me, operator!
サシゃ・Sasha
Japanese
はいです!!<CR>それじゃ、楽にしていて下さい。
English
Yes, ma'am! Please relax.
サシゃ・Sasha
Japanese
<HM>cEzYA hymmnos.<NR>
English
<HM>cEzYA hymmnos.<NR>
サシゃ・Sasha
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
サシゃ・Sasha
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
ココナ・Kokona
Japanese
…すごい…これがダウンロード…!<CR>身体の中に…心の奥に…、<CR>ココナの世界が広がっていく…!
English
...Is this the power of downloading? The<CR>world of Cocona is spreading all over my<CR>body...deep inside my mind...!
サキ・Saki
Japanese
ココナさん! 大丈夫ですかっ?<CR>何処も、何ともないですかっ?
English
Cocona! Are you okay? Doesn't it hurt?
ココナ・Kokona
Japanese
うん、平気だよ。
English
No, not at all.
フィンネル・Finnel
Japanese
どうだった? 初ダウンロードの感想。
English
How was it? Did you like your first<CR>downloading experience?
ココナ・Kokona
Japanese
…何だか不思議な感じだった…。<CR>自分の…凄く深い部分を知れたような…。
English
...That was...so strange. I felt like I<CR>got to know a deep, hidden part of<CR>myself...
ココナ・Kokona
Japanese
みんなが感動するのも、<CR>分かったような気がする…。
English
I think I get why they say downloading's<CR>so striking in your heart.
サシゃ・Sasha
Japanese
さあ、これで必要なものは揃いました!<CR>早速さーしゃは、衛星の打ち上げ準備に<CR>入るです!
English
Yes, we've got everything we need! I'll<CR>prepare to launch the new satellite!
サシゃ・Sasha
Japanese
実際の打ち上げは詩と同時進行ですから、<CR>それまではお店も開けてるですよ。<CR>何かあったら言って下さいね!
English
The launch must be simultaneous with her<CR>Song, so I'll keep my shop open until<CR>then. Let me know if you need anything!
アオと・Aoto
Japanese
おう。そんじゃあ頼んだぜ。
English
Sure thing. Okay, I'll leave the rest to<CR>you.
Scene 923
Scene 924
アオと・Aoto
Japanese
ああ、もちろんだ。
English
She'll be happiest on Ar Ciel.
Japanese
(134) わかりました。<CR>では王子様、サキ姫の元へご案内いたします。<CR>私の手を。
English
(134) Very well. Prince, I shall escort you to<CR>the Princess. Please take my hand.
サキア・Sakia
Japanese
さあ、アオト王子…。
English
Now, Prince Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…ああ…。
English
...Yeah...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
貴方の想いの全てを託すのよ。
English
Give her all of your feelings.
アオと・Aoto
Japanese
…わかってる。
English
...I know.
Japanese
(134) それでは、参りましょう。
English
(134) Shall we?
アオと・Aoto
Japanese
うわ…ま、眩しい……
English
Oh...it's so bright...
Japanese
(134) 大丈夫。そのうち慣れてきますよ。<CR>さあ、こちらです。
English
(134) It'll be alright. You'll get used to it.<CR>Here, please walk this way.
アオと・Aoto
Japanese
サキ!!!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
………。
English
...
Japanese
(134) サキ姫は眠りに就いています。<CR>目を醒ました時に準備が出来ていなければ、<CR>たちまち姫は水の泡となって消えるでしょう。
English
(134) Princess Saki is in a deep sleep. If you<CR>two aren't ready, when she awakens,<CR>she'll turn into foam and disappear.
Japanese
(134) 準備は万全ですか?
English
(134) Are you ready?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…。
English
Y-yeah.
Japanese
(134) わかりました。<CR>それでは、後はお任せします。
English
(134) Very well. I wish you the best of luck.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……<CR>サキ……この宝珠を……
English
...Saki...please take this Orb...
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…?<CR>おい、サキ…目を醒ましてくれよ…
English
...Saki? Saki...please wake up.
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキっ!!<CR>サキーーーっ!!
English
Saki! Saki!
Japanese
(134) …残念ながら、王子の想いはサキ姫に<CR>届かなかったようですね。
English
(134) ...Unfortunately, Prince, your feelings<CR>didn't reach Princess Saki's heart.
アオと・Aoto
Japanese
そ…そんな……
English
Th-that can't be...
Japanese
(134) でも、そんなに落胆しないでください。<CR>ただ少し、ほんの少し<CR>愛情が足りなかっただけ。
English
(134) Please don't be too discouraged.<CR>Your love just came up a little short.
Japanese
(134) もっとサキ姫を思いやってあげてください。<CR>そうすれば、次はきっと…
English
(134) Please think of Saki more.<CR>Then...you may make it next time...
アオと・Aoto
Japanese
…ああ!
English
...Alright!
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキっ!
English
Saki!
サキア・Sakia
Japanese
封印が解けたのだな!
English
The seal has been removed!
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ…宝珠は…?
English
Saki...where's the orb...?
サキ・Saki
Japanese
……ここにあります…。<CR>アオトさんと…レーレ様の想いが詰まった<CR>宝珠が…この手の中に…。
English
...It's here. The Orb that has Aoto's<CR>and Lady Rere's feelings sealed within<CR>it is in my hand...
サキ・Saki
Japanese
そして、その「想い」も<CR>しっかり受け取りました!
English
And I've accepted their feelings!
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……?
English
...Saki...?
サキ・Saki
Japanese
……アオトさんっ……
English
...Aoto...
サキ・Saki
Japanese
……サキと……
English
...Saki...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…サキ!?<CR>まさか、こんな大勢の前で…!?
English
...Saki!? No, not in front of this many<CR>people...!
フィラメント・Fillament
Japanese
それじゃ、あたし達はどこかへ…
English
Then...I think we should go elsewhere...
サキ・Saki
Japanese
サキと一緒に<CR>子供を作ってくださいっ!!
English
Please make a baby with me!
アオと・Aoto
Japanese
ぶーーーーーーーーーーーーーっ!!!
English
Bffft!
フィラメント・Fillament
Japanese
ああ…間に合わなかったわね…。<CR>……あら? アオト……?
English
Oh no...we were too late... But, huh?<CR>Aoto...?
アオと・Aoto
フィラメント・Fillament
Japanese
固まっちゃってるわ。<CR>それにしても、まさかの直球で来たわね。<CR>戦略的かしら。
English
He's frozen. I didn't expected her to<CR>be so straightforward... Was that her<CR>strategy?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
多分…天然だと思うわよ?
English
I think that is...just her nature.
サキ・Saki
Japanese
あ、あの……アオトさん……<CR>…ダメですかっ…?
English
S-so...Aoto...no?
アオと・Aoto
Japanese
いや、ダメ……っつーか…<CR>その…
English
Well, I mean...not no or...
サキ・Saki
Japanese
ご…ごめんなさいっ……<CR>やっぱり、サキとなんかじゃ<CR>嫌ですよね……
English
I'm sorry, of course you don't want to<CR>do that with me...
アオと・Aoto
Japanese
そんなことねぇよっ!!<CR>…って、いや、でもそれは別に…<CR>サキとその… …ってわけじゃ!
English
No! That's not what I mean! But it's not<CR>like...I'm doing...that...with you!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あぁ、アオトの反応の何て可愛いこと。<CR>でも、あまり時間も無い事だし、<CR>そろそろ決断してもらわないとね。
English
Oh, look how adorable Aoto is...all<CR>blushing and awkward. But, we're running<CR>out of time. He has to make a decision.
フィラメント・Fillament
Japanese
アオト、心配する事は無いわ。<CR>惑星の意志の子供を作ることは、<CR>詩を謳うことと同じこと。
English
Aoto, don't worry about it. To make a<CR>child with the Will of the Planet is<CR>tantamount to singing a Song.
フィラメント・Fillament
Japanese
サキは、アオトから想いを受け取り、<CR>アルファージの力によって新たな意志を<CR>創造するのよ。
English
Saki'll receive your feelings and<CR>create a brand new will with the<CR>power of Alfage.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
そしてその子を、新たな「サキ」として<CR>アルシエルへと帰すの。<CR>それが、レーレの下した判断よ。
English
Then, that child will be sent to<CR>Ar Ciel as the new Saki. That is<CR>the decision that Rere has made.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
だ・か・ら、アオトが想像しているような<CR>事にはならないのよ?<CR>…がっかりしちゃった?
English
So...it's not what you expect.<CR>Are you disappointed?
アオと・Aoto
Japanese
ばっ…バカ野郎っ!!!<CR>だ、誰がガッカリとか…っ!!
English
N-no! Of course not...!
アオと・Aoto
Japanese
よ、よーしっ、そうと決まればサキっ!!<CR>早く…こ…子供を作ろうぜっ!!
English
Alright, now that we know what to do,<CR>let's make a child together, quick!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。<CR>ありがとうございますっ!!
English
Aoto... Thank you very much!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
爽やかにしようとすればするほど、<CR>見ていてムズかゆくなってくるわね。
English
This is weird. The more innocent they<CR>act, the more awkward and frustrated<CR>they seem to be.
フィラメント・Fillament
Japanese
…ほんと。
English
Indeed.
Japanese
(134) それでは、アルファージからエネルギーを<CR>もらいますから、ウルルアの卵の中へ<CR>入ってくださいね。
English
(134) I'll receive energy from Alfage,<CR>so please enter Ulurua's Egg.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん!<CR>サキ、頑張って元気な子を産みますから…<CR>どうか、傍で見守っていてくださいね。
English
...Aoto! We're going to have such an<CR>energetic baby. So please, stay by<CR>my side.
アオと・Aoto
Japanese
…お、おう……っ!!
English
...Alright...!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…ふぅ。行っちゃったわね。
English
...Whew. ...They're gone.
サキア・Sakia
Japanese
なあ、サラパトゥール、フィラメント。<CR>私は前から疑問に思っていたことがある。
English
Hey, Sarapatra, Filament, I've been<CR>wondering...
サキア・Sakia
Japanese
…サキは何故、私の中へ来たのだろうか。<CR>こんなに過酷で、辛い使命を背負う事を<CR>わかっていながら何故……
English
...Why did Saki join with us in the<CR>first place? She must have known that<CR>such a tough ordeal awaited her.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
あの子は、惑星のどの意志よりも、地上に<CR>住まう生命が大好きな子なの。そして、<CR>生命の創造に大きく関わった子でもあるわ。
English
She likes to live out there more than<CR>any of the other Wills of the Planet.<CR>Plus, she's the key to creating life.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
もちろんサキだけじゃなく、何十もの意志と<CR>共同で創造をしたんだけど、中でもサキは<CR>只ひたすら幸せな世界を願った意志なの。
English
Of course, it wasn't just her doing,<CR>but Saki was the only one who consistently<CR>longed to create a peaceful world.
フィラメント・Fillament
Japanese
だからこそ、アルファージに最後の希望を<CR>見いだして、真っ先に志願したのね。
English
And that's why she volunteered to do<CR>this when she found the final ray of<CR>hope in Alfage.
サキア・Sakia
Japanese
…そうだったのか……。
English
...I see.
フィラメント・Fillament
Japanese
あの子は白くて…あまりにも白すぎて、<CR>いつか壊れてしまうんじゃないかって…<CR>あたしはそれがずっと心配だった。
English
She is as pure as the fallen snow...<CR>She's almost too pure. I was afraid<CR>she might break at any time.
フィラメント・Fillament
Japanese
本当に…みんなを助けたい、地上の生命を<CR>助けたいって気持ちだけで、ずっと頑張って<CR>きた子なのよ。
English
She strove to get where she is now,<CR>fueled only by her undaunted willpower,<CR>to save every life in this world.
フィラメント・Fillament
Japanese
でも、もうきっと大丈夫。<CR>あの子はアオトが支えてくれるわ。
English
But I know she will be fine now.<CR>Aoto will always support her.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
自分が創造した生命に自分が<CR>支えられるのって…ちょっと幸せよね。
English
Isn't it wonderful that you are being<CR>protected by a life that you've created?
サキア・Sakia
フィラメント・Fillament
Japanese
産まれた!?
English
Was she born yet?
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
新しい惑星の命が…
English
The new life of the planet...
サキ・Saki
Japanese
みなさん…この子が新しい命です…。
English
Everyone...she is the new Will...
サキ・Saki
Japanese
惑星と人間…両方の想いを受け取った<CR>これからを生きる生命です…。<CR>名前は「イーヤ」っていうんです。
English
The life that was born from the wills<CR>of both the planet and a human. Her<CR>name is Yea.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふっ、元気な子ね。<CR>この子はきっとパパ似の<CR>やんちゃな子になるわ。
English
Hmhm...she's so energetic. She's going<CR>to grow up to be a big brat, like her<CR>father.
アオと・Aoto
Japanese
いや、俺は関係ねぇって!
English
Well, I don't think I'll be that much<CR>of an influence on her!
フィラメント・Fillament
Japanese
あら、そんなこと無いわよ?<CR>アオトの想いだって沢山入ってるもの。
English
That's not true. She has a lot of your<CR>feelings.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!<CR>アオトさんの想いがいっぱいです!
English
Yes! She's full of Aoto's feelings!
サキ・Saki
Japanese
きっとイーヤちゃんは…サキの想いを<CR>引き継いで、これから幸せな世界を<CR>沢山作ってくれます。
English
Yea will probably carry over my feelings<CR>and create a lot of happy new worlds...
サキ・Saki
Japanese
だって、アオトさんとサキの子ですから!<CR>どんな逆境にも絶対に負けたりしませんっ!
English
Because she's Aoto's and my baby!<CR>She'll never give in to any hardships!
アオと・Aoto
Japanese
……そうだな。<CR>イーヤは、サキと…俺の子だもんな。
English
Of course not. Yea is...our child.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
人類と惑星の、愛の結晶。<CR>この世界に今まで存在し得なかった<CR>素敵な命が、今ここに誕生したのね。
English
The crystallization of the planet and<CR>humanity's love. Such an amazing life<CR>could never have existed before now.
サキ・Saki
Japanese
…はいっ。
English
...Yes.
サキ・Saki
Japanese
サキは…この世界が幸せに満ちあふれた、<CR>誰もが笑顔で暮らせる世界を想い描いて<CR>きました。
English
I have been drawing a world in which<CR>everyone would always be smiling.
サキ・Saki
Japanese
でも、ダメサキはそれを満足に<CR>為し得られませんでした。
English
But, helpless Saki couldn't finish<CR>the task all by herself.
サキ・Saki
Japanese
…イーヤちゃんはきっと、<CR>その想いを実現してくれます。
English
...Yea will definitely accomplish<CR>my dream.
サキ・Saki
Japanese
だって、サキの願いと、アオトさんの強さが<CR>生み出した子なんですから。
English
I know this because she was born from<CR>Aoto's strength and my wish.
サキ・Saki
Japanese
きっと強い意志で一生懸命に<CR>幸せな世界を築いてくれると思います。
English
With unshakable willpower, she certainly<CR>will create a happy world at any cost.
アオと・Aoto
Japanese
よろしく頼むぜ。<CR>サキは必ず、俺が幸せにしてみせるから!
English
I'm counting on you. I definitely will<CR>make Saki happy!
サキ・Saki
Japanese
…行っちゃいました。
English
She's left us.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。
English
Yeah...
サキ・Saki
Japanese
どうか、この世界をよろしくお願いしますっ。
English
Please take care of this world!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
大丈夫よ。<CR>あの子は愛で満ちあふれていたわ。
English
Don't worry. She seemed to be filled<CR>with your love.
フィラメント・Fillament
Japanese
うん。<CR>きっと幸せな世界を創り続けてくれる。
English
I know Yea will keep creating happy worlds.
サキア・Sakia
Japanese
さあ、サキ姫。<CR>最後の仕上げがあります。
English
Alright, Princess. We'll take up our<CR>final task.
サキ・Saki
Japanese
…え?
English
...What?
サキア・Sakia
Japanese
サキ姫をこの世界に<CR>定着させなければなりません。
English
We have to acclimate you to this world.
サキア・Sakia
Japanese
そうしなければ、この世界から徐々に<CR>離れていき、身体を持たない魂と<CR>なってしまいます。
English
Otherwise, you'll gradually part from<CR>this world, and turn into a bodyless<CR>soul.
サキ・Saki
Japanese
…あ……
English
...Ahh...
サキア・Sakia
Japanese
私は人魚の村で待っております。<CR>準備が出来たら、人魚の村へ。
English
I'll be waiting for you in the Village<CR>of Mermaids. Once you're ready, meet me<CR>there.
サキ・Saki
Japanese
…はいっ。
English
...Alright.
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【サキポータル】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Saki Portal<CLNR>, has been<CR>unlocked.
サキ・Saki
Japanese
サキには…この想いを<CR>受けとめることはできません。
English
Saki cannot accept this feeling.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
…えっ?
English
...Huh!?
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ!?
English
Saki!?
アオと・Aoto
Japanese
サキ…どうして?
English
Saki...why?
サキ・Saki
Japanese
アオトさんには…もう護るべき相手がいます。<CR>ですから、サキへの想いを全て、<CR>その相手の方に差し上げてください。
English
Aoto, you already have someone to<CR>protect. Please give all your feelings<CR>for me to that person.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki...
サキ・Saki
Japanese
もちろん、サキはアオトさんの事が好きです。<CR>でも、だからこそ、アオトさんには、<CR>全ての愛情を護るべき相手に与えて欲しい。
English
I like you very much, Aoto. That's why<CR>I want you to faithfully contiue loving<CR>the person who's really on your mind.
サキ・Saki
Japanese
そうすれば、とっても幸せになれます。<CR>そんな幸せなアオトさんを見て過ごせるのは、<CR>サキにとっても一番幸せな事なんですっ!
English
Then, you'll truly be happy. If I can<CR>keep seeing you smile, that will give<CR>me true bliss.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……すまない、サキ…。<CR>俺が軽く考えすぎていたみたいだ。
English
...Saki...I'm sorry. I was too casual.
サキ・Saki
Japanese
いえ、アオトさんが謝ることじゃありません。<CR>今までサキに、沢山沢山想いを与えてくれて<CR>本当にありがとうございました!
English
No, that's not something you should<CR>apologize for. Thank you for everything<CR>you've done for me until today!
サキ・Saki
Japanese
やっぱりサキは、惑星の意志として<CR>アルシエルに戻ります。
English
Actually, I'll return to the purity of<CR>being the Will of Ar Ciel.
アオと・Aoto
Japanese
…!!
English
...!
サキ・Saki
Japanese
でも、そんなにすぐにではありませんから<CR>心配しないでください。
English
But...that won't happen immediately,<CR>so please don't worry.
サキ・Saki
Japanese
サキはこの地上に降りてきて…<CR>とっても不安でした。<CR>だから、アオトさんと出逢えて良かった。
English
Since I came down to the ground, I had<CR>always been scared. But you brightened<CR>my path. I'm very thankful for that.
サキ・Saki
Japanese
今までありがとうございました。<CR>サキは、今もとっても幸せです!
English
Thank you so much. I'm very happy right<CR>now.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki...
アオと・Aoto
Japanese
こっちこそ、ありがとうな。<CR>俺がここまで頑張って来れたのは、<CR>サキのお陰だ。
English
I'm the one who should thank you. You're<CR>the reason I was able to come here.
アオと・Aoto
Japanese
これからも、俺に出来ることで<CR>サキをめいっぱい幸せにするから…<CR>これからも、よろしくな…。
English
From now on, I'll make you happy by<CR>doing whatever I can for you, so please<CR>keep being my friend.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!!
English
I will!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【サキポータル】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Saki Portal<CLNR>, has been<CR>unlocked.
Scene 617
Scene 618
システム・SYSTEM
Scene 427
Scene 428
アオと・Aoto
Japanese
リッカさん! どうしたんだ?!
English
Richa, what's wrong?
リッカ・Ricca
Japanese
貴方達に頼んだはいいけど、<CR>ムーシェリエルは今や抗体の巣窟よ。<CR>だから私達がサポートする。
English
The more I think about it, the more I see Moocherial has become an Antibody hive. I'll support you.
リッカ・Ricca
Japanese
アオト君達がアル・ルゥの取り込みを行う間、<CR>私達が周囲の抗体を退けるわ。<CR>貴方達は詩に集中して。いいわね?
English
While you're absorbing Ar Ru, we'll fend off the Antibodies. Just focus on the song.
アオと・Aoto
Japanese
…お、おう…
English
...Thanks.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ…、
English
Richa...
リッカ・Ricca
Japanese
私達は、先に行って抗体達を引き付けます!<CR>では…!
English
I'll go on ahead and pull the Antibodies' attention. Later!
アオと・Aoto
Japanese
確かに有り難いけど…<CR>なんかちょっと様子が変じゃなかったか?
English
That's nice of her and all, but wasn't she acting a bit strange?
サキ・Saki
Japanese
なんだか少し、深刻そうでした…。
English
She looked quite serious...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……リッカ。
English
...Richa.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーリン♪ ちょっと休憩したらどうだ?<CR>さっきから根詰め過ぎだよ。
English
Darlin'♪ Why not take a rest? I think you're workin' yourself way too hard.
カテナ・Katena
Japanese
いやぁ、やる気がみなぎってねぇ。<CR>家族を作るって、こんなに原動力に<CR>なるものなんだぁー!
English
Well, I just feel so motivated. I never realized having a family made such a big difference!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
や、やだよぉ、ダーリンったら♪
English
Oh, goodness gracious♪ You're embarrassing me!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
仲むつまじいようで何よりだ。
English
Hmhm...please excuse my interruption.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…ラファエーレ!!
English
...Raphael!
カテナ・Katena
Japanese
しまった! バレたのか!
English
Damn, they've discovered us!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そのVR21の事ならば構わない。<CR>寧ろその研究を君が引き継いでくれて<CR>感謝しているくらいだ。
English
Don't worry about VR21. I won't stop you from using it. I'm thankful you'll be working on it.
カテナ・Katena
Japanese
感謝? 何を言うかと思えば…。<CR>貴方は父の研究チームとは<CR>対立の立場であったはずでしょう?
English
Thankful? What do you mean? You were my father's rival.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
確かに、我々ネオアトラス派と<CR>君の父親、キラハの所属するエンシェント派<CR>とは長年対立関係にあった。
English
Sure, I was an officer of the Neo Atlas Faction, that opposed your father's dear Ancient Faction.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
しかしそれも今日までだ。<CR>今ここで、<CR>君と私とで協力体制を敷こうじゃないか。
English
We fought for years, but now is the time to set aside such a petty conflict. Let us establish a new system.
カテナ・Katena
Japanese
協力体制ですって?
English
A... new system?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
貴様っ! 何言ってやがる!!
English
What're you sayin', you jerk!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
単刀直入に言おう。<CR>実はそのVR21が必要になったのだ。
English
To be quite frank, I need VR21 now.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
しかし恥ずかしながら、我々の手元には<CR>そのマシンを扱えるほどの腕を持つ<CR>技術者がいない。
English
Unfortunately, and shamefully, I must admit no one but you all are skilled enough to operate the machine.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
エンシェント派の者達も残っていない今、<CR>頼れるのは開発者の息子である君だけなのだ。
English
Since there are no remnants left of the Ancient Faction, the only person I can rely on is you, the inventor's son.
カテナ・Katena
Japanese
ご自分でエンシェント派を根絶やしに<CR>しておいて、随分と人事な物言いですね。
English
Did you forget who annihilated the Ancient Faction? That's a pretty convenient memory you've got there.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
恥を忍んでお願いする。<CR>力を貸しては貰えんかね。
English
I understand. I am ashamed, but could you support me?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
勝手な事を…! <CR>ダーリンは貴様なんかと手を組んだりしねぇ。<CR>その前にアタシが貴様を殺してっ……、
English
How selfish are you!? Darlin' will never support you! I'd sooner beat the living snot outta ya...
カテナ・Katena
Japanese
やめるんだ、ハニー。落ち着いて。
English
Honey, stop. Please calm down.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーリン…。
English
Darlin'...?
カテナ・Katena
Japanese
お話は分かりました。<CR>しかしミュートの言う通り、僕が貴方に<CR>手を貸す理由はありません。お引取りを。
English
Go back. I understand your reasoning, Chairman Raphael, but as Mute said, I've no reason to help you.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
では、取引ではどうかね…?
English
Then, can we not strike a deal...?
カテナ・Katena
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ここにペンダントがある。君の父親の形見だ。
English
Here. This necklace was your father's keepsake.
カテナ・Katena
Japanese
……貴方がお持ちなのは知っていました。<CR>でも、そんなものは取引材料になりませんよ。<CR>あの人の形見なんて、僕はいりませんから。
English
...I knew you had it, but this isn't much of a negotiation. I don't even want his keepsake.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
君は彼の事を憎んでいたからね。<CR>しかしこのペンダントを調べていて、<CR>我々はある事実を発見した。
English
I knew of your hatred towards him, but as we examined this necklace, we discovered something very important.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
これは…<CR>ハーヴェスターシャの起動鍵だったのだよ。
English
This happens to be the boot key for Harvestasha.
カテナ・Katena
Japanese
なっ…! そんな馬鹿な!<CR>あれは父が捨てたのだと…っ!
English
What? That's impossible... I thought my father disposed of it...!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
私もそう聞いていた。<CR>しかしキラハは、それをしっかり<CR>手元に残していたのだ。
English
I thought the same thing. However, this is the truth. He kept it on his person at all times.
カテナ・Katena
Japanese
…まさかそんな…
English
...That can't be...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
カテナ君。君が協力をしてくれるのなら、<CR>この起動鍵と、我が研究所の<CR>プロジェクトリーダーのポストを授けよう。
English
Katene, if you support me, I'll give you this boot key and the position of project leader at the Think Tank.
カテナ・Katena
Japanese
……それで、あなた方の目的は?<CR>VR21を使って何をしようというんです?
English
...What's your objective? How're you planning to use VR21?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…君の友人達は、ティリアを確保しているね。<CR>VR21で彼女のコスモグラフィをスキャン<CR>し、そのデータを我々に渡して欲しい。
English
You're aiding Tyria, correct? I want you to scan her Cosmography with VR21 and hand that data over to us.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーリン、ダメだ! <CR>そいつの口車なんかに乗ったらっ…!
English
Darlin', no way! Don't listen to him!
カテナ・Katena
Japanese
…もし僕が、拒否をしたら?
English
And if I refuse?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…おそらく無理とは思うが…こうなる。
English
You probably cannot, since... this will happen.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
<HM>Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.<NR>
English
<HM>Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.<NR>
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うっ…があぁぁぁぁあぁあぁっっっ!!!
English
Ugh... Gahhhh!
カテナ・Katena
Japanese
ハニー!!
English
Honey!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
我々は、既にレーヴァテイル質の物理性質を<CR>変化させる技術を持っているのだ。<CR>とうの昔からね。
English
We had acquired a skill that transforms Reyvateils' physical attributes a long time ago.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
担当研究者は誰だか分かるかね?<CR>……ラウドネス博士だよ。
English
And who invented this? Dr. Laude.
カテナ・Katena
Japanese
ラウドネス博士が…?
English
Dr. Laude...?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
その研究の成果がどれ程のものか…、<CR>そこにいる君のハニーを見れば分かるだろう。
English
Ask your beloved how great his research results were.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うあぁあぁあぁ!!!
English
Uwaaaah!
カテナ・Katena
Japanese
ハニーっ! <CR>彼女をどうするつもりだ!!
English
Honey! What're you doing to her!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
どうにでも出来るのだよ。<CR>禍々しい怪物にする事も容易い。
English
She's at my mercy. I could turn her into a hideous beast, should I choose.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
勿論、<CR>出来ればそのような事はしたくはないがね。
English
Of course, I'd dislike resorting to such cruelty.
カテナ・Katena
Japanese
っく…。
English
Tch...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
だ…ダメだぁ、ダーリンっ!! <CR>……クリスタル……、
English
No! Darlin'! Crystal...!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ぐあぁあっ!!!
