Editing Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 2
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 39== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 40== |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……それじゃあ。| ...See ya.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……おお。気を付けてな。| ...Okay. Take care.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| うん。そっちもね。| You, too.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 大変ですっ! 堕天峰が…潰されるっ!| Listen, it's an emergency! Fallen<CR>Heaven is going to be Cleansed!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ルーファン…!<CR>堕天峰が潰されるって…どういう事!?<CR>連中の要求は呑んだでしょ!| Luphan...! What do you mean?<CR>We gave in to their demands.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| それが…どうもクラスタニア軍は上帝門の<CR>空港を全封鎖し、サキを乗せた飛空艇を<CR>故意に入港させなかったようなのですっ。| The Clustanian Army has still blocked<CR>off Ciela Port and purposefully refused<CR>to let Saki enter the land!}} |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何それ…。| What...?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ほんとだったんだ…! おばちゃんが<CR>言ってた通り、サキはクレンジングする為の<CR>理由にされただけなんだ! クソッ!!| ...Auntie was right. As she said,<CR>Saki was just a reason to Cleanse!<CR>Dammit!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それで、サキはどうしたの!?| So, where's Saki!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| えっ…あ…ゲンガイ様が連れてお逃げに…。<CR>そのまま、飛空艇で<CR>堕天峰に向かっているとの事ですっ。| Rev. Gengai escaped with her. Now<CR>they're heading to Fallen Heaven<CR>Peak on an airship.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| サキが、奴らにとってほんとに大事なら、<CR>人質にして街が守れるはず、って事か…。| If Saki is important to them,<CR>then we can still use her as<CR>a hostage...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| …あ…あのっ…、<CR>…お2人は、サキと知り合いなのですか?| E-excuse me, but do you two know Saki<CR>personally?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …あぁ、黙っててごめん、色々あってね…。<CR>…とにかく、ボクは堕天峰に急ぐよ…!| Sorry for not telling you, but there's<CR>a complicated story behind it. Anyway,<CR>I'll go to Fallen Heaven Peak!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …待ってくれ! 俺も行く!| Wait! I'm going with you!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオト…。| Aoto...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は堕天峰の人達の命を守る為に<CR>サキを差し出すと言った…。サキも…<CR>大勢の人が死ぬのは嫌だって…言ったんだ!!| I told her I'd sell her out to the<CR>Clustanians in order to save Fallen<CR>Heaven Peak, and she agreed!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……勝手にしなよ。<CR>君がどうしようが、ボクにはもう関係ない。| ...Do whatever you want. What you do is<CR>none of my business.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! ……おう!| ...Yeah!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| お2人とも、ご助力感謝します。| Thank you, you two.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうと決まれば、急ごうぜ!| Let's head out now!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ちょっと待って下さい!| Wait!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? | ?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 堕天峰には凶暴な魔物が多く生息しています。<CR>レーヴァテイルの力なしでは危険です。| There are fierce, wild monsters in<CR>Fallen Heaven Peak. It's dangerous<CR>to go there without a Reyvateil.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事言ったって…、| But who would help us?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| タツミ君。誰か思い当たる<CR>レーヴァテイルなどはいませんか。| Tatsumi, do you know any Reyvateils<CR>who can help us?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(072) いた…。|(072) Just one...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よう、フィンネル!| Hey, sup, Finnel!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト!?| Aoto!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| …!?<CR>き、君は……っ…!?| ...Y-you're!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …えっ?<CR>あたしがどうかしたの?| Oh? Do you know me?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| い、いや、何でもありませんよ。<CR>どうぞ、話の続きを。| N-no, please go on.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| フィンネル、事情が変わったんだ。<CR>これから堕天峰へ行くから、<CR>護衛として一緒に来て欲しい。| Finnel, the tide has turned. I need your<CR>help. We're going to Fallen Heaven Peak<CR>right now. Can you come with us?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だ、堕天峰!?| Fallen Heaven Peak!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 喜べ! お前を雇ってやるって言ってんだ。| You should be happy! We're hiring you.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 雇ってやるって…だ…堕天峰に行くって…。| You hiring me, but you're going to<CR>Fallen Heaven Peak...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だよ、ビビってんのか?| Are you scared?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちっ、違うわよ!| N-no, I'm not!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 無理にとは言わないよ?| I won't force you.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちっ、違うったらっ!| That's not what I meant!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あぁもーどうすんだよっ!| So, what do ya say? Chop chop!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いっ、行くわよ、行く! 絶対に行くっ! | I'll definitely go!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! うんじゃあ行こうぜ!| Alright! Let's go then!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ……。| ...}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ちょっと待って。| Wait.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あぁ? またかよ、今度は何だ?| Huh? What now?}} |
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| フィンネルさん、<CR>貴方は今までダイブをした事はありますか?| Finnel, have you ever done a Dive<CR>before?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ?! えと…その……無いかも…。| Well...no.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| …堕天峰までの道程は険しい。詩魔法を<CR>十分に遣えないレーヴァテイルを連れて<CR>行っても…お荷物が一人増えるだけです。| It's a long journey to Fallen Heaven<CR>Peak. A Reyvateil without strong enough<CR>Song Magic is nothing but a burden...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ぅうっ…。| Urgh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| どうしても彼女を連れて行くのなら、<CR>ダイブをして詩魔法を強化してからです。| So, if you really do go with us, then<CR>Dive and enhance your Song Magic.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!!<CR>そ、そんな急に言われてもっ、<CR>一体誰がダイブするっていうのよっ! | Huh!? Why so suddenly!? Who's going<CR>to Dive into me!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| そうですね…。| Well...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボクは遠慮する。| I'll pass.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…!| What...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| それじゃあアオト君、宜しくお願いします。| Then, Aoto, it's your job.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺かよっ!!| Why me!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えええっ?!<CR>な、何でコイツに初ダイブ奪われなきゃ<CR>ならないのっ?!| What!? Why do I have to give him my<CR>Diving virginity!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺だってごめんだっ!| It's not like I wanna take it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ならしょうがないね。お金を出して、<CR>詩魔法が使えるレーヴァテイルを雇おう。| Then, let's hire a better Reyvateil.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ?!| Huh?!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 命には代えられないよ。さっさと行こう。| Well, life is indispensable, but safety<CR>can be bought with money. Let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう!| Oh, yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょっ、ちょっ、ちょっと<CR>待ってーーーーーーーーーーーっ!!!| Wait! Wait! Wait!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおっ! な…なんだよ、いきなり。| Whoa! Don't scare me like that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ダメダメダメダメ! 行っちゃダメ~っ!<CR>だって、タツミと一緒にいたいんだもん!!| No! Don't go! I want to be with Tatsumi!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| えっ…!?| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ? 何なんだよ、お前はっ!| What are you saying!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| い…いや、それは…<CR>ま、まあ別にタツミじゃなくてもアオトでも<CR>オッケーなんだけど微妙に違って…| Well, actually, Aoto is okay, too, but,<CR>it's sort of...a different situation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| わ…わかった…わかったわよぅ……もう!<CR>やればいいんでしょ、やればっ!| Alright. I'll Dive, okay!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だって、こんな事で一大チャンスを棒に振れ<CR>ないよ…。せっかく見つけたんだからっ。<CR>……あたしの一番欲しいもの……。| Because...I don't want to give up such<CR>a big chance. I finally found what I<CR>was looking for.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ? 何か言ったか?| What did you say?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ! なっ、何も! | Oh, nothing!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ……えー、ではアオト君?| ...Alright, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 出番だよ。| It's your time to Dive in her.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やっ…やさしくしてよねっ。| You'd better be gentle with me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| って、勝手に話進めんなっ!| I didn't say I'll do it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 早速ダイブ屋へ向かいましょう。<CR>ダイブ屋はミズモリ広場にありますよ。| Let's go to the Dive Shop now.<CR>It's located in Waterforest Square.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| タウンマップに【ダイブ屋】が<CR>追加されました!| <CLEG>The Dive Shop<CLNR> has been added to the<CR>Town Map!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 87== |
+ | |||
+ | ==Scene 88== | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ!?ここは見たことあるぞ!?| Huh? This place looks familiar.}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ!?ここは見たことあるぞ!?| Huh? This place looks familiar.}} | ||
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ええ。ここは確か…<CR>ミズモリ広場とサカサランプを繋いでいる、<CR>共用通路ね。| It should. This...is a common path that<CR>connects Waterforest Square and Reverse<CR>Lamp.}} | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ええ。ここは確か…<CR>ミズモリ広場とサカサランプを繋いでいる、<CR>共用通路ね。| It should. This...is a common path that<CR>connects Waterforest Square and Reverse<CR>Lamp.}} | ||
Line 113: | Line 145: | ||
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【タツミ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!}} | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【タツミ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 691== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | ==Scene 692== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
+ | |||
+ | ==Scene 695== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 696== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 251== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 252== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こんな所でいつまでもじっとしてらんねぇ。<CR>早いとこ検査でも処置でも受けて<CR>こっから出ねぇと…。| We can't just goof off here forever.<CR>We hafta take their examinations or<CR>whatever and get out of here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| あーーーーっ!!!<CR>そいつに入ったらダメだ!!| Ahh! You can't go in there!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおっ、こ…子供…?!| Whoa!? What's this little kid doing<CR>here...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| そこに入ったら人生終わっちまうぜ!!| Once you go in there, your life is over!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…何なんだよ、お前はっ…。| Who the hell are you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 人にものを聞く時は、<CR>先に自分の事を教えんだぜ?<CR>おいら達の先生がそー言った!| When asking for someone's name, it's<CR>common courtesy to announce your name<CR>first. Teacher taught me that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…ああ、俺はアオトだ。| Oh...sure. I'm Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| おいらはトトラ! 宜しくな!| I'm Totora! Nice to meet you, buddy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ところでアオト、<CR>その『検査と処置』ってやつの<CR>別の呼び方知ってるか?| So, Aoto, do you know the other names<CR>for the examinations and what they<CR>make you do afterwards?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別の呼び方?| ...Other names?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ああ、『クレンジング』って言うんだぜ?| It's called Purification, but sometimes<CR>they also call it Cleansing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クレンジング?! <CR>ちょっと待て、それって、<CR>街を消し飛ばすあのクレンジングか?!| Cleansing!? You mean like when they<CR>blow away entire cities!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| みんなそーゆー意味だって思ってるよね。<CR>でもホントは、人間を浄化する事が<CR>クレンジングなんだって。| People tend to believe that's the<CR>definition of Cleansing, but it<CR>actually means to Purify people.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| クレンジング出来なかった人達を消す為に<CR>街を消すんだってさ。| They only annihilate towns when they<CR>can't Purify the people...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういう意味だったのか…。| Oh, well, the more you know...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| アオト、おいらがいなかったら危なかったね。<CR>着いて来なよ。この街の事教えてやる。| Aoto, you're really lucky. If I didn't<CR>stop you, you'd be dead by now. Come<CR>with me. I'll show you around the city.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| よくやったわね、アカネ将軍。| Good job, General Akane.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 恐れ入ります。| Thank you, Your Divinity.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| クールな顔してえげつない事考えるわよね。<CR>敵のハッキングを逆手に取って、<CR>嘘ばっかの情報を掴ませるなんて。| You're so calm about doing cruel things.<CR>You took advantage of the enemy's<CR>hacking by feeding them bullcrap.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| ほんと、貴方に将軍任せて良かったわ。| I'm really glad I put you in charge<CR>of this mission, General Akane.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ…あの、ハーヴェ様…。| Excuse me, Harvestasha, Your Divinity...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 久し振りね、フィンネル。<CR>アカネから話は聞いたわよ。| Long time no see, Finnel.<CR>Akane gave me all the details.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 上手くニンゲン共に取り入って、<CR>四次正角性中核環を持つ者を<CR>見つけたんですって?| You entered Hyuu-man Society and found<CR>the owner of the Fourth Dimensional<CR>Core Square Ring?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ…、| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 仰る通りです。この度の件は、<CR>偏にフィンネルの功績にございます。| Indeed, Your Divinity. This was<CR>entirely Finnel's achievement.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アカネちゃん……。| ...A-Aki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| で、そいつはどうしてるの?| And where is that lowly creature now?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい、ただ今他の仲間達と共に、<CR>スレイヴにてクレンジング中でございます。| She is undergoing Purification in the<CR>Slave District, along with her allies.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ふーん。良かったわね、フィンネル。<CR>これで命拾いしたじゃない?| I see... Good for you, Finnel.<CR>Your life will be saved now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さ、早く延命したかったら、<CR>とっととそいつを引っ張って来なさい。| Okay, if you want to live longer,<CR>go and bring them to me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ではフィンネルをスレイヴへ行かせても?<CR>確実に洗脳出来ているかを確認してから<CR>護送しなければなりませんので…。| Is it permissible to dispatch Finnel to<CR>the Slave District? We don't know if<CR>they're completely brainwashed yet...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …いいわ。| ...Sure, why not?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| は。ではそのように…。<CR>行きなさい、フィンネル。| Yes, Your Divinity. Your orders shall<CR>be carried out. Now go, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はっ、はいっ!| Y-yes, General!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私も士官達に今後の作戦を伝達します故、<CR>失礼いたします。| Now, I must go deliver my orders to the<CR>officers. If you will excuse me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいですか、フィンネル。<CR>決して変な気は起さぬように…。<CR>これ以上は、フォロー出来ません。| Listen, Finnel...do not even think of<CR>doing anything idiotic. I shall not<CR>defend you any further.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん…。| A-Aki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私は他の用があるので行けませんが、<CR>敢えて人は付けませんよ。<CR>友として…私の信頼に応えて下さい。| I have business to attend to, but I<CR>won't send anyone to go with you. As a<CR>friend...please don't betray my trust.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん。| ...Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 誰か…!| Someone...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| はっ! お呼びでしょうか、アカネ将軍!| Hah! Yes, General!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 大牙へ向けて出動中の全艦に通達して下さい。<CR>只今より、我がクラスタニア軍は全軍、<CR>アルキアへの侵攻を開始する。| Command the entire fleet to set forth<CR>towards Great Fang. All Clustanian<CR>forces are to zero in on Archia.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この作戦が成功すれば…、<CR>700年の間拮抗していたパワーバランスが<CR>一気に我々に向く。| Once this mission succeeds, the balance<CR>of power between us will tip...greatly<CR>to our advantage.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 歴史を変える最重要作戦である事を<CR>肝に銘じるように、と…!| Remind everyone that what we are about<CR>to achieve will be a defining moment in<CR>history!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| は!| Yes, General!}} | ||
+ | {{ja-en|(086) 緊急事態発生!<CR>クラスタニアがアルキアの企業内<CR>ネットワークにアタックを仕掛けています!|(086) Emergency! The Clustanians have<CR>penetrated our top-secret network!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| なに…?| What...!?}} | ||
+ | {{ja-en|(086) 原初の塔に繋がる全通路が強制遮断、<CR>SHサーバーへのアクセスが出来ません!|(086) All access to the Tower of Origin<CR>has been cut off. We can't reach<CR>the SH Server!}} | ||
+ | {{ja-en|(086) 更に…クラスタニアの軍勢が、<CR>一気にここ、アルキアへ向かっている模様!<CR>あと10分ほどでこちらに到着します!|(086) Plus, radar has detected that Clustanian<CR>forces are heading this way! Their ETA<CR>is in about 10 minutes!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …最悪、研究所は捨てても構わん。<CR>残った兵は全員XPシェルへ。<CR>あそこだけは必ず死守するのだ…!| ...Worst case scenario, we'll abandon<CR>the Think Tank. Everyone who survives<CR>must defend the XP Shell at all costs!}} | ||
+ | {{ja-en|(086) 承知しました!|(086) Roger that, Chairman!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ネットワーク侵入に陽動作戦か…。<CR>だがこちらも欲しい情報は既にいただいた。| Hacking into our network as a decoy...<CR>They're crafty. Yet, we've already<CR>retreived all the information we need.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 入れ。| Come in.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何かご依頼ですか?| Do you have any requests, sir?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| この状況を打破しろ。| Handle this situation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あ? 無理無理。そりゃ無理な相談ですって。<CR>完全にあちらさんに押されてますよ。| Uh, sir, that's impossible. How are<CR>we supposed to save you from this?<CR>Your forces can't even stop them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それを何とかするのが君達の仕事だろう。<CR>高い金を払っているんだ、<CR>しっかり働いて貰いたい。| Just do something about it! That's your<CR>job, understand!? I've paid you a lot,<CR>so you better meet my expectations.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 了解。<CR>でもしっかり追加料金いただきますよ。| Yes, sir. But we'll have to charge<CR>you a premium rate for this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フッ…いいだろう。| Hmph, do as you wish.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それと、君らの商品の<CR>ウイルスプログラムとやらだが…、<CR>本当に大丈夫なんだろうね。| By the way...your product, the virus<CR>program...is it really going to work?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それなら心配いりませんよ。<CR>我々の住んでいた世界はそのプログラムで<CR>一度世界が終わりかけてるんですから。| You don't need to fret over that, sir.<CR>The whole other world that we used to<CR>live in was almost destroyed by it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| リンカーネイションが停止するような事が<CR>起こらなければ、<CR>安定した効果を持続できます。| Unless something extremely unusual<CR>happens, like the Rinkernator stops<CR>working, it'll work like a charm.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| それじゃあ俺達は仕事に取り掛かりますよ。| Alright, we'll get on with the mission,<CR>sir.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フン…田舎の塔の技術がどれ程のものか…、<CR>試させて貰うとするよ…。| Hmph...why don't I watch these hicks<CR>handle this situation...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| そうだ、アオト。<CR>この街を移動する時のコツを教えてやるよ。| Oh, yeah, Aoto, I'll teach you how to<CR>get around this town.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 道路や家の中に、マンホールが有る場所が<CR>あるんだ。案外簡単にフタが開くから、<CR>地下道を通ったりするといいんだぜ。| There are manholes in houses and streets<CR>all over the place. They're pretty easy<CR>to open, so you can travel underground.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 結構封鎖されている場所多いからな。| Many of the streets are blocked off<CR>on the surface.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 家の隅や道の真ん中にマンホールがあります。<CR>吹き出しが出たときに<IM00>を押すことで<CR>マンホールから地下水路へ降りられます。| There are manhole covers in houses and<CR>the street. When a bubble shows up,<CR>press <IM01> to go underground.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| それじゃ、行こうぜ!| Let's go, buddy!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 497== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 498== | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いよいよだな。もうすぐ、この旅も終わる。| ...That's it. Our long journey is<CR>finally coming to an end.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 色んな事がありましたね…。<CR>アオトさんに出逢ってから…、<CR>サキはずっと幸せでした。| We've been through quite a lot... Ever<CR>since I met you, I've always been happy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事…。俺…お前をちゃんと<CR>護ってやれなかった事もあった…。<CR>逆にお前に励まされた事もあった…。| But, I couldn't always protect you when<CR>you were in danger. You even had to save<CR>me sometimes.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 情けない所、いっぱい見せたよ。| I wasn't always cool in front of you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな事ないです…。<CR>アオトさんは、自分が痛い時も、辛い時も、<CR>サキの事を護ってくれました。