English
Gwaaaah!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
大人しくしていなさい。<CR>恋人の前で、醜い怪物になりたくなければね。
English
Silence! Unless you're so eager to become a grotesque abomination in front of your beloved.
カテナ・Katena
Japanese
…分かりました。<CR>これ以上条件が悪くならないうちに<CR>手を打ちましょう。
English
...Fine. Please, don't make things any worse.
カテナ・Katena
Japanese
貴方の取引に応じます…!
English
I accept your proposal.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
っく……ダァ…リン…っ!
English
Keh... Darlin'...!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
さすがはキラハの息子だ。物分りが良く賢い。
English
You're Kiraha's son, indeed. Very wise.
クルシェ・Crusche
Japanese
…そろそろ…、
English
...It's about...
ジャック・Jack
Japanese
…だな。
English
...High time.
クルシェ・Crusche
Japanese
ラファエーレ所長! <CR>すっかり忘れてましたが、ボク達、<CR>今日で業務委託契約が終了になりました!
English
Chairman Raphael! We forgot to tell you, but our contract expires today!
ジャック・Jack
Japanese
ってな訳で、俺達はここで失っ礼しまーす!
English
So, if you'll excuse us.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
む…? 突然何を言い出す……?
English
Hmm? What's this, all of a sudden?
クルシェ・Crusche
Japanese
行くよ!
English
Let's go.
ジャック・Jack
Japanese
おうよ!
English
Sure!
カテナ・Katena
Japanese
な…何だ…?
English
...Wh-What!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…お前達、追いかけろ。<CR>ヤツら、何か企んでいるかもしれん。<CR>捕まえて連れ戻せ。
English
After them! They may be plotting something. Capture them and bring them back to me!
Japanese
(086) はっ!!
English
(086) Yes, sir!
Scene 847
Scene 848
アオと・Aoto
Japanese
うはぁ!<CR>でっけえ学校!!<CR>あり得ねぇ!!
English
Whoa! What a huge school!<CR>This is ridiculous!
タツミ・Tatsumi
Japanese
遅いよ。遅刻ギリギリじゃない。<CR>早く教室に行こう。
English
You're late. We can barely make it<CR>before roll call. Let's go to the<CR>classroom now.
アオと・Aoto
Japanese
な!?<CR>…ああ。
English
Alright.
アオと・Aoto
Japanese
<削除>
English
Well, I kind of followed the plot of<CR>this story up till this point, but are<CR>you sure this is the right place?
サキ・Saki
Japanese
あっ!!<CR>あおトン!!
English
Oh! Aoton!
アオと・Aoto
Japanese
あ、あおトン!?
English
...Aoton!?
サキ・Saki
Japanese
珍しいーーっ!<CR>あおトンが朝から学校に来てるなんて!<CR>明日は台風かしら。
English
What a treat! Aoton is here this<CR>morning! Is this some ominous sign?<CR>Will there be a typhoon tomorrow?
アオと・Aoto
Japanese
あおトン…って、一体どんな<CR>ネーミングセンスなんだよっ!
English
Aoton...what kind of stupid nickname is<CR>that!?
サキ・Saki
Japanese
えーっ…だ、ダメですかっ?<CR>アオトさんの為に、昨日頑張って<CR>一生懸命考えたんですけど……
English
What? You don't like it? I came up with<CR>it yesterday. I kind of wracked my brain<CR>really hard...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ちょっとアオト。<CR>さっきゅんの厚意を無にするなんて、<CR>ちょっと酷すぎじゃね?
English
Hey Aoto, isn't it kinda selfish of you<CR>to trample all over the favor Sakkyun<CR>did for you?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さっきゅん、昨日も搭乗準備があって、<CR>ろくに寝ていないんだぜ。<CR>そんな中で考えてくれたんだからさぁ。
English
Sakkyun didn't get much sleep last night<CR>because of some boarding preparations,<CR>but she still made time to think it up.
アオと・Aoto
Japanese
…搭乗準備……?
English
...What are boarding preparations?
タツミ・Tatsumi
Japanese
それに、さっきゅんのプレゼントした名前を<CR>バッサリやっちゃった…なんてファンに<CR>知れたら、君がバッサリやられちゃうかも。
English
Plus, you ditched the name that Sakkyun<CR>gave you without a second thought. If<CR>her fans knew that, well...
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>サキって一体…何なんだよ!?
English
W-wait a second! What's going on<CR>with...Saki in this world!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
はぁ? 何言ってるの?<CR>さっきゅんがグレーターロボのパイロットを<CR>やってるの、忘れたとか言わないでよ!?
English
Huh!? Are you crazy or something? Don't<CR>tell me you forgot that Sakkyun is the<CR>pilot of Greater Robot!
タツミ・Tatsumi
Japanese
この世界に渦巻く問題だって、<CR>さっきシスターが言っていた大海嘯だって、<CR>さっきゅんがロボを操れば全部解決さ!
English
That problem about us being on the verge<CR>of doomsday that the nun was talking<CR>about...Sakkyun will settle it for us!
アオと・Aoto
Japanese
…えっ……<CR>あ、ああーっ…そうだったな!
English
...Huh...oh yeah, that's right!<CR>Now I remember!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ホントにわかってるの? まったく…<CR>さっきゅんがどうしてこんな奴に<CR>惚れてるのか、僕にはサッパリだね。
English
Are you sure? I don't know why Sakkyun<CR>likes such a jerk. You must've used some<CR>kind of wonder drug or something...
アオと・Aoto
Japanese
…え?
English
...What?
サキ・Saki
Japanese
べ、別に惚れてるってわけじゃ…その…<CR>で、でもっ! アオトさんが…
English
I-I never said I liked him, but...<CR>Aoto...
アカネ・Akane
Japanese
はいはいはい!<CR>みんな席に着けー! 席に着けー!
English
Alright, alright! Everyone, be seated!
アカネ・Akane
Japanese
はーい、皆さん、おはようございます。<CR>今日は皆さんに、素敵なお友達が仲間入り<CR>しますよ。
English
Okay, everyone, good morning. Today, I'd<CR>like to introduce to you a new friend.
アオと・Aoto
Japanese
お友達…?
English
A new friend?
サキ・Saki
Japanese
…きっと、転校生ですよっ!
English
Probably a transfer student.
アカネ・Akane
Japanese
はい、しーずーかーにーっ!<CR>それじゃ、入ってきなさい。
English
Okay, be quiet, class!<CR>Alright, come on in.
フィンネル・Finnel
Japanese
はぁい、皆さん、初めまして♪<CR>あたしはフィンネル。<CR>フィンネル・Z・時田です!
English
Howdy, everyone♪ My name is Finnel Z. Tokita.
サキ・Saki
Japanese
…ええっ!?<CR>う……うそ…
English
What!? No way...
アオと・Aoto
Japanese
あ? どうした?
English
Huh? What's wrong?
フィンネル・Finnel
Japanese
今日から少しの間ですが、皆さんと一緒に<CR>授業を受けることになりました!<CR>仲良くしてくださいねっ!
English
Starting today, I'll be taking classes<CR>with you for a while! I'm glad to meet<CR>you all!
サキ・Saki
Japanese
ど、どうした…って!<CR>アオトさん、知らないんですかっ?<CR>あの子、トッキーちゃんですよっ!
English
What's wrong...? Aoto, don't you know<CR>who she is? She's Toki!
タツミ・Tatsumi
Japanese
隣の国のスーパースター。<CR>ウチの国にもファンは沢山いる。<CR>今、すっごいブームなんだよ?
English
The superstar from the neighboring<CR>country. She has a ton of fans in this<CR>country, too. She's so hot right now!
アオと・Aoto
Japanese
は…はぁ……トッキーねえ…
English
アカネ・Akane
Japanese
はーい、しずかにー!!<CR>もう子供じゃないんだから騒がない!
English
Alright, everyone, quiet please.<CR>You aren't little children anymore.<CR>Control yourselves!
アカネ・Akane
Japanese
みんな、時田さんの事は知ってると<CR>思いますが、あまり興奮したりしないで、<CR>普通に接してあげてくださいね。
English
I'm sure everyone knows Ms. Tokita,<CR>but don't get too excited. Just treat<CR>her as a regular classmate.
アカネ・Akane
Japanese
それじゃ時田さんの席は…と……
English
So...let's have you sit...
フィンネル・Finnel
Japanese
先生! あそこ空いてます。<CR>あそこでいいですか?
English
Ms. Akane! That seat over there seems<CR>to be available. Can I take that one?
アカネ・Akane
Japanese
あ、ああ、アオト君の隣ですか。<CR>いいでしょう。
English
Oh, next to Aoto? Sure, you may.
フィンネル・Finnel
Japanese
やったぁっ!
English
Yes!
フィンネル・Finnel
Japanese
初めまして、アオト君。<CR>これから少しの間だけど、よろしくね。
English
Hellow, Aotie... I can't stay here too<CR>long, but it's nice to see you.
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…よろしく!
English
Uh, yeah, same here!
サキ・Saki
Japanese
…むーう……
English
...Mmm...
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふふっ、アオトよかったね。<CR>まさに両手に華って感じ?<CR>いや、両手に花畑とか、それくらいか。
English
Heh, lucky you. It's like having a rose<CR>in one hand and an iris in the other. Or<CR>two whole flower gardens in this case.
アカネ・Akane
Japanese
はい、それじゃ授業を始めますよ。
English
Alright. Let's start the class.
サキ・Saki
Japanese
むーむーむーっ!
English
Mmm...mmm...
アオと・Aoto
Japanese
さ、サキ…?<CR>お前何ふくれてんだよ…。
English
S-Saki...? Why are you pouting?
サキ・Saki
Japanese
別にふくれてなんていませんーっ!
English
I'm not pouting!
フィンネル・Finnel
Japanese
アーオートくんっ!
English
Aotie!
アオと・Aoto
Japanese
…っ! フィンネル!?
English
...! Finnel!?
フィンネル・Finnel
Japanese
やだぁ、まだ出逢ってすぐなのに、<CR>もう名前を呼び捨てにするなんて…<CR>ドキドキしちゃうじゃない。
English
You're calling me by my real first name?<CR>Oh, no...that'll make me feel...nervous.
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ?
English
...Huh!?
フィンネル・Finnel
Japanese
でも…いいよ? フィンネルって呼んで。<CR>そのかわり、あたしもアオト君のこと、<CR>アオト…って呼んでいい?
English
But...I don't mind. You can call me<CR>Finnel. So...can I call you Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、別にかまわねぇけど?
English
Sure, I don't mind.
フィンネル・Finnel
Japanese
あははっ! やったぁ!<CR>これからよろしくねっ! アーオトっ!
English
Hehehe! Yay! Be my friend, Aoto!
サキ・Saki
Japanese
あのーっ!<CR>今はサキがアオトさんと<CR>お話してたんですけどっ!
English
Excuse me, but I was talking to Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
あら、ごめんなさいね。
English
Oh, sorry.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ところであんた、グレーターロボの<CR>パイロット、さっきゅんでしょ。
English
...By the way, you're Sakkyun, the<CR>pilot of Greater Robot, right?
サキ・Saki
Japanese
えっ!?<CR>どうしてそれを……?
English
Huh!? How did you know that...?
フィンネル・Finnel
Japanese
実はあたしも自国でパイロットやってるのよ。<CR>アイドル歌手やりながらね。そして、この国<CR>のパイロット2号としてスカウトされたの…。
English
Actually, I pilot a robot in my home<CR>country, in addition to being an idol,<CR>of course. I was asked to pilot Unit 02.
サキ・Saki
Japanese
ええっ!?<CR>そうだったんですかっ!?<CR>それじゃ、サキと同じお仕事ですねっ!
English
What!? Is that true!?<CR>Then we have the same job!
フィンネル・Finnel
Japanese
…。<CR>ふーん…確かに、噂通り、<CR>ぼーっとしていて世間知らずみたいね。
English
...Hmm, just as I heard, you're such<CR>an easy-going, ignorant girl.
サキ・Saki
フィンネル・Finnel
Japanese
ねえねえ、アオトーっ。<CR>あたし、この街に来たの初めてだから、<CR>これから案内してくれない?
English
Hey, Aoto! I'm new in town.<CR>Will you show me around?
アオと・Aoto
Japanese
はぁ!? 俺が?
English
Huh!? Me...?
サキ・Saki
Japanese
ダメですーーーっ!!<CR>アオトさんは、これからサキと<CR>お買い物に行くんですっ!
English
No! Aoto's going shopping with me this<CR>afternoon!
Japanese
(127) フィンネルさん、お取り込み中すみませんが、<CR>そろそろ出発しますよ。
English
(127) Finnel, sorry for interrupting,<CR>but it's time to go now.
フィンネル・Finnel
Japanese
え、えええっ!!<CR>もうそんな時間なの?
English
What!? It's that time already?
Japanese
(127) はい。これからリハーサルと記者会見、その<CR>後この国の大使と御会食、スタッフ<CR>ミーティングと続きますので…
English
(127) Yes, ma'am. You've got a rehearsal for<CR>your upcoming show, dinner with the<CR>diplomats, a staff meeting, and so on...
フィンネル・Finnel
Japanese
はぁ…わかった、わかったわよ。<CR>すぐに行くわ。外で待っていて。
English
- sigh* Alright... I'll be reasy shortly.<CR>Please wait outside.
Japanese
(127) わかりました。<CR>5分経ってもいらっしゃらなかったら、<CR>また呼びに来ますからね。
English
(127) Certainly, ma'am. If you don't show up<CR>in 5 minutes, I'll be back to look for<CR>you.
フィンネル・Finnel
Japanese
はーあ、せっかくこれから<CR>アオトとラブラブデートを<CR>しようかと思ってたのにな。
English
- sigh* Shoot. I really wanted to go<CR>on a lovey dovey date with Aoto...
フィンネル・Finnel
Japanese
残念だけど、今日はここでバイバイ。<CR>また明日ね。
English
Too bad, but I have to get going.<CR>Bye-bye. See you tomorrow.
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ…? どうしたんだ?
English
...Saki? What just happened?
サキ・Saki
Japanese
…え?<CR>あ、ううん。何でもありませんっ!<CR>それより、早くお買い物にいきませんか?
English
...Huh? N-nothing! Don't you want<CR>to go shopping with me?
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ。そうだな。
English
Uh, sure. Why not?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【マネジロウ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Mimic Mike<CLNR>, has been<CR>unlocked!
Scene 79
Scene 80
アオと・Aoto
Japanese
ちっ…行き止まりか…。
English
Damn...this is a dead end...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
いや…。<CR>この障害は…簡単に排除できる。
English
No...you can actually remove this<CR>obstacle pretty easily.
アオと・Aoto
Japanese
え…!?
English
Huh...?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
アオト。さっきの爆弾を作って。<CR>それを使って発破するのよ。
English
Aoto, get the bomb I used earlier.<CR>We'll demolish it.
システム・SYSTEM
Japanese
洞窟の中にはアイテムを使うことで<CR>道が開ける場所が多数存在します。
English
There are walls in this dungeon that you<CR>can demolish through the use of bombs.
システム・SYSTEM
Japanese
そういった場所は、近づくとアイコンが<CR>表示されます。怪しいと思った場所には<CR>積極的に近づいてみましょう。
English
When you are in front of such a wall,<CR>an icon will appear. Get close to the<CR>walls that you feel are suspicious.
Scene 157
Scene 158
アオと・Aoto
Japanese
検問に近づくのはちょっとな…。<CR>まずは蒼谷の郷へ行こう。
English
Things might get ugly if I get too<CR>close... Let's go to Blue Canyon<CR>Hamlet first.
Scene 293
Scene 294
アオと・Aoto
Japanese
あれ? <CR>クラスタニアのレーヴァテイルは<CR>みんな止まっちまってたんじゃ…。
English
Huh? I thought the Reyvateils were<CR>unable to move...
カテナ・Katena
Japanese
クラスタニアが自力で回復したのか…、<CR>それともアルキアの方が<CR>ハッキングを中断したのか…。
English
Clustania restored itself? Or...did the<CR>Archians stop hacking into it...?
Japanese
(047) フィンネル?!
English
(047) Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ…。
English
...Oh...
Japanese
(047) ねぇ貴方、アカネ将軍と一緒じゃないのっ?
English
(047) Hey, you. I thought you were with<CR>General Akane.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…? アカネちゃん、戻って来てないの?
English
Huh? She isn't back yet?
Japanese
(047) ずっと探してるけどいないのよっ!<CR>指揮官がいなくて、みんな混乱し始めてるの!
English
(047) We've been trying to locate her! Without<CR>our leader, the army is falling apart at<CR>the seams!
フィンネル・Finnel
Japanese
…そんな…。
English
...No way...
Japanese
(047) もう心当たりは殆ど探して…、<CR>これからモジュール・ハーヴェスターシャを<CR>見に行こうと思ってたところなんだけどっ…。
English
(047) We've searched everywhere we can think<CR>of... We're going to check the<CR>Harvestasha Module!
フィンネル・Finnel
Japanese
…ねぇ、アオト! 行ってみよう!<CR>アカネちゃんが心配だよっ!
English
...Aoto, can we go, too!? I'm worried<CR>about Aki!
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ!
English
Sure.
フィンネル・Finnel
Japanese
…アカネちゃん…、無事でいてっ…。
English
I hope she's safe.
Scene 105
Scene 106
アオと・Aoto
Japanese
…ここが刻の輪製作所の中…なのか…?
English
Are we inside the Moebius Factory...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いや、ここはまだ上帝門の外壁だよ。<CR>塔側から街を護るための白い壁、その内側だ。
English
No, this is the outer wall of the gate.<CR>We're inside the white wall that<CR>protects us from forces from the Tower.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ここから警備用の足場を伝っていくと<CR>刻の輪製作所の地下に入ることが出来る。
English
If you walk along the steps of this<CR>scaffold, it'll lead to an underground<CR>path below the Factory.
アオと・Aoto
Japanese
へえ…。<CR>外壁と刻の輪製作所って繋がっていたのか。<CR>全然知らなかった…。
English
Oh...the outer wall and the Moebius<CR>Factory are linked together...?<CR>I never knew that.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
上帝門を実質統治する大企業だからね。<CR>当然、この街の警備も刻の輪製作所の所員が<CR>やっている。繋がっていて当然なんだよ。
English
This mammoth company practically runs<CR>Ciela Gate. The police are their<CR>employees. Of course they're connected.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
でも今や、ここは敵陣の只中だ。<CR>用心しながら進もう。
English
But we're in the midst of the enemy<CR>nest. We must keep our guards up.
Scene 211
Scene 212
システム・SYSTEM
Japanese
スイッチを操作しますか?
English
Do you want to turn the switch?
アオと・Aoto
Japanese
ん?導力が落ちたのか…。
English
Hmm, did I shut off the power supply?
Scene 1159
Scene 1160
Japanese
(112) はーいっ、残念でしたわね。<CR>時間切れですことよ?<CR>完全タイムオーバー!
English
(112) Ohh, I'm sorry. Time is up.<CR>The game is over!
アオと・Aoto
Japanese
何だって!?
English
What!?
アオと・Aoto
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
Japanese
(112) 融合して一人になって越えるって考えは<CR>とっても良かったわね。<CR>感心してしまいましたわ。
English
(112) I think going through after Finnel and<CR>Soma have become one was a brilliant<CR>idea. I'm impressed...
Japanese
(112) でも、一人殺すと時間が長くなるのと同じで、<CR>一人で二人分の身体になっちゃった貴方達は<CR>消費する時間も2倍!
English
(112) But, just as culling one off gives you<CR>more time, creating one body with two<CR>residents doubles your consumption rate.
ソーマ・Soma
Japanese
何だって!?<CR>そんな事ってあるものか!
English
What!? That doesn't make sense!
Japanese
(112) 残念ながら、それがこの世界の法則なんです。<CR>よって、とっくの昔に時間切れ~…<CR>という状況になってしまいましたわ!
English
(112) I'm sorry, but that's the law of this<CR>world. Therefore, you ran out of time<CR>a long time ago!
アオと・Aoto
Japanese
何てこった…
English
That's ridiculous...
フィンネル・Finnel
Japanese
きゃあっ!!
English
Kyah!
ソーマ・Soma
Japanese
うわああっ!!
English
Whoaaa!
Japanese
(112) というわけで、時間切れですから、<CR>3人とも助からずに終了、ですわね。<CR>正真正銘ゲームオーバーですわ。
English
(112) Since you're out of time, neither one<CR>of you three will survive. This is a<CR>legitimate Game Over.
Japanese
(112) 3名様、あの世にご招待! ですわ!
English
(112) The three of you shall go to Hell!<CR>...That is my verdict!
ソーマ・Soma
Japanese
くっ……
English
Kh...!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…ごめんね……<CR>せっかく頑張って来たのに…<CR>生きる気力も湧いたけど、こんな形で…
English
Aoto, I'm sorry, we tried so hard until<CR>now, and I felt so empowered to live on,<CR>but this is the end of the line...
アオと・Aoto
Japanese
何バカなこと言ってるんだよ…。<CR>言っただろ?<CR>地獄の果てでも一緒に行ってやるって。
English
Don't be stupid. Don't you remember?<CR>I'll follow you anywhere...even to the<CR>depths of Hell.
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…!?
English
Aoto...!?
アオと・Aoto
Japanese
あの世だって? 上等じゃねぇか。<CR>世界があるなら超オッケー!<CR>絶対に戻ってきてやる。
English
Hell, bring it on. As long as this<CR>world remains, it's fine! We'll<CR>definitely come back up here.
アオと・Aoto
Japanese
その「大いなる意志」ってヤツに言っておけ。<CR>そんなにフィンネルをいじめて<CR>楽しいのかってさ!
English
Tell that Sublime Will Guy, "Is it<CR>really that fun to bully Finnel, you<CR>nasty sadist?"
アオと・Aoto
Japanese
いつか必ず、俺が倒しに行くからな!!
English
I will come back to defeat you!
Japanese
(112) わかりました。そう伝えておきますわ。<CR>でも…伝えるまでもなく、<CR>全部丸聞こえですけど。
English
(112) Very well. I'll deliver your message to<CR>him. Although...even without me being<CR>his messenger, he hears everything.
Japanese
(112) それでは…<CR>3名様、ぱらいそへご案内~!!
English
(112) Now, the three of you...to Paradiso...
アオと・Aoto
Japanese
うわあああああぁぁぁっ!!
English
Whoaaa!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>あなたは しにました。<CLNR>
English
<CLEG>You died.<CLNR>
Scene 441
Scene 442
アオと・Aoto
Japanese
ちくしょう!<CR>ラファエーレの野郎、<CR>何処行きやがったんだ!
English
Dammit! Where did Raphael go!?
クルシェ・Crusche
Japanese
ラファエーレなら奥へ向かったよ。<CR>リッカを連れてね。
English
Raphael went further down with Richa.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカを…?!
English
Richa!?
アオと・Aoto
Japanese
! お前ら…!
English
You two...
ココナ・Kokona
Japanese
無事だったの?
English
Is everything alright!?
ジャック・Jack
Japanese
あったりめぇよ。<CR>それよりラファエーレを追ってんだろ?<CR>なら急いだ方がよさそうだぜ。
English
Of course, ya kiddin' me? Yer chasing<CR>Raphael, right? You better hurry.
ジャック・Jack
Japanese
何やら血相変えてたからな。<CR>俺達の事なんかアウトオブ眼中って感じでよ。<CR>ありゃただ事じゃねぇぜ?
English
He looked like he had somethin' on his<CR>mind. He didn't give a shit about us,<CR>and that ain't normal.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
心配だ…急ごう!
English
This doesn't forebode well. Let's hurry!
アオと・Aoto
Japanese
おう!
English
Yeah!
クルシェ・Crusche
Japanese
…さあ、ボク達の方も作業の続きを……、
English
...Alright, we'll continue our<CR>operation.
ジャック・Jack
Japanese
おい! お前まだここにいる気か?!<CR>いい加減もうヤバイぜ! <CR>もし例の進化計画とやらが始っちまったら…!
English
Are you really gonna continue!? You<CR>gotta know your limits! What if that<CR>Evolution Project thing really starts?
クルシェ・Crusche
Japanese
それは彼らが防いでくれるよ。<CR>それにこんなチャンス滅多に無いんだっ。<CR>今度こそ、必ずルークの情報を…っ!
English
They won't let that happen. This is our<CR>one super opportunity, ya know? We gotta<CR>find information on Luke right now...!
ジャック・Jack
Japanese
いい加減にしろよ! 下手すりゃ死ぬんだぞ!
English
Cut the crap! If we screw this up, we're<CR>both gonna die!
クルシェ・Crusche
Japanese
ここで諦めるならっ、ボク達は今まで<CR>何の為にアルキアにゴマすってきた訳?!<CR>みんなこの為でしょ?!
English
Don't even think about giving up now.<CR>Why do ya think we kissed the Archians'<CR>asses!? It was all for this, wasn't it!?
クルシェ・Crusche
Japanese
もし何かの拍子にアルキアの情報網が<CR>ぶっ壊れてみなよ! <CR>今までの苦労が水の泡じゃない!
English
If Archia's info network gets wrecked<CR>during this fight, our whole operation<CR>here will be a complete waste of time!
ジャック・Jack
Japanese
…ああーったくもーっ!! <CR>早くしてくれよ?!
English
...Alright, geez! Just make it quick!
クルシェ・Crusche
Japanese
あった…ルークの名前…!
English
There it is! Luke's name...!
ジャック・Jack
Japanese
よし! それじゃ、そのデータ持って<CR>とっととずらかるぜ!
English
Cool! Grab that information and let's<CR>get our asses outa here!
クルシェ・Crusche
Japanese
………。
English
...
ジャック・Jack
Japanese
…おい、どうした!
English
...Hey, what's up!?
クルシェ・Crusche
Japanese
……んでる……。
English
...-ead...
ジャック・Jack
Japanese
何だよ、早くしろっ!
English
What? Just do it quick!
クルシェ・Crusche
Japanese
ルーク…死んでる……。
English
Luke...is dead...
ジャック・Jack
クルシェ・Crusche
Japanese
…『3078年、自らの研究成果を<CR>裏付ける為、惑星の表面調査を志願。<CR>周囲の反対を振り切って調査へと向かう。
English
"3078, Luke volunteered to explore the<CR>surface of the planet to back our<CR>results, despite pleads not to."
クルシェ・Crusche
Japanese
その後、行方不明となり現在に至る。<CR>アルキア研究所は、ルークを死亡として……』<CR>………、
English
After that, he disappeared... Nobody's<CR>seen him to this day. The Archia Think<CR>Tank officially declared him deceased.
ジャック・Jack
Japanese
……同情はするぜ。だが今は急がねぇと…。
English
...I feel sorry for him, but we've got<CR>no time to lament over some dead guy.
クルシェ・Crusche
Japanese
…ルーク……何処まで行くんだよ…。
English
...Luke, what were you looking for?
ジャック・Jack
Japanese
おい! 早くしろって! <CR>もう情報は掴んだろーが!<CR>こんな所にいたら、俺達まであの世行き…
English
Hey! C'mon! Hurry! You already got the<CR>information! If we stay here any longer<CR>we're gonna be deceased, too!
ジャック・Jack
Japanese
あっ!! おい、クルシェ!!<CR>…ったく、あの馬鹿が!
English
Ah, hell! Hey, Krusche! I'm sorry!
Scene 71
Scene 72
男[1]・Man[1]
Japanese
おい、本当かっ?アオトが戻ったってっ…。
English
Hey, is that true that Aoto's back!?
男[2]・Man[2]
Japanese
ああ、それが…<CR>何でも嫁を連れ帰ったらしい…。
English
Yeah, and even more so, he brought back a bride!
男[1]・Man[1]
Japanese
嫁っ? …そりゃあ…厄介な事になったな…。
English
A bride! ...That's...big trouble...
アオと・Aoto
Japanese
おーい、久し振り!
English
Yo, you guys! Long time no see!
男[1]・Man[1]
Japanese
あ…おお! 噂をすれば…!
English
Oh, speaking of him...!
男[2]・Man[2]
Japanese
お…おーい、みんなっ!<CR>幸せ者が帰って来たぞー!
English
Hey! Everyone! The happiest man in the world has come back!
アオと・Aoto
Japanese
え…えぇ?!
English
E-Eh!?
男[1]・Man[1]
Japanese
いやぁ~めでたいめでたいっ!
English
Congratulations, man!
男[2]・Man[2]
Japanese
ほ、ほんとになぁ~。<CR>あのガキんちょだったアオトが結婚とはっ。
English
I remember when you were a little kid, but now you're getting married! Time does fly!
アオと・Aoto
Japanese
やっ、それはっ、あのっ…、
English
Well, this is just...
男[4]・Man[4]
Japanese
この子ね!美人妻ってのはっ!
English
That's the beautiful bride!?
アオと・Aoto
Japanese
つッ…妻ってッ! 違っ…、
English
B-Bride! No...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
まぁ、いやですわ、美人妻だなんて。
English
Oh, did you say "beautiful" bride? I feel flattered...
Japanese
(054) いやぁ~、しかしこりゃあ、<CR>稀に見るべっぴんさんだねぇ~。
English
(054) Yeas, she is indeed an extraordinary beautiful woman!
男[2]・Man[2]
Japanese
お前には勿体無いんじゃないかぁ、アオト!<CR>は、はははははっ!
English
I don't think Aoto deserves such a beauty! Hahahahaha!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
そんな事ありませんわ、<CR>私、アオトを心底愛しておりますのよ♪
English
That's not true. I love him from the bottom of my heart♪
アオと・Aoto
Japanese
おっ…おい、サラパトゥールっ、<CR>余計な事はっ…、
English
H-Hey, Sarapatra! Don't joke around!
男[1]・Man[1]
Japanese
照れるな照れるな、この幸せ者~。
English
Don't be shy, happy man!
男[2]・Man[2]
Japanese
ッカ~、男として負けた気分だぜ~。<CR>こんな出来た奥さん貰うなんてさぁ。
English
Damn! What a sweet wife! I feel like I lost to him as a man!
アオと・Aoto
Japanese
おっ…奥さんって~っ。
English
W-Wife...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やれやれ
English
Oh, no...
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふ…。
English
Hmhm...
Scene 1547
Scene 1548
システム・SYSTEM
Scene 905
Scene 906
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ……はぁ……<CR>サキ!?<CR>……サキーーっ!!
English
- huff* *huff* ...Saki!? Saki!
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
サキ……。
English
Saki...
アオと・Aoto
Japanese
お前…いい加減にしろよ!!
English
You better know your limits!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん。<CR>………サキは…
English
...Aoto...I...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんの事が大好きですっ。
English
I like you very much.
アオと・Aoto
Japanese
…っ…!?
English
...!?
サキ・Saki
Japanese
でも…サキ、アオトさんに<CR>迷惑かけちゃいましたね。<CR>ごめんなさい…。
English
But...I only cause trouble for you.<CR>...I'm really sorry.
サキ・Saki
Japanese
サキは…今は迷惑かけちゃってダメサキ<CR>ですけど…もっともっと頑張りますから…!
English
I'm such a helpless girl who bothers<CR>you all the time... But I'll try<CR>harder from now on! So...
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ! いい加減目を醒ましなさい。<CR>アオトは貴方のこと、元々本気じゃないの。<CR>いくら頑張っても無駄よ!
English
Saki! You have to wake up! Aoto doesn't<CR>like you at all in the first place.<CR>You're just wasting your time!
サキ・Saki
Japanese
もしそうなら、それでもいいです。<CR>それでも、サキはアオトさんが好きです。
English
In that case, it's alright with me.<CR>Saki still likes Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
…サキっ……てめぇ……
English
Saki...you little...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんはいつもサキを護ってくれました。<CR>いつも、サキのお話聞いてくれたし、<CR>サキを励ましてくれました。
English
Aoto, you always protected me. You<CR>listened to my stories and encouraged me<CR>all the time.
サキ・Saki
Japanese
それが本心からでも、そうでなくても…<CR>サキにとっては、その全部が宝物なんです。
English
Even if those weren't your true feelings<CR>I felt, I'll still treasure them.
サキ・Saki
Japanese
だから、サキ、もっともっと頑張りますから。<CR>アオトさんに「うざいっ」って言われない<CR>素敵なサキになりますからっ!
English
So...I'll try harder. I'll even become<CR>a wonderful Saki that you'll never call<CR>annoying!
アオと・Aoto
Japanese
ふざけんなーーーーーーーーーーーっっ!!
English
Don't joke around!
サキ・Saki
Japanese
…!?
English
...!?
アオと・Aoto
Japanese
ふざけんな!!<CR>ふざけんな!!<CR>ふざけんなよっ!!
English
Don't make me laugh!<CR>Stop being so pure of heart!
アオと・Aoto
Japanese
せっかく俺が作った筋書きを、<CR>無駄にするんじゃねえよ!
English
You've completely ruined my plan!
アオと・Aoto
Japanese
嫌いになれよ! 俺のこと大嫌いになれ!!<CR>失望してアルシエルに帰れよ!!
English
Hate me! Hate my guts! Be disappointed<CR>in me and return to Ar Ciel!
サキ・Saki
Japanese
……アオトさん……
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
嫌いだよ……<CR>俺がどんな気持ちで、こんな事言ってるのか<CR>わかってんのかよ……
English
I hate you... Don't you know how it<CR>makes me feel to have to say that to<CR>you?
サキ・Saki
Japanese
…わかります。だから、サキはアオトさんと<CR>ずっと一緒にいたいです。<CR>こんなに優しいアオトさんだから…
English
...I do. That's why I want to stay with<CR>you, always. Because you're such a kind<CR>person...
アオと・Aoto
Japanese
黙れーーーーっ!!<CR>帰れ帰れ帰れ帰れっ!!
English
Shut up! Go home! Go home! Go home!
アオと・Aoto
Japanese
お前には、帰ってやることが沢山あるだろ?<CR>俺なんかに構ってる暇なんてねぇだろが…!
English
You've got so many things to finish at<CR>home! You can't afford to spend time<CR>with a human!
アオと・Aoto
Japanese
頼むから…帰ってくれよ……<CR>俺みたいなクズ人間一人のために、<CR>世界中のみんなや…星を潰さないでくれよ…
English
Please...I beg you. ...Please go home.<CR>Don't let this planet go extinct for<CR>the sake of a worthless man like me.
サキ・Saki
サキ・Saki
Japanese
…アオトさんは、優しい嘘つきさんですね。
English
...Aoto, you're such a sweet liar.
アオと・Aoto
Japanese
…っ!
English
...!
サキ・Saki
Japanese
だからサキは、アオトさんが大好きなんです。<CR>いつも自分が悪者になって、サキたちを<CR>庇ってくれるんです。
English
That's why I can't stop liking you.<CR>You always volunteer to become the<CR>villain to protect your friends.
サキ・Saki
Japanese
でも今日は、アオトさんを悪者にしません。<CR>ダメサキは卒業しますから。<CR>サキの本当の気持ちを伝えます。
English
But I won't let you be the villain<CR>anymore. I'm not helpless anymore.<CR>I can tell you my true feelings.
サキ・Saki
Japanese
サキは、世界よりアオトさんが大事です。<CR>だから、アオトさんの傍にいたいです。
English
To Saki, Aoto is way more important<CR>than this world. So...I want to stay<CR>by your side.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…それはダメだ!!
English
...No! You can't do that!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんは悪くありません。<CR>サキが悪い子だから…ワガママ言って、<CR>勝手に星のお仕事を辞めちゃうだけですから。
English
It's not your fault. Saki's a bad girl<CR>who's loyal to her selfishness. She<CR>neglects her job for the planet.
アオと・Aoto
Japanese
…そんな……<CR>そんな事って……あるかよ…
English
...What kind of absurd reasoning is<CR>that!?
フィラメント・Fillament
Japanese
作戦失敗ね。
English
The mission failed.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
……そうね。<CR>でも、この結末…私は嫌いじゃないわ。
English
...It seems so. However, I don't mind<CR>this outcome.
フィラメント・Fillament
Japanese
サキ…。<CR>これが本当に最後の決断になるわ。
English
Saki...this will truly be your final<CR>decision to make.
フィラメント・Fillament
Japanese
貴方がアオトを取るということは、<CR>惑星の意志では無くなることを意味する。<CR>そうなれば、最悪消えてしまうかもしれない。
English
If you choose Aoto over the planet, you<CR>will no longer be a Will of Ar Ciel. If<CR>so, you may disappear forever...
フィラメント・Fillament
Japanese
それでもいいの?
English
Are you sure that's okay?
サキ・Saki
Japanese
…はい。<CR>サキはずっと、そのつもりでした。
English
...Yes. I've always been ready to face<CR>the consequences.
アオと・Aoto
Japanese
サキ……だめだ……
English
Saki...no...
サキ・Saki
Japanese
消えるかもって知ったとき、ちょっと<CR>怖かったけど…でも、アオトさんへの想いを<CR>偽るのは、もっと怖かったんです。
English
When I found out I might vanish, I was<CR>scared, but to lie to myself about my<CR>feelings for Aoto is even scarier.
サキ・Saki
Japanese
自分の気持ちに嘘をついてしまったら、<CR>これからずっとずっと長い間、<CR>永遠にそれを後悔する事になるから。
English
Because, if I told myself a lie, I would<CR>regret that mistake forever.
サキ・Saki
Japanese
だから、サキは喜んで水の泡となります。<CR>だって、アオトさんへの想いを<CR>貫き通せるのだから。
English
So...I'll gladly turn into foam like the<CR>Little Mermaid. I'll live up to what my<CR>true feelings demand of me.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……サキっ……<CR>サキ……ごめん…ごめんよ……
English
Saki... I'm really sorry...
アオと・Aoto
Japanese
俺が考え無しに<CR>サキを護るなんて言ったせいで…
English
I told you I would protect you without<CR>thinking about the consequences...
アオと・Aoto
Japanese
サキに余計辛い思いをさせる事に<CR>なっちまって……<CR>俺は…俺はっ……!!
English
I ended up forcing you to go through<CR>with this... I'm such a...<CR>I'm such a...!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…?<CR>サキはとっても幸せですよ?
English
...Aoto? Why do you look so sad? I'm<CR>extremely happy because you did that.
サキ・Saki
Japanese
今まで何十億という悠久の刻を過ごしてきて<CR>今、この瞬間が一番幸せです。
English
Throughout the trillions of years of my<CR>entire life, I'm spending the happiest<CR>moment with you right now.
サキ・Saki
Japanese
だって、アオトさんはサキに、<CR>だれかを好きになるっていう、<CR>とても幸せな気持ちをくれたんですから。
English
Because...Aoto, you've taught me what<CR>it means to love someone. It's such<CR>an amazing feeling...
サキ・Saki
Japanese
だから、泣かないでください。<CR>サキは、今…本当に幸せなんです……
English
So, please don't cry anymore.<CR>I'm...really happy...
アオと・Aoto
Japanese
サキ…… サキ…… っ…
English
S-Saki...!
フィラメント・Fillament
Japanese
…いけない…!!<CR>サキが…総意から切り離される…!!
English
...NO!! Saki's existence will be cut off the Consensus!
アオと・Aoto
Japanese
…っ!?
English
...!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん、ありがとう……<CR>サキのこと、たくさん…たくさん……<CR>好きになってくれて。
English
Aoto, thank you...for loving me so much.
サキ・Saki
Japanese
サキも、アオトさんのこと…<CR>愛してます………
English
Saki loves you, too...so much...
アオと・Aoto
Japanese
サキっ!!!
English
Saki!
アオと・Aoto
Japanese
サキ!!<CR>行くな! 行かないでくれ…!!
English
Saki! Don't go! Please stay...!
アオと・Aoto
Japanese
サキーーーーーーーーーーーーーっ!!
English
Saki!
アオと・Aoto
Japanese
サキ……サキ……!!
English
Saki... Saki...!
アオと・Aoto
Japanese
ちくしょう……サキ……<CR>バカ野郎…
English
Damn it! Saki...you stupid idiot!
アオと・Aoto
Japanese
自分ばっかりカッコイイこと言って、<CR>自分ばっかり満足して消えやがって……
English
You just said all that cool stuff and<CR>then you disappeared from me like a<Cr>real angel or something...
アオと・Aoto
Japanese
俺はどうすりゃいいんだよ……
English
What am I suppposed to do...?
アオと・Aoto
Japanese
俺の気持ちはどうすりゃいいんだよっ!!
English
What am I suppsoed to do with my<CR>feelings for you!?
フィラメント・Fillament
Japanese
…アオト……
English
...Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
サキ……<CR>会いたいよ……
English
Saki...I want to see you...
アオと・Aoto
Japanese
俺を一人にしないでくれよ…
English
Don't leave me alone...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki...
アオと・Aoto
Japanese
……サキ……<CR>寂しいよ… ……
English
Saki...I miss you...
アオと・Aoto
Japanese
サキっ!!
English
Saki!
フィラメント・Fillament
Japanese
…気づいたのね。
English
...So, you finally realized.
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>俺…
English
...! I...
アオと・Aoto
Japanese
……サキは……?<CR>サキはどうなったんだ…。
English
Where's Saki...?<CR>What happened to her...?
フィラメント・Fillament
Japanese
…その事で、話があるの。
English
I need to talk with you about that.
アオと・Aoto
Japanese
…え?
English
...What happened?
サキア・Sakia
Japanese
サキは消えた。<CR>だが、まだ助かる道はある。
English
Saki disappeared. However, there is<CR>still a chance that she can come back.
アオと・Aoto
Japanese
なんだって!?
English
What!?
サキア・Sakia
Japanese
サキがこの世界に留まれないのは、<CR>留まるための器…すなわち身体が無いからだ。
English
The reason she disappeared was because<CR>she no longer has a vessel to linger in.<CR>In other words, she lost her body.
サキア・Sakia
Japanese
だから、私の身体を使えるようになれば、<CR>サキはこの世界で留まることが出来る。
English
Therefore, if she becomes able to use my<CR>body, she can stay in this world.
アオと・Aoto
Japanese
でも、それじゃお前が…
English
But that means, you'll disppear.
サキア・Sakia
Japanese
心配するな。私も消えはしない。
English
Don't worry. I won't vanish.
フィラメント・Fillament
Japanese
あたしが「融合」という手段を教えたの。<CR>そしたらサキアが、サキとの融合を<CR>試みてくれるって。
English
I taught her a method called Fusion,<CR>and she agreed to try it.
サキア・Sakia
Japanese
これが恐らく、最後の望みだ。<CR>時間はない。試してみるなら協力して欲しい。
English
This is probably our final ray of hope.<CR>We have no time. If you want to try this<CR>out, please support us.
アオと・Aoto
サキア・Sakia
Japanese
まだ本調子ではないだろう。<CR>私はストーンヘンジへ行く。この手法に<CR>賛同してくれるのならアオト殿も来て欲しい。
English
We can't expect the best results right<CR>now. I shall head to the Stonehenge.<CR>If you agree, please meet me there.
アオと・Aoto
フィラメント・Fillament
Japanese
じっくり考えて。<CR>あたしも行くわ。
English
Please think carefully. I will be there,<CR>too.
アオと・Aoto
Japanese
融合…か……
English
Fusion, huh...?
アオと・Aoto
Japanese
パラダイムシフト……<CR>これはサキなのか、それとも…サキアなのか。
English
A Paradigm Shit...<CR>But is it Saki's or Sakia's...?
アオと・Aoto
Japanese
……。<CR>とにかく、やってみるしかない。
English
...Anyway, I have no choice.
Scene 603
Scene 604
システム・SYSTEM
Scene 597
Scene 598
システム・SYSTEM
Scene 429
Scene 430
アオと・Aoto
Japanese
リッカさん!
English
Richa!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
無事か?!
English
Are you okay?
リッカ・Ricca
Japanese
ええ。状況は多少良くしておいたわよ。<CR>これならアル・ルゥと接触出来るでしょ。
English
Yes. The situation has improved. Now<CR>you can interact with Ar Ru.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、サンキューリッカさん!
English
Thank you, Richa!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…怪我はないようだね。
English
...You didn't get injured, did you?
リッカ・Ricca
Japanese
……平気です……。
English
...No, I'm fine.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうか…良かった。…有難う、リッカ。
English
I see...that's good. Thank you, Richa.
リッカ・Ricca
Japanese
っ……、
English
...!
リッカ・Ricca
Japanese
…私達も、行きましょう。
English
...Let's go.
リッカ・Ricca
Japanese
さあ、急いで。
English
Hurry.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。ティリア、始めてくれ。
English
...Alright, Tyria, please start now.
ティリア・Tillia
Japanese
了解。<CR>今度こそ…アル・ルゥの中に…
English
Okay. He'll get to Ar Ru this time...
ティリア・Tillia
Japanese
この詩…響き渡れ……
English
My Song...shall resonate...
アオと・Aoto
Japanese
……行くぞ。
English
...I'm going now.
アオと・Aoto
Japanese
…アル・ルゥ。俺が言ってる事、<CR>分からないかも知れないけど聞いてくれ。
English
...Ar Ru, I don't know if you can<CR>understand what I'm saying, but please<CR>listen.
アオと・Aoto
Japanese
俺はお前を攻撃はしない。<CR>ただ俺達の想いを伝えたくてここに来た。
English
I won't attack you. I'm just here to<CR>deliver my feelings to you.
アオと・Aoto
Japanese
お前と同じ、星の意志達の想いを、<CR>今からお前にぶつける。もしそこから<CR>何かを感じたら、俺達と協力して欲しい…!
English
I'll throw you the feelings of your<CR>counterpart Wills of the Planet. If you<CR>can feel from them, please help us...!
アオと・Aoto
Japanese
……。<CR>よし、俺達に…やれる事をやるぞ!
English
...Alright, we've done what we can!
ティリア・Tillia
Japanese
出来た…これで終わりよ。<CR>さあ、アル・ルゥ……おいで……
English
It's complete. This is the end. Ar Ru,<CR>come over here.
フィンネル・Finnel
Japanese
何、あれ…。
English
...A light? What was that...?
サキ・Saki
Japanese
すごい光でしたね…。
English
It was a really strong flash.
アオと・Aoto
Japanese
っ、ティリア!
English
Tyria!
アオと・Aoto
Japanese
大丈夫か?!
English
Are you okay!?
ティリア・Tillia
Japanese
あ……分かる……。
English
...Uh...I understand.
アオと・Aoto
ティリア・Tillia
Japanese
星の言葉が分かる…。<CR>アル・ルゥと融合したから…、<CR>星の伝えたい事が流れ込んでくるんだわ…。
English
I know the language of the planet.<CR>Because we fused with Ar Ru...I can<CR>sense messages from the planet.
アオと・Aoto
Japanese
えっ…、
English
Huh...?
ティリア・Tillia
Japanese
アル・ルゥが、アオトとお話ししたいって。<CR>いい?
English
Aoto, Ar Ru wants to talk to you, okay?
アオと・Aoto
Japanese
え…、あ…ああ。勿論…!
English
Y-yeah...of course!
アオと・Aoto
Japanese
っ…!
English
...!
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
怖がらないで。何もしないわ。<CR>ただ…1つ聞きたい事があるだけ。
English
Don't be scared. I won't do you any<CR>harm. There's just one thing I want to<CR>ask you about.
アオと・Aoto
Japanese
…聞きたい事?
English
...What is that?
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
あの時、<CR>どうして貴方はワクチンの詩を止めたの?
English
Why did you thwart the vaccination Song?
アオと・Aoto
Japanese
…そんな事か。…決まってるだろ。<CR>サキとフィンネルを…助ける為だ。
English
...Is that all? Well...I did it in order<CR>to save Saki and Finnel.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
…それで、世界が崩壊してしまうとしても?
English
...Even at the expense of destroying<CR>the world?
アオと・Aoto
Japanese
正直…世界がどうなるとか、<CR>そんな事考えてなかった。
English
To be honest with you, I wasn't even<CR>thinking about the future of the world.
アオと・Aoto
Japanese
でも、世界を護る為にあの2人が犠牲に<CR>ならなきゃなんねぇんなら…、<CR>俺は世界を犠牲にしても、2人を護る…!
English
If the price we hafta pay to save the<CR>world are those two girls' lives, I'd<CR>rather sacrifice the world to save them.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
……。<CR>……面白いわね、貴方。
English
...What an interesting human.
アオと・Aoto
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
…人間は、アルシエルを自分達の作った<CR>ボールか何かだと思ってる。<CR>でも星はモノじゃないわ。
English
...Humans think that Ar Ciel is a bowl<CR>or something that they have created. But<CR>the planet isn't an object.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
アオトが、サキやフィンネルを護る為に<CR>世界を犠牲にしてもいいと思う気持ち、<CR>私にはよく分かる…。私も同じ気持ちだから。
English
I know why you say you want to save Saki<CR>and Finnel, even at the cost of the<CR>world...because I feel the same way.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
貴方だって、<CR>この世界に住む人達に恨みはないでしょ?
English
You don't hate the people of this world,<CR>do you?
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
でも、サキとフィンネルが<CR>傷付けられそうになったら戦う…。<CR>そうでしょ?
English
But, if Saki and Finnel were being hurt<CR>by them, you would fight back against<CR>them, wouldn't you?
アオと・Aoto
Japanese
…満足いく、答えだったか?
English
...Was that a good enough answer?
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
少しは期待出来そう。<CR>貴方が今後、どんな道を選び、<CR>どんな答えを出すのか興味が沸いてきたわ。
English
You're starting to seem fun to me. I'm<CR>curious to know which path you will<CR>choose in the future.
アオと・Aoto
Japanese
それなら…これからはティリアの中で<CR>大人しく様子見してな。
English
If that's so...then you should watch the<CR>whole thing from inside Tyria.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
そうね。でもやっぱりダメだと判断したら…、<CR>今度はこの身体を乗っ取る。<CR>そして私が何とかするわ。
English
I will. But, if you aren't what I<CR>expected, I'll take over this body, and<CR>I will handle the situation.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
私はただ純粋にアルシエルの為に行動する。<CR>ティリアは私と1つになった事で<CR>星の意志と対話出来るようになったわ。
English
I merely act in the name of Ar Ciel.<CR>Tyria has enabled herself to communicate<CR>with the empyreal Will of the Planet.
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
この状態でコアまで行けば、<CR>私達の総意と話が出来るはず。<CR>せいぜい頑張ってね。
English
If I get to the core, I should be able<CR>to discuss this with the Consensus. Good<CR>luck.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。当然だ…!
English
Yeah. Thanks!
アル・ルゥ・Ar Ru
Japanese
<HM>Za Zact Xeee Taa!!<NR>
English
<HM>Za Zact Xeee Taa!<NR>
ゲンガイ・Gengai
Japanese
よーし! アルキア軍は<CR>先の伝達通りに市中の守りに着け!
English
Alright, the Archian Army will guard the<CR>city center as I said earlier!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
大牙軍は俺と研究所へ向かうぞ!<CR>抗体共をこの街から一掃するんだ!!
English
The Great Fang Militia will head to the<CR>Think Tank facilities! We'll eliminate<CR>all of the Antibodies in town!
Japanese
(186) おおーーー!!!
English
(186) Yeah!
Japanese
(086) ゲンガイ殿! 抗体達が散っていきます!<CR>街中及び原初の塔にいた抗体達のほぼ全てが<CR>撤収していきます!
English
(086) Gengai, the Antibodies are retreating in<CR>all directions! Most of the ones in town<CR>and the Tower of Origin have fled!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
何?! どういうこった…。<CR>…よし、大牙軍は正門前で待機!<CR>状況を把握してから作戦を再考する!
English
What the hell is going on!? Okay, Great<CR>Fang Militia, stand by in front of the<CR>gate! We must reconsider our tactics!
Japanese
(186) はっ!
English
(186) Hah!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…ったく。このクソ忙しい時に<CR>アルキアの指揮官は何やってんだか…。
English
Outrageous... What is the head of Archia<CR>doing at this urgent time?
アカネ・Akane
Japanese
見事な指揮能力ですね、ゲンガイ殿。
English
That was impressive, Sir Gengai.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
! 貴様は…っ!!
English
You wench!
アカネ・Akane
Japanese
お待ち下さい。<CR>私は協力する為にここへ来たのです。
English
Hold on. I have no intention of fighting<CR>you. I'm here to cooperate with you<CR>today.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…何?
English
What...!?
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿の、人とレーヴァテイルとの共存を<CR>願うという信念に…私も心打たれました。
English
Sir Aoto's uncompromising willpower and<CR>belief that humans and Reyvateils can<CR>coexist has really struck my heart.
アカネ・Akane
Japanese
よって我らクラスタニアは、<CR>これよりあなた方と共闘します。
English
Therefore, I shall offer you<CR>reinforcements.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
アオトが……。フンッ…あいつらしいぜ…。<CR>それじゃあ頼むぞ、えー……、
English
Hmm...yeah, that sounds like him...<CR>Alright, I'll be counting on ya. So you are...
アカネ・Akane
Japanese
クラスタニア軍将軍、アカネと申します。
English
The Supreme Commander of the Clustanian<CR>Army, General Akane, is at your service.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
アカネか。宜しくな!
English
Akane. It's a pleasure to have you as an<CR>ally!
アオと・Aoto
Japanese
あ…、
English
Ah...
ティリア・Tillia
Japanese
話、どうだった?
English
How did your strategy conference go?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、取り合えずアル・ルゥは<CR>お前の中で大人しくしてくれるってさ。<CR>協力もしてくれるみてぇだ。
English
Ar Ru told me she would quietly observe<CR>from within you for now. She also said<CR>she would help us.
ティリア・Tillia
Japanese
そう。それじゃああの子も仲間という訳ね。<CR>それならあだ名を作らなきゃ。<CR>『アルル』ってどう?
English
Is that so? Then she's now our ally,<CR>too, right? We should give her a<CR>nickname. What about Arru?
アオと・Aoto
Japanese
おい、全然変わりねーじゃん。
English
...That's basically the same name.
ティリア・Tillia
Japanese
そう? <CR>私の事はリアちゃん、って呼んでいいわよ。
English
Really? You can call me Ria, then.
アオと・Aoto
Japanese
呼ばねーよ…。
English
I won't call you that.
ティリア・Tillia
Japanese
ココナ。それじゃあ大地の心臓を…。
English
Cocona, let's get that Heart of Gaea...
ココナ・Kokona
Japanese
あ…うんっ。
English
Oh...sure.
ココナ・Kokona
Japanese
<HM>Was yea ra clanidare yor…<NR>
English
<HM>Was yea ra clanidare yor...<NR>
ココナ・Kokona
Japanese
回収したよ。
English
I've got it.
ティリア・Tillia
Japanese
それじゃあ――、
English
Now it's my turn...
ティリア・Tillia
Japanese
<HM>saash manaf , slepir der mea : SHD>>tilievalis_x01<NR>
English
<HM>saash manaf, slepir der mea:<CR>SHD>>tyrievalis_x01<NR>
システム・SYSTEM
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
ティリア・Tillia
Japanese
これでムーシェリエルの機能は<CR>完全に停止したわ。新たに抗体が<CR>生み出される心配もなくなったわよ。
English
Now Moocheriel's functions have stopped<CR>completely. No more Antibodies will be<CR>created.
フィンネル・Finnel
Japanese
良かったぁ…。
English
Whew, thank the Goddess...
サキ・Saki
Japanese
これで少しは状況が良くなりましたね。
English
The situation has gotten a little<CR>better.
ティリア・Tillia
Japanese
でもまだ問題は山積み。
English
But there are still a whole lot of<CR>problems for us to fix.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ティリアの言う通りだ。<CR>落ち着いてはいられないよ。
English
Tyria's right. We can't just sit here.