| That's not true. Even when you were hurt<CR>or sad, you never stopped trying to<CR>protect me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからアオトさんは、サキの命の恩人です。<CR>たった一人の、サキの勇者さんです…!| So...you're my savior, my one true hero!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんに逢えて…本当に良かった。<CR>アオトさんは、嬉しい事も、楽しい事も、<CR>たくさん教えてくれました。| I'm so fortunate to have met you. You've<CR>taught me a lot of things...joys <CR>and true happiness...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからサキ、<CR>もっと…ずっと生きたいって思えたんですっ。<CR>アオトさんと、一緒に…。| That's why I was able to keep my hopes<CR>of living with you alive.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺だって同じだ。| ...I feel the same way.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。| ...Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前と一緒に生きたい。だから……、<CR>生きて帰るぞ、サキ…!| I want to live with you, too. So...let's<CR>finish this and go home safe and sound<CR>together, Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい! <CR>サキ、頑張ってアルシエルとお話します!| ...Yes! I'll talk to Ar Ciel and save<CR>the world!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1597== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1598== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 163== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 164== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさんを助けないと!| We gotta save Rev. Gengai!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1045== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1046== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:フィンネル ???<CR>攻撃方法 :ハートリップルレーザー<CR>耐性:爆弾攻撃 弱点:トラウマ攻撃<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Finnel - ??? <CR>Attack Method: Heart Ripple Laser<CR>Immune: Bombs Weak: Trauma<CLNR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねえ、アオト。<CR>あたし、ユリシカと融合しようと思う。| Aoto, I think I'll fuse with Yurisica.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本当か!?| Seriously!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん。<CR>だって、ここにずっといても仕方ないし、<CR>ユリシカも悪い人じゃなさそうだから…| Yeah. There's no point in staying here forever. I don't think Yurisica is a bad person or anything.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか。<CR>それじゃ、ストーンヘンジへ行くか。| Okay. Then, should we go back to the Stonehenge?}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1291== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1292== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 897== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 898== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…。<CR>サキや、サラパトゥール、フィラメントは<CR>惑星の意志だったんだな…。| I see... Saki, Sarapatra and Filament<CR>are all Wills of the Planet...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今まで「神」って言っていたあの話は全部、<CR>惑星の意志と人間との話だったってわけだ。| So the whole story about being Goddesses<CR>was about the relationships between the<CR>Wills of the Planet and humans...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……| Saki...}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 417== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 418== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だここは…!| ...What is this place!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし達が生まれる培養施設と同じ…!?| It looks just like the Reyvateil<CR>Nurturing Center, where we were<CR>created...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。遙か昔、600年ほど前までは、<CR>この施設では沢山のレーヴァテイルが<CR>生み出されていました。| Right. A long time ago, approximately<CR>600 years ago, many Reyvateils were<CR>produced from this facility.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 今では無惨にも、太古の遺跡と<CR>化してしまいましたが。| Although...now it's become an ancient<CR>ruin.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アヤタネ…!| Ayatane...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 貴方だったの…抗体を操っていたのは…。<CR>そんなものを使って人間を制圧しようなんて<CR>悪趣味だわ!| So...you were the Antibodies' puppet<CR>master! You tried to oppress all the<CR>humans with this...? You make me sick!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …あんたにだけは言われたくないなぁ…。<CR>僕が誰の尻拭いでここに来ているか、<CR>分かってるよね。| ...Oh? Look who's talking. You do know<CR>whose fault it is that I'm here, don't<CR>you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| あんたが、我々を裏切って人間側に<CR>つくなんて、恥知らずな真似するからだろ?<CR>自分がそんな女の後釜なんて虫唾が走るよ。| It's you who shamelessly defected from<CR>us to become the humans' dog. We are<CR>paying the price for what you've done.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ…?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…どういう事だ、リッカさん…。| Huh...? What does he mean, Richa?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 聞いての通りだよ。この女だって、<CR>昔は僕と同じような事を平然とやってたんだ。<CR>そうだよね? リッカリョーシャ元将軍?| As I just said, this woman used to do<CR>what I am doing now, without hesitation.<CR>Right, former General Richaryosha?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| やめてっ…! 放っておいてよっ!<CR>もう私の人生を…、<CR>貴方達に束縛される覚えはないわ!| Stop! Leave me alone! You have no right<CR>to suppress my life!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 相変わらずだよね、その出来損ないな考え方。<CR>少しはアカネ将軍を見習って欲しいものだ。<CR>やっぱり感情設定は控えめにすべきだな。| You haven't grown at all. Learn from<CR>General Akane, Reyvateil emotion levels<CR>should be set to minimum.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それも考えものよ。<CR>その感情設定とやらのせいで、<CR>アカネちゃん…きっとこれから苦しむわ…。| That causes another problem. Because of<CR>her emotion level, or whatever, Akane<CR>will start to suffer from now on.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そんな事、<CR>僕にとっては取るに足らない些細な事だ。| That's...a trivial matter. I couldn't<CR>care less about that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 大事なのは、彼女がこれまで献身的に<CR>働いてくれたその成果だよ。| The only things that truly matter are<CR>the results of your past efforts and<CR>achievements.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| お陰で我らレーヴァテイルの悲願が<CR>今ようやく実を結ぶ。| Thanks to those, our long term<CR>aspirations are finally bearing fruit.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …相変わらず自己中な男…!| ...You're such a self-centered loser.<CR>You're the one who doesn't seem to have<CR>grown at all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 自己中なのは君らも同じでしょ?| But...you're also self-centered, aren't<CR>you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| これが何だか分かる? <CR>そう、これこそがレーヴァテイルの<CR>命の源、SHサーバーの本体だ。| Do you know what this is? Yes, it's the<CR>source of all Reyvateil life...the main<CR>body of the SH Server.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| クラスタニアにある施設は端末に過ぎない。<CR>レーヴァテイルの命が格納されているのは<CR>全部ここなんだよ。| All of the facilities in Clustania are<CR>only terminal devices. But all Reyvateil<CR>lives are kept in here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!?<CR>それじゃあたし達の命は、クラスタニア<CR>じゃなくて、ここにあるってこと…!?| What!? So, our lives aren't in<CR>Clustania!? They're right here!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。<CR>そんなものが人間側の施設にある。<CR>それっておかしいと思わないか?| Yes. Such a vital thing is stored inside<CR>a human facility. Don't you think that's<CR>absurd?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 戦闘能力的には明らかに僕達が上だ。<CR>なのに、今までクラスタニアがアルキアと<CR>均衡を保ってきた理由が分かるかい?| When it comes to battle capabilities,<CR>Reyvateils outshine humans by far. So<CR>why did Archia and Clustania coexist?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …命を掴まれていたからだよ。<CR>700年もの間ね。| ...Because Archia had the switch to shut<CR>off their lives for 700 years.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| だけどこのサーバーさえ手に入れば、<CR>僕達に怖いものなんて何もない。| However, once we obtain the Server,<CR>there is nothing left for Clustania to<CR>fear.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ここからレーヴァテイルによる世界の統治…、<CR>そして、レーヴァテリアの創世が始まるんだ!| And therefore, the Reyvateils shall rule<CR>the world...and the genesis of a new<CR>monarchy...Reyvateilia shall begin!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …レーヴァテリアの創世…だと…?| ...The genesis of Reyvateilia?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。レーヴァテイルは母なる存在であり、<CR>惑星を生み出す事の出来る<CR>唯一無二の尊き存在。| That's right. Reyvateils are the mother<CR>of all, and the only noble beings who<CR>can generate the new planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| それに比べれば君達はゴミ同然。<CR>人間は滅ぼすべき種族だよ。<CR>その為に、僕達は抗体と取引をした。| Humans are less than garbage. Therefore,<CR>racial cleansing is necessary. That's<CR>why I made a deal with the Antibodies.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 人間の殲滅を手伝って貰う代わりに、<CR>1人のレーヴァテイルの身体を与えてね。| They will help us exterminate the<CR>humans, in exchange for one Reyvateil<CR>body.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ! …それって……、| That's...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。それがフィンネル、君の事。| Yes, that's right! ...It's you, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あいつが言ってた取引って…、<CR>これの事だったのか…。| ...That's the deal you were talking<CR>about...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ご名答。| Correct.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ふっざけやがって…。<CR>そのせいで! フィンネルがどれだけ<CR>苦しんでると思ってるんだ!| ...You little bastard! Do you know how<CR>much Finnel has suffered because of your<CR>stupidity!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 与えた器がその後どうなったかなんて、<CR>僕には興味のない事だよ。| I couldn't care less for the vessels<CR>that have been promised.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっんだとぉっ?!| What the hell did you just say!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いいよ、アオト!| Aoto, don't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…フィンネル…。| Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな奴の言う事なんか、気にしない。<CR>…アヤタネを止めよう…世界を護る為に…!| I don't care what he says. He's not<CR>worth listening to. Let's stop him<CR>before we defend the world...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フフ…そんな事が出来るかな。<CR>僕はただの人間じゃないよ?<CR>今はもう誰にも忘れ去られた存在…テル族。| Hmhm...do you really think you have a<CR>shot? I'm no ordinary human. I belong to<CR>a long forgotten clan...the Teru Tribe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| テル族…?| Teru Tribe...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| それだけじゃない…。<CR>僕は抗体と契約し力を得た。<CR>幼稚な人類進化計画が、到底及ばない域のね!| And that's not all. The Antibodies have<CR>given me more power. I'm far beyond the<CR>reach of the Human Evolution Project.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …今度は何をするつもり…。| ...What are you going to do now?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 見るがいい! 洗練された我が身を!<CR>新たなる時代を統治する神の姿を!!| Behold my refined body! The divine<CR>appearance of the new age's ruler!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| な…何なの、あれ…!!| What is that...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アヤタネが…竜の姿に…!| Ayatane tuned into a dragon!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ぼーっとしないで! ここで仏様になる気?| Don't just stand there! Do you want to<CR>be sent to Heaven forever!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだ…奴を止めるんだ…!!| Yeah, we have to thwart his plan!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …や……やったかっ…。| ...Did we do it!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ……フフ……。<CR>君達のようなゴミにやられるなんて……、<CR>僕も…ツメが甘かったみたいだな……。| ...Hmhm. To have been defeated by the<CR>likes of you...I didn't see that coming.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …答えて。ハーヴェスターシャの起動鍵、<CR>持ってるの、貴方?| Tell me, are you the one who owns the<CR>key to igniting Harvestasha?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …言っただろ? …クラスタニアはずっと…<CR>アルキアの管理下だったんだ…。<CR>鍵を持ってるんなら…アルキアさ…。| ...I told you, Clustania has been under<CR>Archia's control for a long time. If<CR>anyone has it...it would be Archia.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| まったく…残酷な連中だよ…。<CR>中立なんて言っときながら…、<CR>裏ではレーヴァテイルの命綱を玩んでる…。| ...They claim to be neutral, but in<CR>fact, they are playing with the fate of<CR>all Reyvateils.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …後悔するよ…僕を殺した事…。<CR>あいつらの好きにさせれば…、<CR>どのみち、世界は地獄と化する…。| ...You'll regret killing me... If you<CR>leave the world in their hands, it<CR>will...it will become a living Hell.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …世界が…地獄と化する…だと…。| ...The world will become...Hell?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …クラスタニアとアルキア…、<CR>本当に正しいのは…どっちなんでしょうか…。| ...Clustania and Archia, which one of<CR>them is righteous?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どっちも正しくなんかないよ…。<CR>この世界を…この世界に住むみんなを…、<CR>誰かの勝手な考えで壊しちゃうなんて…。| Neither. They're both up for destroying<CR>our world for their own selfish reasons.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだ…。| ...Yeah, you're right.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| おお…! これは…何という事だ…!| Oh...! This is unbelievable...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ラファエーレ…!| Raphael...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 所長! お戻りだったのですか?| Chairman! You've returned?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 素晴らしい…。…まさか…、<CR>原初の塔から抗体達が退いてゆくとは…。| How amazing... The Antibodies are<CR>withdrawing from the Tower as the tides<CR>wane.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| まずは礼を言おう。<CR>よくぞこの大惨事を解決してくれました。| First of all, thank you for addressing<CR>this long outstanding catastrophe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にあんたの為にやったんじゃねぇよ。| Well, we didn't do it for you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう敵視する事はないだろう。<CR>今や我々は同じ目的を持つ者同士。<CR>ここは共同戦線をはろうじゃないか。| You needn't be so hostile. We share the<CR>same objective. Why don't we call a<CR>truce and form a coalition front line?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 共同戦線だって…?| What do we need that for?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう…相手は強大な力を持つ抗体。<CR>君達はその抗体をよく知っている。| Our foes are formidable Antibodies. You<CR>are familiar with them, yes?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何せ、そこにいるサキやフィンネルは<CR>元は抗体なのだからね。<CR>これほどに貴重な戦力はない。| ...Because Saki and Finnel were<CR>originally Antibodies themselves, we<CR>don't have any forces to replace them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 随分と勝手な言い分ですね。<CR>そのような申し出を、<CR>我々が受けると思いますか?| That sounds really selfish. Did you<CR>really think we would accept your offer?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 世界の為に……と言っても……、<CR>協力しては貰えないかね?| What if I told you we were doing this<CR>for the sake of the world?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>分かった。協力するよ。| ...Alright, we'll help you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト…っ。| Aoto...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だが俺は、あんたらの事を信用はしてねぇ。<CR>味方になる気もさらさらねぇ。| But I don't trust you, so we won't be<CR>your allies.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ただ…見定めたいんだ…。<CR>クラスタニアと俺達人間との戦いの行く末を。<CR>だから戦う。それだけだ…!| I'm only gonna fight because I want<CR>to see the battle between humans and<CR>Clustania through to the end...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …問題はない。<CR>私達にとって必要なのは君達の力だからね。| Then I don't see a problem. All we need<CR>is your help.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、<CR>あの抗体を相手に、どう戦うつもりなんだ?| So, how are you gonna fight the<CR>Antibodies?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| うむ。<CR>これまでと違い、我らにも勝算が生まれた。| Ah, yes. Unlike before, we have gained a<CR>sliver of hope.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 挨拶が遅れて失礼した。君はティリアだね。| Oh, excuse me for my late greeting. You<CR>are Tyria, correct?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう貴方は何処のどなた?| Who are you to be asking who I am?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 私はラファエーレと言う。<CR>しかし、さすがはレーヴァテイル・オリジン。<CR>君はとても美しい。| My name is Raphael. You are indeed the<CR>Reyvateil Origin. How beautiful...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そのボディを再生出来るとは…。<CR>エンシェント派の研究も<CR>無駄ではなかったようだ。| Such a beautiful body could not be<CR>recreated... I guess the research of the<CR>Ancient Faction hasn't been in vain.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| で、何か用? <CR>それとも挨拶したかっただけなの?| So, what do you want from me? Or, did<CR>you just want to say hi?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もちろん、君に頼みたい事があるのだよ。<CR>実はここに、オリジン専用の<CR>ヒュムネクリスタルがある。| Of course there's something I'd like to<CR>ask of you. There's a hymn crystal that<CR>works exclusively for Reyvateil Origins.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 製作者はクロガネ。<CR>この研究所の前身である<CR>『クロガネ研究所』の初代所長だ。| It's maker is Mr. Kurogane. He was the<CR>first Chairman of the Kurogane Lab, the<CR>predecessor to the Think Tank.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| っ! まさかそれ…コスモフリプス…?| Is that Cosmoflips?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その通り。このヒュムノスは、<CR>星の意志を君の精神世界内に<CR>定着、融合させる為のものだ。| You're absolutely right. This Hymn is to<CR>fuse the Will of the Planet with the<CR>Soulspace.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今や不可能となってしまったAHPP、<CR>アルシエルヒーリングプラネット<CR>プロジェクト。| Ar Ciel's Planet Regeneration Project<CR>has long been defunct...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 惑星再生計画に必要だった<CR>ヒュムネクリスタルだ。| Because we were missing this crystal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 本来、これは既に君の中に入っていなければ<CR>おかしいのだがね。| This was supposed to be installed in<CR>you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 惑星再生計画自体は頓挫したが、<CR>残されたそのコスモフリプスの力を、<CR>今こそ使う時なのだ。| The project itself has been thwarted,<CR>but now is the time to exert the<CR>remainder of the Cosmoflips' power!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それでアル・ルゥを精神世界に取り込めば、<CR>アル・ルゥとしての個は無くなり、<CR>抗体の脅威は無くなる…という作戦な訳ね。| You're basically saying, if you can trap<CR>Ar Ru in the Soulspace, as an individual<CR>being, she will eventually disappear?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それは、<CR>ティリアに危害はない方法なのですか。| Will that strategy not cause any harm to<CR>Tyria?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| クロガネは生来の天才だったと言われている。<CR>そして、ティリアを心から慕っていたと…。| Kurogane was said to be a genius, and<CR>that he respected Tyria from the bottom<CR>of his heart.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そんな彼が、<CR>君にとって危険なものを作り出すと思うかい、<CR>ティリア。| Do you think such a worshiper of yours<CR>would ever create something that could<CR>be a threat to you?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……いいわ。やりましょ。<CR>クロガネ所長の事なら信じられる。| ...Alright, let's do it. I trust<CR>Chairman Kurogane.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それに…世界を救う為に、<CR>必要な事なんでしょ?| Plus, this is necessary for the sake of<CR>the world, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかしっ…、| But...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ドクター。アルキア研究所は、<CR>人々を護る為に力を尽くそうとしているのだ。| Doctor, we, the Archia Think Tank,<CR>always strive to defend humanity.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君は未だに我々を勘ぐっているようだが、<CR>もう一度はっきり言っておこう。<CR>我々は君の妹さんの死とは無関係だ。| You still seem to suspect us, so allow<CR>me to clarify this...we were not<CR>responsible for your sister's death.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っく…。| Gh...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生……。| Doctor...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| さあ、ティリア。君は別室で、<CR>早速ヒュムネクリスタルの<CR>ダウンロードを行ってくれたまえ。| Now, Tyria, please go to the other room<CR>and download the Hymn Crystal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待って下さい…! ならばせめて、<CR>彼女に同行させて下さい。やましい事が<CR>ないのならば…構わないでしょう?| Please wait! ...Let me accompany her. If<CR>there's nothing to hide, then you<CR>shouldn't have a problem with that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナも行く。大事なティリアを監視も<CR>付けずにあんた達に任せるなんて出来ない。| I'll go, too. I can't leave the<CR>observation of Tyria totally up to you<CR>all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …いいだろう。許可しよう。| ...Very well. Requests granted.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生。ココナ。| Doc, Cocona...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君達は街に戻っておいてくれ。<CR>サキとフィンネルはまだ本調子ではない。<CR>宿を取って休んでいるんだ。いいね?| Aoto, go back to town. Saki and Finnel<CR>haven't recovered from the damage yet. I<CR>booked us a room at the Inn, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん、それがいいわ。貴方達2人には、<CR>まだ力を貸して貰わないといけないから。| Yeah, you should go. I'll need those two<CR>girls to help me some more.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…?| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どういう事…?| What do you mean by that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 貴方達は惑星の意志…。ならアル・ルゥと<CR>対等に話が出来るかも知れないわ。<CR>だから引き続き私に同行して欲しいの。| You are the Will of the Planet. You two<CR>may be the only ones who can communicate<CR>with Ar Ru on equal terms.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| いかが?| I want you to keep me company for a<CR>little while longer. Are you up for it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| は…はい! サキで力になれるなら…。| Y-yes, of course! If Saki's power can<CR>help...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしも行く…!| I'll go with you, too...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ。どうも有難う。<CR>それじゃあお供さん達、行きましょ。| Really? Thanks. Alright, entourage,<CR>shall we go?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達も行くぞ。| We're going, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。| Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん。| Yeah.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …これで…いよいよ我らの計画も大詰めだ。