アオと・Aoto
Japanese
そうだな。
English
Yeah.
リッカ・Ricca
Japanese
それじゃあ、今からトコシヱ隧道に行くわよ。
English
Alright, let's head for Eternus Shaft<CR>next.
アオと・Aoto
Japanese
トコシヱ隧道? <CR>一旦アルキアに帰るんじゃないのか?
English
Eternus Shaft? I thought we were going<CR>back to Archia.
リッカ・Ricca
Japanese
トコシヱ隧道の奥に、アルキア研究所の<CR>最新型レーヴァテイル解析装置があるの。
English
The latest model Reyvateil analysis<CR>device is in the depths of Eternus<CR>Shaft.
リッカ・Ricca
Japanese
そこで、ティリアの中にあるアル・ルゥの<CR>状態を確認させて貰う。<CR>既にラファエーレ所長も向かっているわ。
English
So, we'll examine the status of Ar Ru<CR>inside Tyria's soul. Chairman Raphael is<CR>already heading there, as we speak.
アオと・Aoto
Japanese
それって…VR21の事じゃ…。
English
Are you talking about VR21...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
待て、リッカ。
English
Hold on, Richa.
リッカ・Ricca
光五条・Hikari Gojo
Japanese
VR21が普通のダイブマシンでない事は<CR>分かっている。君達の目的は、本当に<CR>アル・ルゥを沈静化させる事だけなのか?
English
I know VR21 isn't just another Dive<CR>Machine. Is your objective really just<CR>to quell Ar Ru's outbursts?
リッカ・Ricca
Japanese
な…何ですか…藪から棒に…、
English
What...? That's so out of the blue.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何か…裏があるんじゃないのか…?<CR>もしかして…『人類進化計画』の……、
English
You're hiding something from us... It<CR>wouldn't be related to the Human<CR>Evolution Project by any chance...
リッカ・Ricca
Japanese
うっ、裏なんかありませんっ!
English
N-no, I'm not hiding anything!
光五条・Hikari Gojo
アオと・Aoto
Japanese
…リッカさん…?
English
...Richa?
リッカ・Ricca
Japanese
…大丈夫。<CR>貴方達にとって不利益な事は何もないわ。
English
...Don't worry. It's nothing harmful for<CR>you guys.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、分かった。
English
Okay...I believe you.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕は確信している。君は何かを隠していると。
English
But I'm pretty positive that you're<CR>hiding something...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
その考えは揺らがない…。でも…、<CR>心の何処かで、君を信じたいと思っている。
English
Deep down inside me, I wish I could<CR>believe you.
リッカ・Ricca
光五条・Hikari Gojo
Japanese
だから君にも、<CR>少しでいい…僕を信じて話して欲しいと、<CR>そう思うのは…傲慢なのか…?
English
Is it greedy of me to ask you one more<CR>time to tell me the truth?
リッカ・Ricca
Japanese
……ごめん…なさい……。
English
...I'm...sorry.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……やはり…君と一緒にはいられない……。
English
...Then, we can't stay with you.
リッカ・Ricca
Japanese
……先生……っ。
English
Doctor...
Scene 907
Scene 908
サキア・Sakia
Japanese
よく来てくれた、アオト殿。
English
Thanks for coming, Sir Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
なあ、サキはお前と融合すれば、<CR>帰ってこれるのか…?
English
Hey, once Saki fuses with you, can she come back?
サキア・Sakia
Japanese
恐らく。<CR>だが問題が2つある。
English
Most likely, but there are two problems.
サキア・Sakia
Japanese
1つめは、またサキを探さなければならない。<CR>レベル1では、偶然近場にいたから、<CR>すぐに世界を結合できたが、アレはまぐれだ。
English
One is, you must look for Saki again. In Level 1 Cosmosphere, she happened find her by luck, and so we were able to fix the worlds. That was a sheer fluke.
サキア・Sakia
Japanese
そして2つめ。<CR>前回は単純に世界を繋いだだけだが、<CR>今回は精神を融合をする事になる。
English
The other is, we simply combined the two world last time, but this time, we'll be connecting souls.
サキア・Sakia
Japanese
融合する為には、お互いを受け入れる<CR>必要があるが…果たしてサキが私を<CR>受け入れてくれるのか…。
English
In order for that, we must accept each other as we are. The question here is, whether she'll accept me...
アオと・Aoto
Japanese
1つめは大変そうだけど、2つめは<CR>あまり心配しなくてもいいんじゃねぇか。
English
The first one seems tough, but I don't think you need to worry about the second problem.
サキア・Sakia
Japanese
…そうだろうか。
English
...Do you think so?
アオと・Aoto
Japanese
アイツは人を毛嫌いするような奴じゃない。<CR>もしダメだと言っても、それは自分の心の<CR>準備の問題で、一時的なものだろう。
English
She's not the type of girl who hates people. Even if she says no, that's probably only a matter of her preparation. It should be temporary.
サキア・Sakia
Japanese
…そうか。
English
I see.
アオと・Aoto
Japanese
お前さぁ、ずっと同じ身体で生活してて、<CR>そんなこともわからねぇのかよ。
English
You've been living with you in the same body forever, and you don't even know that?
サキア・Sakia
Japanese
かたじけない。<CR>やはりアオト殿は、サキの事を<CR>いつも気に掛けてくれていたのだな。
English
Much obligated, Sir Aoto. You must have been always paying attention to her feeling.
アオと・Aoto
Japanese
あったりめぇだ。<CR>よし、行くぜ。
English
Of course. Let's go.
サキア・Sakia
Japanese
…うむ。
English
...Hmm.
Scene 15
Scene 16
アオと・Aoto
Japanese
あー疲れた!<CR>ずっと歩きっぱなしだぜー!?
English
Oh...I'm sooo tired... We've been<CR>walking all day.
サキ・Saki
Japanese
だ、大丈夫ですか、アオトさんっ。<CR>サキがおぶりましょうかっ?
English
A-are you alright, Aoto!? Do you want me<CR>to carry you on my back?
アオと・Aoto
Japanese
や…大丈夫っ…、<CR>いや…それはそれでオイシイか…?
English
N-no, I'm alright...but...that might be<CR>pretty delicious...
サキ・Saki
Japanese
オイシイ?
English
Delicious...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…バカな会話はそこまで。<CR>早く来てよ。この家で休めるから。
English
...Stop your silly convo right there.<CR>Come on, quick. We can rest in this<CR>house.
アオと・Aoto
Japanese
…あん? …何だ、この家は。
English
...Huh? Whose house is this?
サキ・Saki
Japanese
タツミさんのお知り合いのお家なんですか?
English
Does your acquaintance own it?
タツミ・Tatsumi
Japanese
まぁね。休みも取れるしテレモも借りれるよ。<CR>親方さんに連絡するんでしょ?
English
Sort of. We can get some good rest and<CR>use the Telemo. You wanna call your<CR>boss, right?
アオと・Aoto
Japanese
おっ! そーだった、そーだった!<CR>タツミ、エライ!
English
Oh yeah, I forgot about that! Thanks,<CR>Tats. You're a life saver!
サキ・Saki
Japanese
エライです!
English
You are great, Tatsumi!
タツミ・Tatsumi
Japanese
エライって…。…さっさと行くよっ!
English
I am great...haha. Anyway, let's go!
アオと・Aoto
Japanese
あ、親方?
English
Hey, what's up, Steeps.
親方・Aoto's Father
Japanese
アオト? アオトかっ?
English
Is this Aoto!?
アオと・Aoto
Japanese
すまねぇ。勝手に仕事場、離れちまっ…
English
Yeah, sorry. I left work without asking<CR>you and...
親方・Aoto's Father
Japanese
すまんで済むかァ!<CR>仕事、途中でほっぽり出しやがって!<CR>一体何処で何してる!
English
Who the hell do you think you are!? Who<CR>the hell told you you could leave early,<CR>idiot!? What the hell are you doing!?
アオと・Aoto
Japanese
わっ…悪かったよ! <CR>今は、詳しい事情は言えないんだけどさ…<CR>しばらく村には帰れそうにないんだ。
English
Sorry...I can't tell you much, but<CR>anyway, I can't come back for a while.
親方・Aoto's Father
Japanese
…訳ありか…。
English
...I see.
アオと・Aoto
Japanese
親方。そっちの様子を教えてくれ。<CR>クラスタニアの兵は、<CR>まだウロウロしてんのか?
English
Steeps, can you please tell me what's<CR>going on over there? Are Clustanian<CR>soldiers still hanging around?
親方・Aoto's Father
Japanese
クラスタニア?<CR>いや、こっちにゃあもう兵なんかいないぞ?
English
Clustanians? No, they left already.<CR>There aren't any soldiers over here.
アオと・Aoto
Japanese
…そうか…。サンキュー、親方。
English
Oh, I see... Thank you, Steeps.
親方・Aoto's Father
Japanese
おい、アオト。お前、大丈夫なのか?
English
Yo, Aoto...you alright?
アオと・Aoto
Japanese
今ん所はな。<CR>何とか無事に戻れるように頑張るよ。<CR>それじゃあ。
English
Yeah, so far. I'll try to come back as<CR>soon as possible. Bye, Steeps.
親方・Aoto's Father
Japanese
お、おい!ちょっとま…
English
H-hey! Wait a sec...
サキ・Saki
Japanese
親方さん、怒ってましたか…?
English
Was your boss mad?
アオと・Aoto
Japanese
めっちゃくちゃ怒ってた。
English
He was furious.
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい…サキのせいで…。
English
...I'm sorry. This is all my fault...
アオと・Aoto
Japanese
いーっていーって!<CR>サキが気にする事じゃないさ。
English
No worries. I can deal with him just<CR>fine.
タツミ・Tatsumi
Japanese
クラスタニアの連中はどうだって?
English
So, what about the Clustanians?
アオと・Aoto
Japanese
もう撤収してったらしい。
English
He said they've already retreated.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…早いね。<CR>ボク達と同じ方向に来ていたらマズイ。<CR>油断は出来ないよ。
English
...That was fast. But if they're heading<CR>this way, we better hurry. We hafta stay<CR>alert.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>どうせサキの事を診て貰わないとだしな。<CR>取り合えずトコシヱ隧道に向かおうぜ。
English
Yeah, Saki needs to see the doctor<CR>anyway. Let's head out to Eternus Shaft.
タツミ・Tatsumi
Japanese
うん。
English
Uhn-uh.
サキ・Saki
Japanese
はいっ、宜しくお願いしますっ。
English
Please!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…取り合えず今日のところは…、
English
We can leave tomorrow. As for today...
???・???
Japanese
ここに泊まるといい。
English
...You may all stay here.
アオと・Aoto
Japanese
あんたは…、
English
You're...?
修行僧・Monk
Japanese
わしはしがない修行僧じゃ。<CR>久し振りじゃな、タツミよ。
English
I am just your average monk in training.<CR>It has been a while, Tatsumi.
タツミ・Tatsumi
Japanese
お久し振りです。
English
Yeah, long time no see, Abbot.
アオと・Aoto
Japanese
修行僧?
English
Abbot?
修行僧・Monk
Japanese
そう。この大牙には、<CR>古くから存在するある宗教がある。
English
Indeed. Here in the Great Fang region,<CR>there is an archaic, indigenous<CR>religion.
修行僧・Monk
Japanese
険しい大地での生活の中で、人々は悟りを<CR>開く事がこの世の幸せだと信じてきた。<CR>それが、我らの宗派なのじゃ。
English
In this harsh, barren climate, people<CR>believed that attaining enlightenment<CR>was their only path to eternal bliss.
タツミ・Tatsumi
Japanese
この人は、ボクがお世話になっていた<CR>寺院から修行に出ているお坊様なんだ。
English
He's the abbot of a temple that used to<CR>take care of me. He's on his sojourn<CR>right now.
タツミ・Tatsumi
Japanese
同じくこの宗派の修行僧である<CR>「ゲンガイ」という人が、<CR>ボクの直接の師匠なんだよ。
English
Another monk of his order is my personal<CR>mentor, Rev. Gengai.
アオと・Aoto
Japanese
へぇ。そうだったのか。
English
Oh, I didn't know that.
サキ・Saki
Japanese
あ、あのっ、<CR>ご迷惑ではありませんでしたか…?<CR>急に押しかけてしまって…。
English
E-excuse me, but doesn't it bother<CR>you...that we barged into your house all<CR>of a sudden?
修行僧・Monk
Japanese
なんと。<CR>これは、稀に見るベッピンじゃ。
English
My goodness, what an exceptionally<CR>beautiful lady.
サキ・Saki
Japanese
えっ、えっ?!
English
Huh!?
修行僧・Monk
Japanese
ふぉっふぉっふぉっ。<CR>まぁ、何にもない所じゃが、<CR>ゆっくりしておいきなされ。
English
Hmhmhm. Well, this may be a small, old<CR>shack, but please make yourselves at<CR>home.
アオと・Aoto
Japanese
んがぁぁぁ~…んごぉぉ… んがっ…
English
Zzz Zzz...
サキ・Saki
Japanese
アオトさん、すごいイビキです。
English
Aoto....is snoring soundly.
タツミ・Tatsumi
Japanese
昨日は随分と夜更かししてたみたいだしね。
English
We stayed up pretty late last night.
サキ・Saki
Japanese
きっと疲れてるんです。<CR>昨日はサキの為に…<CR>いっぱいいっぱい戦わせちゃって…。
English
He must've been really tired. He fought<CR>so hard just to protect me...
サキ・Saki
Japanese
なのにサキは…<CR>全然アオトさん達の役に立てなくて…。
English
But I...couldn't help him at all...
タツミ・Tatsumi
Japanese
気にする事ないんじゃない?
English
You don't need to worry about that.
サキ・Saki
タツミ・Tatsumi
Japanese
この人は、全然気にしてないと思うしさ。<CR>たぶん迷惑とも思ってないよ。
English
I don't think this guy cares anything<CR>about that. He probably doesn't even<CR>think it's any trouble at all.
サキ・Saki
Japanese
タツミさん…。
English
Tatsumi...
タツミ・Tatsumi
Japanese
まったく…お人好しというか…<CR>危なっかしいというか…。
English
Gosh...he's so...gullible... Or maybe<CR>he's just reckless...
サキ・Saki
Japanese
プッ…ふふふ。
English
Pff! Hmhmhm...
タツミ・Tatsumi
Japanese
? …なに?
English
...? What?
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい。<CR>お二人とも、とっても仲良しさんなんですね。
English
I'm sorry. It seems like you two are<CR>really good friends.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…なんでそうなるの?
English
...Why is that?
サキ・Saki
Japanese
え? 違うんですか?
English
Huh? Aren't you?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……。<CR>…君って…かなり変わってるね…。
English
...You're...pretty weird.
サキ・Saki
サキ・Saki
Japanese
キャ、キャァッ!
English
Kyah!
???・???
アオと・Aoto
Japanese
なっ! 何だっ、どうしたっ!?
English
Huh!? What's going on!?
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!
English
Aoto...
タツミ・Tatsumi
Japanese
こ…コイツは、ソーマ!!
English
She's...Soma!
アオと・Aoto
Japanese
ソーマっ?! 何なんだ、そりゃ!
English
Who's Soma!?
ソーマ・Soma
タツミ・Tatsumi
Japanese
……逃げよう……。
English
...We gotta run away...
アオと・Aoto
Japanese
え?!
English
What?
タツミ・Tatsumi
Japanese
早く逃げるんだってば!<CR>ボクたちでは、こいつには勝てない!
English
I said we gotta run away! We can't beat<CR>her by ourselves!
アオと・Aoto
Japanese
か、勝てない…って…<CR>タツミ…お前、<CR>コイツの事、知ってるのか?!
English
We can't? Tatsumi...do you know her!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
知ってるも何も…<CR>クラスタニア最強の刺客だよ。
English
I wish I didn't. She's Clustania's<CR>deadliest soldier.
アオと・Aoto
Japanese
なんだって!?<CR>なんでそんな奴がここにっ?!
English
What!? What is a monster like her doing<CR>here!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
そんなの知らないよ!<CR>とにかく、戦闘じゃ勝ち目はない!<CR>どうにか逃げる隙さえ作れれば…、
English
How am I supposed to know!? Anyways, we<CR>don't stand a chance! We hafta find a<CR>way to escape...
サキ・Saki
Japanese
……お願い……。
English
...Please...
ソーマ・Soma
アオと・Aoto
Japanese
サキ?
English
Saki?
タツミ・Tatsumi
サキ・Saki
Japanese
お願い、どうか…サキ達を助けて…。
English
Please...save us...
ソーマ・Soma
Japanese
……!!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
……ん?
English
...Uh?
ソーマ・Soma
Japanese
くっ…
English
...Kh!
アオと・Aoto
Japanese
逃げやがった。…た…助かったぁ~。
English
Damn, she ran away! Whew...we're<CR>saved...
サキ・Saki
Japanese
えっ? えっ?<CR>ど、どうなったんですかっ?<CR>サキ…まだ何も…。
English
Uh...!? Huh? What happened?<CR>Saki...nothing has...
タツミ・Tatsumi
修行僧・Monk
Japanese
どうしたんじゃっ!<CR>うぬ?!<CR>…これは…一体何があったのじゃ?!
English
What are you youngsters up to!? Huh!?<CR>What the hell happened here?
サキ・Saki
Japanese
お爺さん!<CR>ご無事でしたかっ?
English
Abbot! Are you alright?
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアの刺客が襲ってきやがったんだ。
English
A Clustanian assassin came to take our<CR>lives...
修行僧・Monk
Japanese
何と?!<CR>いや…無事も何も、<CR>わしの所には何もなかったぞ。
English
What!? ...Nothing happened to me. And no<CR>one came inside.
修行僧・Monk
Japanese
凄い音がしたんで来てみれば…<CR>これは偉い事になったのう。
English
I just heard a loud noise, so I came to<CR>see what was going on...
サキ・Saki
Japanese
ごめんなさい…<CR>お部屋の窓…粉々になっちゃいました…。
English
I'm sorry...we broke the window...
修行僧・Monk
Japanese
そんな事はかまわん。<CR>お前さん達、怪我はないかね?
English
That's fine. Is anybody hurt?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。
English
Uhn-uh.
タツミ・Tatsumi
Japanese
何とかね。
English
We barely managed to survive, but she<CR>didn't even leave a scratch.
修行僧・Monk
Japanese
そりゃあ良かった。じゃが、敵に<CR>知られたからにはここも安全じゃなかろうな。<CR>一刻も早く、ここを出発した方がええ。
English
I'm glad to hear that. But, since the<CR>enemy knows where you are, this place is<CR>no longer safe.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボクらもそのつもりだよ。
English
I know. We have to go, like now.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。悪かったな、爺さん。<CR>あんたには迷惑かけっぱなしだけど…。
English
Yeah. I'm sorry, Gramps. We caused you<CR>nothing but trouble, and we can't even<CR>pay you back any time soon.
修行僧・Monk
Japanese
よい、よい。<CR>わしも一先ず、ここを引き払う。<CR>そろそろ修行の旅に出るつもりじゃったしな。
English
It's fine. I was going to leave this<CR>place to continue my sojourn anyway.
アオと・Aoto
Japanese
そうか。
English
I see.
修行僧・Monk
Japanese
あとの事はわしに任せて、<CR>お前さん達は早く行け。
English
Leave the rest to me. You better set<CR>forth on your journey.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。そうさせて貰うよ。すまねぇ!
English
Alright, we will. Thanks, man.
サキ・Saki
Japanese
お世話になりましたっ。
English
Thank you, for everything.
Scene 487
Scene 488
アオと・Aoto
Japanese
ここは…?
English
This is...
ティリア・Tillia
Japanese
ウイングからドームへ繋がるゲートよ。<CR>本来なら、今は開いている筈なのに。<CR>きっと抗体の出現で緊急封鎖をしたのね。
English
The gate between the Wing and Dome. It<CR>should be open. Maybe the Antibodies<CR>activated an emergency lock-down...
ココナ・Kokona
Japanese
ええっ!?<CR>何か方法はないの?
English
Aw, boo! Isn't there any way to open it?
ティリア・Tillia
Japanese
何処かに制御室があるはずだから、<CR>見つけて封鎖を解除すれば大丈夫。
English
There is the Operations Room. We can<CR>unlock the gate from there.
Scene 899
Scene 900
アオと・Aoto
Japanese
サキ…。<CR>お前、惑星の意志だったんだな。
English
Saki...you're the Will of the Planet,<CR>right?
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
なあ、サキ…<CR>出てきてくれよ。俺、サキに会いたいんだ。
English
Saki, please come out for me.<CR>I want to see you.
サキ・Saki
Japanese
…ダメです。<CR>出て行ったら、サキは連れて行かれます。<CR>アルシエルに連れ戻されてしまう…。
English
...No, I can't. If I come out,<CR>I'll be taken away to Ar Ciel...
サキ・Saki
Japanese
そうしたら…もう二度とアオトさんにも<CR>会えなくなります。
English
Then I won't be able to see you ever<CR>again.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
サキ、思い出したんです。<CR>サキは惑星アルシエルのモディファイア…<CR>創造者の一人でした。
English
Saki remembers... I was one of the<CR>Modifiers...Creators of the Planet<CR>Ar Ciel.
アオと・Aoto
Japanese
なあ、サキ…<CR>出てきてくれよ。俺、サキに会いたいんだ。
English
Saki, please come out for me.<CR>I want to see you.
サキ・Saki
Japanese
…ダメです。<CR>出て行ったら、サキは連れて行かれます。<CR>アルシエルに連れ戻されてしまう…。
English
...No, I can't. If I come out,<CR>I'll be taken away to Ar Ciel...
サキ・Saki
Japanese
そうしたら…もう二度とアオトさんにも<CR>会えなくなります。
English
Then I won't be able to see you ever<CR>again.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
アオトさんももう知っている通り、<CR>サキは惑星アルシエルのモディファイア…<CR>創造者の一人です。
English
As you know, Saki is one of the<CR>Modifiers, Creators of Ar Ciel.
サキ・Saki
Japanese
サキの役割は、この世界が平和になるように<CR>理想的なサイクルを想い描き、平和で幸せな<CR>世界の基盤を作ることです。
English
My role is to imagine and create an<CR>ideal cycle of a peaceful world and<CR>build the structure for it.
サキ・Saki
Japanese
だから、世界がこんな風になっちゃったとき、<CR>サキは…責任を感じました。サキがちゃんと<CR>想い描かなかったから。
English
So, when I became like this, I felt<CR>guilty. It was all because I didn't<CR>do my job right.
サキ・Saki
Japanese
そして、皆さんがアルファージで世界を<CR>回復させようとしている事を知り…お手伝い<CR>のためにこの身体に降りてきたんです。
English
And as I learned that they were trying<CR>to restore the world with Alfage, I<CR>came down into this body to help them.
アオと・Aoto
Japanese
…そうだったんだな…。
English
...Yeah, that's right.
サキ・Saki
Japanese
でも、アルファージ計画も終わりました。<CR>サキはここにいる必要が無くなって<CR>しまったんです。
English
The Alfage Project has been completed.<CR>Saki no longer has a reason to be here.
サキ・Saki
Japanese
だから、サキは本当はもう、アルシエルに<CR>帰らなくちゃいけないんです。<CR>でも…
English
So, Saki has to go back to Ar Ciel now.<CR>But...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんと離れたくないんです……。<CR>だから、ここから出たくないんです…!
English
I don't want to go away from you. That's<CR>why I don't want to come out of here!
アオと・Aoto
Japanese
…サキ……
English
...Saki.
アオと・Aoto
Japanese
惑星の意志…か……
English
The Will of the Planet, huh...?
アオと・Aoto
Japanese
サキの気持ちはすげーよくわかる…<CR>…俺は、やっちゃならねぇことを<CR>やってしまったのかもしれない……。
English
I understand how you feel...and maybe<CR>I did something I was never supposed<CR>to do in the first place...
Japanese
(092) 随分お悩みのようね。<CR>マスターの所でお茶でもいかが?<CR>リラックスすれば名案も浮かぶかもよ?
English
(092) You look troubled. Would you like to get<CR>a cup of tea at my master's place? If<CR>you relax, you may get a good idea...
アオと・Aoto
Japanese
こけってーか…。<CR>今はそんなことやってる場合じゃ……<CR>…待てよ?
English
Ko-Kitty...thanks, but I'm not in the<CR>mood for...wait.
アオと・Aoto
Japanese
フィラメントは、今船の中か?
English
Is Filament still in the Ark?
Japanese
(092) そうだけど…?
English
(092) Yes, she is. What about it?
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと相談してみるか…。
English
Why don't I go talk with her...?
Scene 895
Scene 896
アオと・Aoto
Japanese
…あれ?<CR>ウルルアがいない…。
English
...Huh? Ulurua's gone...
サキア・Sakia
Japanese
ここにはもう何もない。<CR>いるだけ無駄だ。
English
There's nothing left. It's a waste of<CR>time to be here.
アオと・Aoto
Japanese
サキア!<CR>ここは一体、何だったんだ?
English
Sakia!? What happened?
サキア・Sakia
Japanese
ここには、アルファージによって覚醒した<CR>一つの命が存在していた。<CR>今はその命も、もうここには存在しない。
English
There was once a life form to be<CR>awakened by Alfage's decree, but now<CR>that life form is gone.
アオと・Aoto
Japanese
アルファージで覚醒した…って…<CR>アル・ルゥと関係ある何かか!?
English
So it awakened? Is it related to Ar Ru!?
サキア・Sakia
Japanese
そうだ。アル・ルゥを中和するヒュムノス<CR>アルファージの本体は、このウルルアの卵<CR>なのだ。
English
The main body of Alfage, which<CR>neutralizes Ar Ru, is Ulurua's egg,<CR>itself.
サキア・Sakia
Japanese
この中に、アル・ルゥの精神世界を<CR>ひっくり返した命が封入されていた。
English
The life form which overturned Ar Ru's<CR>world was sealed inside the shell.
サキア・Sakia
Japanese
そして、これをアル・ルゥ本体と<CR>かけ合わせれば、アル・ルゥの凶暴性を<CR>中和する事が出来たのだ。
English
Once it was put in the same place as Ar<CR>Ru's true body, we could pacify Ar Ru's<CR>evil intentions.
アオと・Aoto
Japanese
…そうか…<CR>アルファージって、<CR>そういう仕組みだったんだな。
English
Oh. That's what Alfage was all about...
アオと・Aoto
Japanese
これは…一体……
English
What's this?
アオと・Aoto
Japanese
……よくわからねぇな。
English
I don't get it...
サキア・Sakia
Japanese
ここには、アルファージによって覚醒した<CR>一つの命が存在していた。<CR>今はその命も、もうここには存在しない。
English
There was once a life form to be<CR>awakened by Alfage's decree, but now<CR>that life form is gone.
アオと・Aoto
Japanese
アルファージで覚醒した…って…<CR>アル・ルゥと関係ある何かか!?
English
So it awakened? Is it related to Ar Ru!?
サキア・Sakia
Japanese
そうだ。アル・ルゥを中和するヒュムノス<CR>アルファージの本体は、このウルルアの卵<CR>なのだ。
English
The main body of Alfage, which<CR>neutralizes Ar Ru, is Ulurua's egg,<CR>itself.
サキア・Sakia
Japanese
この中に、アル・ルゥの精神世界を<CR>ひっくり返した命が封入されていた。
English
The life form which overturned Ar Ru's<CR>world was sealed inside the shell.
サキア・Sakia
Japanese
そして、これをアル・ルゥ本体と<CR>かけ合わせれば、アル・ルゥの凶暴性を<CR>中和する事が出来たのだ。
English
Once it was put in the same place as Ar<CR>Ru's true body, we could pacify Ar Ru's<CR>evil intentions.
アオと・Aoto
Japanese
…そうか…<CR>アルファージって、<CR>そういう仕組みだったんだな。
English
Oh. That's what Alfage was all about...