<CR>そこでリッカ、君に最後の仕上げを頼みたい。| ...Alright, it's time to reap what we've<CR>sown. Richa, I'd like you to perform the<CR>final task.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ、<CR>……はい……。| ...Yes.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて。先生もティリアもああ言ってたし、<CR>お前達2人は今の内に休んどけ。| Well, as Doc and Tyria were saying,<CR>I think you need to get some rest while<CR>you still can.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ、フィルちゃんの様子がっ…。| Aoto, there's something wrong with<CR>Filly!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? …フィンネル…! <CR>お前…顔が真っ青じゃねぇか…!| ...What? Finnel...! You look...pale!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫ですか、フィルちゃんっ。| Are you alright, Filly!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だ…大丈夫…今は…まだ…。<CR>でも油断すると…またあの子が…<CR>あたしを…眠らそうとするみたいで…。| ...I'm...fine... But if I put my guard<CR>down, she'll come to put me to sleep<CR>again...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…。| ...Finnel?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめん…平気よ…?<CR>アオトもサキちゃんも…そんな心配しないで。| ...I'm sorry...please don't worry about<CR>me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった。<CR>でも、やばくなったらすぐに言え?| ...Okay. But if you get worse, let me<CR>know right away.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよっ、無理しちゃだめですっ。| Yes, please don't push yourself too<CR>hard.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ん。ごめんね…。| ...I'm sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ただいま。| I'm back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おお、戻ったか。| ...Oh, you're back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| どうでしたか? <CR>ダウンロード、無事に終わりましたか?| How was it? Did the download go well?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。まぁ、何事もなくね。| Yeah. Well, there weren't any setbacks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だが僕は、本当にこれで良かったのか…、<CR>まだ納得しきれていないよ…。| But was this the best outcome? I still<CR>can't put any closure to this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。だってこのヒュムノスは…<CR>紛れもなく700年前に、<CR>クロガネ所長が作ったモノだから。| It's alright. Because...this Hymn was<CR>created by Kurogane 700 years ago.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 随分と信用してるんだな。<CR>その…クロガネって人の事。| You seem to have a lot of faith in that<CR>Kurogane guy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし、そうなるとそのクロガネ所長が<CR>何故君にこのヒュムネクリスタルを<CR>ダウンロードしなかったのかが気にかかる…。| ...I'm curious... Why didn't Kurogane<CR>download the Hymn Crystal into you in<CR>the first place?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだね…。<CR>結局使わなかった理由って何なんだろう。| Yeah, why didn't he ever use it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それは私にも分からない。<CR>私は塔になってからの記憶が無いから。| I don't know. I have no memories from<CR>before I became the Tower.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも、覚えている限りでは、<CR>確かにこのヒュムノスは<CR>私にダウンロードされるはずだった…。| But as far as I can remember, I was<CR>supposed to download this Hymn.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| おじさんは既に頓挫したって言ってたけど、<CR>私はまだ諦めていないしね。惑星再生計画。| The Chairman told us the plan was<CR>thwarted, but I haven't given up hope<CR>for the Planet Regeneration Project.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それに…私はこれで良かったのだと思ってる。<CR>抗体が本当にこの世界の脅威なら、このまま<CR>アル・ルゥを野放しにしてはおけないわ。| I think that would be the best possible<CR>outcome. If the Antibodies are a threat,<CR>we can't let them destroy the world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだな…。<CR>アル・ルゥを止めねぇと…!| ...Yeah, that's true. We have to stop Ar<CR>Ru!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| その為には…アル・ルゥを取り込まないと<CR>いけないんですね…。| To do that, we must first trap Ar Ru,<CR>right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そのアル・ルゥは、ムーシェリエルにいる…。| Speaking of her, Ar Ru's in Moocheriel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナもあそこには用があるよ。<CR>置き去りになってる大地の心臓を回収する。| I have something to do there, as well. I<CR>have to go and collect the Heart of<CR>Gaea, which has been left unattended.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ハーヴェスターシャの目的には<CR>賛同出来ないし…、取り戻しても、<CR>どうしたらいいのか分からないけど…、| I don't agree with Harvestasha's plans.<CR>After getting it back, I don't even know<CR>what to do with it, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それでも放っておく訳にはいかない…!| I can't leave it like that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よし、行こう。<CR>もう一度、ムーシェリエルに…!| ...Alright, let's go to Moocheriel}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1007== | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1008== |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、フィンネル!<CR>生きてるかー?| Hey, Finnel! Are you still alive?}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、アオト…<CR>もう…お腹が空きすぎて…ダメかも…| A-Aoto...I'm starving... I don't<CR>know...how much longer I can last.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へっへー。そんなお前に、<CR>ご馳走を持ってきてやったぜ!| Hehe. I brought some food for you!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ!? ほんと?| Really!?}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|(100) アオト様、この者に料理を与えれば<CR>良いのですね?|(100) Sir Aoto, you want me to give this food<CR>to this lowly woman, right?}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…| That's right...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|(100) では、これを…|(100) Then, here...}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| わぁ!! 美味しそう!!<CR>いっただっき…| Wow! It looks so yummy! I'll eat it-...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(094) えーいっ!!|(094) Hah!}} |
− | {{ja-en|( | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ま… …| ...What!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい!! ももこ!<CR>お前なんて事するんだよ!!| Hey, Momoko! What do you think you're<CR>doing!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|(094) えー、だってぇ。<CR>ここですんなり料理にありつけたら、<CR>全然面白くないじゃなーい?|(094) Well, you know...it wouldn't be any fun<CR>if she got to eat it so easily.}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| せっかくの…料理がぁぁ…| Oh no...my food...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(094) さあ、どうするのかしらねぇ~。<CR>ふふふ…|(094) Alright, now what are you going to do?<CR>Hmhmhm...}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前なぁ!!!<CR>本当はフィンネルの味方じゃないんじゃ<CR>ねえのか!?| Hey! Aren't you Finnel's friend!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|(094) あら、失礼しちゃうわねぇ。<CR>それじゃ、ももこ先生の特別レッスンよ。|(094) Well, that's a silly question. It's time<CR>for Ms. Momoko's special lesson of the<CR>day.}} |
+ | {{ja-en|(094) いい? 心の護という存在は、その主の最も<CR>大切なモノや思い出でないとなれないの。|(094) Listen up, okay? Mind Guardians are the<CR>most precious things and memories their<CR>master has.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 要するに、心の護っていうだけで、<CR>主に最も近い守護者ってワケ。|(094) In short, the Mind Guardian is a<CR>guardian who is the closest being to<CR>their master.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ね、フィンネル。そうでしょ?|(094) Isn't that right, Finnel?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| は、はい。その通りですっ!| Y-yes, ma'am... You're absolutely right!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) それにしても、あなたがしっかり<CR>持っていないから、料理が落ちて<CR>もったいない事になっちゃったわねぇ。|(094) Since you didn't hold onto the dish<CR>carefully, all that food was wasted.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) せっかくアオトが持ってきてくれたのに、<CR>あなたは料理を台無しにしたのよ?|(094) Aoto brought it to you, but you ruined<CR>it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ご、ごめんなさい…| I'm sorry...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おいおい!<CR>お前が落としたんだろーが!| Hey! You're the one who made her drop<CR>it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 全部あたしの責任です。<CR>しっかり残さず食べますから。| It's all my fault. I'll eat it all.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はむっ…| Hmm...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待て!!<CR>そんな地面に落ちたの食べるなよ!!<CR>料理ならまた探してきてやるから!| Hey, wait a second! Don't eat that! It's<CR>been over 5 seconds! I'll go find some<CR>more food for you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん、いいの…。<CR>それに、アオトが持ってきてくれた料理、<CR>すっごく美味しいよ…?| No, you don't have to... The food you<CR>brought me is delicious...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 痛っ!!| !!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 何をそんな馴れ馴れしく話しかけてるのぉ?<CR>せっかく料理を持ってきてくださった<CR>アオト様に失礼でしょ?|(094) Who said you were allowed to talk to him<CR>as if he was a friend? You're being way<CR>too rude to Sir Aoto, don't you think?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| は、はい…すみませんでしたっ。<CR>アオトさま、とっても美味しいです。<CR>残さず食べますから、粗相をお許し下さいっ。| Y-yes, I was an impertinent wench! Sir<CR>Aoto, this is delicious. I'll eat it<CR>all. Please forgive my insolence!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) やればできるじゃない。|(094) See, you can do it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やめろ!! 俺はそんなこと望んでない。<CR>フィンネル、もういい。食べるな。| Stop! This isn't what I want. Finnel,<CR>that's enough. Don't eat it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| で、でも…| B-but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お腹空いてるならまた持ってきてやるから。<CR>ももこが怖いなら俺がやっつけてやる。<CR>だから、もうそんな事するなよ。| If you're hungry, I'll bring you more<CR>food. If you're scared of Momoko, I'll<CR>beat her up. So stop doing that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺がお前を護ってやるから!| I'll protect you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、ありがと…アオト。<CR>うっ……うっうっ…| Thank you, Aoto... *sob*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、もう泣くなよ。な?| So...don't cry anymore, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うんっ…<CR>ずっと独りぼっちで、いじめられてた。<CR>寂しかったよう…。| Okay... I was always alone...always<CR>being bullied. I was so lonely...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…。<CR>これからは何かあったら俺に言えよ。<CR>いつだって助けに来てやる。| ...Finnel, from now on, if something<CR>like this happens to you, tell me about<CR>it. I'll always come and help you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うえっ…えっ…<CR>あ、ありがとう…| *sob* *sniffle* ...Th-thank you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ! な、何だアレは!?| Whoa! What is this!?}} | ||
+ | {{ja-en|(094) あらあら、パラダイムシフトねぇ。|(094) Oh, it's a Paradigm Shift.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| パラ……何だそれ?| What the hell does that mean?}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ホントに何も知らないのねぇ。<CR>それじゃ、ももこ先生がまた教えてあげる。|(094) You don't know anything, do you?<CR>Alright, Ms. Momoko will teach you<CR>another lesson.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) パラダイムシフトってのは、<CR>フィンネルが貴方に心<CR>を許した証拠なのよねぇ。|(094) A Paradigm Shift happens when Finnel<CR>opens herself up to you.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) もっと心の奥底まで見せてもいい、って<CR>思うと、パラダイムシフトが出現するのよ。|(094) When she thinks it's okay to show you<CR>more of her true self, a Paradigm Shift<CR>occurs.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 要するに、更に恥ずかしいところを見せる<CR>心の準備ができました! って事ねぇ。|(094) In short, she's ready to show you a more<CR>embarrassing side of herself! Do you get<CR>it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| べ、別にそんなものは見せてもらわなくても<CR>いいんだけどな…| I...don't have to see those things...}} | ||
+ | {{ja-en|(094) あら、そんなこと言って…<CR>ホントは興味有るんでしょ?<CR>フィンネルの恥ずかしいところ♪|(094) Oh, I know you're really interested in<CR>seeing more embarrassing sides of<CR>Finnel♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや…まあ…<CR>……<CR>…ちょっとくらいは…| Well, maybe...just a little.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ふふ。正直ね。<CR>それに、パラダイムシフトをすることで、<CR>より心の深いところへ入り込めるの。|(094) Hmhm, how frank. I like that. Plus, by<CR>going through Paradigm Shifts, you can<CR>go deeper into her mind.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) それによって、より強いパワーを持った<CR>ヒューマを手に入れたり出来るのよ。|(094) By doing that, you can gain more<CR>powerful Hyumas.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) パワーアップに、パラダイムシフトは<CR>欠かせないって事ねぇ。|(094) The Paradigm Shift is always the key to<CR>boosting her up.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なるほど……| I...I see...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、それじゃあ、仕方ないよな!!| Then...I guess it can't be helped.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) そうなのよねぇ。<CR>仕方ないのよぅ。|(094) That's right. You have no choice.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …じゃねえええ!!!<CR>お前、さっきのフィンネルへの仕打ちは<CR>何だよ!! いくら何でも酷すぎだ!!| ...Wait! I still haven't forgiven you<CR>for the way you treated Finnel! That was<CR>just plain mean!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) あら、そうかしらねぇ? まあ、確かに今は<CR>そう誤解されても仕方ないわね。しばらくは<CR>ヒールとして楽しむことにするわぁ。|(094) Oh, really? It sure seems natural of you<CR>to get the wrong idea. I think I'll<CR>enjoy this role of the villain.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) それじゃ、またねぇ~。|(094) Later gator!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おいっ!!<CR>…まったく、何てヤツだ…。| H-hey! Sheesh, what a bitch...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どわぁぁっ!!<CR>いつのまに!?| Wahhh! When did you get here!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 今来たの。<CR>ストーンヘンジ、行くんでしょ?<CR>あたしも一緒に行く。| Just now. You're going to the<CR>Stonehenge, right? I'll go with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ、そうか?<CR>それじゃ、行くか…。| Oh, really? Okay, let's go then.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) さあて、どうするの? フィンネル。|(094) Alright, what are ya gonna do, Finnel?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ごめんなさい、あたし…<CR>できない…| ...I'm sorry, I can't do this.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) それじゃ、死んじゃうわねぇ。|(094) Then, you'll die.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル、待ってろ!<CR>新しい料理を探してくるから!| Finnel, stay there! I'll find you some<CR>new food!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん…もういい…<CR>ごめんね…アオト…<CR>あたしもう… …むり…| No, it's alright. I'm sorry, Aoto, but I<CR>can't take this anymore.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え!?| What?!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もう…目も見え…な… い …し…| I can't even see anymore...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい!! おい! フィンネル!<CR>しっかりしろ!!| Hey, Finnel! Pull yourself together!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ごめ… …ん… ね …| I'm ...sorry...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!<CR>フィンネル!!| Finnel! Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…| ...Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) あらあら、もしかして死んじゃったの?<CR>つまらないわねぇ。|(094) Oh, are you dead already? How boring.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前が殺したんだろうが!!| You killed her!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) 違うわよぅ。<CR>殺したのは、あ・な・た♪|(094) No! You're the one who killed her♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バカなこと言うな!!| That's ridiculous!}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ふぅ。<CR>その意味もわからない貴方に、<CR>この世界にいる資格なんて無いわねぇ。|(094) *sigh* Don't you understand a single<CR>word I said? I really don't think you're<CR>qualified to be here...}} | ||
+ | {{ja-en|(094) フィンネルも貴方には<CR>会いたくなさそうだし。|(094) Finnel doesn't seem to want to see you<CR>any more, either.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は!? 何言ってるんだよ?| Huh!? What are you talking about?}} | ||
+ | {{ja-en|(094) ま、もう少し絆を深めてから、<CR>またいらっしゃい。|(094) Come back after you've built a better<CR>relationship with her.}} | ||
+ | {{ja-en|(094) それじゃねぇ!|(094) See you later!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっとま…| Wait a sec...!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 665== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 666== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 653== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 654== | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君!<CR>この先へ行くのは、まだ時期尚早です!| Aoto, don't get ahead of yourself!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 917== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 918== | ||
+ | {{ja-en|(132) こんなへんぴな館に<CR>お客さんなんて珍しい。|(132) Oh, how rare for a traveler to visit such a desolated house.}} | ||
+ | {{ja-en|(133) どのようなご用件でしょうか?|(133) How may I help you, sir?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ヒューマ…!?| ...A Hyuma?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 彼女たちは、この世界の真理と交信する事が<CR>出来るシャーマン、クルトシエラとクルト<CR>パテオだ。| Those girls are shamans, capable of communicating with the Truth of this world, Ciela Cruto and Patio Cruto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、あのさ!<CR>サキの呪いを解きたいんだ!!<CR>どうしたらいいのか、教えてくれ!!| Hey! I wanna remove a curse! Please tell me how to do it!}} | ||
+ | {{ja-en|(132) わかりました。<CR>それでは神と交信してみよう。|(132) Very well. We'll communicate with our Lady.}} | ||
+ | {{ja-en|(133) ですが、神との交信には、<CR>それ相応のリスクが発生する場合があります。<CR>それも覚悟の上ですね?|(133) Although, there may be some risk involved depending on what we have to do. Are you prepared for such a risk?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。<CR>それでサキの呪いが解けるなら構わない。| ...Yeah. If you can set Saki free of her curse, then I don't mind.}} | ||
+ | {{ja-en|(132) …わかった。<CR>それでは…|(132) ...Understood. Then, shall we?}} | ||
+ | {{ja-en|(133) トランスレーション、開始します!|(133) Translation start!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわああっ!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …こ……ここは…?| ...Where am I?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| あら、ここは…| Oh, this is...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ちょっと懐かしい香り…。| A nostalgic scent...}} | ||
+ | {{ja-en|(132) ここは、人間と神の世界の境界。|(132) This is the boundary between the human world and the celestial kingdom.}} | ||
+ | {{ja-en|(133) 私達は、ここに来ることで<CR>神の声を聞くことが出来ます。|(133) By coming here, we are able to hear the voices of the Goddesses.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 境界……| The boundary...}} | ||
+ | {{ja-en|(132) アオト王子。こちらへ。<CR>神が貴方に託したい想いがあるそうだ。|(132) Prince Aoto, please come over here. Our Lady tells me that She has a feeling that She wants to entrust to you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …アオト。だいじょうぶよ。<CR>貴方を呼ぶ「神」も私達の仲間。| ...Aoto, it'll be alright. The Goddess who is beckoning you is also our ally.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 恐らく、サキを護り、サキに愛を注ぐ、<CR>サキの上位意志よ。でも心配しないで。| She is probably Saki's Superior Will, who protects and blesses her with love. Fear Her not.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方は自分のありのままの想いを<CR>表現すればいい。| You should just express all of your feelings for Saki in Her presence.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。わかった。| Okay. I understand.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| アオト。| Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| アオト。<CR>サキを護ってくれて、ありがとうございます。| Thank you for defending Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あんたは…!?| You are...!?}} | ||
+ | {{ja-en|(207) レーレと申します。<CR>サキと共に、世界を創る役割を担う<CR>意志として、この世界に存在する者です。|(207) My name is Rere. I am the one who exists as the Will to Create the World, along with Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) サキは地上の世界へと降り立ち、この世界を<CR>幸せに導くため、彼女に出来る精一杯の事を<CR>してきました。|(207) Saki descended upon the human's soil, and has done everything she can do in the name of World Happiness.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) その力を発揮できたのは、アオト。<CR>貴方の愛によるところが大変大きかったと<CR>私は感じております。|(207) The reason why she could exert herself to her full potential was...primarily because of you, Aoto.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキは……<CR>……サキは…やっぱり帰っちゃうのか…?| ...Saki...does she really have to go back?}} | ||
+ | {{ja-en|(207) サキにはまだ、惑星の意志として<CR>しなければならないことが沢山あります。|(207) There are still an innumerable amount of things for her to do, as the Will of the Planet.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) そして、サキが志願した、アルファージを<CR>謳う使命はひとまずの終わりを見ました。<CR>もうこの地上に残る理由はありません。|(207) Apart from that, her mission of singing Alfage is complete. There's no reason for her to stay on human soil.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか……そうだよな。<CR>いや、わかっていた。<CR>でも……| I see...and I understand. Well, I knew that. But still...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも俺は…やっぱりサキを失いたくない。| I still don't want to lose her.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 貴方はとても優しくて勇敢な意志ですね。<CR>サキが貴方に惹かれるのもよくわかります。|(207) You're such a kind, and brave lifeform. I can see why Saki was attracted to your soul.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …全然優しくなんかねぇよ…。<CR>俺は、サキを傷つけた。| ...I'm not really kind at all... I hurt her so badly.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 「優しい嘘」の事ですか?|(207) Are you talking about your sacrificial lie?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 「優しい嘘」…。本当にサキのことを想い、<CR>サキの幸せを想わねば為し得ないことで<CR>あると、私は思います。|(207) If you hadn't truly cared for Saki and longed for her happiness, you wouldn't have done that.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 貴方が、自らの欲望の為ではなく、<CR>サキの事を想い、行動してくれていた<CR>からこそ、出来たことだと思っています。|(207) It could only have been done because you thought of her and acted on your thoughts.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ…なあ、レーレ!<CR>無理を承知でお願いする。<CR>サキを…サキを連れて帰らないでくれっ!!| ...So, Rere, I know I'm asking a lot from you, but I still need to ask. Please don't take her back with you!}} | ||
+ | {{ja-en|(207) ……。|(207) ...}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 人として生きるということは、人としての<CR>命を全うすることです。サキは悠久の生を<CR>失うことになります。|(207) To live a human life means to sublimate one's own life until it comes to the end. She'll lose her eternal life.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 我々にとって、人の命は一瞬の灯火。<CR>私は…無駄に命を縮めることは<CR>良いことだとは思いません。|(207) For us, a human life is like an ephemeral candle. It is not good to shorten one's life in vain.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| む…無駄じゃねえっ!!<CR>俺は……サキを幸せにっ……| It's not in vain! I want to...make Saki happy...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……絶対に……<CR> …だから…っ…| ...And I will. I promise...}} | ||
+ | {{ja-en|(207) ……。|(207) ...}} | ||
+ | {{ja-en|(207) ただ…もし貴方がサキに絶え間なく愛を与え、<CR>二人で幸せを紡ぎ出せるのなら、<CR>それは悠久の命より価値のあるものです。|(207) If you love her unconditionally till the day you die, and you're both happy, that may be worth more than eternal life.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) 貴方にそれが出来るのなら、<CR>私は貴方とサキに、1つの方法を<CR>授けようと思っています。|(207) If you can do this, I shall teach you and Saki one method.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほ、本当かっ!?| R-really?}} | ||
+ | {{ja-en|(207) ただし、先にもお伝えしたとおり、<CR>半端な気持ちでサキを地上に引き留めて<CR>欲しくはありません。|(207) But...as I already told you, I don't want you to keep her trapped in the human world on a mere whim or fancy.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) その心構えがあるのなら、<CR>この光の宝珠を、サキの手のひらに…。|(207) If you're ready, place this Orb of Light into the palm of Saki's hand...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これは…| What is this...?}} | ||
+ | {{ja-en|(207) この宝には、サキが地上に残るために<CR>必要な事を記した「想い」が封入されて<CR>います。|(207) This piece of regalia houses a feeling that is necessary for her to stay on human soil.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) サキが宝珠を手にしたとき、どのような<CR>想いが生まれるのか、そして貴方が<CR>どのように行動するのか…。|(207) When she holds it in her hand, her feelings will spring forth out of her mind, as well as the moves you've made.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) それを見せていただき、サキを地上に残すか<CR>我々の元へ戻すかを、私が判断します。|(207) I'll see them and then make my decision on whether I'll leave her on the surface or take her back with us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、わかった。| ...Alright.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) これは、貴方にとってもサキにとっても、<CR>決して後戻りは出来ない、とても重大な<CR>決断になります。|(207) This will be a decisive test for both you and Saki. You will get no second chances.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) どうか一時の気の迷いで決めぬように…。|(207) Please don't be impulsive with your decision.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| アオト!!| Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| どうだった…?| How did it go?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 宝珠をもらった。<CR>これをサキの手のひらに…って。| I got this orb. A Goddess told me to put in Saki's hand.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 宝珠…?<CR>ちょっと見せてもらっていいかしら?| Orb...? Do you mind if I see it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。<CR>ほら。| Go ahead. Here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …!!<CR>これは……| ...! This is...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …うっそぉぉ!!<CR>信じられないわ! ドキドキしちゃう♪| ...No way! I can't believe it! It's giving me butterflies♪}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おい…なんだよそれ。| ...H-hey, what are you talking about?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ちょっと、フィラメント!<CR>これ、持ってみて。| Here, Filament! Hold this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ええ…。| Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……。<CR>……いやん…。| ...Ahhhnnn...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、何だそのリアクションはっ!| What was that unusual reaction!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| で…でも、それは地上の生命にとっては<CR>アレかもしれないけど、あたし達にとっては<CR>それほど…その…アレじゃない事よね。| W-well...this may be a little too... intense...for the human world, but not in our world...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 確かにそう考えればそうね。<CR>でも…ちょっとビックリしたけど、<CR>確かにアルファージならそれが可能だし…| Well, if you think of it like that, then you're right. I'm a little surprised, but Alfage can make this possible...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと…お前ら……<CR>勝手に盛り上がってるんじゃねぇよ!!| Hey, don't get so excited about stuff I don't understand!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ふふ、大丈夫よ、アオト。<CR>決して怖いことではないわ。| Hmhm, don't worry, Aoto. There's nothing frightening about this.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、何なのか教えてくれよ。<CR>気になるじゃねぇか!| Then, tell me what it is. I'm curious!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| それは無理よ。宝珠の想いを的確に、<CR>正確に人間の言葉にする事は出来ないもの。| I can't do that. The feelings in this Orb cannot be expressed with human language.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ケッ……俺だけのけ者かよ。| ...Damn...I feel left out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだよ、二人してニヤニヤして!<CR>気持ち悪いな!| Huh? Why are you two grinning like that!? ...You look creepy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| アオト王子、安心しろ。<CR>私にもさっぱりわからない。<CR>のけ者なのは一人だけではないぞ。| Prince Aoto, you can feel relieved. You're not the only one. I don't know what they are talking about, either.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっとも気休めになってねぇ。| I'm too curious to get any rest.}} | ||
+ | {{ja-en|(132) どうだったか。<CR>何か役にたつ情報は得られたのか?|(132) How was it? Did you get any useful tips?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、もちろんだ。<CR>ありがとうな。| Of course. Thanks.}} | ||
+ | {{ja-en|(133) 力になれて良かったです。<CR>王子と姫に、愛のご加護がありますように…。|(133) I'm glad we were able to be of help to you. Blessed be the Prince and Princess forever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …心構え…か…。| ...Determination.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一生サキを幸せにしていく心構え…。<CR>一生の責任…。| Determination to make Saki happy... My life-long obligation... My responsibility.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| じっくり考えねぇとな…。| I have to think this over carefully.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【クルトシエラ】をゲット!<CR>ヒューマ【クルトパテオ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Ciela Cruto<CLNR>, has been unlocked! The Hyuma, <CLEG>Patio Cruto<CLNR>, has been unlocked!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、俺はサキと一緒にいたいんだよ!<CR>何とかしてくれよ!!| But...I want to be with Saki! Please do something about this!}} | ||
+ | {{ja-en|(207) …それはできません。<CR>サキは惑星の意志…。<CR>地上に長く存在する事は出来ないのです。|(207) ...I cannot do that. Saki is the Will of the Planet. She cannot last long on the ground.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……そうか…。| ...I see.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) アオト…。<CR>今までサキを護り、愛してくれたことを<CR>感謝します。|(207) ...Aoto...I appreciate the fact that you have loved and protected her to this day.}} | ||
+ | {{ja-en|(207) これからも、アオトを…そして人々を、<CR>私達は護っていかねばなりません。|(207) From now on, I shall protect you...nay, all the humans of this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、わかった。| ...Okay, that sounds great.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki.}} | ||
+ | {{ja-en|(132) 何か有益な情報は得られたのか?|(132) Did you get any useful tips?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、何も…。| No, nothing...}} | ||
+ | {{ja-en|(133) そうですか…残念でしたね。|(133) Oh... That's so sad...}} | ||
+ | {{ja-en|(132) お前のサキに対する想いが<CR>しっかりと伝わらなかったのだろう。|(132) Your feelings weren't strong enough to reach her.}} | ||
+ | {{ja-en|(133) もう一度、やり直してみたら<CR>いいのではないでしょうか。|(133) Why don't you start over?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …もう一度……| Start over...one more time.}} | ||
+ | {{ja-en|(132) お前には少しばかり、サキを想う気持ちが<CR>足りなかったのだ。より深い愛を築き、<CR>またコンタクトを取ればいい。|(132) You didn't have strong enough feelings for her. Nurture your love and try to contact her again.}} | ||
+ | {{ja-en|(133) その時には、またお待ちしております。|(133) We'll be waiting for you until then.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、わかった。<CR>二人とも、ありがとう…。| Okay. Thanks you two...}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 123== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 124== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっと…!あの娘を助けないとな。| Oops...! I have to save that girl.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 99== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 100== |
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| この洞窟が、上帝門への抜け道?<CR>ほとんど塞がってるじゃない。| This is the secret path to Ciela Gate?<CR>It's almost completely blocked.}} | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| この洞窟が、上帝門への抜け道?<CR>ほとんど塞がってるじゃない。| This is the secret path to Ciela Gate?<CR>It's almost completely blocked.}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。昔地震がきたとき、瓦礫で埋まっち<CR>まったんだ。ここを爆破して進めば、<CR>上帝門までたどり着けるかもしれない。| Yep, a big quake hit this area, and it<CR>caved in, blocking part of it. We may be<CR>able to get by if we demolish the rocks.}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。昔地震がきたとき、瓦礫で埋まっち<CR>まったんだ。ここを爆破して進めば、<CR>上帝門までたどり着けるかもしれない。| Yep, a big quake hit this area, and it<CR>caved in, blocking part of it. We may be<CR>able to get by if we demolish the rocks.}} | ||
Line 225: | Line 689: | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし!空いた!| Alright! It's open now!}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし!空いた!| Alright! It's open now!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 779== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | |
− | {{ja-en| | + | ==Scene 780== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ…不気味な谷だな…。| Whoa, what a creepy abyss...}} |
− | + | {{ja-en|(091) おい! 貴様!!|(091) Hey, you!}} | |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーっ! アーケ!!<CR>やっぱりお前が絡んでいたか!| Oh, Arche. You're actually involved in<CR>this?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|(091) これより先に進むことはできんぞ!<CR>あっちに行けっ!!|(091) You'll advance no further! Go away!}} |
− | {{ja-en| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだよ! やぶからぼうに!!| What's this!? That's kind of random!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(091) ここはお前のような輩が来るような<CR>場所ではない! 早急に立ち去れ!!|(091) This is no place for morons like you!<CR>Get lost!}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ。簡単に追い出されたな…。<CR>他を当たってみるか。| Crap. I got kicked out so easily. Let's<CR>try somewhere else.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 901== | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 902== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …あら、アオト。<CR>どうしたの?| ...Hey, Aoto. What are you doing here?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今日は俺の方から頼みがあるんだ。<CR>この間はお前のシナリオにつき合って<CR>やったし、いいよな。| I have a favor to ask of you. I humored<CR>you along your other scenario, remember?<CR>Now it's your turn to humor me.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 事次第だけど、前向きに検討するわ。<CR>それで、何をすればいいの?| It depends on what it is you're asking,<CR>but I'll try. So, what do you want me<CR>to do?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキが本の中にいた。しかも、<CR>引きこもって出てきやしねぇ。<CR>出てこない理由が何だか分かるか?| Saki is inside the book. I asked her to<CR>come out, but she won't listen. Do you<CR>know why she doesn't want to come out?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …星の意志として、アルシエルに強制送還<CR>させられるのを怖がっている…のかしら。| ...Maybe...she's afraid of being<CR>deported to Ar Ciel?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前鋭いな。その通りだ。<CR>でも、このまま待っていても、サキは<CR>自然消滅するのがオチだ。そうだろ?| You're pretty sharp. That's right. But<CR>if she stays there, she'll eventually<CR>run out of energy and die alone, right?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そうよ。| Yes...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だったら、おびき出すしかねぇ。| Then our only choice is to lure her out.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こっちの世界へおびき出す為の<CR>シナリオを考えた。<CR>是非協力して欲しいんだ。| I've written up a scenario to persuade<CR>her into coming out, but I need your<CR>help.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| でも、出てきちゃったらそのまま<CR>連れて行かれちゃうかもしれないわよ。<CR>それでもいいの?| But once she comes out, she may be<CR>taken away almost instantly. Are<CR>you sure you're okay with that?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、構わない。<CR>このままサキと会うことも出来ずに<CR>消えていくより、全然いいさ。| Yeah, that's fine. It's still a lot<CR>better than if she disappeared forever<CR>without being able to see her again.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| わかったわ。協力する。| Alright, I'll help you.}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サンキュ。<CR>他の人格達にも伝えてくれないか。| Thank you! Will you please tell the other personae about it, too?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …これでよし…と…<CR>準備は整った。| ...Okay, now, all the preparations<CR>are done.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……すまない…| Saki...I'm sorry.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1451== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1452== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 855== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 856== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はぁ、はぁ…<CR>すみませんっ! 遅くなりました!!| Whew. Sorry! I'm late!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はぁ、はぁ…| Ugh...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 遅いぞ、さっきゅん!<CR>…おや、君は……| You're definitely late, Sakkyun! Oh, you're...?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| フィンネル・Z・時田です!<CR>さっきゅんの支援に来ました。<CR>あたしもロボットのパイロットなんです!| I am Finnel Z. Tokita! I'm here as Sakkyun's support. I'm also an ace pilot.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ああ、聞いているとも。<CR>君もいてくれると心強い。| I was alerted about your reinforcement! We appreciate the help. We're much stronger with your aid.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ほんとですか!?| Really!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ああ、もちろんだ。<CR>このロボットは想いの力で操作するからね。<CR>二人の方が、より強い想いになる。| Of course. This robot's powered by the pilot's feelings. You're an excellent addition to our operations.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え……?<CR>それって…| Huh? Does that mean...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 初の試みになるが、二人で協力して<CR>グレーターロボを動かして欲しい。| It's experimental, but I want you two to co-pilot Greater Robot.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そうすれば、恐らくいつもの2倍以上の<CR>力を発揮できるようになるであろう。| That way, it'll exert more than double its usual power.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …すごいですっ!<CR>トッキーさんっ、一緒に頑張りましょう!| Amazing! Toki, let's do it!}} |
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うんっ!| Uh-huh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それでは私は、最終準備の為に、<CR>コントロールルームに戻ります。<CR>二人は搭乗準備を。| Now, I'll return to the control room for the final preparations. You two, get ready to commence the operation!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ、はぁ…<CR>良かった、間に合ったぜ!| Ugh, whew. I barely made it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん!| Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| マネジロウは!?| Where's Mimic Mike!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お灸を据えてやったら、逃げちまった。<CR>しばらくは大人しくしてるだろ。<CR>さあ、今のうちに!!| I gave her a lecture and she escaped. She'll stay quiet for a while, so let's go before it's too late!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うんっ!| Yeah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ…サキ、頑張ります!<CR>アオトさんの為にも!| Aoto, I'll do my best for your sake, as well.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| やめなさい!| Stop!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィラメントさん……| Filament...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| アルファージは燃えてしまった方がいいわ。<CR>このまま燃やしてしまいましょ。| Alfage should be left to burn out. This world would be better off.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何言ってるんだよ!!<CR>……って、まさか…お前もアルファージを<CR>燃やすのに荷担していたのか…!?| What're you saying? Are you behind the arson conspiracy!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| まさか。あたしはただ傍観していただけ。<CR>とにかく、アルファージはこの世界の癌よ。<CR>早く無くしてしまった方がいいわ。| Um, no. I was a bystander. Anyway, Alfage is this world's cancer. We need to purge it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなことありませんっ!<CR>アルファージは、この世界の希望の光です!<CR>サキは…絶対に火を消して見せますっ!!| That's a lie! Alfage is this world's last ray of hope. I will extinguish those flames!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …残念。貴方とはわかり合えないみたいね。<CR>仕方ないわ…。あたしは脱出の準備をする。| Unfortunately, it seems we're unable to negotiate any further. Fine, I'll get ready to escape.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| でも、これだけは言っておくわ。<CR>アルファージを燃やさなかったことを<CR>後できっと後悔する。| But let me say this....you will regret that you stopped Alfage from burning.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| それともう1つ。<CR>その「アオトさんの為に」っていうのは<CR>タブーよ。わかってると思うけど。| Oh, and one more thing. Doing this "for his sake" is taboo, though I'm sure you know that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …っ…。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 自分の立場…忘れないで。<CR>それじゃ…。| Don't forget who you are. Bye.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| なに、あいつ。<CR>さっきゅん、気にしなくていいよ。<CR>それより、急ごう!| Weirdo. Sakkyun, don't worry about what she said. Let's hurry!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| う、うん…。<CR>それじゃ、アオトさん…サキ、行きます!| Yes. Aoto, I'm going now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!<CR>あたしのこと、応援しててね!| Aoto, please root for me, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…行っちまった…。<CR>二人とも…頑張れよ…。| Oh, they're gone. Good luck to you both...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なんて見送ったはいいけど、<CR>やっぱり気になるよな…。| Well, after sending them off, I'm still worried.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 危ないけど…見に行ってみるか…。| It'll be dangerous, but I should go check on them.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1157== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1158== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、それじゃ早速作戦会議だ!| Alright, let's hold a strategy meeting!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょっと待ってよ!<CR>どうしてここでやるわけ!?<CR>あたしは嫌よ!?| W-wait! Why are we having a meeting<CR>here!? I don't wanna do it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にどこだっていいだろ?<CR>それに、別にもう何も…<CR>ん? まだ残り香があるな…。| Who cares where we do it? Besides,<CR>there's nothing anymore... Huh?<CR>It still reeks...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だ、だから!!| S-so!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| アオト、トイレが詰まってる。<CR>流しきれないくらい…| Aoto, the toilet is clogged. We can't<CR>flush it, and it's almost full...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…お前、<CR>そんなにモリモリと…| Finnel, you did THAT much...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だーかーらぁぁぁ!!<CR>嫌だって言ったのにーーっ!!| Like I said! I refused to have the<CR>meeting here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ気にするな。<CR>臭いはすぐに慣れる。| Well, suck it up. We'll get used to the<CR>smell soon enough...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うーーっ…恥ずかしすぎる。| Urgh...but it's so embarrassing...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それすらも自分が望んで創り出している事を、<CR>そろそろ自覚した方がいい。| You should keep in mind that you're the<CR>one who is creating this embarrassing<CR>situation.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんなことしてませんっ!!| No, I'm not!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、ケンカするなよ!<CR>時間無いんだから!!| Hey, don't fight! We don't have any<CR>time!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 怒られたじゃないか。| That's your fault.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしのせいじゃないもん…。| No, it's not.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし、いい方法は無いものかな。| Do you have any good ideas?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕に1つだけ考えがある。| I do have one idea.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ!?| What is it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 融合するんだ。| Fusion.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …融合!?| ...Fusion!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そう、融合。<CR>融合すれば、魂のレベルで<CR>1人の個体として認識される。| Yes. Once we fuse, we'll be recognized<CR>as one being at the soulular level.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 1人しかパラダイムシフト出来ないなら、<CR>1人になればいい。| Provided that only one person is allowed<CR>to Paradigm Shift, the two of us can be<CR>that one.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほど!<CR>お前冴えてるな!| Oh, wow! You're pretty sharp!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| まあ正直言って、フィンネルのドンクサさが<CR>感染るのかと思うとゾワゾワするけど、<CR>この際背に腹は代えられないからね。| To be honest, though it makes me shiver<CR>to think that Finnel's clumsiness will<CR>become a part of me, I have no choice.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あああっ!!<CR>言ったなぁあっ!!| Ahhh! You insulted me, again!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからケンカするなっての!<CR>よし、それじゃ融合をやってみようぜ。| I said, don't fight! Alright, let's do<CR>the fusion, then.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 融合をするには、両者の同意が必要だ。<CR>フィンネルは本当に融合していいのか?| In order to complete the fusion, there<CR>must be mutual agreement. Finnel, are<CR>you sure you want to fuse with me?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、あたしは別に…いい…けど…| I-I don't...mind...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕は嫌だけど、仕方なく同意する。| Albeit I'm reluctant, due to the absence<CR>of alternative choices, I agree to do<CR>this with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、あたしだって嫌で仕方ないけど、<CR>しょうがない、同意してあげるわよ!| I-I'm as unwilling as hell, too!<CR>But I'll do it anyways!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それじゃ、交渉成立だね。| Alright, we have both come to an<CR>agreement.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やれやれ…。| Whew...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それじゃ、準備はいいかい?| So, are you ready?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うん。<CR>…あーっ! ちょっと待った!<CR>アオトは出て行って!| Uh-huh... Oh, wait a sec!<CR>Aoto, get outta here!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だって、融合の儀式って…<CR>裸になるんだもん…| To fuse, we both have to be naked, so...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかったよ…。| ...Alright.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それじゃ、早速始めようか。| Let's get started then.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| <HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>| <HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うわ…。ソーマってスリムだなぁ…。| Whoa... Soma, I didn't know you had<CR>such a slim figure...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 君も毎日着ぐるみを着れば、<CR>きっとこうなれる。| If you wore a big, heavy costume like I<CR>do, you'd get the same results. Wanna<CR>try it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 遠慮します…。| No thanks...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| <HM>en chs yor , en pitod yor <NR>!| <HM>en chs yor, en pitod yor!<NR>}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うっ…また…意識が入り込んでくる…!!| Ungh...a new consciousness is sliding<CR>into me...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 落ち着いて、深呼吸をして。| Calm down. Take a deep breath.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …っ!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| おねがい…| Please...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| まただっ!<CR>貴方は誰なの!?| Again!? Who are you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 苦しい…身体が割れちゃう……| It hurts... I feel like my body is<CR>breaking apart...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 身体が…!?<CR>大丈夫!?| Your body...!? Are you alright?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| あと…何年か……| In a few more years...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 大地の…心臓…| The Heart of...Gaea...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …!!<CR>大地の…心臓…!?| ...! The Heart of...Gaea!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| お願い…<CR>ソーマ……大地の心臓を…| Please...Soma...take the Heart of<CR>Gaea...}} | ||