サキア・Sakia
Japanese
今やここには何もない。<CR>ここにいるだけ時間の無駄だ。
English
There's nothing left. It's a waste of<CR>time to be here.
Scene 1273
Scene 1274
システム・SYSTEM
Japanese
<削除>
English
<Deleted>
Scene 893
Scene 894
アオと・Aoto
Japanese
これは…一体……
English
Huh...?
Japanese
(130) …あなたは誰ですか?
English
(130) Who're you?
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>ヒューマか!<CR>俺はアオト。ここは一体…
English
...A Hyuma!? I'm Aoto. What is this?
Japanese
(130) 私はウルルアと申します。<CR>この卵を管理するヒューマです。
English
(130) I'm Ulurua, the Hyuma that is supervising this egg.
Japanese
(130) そしてここは、アルファージより力を授かり<CR>命を宿す者が眠っています。
English
(130) The one who was granted life upon receiving Alfage's power sleeps here.
アオと・Aoto
Japanese
命が眠っている…!?<CR>それは…一体誰なんだ!?
English
There's a life form sleeping in here? Who...or what...is it?
Japanese
(130) その質問にはお答えできません。<CR>ただその者は、アルファージの命により<CR>覚醒し、この世界に平和をもたらす…
English
(130) I can't answer that. It is one who will awaken by Alfage's decree and will bring peace to this world.
サキア・Sakia
Japanese
アオト殿!<CR>ここに近づいてはならない。<CR>即刻立ち去られよ。
English
Sir Aoto! Do not approach this place! Get out of here, right now!
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>なんだよいきなり!
English
...What do you mean!?
サキア・Sakia
Japanese
ここに存在する卵は、我々にとって<CR>最も重要であり大切なもの。
English
This egg is the most important and most noble existence for us.
サキア・Sakia
Japanese
決して傷つけたり衝撃を<CR>与えたりしてはならない。
English
You must never harm or give any shock to this egg.
サキア・Sakia
Japanese
そのような事をするようであれば…<CR>私はこの身を犠牲にしてでもこの卵を<CR>護らなければならない。
English
If you dare try, I will defend it at the cost of my own life.
アオと・Aoto
Japanese
わ、わかったよ。<CR>そんなに怖い顔するなよ。<CR>もう出て行くからさ。
English
Okay, you don't have to get all scary.
サキア・Sakia
Japanese
感謝する。
English
I appreciate your cooperation.
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…ビックリしたぜ。<CR>しかし、一体何の卵なんだ…?
English
Whew... That was frightening. What's that egg all about...?
アオと・Aoto
Japanese
アルファージの力によって覚醒する…か。
English
It will awaken by Alfage's decree, huh?
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【ウルルア】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Ulurua<CLNR>, has been unlocked!
Scene 445
Scene 446
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーーリーーンーーッ!!
English
Daaaaarlin'!
カテナ・Katena
Japanese
…このキュートな声は…、
English
That adorable voice...!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーーリーーンーーッ!!
English
Daaaarlin!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーリンっ!! 無事だっただかぁっ!!<CR>良かっただぁ!!
English
Darlin'! My gosh, I'm glad you're safe.
カテナ・Katena
Japanese
ハニー! そんなに心配してくれてたの?<CR>お馬鹿さんだなぁ。寂しがり屋な君を残して<CR>逝く訳ないじゃないか。
English
Honey! You were worried about me? Don't be silly. How could I leave my little lonely-heart behind?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダーリン!
English
Darlin'!
カテナ・Katena
Japanese
ハニー!
English
Honey!
アオと・Aoto
Japanese
…ったく毎度毎度…。
English
Tch. You two never cease to embarrass us.
ココナ・Kokona
Japanese
師匠、お加減はどうですか?
English
How're you feeling, Master?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おお…、
English
Oh...
アオと・Aoto
Japanese
おい、まだ寝てた方がいいんじゃっ…、
English
Hey, stay in bed...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
はんっ…いつまでも病人扱いすんじゃねぇ。<CR>余計に気が滅入るぜ。
English
Hmph. As if I were an invalid! The very idea makes me want to puke.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ゲンガイさん。一体何故、あんな事に…?
English
Mr. Gengai, what happened?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…お前らと別れた後、<CR>J&Cの2人組がやって来てな。
English
After we split up, J&K came to me.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
アルキア研究所がとんでもねぇ研究を<CR>してるってんで、それを潰しに行く手伝いを<CR>してくれんかと言って来たんだ。
English
They asked for help to thwart Archia's sordid research.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
しかしその人類進化計画ってやつの真相を<CR>聞いた時はぞっとしたぜ。<CR>極限病の発症もその実験のせいなんだと。
English
When they explained the true nature of the Human Evolution Project, my body wouldn't stop shivering.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そんなもん、止めねぇ訳にゃいかねぇだろ。
English
I knew I had to help them stop it.
ココナ・Kokona
Japanese
それで、急遽J&Cと研究所へ侵入して、<CR>運悪くラファエーレに<CR>出くわしちゃったって事?
English
Then the three of you snuck into the Think Tank facility and happened to come across Raphael?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
まぁ、そんな所だ。
English
Basically.
ココナ・Kokona
Japanese
相変わらず無茶な事を…。
English
That's so reckless.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ラファエーレの奴に人類進化計画の事を<CR>問い詰めた所までは覚えてるんだが、<CR>そっから先の意識がプッツリと途絶えてる。
English
I remember accusing Raphael of the whole conspiracy, but anything beyond that is a big blank spot in my memory.
アオと・Aoto
Japanese
その時…、<CR>あのレーヴァロイドってやつにされたのか…。
English
They must have removed that piece of your memory...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
多分な。で、気が付いたら<CR>お前達に助けられてたって訳だ。<CR>恩にきるぜ。
English
Maybe. When I came to, I had been saved by all of you. Thanks.
アオと・Aoto
Japanese
いや、何にしろ元に戻ってくれて良かったぜ。<CR>今やゲンガイさんは、大牙軍だけじゃなくて、<CR>全軍隊を繋ぐ存在なんだし…。
English
I'm glad you're back to your normal self. You're now the leader of a large, united army.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
……なぁアオト。
English
...Aoto.
アオと・Aoto
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お前に話す事があると言ったよな。<CR>お前と堕天峰で会っちまったあの日から、<CR>言うか言うまいかずっと考えてきた事だ…。
English
Remember, I had something to tell you? Since we met at Fallen Heaven Peak, I've struggled over whether to tell you or not.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だが…お前はもう、<CR>この戦いで多くのものを見ちまった。
English
But, I've seen too many appalling things in this whole ordeal.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そして今、この長い戦いの中で、<CR>これまで誰も出しえなかった答えを<CR>導き出そうとしている…。
English
For this long, gruesome battle, I am about to give an answer nobody has reached in all of recorded history.
アオと・Aoto
Japanese
…誰も出しえなかった…答え…?
English
An answer...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お前が考えている、<CR>人間とレーヴァテイルとの共存という道だ。
English
The answer is... the co-existence of humans and Reyvateils you've been trying to uphold.
アオと・Aoto
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それは…この世界にとっての、<CR>一筋の光になるかも知れん…。<CR>だからお前は、全てを知るべきだ。
English
That may be the final glimmer of hope for this world. Therefore, it's important you know of this, too.
アオと・Aoto
Japanese
…ゲンガイさん。あんた…何を知ってるんだ。
English
...Mr. Gengai, what do you know?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
……俺は…お前の両親をよく知っている。
English
I know your... real parents.
アオと・Aoto
Japanese
っ…何だって…?!
English
What...!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お前の親は生前、<CR>刻の輪研究所の研究員をしていた。<CR>その前はアルキア研究所にもいたらしいが。
English
They used to work at the Archia Think Tank, but more recently they'd become researchers at the Moebius Factory.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君のご両親が…、<CR>刻の輪研究所と…アルキア研究所に…?
English
Aoto's parents were researchers at those two places?
カテナ・Katena
Japanese
それじゃあ、僕の父とも面識があったかも…。
English
Then, did you know my father?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ある日アオトの両親は、赤ん坊だった<CR>お前を連れて俺の所へやって来た。<CR>何でもとんでもねぇもんを見つけちまったと。
English
One day, your parents visited me. Your father held you in his arms. They said they discovered something incredible.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そのせいである連中から追われてるんだと<CR>言ってな…、お前を安全な所に<CR>匿って欲しいと言われた。
English
They were on the run, and because of that, asked me to shelter you in a safe place.
アオと・Aoto
Japanese
それで……蒼谷の郷に……、
English
And I was adopted into the Blue Canyon Hamlet.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ああ。俺がお前を連れて行った。<CR>お前は全く、覚えてないだろうがな。
English
Yes, I took you there. I don't think you remember this at all.
ココナ・Kokona
Japanese
…驚いた…師匠とアオトに…、<CR>そんな繋がりがあったなんて…。
English
...Unbelievable. I didn't know you and Aoto had such a dramatic, complicated history.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
アオト、お前、両親の形見のペンダント、<CR>ちゃんと持ってるか?
English
Aoto, do you still have your parents' keepsake? The necklace?
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、当たり前だ。<CR>これは…手放したりする訳ねぇ。
English
Of course. I'd never lose it.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺も詳しい事は聞かされてないんだが、<CR>そのペンダントの中身ってのが、<CR>その「とんでもないもん」らしい。
English
I wasn't told the specifics, but inside that necklace is what they found so incredible.
アオと・Aoto
Japanese
えっ?! ……これが……?
English
Huh? Really!?
カテナ・Katena
Japanese
! そ…それっ!
English
Th-That!
アオと・Aoto
Japanese
あ…そーいやこのペンダント…、<CR>カテナの親父さんの形見と同じで…、<CR>おかしいなって思ってたんだけど…、
English
The necklace... It's the same design as Katene's dad's. I thought it was odd...
カテナ・Katena
Japanese
それはハーヴェスターシャの起動鍵ですよ!<CR>僕のはラファエーレに持って行かれて<CR>しまったんですが…!
English
It's Harvestasha's boot key! Mine was taken by Raphael!
アオと・Aoto
Japanese
何だってっ?! って事はこれも…、
English
What!? So this is one, too?
ティリア・Tillia
Japanese
なんだ、そんな所に持ってたんじゃない。
English
Oh, you had it.
アオと・Aoto
Japanese
ティリア…それじゃあ…、
English
Tyria, then...
ティリア・Tillia
Japanese
灯台下暗しね。正真正銘、それがヴィスタ<CR>エディション…サブフレームの起動鍵。<CR>だから何処にあるのって聞いたのに…。
English
The brave are blind to their feet. This is indeed the Vista Edition Sub Frame boot key. I did ask where you got it.
カテナ・Katena
Japanese
凄い! これで、クラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動する事が出来る!
English
Magnificent! Now we can reboot Harvestasha in Clustania!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
やったな、ダーリン!
English
We did it, Darlin'!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうなると、<CR>また行政区を開けて貰わなければならないね。
English
Then, we've got to get to the District again.
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃんね。
English
Aki!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おお、あいつか! <CR>あいつは若いが骨のある名将だぜ!
English
Right! She's young, but she's a great military leader with a solid spine.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
今アルキアの街の指揮を任せてるが、<CR>もうだいぶ収まった頃だろうから<CR>連れ出しても問題ねぇだろう。
English
She's leading Archia's group. I'm sure most of that's settled down, so there'll be no problems pulling her out.
アオと・Aoto
Japanese
よし!
English
Okay.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
そうだ…そーいやJ&Cの連中は<CR>あの後どうしたんだ? 記憶が途切れる<CR>寸前まで一緒にいたもんで気になってな。
English
Oh, speaking of which... what happened to J&K after that? I'm concerned since they were with me until I blacked out.
アオと・Aoto
Japanese
そー言えば…。
English
Right...
サキ・Saki
Japanese
サキ達に道を教えて下さった後、<CR>どうしたんでしょうか。<CR>無事だといいですけど…。
English
They gave us directions, but after that we don't know what became of them. I hope they're okay.
ココナ・Kokona
Japanese
あの人達の生命力はゴキブリ並み。<CR>きっと上手く逃げ延びてるよ。
English
They're like cockroaches. I'm sure they survived and escaped just fine.
サキ・Saki
Japanese
そ…それなら安心ですねっ。
English
I hope so...!
カテナ・Katena
Japanese
いや、しかし…人類進化計画が<CR>あそこまで非人道的な作戦だったとは…。<CR>何はともあれ、1つ事が片付きましたね。
English
I never imagined the Human Evolution Project was so inhumane and horrid. Well, we've cleared up one conundrum.
カテナ・Katena
Japanese
アオト君のお手柄ですよ。
English
We have Aoto to thank for that.
アオと・Aoto
Japanese
いや、あれはミュートのお陰だよ。<CR>まさかあんな所に、ラファエーレの<CR>弱点があるなんて思ってもなかったからな。
English
It's really Mute you should thank. I didn't think Raphael had such a weak spot.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
あんまり褒めんじゃねぇー!<CR>恥ずかしいだろーがっ!
English
Don't compliment me too much, now! It's embarrassin'!
カテナ・Katena
Japanese
素直じゃないんだから。<CR>まぁそういう所が物凄くカワイイんだけど♪
English
No need to be so shy. Well, it's one of your charms...♪
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
やぁだよ、ダーリンったら♪
English
Awww, Darlin'♪
アオと・Aoto
Japanese
もーいいって…。
English
Okay, enough.
サキ・Saki
Japanese
お2人共、本当に仲がいいんですね。
English
You two seem so affectionate.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
でも、やっとこれでパパの仇が取れただよ。<CR>肩の荷が下りたような気がするだ…。<CR>何だが気が抜けて……あっ!
English
Papa's burden's been lifted from my shoulders. I feel much lighter.
アオと・Aoto
Japanese
なっ、なんだぁ?!
English
Wh-What!?
カテナ・Katena
Japanese
ハニー!!
English
Honey!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
こっ…これはマズイだぁっ!!
English
This isn't good!
カテナ・Katena
Japanese
……え?
English
...Huh?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ぎゃーーす! 体が元に戻っちまっただぁ!<CR>な、何か恥ずかしいだよぉ…。
English
Kyaaah! I'm turnin' back to normal! Soooo embarrassin'!
アオと・Aoto
Japanese
いいじゃねぇか、そっちの方が。<CR>仇討ちも終わったんだし、<CR>これからはずっとそのままで……
English
Why? It's like a million times cuter. Your revenge is dealt, so you can stay that way forever...
カテナ・Katena
Japanese
うわぁーーーーっ!!<CR>きっ、きっ、君が…僕のハニーなのか?!
English
Waaah! Y-Y-You're my Honey!? Nuh-uh!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何だ、知らなかったのか。
English
Oh, you didn't know?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
彼女はラウドネス博士の開発した<CR>レーヴァテイル強化ヒュムノスによって<CR>超人化していたんだよ。
English
She was a superwoman because of a Reyvateil Upgrade Hymn Dr. Laude invented.
アオと・Aoto
Japanese
でも良かったじゃん。<CR>これなら結構お似合いのカップルだぜ?
English
But now you look like a normal couple.
カテナ・Katena
Japanese
そ…そんな…信じられない…。<CR>こんなの詐欺だぁあぁ! 騙されたあぁぁ!
English
I... I can't believe it. A scam! I was swindled!
アオと・Aoto
Japanese
…はぁ?!
English
...Huh?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
どっ、どうしただダーリン!
English
Wh-What's wrong, Darlin'?
カテナ・Katena
Japanese
僕は…僕はあの筋骨隆々な君を愛したんだ!
English
I... I loved those large muscles!
Japanese
(184) っえぇぇぇぇぇえぇーーーーーーっ!!!!
English
(184) Whaaaaat!?
カテナ・Katena
Japanese
まさに理想が服を着て歩いているような<CR>女性に出会えたと思っていたのにっ…、<CR>それが偽りの姿だったなんて……!
English
I thought I met a goddess sent to this world... and it was her false appearance meant to deceive humanity...!
カテナ・Katena
Japanese
僕は…僕はこれから、<CR>どうすればいいんだぁーーーっ!!
English
I... I... How do I live from now on!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
あぁっ!! ダーリンっ!!<CR>待つだで、ダーリーンっ!!
English
Darlin'! Please wait, Darlin'!
ココナ・Kokona
Japanese
…な…何あれ…、新喜劇?
English
...Sorry, is this a new form of comedy? I don't get it.
フィンネル・Finnel
Japanese
ね、ねぇ、ほっといていいのかなっ。<CR>仲裁に入らないとヤバくない?
English
It is fine to leave them? Shouldn't we, uh, fix this?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
大丈夫だよ。彼らなりの痴話喧嘩だろう。
English
It's fine. Just a small quarrel.
ティリア・Tillia
Japanese
馬に蹴られてハイおしまい。
English
All is fair in love and war. It's the fault of nobody.
アオと・Aoto
Japanese
はは…。
English
Hah.
ティリア・Tillia
Japanese
それより、そろそろ私達は行かないと。<CR>早くクラスタニアのハーヴェスターシャを<CR>再起動させなきゃ。
English
Anyway, we must get moving. Our aim is to reboot Harvestasha in Clustania.
ココナ・Kokona
Japanese
そうだね。もう十分体は休めたし。
English
Yeah, we've rested enough.
アオと・Aoto
Japanese
けどよ、本当に大丈夫なのか?<CR>あいつをまた動かして…。<CR>物凄い攻撃的な奴だったけど…。
English
Are you sure it's okay to reboot her again? She was such a horrible person when we saw her last.
ティリア・Tillia
Japanese
私の言う事なら聞くかもしれないわよ。<CR>何せ旧知の間柄だから。
English
She will listen to me. We're old friends, after all.
サキ・Saki
Japanese
昔からのお友達なら、<CR>協力してくれるかも知れませんね!
English
If she's your childhood friend, I'm sure she'll help!
アオと・Aoto
Japanese
うーん…そういう理屈が通じる相手か<CR>分かんねぇけど…、<CR>まぁやってみるしかねぇか。
English
Hmm, I'm not sure about that. Still, we can try one more time.
ティリア・Tillia
Japanese
でも、そんなに攻撃的な性格だったかしら…。<CR>まあいいわ、行ってみればわかること。<CR>さぁ、行きましょ。
English
I didn't think she was that horrible. We'll see.
Scene 119
Scene 120
リッカ・Ricca
Japanese
どう?出発の準備はできた?
English
Are you ready to go on this trip?
リッカ・Ricca
Japanese
それじゃ、すぐに船に乗って。<CR>もうすぐ出港になるわ。
English
Alright, get on board. We're setting off<CR>pretty soon.
リッカ・Ricca
Japanese
アオト君。どう? 快適?
English
Aoto, are you enjoying the flight?
アオと・Aoto
Japanese
えっ、ああ、まぁ。
English
Huh? Oh, sure.
リッカ・Ricca
Japanese
謳凱に行きたいんだったわよね?<CR>何? 彼女と小旅行とか?
English
You want to go to Ogai, right? Why? Are<CR>you going on a romantic getaway with<CR>your girlfriend?
サキ・Saki
Japanese
かっ、彼女っ?!
English
G-girlfriend?
アオと・Aoto
Japanese
違っ…そういうんじゃねぇよっ!
English
N-no! We're not like that!
リッカ・Ricca
Japanese
ふっふふー、<CR>二人とも照れちゃって、かぁわいい♪
English
Hmhmhm...you're both blushing... How<CR>adorable♪
アオと・Aoto
Japanese
だっ、だからそんなんじゃなくて…
English
I said we're not like that...
アオと・Aoto
Japanese
それよりさっ! リッカさんは<CR>アルキア研究所のお偉いさんなんだって?<CR>さぞかしスゲー研究所なんだろーなっ。
English
Anyway, you're one of the top people at<CR>the Archia Think Tank, right? You must<CR>be doing really complicated research!
リッカ・Ricca
Japanese
ええ、そりゃあもう。何もかもがケタ違いよ。<CR>昔、この星に抗体が出現した時も、<CR>その高い技術力で人々を救ったんだから。
English
Oh yeah, of course. No other institute<CR>can compare to us. When Antibodies first<CR>emerged, our technology saved humanity.
アオと・Aoto
Japanese
抗体…?
English
Antibodies...?
リッカ・Ricca
Japanese
ああ…貴方達の世代は知らないのかしらね。
English
Oh...I guess your generation isn't<CR>familiar with them, huh?
リッカ・Ricca
Japanese
抗体っていうのは、この世界に突如現れた<CR>新しい生命体。
English
Antibodies are new life forms that<CR>suddenly appeared on this planet.
リッカ・Ricca
Japanese
…私達の住むこの星…アルシエルが、<CR>人間に向けて放った最強最悪の刺客よ。
English
...The most dangerous, and most grisly<CR>of the Grim Reaper's pets. Our mother<CR>ecosystem, Ar Ciel, sicced them on us.
アオと・Aoto
Japanese
星が放った…刺客…っ?
English
The Grim Reaper's pets? Ar Ciel<CR>sent them?
リッカ・Ricca
Japanese
それらは集団で人間を襲い、次々と町を壊滅<CR>させていった…。抗体の出現によって、<CR>大牙にかつてあった多くの町が消えたわ。
English
The Grim Reaper's just a figure of<CR>speech, of course. They came in groups<CR>and wiped out many towns in Great Fang.
リッカ・Ricca
Japanese
今でこそ彼らの動きは鎮まっているけれど、<CR>数十年前までは、今貴方達が<CR>生きている事すら奇跡だったはずよ。
English
Nowadays, their horrifying raids have<CR>mostly been quelled, but a few decades<CR>ago, people thought they'd kill us all.
サキ・Saki
Japanese
…何だか、怖いです…。
English
That sounds...frightening.
アオと・Aoto
Japanese
でも…何だってそんな事に…?
English
But...why would our planet send such<CR>scary creatures after us?
リッカ・Ricca
Japanese
……700年前、人間は、<CR>グラスノインフェリアと呼ばれる<CR>大惨事を起こした。
English
...700 years ago, humanity stupidly<CR>unleashed a catastrophe known as the<CR>Grathnode Inferia.
リッカ・Ricca
Japanese
それによって世界は、死の雲海という猛毒の<CR>雲と、ブラストラインというプラズマの海に<CR>被われ、生物は住めなくなってしまったのよ。
English
As a result, the world was covered in<CR>the toxic Sea of Death below and the<CR>plasma of the Blast Line above.
リッカ・Ricca
Japanese
なのに、それを引き起こした人間は、<CR>のうのうと生き続けた…。<CR>この星は、そんな人間を害虫だと判断したの。
English
But, humans failed to learn from the<CR>devastation they caused. Soon, the<CR>planet viewed humanity as an infection.
サキ・Saki
Japanese
…そんな…。
English
...Oh no.
リッカ・Ricca
Japanese
抗体から身を守るのは容易ではなかったわ…。
English
It wasn't easy to defend ourselves from<CR>the Antibodies.
リッカ・Ricca
Japanese
彼らは、死の雲海の毒に対する抵抗力を持ち、<CR>ブラストラインのエネルギーを自らの<CR>生命力として吸収する生命だったから…。
English
They were completely immune to the<CR>poison of the Sea of Death, and they<CR>drew their energy from the Blast Line.
リッカ・Ricca
Japanese
でも我らがアルキア研究所は、<CR>長い時間をかけて抗体の研究をし続け、<CR>見事、人類を抗体から守る術を見つけたの。
English
But, the Archia Think Tank researched<CR>this new species and eventually<CR>engineered a method to defeat them.
アオと・Aoto
Japanese
へぇ…そんなに凄い研究所だったのか。
English
Wow...I didn't know they did amazing<CR>research like that.
サキ・Saki
Japanese
それじゃあ今は、もう安心なんですね。
English
So, humans are safe now, right?
リッカ・Ricca
Japanese
…それが…そうでもないのよ。最近<CR>その抗体を、どうやら陰でクラスタニアが<CR>操っているらしいって噂があるの。
English
...Well, it's not that simple. There's a<CR>rumor that Clustania has started using<CR>Antibodies as bioweapons.
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアが…?! え…でもさっき、<CR>抗体の動きは鎮まったって…っ。
English
Clustania!? But I thought you said the<CR>Antibodies have been quelled...
リッカ・Ricca
Japanese
だから大ごとなの。私達にとっても予想外。<CR>…あんなものを手にしたら…クラスタニアは<CR>想像を絶する禍々しい力を得る事になるわ…。
English
That's why this is such a big problem.<CR>If Clustania can control those killers,<CR>there'll be a tremendous power gap.
アオと・Aoto
Japanese
っ、…禍々しい…力…?
English
You don't say...
アオと・Aoto
Japanese
……まさか…あの時のアレ…、
English
...So you're saying that the incident<CR>that happened at that time...
リッカ・Ricca
Japanese
きゃー、せんせぇーっ!<CR>何処行くんですかぁー?
English
Kyah! Doctor! Where are you going!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカっ…、<CR>いやちょっと食堂へでも行こうかと…。
English
Oh, well, I was just going to the<CR>cafeteria or something...
リッカ・Ricca
Japanese
それじゃあリッカも行きますよぅーっ!
English
I'll go with you!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
い、いやっ、<CR>ちょっと一人で考え事をしたいんだ。
English
But, I want to think about something by<CR>myself for a while.
リッカ・Ricca
Japanese
やーん、先生~っ!
English
Doctor! Nooo!
リッカ・Ricca
Japanese
…ったたたぁ~、<CR>ちょっと先生ぇ~、待って下さぁい~っ!
English
...Wait wait wait! Please, Doctor!
アオと・Aoto
Japanese
…やれやれ。<CR>カッコイイんだか悪いんだか<CR>わからない人だな。
English
...I can't tell whether they're cool or<CR>goofy.
サキ・Saki
Japanese
ふふふっ。
English
Hmhmhm.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ。
English
...Saki.
サキ・Saki
Japanese
はい…?
English
Yes?
アオと・Aoto
Japanese
いよいよ謳凱だ。<CR>保育園の子供達に…すぐ会えるといいな。
English
You're finally going back to Ogai. I<CR>hope you get to see the children soon.
サキ・Saki
Japanese
……はい……。
English
...Thank you.
アオと・Aoto
Japanese
…心配か…?
English
Are you worried?
サキ・Saki
Japanese
…平気ですっ。アオトさんが一緒だから…。
English
...No, I'm alright. ...Because you're<CR>here with me.
アオと・Aoto
Japanese
! …ああ、大丈夫だ…!
English
! ...Oh, yeah, of course!
Scene 359
Scene 360
アオと・Aoto
Japanese
ここから先はアルキア研究所の敷地か…。<CR>リッカさんに行くなと言われているし、<CR>戻るか。
English
Any farther and we'll hit Archia Think<CR>Tank property. Richa warned us not to go<CR>there. Let's head back.
Scene 81
Scene 82
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…一体どれだけ歩けば<CR>外に出られるんだよ…。
English
How much farther do we have to walk<CR>before we get out of this place?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
この程度で音を上げるようではまだまだね。<CR>閉じこめられて1日も経ってないんだから、<CR>もう少し頑張ったら?
English
Grumbling already? Don't be such a<CR>wuss. We haven't even been trapped<CR>in this place for a whole day...
アオと・Aoto
Japanese
お前…かなりサバイバーなんだな…!
English
You seem to have a lot of survival<CR>experience.
ユリシカ・Yurishka
Japanese
今日びの女は控えめ控えめじゃダメなのよ。<CR>要塞の1つや2つは簡単に攻略出来る<CR>くらいでないと、嫁のもらい手も無いわ。
English
Being polite isn't the only virtue for a<CR>girl. If you can't break out of a fort<CR>or two, no man'll want to marry you.
アオと・Aoto
Japanese
そ…そんなことは無いと思うが…。
English
I don't know if that's necessarily<CR>true...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…あのさ、<CR>さっきから気にはなってたんだけど…、
English
By the way, I've been curious...