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} | ||
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! 大丈夫か!?| Finnel! Are you okay!?}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ……アオト……| A...Aoto...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 成功したみたいだな。<CR>悪いけど、あまり気絶している暇は無いんだ。| You did it. I'm sorry, but you don't<CR>have time to sleep.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そろそろ脱出しないと、<CR>この世界が爆発してしまうからな。| We have to get out of here, or else this<CR>world will explode into tiny shards.}} | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……!!<CR>そうだっ! 急いで脱出しないと……!!| ...! Oh yeah! We have to excape now...!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| って… それ以前に、<CR>どうしてアオトがまたここにいるの?| And as a matter of fact, why are you<CR>here again?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ……?<CR>あ、いや、それは…!!| Huh...? Well, because...!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もーーーぉ…何度も何度も!!<CR>入ってこないでって言ってるじゃない!!<CR>バカアオトーーーっ!!| You Peeping Tom! How many times do I<CR>have to tell you!? Don't ever come in!<CR>Stupid Aoto!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いってーーっ!!<CR>結局こうなるのかよ…。| Awww! I always end up in this funneled<CR>juncture...}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| なあアオト、見てくれ。<CR>僕、意外とスタイルいいだろう?| Hey, Aoto, look. I've got a better<CR>figure than you thought, wouldn't you<CR>agree?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ?<CR>あ、ああ…まあ…| ...Oh? Yeah, I'd say so...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 決め手は着ぐるみなんだ。<CR>知ってたかい?| The secret lies in the large costume.<CR>Did you know that?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何でもいいから、早く脱出しようぜ…。| Okay, well let's escape now.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ボディ【ソーマ】が<CR>使えるようになりました!<CLNR>| You can now use <CLEG>Soma's Body<CLNR>!}} |
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 283== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 284== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よ。| Hey...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。| Sir Aoto?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …さっきは悪かったな。怒鳴ったりして。| Sorry about earlier. I didn't mean to<CR>yell at you.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいえ。<CR>私の方こそ配慮が足りず、失礼しました。| Not at all. I should be the one to<CR>apologize for being inconsiderate.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 君には、フィンネル共々<CR>お世話になりっぱなしで…、もっと早く<CR>お礼を言わなければならなかったのに。| You have taken very good care of me. I<CR>should have thanked you much earlier.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にいいよ。<CR>フィンネルん時もそうだけど、<CR>成り行きでこうなっただけだしさ。| Don't worry about it. We're both<CR>friends of Finnel. It's not like<CR>you asked for our help.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいえ…本当に感謝しているのです。<CR>フィンネルは私にとって、<CR>たった一人の友人ですから…。| No, I'm really grateful. Finnel is the<CR>only friend I have...}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私がこのような立場でなければ…、<CR>もっと優しく接してあげる事も<CR>出来るのですが。| ...If I weren't in this position, I<CR>could have been much kinder to her.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、お前の場合は立場どうこうっつーより、<CR>人付き合いが下手なだけだろ?| It's not your position, it's your<CR>personality. You're not very good<CR>at socializing, are you?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 友達ってのは立場とか関係なくさ、<CR>もっと感情のままに付き合えばいいんだよ。| Friends should always act like friends,<CR>regardless of their positions or status.<CR>You should go with your emotions.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 感情など殆ど持ち合わせていません。<CR>私はそう設計されて生まれてきたのです。| I have no emotions. I was designed to be<CR>born without them.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 設計?| Designed?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。クラスタニアでは、生まれた時より<CR>自分の役割が決まっています。| Yes. Every Clustanian Reyvateil is born<CR>with a life-long duty.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私の場合、軍を率いる者に、<CR>余計な感情は不要と見なされたのでしょう。| I was created to be a military leader. I<CR>wouldn't need emotions for my<CR>profession.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん。…でも…そんなの、つまんねぇよな。| Oh. That sounds...boring.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …そうでしょうか。| ...Is that so?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だってさ、要は楽しいとか嬉しいとかも<CR>ないんだろ? そんなの寂しいじゃん。| You don't feel happiness or joy, right?<CR>Well, that's not fun.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私は寂しくありませんが。| Do I need to feel fun in order to live?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ははは…そっか。<CR>寂しいって感情もないんだもんな。| Hahaha...I see. You can't even feel<CR>sadness.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とにかくさ、お前はもっとフィンネルに、<CR>思ったまま、気持ちを伝えてやった方が<CR>いいって。| Anyway, you should express your feelings<CR>for Finnel more.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿は何故、<CR>使命を与えられた訳でもないのに、<CR>フィンネルの為にそこまで…。| ...Sir Aoto, why do you try to make<CR>Finnel happy, without being given an<CR>order to do so?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? あ、ああ…そうだな…。<CR>あいつってドン臭いだろ? <CR>何かほっとけねぇし…。| Huh? Well, because...she's very clumsy,<CR>isn't she? I can't just leave her alone.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それに…一緒にいるとそれなりに楽しいしな。| And...it's kinda fun to be with her.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……たのしい……?| ...It's fun to be with her?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>そーゆーのが、感情のまま付き合うって事。| Yeah. That's the whole point of being<CR>friends with someone, from an emotional<CR>stand point.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……それは…恋というものでしょうか。| ...Is that...what's called romance?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ブッ!! お、お前っ、感情ないとか<CR>言っといて、恋なんか知ってんのかよっ!| Bff! You said you had no emotions! Then<CR>how do you know about romance!?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 文献で読んだ事があります。<CR>恋とはそういうものなのだと…。| I've just read about it. All I know is<CR>that romance is the most absurd of all<CR>the privileges of being human.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……はぁ~。言葉は知ってても、<CR>その分じゃ恋はまだまだ出来そうにねぇな。| *sigh* You might know the word, but I<CR>don't think you understand the meaning<CR>of romance quite yet.}} | |
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …?| ...?}} | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …?| ...?}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| できたぁ!!| I'm done!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 準備が完了しましたよ!<CR>皆さんこちらに来てください!!| Okay, it's ready! Everyone, please come<CR>over here!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| どうやら準備が整ったようですね。| It looks like he finished it.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 25== |
− | + | ||
− | + | ==Scene 26== | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここがトコシヱ隧道だな。| This is Eternus Shaft.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 暗くて明るい…何だか不思議な所です…。| What a dark...and bright...mysterious<CR>place.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ、それじゃ、あたしはここでっ!| So, I think I'll head back now!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だよ、家まで送ってやるって。| Why? I told you we'd take you home.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いいってば!!<CR>もう安全だし、一人でも平気だから!<CR>それじゃね!!| It's alright, it's safe here.<CR>I can go home by myself. Bye-bye!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん、<CR>どうしちゃったんでしょうか?| What's wrong with Filly?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さあな。<CR>トイレにでも行きたかったんじゃねえのか?| I don't know. Maybe she really has<CR>to go to the restroom or something?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さあ、ボク達も行こう。<CR>光五条診療所にね。| Let's go. We have to go to<CR>Dr. Gojo's Clinic.}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そこに、<CR>お前の言ってた腕の立つ医者がいるのか?| So, that competent doctor you were<CR>talking about is here somewhere?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そうだよ。| Yep.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、それじゃあ、早速行こうぜ。<CR>で、どこにあるんだ?| Then, let's go. So, where's the clinic?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| え…と…どこだっけ?| Well...I don't remember.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …しっかりしてくれよ…。| C'mon, man.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 確か、結構奥まったところにあった気がする。<CR>サカサランプって所にあったような……。| I think it was farther down here...in a<CR>place called Reverse Lamp.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな。<CR>とりあえず探してみるか。| I see. Let's look for that place then.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネル】が<CR>パーティーから離脱しました。| <CLEG>Finnel<CLNR> left the party.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 541== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 542== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……。| ......}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?<CR>あれって、ミュートじゃねぇか。<CR>おい、ミュート!!| ...? Isn't that Mute? Hey, Mute!}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前、アルキアの防衛を<CR>手伝ってるって話じゃねぇか。<CR>どうだ? 大変じゃねぇか?| I hear you're helping Archia's sentries.<CR>How is that coming along? Pretty tiring?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| いや、全然平気だ!<CR>自分の故郷だもの、へっちゃらだ!!| No, it's a cinch! Are you kiddin'? This<CR>is my hometown!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか。<CR>まあお前、体力だけは満ち溢れてるもんな!| Oh, really? Well, at least you're full<CR>of energy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それで、こんな所で何やってたの?| So, what are you doing here?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| い、いや、実は…<CR>ある情報筋から、おめぇ達がこの宿を<CR>よく使ってるって聞いたもんで…| Well, some little cat told me that yer<CR>usin' this Inn pretty often.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何か事情が有りそうですね。| Seems like something is going on.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……な、なあ、ココナ!| ...Y-yo, Cocona!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| へ!? ココナ??| Huh? Me!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ちょっと、話したいことが<CR>有るんだけど、いいかな…。| There's somethin' I wanna talk about<CR>with ya. Do ya mind?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| う、うん、いいけど…?| Oh, sure...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| で、どうしたの?| So, what is it?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| あ、ああ…えっと、その…<CR>実はだなぁ…| Ah...actually...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ほら、お前さ、メタ・ファルスから<CR>来てただろ。この間の戦いの時も<CR>ぼそっと言ってたし…| Ya came from Metafalica, right? The<CR>other time we fought, ya mentioned it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え? なにを言ってたっけ?| Did I say something about it? I don't<CR>remember.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| あ、アタシのパパのこと…。| Uh...about my Pops.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| なあ、アタシのパパと面識あっただべ?<CR>何をしてただか?<CR>それと、ホントに死んじまっただか?| So, ya knew my Pops in person, right?<CR>What was he doin' over there? Did he<CR>really die?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え………えっと…| Well...uh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 本当の事が知りたいだよ!<CR>どんな些細なことでもいいから、頼む!| I gotta know da truth! I don't care how<CR>little you can tell me! Please!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …う、うん。わかった。| Okay, I'll tell you what I know.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ホントだか!?| Really!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …でも、ココナ…嘘つくのが苦手だから、<CR>ちょっと辛い話になっちゃうかもしれない<CR>けど…それでもいい?| ...But, I won't lie to you, it's a<CR>pretty depressing story, okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| もちろんだども!!| Of course!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 実は、ココナ達とラウドネスは、ずっと<CR>敵対してたの。| Laude and I were enemies for a long<CR>time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ラウドネスは、ココナ達の仲間だった、<CR>ルカさんやクローシェ様の命を大地の心臓に<CR>して、ここに持って帰ろうとしたから…| He tried to turn my friends, Luca and<CR>Lady Cloche, into a Heart of Gaea to<CR>bring back here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …そ、そったらことしてただか…。| ...So that's what he was doin'?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だから、ココナ達は必死で戦ったんだ。<CR>ルカさんも、クローシェ様も、ココナに<CR>とっては大切な人だったから。| So we fought really hard to thwart his<CR>plans because both Luca and Lady Cloche<CR>were important friends of mine.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……。| ......}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そしてその後も、ルカさんやルカさんの<CR>お母さんを使って、別の大地の心臓を<CR>取ろうとしたの。| And eventually, he tried to make another<CR>Heart of Gaea by using Luca and her mom.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そしてその時に…塔のガーディアンだった<CR>アンドロイドに突き飛ばされて…| And then...he was pounded by an android<CR>guardian of the Tower, and then, he...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……そう…だっただか……| ...Oh, my...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ごめんね、ミュート。<CR>君のお父さんは、ココナ達が殺したような<CR>ものなんだよね…。| I'm sorry, Mute. It's almost like we<CR>killed your father.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナ達、メタファリカを創る事に<CR>必死だった。だから、それを妨害する<CR>ラウドネスは…残念だけど、敵だったんだ。| We were trying to create Metafalica.<CR>Laude was trying to stop us from doing<CR>that, so he was our enemy at the time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……。| ......}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 本当にごめんなさい。| I'm really sorry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 謝ることなんてねぇだよ。<CR>ココナ達は全然悪いことなんてしてねぇ。| Ya don't need to apologize. Ya ain't<CR>done nothing wrong.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 寧ろ、パパがココナ達に<CR>いっぱい迷惑かけて、悪かったなぁ…。| If anythin', my dad was causing all the<CR>trouble...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ミュート……!?| Mute...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| パパは…あんな感じの性格だで、<CR>きっと向こうでも褒められたことは<CR>してねぇだろうなぁとは思ってただよ。| He was such a hot-head. I figured he<CR>wasn't very popular over there, either.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| それでも…そんな人でも、<CR>アタシにとっては…<CR>一人だけの肉親だったから…うっ…| But still...to me, he was the only<CR>family I had...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……。| ......}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 話し聞いて、どう考えてもパパは<CR>自業自得だって思うけども…| After hearing what happened, it's<CR>totally obvious he was the villain<CR>there, but...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| やっぱり…死んじまったら…<CR>あまりに悲しくて……悲しくて……| Hearing that he's really dead...I'm<CR>feelin' pretty sad...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| うわあああぁぁぁっっ……| Uwahhh!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ミュート……。| Mute...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| わ、悪かったなぁ…。<CR>泣き明かしちまって…。| I'm sorry... I didn't mean ta cry all<CR>over you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ううん、全然いいよ。| No, it's alright.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| だけど、すごいスッキリしたよ。<CR>気持ちの整理と、踏ん切り付いた。| I feel better, though. I can accept what<CR>happened.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ありがとう。ホントにありがとう…。| ...Thank you very much.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …うん。| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| HPが全快しました。| Your HP has been restored.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 随分長話してたなぁ。<CR>で? どんな話だったんだ?| That was a long talk. What did you two<CR>talk about?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ぷーーっ!!| Boo!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おわっ!!<CR>な、なんだよ、急に!| Whoa! What are you doing!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 乙女だけの秘密のお話だよ。<CR>アオト、デリカシーなさすぎ。| It's girl talk! I can't believe how<CR>insensitive you are!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちぇーっ、何だよ、急に。| Huh? When did you become the hysterical<CR>cheerleader type?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 女心とは分からないものだよ、アオト君。| You know, girls are very complicated.<CR>Their ways are unfathomable to us, Aoto.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 849== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 850== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい、今日は急にお買い物に<CR>つき合ってもらっちゃって…。| I'm sorry for dragging you around.}} |
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ほら、明日から大海嘯を食い止めるための<CR>調査で、ロボに乗る事になってるでしょ。| Well, I'm going to have to pilot the<CR>robot in order to investigate how to<CR>prevent the tsunami, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 今回もいつもみたいに、敵さんといっぱい<CR>戦うことになると思うし…<CR>緊張しちゃって。| So...just thinking about having to fight<CR>a lot of enemies is making me nervous.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな、そういう事か。<CR>いいさ、それでサキの気が紛れるなら<CR>一緒にいてやるよ。| I see, so that's what it was. Alright,<CR>if it'll help relieve some stress, I'll<CR>keep you company.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ありがとうございますっ!<CR>なんか、とっても幸せですっ。| Thank you! I'm so happy.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの、アオトさんっ…<CR>今日、よかったら…サキの家で……<CR>……その…… 一緒に…っ| So, Aoto, if...you don't mind...will you<CR>go to my room with me...? There...we...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お、おい…あの子、さっきゅんじゃねぇか?| Hey, that girl... Isn't she Sakkyun?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あっ! ホントだ! アレは間違いなく<CR>さっきゅんだ!! さっきゅんを知り<CR>尽くしている僕が言うんだから間違いない!| Oh! You're right! She is Sakkyun,<CR>without a doubt! I, who knows Sakkyun<CR>down to the bone, am confirming it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| さっきゅーーーーん!!| Sakkyuuun!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サイン!! サインをくださいっ!!<CR>よければそれ以外にも何か!!| Autograph! Please give me your<CR>autograph! Plus...if you don't<CR>mind...something else, too!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ! な、なんだあいつら!<CR>凄い勢いで走ってくるぜ?| Whoa! What the hell is wrong with<CR>those guys!? It's scary how fast<CR>they're coming at us...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あれは、おっかけファンの皆さんですっ!<CR>アオトさんっ、逃げましょう!!| They are so called chaser groupies!<CR>Aoto, I think we should run!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ!!| A-alright!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はぁ…はぁ……| *huff* *huff*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…何とかまいたな。<CR>しっかし、すっげー粘着質なヤツらだなぁ。| Whew...we managed to escape. I can't<CR>believe that... They were sticking to<CR>our trail like super glue.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、とってもいい人達なんですよ?<CR>辛くても頑張っていけてるのは、<CR>熱心なファンの皆さんのお陰ですから。| They're actually nice people. I can keep<CR>doing this job, despite its many<CR>hardships, thanks to my fans' support.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、今日は…アオトさんと二人っきりが<CR>良かったから…その……| But just for today, I only wanted to be<CR>with you, so...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| いい加減目を醒ましたら?| Why haven't you guys realized the truth?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあっ! こんな所まで!!<CR>…って、フィラメントじゃねぇか!| Whoa! What are you doing in this place,<CR>Filament!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ああっ!<CR>いつも街頭演説してるシスターさんですね。<CR>こんにちはっ!| Ah, you're the sister who preaches on<CR>the street. Good afternoon!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ、人間達と仲良く遊んでいる暇なんて<CR>もう無いのよ? 分かってるの?<CR>大海嘯は目前に迫っているわ。| Saki, you don't have any more time to<CR>spend with humans. The tidal wave of<CR>divine judgment is almost upon us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| わかってますっ!<CR>だからサキは、毎日グレーターロボの<CR>訓練をしてるんですっ!| I know that! That's why Saki's training<CR>so hard to pilot Greater Robot!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …わかってないのね。<CR>グレーターロボは、この世界を救えない。| ...You don't understand.<CR>Greater robot can't save this world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなことありませんっ!!<CR>だってサキは…| That's not true! Because Saki is...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| わかってるわ。<CR>辛いのが分かっていながら、グレーターロボ<CR>搭乗に自分から志願したわよね。| I know what you want to say. Knowing<CR>that it was going to be really hard, you<CR>volunteered to operate Greater Robot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| だから、あたしは貴方の後を追いかけて<CR>きたの。貴方がグレーターロボに乗るのを<CR>止めるために。| That is why I came after you two...to<CR>stop you from piloting it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そ、そんな……| Please!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ああーーーっ!<CR>アオトみーつけたっ!| Ah! I found ya, Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーっ、一緒に夜景見にいこっ!<CR>ベイ橋! あたしベイ橋がいいーっ!| Let's go see the beautiful scenary at<CR>night! The Bay Bridge! I wanna go see<CR>the Bay Bridge!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!<CR>お前さっき、これから忙しいって……| W-wait a sec! You said you were gonna<CR>be busy for the rest of the day...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もうかったるくてさー…嫌になっちゃって、<CR>こっそり逃げ出して来ちゃった!| You know, I had absolutely no freedom<CR>to do what I wanted. So, I got sick<CR>of it and snuck out!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| トッキーさんっ!<CR>サキからアオトさんを<CR>奪わないでくださいっ!| Toki! Please don't take Aoto away<CR>from me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あら、いいじゃない。<CR>だって、そっちの子と話してるんでしょ?<CR>アオト、すっごい退屈そうにしてたわよ?| Oh, why not? You've been talking with<CR>him this whole time, right? He seems<CR>kinda bored...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …えっ!?| ...What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなことねぇって!!| No, that's not true!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねえ! アオトーっ!<CR>ベイ橋行こうよ! ベイ橋ーーっ!!| Hey, Aoto! Let's go to the Bay Bridge!<CR>The Baaayyy Briiidggge!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チョ、ちょっと待て!!<CR>引っ張るんじゃねぇ! おいっ!!| Wh-wait a sec! Don't pull me! Hey!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 435== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 436== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだありゃ!?| Oh shit!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれは…!| That's...!}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? どうしたんだ、ティリア。| What happened, Tyria?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …あれは、HWアンテナ…。<CR>あれが起動できるということは、<CR>マスターフレームが再起動されたって事ね。| ...That is the HW Antena. That was booted... That means the Master Frame also was...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| マスターフレームって確か、<CR>カテナのお父さんがシャットダウン<CR>しちゃったアレだよね?| The Master Frame is that thing that Katena's dad shut down, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう、アレ。それにしても、あのアンテナを<CR>開く技術がまだ残っていたとはね。<CR>危険だわ…。| Yes, it is. But I didn’t think they still had the technollogy to open that antena. It's dangerous... }} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 危険!?<CR>どういう事だ!| Dangerous...? What's happening!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれは強力な導体H波を発し、アルシエルと<CR>対話をするためのアンテナ。でも待機中では<CR>絶対に開いてはいけない。| That antena emits Symphonic H Waves, which enables conversations with Ar Ciel, but you must not open it while in the stand by state because...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なぜなら、対人としては出力が強すぎて、<CR>精神に多大な影響を与えてしまうから。<CR>包み隠さず言えば、精神が崩壊してしまうの。| it is too powerful to humans. It'll give them various adverse impacts--frankly speaking, their minds will break down.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんてものを…!<CR>急ごうぜ!!| How horrible... We must hurry! }} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1497== |
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1498== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | ==Scene | + | ==Scene 593== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 594== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | ==Scene | + | ==Scene 45== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 46== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Uhh...?}} |
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …何よ、この音…。| What's that sound...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 誰かが戦っている。| Someone's fighting.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ。| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行こう!| Let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、あれっ!| Look at that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ達だっ!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ゲンガイ様!| Rev. Gengai!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 俺達も戦うぜ!| Alright! Let's help 'em!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| うん!| Okay!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いっ、行くわよ!| L-let's go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 手伝うぜ!| I'm here to help!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオトくん! フィンネル!| Aoto! Finnel!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…!| ...Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 何だぁ?<CR>弱っちぃ虫ッケラがまた増えたのかぁ?| What the hell...? There are more bugs to<CR>stomp!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーっ! お前…蒼谷の郷にいた…!| Whoa! You're...! In Blue Canyon<CR>Hamlet...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あぁ?<CR>あ! 貴様っ…あの時の米つぶ男!!| Huh!? Oh! You're...that little<CR>pipsqueak!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ケッ…しつけぇ女だな。<CR>あ…悪ぃ悪ぃ、男女か。| Urgh...what a persistent wench. Oh, I'm<CR>sorry...you're a man, right? I forgot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| くっ…。<CR>てめぇ、この間はよくもやってくれたな!<CR>あの後アタシがどんな目にあったか…!| Kh...how dare you show your ugly mug to<CR>me again! You don't know what I had to<CR>go through, thanks to you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 今度こそ!<CR>完膚無きまでに<CR>ぶっとばしてやるだぁぁぁあああ!!| This time, I'll rip ya to shreds!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うぅっ…ちっくしょぅう~っ、<CR>お前は…人間の分際で、何故そんなに強い!<CR>一体どういう事じゃ!!| Urgh...damn it! How are you so strong!?<CR>You're a human! You can't be that tough!<CR>What the hell is wrong with you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 知るかよ!<CR>これでも親方にしごかれているからなぁ。<CR>お前、図体だけでかくて全然弱いんだな!| I don't know, maybe it's because my boss<CR>exploits the hell out of me. But you're<CR>just a huge pile of dead weight!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| この恨み、晴らさずには<CR>おかねだぞぉぉぉおお!!| You little pipsqueak! I'll get you for<CR>humiliating me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ~…。| *sigh*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …勝てた…。| ...We won...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 助かったよ。| We're safe.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 堕天峰へ向かってたんじゃないの?| I thought you were heading to Fallen<CR>Heaven Peak...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 途中で奴らの船に襲われて<CR>不時着してしまったんだ。| Our vehicle was seized by their airships<CR>and we were forced to land.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| しかし…お前が助太刀しに来るとはな。| But...I didn't expect you to come help<CR>us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …師匠。| ...Master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| 久し振りだな、タツミ。| It's been a while, Tatsumi.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 師匠?<CR>このおっさんがタツミの師匠だったのか!| Master? This old man's your mentor!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| おっさんで悪かったな。| Please forgive me for being so old.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| あっ…と、紹介がまだだったね。<CR>この人がボクの師匠、ゲンガイさんだよ。| Oh...let me get the introductions outta<CR>the way. This is Gengai, my spiritual<CR>mentor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …!?| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?| ?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …お前がアオトか!<CR>タツミが世話になってるそうじゃねぇか。<CR>これからも仲良くしてやってくれや。| You're Aoto, right? I heard you've been<CR>pretty nice to Tatsumi. Be a good friend<CR>to him.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それより師匠!<CR>ソーマにやられたって、本当なんですか?!| Anyway, Master, you were just attacked!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ん? …ああ、大した事ねぇさ。<CR>ちょっと掠り傷くわされただけだからな。| Huh...? Oh...that. It's not a big deal.<CR>Don't worry, I just got a scratch or<CR>two.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ソーマ…。絶対に…倒さないといけない!| ...Soma. I must defeat her!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!!| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さて、そうのんびりもしてられないよ。| Alright, that's enough talking.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そうだ、早いとこ堕天峰へ戻るぞ…!| Yeah, we have to return to Fallen Heaven<CR>Peak!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あれ? そういえばルーファンは…?| Huh? Where did Luphan go?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ん? また消えやがったか。<CR>まあ、いつものこった、気にするな。| Hm? He disappeared again... Don't worry,<CR>he always does that.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いつもの事って…。| Shouldn't you be a little concerned?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| なぁに。そういう時は、大抵あとで<CR>ビッグな情報掴んで帰って来るんだよ。| Well...whenever he vanishes, he usually<CR>comes back with the inside scoop.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それよりも、クラスタニアの動向が気になる。<CR>俺達は、一刻も早く堕天峰に戻らないとな。| I'm more concerned about the Clustanian<CR>Army. We have to get back to Fallen<CR>Heaven Peak as soon as possible.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| はい、急ぎましょう。| Yeah, we better hurry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ…あの…、| Um...excuse me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ……、| Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …有難うございますっ!<CR>また…助けて貰っちゃいましたね!| ...Thank you! You saved my life again!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きっと助けに来てくれるって、<CR>信じていました。えへへ。| I believed in you. I knew you would come<CR>and save me. Hehehe...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1361== | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1362== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はい、それでは今日の授業は終わりです。<CR>みなさん、気をつけて帰ってくださいね。| Okay class, that's all for today. See you tomorrow.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| それじゃあ将門、私は先に行くから。| Aoto, I'm heading home first.}} |
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ……なんか変な感じがするな。<CR>毎日俺が研究所まで送ってたから。| Okay. It's sorta weird, since I used to walk you to the Lab every day.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| 最後の最後に新鮮な気持ちを味わえる。| In the end, I always feel refreshed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| できれば寂しさを感じてもらえると<CR>ありがたいんだが。| I wish you'd sound more sad about leaving me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (さてと、これからティリアはヒューマの<CR>襲撃を受けることとなる。)| (Okay, Tyria should get attacked by Hyumas after this.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (これから俺は何をするべきか?<CR>それはもう決まっている。)| (What should I do? I already have the answer.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (ヨヅキには事前に襲撃のことを<CR>知らせてある。)| (I'll let Yozuki know about the attack beforehand.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (それがわかってれば、ヨヅキがどうにか<CR>してくれるだろう。)| (If Yozuki knows about it, preventive measures will probably be taken.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (俺が今日すべきことは、あの二人と<CR>話しをすることだ。)| (What I need to do today is speak with those girls.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| とにかく、気をつけてな。| Be careful.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| ヨヅキがいるから大丈夫。<CR>それじゃあ、チャオ。| I'll be fine. Yozuki will protect me. Ciao.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……何もなければいいんだけど。| ...I hope nothing happens.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 将門ー!| Masakado!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 準備できたよ。| I'm ready.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、咲は?| Oh, where's Sake?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| お待たせしました。<CR>咲もいつでも大丈夫です。| Thanks for waiting. I'm ready, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そうか……。| Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| あのさ、研究所に行く前に、二人に話して<CR>おきたいことがあるんだ。<CR>少しだけ付き合ってもらえるか?| Before we go to work, there's something I want to speak with you girls about. Do you have some time?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| 話したいこと、ですか?| Something to talk to us about?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、とりあえず場所を移そう。<CR>静かなところで話した方がいいと思うしな。| Yeah. Let's go somewhere else. Somewhere we can talk in private.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (俺がいなかったら、ヨヅキが大ケガして<CR>ティリアがまた怯えるようなことになって<CR>しまう。)| (If I go away, Yozuki will get injured and Tyria will be traumatized.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (どう考えても俺が先回りした方が良い。<CR>俺の判断に間違いはないはずだ。)| (I need a shortcut. I can't make the wrong decision.)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| とにかく、気をつけてな。| Be careful.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=里亜・Lia| ヨヅキがいるから大丈夫。<CR>それじゃあ、チャオ。| I'll be fine. Yozuki will protect me. Ciao.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……さてと、あとは作戦通りに<CR>いけばいいんだが。| ...I hope everthing goes as I expect them to...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 将門ー!| Masakado!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 準備できたよ。| I'm ready.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、咲は?| Oh, where's Sake?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| お待たせしました。<CR>咲もいつでも大丈夫です。| Thanks for waiting. I'm ready, too.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| そ、そうか。<CR>それじゃあ、えっと……。| Okay. Then, um...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| おっと、電話だ。<CR>ちょっと待ってくれ。| Oh, my cell. Hang on.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……はい、もしもし?| ...Hello.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]| 『もしもし、将門?<CR>言われた通り電話したけど……。』| Hello. I'm calling like you asked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| え……えぇっ、マジですか!?| Huh? Really!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]| 『え!? な、何が?』| What do you mean!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| わ、わかりました所長。<CR>すぐに行きますんで、それじゃあ!!| Okay, Chairman. I'll be right there. Bye!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]| 『ちょ、将門!?<CR>なにがなんだか全然……。』| H-hey, Masakado, what's going on?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| (……放課後に電話してくるように<CR>言っておいてよかった。)| (...I told Mimi to call me after classes had ended...)}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| な、何かあったの?<CR>凄い慌ててたみたいだけど……。| What's up? You look like you're in a hurry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 咲、フィンネル、ごめん!!<CR>仕事で大ポカやらかしたのが所長に<CR>バレて、急いで来いって言われちまった。| Sake, Finelle, sorry! The Chairman discovered that I made a big mistake. I have to go explain myself to him now!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| しょ、所長さんからですか!?| The Chairman!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな偉い人を怒らすようなことって……<CR>将門、いったいどんなことやらかしたの?| You made him mad? How?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……明日ティリアが塔になるのが、不可能に<CR>なりかねないミスだよ。| ...This mistake might ruin Tyria's dream of becoming the Tower!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| とんでもない大ポカだよそれ!!| That's pretty major!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| 将門さん、咲達はいいですから<CR>早く行ってください。| Masakado, please go straight to the Lab. Don't worry about us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、そうさせてもらうよ。<CR>埋め合わせは週末の休みにでもするから。| Thanks. I'll make up for it next week.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 本当!? やったぁ!!| Really? Yay!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=咲・Saki| 楽しみにしてますね!!| I can't wait!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ……それじゃお先に!!| Okay, then I'll see you later!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ミミ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Mimi<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| 仕方がないとはいえ、二人に嘘をつくのは<CR>心が痛むな。| I feel bad lying to them, even if it was a shortcut.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……まあでも、埋め合わせはするって<CR>言ったし、それでいいか。| Well, I did say I'd make it up to them, so they weren't mad or anything.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=将門・Masakado| とにかく今は研究所に向かわないと。<CR>急げば先回りできるはずだ。| I need to get to the Lab right away.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1507== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1508== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | ==Scene | + | ==Scene 1495== |
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1496== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | ==Scene | + | ==Scene 1551== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1552== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | ==Scene | + | ==Scene 719== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 720== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 485== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 486== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 準備は出来ましたか?| Are you guys ready?}} |
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ではこれから管制室へ向かいます。<CR>部屋に入り、扉が閉まってしまうと、<CR>安全の為、外へは出られなくなります。| Alright, we're going to the operation<CR>room. But once you enter the room and<CR>close the door, you can't leave.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 大丈夫ですか?| Is that okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺達は、この星に住む<CR>みんなの想いを受け取って来た。<CR>もう、やり残した事はないよな。| ...We brought all the strong feelings<CR>that everyone gave us. We left no<CR>regrets behind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。とっくに覚悟は決まってるよ。| Yeah. I've made up my mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 後は精一杯、力を尽くすだけだね。| Do your best, and let the Goddess do the rest. We know what we have to do.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……頑張りましょう……!| ...Let's do our best!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……世界を…救う為に……!| ...For the sake of the entire world!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 行きましょ。この星に、再び命を宿す為に…。<CR>この星の中心へ…。| It's time to go ignite the flame of life<CR>in this planet...within Her heart.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャとのリンクを<CR>完了しました。これより、<CR>アルシエルのコアに向けて出発します。| Harvestasha is linked. Setting course<CR>for the core of Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 全員部屋から出たかしら。| Did everyone make it out of the room?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう、大丈夫だ。| Yeah, we're all okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それではまず、現状を説明するわね。| Alright, I'll brief you with the<CR>synopsis of this mission.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 現在XPシェルは、星の中心から<CR>3200ストン付近を航行中。<CR>あと10分程度でコアまで到達するわ。| The XP Shell is currently going about<CR>3,200 stons to the planet core. We'll<CR>arrive in 10 minutes or so.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今からコアに到達する前に、私達は<CR>ここ『ウイング』から『ドーム』へと<CR>移動しなければならないの。| Before we get there, I must transfer<CR>from the Wing to the Dome.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ドーム? 何だそれ。| Dome? What is that?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ドームとは、<CR>惑星の意志と意志を交換する場所。| The Dome is where we will contact the<CR>Wills of the Planet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 即ち、先ほどまで私達がいた、<CR>ハーヴェスターシャの部屋のこと。| It's Harvestasha's chamber, where we<CR>were a while ago.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん…。よし、一気に行くぜ…!| Oh, I see... Alright, let's get going<CR>then!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おわぁっ!!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なっ、何?!| What is it!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 緊急事態発生。何者かにより、<CR>XPシェルに危害が加えられています。| Warning. Intruders detected in the XP<CR>Shell. Structural integrity has been<CR>weakened.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって?! それってまずいんじゃ…、| What!? Isn't that a really big<CR>problem...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおっ!| Whoa!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 抗体…!| Antibodies...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チィッ…このクソ忙しい時にっ!<CR>行くぜ、みんな!| Damn! We're busy right now! Let's go,<CR>guys!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ…こんな所にまで抗体が<CR>入り込んでくるなんてな…。| Kh...! I can't believe they came this<CR>far. Are they roaches?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| コアが近付くにつれて<CR>ガードがきつくなっていくのだろう。| The closer we get to the core, the more<CR>aggressive they're becoming.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう事。アル・ルゥの<CR>コントロール下でない今、この抗体を<CR>操っているのは間違いなく惑星の総意。| Exactly. Now that they're no longer<CR>under Ar Ru's command, the Consensus<CR>must be the new master of these mutants.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 急ぎましょう。<CR>もしドームの機能を破損されてしまったら、<CR>この計画は終わってしまうわ。| We better hurry. If the Dome is<CR>destroyed, the plan is gonna go with it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 準備ができたら声をかけてくださいね。| Please let me know when you are ready,<CR>everyone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 以後、街に戻る事はできなくなりました。<CR>セーブは別にするなどしておく事を<CR>おすすめします。| This decision is final. It is<CR>recommended that you create a separate<CR>save file before you continue.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1605== |