アオと・Aoto
Japanese
あん?
English
Huh?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…君達、さっき出会ったばかりにしては<CR>随分と親しいんじゃない?
English
...You guys seem really close for two<CR>people who've just met each other...
アオと・Aoto
Japanese
いっ…! そっ…それは…っ、
English
Uh...that's...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
貴方が人見知り過ぎるのよ。<CR>最近の若者なんてこんなものでしょう。
English
You're a little too distant. Young<CR>people today are supposed to be<CR>sociable, like us.
アオと・Aoto
Japanese
…そうそう! それよりサキが心配だ。<CR>あのまま連れて行かれちまったんなら、<CR>一刻も早く助けねぇと…!
English
...Yeah! I'm worried about Saki. If she<CR>really was abducted, I have to find her<CR>as soon as possible!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…まぁ、そうだね。<CR>先生やフィンネルの事も気になるし…。
English
That's right. I'm worried about the Doc<CR>and Finnel, too.
アオと・Aoto
Japanese
いや、フィンネルは大丈夫…。
English
Well, Finnel's fine.
タツミ・Tatsumi
Japanese
は…?
English
How do you know that?
アオと・Aoto
Japanese
あっ…いや、…多分…。
English
Uh...well, I think she is...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…やっぱり君、何かおかしくない?
English
...You're really acting weird...
アオと・Aoto
Japanese
そっ、そんな事っ…、
English
I am not...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
まぁ、まぁ。とにかく先へ進みましょう。
English
Anyway, let's go.
Scene 253
Scene 254
アオと・Aoto
Japanese
あいつはっ…ミュートじゃねぇかっ!!
English
That's Mute!
トトラ・Toddler
Japanese
おーい、姉ちゃ……
English
Yo, babe...
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!!
English
H-hey, wait!
トトラ・Toddler
Japanese
な…何だよ、アオト!<CR>あ、そっか! アオトはクレンジングして<CR>ないから、見つかったらヤバイもんな!
English
What's wrong, Aoto! Oh, I see! You<CR>haven't been Purified, so you'll be<CR>in trouble if she catches you!
アオと・Aoto
Japanese
そりゃお前も同じだろっ?!<CR>あいつに見つかったらヤバイって!!
English
You're the same, aren't you? You'll get<CR>in trouble if she catches you, too!
トトラ・Toddler
Japanese
アオト、あの姉ちゃんと知り合いなのか?
English
Do you know that babe?
アオと・Aoto
Japanese
知り合いっつーか…因縁の関係っつーか…。<CR>ってか何であいつがここにっ?!
English
Well, she's more like...a hostile<CR>acquaintance. But why is she here<CR>anyway!?
トトラ・Toddler
Japanese
ビビることないよ。<CR>あの人、良い看守なんだぜ?
English
Don't worry. She's a good prison guard.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~?
English
Huh?
トトラ・Toddler
Japanese
ほんとはおいら達もクレンジングされる<CR>所だったんだけど…、<CR>あの人が助けてくれたんだ。
English
We were actually supposed to be<CR>Purified too, but she saved us.
トトラ・Toddler
Japanese
他の看守に見つかんないで外へ出れるように<CR>地下通路の鍵もくれてさ。<CR>近いうちにアルキアに逃がしてくれるって。
English
She secretly gave us the key to the<CR>underground path, too. She promised she<CR>would let us escape back to Archia.
アオと・Aoto
Japanese
あいつが…? …どうして…。
English
She did all that? But why...?
アオと・Aoto
Japanese
…まあ何にしても、俺は色々な事情で<CR>アイツとは会いたくないんだ。
English
...Anyway, for several complicated<CR>reasons, I'd rather avoid her.
アオと・Aoto
Japanese
後ろを向いているうちに通り過ぎるぞ。
English
I'll sneak past her while she's looking<CR>the other way.
Scene 569
Scene 570
システム・SYSTEM
Japanese
イメージ調合で<CLEG>超必殺技<CLNR>を調合しました!<CR>以後、戦闘で超必殺技を使用することが<CR>できるようになります。
English
You created an <CLEG>Ultra Supermove<CLNR> via Image Synthesis. You can now use this Ultra Supermove.
システム・SYSTEM
Japanese
超必殺技の発動は<IM10>+<IM04>ではなく<CR>使用条件を満たした時に、<CR>バトルメニューから実行します。
English
To execute, it must be chosen from the Battle Menu when conditions are met instead of pressing <IM10> + <IM04>.
システム・SYSTEM
Japanese
超必殺技の使用条件は、<CR>ヒロインが3回パージを行った、です。
English
The condition needed is for the heroine to have Purged 3 times.
システム・SYSTEM
Japanese
超必殺技は、必殺技と大きく異なり<CR>自分のHPの代わりに、ヒロインの<CR>バーストを30000%消費します。
English
Unlike Supermoves, using an Ultra Supermove spends 30,000% of the heroine's Burst ratio instead of HP.
システム・SYSTEM
Japanese
広範囲を攻撃できる詩魔法に対して<CR>超必殺技は敵1体しか攻撃できませんが<CR>時としてその威力は詩魔法を超える事も…
English
Ultra Supermoves are only effective against one enemy unit as opposed to ranged Song Magic, but their power...
Scene 55
Scene 56
アオと・Aoto
Japanese
あーっ、なぁんか色々あって疲れたな。
English
Ahhh...we've been through a lot. I'm so<CR>exhausted...
サキ・Saki
Japanese
…ごめんなさい、アオトさん。
English
...I'm sorry.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
サキのせいでアオトさん……、<CR>大変な事に巻き込んじゃいましたね…。
English
It's because of me...that you've been in<CR>so much trouble.
アオと・Aoto
Japanese
…そんな事気にすんな。俺はお前を守るって、そう約束したんだから。何が起こったって…<CR>それがお前のせいなんて事あるかよ。
English
...Don't worry about it. I made a<CR>promise, remember? I'll protect you, no<CR>matter what. I volunteered for this.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん。
English
...Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
それに…全部の決着が付いてスッキリしたら、<CR>きっとまた幸せに暮らせるようになるさ!
English
Plus...once this is all over, we'll all<CR>laugh about it as we live happily!
サキ・Saki
Japanese
幸せに…暮らす…?
English
Laugh...and live happily...?
アオと・Aoto
Japanese
…俺な、<CR>子供の頃に親父もお袋も死んじまって、<CR>蒼谷の郷の親方ん所に預けられたんだ…。
English
...When I was a kid, both of my parents<CR>passed away. I was adopted by my boss in<CR>Blue Canyon Hamlet.
アオと・Aoto
Japanese
親方はおっかねぇけど、本当の親父みたいに<CR>俺の事、褒めたり殴ったりしてくれる。<CR>郷の人達もみんなで俺を育ててくれたんだ。
English
Steeps is scary, but he's proud of me<CR>and punches me like a real dad. All the<CR>people in the hamlet helped raise me.
アオと・Aoto
Japanese
ひと月前にタツミが来て、歳の近い<CR>話し相手も出来たし。ま、あいつは<CR>いっつもVボードの事しか頭にねぇけどな。
English
A month ago, Tatsumi came to our village<CR>and I made a friend around my own age.<CR>But, he only thinks about V-Boarding...
サキ・Saki
Japanese
ふふふ…。
English
Hmhmhm...
アオと・Aoto
Japanese
…でも…そういうのって、<CR>幸せに暮らすって事なんだよな。<CR>こうなって、そう実感した…。
English
But, maybe that's what it means to live<CR>happily. Only now do I realize how happy<CR>I was in that peaceful environment...
サキ・Saki
Japanese
…そうですね。
English
...I agree.
アオと・Aoto
Japanese
お前はどうなんだよ。
English
How about you?
サキ・Saki
Japanese
…えっ? サキ…ですかっ?
English
...Huh? Saki?
アオと・Aoto
Japanese
前に、子供の世話してたとか言ってたじゃん。<CR>保育園とかにいたんじゃないのか?
English
You told me the other day that you used<CR>to take care of kids. Were you working<CR>at a pre-school or something?
サキ・Saki
Japanese
は…はい…。
English
Y-yes.
アオと・Aoto
Japanese
何か覚えてる事とかないのか?<CR>聞かせてくれよ。
English
Do you remember anything about back<CR>then? Tell me about your past.
サキ・Saki
Japanese
…サキはいつも…<CR>みんなに紙芝居を読んであげてました。
English
I...told slide picture stories.
アオと・Aoto
Japanese
紙芝居? どんな?
English
Really? About what?
サキ・Saki
Japanese
色々です。お姫様と王子様のお話とか…<CR>小人さんと蛙さんのお話とか。
English
All kinds of stories. Like, a story with<CR>a princess and a prince, or a fairy tale<CR>about dwarves and a little frog...
サキ・Saki
Japanese
…でも…サキが逃げ出す少し前に、<CR>そこの園長先生が亡くなって…
English
But...right before I escaped from the<CR>pre-school, the principal passed away...
サキ・Saki
Japanese
なのにサキ…、みんなにさよならも言わずに<CR>出てきちゃったんです…。それが心配で…。
English
...I left without saying goodbye to<CR>them. I'm worried about the children...
アオと・Aoto
Japanese
…逃げ出したって…あの時、<CR>クラスタニア兵に追われてたのが理由か?
English
...You escaped? Was it because the<CR>Clustanians were after you?
サキ・Saki
Japanese
…多分。<CR>…サキの手を引いてくれた人がいたんです。
English
...Probably. Someone led me by the hand<CR>as I fled from everything.
サキ・Saki
Japanese
振り返らないでって…、絶対に…、<CR>捕まっちゃいけないって…。<CR>そう言って…一緒に逃げてくれた人…。
English
That person told me to never look back<CR>and never get caught by the Clustanians.<CR>We escaped together...
アオと・Aoto
Japanese
…あの…キラハって人の事…、<CR>ほんとに何も覚えてないのか?
English
...That was probably Mr. Kiraha. Don't<CR>you remember anything about him?
サキ・Saki
Japanese
……はい。前から時々あるんです。<CR>お祈りすると、何か大切な事を忘れちゃう…。
English
...No. It seems like every time I pray,<CR>I lose some of my precious memories...
サキ・Saki
Japanese
いやだな…いつか、あの子供達の事まで…<CR>忘れちゃったら……。
English
I'm frightened that one day, I will have<CR>forgotten everything. Even the<CR>children...
アオと・Aoto
Japanese
……。……よし!<CR>お前、もうやたらめったらお祈りすんな!
English
...Alright! Then from now on, don't pray<CR>anymore!
サキ・Saki
Japanese
ええっ? で、でもぉ…、
English
What!? B-but...
アオと・Aoto
Japanese
俺も、ピンチにならねぇように頑張るしっ、<CR>ちゃんとお前を守ってみせるから!<CR>…俺を、信じろよ。サキ。
English
I'll do my best to keep you away from<CR>danger. But even if danger creeps up on<CR>us, I will protect you! Trust me.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん。
English
...Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
そうだ! <CR>俺がお前をその故郷に連れてってやるよ。
English
Oh yeah! I'll take you back to your<CR>hometown.
サキ・Saki
Japanese
…故郷…?
English
...Saki's hometown...?
アオと・Aoto
Japanese
お前が言ってた謳凱って街、塔のアルキアっ<CR>て都市にあるんだってさ。今は…簡単に<CR>近付けねぇけど…いつか行ける…!
English
That town, Ogai, that you mentioned... I<CR>heard it's in a city called Archia,<CR>inside the tower. We can't go now...
アオと・Aoto
Japanese
そう出来るように…俺は強くなるよ…!<CR>だから、子供達に土産でも用意しとけ。忘れ<CR>たりしねぇように、絶対会わせてやるから…!
English
But I'll get strong enough for you! So,<CR>get some souvenirs for the kids! I'll<CR>make sure you don't forget them.
サキ・Saki
Japanese
……っ。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…ん? サキ、どうした?
English
...Uh, Saki, what's happening?
サキ・Saki
Japanese
……嬉しい……。
English
...I'm glad.
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
約束、ですねっ…。
English
Do you promise?
アオと・Aoto
Japanese
…おお。…約束な。
English
Sure, of course. It's a promise.
サキ・Saki
Japanese
はいっ!
English
Yes!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
かーはっはっは!<CR>まだまだ青いな、タツミ。<CR>武者修行の成果はそんなもんか?
English
Gah-hahahaha! You're still wet behind<CR>the ears, Tatsumi. Is that all you've<CR>learned from your training?
タツミ・Tatsumi
Japanese
相変わらず口が悪いですね、師匠。
English
You're as harsh as always, Master.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
……だがタツミ、<CR>俺のVボード教練はここまでだ。
English
...Tatsumi, this concludes my teaching<CR>curriculum on V-Boarding.
タツミ・Tatsumi
ゲンガイ・Gengai
Japanese
すまんな。お前は見込みのある奴だ。<CR>もっと色々教えてやりたかったが…。
English
Don't take it personally. You have a lot<CR>of talent. I wish I could teach you<CR>more, but...
タツミ・Tatsumi
Japanese
戦争が始まったら、それも無理?
English
You can't because a war has broken out?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…すまん。お前、Vボードレースにも<CR>出たがってたのにな。でも…街が潰れ<CR>ちまっちゃあしょうがねぇか…。
English
Forgive me. I know you wanted to enter<CR>the V-Board race, but...the entire city<CR>has pretty much been annihilated...
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ボク、諦めてませんよ。<CR>貴方には色んな事を教えて貰いました。<CR>だから、これからは自分で道を切り開きます。
English
I haven't given up on that yet. You've<CR>taught me a lot, Master, so I'm gonna<CR>follow my own path to glory from now on.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
タツミ。
English
Tatsumi...
タツミ・Tatsumi
Japanese
Vボードレースは…いつか必ず、自力で<CR>出てみせます。今は無理だけど、抱えている<CR>色々な事を全部終わらせた時には、必ず!
English
I will reach the grounds of the V-Board<CR>Grand Prix on my own merits. I can't do<CR>it right now, but I know I will someday!
タツミ・Tatsumi
Japanese
その為にも、今の使命を早く全うしたい。<CR>だから、ボクはこれから塔に向かいます。
English
But to do that, we have a formidable<CR>mission to accomplish. So, I'll head for<CR>the Tower for now.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
タツミ!お前…
English
Tatsumi! You...
タツミ・Tatsumi
Japanese
大牙はもう、くまなく探しました。<CR>辺境の蒼谷の郷まで行ってみましたが、手が<CR>かりはありません。後は塔に行くしか…!!
English
I've searched all over Great Fang and<CR>haven't found a clue. That only leaves<CR>the Tower!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
やめておけ。今、塔に渡るのは危険すぎる。
English
You better not. At least, not just yet.<CR>It's way too dangerous to enter the<CR>Tower right now.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ずっとそう言われてきて、今もまだ危険。<CR>きっと、100年先も「危険」で渡れないんじゃないんですか?
English
They've said that for ages, and nothing<CR>has changed. I wouldn't be surprised if<CR>they keep saying it for 100 more years.
タツミ・Tatsumi
Japanese
でも、今度ばかりはボクも動きます。<CR>今までお世話になった師匠に従わないのは<CR>ちょっと申し訳ない気持ちではあるけど…
English
I just can't stay away anymore. I feel<CR>bad for disobeying you after everything<CR>you've done for me, but I have to...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
わかった。そこまで言うならタツミ、<CR>お前も俺達大牙軍と共に来るか?
English
Very well. If you're that determined, do<CR>you want to join us in the Great Fang<CR>Militia?
タツミ・Tatsumi
Japanese
え…?
English
What...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺達はまず上帝門を破り、<CR>いずれは塔へも進撃するつもりだ。<CR>そうすればお前は塔へ渡れる。
English
We're going to break through Ciela Gate,<CR>and then eventually advance into the<CR>Tower. There, you can enter the Tower.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それに…クラスタニアに近付く事が出来りゃ、<CR>お前が前に言っていた本当の旅の<CR>目的とやらも果たし易いんじゃねぇか?
English
Plus, won't getting close to Clustania<CR>make it easier for you to achieve that<CR>goal you were talking about?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…確かに、一理あるかも…。
English
That's right...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
だが、まずはお前も、<CR>アオトと一緒に一度蒼谷の郷へ挨拶に戻れ。
English
But for now, go back to Blue Canyon<CR>Hamlet with Aoto.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あそこの寺の者は俺の馴染みだからな。<CR>挨拶も無しに連れ戻したとあっては、<CR>死ぬまで説教されそうだ。
English
I know the abbot personally. If I go<CR>back without greeting him, he'll preach<CR>to me about it till the day I'm in Hell.
タツミ・Tatsumi
Japanese
はい。
English
Yes, Master.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あと、これをやる。<CR>卒業証書代わりだ。取っておけ。
English
Here, take this. Consider it your<CR>diploma. Keep it safe and sound.
タツミ・Tatsumi
Japanese
師匠!? これは…!!
English
Master!? This is...!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
大牙じゃあまり出回らない、<CR>Vボードの専門誌だ。<CR>新しい技のヒントになる記事もあるだろう。
English
A magazine about V-Boards. It's quite<CR>rare in Great Fang. The articles should<CR>help you come up with new tricks.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
これを読んで、もっと修業に励むこった。<CR>頑張れよ!
English
Read it, learn from it, and keep<CR>training hard. Good luck, my son!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ありがとうございます!!
English
Thank you very much!
システム・SYSTEM
Japanese
書物【季刊Vスタイル春号】を手に入れた!
English
You obtained <CLEG>V-Style: Spring Issue<CLNR>!
システム・SYSTEM
Japanese
イメージ調合では、アイテム以外にも<CR><CLEG>必殺技<CLNR>を調合することが可能です。
English
With Image Synthesis, you can create<CR><CLEG>Supermoves<CLNR>, as well as items.
システム・SYSTEM
Japanese
必殺技の調合には、その技の元ネタとなる<CR>アイテムを手に入れる必要があります。
English
To synthesize skills and tricks, you<CR>need to obtain magazines and books to<CR>draw ideas from.
システム・SYSTEM
Japanese
今回タツミが手に入れたアイテムは<CR>タツミのスキル技を編み出す為の物です。
English
This time, V-Style: Spring Issue that<CR>Tatsumi received is necessary to create<CR>new V-Board tricks.
システム・SYSTEM
Japanese
宿屋、キャンプで早速調合してみましょう。
English
Let's create it at an Inn or Camp.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それじゃあ俺はそろそろ発つが、<CR>道中、気を付けて行け。
English
Alright, I'm hitting the road now. Be<CR>careful on your way back.
タツミ・Tatsumi
Japanese
はい、師匠もお気を付けて。
English
Okay. You too.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それとタツミ。<CR>声…戻りかかってるぜ。気をつけろ。
English
And Tatsumi, watch out. Your real<CR>voice...is coming back.
タツミ・Tatsumi
Japanese
えっ!?<CR>い、いけないっ!!
English
What!? Oh...shoot!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ふぅ、危ない危ない。<CR>この薬だけはちゃんと飲んどかないとね…。<CR>ついボードの練習に夢中になっちゃった…。
English
That was close... I hafta make sure to<CR>take my medicine before it starts to<CR>wear off. I completely forgot.
タツミ・Tatsumi
Japanese
これでよし…と。
English
Okay, now...
フィンネル・Finnel
Japanese
タ…タツミ。
English
T-Tatsumi.
タツミ・Tatsumi
Japanese
っ!! フィ…フィンネル、何か用?
English
! H-hey, Finnel. What's up?
フィンネル・Finnel
Japanese
用…って訳じゃないんだけど…っ。
English
Hi. I was just...
タツミ・Tatsumi
Japanese
何もないなら、ボクはもう休みたいんだけど。
English
If you don't have anything to talk<CR>about, I'd like to go to sleep.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あっ!<CR>やっぱり用事っ…用事があったのっ!
English
Uh, oh! I actually have something to<CR>talk to you about!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…何?
English
What is it?
フィンネル・Finnel
Japanese
あの…その……<CR>あたしと、お友達になって下さいっ!
English
Well, uh...p-please be my friend!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ごめんなさい。
English
Sorry, but no thanks.
フィンネル・Finnel
Japanese
なっ! 何でよーーーっ!!
English
What!? Why not!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボク、あんまり他人には興味がないんだ。<CR>悪いけど友達は募集してない。
English
I'm not interested in people in general.<CR>I'm not looking for friends, either.
フィンネル・Finnel
Japanese
アッ、アオトはぁっ?<CR>あいつは良くて、<CR>どうしてあたしはダメなのよっ。
English
But, what about Aoto!? How come he can<CR>be your friend but I can't!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…アオトは別に、友達って訳じゃ…。<CR>蒼谷の郷でちょっとお世話になっただけさ。<CR>Vボードの穴場スポット教えて貰ったりね。
English
He's not really a friend. He just did a<CR>few favors for me back in Blue Canyon.<CR>Like, showing me good V-Boarding spots.
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…そうなの…?
English
Oh, really...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
さ、用事は済んだろ?早いとこ自分の<CR>テントに戻ってくれる?ボクらも明日には<CR>トコシヱに向けて出発するんだから。
English
So, are we done? Can you go back to your<CR>tent now? We hafta wake up early to head<CR>over to Eternus Shaft tomorrow.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、あーっ! ブッ、Vボード!<CR>こっ、これ面白いわよねーっ!
English
Oh, uh! V-V-V-Boarding! It's really fun,<CR>right!? I love V-Boarding, too!
タツミ・Tatsumi
Japanese
え?
English
Uh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
あのビュイィーンって感じがたまんないっ!<CR>二人してVボード好きなんてっ、<CR>あたし達、気が合うねっ! ねっ!!
English
I love to feel the wind on my 4-Foot! We<CR>both like V-Boarding! Seems like we<CR>share a great hobby, doesn't it!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…知らなかった。<CR>フィンネルもVボードやるんだね。<CR>ちょっと意外。
English
I didn't know you like V-Boarding, too.<CR>Hm...that's surprising.
フィンネル・Finnel
Japanese
や、やるやるぅ~。<CR>あーあたしもボード持って来れば良かったっ!
English
I do! I do! I should've brought my<CR>board, too!
タツミ・Tatsumi
Japanese
この辺は蒼谷の郷やトコシヱとは<CR>風が違うから、飛んだ感じが全然違うんだ。<CR>良ければボクのボードで飛んでみる?
English
The weather here makes V-Boarding feel<CR>totally different than in Blue Canyon or<CR>Eternus. Wanna try it out on my board?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…! あっ、いや~、すっごく有り難い<CR>んだけどっ、あたしってマイボード<CR>じゃなきゃ気分がノらないのよね~っ。
English
Huh? Um...well...thanks for the offer<CR>and all, but I don't feel right unless<CR>I'm flying on my own board.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…確かに、<CR>ボードは自分の使い込み方と手入れの仕方で<CR>しっかりクセが付くからね。
English
...Fair enough. I kinda feel the same<CR>way. V-Boards get used to their owners<CR>the more that they use them.
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ、そーなのよねーっ。
English
Yeah, exactly!
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボードは何使ってるの?
English
Which V-Board model do you use?
フィンネル・Finnel
Japanese
へっ? 何って…何が…?
English
Huh!? Uh...what do you mean...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ボードの型だよ。<CR>それだけのコダワリがあるって事は、<CR>やっぱりボードもそれなりの物なんでしょ?
English
The model of your V-Board. If you love<CR>V-Boarding so much, you've gotta be<CR>picky about your model, right?
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ……そうそうっ、それなり、当然よーっ。<CR>型っ? 型はあのーあの~っ、………B型?
English
Oh, of course I'm super picky about my<CR>V-Board. Model? Like the type of<CR>V-Board? It's...a...Toyoda 85...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……え?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ~っ、違う違うっ!<CR>やっぱA型?! O型?!<CR>ABだったかしらーっ?!
English
Uh...actually no! Hmm...Honta?<CR>Or... I'm not sure... Oh yeah!<CR>It's definitely Holvo!
タツミ・Tatsumi
Japanese
…血液型聞いてんじゃないんだけど…。<CR>ほんとにボードやってるの?
English
I'm not talking about vehicles.<CR>Do you really V-Board?
フィンネル・Finnel
Japanese
やっ…やってるってばっ!<CR>やってるったら、やってるのーーっ!!
English
I-I do! Do you doubt me!? I said I do,<CR>so that means I really do!
タツミ・Tatsumi
Japanese
……あっそ。まぁ、いいけど。
English
Okay...whatever.
フィンネル・Finnel
Japanese
……あ!<CR>Vボードって言えば…もうすぐアルキアで<CR>Vボードグランプリがあるわよねっ?
English
...Ah! Speaking of which, there's gonna<CR>be the V-Board Grand Prix in Archia<CR>soon, right?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…それは知ってるんだ。
English
Yeah, at least you know that.
フィンネル・Finnel
Japanese
当ったり前よー!<CR>タツミは? 参加しないの?
English
Of course. Are you kidding!? So what<CR>about you, Tatsumi? Are you gonna enter<CR>it?
タツミ・Tatsumi
Japanese
もちろん参加したいけど、今回は無理かな。<CR>色々やらなくちゃいけないことがあるし。
English
I'd love to, but I might not be able to<CR>this time. There's a lot of things going<CR>on right now.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そ、そっか!そうだよね…!!
English
Oh, I see! That's sad...
タツミ・Tatsumi
Japanese
それでも、いつか必ず出場する!<CR>優勝賞品、最高級高性能Vボード・<CR>HAYABUSA883型…。
English
But I'll come in first place someday!<CR>The winner gets the cutting edge,<CR>Hayabusa 883 V-Board...
タツミ・Tatsumi
Japanese
それを手に入れて<CR>師匠にプレゼントしたいんだ。あの人、<CR>もうずっとオンボロボードを使ってるからね。
English
I want to get it so I can give it to my<CR>master. He's been using a really dodgy<CR>board for years.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ボクにVボードを教えてくれた師匠へ、<CR>何か恩返しがしたいんだよ。
English
I want to pay him back for all his<CR>V-Board lessons.
フィンネル・Finnel
Japanese
へぇ……。なら、あたし応援しちゃう!<CR>優勝して有名になったらっ、<CR>あたしに最初にサインしてよねっ!
English
Oh. Then, I'm rooting for ya! If you win<CR>and become famous, can you give me your<CR>autograph?
タツミ・Tatsumi
Japanese
……分かったよ。
English
...Sure.
フィンネル・Finnel
Japanese
…そっ…それでねタツミっ。ちょっと話が…、
English
So, Tatsumi...I wanna talk to you about<CR>something.
タツミ・Tatsumi
Japanese
さ、もう遅いし寝るよ。君も帰った帰った。<CR>はい、お休み。
English
It's getting late. I'm going to sleep.<CR>You should go to bed, too. Goodnight.
フィンネル・Finnel
Japanese
ええぇ~っ!
English
Nooo!
フィンネル・Finnel
Japanese
……はぁ~…。今回も言えなかった…。<CR>あたしって、やっぱダメだなぁ…。
English
- sigh* I couldn't tell him again... I'm<CR>such a chicken.
フィンネル・Finnel
Japanese
…次は頑張ろう…。
English
Next time, I won't fail.
アオと・Aoto
Japanese
よし、一先ず、目指すはトコシヱだな。
English
Alright, let's head out to Eternus<CR>Shaft.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。そこまでは皆揃って戻るとしよう。
English
Yes, let's go up there together.
くれは・Kureha
Japanese
出立ですか、皆さん。
English
Is everyone departing?
アオと・Aoto
Japanese
ルーファンさん? あんた、<CR>ゲンガイさんと一緒に行ったんじゃ…。
English
Luphan? I thought you left with Gengai.
くれは・Kureha
Japanese
そのつもりだったんですが、<CR>調査の為に残る事にしました。
English
I was going to, but then I decided to<CR>investigate further.
くれは・Kureha
Japanese
これらの残骸や焼け跡から、<CR>クラスタニア攻略の糸口が<CR>見つかるかも知れませんから。
English
I thought I might find the key to<CR>defeating the Clustanian Army amid all<CR>the corpses and debris.
アオと・Aoto
Japanese
そうなのか。…それじゃあ俺達はこれで。
English
Right... Well, we're going now.
くれは・Kureha
Japanese
ええ。皆さん、お気を付けて。
English
Very well. Bon voyage.
Scene 93
Scene 94
Japanese
(082) ゲっ…ゲンガイ様っ…!
English
(082) R-Rev. Gengai...!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
よお。ここを通して貰うぜ?<CR>…っつってもダメだよなぁ…。
English
Hey, we're passing through here... You're not just gonna step aside, are you?
Japanese
(083) う…上からの命により、貴方を捕らえます!
English
(083) Unfortunately, I must capture you, Reverend.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ふんっ…やってみやがれ!!
English
Hmph! Go ahead and try!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
ハッ! 口ほどにもねぇ。<CR>さあ、行くぞ! ついて来い!
English
Is that it!? What a disappointment. Let's go, guys. Follow me!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
さて…と。<CR>俺の認証用パスがまだ使えるといいんだが…、
English
Alright. I hope my ID pass still works...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
よし、開いたぞ…!
English
Great, it worked!
Scene 821
Scene 822
アオと・Aoto
Japanese
ただいまー。
English
I'm back.
サキ・Saki
Japanese
おかえりなさいっ!<CR>今日はこれから、お食事にしますか?<CR>お風呂にしますか? それとも…
English
Welcome back! Would you like to have<CR>dinner, a bath, or...
アオと・Aoto
Japanese
それじゃ、飯で…。
English
I'll take dinner!
サキ・Saki
Japanese
ふふっ、そう言ってくれると思ってました。<CR>今日はサキが、「あーんぱっくん」を<CR>しちゃいますっ!
English
Hmhmhm, I knew you would say that.<CR>Today, I'll do, "Sweetheart, open your<CR>mouth. Here!"
アオと・Aoto
Japanese
あーんぱっくん?
English
Uhh...
サキ・Saki
Japanese
はい。あなたのお口にサキが<CR>「あーん」って食べさせちゃいます!
English
In other words...I'll feed you dinner!
アオと・Aoto
Japanese
そ、それいいな…!
English
Oh, that's nice!
サキ・Saki
Japanese
でしょ?ふふふっ。<CR>それじゃ、いきますよ?<CR>はい、あーーんしてっ!
English
Right? Hmhmhm, okay, ready? Sweetheart,<CR>open your mouth?
アオと・Aoto
Japanese
あーーーーーんっ。
English
Ahhh...
アオと・Aoto
Japanese
…んぐっ…。<CR>な、なんだこれは!
English
...Ngh...wh-what is this!?
サキ・Saki
Japanese
チョコライスですよっ!<CR>ついにダイコンが無くなっちゃいましたから。<CR>残るはチョコとお米だけなんです。
English
Chocolate and rice! We ran out of<CR>radishes, so this is all we have left.
アオと・Aoto
Japanese
あああ…遂にここまで来たか…。<CR>しかしこれがまた美味いから困るよな…。
English
Ahh...our quality of life has plunged<CR>this low... But sadly, I find myself<CR>enjoying this insane food...
アオと・Aoto
Japanese
それじゃ、お風呂で。
English
Alright, I'll take a bath first.
サキ・Saki
Japanese
もちろん沸かしてありますよっ!<CR>今日は…あなたのお背中だって<CR>流しちゃおうと思ってたり…。
English
Of course. I've prepared the bath! And<CR>I'm going to help you wash your back...
アオと・Aoto
Japanese
おおおっ!<CR>ほ、本当かっ!?
English
Oh! R-really?
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ。<CR>サキ、下手くそかもしれませんが、<CR>よろしくお願いしますっ!
English
I may not be very good at it, but please<CR>let me practice!
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ…
English
Uh, sure...
サキ・Saki
Japanese
どうですか? 痛くないですか?<CR>痛かったら言ってくださいね?
English
How do you feel? If it hurts, please let<CR>me know.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~、気持ちいい!<CR>極楽極楽…。
English
Oh, it feels good! I feel like I'm in<CR>paradise...
アオと・Aoto
Japanese
やっぱり、サキがいい!<CR>サキしかねぇっ!!
English
Of course, I'll choose Saki! What else<CR>would I pick!?
サキ・Saki
Japanese
あなた……
English
My sweetheart...
サキ・Saki
Japanese
それじゃ、ちょっとだけですよっ?<CR>いつも頑張ってるあなただから、<CR>ちょっとだけサービスですよっ?
English
Alright, then I'm going to provide a<CR>little service for you, but only because<CR>you work so hard for me all the time.
サキ・Saki
Japanese
はい、ここまでですっ。
English
Okay, this is it.
サキ・Saki
Japanese
それじゃサキ、先にお風呂に<CR>入って来ちゃいますねっ!
English
I'm going to go take a bath first!
アオと・Aoto
Japanese
さ、サキ…!!<CR>もう終わりかよっ!!
English
Is that it!?
サキ・Saki
Japanese
だって、恥ずかしいんですっ!!
English
...It's so embarrassing!
アオと・Aoto
Japanese
ホントに恥ずかしがり屋だなぁ。<CR>ま、そういうところが可愛いんだけどな。
English
You're such a shy girl. But, that's one<CR>of the things I like about you.
サキ・Saki
Japanese
ふぅ。いいお風呂でしたっ。
English
- sigh* That was a nice, relaxing bath.
サキ・Saki
Japanese
最近ちょっと気になってるんですけど…<CR>アオトさん、実はサキのこと、<CR>身体目当てだったりしませんか…?
English
I've been thinking about this a lot<CR>lately and...you're not just with me<CR>because of my body, are you?
アオと・Aoto
Japanese
そ、そんなことないって!!
English
Of course not!
サキ・Saki
Japanese
ウソですっ! 信じられませんっ。<CR>だってアオトさん、最近サキを見る目が<CR>いやらしいんです!
English
You're lying! I don't believe you.<CR>You've been looking at me in a creepy<CR>way recently!
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待てっ!!<CR>それは誤解だ!!
English
Wait a second! You're just mistaken!
サキ・Saki
Japanese
誤解じゃありませんっ!<CR>そんな人とはもう一緒にいられません!<CR>サキ、お別れしますっ!!
English
No, I'm not! I can't be with such a<CR>person, so this is goodbye!
アオと・Aoto
Japanese
お、おいっ!<CR>サキ!! サキーーっ!!
English
Hey, Saki! Saki!
Japanese
(090) ふっ。調子に乗りやがって…。<CR>女の子の心は変わりやすいんだ。ちょっと<CR>した発言や出来心で割れてしまうものなのさ。
English
(090) Hmph...you went too far. Girls' feelings<CR>are unstable and fickle. A simple joke<CR>or temptation can ruin any relationship.
アオと・Aoto
Japanese
…そんなこと言ったってなぁ……
English
...Well, what am I supposed to do now?
Japanese
(090) まあ、出直してくることだな。<CR>最終的には愛情が全てだ。<CR>現実世界で、しっかり愛を育んでこい。
English
(090) Start over. Ultimately, what saves a<CR>relationship is love. Nurture your love<CR>in the real world and come back.
アオと・Aoto
Japanese
そういえばサキ、お前今日は随分薄着だな。<CR>暑いのか?
English
By the way, Saki, you've been wearing so<CR>little clothing lately. Are you hot or<CR>something?
サキ・Saki
Japanese
いえ…、実は…<CR>今月のお家賃払えなかったので、<CR>服を売ってしまいました…。
English
No...it's because I had to sell some of<CR>my clothes to pay the rent...
アオと・Aoto
Japanese
ここ、借家だったのかよ…。<CR>しかし困ったな…。早く何とかしないと<CR>住むところも無くなっちまう…。
English
We're renting this place...? Well, what<CR>should we do? If we don't do something,<CR>we'll lose this place, too...
サキ・Saki
Japanese
…はい……。
English
I know...
アオと・Aoto
Japanese
なあ、サキ。<CR>歌って、劇場じゃなくても歌えるだろ?<CR>例えば路上とか、街の広場とか。
English
Hey...you can sing at other places<CR>besides the theater, right? For example,<CR>on the street or at the city square.
アオと・Aoto
Japanese
そういうところで歌って、少し稼がねぇか?<CR>みんな、サキの歌を聴きたがってたぜ?
English
Can't you sing in one of those places to<CR>make some money? Everyone's anxious to<CR>see you sing.
サキ・Saki
Japanese
…あ……そ、そうですねっ!<CR>でも…さすがに今ある服で、大勢の人に<CR>見られるのはちょっと恥ずかしいです…。
English
...Oh, that's a great idea! Although...I<CR>won't feel comfortable performing in<CR>public wearing this little clothing...
アオと・Aoto
Japanese
あ…そうか…。<CR>服を売っちまったからなぁ…。<CR>ちくしょう…もう少し早く気づいていれば…。
English
Oh, that's right, you sold your<CR>clothes... Damn, I wish I thought about<CR>this earlier...
サキ・Saki
Japanese
いつも歌うときに着ている<CR>「さっきゅんスモッグ」さえあれば、<CR>また皆さんの前で歌えるんですけどね…。
English
If only I had the Sakkyun Smock that I<CR>used to wear onstage... Then I could<CR>perform in front of everyone again.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…何とかして、<CR>サキに歌わせてやりてぇなぁ…。
English
I want her to be able to sing again...
Scene 1181
Scene 1182
アオと・Aoto
Japanese
この扉は開かないな…。
English
Open Sesame! Damn...
Scene 483
Scene 484
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
いよいよ発射の時ですね。
English
The time to depart has arrived.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
私が皆さんに同行します。<CR>宜しくお願い致します。
English
I'll escort you all. I hope you don't<CR>mind my company.
ティリア・Tillia
Japanese
宜しく。
English
Thank you.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…私達はしばしお別れですね。
English
...I suppose I should bid you farewell.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
後の事は宜しく頼みます。
English
Please, take care of the rest.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
はい。責任を持って、XPシェルを誘導します。<CR>その為に、私は生まれたのですから。
English
Yes. I will make certain to lead the XP<CR>Shell, since that is what I was born to<CR>do.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
私も同じ、今日この時の為に生まれた。<CR>お互い、力を尽くしましょう。
English
I was born for this day, for this time.<CR>Let's use our full power.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
はい。それでは準備に入りますので、<CR>私はホームポジションに戻ります。
English
Yes. Beginning preparations. I will<CR>reformat to my initial settings.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
それでは改めまして、私はマスターフレーム。
English
Shall we officially begin the process? I<CR>am the Master Frame.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
惑星のコアへ向かう<CR>プロジェクト・プログラムとして、<CR>皆さんにお供させて頂きます。
English
I will keep you company as the Project<CR>Program that will lead you towards the<CR>planet's core.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。宜しく頼むぜ。
English
Okay. I'm counting on you.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
私の役割は、星の意志とティリアとの接続。<CR>要するに、惑星にダイブする為の<CR>ダイブマシンの提供です。
English
My role is to connect the Planet's Will<CR>and Tyria. That is, I am the Dive<CR>Machine for Diving into Ar Ciel.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
惑星のコアに突入後、ティリアと星の意志<CR>とのリンクに成功すれば、この部屋全体に、<CR>惑星の想いが『世界』となって広がります。
English
If you succeed in linking Tyria and the<CR>Planet's Will at the core, its feelings<CR>will become tangible in the real world.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
後は皆さんにかかっています。<CR>惑星の意志と対話し、<CR>四次正角性中核環を受け取って貰って下さい。
English
The rest is up to you. Please converse<CR>with the Will of Ar Ciel and acquire the<CR>Core Square Ring from her.
アオと・Aoto
Japanese
……よし。
English
...Okay.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
それではココナさん、<CR>四次正角性中核環をこちらへ。
English
Cocona, please bring the Core Square<CR>Ring up here.
ココナ・Kokona
Japanese
<HM>cEzYA hymmnos.<NR>
English
<HM>cEzYA hymmnos.<NR>
ココナ・Kokona
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
ココナ・Kokona
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
ココナ・Kokona
Japanese
な…何これ…!
English
What is this...?
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
既にこのXPシェルは、四次正角性中核環を<CR>星の魂の容れ物とする為の準備を<CR>終えています。
English
The XP Shell has finished preparing to<CR>contain the soul of the planet.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
既に大きくなっているのはその為です。<CR>この中には、ティリアがコスモフリプスを<CR>謳い紡いだ「想い」が入っていますから。
English
It has grown larger for this purpose. It<CR>is full of feelings that Tyria has woven<CR>with Cosmoflips.
ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]
Japanese
さあ、これで全ての事前準備が整いました。<CR>皆さんの方の準備が出来ましたら、<CR>管制室へ誘導します。
English
Now we're fully prepared for action.<CR>Once we're ready, I shall guide you to<CR>the Control Room.
Scene 1017
Scene 1018
アオと・Aoto
Japanese
またパラダイムシフトか!<CR>なんか凄いペースで進んでないか!?
English
Another Paradigm Shift? Aren't we advancing at a dangerous speed!?
フィンネル・Finnel
Japanese
えへへ…<CR>そ、そうだね…!!
English
Hehehe. I guess...
アオと・Aoto
Japanese
ん? どうしたんだ?<CR>もしかして、怖いのか?
English
What happened? Are you scared or<CR>something?
フィンネル・Finnel
Japanese
え!?<CR>え、えっと…怖いっていうか…<CR>ゾクゾクするっていうか…
English
N-not quite. It's more like...I'm kinda...thrilled.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん、そういうモンなのか?<CR>それにしても、なんだってソーマのヤツ、<CR>フィンネルのコスモスフィアなんかに…。
English
Oh, I see. In any case, why was Soma here...?
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト、早く行こう?
English
Aoto, let's go!
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ、そうだな!<CR>それじゃ、行くか!
English
Oh, sure. Yeah, let's go!
フィンネル・Finnel
Japanese
……。<CR>アオト…。<CR>あたし、次こそは嫌われちゃうかな…?
English
...Aoto...will you be disappointed with me this time?
フィンネル・Finnel
Japanese
嫌われちゃったら、あたし…どうなるんだろ。<CR>…何かゾクゾクする。<CR>これって、どんな気持ちなんだろう…。
English
You might hate me as you get to know me better... I'm excited, but...what if you hate me? I can't...even imagine that...
Scene 1327
Scene 1328
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>時は過ぎ、数週間後。<CLNR>
English
A few weeks have passed...
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ティリアが塔になる前日の朝。<CLNR>
English
The last morning, before the "ritual"...
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
どうしたの、将門。<CR>今日は元気がないわ。
English
What's up, Masakado? You don't look too<CR>well today.
里亜・Lia
Japanese
いつもならベラベラと話しかけてくるのに。
English
You usually talk more loudly.
将門・Masakado
Japanese
いや……今日で最後だなって思うと、<CR>なんだかな……。
English
Well, I was thinking, today might be our<CR>last day...
将門・Masakado
Japanese
おまえが明日塔になるってことは、学校も<CR>今日が最後なんだろ?
English
You'll become the Tower tomorrow, so<CR>today is our final day at school, right?
里亜・Lia
Japanese
当然でしょ。<CR>当日に悠長に学校に行く暇なんてないわ。
English
Of course. Once I become the tower, I<CR>can't go to school like a good little<CR>school girl.
将門・Masakado
Japanese
だろ?<CR>だから、少し寂しいな、って思ったんだ。
English
Well, that's why I'm a little sad.
里亜・Lia
Japanese
……将門は寂しがり屋。<CR>今更凄い新事実。
English
...Masakado is a lonely boy. So that was<CR>your secret...
将門・Masakado
Japanese
おまえは寂しくないのか?<CR>もう学校にも来れなくなるし、友達とも<CR>会えなくなるんだぞ。
English
Don't you feel sad, too? You won't be<CR>able to come to school or see friends<CR>anymore.
里亜・Lia
Japanese
でも、塔になるって夢が叶うから。<CR>そのための代償と考えたら安いわ。
English
Yeah, but I'll realize my life-long<CR>dream of becoming the Tower. I wouldn't<CR>even call that a sacrifice.
将門・Masakado
Japanese
……本当は優しいくせに。
English
...I know you really are such a<CR>sweet girl.
里亜・Lia
将門・Masakado
Japanese
いや、なんでもない。
English
Oh, nothing.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
……冷たいんだな。
English
You're cold.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
咲・Saki
Japanese
あ、将門さんに理亜ちゃん。<CR>おはようございます。
English
Oh, Masakado, Ria, good morning.
フィンネル・Finnel
Japanese
本当だ!<CR>おはよー、二人とも。
English
Oh, there you are! Morning, guys!
里亜・Lia
Japanese
モーニン。
English
Morning!
将門・Masakado
Japanese
ああ、おはよう。<CR>どうかしたのか、何だか嬉しそうだけど。
English
Hey, what's up? You guys look happy<CR>today.
フィンネル・Finnel
Japanese
えへへ……実はね、私達もバイトを<CR>することになったの!
English
Hehehe. We're gonna work part-time, too!
将門・Masakado
Japanese
定食屋の方はいいのかよ?
English
What about your family's bistro?
フィンネル・Finnel
Japanese
だってバイト代出ないし……。
English
They won't pay me anyway.
咲・Saki
Japanese
それで、クロガネ研究所で臨時のバイトを<CR>募集していたから、二人で応募したんです。
English
The Kurogane Lab was hiring temporary<CR>workers, so we applied together.
将門・Masakado
Japanese
研究所だって!?
English
The Kurogane Lab!?
咲・Saki
Japanese
はい!<CR>将門さん達と一緒のところです。
English
Yes! It's the same place that you and<CR>Ria work.
フィンネル・Finnel
Japanese
明日はティリアが塔になるから、色々と<CR>準備が大変らしいの。
English
I heard they're gonna have a hectic day<CR>tomorrow, since Tyria will be gone.
フィンネル・Finnel
Japanese
それで臨時のバイトを募集してたから、<CR>思い切って応募してみたの。
English
That's why they're hiring new people. We<CR>applied for those posiitons.
咲・Saki
Japanese
そしたら二人一緒に合格しちゃったんです。<CR>競争率高かったのに、凄くラッキーです!
English
And they actually hired us both. It was<CR>really competitive, too! We're so lucky!
将門・Masakado
Japanese
……凄い偶然もあるもんだな。
English
...What a coincidence.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
咲・Saki
Japanese
そ、それで、えっと……。<CR>将門さんは今日も研究所に行くんですよね?
English
S-So...Masakado, you're going to the lab<CR>today, right?
咲・Saki
Japanese
それだったら、咲達も一緒に連れて行って<CR>もらえますか?
English
Can we go with you?
将門・Masakado
Japanese
え!?<CR>いや、でもバイトを募集してた部署って<CR>俺のところじゃないと思うし……。
English
Well...I don't think we'll work at the<CR>same department.
フィンネル・Finnel
Japanese
けど将門も研究所には行くんでしょ?<CR>だったら一緒に行ってもらいたいな。
English
Maybe not, but you're still going there,<CR>right? I'd like you to take us.
フィンネル・Finnel
Japanese
やっぱり初めて行くところだから、<CR>ちょっと不安だし……。
English
We're kind of nervous, because it's<CR>gonna be our first day working there.
将門・Masakado
Japanese
で、でも、えっと……。
English
B-but...
将門・Masakado
Japanese
(今日はティリアが襲撃に会う日だ。)
English
(Today is the day Tyria gets attacked.)
将門・Masakado
Japanese
(ここで咲達と一緒に研究所に行ったら、<CR>ティリアを護れなくなるから、ちゃんと<CR>断らなくちゃな。)
English
(If I go to the lab with them, I won't<CR>be able to protect Tyria. I have to<CR>reject them without causing a scene.)
将門・Masakado
Japanese
(……でも、俺なんか比べ物にならない<CR>くらいに強いヨヅキに大ケガを負わせた<CR>相手か。)
English
(Either way...the enemy's strong enough<CR>to give Yozuki, who's way stronger than<CR>I am, a run for his money...)
将門・Masakado
Japanese
(襲撃があるのはわかっているとはいえ、<CR>それだけでどうにかなるだろうか?)
English
(Even though I know they're gonna attack<CR>us, do I really stand a chance?)
将門・Masakado
Japanese
(……くそっ、どうしてこんな簡単なことに<CR>今まで気づきもしなかったんだ!?)
English
(...Geez, why didn't I even think about<CR>that until just now!?)
里亜・Lia
Japanese
……そういうわけだから将門、今日は<CR>二人と一緒に研究所に行って。
English
...Did you hear that? You're going with<CR>them today.
将門・Masakado
Japanese
ああ、わかった……。
English
Okay...
将門・Masakado
Japanese
……え?
English
...What?
咲・Saki
Japanese
それじゃあ将門さん。<CR>放課後はよろしくお願いしますね。
English
Thank you. We'll meet you after class.
フィンネル・Finnel
Japanese
それじゃあ、先に教室行ってるね!!
English
Alright. Let's go to the class first!
将門・Masakado
Japanese
あ、あれ!?<CR>もしかして、俺があの二人と研究所に<CR>行くことになったのか!?
English
...Excuse me, but by any chance, was it<CR>really decided that I'm going to the lab<CR>with them today?
里亜・Lia
Japanese
だって将門、何か考えてるみたいで<CR>話が耳に入ってないみたいだったから。
English
Yeah, because you didn't seem to be<CR>listening to us...
里亜・Lia
Japanese
だから私が話の方は進めておいたわ。
English
So I arranged it for you.
将門・Masakado
Japanese
そんな勝手に……。
English
You shouldn't...
里亜・Lia
Japanese
将門には悪いと思うけど、お願い。
English
I'm sorry, but please do it.
里亜・Lia
Japanese
あの二人が、将門と一緒にいたいって思う<CR>気持ちはずっと前から知ってたから……。
English
I knew they've always wanted to be with<CR>you...
将門・Masakado
Japanese
置き土産……。
English
Are you trying to play cupid...?
将門・Masakado
Japanese
じゃなくて、最後のプレゼント、ってか?
English
I mean, is that a final present from<CR>you!?
里亜・Lia
Japanese
そうよ……その言葉、素敵ね。
English
That's right. I like the way that<CR>sounds...
将門・Masakado
Japanese
(元はといえば、おまえの言葉だしな。)
English
(That's because you originally said it.)
将門・Masakado
Japanese
けど俺、今日だけはティリアと一緒に<CR>研究所行きたかった。
English
Now, I want to go to the lab today, no<CR>matter what.
将門・Masakado
Japanese
放課後に歩くのも最後なんだし、色々と<CR>話したいこともあったのに……。
English
This'll be the last time I get to walk<CR>with you, so I wanted to talk about a<CR>lot of things with you on the way.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
将門、今日は咲達を研究所に<CR>連れて行ってあげて。
English
Please take those girls to the lab<CR>today.
咲・Saki
Japanese
え、理亜ちゃんは一緒に行かないの?
English
Huh? Ria, aren't you going with us?
里亜・Lia
Japanese
今日は早めに来いって言われてるから。<CR>明日の準備で、てんやわんや。
English
I was told to show up early today to<CR>prepare for tomorrow.
フィンネル・Finnel
Japanese
そうなんだ……ちょっと残念かも。
English
I see...that's kind of sad.
里亜・Lia
Japanese
将門、そんなわけだから今日はこの二人の<CR>案内をしてあげて。
English
Masakado, please escort them today.
将門・Masakado
Japanese
い、いやでも……。
English
B-but...
咲・Saki
Japanese
それじゃあ将門さん。<CR>放課後はよろしくお願いしますね。
English
Thank you, Masakado. We'll meet you<CR>after class.
フィンネル・Finnel
Japanese
それじゃあ、先に教室行ってるね!!
English
Alright. Let's go to the class first!
将門・Masakado
Japanese
……どういうことか説明してもらおうか?
English
...Please explain to me what you're up<CR>to.
里亜・Lia
Japanese
二人を採用するように言ったのは、私。
English
I recommended those girls to the lab's<CR>department manager.
将門・Masakado
Japanese
そんなのはわかってる。<CR>そうじゃなくて、どうして俺に咲達と一緒に<CR>いるように言ったんだ?
English
I know that. My question is, why did you<CR>tell me to go with Sake and Zet?
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
私が学校に来るのは、今日が最後だから。
English
Because today is my last day of school.
里亜・Lia
Japanese
あの二人が将門のことを好きなのはわかる<CR>から、一緒にいさせてあげたいって思った<CR>だけよ。
English
I know they like you, so I wanted to let<CR>you guys be together.
将門・Masakado
Japanese
……置き土産、ってやつか?
English
...Like, as a parting souvenir?
里亜・Lia
Japanese
言い方が可愛くない。<CR>最後のプレゼント。
English
I don't like that name. It's my final<CR>present to you.
里亜・Lia
Japanese
それに、私が塔になったら将門も明日で<CR>お役ごめんになるわ。
English
Besides, once I become the Tower, you'll<CR>be discharged from your duty.
里亜・Lia
Japanese
将門は寂しがり屋だから、私の代わりに<CR>一緒にいられる人が必要だと思って。
English
You're such a lonely boy, I thought you<CR>would like to always have someone by<CR>your side.
将門・Masakado
Japanese
けど、おまえが塔になってない以上、俺は<CR>おまえのボディーガードだ。<CR>その役目のためなら別に……。
English
Until you actually become the Tower, I'm<CR>still your bodyguard. My first priority<CR>is always...
里亜・Lia
Japanese
あの二人のアプローチを断る必要はないわ。<CR>だって私達、恋人同士じゃないもの。
English
There was no need for you to reject<CR>their proposal. I'm not your girlfriend<CR>or anything.
里亜・Lia
Japanese
誘いを断って私と行くと言ったら、絶対に<CR>私たちの関係を誤解される。
English
If you rejected them and went with me,<CR>they would definitely mistake us as a<CR>couple.
里亜・Lia
Japanese
そうなったら、きっとあの二人はもう<CR>将門に対してアプローチもしなくなる。
English
If that happens, they'll never try to<CR>hit on you again.
里亜・Lia
Japanese
将門が幸せになるチャンスなのに、仕事で<CR>フイにするようなことをする必要ないわ。
English
This is your opportunity to find<CR>happiness. You don't need to blow it<CR>just for your job.
里亜・Lia
Japanese
私は、明日塔になって幸せになる。
English
I'll become the Tower and obtain my own<CR>happiness.
里亜・Lia
Japanese
だから、将門だってその権利はある。<CR>私のためにそれをフイにするようなことに<CR>なったら……少し心が痛むし。
English
You have the right to be happy. If you<CR>spoil that chance because of me, I'll<CR>always regret it.
将門・Masakado
Japanese
……でも、放課後はどうするんだ?<CR>一人で研究所に行くなんてのは許さないぞ。
English
...Then, what about after school? You<CR>can't go to the lab by yourself.
里亜・Lia
Japanese
ヨヅキを呼ぶから平気。<CR>それなら心配ないでしょ?
English
I'll ask Yozuki to escort me. Then you<CR>wouldn't have to worry, right?
将門・Masakado
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
冷たいなんて言って悪かった。<CR>色々考えてくれてたんだな。
English
I'm sorry I called you cold. You were<CR>always thinking about me.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
けど、やっぱ寂しい。<CR>放課後、一緒に研究所に行くのも今日が最後<CR>なんだって思ってたのに。
English
But...I'm sad. I thought this would be<CR>the last time I got to go to the lab<CR>with you.
将門・Masakado
Japanese
これでも、結構話したいこととか<CR>あったんだぞ?<CR>その計画が台無しだ。
English
I wanted to talk quite a bit with you<CR>along the way, but now that plan's<CR>ruined.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
……なあ、これからどこかに行かないか?
English
...Hey, can we go somewhere together<CR>right now?
里亜・Lia
将門・Masakado
Japanese
放課後一緒に研究所に行けなくなったんだ。<CR>代わりに、今からどこかに遊びに行くって<CR>のはどうだ?