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1606== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | ==Scene | + | ==Scene 827== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 828== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| どうした。<CR>私は歯車の調整で忙しいのだが。| You're back. I'm busy maintaining the gears...}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 「詩天使♪ミラクルさっきゅん」って<CR>何なんだよ…。| What's "Singing Angel♪ Miracle Sakkyun...?"}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …私に聞くな。| ...Beats me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 一つ言っておくが!!<CR>私にあのような趣味はないし、<CR>私はこの世界の構成に一切関係ないぞ!| I'll tell you this. I've no such tastes nor am I involved in the creation of this silly world!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …まあ、そうだろうな。<CR>でももし、お前が実はそういう電波な素質を<CR>持っていて、裏で工作してたら面白いなと…| ...Yeah, but I thought if you had such an eclectic taste and were pulling the strings, it'd be kind of funny.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だから私はこの世界を支配してなどいない!<CR>あれは完全にサキの趣味だ!!<CR>これだけは白黒はっきり着けておきたい!| I don't rule this world! It's all Saki's taste! At least let me clarify that!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあそうだな、そういう事に…| Okay. Let's just say you did.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 白黒はっきり着けておきたい!!| No, I must clarify it!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、わかったよ…。<CR>そんなムキになるなよ。| Fine, fine, don't get so defensive.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やれやれ。あの調子だと本当に、<CR>「ミラクルさっきゅん」の設定には<CR>関係なさそうだな。| Ugh. It seems she really isn't involved with the "Miracle Sakkyun" setting.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 305== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 306== |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい! 待てって…!!| Hey! Wait...!}} |
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ひゃっ…!! ア、アオトさんっ!| Hyah! A-Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何なんだっ?!| What the hell!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一体何が…!| What's going on!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト! サキ!| Aoto! Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ラファエーレ…この忙しい時に…っ。| Raphael... Your timing couldn't have<CR>been any worse!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ったく……しつけぇんだよ、お前ぇは!!| Damn, you're starting to piss me off!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君。いい加減に聞きわけてもらおう。<CR>サキを連れて行け!| Aoto, you've disobeyed my orders long<CR>enough. Take Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きゃあっ!! いやですっ!| Kyah! No! I won't go!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アオト君、サキさんとフィンネルさん、<CR>2人一緒には追えませんよ!| Aoto, you can't chase after Saki and<CR>Finnel at the same time!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!<CR>くっそぅ、どーすりゃいいんだよっ!!| Shit! What should I do!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 仕方ない…二手に分かれましょう!!| How about this? ...Let's split up into<CR>two groups!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 27== |
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 28== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここか? その、光五条診療所ってのは。| So, is this Dr. Gojo's Clinic?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| うん。行こう。| Yes. Let's go.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=看護婦・Nurse| こんにちは。診療をご希望の方ですか?| Hello. Are you guys new patients?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、はぁ。<CR>ここに、レーヴァテイルを診てくれる<CR>医者がいるって聞いて来たんだけど。| Yeah, we're here to see the<CR>Reyvatologist, Dr. Hikari Gojo.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=看護婦・Nurse| 先生は、ただ今、回診中でお留守です。<CR>お待ちになられますか?| Dr. Gojo is out seeing patients right<CR>now. Do you want to wait inside?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか…。参ったな。どうする?| Oh really? Hmm...what do you wanna do?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| いないものはしょうがない。<CR>後でまた来よう。幸い今すぐ治療が<CR>必要ってわけじゃないしね。| There's nothing we can do if he's out.<CR>Let's come back later. Fortunately, we<CR>don't need to see him right away...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあそうだな。じゃあどっかで時間潰すか。<CR>それでもいいか? サキ。| That's true. Alright, let's kill some<CR>time outside. Is that okay with you,<CR>Saki?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ハイ!<CR>サキも、少しこの町を見て回りたいです!| Yes. I want to look around town,<CR>as well!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、そうと決まれば、行こうぜ!| Alright! Let's head out!}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 903== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 904== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …。| ...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ……。| ...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!<CR>サキ、いるか?| Saki! Are you there?}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ! 喜べ!!<CR>フィラメント達と話をつけてきた!<CR>お前、連れて行かれずに済むぞ!| Saki! Be happy! I made a deal with<CR>Filament! You won't have to be taken<CR>back to Ar Ciel!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!?| ...!?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキの固い決意に共感してくれたんだ。<CR>惑星の総意にも説得を試みてくれた。<CR>だから、出てこいよ!| They were moved by your strong<CR>willpower. They're trying to persuade<CR>the Consensus. So, please come out!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……本当ですか…?| ...Really!?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …頼む、フィラメント。| ...Please, Filament.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……ん。<CR>ええ、本当よ。あたし達も総意も、<CR>もう貴方を連れ戻したりしない。| ...Uh-huh, yeah, that's true.<CR>Neither we, nor the Consensus<CR>will take you back to Ar Ciel.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 愛の力が勝ったのよ!<CR>おめでとう、サキ!| The power of your love has won us over!<CR>Congratulations, Saki!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……ほんとに、ほんとですか?| ...Are you serious? Can I really believe<CR>you?}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だよ! 信用ねぇなぁ…。<CR>サキらしくねぇぞ。<CR>俺、お前に会いたいんだよ…。| What is there to doubt? That's not like<CR>the Saki I know. I came here just to see<CR>you.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキに会いたいんだ。<CR>また元気な姿を見せてくれよ…。<CR>寂しいんだよ…お前がいないと……| I want to see you. Please show me your<CR>cheerful face. I miss you. Without you,<CR>nothing feels quite right...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん……| ...Aoto.}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| わかりました。<CR>サキ、そっちへ行きますっ。| Okay, I'll be there in a second.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん……<CR>ごめんなさい、今まで迷惑かけちゃって。<CR>ありがとう…| ...Aoto, I'm sorry for bothering you so<CR>much until now. ...Thank you.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 引っかかったな!!| I gotcha!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ございま……… …え?| Thank y...eh!?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んなわけねぇだろ!<CR>お前をおびき出す為の作戦に<CR>決まってるじゃねえか!| Did you really fall for it!? Of course<CR>this was just a plan to lure you out.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 相変わらずバカだな、お前。<CR>こんな簡単な手に引っかかるなんてさ。| You're so stupid, as usual. You fell<CR>into such an obvious booby trap.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え……で、でも……フィラメントさんが…| What? ...But you told me Filament...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ごめんなさい。あたし達、脅されていたの。<CR>協力しなければ、箱舟を燃やすと。そんな事<CR>されたら、あたし達は全員帰れなくなる。| I'm sorry. He threatened to burn the Ark<CR>if we didn't help him. If he did that,<CR>we wouldn't be able to go back.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| サキ…ごめんなさい…| Saki, I'm sorry...}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そ、そんな……<CR>アオトさん、嘘ですよねっ?<CR>どうしてそんな事…| ...No way. Aoto, this is a joke, right?<CR>Why would you do this...?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ウザいんだよ!<CR>やること済んだんだろ? とっとと帰れよ。<CR>お前がここにいると迷惑なんだよ。| You're so annoying! You finished your<CR>job, right? Then pack your stuff and go<CR>home. You're only causing trouble here.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 惑星の創造者が、こんな所でウジウジ<CR>してんじゃねぇよ。俺達これからも、<CR>この星で生きて行かなきゃならねぇんだぜ?| A Creator of the Planet shouldn't sob<CR>here like a little baby. We have to live<CR>in this world too, ya know?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさ……| Aoto...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とっとと帰って自分の仕事しろよな!<CR>最低だぜ。そんな責任感無くていい加減な奴、<CR>大っ嫌いだ!| Just go home and mind your own business!<CR>You're horrible. I hate irresponsible,<CR>lazy idiots!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん、サキ、頑張りますから、<CR>だからアオトさん、サキのこと…| ...Aoto, I'll do my job, so please<CR>don't...}} |
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪い。正直に言うとさ、<CR>いい加減面倒くさくなった。| I'm sorry. To be honest, I'm getting<CR>tired of you.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一時は気の迷いで、ちょっとカワイイじゃん、<CR>とか、ちょっと胸デカイじゃん、とか思って<CR>俺のモノにしたいって思ったけどさ…| At first I thought you were kinda cute.<CR>You had got big boobs and stuff, so I<CR>wanted to make you mine, but...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱダメだわ。<CR>飽きた。帰れ。| I don't think so anymore.<CR>I'm sick of you. Go home.}} |
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさんっ!!<CR>嘘ですよねっ!!?| ...Aoto! You're joking, right!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ…。これが人間よ。<CR>言ったわよね?<CR>すぐに嘘をつき、裏切り、そして傷つける。| Saki... This is humankind. I told you<CR>they lie, betray, and hurt others easily.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| …残念だけど、これが本性なの。| I'm sorry, but this is human nature<CR>to a tee.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ…<CR>嘘だって言ってくださいっ!!| Aoto, please say this is all a joke!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うぜえええっっ!!<CR>嘘じゃねえよ!<CR>そういうしつこい所とか大嫌いなんだよ。| You're getting on my last nerve!<CR>I ain't lying! I hate you because<CR>you're so stubborn.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……っ…。| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィラメント……<CR>もう連れて行ってくれ。<CR>俺、忙しいからさ。| Filament, that's fine. Just take her<CR>home. I'm busy, and I don't have the time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| わかったわ。<CR>サキ、行きましょ。| Alright, Saki, let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いやですっ!!!| No, I won't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキっ!!<CR>どこへ行くの!?| Saki! Where are you going!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ……!!<CR>追いかけよう!!| ...! Let's chase her!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …嘘ですっ!<CR>そっちへは行きません。| ...This is a lie! I won't come out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!!| Saki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんもフィラメントさんも、<CR>サキを騙そうとしています。<CR>サキ、絶対にここから出ませんから!| Aoto and Filament are just tyring to<CR>trick me. I'll never come out!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ちくしょう……| ...Damn it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 作戦失敗ね。<CR>まだ少し時間はあるわ。<CR>もう一度出直してきたらどう?| The mission failed. We still have a<CR>little time left. Why don't you come<CR>back later and start over?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…そうだな……| Yeah, I guess I'll have to.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| さあ、急いで。| Hurry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...Okay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| アオト…ありがとう。<CR>それじゃ……。| Aoto, thank you. Goodbye.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。| Yeah, yeah...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……っ。<CR>これでいい。これでいいんだ。| ...! This is how it's supposed to be.<CR>We made the right decision.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) …本当にこれでいいのか?|(093) ...Are you sure this is really how you<CR>want it to be?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>お前……| ...! You...}} | ||
+ | {{ja-en|(093) 貴様は私のマスターを一度助けてくれている。<CR>だから、出来ることが有るのなら、<CR>私が力になろう。|(093) You saved my master once. So, if there's<CR>anything I can do to help you. I'm more<CR>than willing to try.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) もし今回の結末を後悔しているのなら、<CR>少し前から始められる様にしておいてやる。<CR>どうする…?|(093) If you regret what you did last time,<CR>I'll set it up so you can start from a<CR>little bit before. What do you say...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …すまない。<CR>今回ばっかりは、お前の世話になる……。| ...I'm sorry. This time, I really need<CR>your help.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) 謝るな。正直なのはいい事だ。<CR>それでは、貴様の為に一肌脱ぐとしよう。|(093) Don't apologize. It's good to be honest.<CR>I shall lend you a hand.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) とにかく一度現実世界に戻るのだ。<CR>そして、サキと更に交流を重ね、<CR>そして戻ってくるがいい。|(093) Anyhow, go back to reality and interact<CR>with Saki more and then come back.}} | ||
+ | {{ja-en|(093) では、しばしの別れだ。|(093) Alright, this is a temporary farewell.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1505== | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 1506== |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 35== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | ==Scene 36== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……はぁ~……。俺…何やってんだ…。<CR>現実逃避して定食屋なんかに来たって<CR>何の解決にもなりゃしないのに…。| *sigh* What am I doing? Escapism isn't<CR>gonna get me anywhere in real life.}} |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 逃げねぇとか責任持つとか言っといて…<CR>俺は結局…サキを…っ。| I told her I would never run away and<CR>I'd accept my responsibility, but in<CR>the end, I...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|(033) いらっしゃい!<CR>どうしたんだい?しけたツラして。<CR>食べるなら座っておくれよ。|(033) Welcome! What's up, sir!? You look<CR>unhappy! If you're going to eat, then<CR>please sit.}} |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ、すみません…。| Oh, I'm sorry.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオト!ここにいたんだ。<CR>心配して探しちゃったよ。| Aoto, there you are. I was worried.}} |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……タツミ……。……サキは…?| Tats, where's Saki?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 先生が戻って来たから。<CR>…これでもう、会う事もないだろうね。| Doc is back. I don't think we'll see<CR>her again.}} |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……お前の言う通りだったな。| You just might be right...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ?| ?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はバカだよ。大バカだ…。| I'm so stupid. I'm a big idiot.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …どうしようも…出来ない事だってあるよ。<CR>今回は、不幸な巡り合せだっただけ。| ...There are things you can handle and<CR>things you can't. We were just unlucky.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……それにしたって、クラスタニアの連中、<CR>許せねぇっ…! 言う事聞かなきゃ街ごと<CR>ぶっ潰すなんて無茶苦茶だぜ!| ...Either way, I can't forgive the<CR>Clustanians! "Obey us or we'll destroy<CR>your town!" That's going too far!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(033) それがクラスタニアのやり方さ。|(033) That's how the Clustanians do things.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?| ?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|(033) 昔っから変わりゃしない。<CR>奴ら、また何かやらかそうとしてるのかい?|(033) They never change. Are they up to<CR>something else now?}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、……それは……、| ...Ugh...}} | ||
+ | {{ja-en|(033) …まあ、言えない事なら<CR>無理に聞きやしないけどね。|(033) Well, if you can't tell me everything,<CR>I won't ask you anymore.}} | ||
+ | {{ja-en|(033) …とにかく、連中にとっては、<CR>理由なんかなんだっていい。<CR>体よく人間を減らしたいだけなのさ。|(033) Anyways, for them, the reason doesn't<CR>matter. They just need to cull humans.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ひでぇ…。| ...That's horrible.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …そうだね……。| ...Yes, it is.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …何はともあれ、<CR>ボク達の旅はこれで終わり。| Anyway, our journey ends here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ルーファンに言われたからって訳じゃない<CR>けど、ボクは師匠の所へ行くよ。| It's not because Luphan told me to,<CR>but I'll still go help Master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 君も、蒼谷の郷に戻るといいよ。<CR>大人しくしていれば奴らにも見つからないさ。| You should go back to Blue Canyon<CR>Hamlet, too. If you keep a low profile,<CR>they won't catch you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ、あのあのあのーーーっ!!!| Excuse me!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あぁ? お前…いたのかよ。| Oh, you're here, too?<CR>Sorry, I didn't notice.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何か用?| What do you want from us?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| こ…こほんっ。| Ahem...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| お、お帰りのお伴にレーヴァテイルの護衛は<CR>いかがかしら?詩魔法でどんな敵も一刀両断!<CR>今なら特別価格で…| Well, how would you like to have a<CR>Song-Magic-singing Reyvateil escort<CR>you? I'll give you a special deal.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いらん。| No, thanks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あんたには言ってない!<CR>こっちの男の子に言ったのよっ!| I'm not asking you! I'm talking to<CR>that boy over there.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だとっ?!| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 気持ちは有り難いけどボクもいい。<CR>こう見えても一人旅には慣れてるから。| Thanks, but no thanks. I'm used<CR>to travelling on my own.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ…そう……。| Oh, really...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいのか?| Are you sure?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そんな事より、宿をとってもう今日は休もう。<CR>明日でアオトとはお別れだね。| Anyway, let's go rest at the Inn.<CR>I have to say goodbye to you tonight.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【タツミ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 61== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 62== | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よっし! 何とか無傷で到着したな!| Alright! Everyone seems to have come<CR>back with no casualties!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ、良かったです!| Yes, I'm glad everyone's safe!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …で、これからどうする?| So, what should we do from now on?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それなんだけど、みんな一度、<CR>診療所へ来てくれないか?| Well, can everyone come to my clinic<CR>for now?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 道中サキに同行して、<CR>まだ途中の検査結果を踏まえた所で、<CR>少し思い至った事があるんだ。| As we've been travelling with Saki, I've<CR>now unraveled all of the mysteries that<CR>had arisen during her examination.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| オッケー、じゃあ行こうぜ。| Really? Sure. Let's go.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、あのーっ、| Excuse me...}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Huh?}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Huh?}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしっ、<CR>一度定食屋に顔出して来てもいいかしらっ。<CR>黙って出てっちゃってたしっ…。| Can I go visit the bistro now? I left<CR>without telling Auntie Leu, so...}} |
− | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それもそうだね。行っておいで。| That's right. Sure, go ahead.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さっさと合流しろよな。| Come back soon.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 分かってるっ、分かってるっ、それじゃっ!| I know, I know! See you later!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。| <CLEG>Finnel<CLNR> left the party.}} |
+ | |||
+ | ==Scene 1195== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1196== | ||
+ | {{ja-en|(202) それでは、始めるとしよう。|(202) Okay, court is now in session.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル、ビビるなよ?<CR>お前は堂々と立ってればいい。<CR>後は何もするな。| Finnel, don't be scared. Just stand<CR>there proudly, and let me handle the<CR>rest. Don't do anything.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うん…ありがと、アオト。<CR>すごく心強い…。| Okay. Thank you, Aoto. You make me feel<CR>safe and confident.}} | ||
+ | {{ja-en|(097) それではまずは私から。|(097) Shall I begin?}} | ||
+ | {{ja-en|(097) 被告人があまりにダメ過ぎる件につきまして、<CR>既に何度も述べさせていただきましたが、<CR>私の証言だけでは不十分と判断しました。|(097) I have made many statements in regards<CR>to the defendant being far too helpless,<CR>but my testimony has been insufficient.}} | ||
+ | {{ja-en|(097) そこで私は、被告人と接触を持った<CR>多数の人物に実際に、被告人の醜態を<CR>証言していただこうと考えております。|(097) So, I shall have those with empyrical<CR>experience of the plaintiff attest to<CR>how clumsy and embarrassing she is.}} | ||