English
If we can't go to the lab togeher, will<CR>you go out with me somewhere for fun?
将門・Masakado
Japanese
最後の最後まで学校で授業を受ける<CR>必要なんてないだろ?<CR>どっか遊びに行こうぜ。
English
C'mon. This is your last day of school.<CR>You won't miss the boring classes,<CR>right? Let's play hooky and have fun.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
将門・Masakado
Japanese
……ダメか?
English
...Can we?
里亜・Lia
Japanese
でも、学校は今日が最後だから……。
English
But...this is my last day of school...
将門・Masakado
Japanese
だったら午前中だけでも。
English
Then...just for the morning.
里亜・Lia
Japanese
…………。
English
...
里亜・Lia
Japanese
私も、話したいことがあるから。<CR>午前中だけならいいわ。
English
There's something I wanted to talk to<CR>you about, too. So, just for the<CR>morning, it should be fine.
将門・Masakado
Japanese
そ、そうか!<CR>よし、それじゃあ早く行こう!
English
Alright, let's get going!
里亜・Lia
Japanese
なるべく静かなところが良いわ。<CR>喫茶店とか……。
English
I'd like to go somewhere quiet. Like, a<CR>teahouse or coffee shop.
里亜・Lia
Japanese
……パス。<CR>最後の学校、楽しみたいから。
English
...I'm going to pass. I'd rather enjoy<CR>my last day of school.
将門・Masakado
Japanese
……そうか。<CR>まあ、ティリアがそうしたいって言うなら、<CR>それでもいいさ。
English
...Oh. If you say so, I understand.
将門・Masakado
Japanese
それじゃ、そろそろ急ごう。<CR>最後の最後に遅刻するわけにも<CR>いかないしな。
English
Alright, let's hurry then. You'll be<CR>late for your final day.
将門・Masakado
Japanese
おっと、そろそろチャイムが鳴るな。<CR>急ごうぜ、ティリア。
English
Oh, the chime's going to ring soon.<CR>Let's hurry, Tyria.
里亜・Lia
Japanese
最後の最後に遅刻……それもいいかも。
English
Tardiness on the final day of<CR>school...wouldn't be so bad.
Scene 799
Scene 800
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
…!!<CR>かなり進んでるな…。
English
...! It's progressing quite far...
サキ・Saki
Japanese
あ、あの…まだ脱ぐんですかっ…?
English
Uh...do I have to take off even more<CR>clothes...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
あったりめぇだろ!<CR>これからが本番だぜ!!
English
Are you kidding, girl!? Of course you<CR>do! The real show's just about to start!
くれは・Kureha
Japanese
そうですよっ!<CR>早く早くーっ!!
English
Quit teasing us and do it already!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
イケイケー!!
English
Go! Go!
アオと・Aoto
Japanese
……。
English
What the hell is that!?
Japanese
(124) それじゃ、アテクシの出番ですわね。
English
(124) Alright, looks like it's my turn to come<CR>through.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、そうだな…。<CR>良いタイミングで真っ暗にしてくれ。
English
Yeah, please turn off all the lights at<CR>the right time.
Japanese
(124) 任せておきなさい。
English
(124) Trust in me. I won't blow this.
サキ・Saki
Japanese
お、おまたせしましたっ!<CR>それじゃ…ぬ…脱ぎますっ!!
English
Th-thank you for waiting. Okay...I-I'm<CR>gonna start stripping!
サキ・Saki
Japanese
えーいっ!!
English
Here goes!
Japanese
(124) 今よっ!!
English
(124) Now!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お、おいっ!<CR>なんだこりゃ!!
English
Hey! What the hell is going on!?
くれは・Kureha
Japanese
何て事です!<CR>せっかくこれからだというのに!!
English
What a shame! The exciting part was just<CR>about to start!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
けしからん!! 実にけしからん!!<CR>管理者でてこーいっ!!<CR>国外追放だあっ!
English
This is outrageous! Administrator, come<CR>out here! You're going to be<CR>permanently deported!
Japanese
(124) 以上、お姫様のお色気ショーでしたわ。<CR>停電など思わぬトラブルもありましたが、<CR>最後までご鑑賞ありがとうございました。
English
(124) That concludes Princess Saki's sexy<CR>show. We apologize for the technical<CR>difficulties. Thank you for watching.
Japanese
(124) これで国も救われますわ。うふふっ。
English
(124) Our country will be saved now. Hmhm.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
な、なんだよ…終わりかよ…。
English
What the hell!? That's it!?
アオと・Aoto
Japanese
よしっ!<CR>今のうちに…
English
Alright! Now...!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ!?
English
Aoto!?
アオと・Aoto
Japanese
バカヤロウ! バカサキっ!!<CR>あんな人前で脱ぐヤツがあるか!!
English
You're an idiot! Why did you do that,<CR>Saki!? Don't strip in front of people!
サキ・Saki
Japanese
…っ!!<CR>ご、ごめんなさい…っ…<CR>でもサキは…皆さんの為に…
English
...! I'm sorry! I did this for<CR>everyone...
アオと・Aoto
Japanese
その「皆さん」は、誰もサキのことを<CR>感謝してなんかいなかったぜ?
English
Yeah, well, everyone didn't seem to<CR>appreciate you!
サキ・Saki
Japanese
…そうなんですか…?
English
...Really?
アオと・Aoto
Japanese
男共はエロ目線だし、<CR>女はみんな軽蔑してた。
English
The guys only looked at you as if you<CR>were an object, like perverts, and the<CR>girls only looked at you with contempt.
アオと・Aoto
Japanese
良かれと思ってやってるのかもしれないけど、<CR>全然ダメなんだよ。
English
I know you only did that to save your<CR>country, but it resulted in the complete<CR>opposite.
アオと・Aoto
Japanese
サキ……
English
Saki...
サキ・Saki
Japanese
お、おまたせしましたっ!<CR>それじゃ…ぬ…脱ぎますっ!!
English
Th-thank you all for waiting.<CR>Okay...I-I'm going to strip!
サキ・Saki
Japanese
えーいっ!!
English
Hah!
サキ・Saki
Japanese
…こ…これで…いいですかっ……
English
...Is this...good enough!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
うおおおおおお!!<CR>イケイケイケーーーーー!!
English
Whoohoo! C'mon!
くれは・Kureha
Japanese
いいぞいいぞーーー!!<CR>ヒューヒュー!
English
Keep it coming! Whoohoo!!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
手が邪魔だっ!!<CR>手をどかせ!手を!!
English
Hey, move your hands! They're blocking<CR>the goods!
サキ・Saki
Japanese
そ、それは…ごめんなさいっ…<CR>これで許してくださいっ!
English
I-I can't do that! I'm sorry! Please<CR>forgive me!
フィンネル・Finnel
Japanese
あーあ、何やってるんだか…。<CR>あんなのがこの国の姫なんて最悪…。
English
What is she doing...!? Is she really our<CR>princess? I don't want to think about<CR>it.
アオと・Aoto
アオと・Aoto
Japanese
サキに現実を見て欲しかったけど…<CR>想像以上にやばいな…
English
I wanted Saki to see the reality of what<CR>she's doing, but this is worse than I<CR>expected...
サキ・Saki
Japanese
うっ…うっ……
English
Uh...uh...
アオと・Aoto
Japanese
…どうだ?<CR>いい結果になったか?
English
...How'd it go? Did it go the way you<CR>thought it would?
サキ・Saki
Japanese
こんなの……もういやですっ……
English
I can't stand this anymore...
アオと・Aoto
Japanese
わかればいい。<CR>結局何も解決しねぇんだよ。
English
Did you finally realize that you can't<CR>solve anything this way?
サキ・Saki
Japanese
でも…でも……、これで国に人が戻り、<CR>平和になるんです。
English
B-but, I still believe this is a way to<CR>repay our people...and bring peace back<CR>to our country.
アオと・Aoto
Japanese
乗っ取られなくても、サキが信頼無くしたら<CR>国がガタガタになっちまうだろ?
English
Even if they don't occupy your country<CR>anymore, it defeats the purpose if you<CR>lose the people's loyalty.
サキ・Saki
Japanese
あっ……
English
......
アオと・Aoto
Japanese
そ、それにっ…<CR>俺が嫌なんだよ…!!
English
Plus, I can't stand it...!
サキ・Saki
Japanese
…アオト…さん?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…た…沢山の人に、サキの裸を見られるのが。
English
I can't stand other people seeing your<CR>naked body.
サキ・Saki
Japanese
え…えっ!?<CR>どうしてですか?<CR>サキ、アオトさんに迷惑かけてますかっ?
English
What!? Why not!? Does it bother you that<CR>I'm doing this?
アオと・Aoto
Japanese
…やっぱりわからねぇんだな。<CR>まあいいよ、そのうち話してやる。
English
...Of course you don't understand. Well,<CR>it's alright. I'll tell you sometime.
アオと・Aoto
Japanese
それより、まだ今なら挽回は可能だぜ。<CR>今からオトナの国に行こう。<CR>女王をブッ倒すんだ。
English
Anyway, you can still make up for this.<CR>Let's go to Adult Kingdom and defeat<CR>their stupid queen.
サキ・Saki
Japanese
そんな、暴力的な事は良くありませんっ!
English
No! Violence is wrong!
アオと・Aoto
Japanese
なら、俺がひとりで行く!!
English
Then I'll go by myself!
サキ・Saki
Japanese
あ、アオトさんっ!!
English
What!? Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
…サキは甘過ぎるんだよ…。<CR>優しすぎる…
English
...Saki, you're too naive...and you're<CR>too kind.
アオと・Aoto
Japanese
いや…優しさじゃねぇよ…あれは…<CR>優しいフリしてるけど…あれは…
English
No, it's not kindness... It looks like<CR>it, but it's not...
サキ・Saki
サキ・Saki
Japanese
や……やっぱり…脱げませんっ!!
English
N-no. I can't strip!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
な、なんだとぉぉっ!!
English
What the hell!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
この国を見捨てる気か!!<CR>ひどい王女だ!!
English
Are you abandoning your country!? What a<CR>selfish princess!
アオと・Aoto
Japanese
…ひどい国民だな。
English
...What horrible subjects.
???・???
Japanese
残念だったわね。<CR>最後まで出来なかったから、アウトね。
English
Too bad. If you can't continue till the<CR>end, it doesn't count.
サキ・Saki
Japanese
…!!<CR>あなたは、オトナの国の女王様っ!
English
...! You're the Queen of Adult Kingdom!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
ふふっ。契約不履行ね。<CR>残念だけど、男達は全員返してもらうわよ。
English
Hmhm. You breached our contract. I'm<CR>sorry, but I'll have to take all the<CR>guys back.
サキ・Saki
Japanese
そ、そんなっ!<CR>サキ、頑張りましたっ!!
English
P-please! I did my best!
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
頑張ったって、達成していなければ<CR>何もやっていないのと一緒よ。
English
Whether you did your best or not, if you<CR>didn't accomplish your goal, you're<CR>better off not even trying.
サラパトゥール・Salabatool
Japanese
それじゃ、ごきげんよう…。
English
Alright? Bye, sweetie.
サキ・Saki
Japanese
あ! 待ってくださいっ!!
English
Wait!
Japanese
(090) こうして、スイーツ王国は滅びましたとさ。<CR>めでたし、めでたしっ。
English
(090) And thus, Sweets Kingdom became a colony<CR>of Adult Kingdom. The end. What a happy<CR>ending!
アオと・Aoto
Japanese
全然めでたくねえよ!!
English
That was a happy ending!?
Japanese
(090) ふんっ! 偉そうに。<CR>元はと言えば、お前の愛が<CR>足りねぇのが原因なんだよ。
English
(090) Who do you think you are? First of all,<CR>the reason all this happened is because<CR>you lack love.
Japanese
(090) 顔洗って出直して来な。
English
(090) Go take a Romance 101 class at a<CR>community college and then come back,<CR>moron.
Scene 759
Scene 760
アオと・Aoto
Japanese
新しい木が生えてきている…。<CR>すごい生命力だな。
English
A new tree is starting to grow...<CR>There's so much living energy.
サキ・Saki
Japanese
世界樹アルファージは、この世界の守り神<CR>さんなんですよっ。だから、そう簡単には<CR>死んだりません。
English
The World Tree Alfage is the guardian<CR>deity of this world. Thanks to him,<CR>this world is hardly mortal.
アオと・Aoto
Japanese
そうなのか?
English
Really?
サキ・Saki
Japanese
はいっ。<CR>ここから毎日沢山、生きる為の<CR>エネルギーが生まれてくるんです。
English
Yes! A lot of living energy springs forth out of this place everyday.
アオと・Aoto
Japanese
なるほど、サキの生命力の源ってところか。
English
I see...so this is the source of your<CR>living energy...
???・???
Japanese
……。<CR>ここですかねぇ。
English
...Here it is. This will be the place of origin for this new world.
アオと・Aoto
Japanese
あ? 何だお前は?
English
Huh? Who are you?
Japanese
(121) おおっと、失礼いたしました。<CR>私はヒューマのブックル。
English
(121) Oops, my apologies. I'm a Hyuma named<CR>Buckle.
サキ・Saki
Japanese
ブックルさん、こんにちはっ!
English
Hello, Buckle!
アオと・Aoto
Japanese
で、そのブックルさんは<CR>こんな所で何してるんだ?
English
So, what are you doing here, Buckle?
Japanese
(121) いえ、世界が随分と荒れ果ててしまいました<CR>ので、ここらで一つ再建でもしようかと。
English
(121) Well, because the world is so devastated,<CR>I was going to rebuild it.
アオと・Aoto
Japanese
再建だって!?
English
Rebuild the world!?
サキ・Saki
Japanese
それじゃ、この世界は元の綺麗な世界に<CR>戻るんですねっ!
English
So, this world will be exactly the way<CR>it was?
Japanese
(121) いえ、元の世界には戻りませんよ。<CR>ただ、貴方がこれから世界を構築しやすい<CR>ように、ベースとなる「本」を作るだけです。
English
(121) Not exactly. I'm going to build the<CR>frame of it around a book. That will<CR>be the basic foundation of this world.
アオと・Aoto
Japanese
本…?
English
Did you say a book?
Japanese
(121) はい!<CR>本です。それも白紙の。
English
(121) Yes, sir. A book. A blank book.
Japanese
(121) これからサキさんを始めとする、<CR>沢山の方々が思い思いに絵を描いて<CR>「世界」を創っていくのです。
English
(121) Then a lot of people, including Saki,<CR>will draw their feelings onto it.
サキ・Saki
Japanese
わぁ! 面白そう!!<CR>是非よろしくお願いします!
English
Wow! That's really interesting! Thank<CR>you so much! We'll gladly do that!
アオと・Aoto
Japanese
俺からも頼むよ。
English
I'm counting on you to do that, too!
Japanese
(121) はい、もちろんですとも。
English
(121) Yes, of course!
Japanese
(121) それでは、世界の土台構築にアルファージの<CR>エネルギーを少し使わせていただきます。
English
(121) Now, I'll use some of Alfage's energy to<CR>construct the basic frame of this world.
Japanese
(121) 構築には少し時間がかかりますから、<CR>その間、お話でもして待っていてください。
English
(121) But it may take some time, so please<CR>relax in the meantime.
Japanese
(121) それではお二方、ベースが構築されたら<CR>素敵な世界を描いてくださいね。
English
(121) Once the construction is complete,<CR>please draw a wonderful world.
Japanese
(121) <HM>Was yea ra waath ar ciel !<NR>
English
(121) <HM>Was yea ra waath ar ciel!<NR>
アオと・Aoto
Japanese
……消えた…?
English
...She disappeared...?
アオと・Aoto
Japanese
…あれは……!<CR>ストーンヘンジに行ってみよう!
English
...What is that? Let's go to the<CR>Stonehenge!
システム・SYSTEM
Japanese
<CLEG>ヒューマ【ブックル】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Buckle<CLNR>, has been unlocked.
Scene 385
Scene 386
アオと・Aoto
Japanese
まだミュートがいるぜ…。<CR>こっちへ行くのは危険だな。
English
Mute's still there. It's a bit dangerous<CR>to go this way.
Scene 313
Scene 314
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君、サキ、大丈夫ですか?
English
Aoto, Saki, are you okay?
アオと・Aoto
Japanese
っ! …サキ…、
English
Saki...!
アオと・Aoto
Japanese
サキ…! サキ、分かるか?!<CR>俺だ、アオトだっ!!
English
Saki, can you remember me!? Aoto!
サキ・Saki
Japanese
……はい。<CR>…分かります…みんな…思い出しました…。
English
...Yes. I remember everyone. I can<CR>recall everything now.
アオと・Aoto
Japanese
サキ!
English
Saki!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
良かっただな、サキ!
English
Good for you, Saki!
カテナ・Katena
Japanese
お帰りなさい、サキさん。
English
Welcome back, Ms. Saki.
サキ・Saki
アオと・Aoto
Japanese
? …サキ? どうかしたのか?
English
Saki? What's wrong?
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…ごめんなさい。<CR>サキは…サキはやっぱり、<CR>アルキア研究所に行きます…っ。
English
Aoto, I'm sorry... Saki...must actually<CR>go to the Archia Think Tank...
アオと・Aoto
Japanese
サキ…? お前…どうしてっ…、
English
But...why?
サキ・Saki
Japanese
サキがこのまま、自分の使命から逃げてたら、<CR>ずっとアオトさん達に迷惑がかかります…。<CR>世界中のみんなが不幸になっちゃいます…。
English
If I keep running from my destiny,<CR>you'll never be out of trouble. And,<CR>everyone in the world will be unhappy...
アオと・Aoto
Japanese
そんな事気にするなっ!
English
Don't worry about that!
サキ・Saki
Japanese
でもサキはっ、<CR>ワクチンとしてこの世に生み出されたんです!
English
But Saki was...created to be a vaccine!
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
アルキアの人達が…、<CR>何か悪い事をしようとしてるんだとしても、<CR>それでもサキは…この世界を守りたいっ。
English
Even if Archia is up to something bad, I<CR>still want to protect everyone in the<CR>world!
サキ・Saki
Japanese
それがサキに出来る事なんだったらっ、<CR>それがサキの使命ならっ…やらなきゃです!
English
If I can do that...if that is my<CR>destiny...then I must do it!
アオと・Aoto
Japanese
待ってくれ、サキっ…。<CR>俺がっ…俺が何とかするからっ…!<CR>絶対にっ……するからっ…!
English
Wait, Saki... I...I'll do something<CR>about it. I will protect you...and the<CR>entire world!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...
サキ・Saki
Japanese
…サキ、思い出したんです。キラハさんの事。
English
Saki remembered someone important... Mr.<CR>Kiraha.
カテナ・Katena
Japanese
っ…父を…?
English
...My father?
サキ・Saki
Japanese
…キラハさんは、<CR>アルキア研究所からサキを連れ出してくれて、<CR>謳凱の保育園にいれるようにしてくれました。
English
...Mr. Kiraha laid his life on the line<CR>to help me escape from the Archia Think<CR>Tank...and sent me to Ogai Pre-school.
サキ・Saki
Japanese
保育園がクラスタニア軍に襲われた時も、<CR>サキを迎えに来てくれて…、<CR>飛空艇で大牙に逃げるって…。
English
When the pre-school was attacked by the<CR>Clustanian Army, he saved me. He told me<CR>he would flee with me to Great Fang.
サキ・Saki
Japanese
でもその途中で、クラスタニアが撃った<CR>威嚇射撃の弾に当たって…、<CR>飛空艇が不時着してしまったんです。
English
But during our escape, the Clustanian's<CR>warning shot hit our airship...forcing<CR>us to make a crash landing.
サキ・Saki
Japanese
その時、キラハさんは怪我をしてしまって…。
English
Mr. Kiraha was severely injured from the<CR>crash...
アオと・Aoto
Japanese
ミュートの隊にやられたんじゃ<CR>なかったのか…。
English
He wasn't really killed by Mute's<CR>platoon...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…でも…アタシらのせいだよ…。<CR>ごめん…カテナ…っ。
English
...But still...that was our fault. I'm<CR>sorry, Katene...!
カテナ・Katena
Japanese
いや。仕方なかったんだよ、ミュート。<CR>それだけ父は、危険な橋を渡ってたのさ。
English
No, that couldn't be helped. He was<CR>knowingly risking his life.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それで辿り着いた先が、<CR>蒼谷の郷だったという訳か…。
English
And they ended up in Blue Canyon<CR>Hamlet...
サキ・Saki
Japanese
…はい。
English
Yes...
カテナ・Katena
Japanese
でも、クラスタニアはどうして<CR>サキさんを狙っているんでしょうね。
English
But, why were the Clustanians chasing<CR>after Saki?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アタシらにも、<CR>そこまでは知らされてねぇんだ…。
English
I was never told why...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
今まで見聞きしてきた事を総合すると、<CR>おそらく、アル・ルゥの脅威となるサキを<CR>囲っておくのが目的だろう。
English
After putting together everything you<CR>guys said, I would assume their<CR>objective was to fend off Ar Ru.
サキ・Saki
Japanese
…みんな…サキが悪かったんですっ…。<CR>サキのせいで…みんなが傷付く…っ!<CR>ぐすっ……
English
...It's all Saki's fault. Because of me,<CR>everyone got hurt...! *sniff*
アオと・Aoto
Japanese
サキ…。
English
Saki...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんの気持ち…とっても嬉しいです。<CR>サキもアオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいです。
English
Aoto, I really appreciate your concern<CR>for me. It makes me happy. I want to<CR>stay with you, too...
サキ・Saki
Japanese
でもっ…、<CR>このままじゃアオトさんも死んじゃう!!<CR>サキはっ、そんなの嫌ですっ!!
English
But at this rate, even you will<CR>eventually get killed!! I don't want<CR>that to happen! Never!
アオと・Aoto
Japanese
俺は死なないっ! 死んだりするかよっ!!
English
I won't die! How could I!?
サキ・Saki
Japanese
でもアオトさんは戦うでしょっ!!
English
But you will fight, right!?
アオと・Aoto
Japanese
っ…、
English
......
サキ・Saki
Japanese
サキの為に…もう傷付いて欲しくない!<CR>そんなのっ、もう見たくないんです!
English
I don't want you to get hurt because of<CR>me! I don't want to see you get hurt any<CR>more!
アオと・Aoto
Japanese
それでも、俺は戦うぜ。<CR>お前が嫌だって言っても、お前を護る。
English
But...I'm going to fight, no matter<CR>what. Even if you refuse my help, I'll<CR>still protect you.
サキ・Saki
Japanese
…ならサキは…また『奇跡』を使います!<CR>アオトさん達の傷付く姿を見るくらいならっ、<CR>忘れた方がいいです…っ!!
English
...Then...I'll use Miracle again! I'd<CR>rather forget everything than see you<CR>get hurt!
アオと・Aoto
Japanese
何を?!
English
What!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やめなさい!
English
Stop this!
Japanese
(074) っ!
English
(074) ...!
アオと・Aoto
Japanese
…先生…。
English
...Doctor?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
2人とも疲れてるんだろう。<CR>街へ戻って宿をとろう。<CR>今日はゆっくり休むといいよ。
English
You're both tired. Let's go back to town<CR>and rest at the Inn. We could all use a<CR>good night's sleep.
アオと・Aoto
Japanese
………はぁ~………。
English
アオと・Aoto
Japanese
…ん?
English
Huh?
アオと・Aoto
Japanese
サキ…! …どうした…?
English
Saki! What's up...?
サキ・Saki
Japanese
…さっきは…ごめんなさい…。<CR>サキ……
English
...I'm sorry. Saki...
アオと・Aoto
Japanese
…いいよ。<CR>俺も、ちょっと興奮し過ぎてたし。
English
It's alright. I got pretty worked up,<CR>too.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん。サキ、お願いがあります!<CR>サキと一緒に、<CR>アルキアに行ってくれませんかっ?
English
I have to ask you a favor! Could you<CR>please go to Archia with me?
アオと・Aoto
サキ・Saki
Japanese
我が儘言ってるんだって分かってますっ。<CR>でも、思ったんです…。
English
I know it's selfish, but... I thought it<CR>over.
サキ・Saki
Japanese
やっぱりサキは、アオトさんと一緒にいたい。<CR>アオトさんと一緒なら、怖くないって。
English
I...really want to be with you...always.<CR>As long as you're by my side, I'm never<CR>scared.
アオと・Aoto
Japanese
サキ…。
English
Saki...
サキ・Saki
Japanese
サキ、正直にお話ししようと思ってます。<CR>抗体頭脳はフィルちゃんだって。
English
Saki...will be completely honest with<CR>you. The Antibody Brain is actually<CR>Filly.
サキ・Saki
Japanese
そして、フィルちゃんの中のアル・ルゥを、<CR>サキのワクチンで中和するんです。
English
And I'll neutralize Ar Ru inside Filly<CR>with my vaccine.
サキ・Saki
Japanese
そうすれば、<CR>フィルちゃんは助かるかもしれません。<CR>世界も、アオトさん達も、皆幸せに…。
English
That way, Filly will be able to survive.<CR>And, you and the world will be happy...
アオと・Aoto
Japanese
でも、そんな事したらお前が…っ!
English
But if you do that, then you'll be...
サキ・Saki
Japanese
大丈夫。言ったじゃないですか。<CR>アル・ルゥを中和しても、<CR>サキが消えちゃうとは限らないって。
English
It's alright. I told you, remember? Even<CR>if I neutralize Ar Ru, I might not<CR>disappear.
サキ・Saki
Japanese
生きてみせます! サキ、頑張ります!<CR>フィルちゃんを、皆を、世界を守れるように。<CR>…サキを、信じて下さい!
English
I'll do everything I can to survive! I<CR>can save Filly, everybody, and even the<CR>entire world. Please believe in Saki!
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…。
English
Saki...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…なるほど。<CR>それが2人の答えなんだね?
English
I see... So, that's the consensus?
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。
English
Yeah, Doc.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
分かった。なら僕も行こう。
English
Very well. I'll go with you.
サキ・Saki
Japanese
先生…。
English
...Doctor?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アタシも行くぜ! 今度こそ、<CR>ラファエーレの野郎をぶっ倒してやるだ!!
English
I'll go, too! This time, I'll definitely<CR>beat the crap out of that bastard,<CR>Raphael!
アオと・Aoto
Japanese
言っとくけど俺達は<CR>連中と交渉しに行くんだぜ?
English
You know we're gonna strike a deal with<CR>them, right?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
んな生っちょろい事言ってねぇで、<CR>ラファエーレをシメ上げりゃいい話だで!!
English
That's not good enough! We just have to<CR>kick his butt and threaten him!
アオと・Aoto
Japanese
あのなぁ~…
English
Hey...
カテナ・Katena
Japanese
ミュート、君は僕とここに残るんだ。
English
Mute, you and I will stay here.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
カテナ…。
English
Katene...
カテナ・Katena
Japanese
まだ怪我も治ってないのに、<CR>か弱い君に無理をさせたくないよ。
English
I don't want to force you to work too<CR>hard while you still haven't recovered.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うっ!
English
Uh...
カテナ・Katena
Japanese
ミュート。<CR>分かってくれるかな、僕の気持ち。
English
Mute, you understand my feeling, right?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うううっ…! <CR>わっ…分かっただよ…。
English
Ugh...I understand...
アオと・Aoto
Japanese
ふぅー。
English
Whew...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
助かったよ、カテナ。彼女が一緒だと、<CR>きっと交渉にならないだろうからね。
English
Thanks, Katene. If she came with us,<CR>there would be no chance for us to<CR>negotiate with them.
カテナ・Katena
Japanese
いいよ。怪我が心配だったのは本当だしさ。<CR>タイミングを見計らって手伝いに行くよ。
English
That's fine. I really do worry about her<CR>injuries. When the time is right, we'll<CR>help you guys out.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。有難う。
English
Yeah. Thanks a lot.
Scene 453