+ | {{ja-en|(202) それでは、証言者は一人ずつ、<CR>被告人の醜態をさらしなさい。|(202) Witnesses, please make your statements<CR>about how embarrassing she is.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …っ……| ...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…?<CR>ちょっと待てっ!<CR>契約不履行と何の関係が…!?| Huh!? Objection! That's not related to<CR>this contract!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アカネと申します。<CR>長年被告人と共にしてきた私から、<CR>ありのままの真実をお伝えします。| My name is Akane. As an old friend of<CR>hers, I can testify that Finnel's nature<CR>is as follows...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アカネちゃんっ……| ...Aki!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| まず彼女は、幼い頃から全く変わらず、<CR>怠け者であり根性もありません。| First, she's always been lazy, wimpy and<CR>gutless. None of this has changed since<CR>we were children.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私は彼女がいじめられる度に何度も庇い<CR>ましたが、彼女は私の善意を利用する事を<CR>覚え、いじめられる度に来る様になりました。| I protected her when she was bullied by<CR>her peers, but she took advantage of me,<CR>and came to me with all her troubles.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…そ、そんな…| What!? That's not right...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それによる時間と労力の消耗、そして<CR>被告人を庇うことによる他のレーヴァテイル<CR>達からの不信感など、その損害は重大。| Because of that, I lost a considerable<CR>amount of trust from other Reyvateils,<CR>and I wasted time on useless tasks.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルがいなければ、私の仕事効率は<CR>年間で138万5000リーフ分も上昇、<CR>行き届いた配慮により国民士気も上昇。| Without her harassment, I would've saved<CR>1.38 million leaf, and my popularity<CR>within the nation would be much higher.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| クラスタニアは現在よりも遙かに栄えた<CR>事は間違い有りません。<CR>以上、証言を終わります。| Clustania would have been a much more<CR>prosperous nation. That concludes my<CR>statement.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …なんで…そんなこと…| Why did you say that in court...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 次はボクから。| Now it's my turn.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …タツミかよっ!| ...Tatsumi!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| フィンネルはハーヴェスターシャに会わせて<CR>くれると言ってボクを誘惑し、散々前衛と<CR>してこき使った挙げ句会わせてくれません。| She swindled me by telling me she would<CR>introduce me to Harvestasha, and abused<CR>my trust as a vanguard.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 更に、ハーヴェスターシャはクラスタニアと<CR>関係ないなどという嘘をつき、ボクの<CR>ハートをズタズタに引き裂きました。| Plus, she lied to me about Harvestasha<CR>not being related to Clustania. She's<CR>given me immense mental trauma.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何言ってるんだよ、お前は!| Hey asshole, what are you trying to say?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| これは決して許されない行為です。<CR>以上。| What she's done is unforgivable. That's<CR>all I have to say.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 次は僕だね。| I'm next.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生まで言うこと有るんかよっ!| Even you have something to say!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕はトコシヱ隧道に来て以来、<CR>ずっと被告人の主治医をしている。| Since I came to Eternus Shaft, I've been<CR>taking care of the defendant as her<CR>personal doctor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そして、診療をする上で、決して許されない<CR>罪を彼女が犯していることを、僕はここで<CR>勇気を出して伝えなければならない。| Let me clarify something. As a medical<CR>doctor, it is my opinion that she has<CR>been commiting an unforgivable crime.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生まで…一体何を…| What are you gonna say, Doc...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それは…| And that crime is...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 被告人の胸が小さいという事だ!| That she has a flat chest!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …………は!?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 以上、証言を終わる。| That is all I have to say.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 次はサキですっ!| It's Saki's turn!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキまで……<CR>またとんでもないことを言い出すんじゃ<CR>ないだろうな……| Even Saki... Don't say something stupid.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは、被告人さんは悪い子だと思います!<CR>なぜならアオトさんの事を好きだからです!<CR>以上ですっ!| Saki thinks the defendant is a bad girl!<CR>Because...she likes Aoto! That's all!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ… …… …| ...Saki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ってかさあ! これって裁判ってか、<CR>ギャグ番組じゃねえの!?<CR>なあ、フィン…| ...Is this some kind of slapstick<CR>variety show? Hey, Fin...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……っ…ウッウッ……| *sob*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おま…泣いてるのかよっ!!| Are you...crying!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だって、みんなあたしのことを…<CR>そんな風に思っていたなんて…| ...I didn't know that's what they really<CR>thought about me...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、これはインチキだって!<CR>でっち上げだ!! アレーティアの陰謀だ!| This is obviously a scam! It's all<CR>scripted! It's a conspiracy!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、最後は俺だな。| Well, I'm the last one.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺かよっ!!| Me!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ってかさ、フィンネルって最悪じゃね?| First of all, isn't she like, the most<CR>horrible girl in my life?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待て!!<CR>俺のキャラ、ちょっと違ってるぞ!!| Wait! My character's totally different!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 早く死んじまえばいいんだよ。<CR>バーカ。| I think she should like, die or<CR>something. Idiot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…!?| ...Aoto!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおおおおおおおおおおお!!!!!<CR>もう、絶対に許さねぇぇぇぇっ!!!| Uhhh! I'll never forgive you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| オイ! アレーティア!!<CR>それと! そこに座ってる原告!!| Hey, Aretia! And you, plaintiff, sitting<CR>over there...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| なんじゃ、騒々しい弁護人じゃの。| What a noisy attorney...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これは契約不履行の裁判じゃねぇのかよ!<CR>証言内容が全然関係ねーじゃんか!!| Isn't this a lawsuit about a breach of<CR>contract!? What they're saying is<CR>completely random!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| そんなことは無いぞ。| That is not true.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| その被告人は、これだけ周りの連中に<CR>被害を与えている駄目な子って事を、<CR>まずは理解してもらわねばならん。| The defendant must learn that she is a<CR>slob who has been causing nothing but<CR>trouble for everyone else.}} | ||
+ | {{ja-en|(097) その通りです。<CR>そして、本題に繋がっていくわけですよ。|(097) That's right. And that point relates to<CR>the main subject at hand.}} | ||
+ | {{ja-en|(097) というわけですから…<CR>被告人は、さっさと原告人に身体を<CR>譲りなさーーーーーいっ!!!|(097) So, defendant, release your body to the<CR>plaintiff!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 誰がお前らなんかに譲るかボケェ!!| Who would release their body to you<CR>morons!}} | ||
+ | {{ja-en|(097) 何だとコラ!!<CR>人が下手に出てれば調子ブッこきやがって!<CR>なめとんのかワレ!!ああっ!?|(097) What did you say!? I treated you with<CR>decency, and you abuse your privilege!?<CR>Are you belittling me, asshole!? Ahhh!}} | ||
+ | {{ja-en|(202) 静粛に!!!<CR>神聖なる法廷で暴れないように!|(202) Order! Don't make a scene in this house<CR>of justice!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|(097) ………。|(097) ...}} | ||
+ | {{ja-en|(202) 原告の連れてきた証人は皆、被告人との<CR>関わり合いが深い者ばかりであり、<CR>その信憑性は高い。|(202) The witnesses have all had personal<CR>contact with the defendant. Their<CR>testimonies are valid and convincing.}} | ||
+ | {{ja-en|(202) よって、被告人フィンネルを有罪とし、<CR>精神体消滅の実刑判決を言い渡す!!|(202) Therefore, the verdict is guilty! She<CR>shall be sentenced to secession of her<CR>body!}} | ||
+ | {{ja-en|(097) 当然です。|(097) Serves you right!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| うむうむ。| Indeed.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待てよ!!<CR>俺がここにいて、証人にもう一人俺が<CR>出て行ってるんだぜ?| Hey, wait a second! I've been here the<CR>whole time, and then another me came out<CR>of nowhere and testified against her!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 明らかにインチキだろうが!| They're definitely cheating!}} | ||
+ | {{ja-en|(202) 静粛に!!!|(202) Order!}} | ||
+ | {{ja-en|(202) 法廷の決断は何よりも尊いものである。<CR>それに逆らうことは、厳罰に値する<CR>行為である。|(202) The verdict is more sacred than anything<CR>else. If you dare to defy it, you'll be<CR>subjected to a severe punishment.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ってか、俺まだ何も弁護してないぜ?| Well, I was never given a chance to<CR>defend her.}} | ||
+ | {{ja-en|(097) ならばどうぞ。<CR>信憑性のある裏付けをもった発言であれば、<CR>判決も覆りましょう。|(097) Oh, then go ahead. If you can make a<CR>statement with convincing evidence, the<CR>verdict may be retracted.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルは、ダメな奴なんかじゃねえよ!| Finnel is not a helpless slob!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト……| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| コイツは、ちょっとグズでのろまなヤツ<CR>だけど…仲間思いの優しい奴なんだ。| Sure, she's a little clumsy, careless<CR>and slow, but she cares about her<CR>friends. She's a nice girl.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 怖がりのくせに、すぐにみんなのために<CR>身体張ろうとするしな。| Although she's timid, she still tries to<CR>stand up for friends.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|(097) ふふふ。<CR>それは貴方の妄想でしょ?<CR>何の裏付けもない主観論でしかない。|(097) Hmhmhm... That's just your imagination.<CR>That's no more than your subjective<CR>opinion.}} | ||
+ | {{ja-en|(202) それでは、閉廷する。|(202) Okay, court is adjourned.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待ってくれ!!!<CR>少し…少しでいい。時間をくれ!!| Wait just a minute. Please give me a<CR>little more time!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ……もういいよ…| Aoto...it's alright.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 頼む!!!<CR>この通りだっ!!| Please! I beg you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=???・???| アオトさん、アオトさんっ!<CR>二審に持ち込みましょう。| Mr. Aoto, let's appeal the decision to a<CR>higher court.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?<CR>お前は…| Who are you...?}} | ||
+ | {{ja-en|(114) あたしはエンターキー。<CR>大丈夫。ここは一旦退いて、<CR>後日再審を申し出ましょう。|(114) I'm Enter Key. It'll be alright. Let's<CR>retreat for now, and take this to a<CR>higher court.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…わかった。| Sure, okay...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…ありがとう…うっ…うっ……| ...Thank you. *sob*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 泣くなよ、まだ負けたわけじゃねえんだ。| Don't cry, we haven't lost this game<CR>yet.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 違うの…そうじゃなくて…<CR>嬉しくて…| No...it's because I'm so happy...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトが、こんなに自分のために一生懸命に<CR>頑張ってくれて、あたし、アオトに何も<CR>してないのに……うっ…| You're fighting so hard for me, but I<CR>can't do anything for you... *sob*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ホントにバカだな、お前は。<CR>俺だって、お前からいっぱいもらってるさ。| ...You're such an idiot. You've given<CR>me a lot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……えっ……?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さあ、それじゃ次回に向けて頑張るか!!| Alright, let's get prepared for the next<CR>court.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) 改めて自己紹介するわ。<CR>あたしは「真実の扉」を司る鍵守、<CR>エンターキーよ。|(114) Allow me to introduce myself. I am the<CR>Key Guardian that controls the Truth<CR>Door.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 真実の扉…!?| Truth Door...!?}} | ||
+ | {{ja-en|(114) そう。<CR>今の法廷は、ある強大な力に支配された、<CR>公平さの欠片もない裁判よ。|(114) That's right. This lawsuit is nothing<CR>more than a paragon of injustice, backed<CR>by a mysterious, dark authority.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) でも、強大な力はとても強くて、<CR>いくら力を持ったゲストである貴方でも、<CR>現状ではまず太刀打ちできない。|(114) But that authority is quite formidable.<CR>Even you, a guest with much power, don't<CR>stand a chance against it.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) だから、あたしの管理する「真実の扉」に<CR>入ってもらって、その中にある「真実」を<CR>見てもらうの。|(114) So, I want you to enter the Truth Door,<CR>which I guard, and see the truth for<CR>yourself.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) もしフィンネルが貴方を本当に信頼していて、<CR>少しでも貴方に助けて欲しいと願っている<CR>のなら…真実の扉は貴方の力になってくれる。|(114) If Finnel really trusts you, and wants<CR>you to help her, the door will be your<CR>ally.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) 裁判を有利に出来る「真実の玉」を<CR>もらうことが出来るはず!|(114) Then it'll give you the Gem of Truth,<CR>that will come in handy in court!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃ、ありがたいな。<CR>何せこっちには全然手が無くてさ。| That sounds helpful. I was completely<CR>clueless out there.}} | ||
+ | {{ja-en|(114) お役に立てたら嬉しいです。<CR>それでは、準備が出来たら<CR>「第一の扉」に来てください。|(114) I'm glad I was able to help. Once you're<CR>ready, please show up to the First Door.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【エンターキー】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Enter Key<CLNR>, has been unlocked.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま、待ってくれよ!!<CR>おい!! おいってばっ!!!| Hey! Wait!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ちくしょう…… …| ...Damn it.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 389== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 390== | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ここを右に曲がってエレベーターに乗れば<CR>ハーヴェ様の所へ行けるよ。| Hang right and then take the elevator...<CR>You'll arrive at Lady Harvy's place.}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1577== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 1578== | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} | ||
+ | |||
+ | ==Scene 287== | ||
+ | |||
+ | ==Scene 288== | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 皆さん! <CR>リンカーネイションが完全に解放されました!| The Rinkernator is completely released!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし!| Cool!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! あの時のレーヴァテイルだ…!| That's the Reyvateil I saw...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……この人が……、| ...She is...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……あたし達を…助けてくれる人……?| ...Our savior?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ポッドを解放しますよ。| I'll unlock the Pod.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| や…やったぁぁぁ!! ティリアのっ…、<CR>伝説のレーヴァテイルの復活だ!!| Yes! Tyria, the legendary Reyvateil is<CR>reviving!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 信じられない…。<CR>まさか本当に目覚めるとは…!| This is unbelievable... She really<CR>awakened...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これで…これでサキとフィンネルは…っ、| Now Saki and Finnel are...finally...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……あげぱん。| ...Fried bread.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……は?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …あれ…? …学校じゃない…。| ...Oh...this isn't the school<CR>cafeteria...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、こいつ大丈夫か?| Uh, is she okay?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうだわ…私は塔になったの。<CR>そして…またヒトになるのね。| Oh yeah, I once became the Tower. And<CR>now I became a human again.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ…あなたが……ティリアさん……、| You are...Tyria...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…?| ...Saki?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィラメント…!| Filament...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| お願いっ…お願い、ティリア!<CR>あたし達を…助けてっ!| Please, Tyria! Please save us!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキア・ルメイを押しのけて<CR>出て来れたのか…?| You pushed Sakia Lumei aside and came<CR>out to see her...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女の想いの強さが、他の人格に勝ったんだ。| Her strong feelings beat out the other<CR>personae.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……この子は、星ね。| ...She is...the planet, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……星……? | ...The planet...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そう! あたし達は星! <CR>…母なる命の人格達…!| Yes, we are the planet! Mother Ar Ciel's<CR>manifestations...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待てっ。一体何なんだっ?<CR>星だとか、母なる命がどうだとかって…!| Hey, wait a second! What do you mean?<CR>What was that about Mother Ar Ciel's<CR>something...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキもあたしも…あたし達人格は、<CR>それぞれの目的や想いを持っている…。<CR>それはきっと…フィンネル達も同じ…。| Saki and I and...all the other personae<CR>have our own objectives and feelings...<CR>Finnel and her personae are the same...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしと…他の人格達の事ね。| We are...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そう…。みんな同じ…母なる命の人格達…。| Yes... Together, we make the<CR>Will...manifestations of our Empyreal<CR>Mother...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全くついてけねぇ…。<CR>…ってゆーか、それより今は延命だっ!| I don't follow... I mean, first of all,<CR>we're here to extend their lives!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …お願いティリア…早く…あたし達を…、| ...Tyria, please save us now...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …貴方達中身より、…その器の方が、<CR>先に修繕の必要があるみたいね…。| ...Before I can save your souls, it<CR>seems your vessels need to be<CR>repaired...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| サキ…、そしてフィンネル…。<CR>1つの素体に4つの人格なんて<CR>完全にオーバーロードだわ。| Saki...and Finnel... Four personae<CR>reside in each of your<CR>bodies...completely overloading them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 中核三角環では<CR>エネルギー供給が追いつかない。| The Third Dimensional Core Triangle Ring<CR>can't sustain all the energy you need.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それを、治す事は可能でしょうか。| Is it possible to boost its supply?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …四次正角性中核環にしてあげられれば<CR>いいんだけど、| If I could replace this "obsolete engine"<CR>with a Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring, it should solve everything.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それは互換性的に無理だから、<CR>中核三角環にテロメアを補充してあげるわ。| But, it's impossible due to a<CR>compatiblity issue, so I'll simply<CR>replenish the old engine with Telomere.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? それってどういう事なんだ?| What does that mean?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 中核三角環は<CR>レーヴァテイルの身体を構成する為の、<CR>最も重要な器官なんだ。| The Core Triangle Ring is the most<CR>vital device in a Reyvateil's body.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| テロメアというのは、中核三角環を<CR>動かすためのエネルギー源のこと。<CR>それを補充すれば…確かに延命は可能だ。| Telomere is like the fuel for the Core<CR>Triangle Ring. Once it is replenished,<CR>it will extend their lives.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! それじゃあ…っ、| Then...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。2人は助かるという事さ。<CR>それにしても、テロメアに手を加える事が<CR>出来る技術が存在したとは驚いたね。| Yes. Both of them will survive. Anyway,<CR>I'm amazed that she has the ability to<CR>manipulate Telomere.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さぁ、2人ともポッドの中に入って。<CR>フィラメントはサキの姿に戻ってね。| Okay, you two must come to the Pods.<CR>Filament, let Saki come out.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ティリア…。サキが治ったら…、<CR>次はあたし達を助けてね…。約束…。| Tyria...when Saki is saved, will you<CR>save me? ...Do you promise?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うんうん、約束。さぁ。| Uh-huh. I will promise you that.<CR>So...now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …ありがとう…信じてる…。| ...Thank you. I believe in you...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ……あれ…。…サキ……、| ...Uh... Huh? I...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、もう大丈夫だ。<CR>お前の身体、治せるって。| Saki, you're fine now. She can cure your<CR>illness.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え…、…ほ…本当ですか…?| ...Huh? Really...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さぁ、サキ、フィンネル。| Alright, Saki, Finnel, stand by.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ………はいっ。| ...Yes, Doctor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うんっ。| Sure.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さて、これで後は寝て待つだけ。<CR>心配要らないわ。| Okay, now, all the girls have to do is<CR>take a nap. There's nothing to worry<CR>about.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 良かった…。これで無事、<CR>フィンネルは回復するのですね。| Thank Goddess... So, Finnel will<CR>definitely recover from her trauma, as<CR>well?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。そうだな…。| Yeah, she should...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。色々ありましたが、<CR>君には本当に感謝しています。有難う。| Sir Aoto, we've been through a lot, but<CR>in the end, I am very grateful to you.<CR>You have my utmost gratitude.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、礼を言うのはこっちの方だぜ。| Well, I'm the one who should thank you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それでは皆さん、私はここで失礼します。<CR>これ以上、クラスタニアの方を<CR>空けている訳にはいきませんから。| Very well, everyone, I shall take my<CR>leave now. I must return to Clustania<CR>proper.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルの事を、宜しくお願い致します。| Please take good care of Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。ココナ達に任せといて。| Sure. Leave it to us.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| また会おうぜ。| Will we see you again?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。では…。| Of course. Farewell...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 昔、動物園にこんな挙動の動物がいたわ。<CR>ちょっと懐かしいかも。| I've seen an animal in a zoo behave just<CR>like you before. How nostalgic...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 心配?| Are you anxious?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア。| Tyria...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。この塔の技術は、この世界の歴史が<CR>記録しているテクノロジーの常識を遥かに<CR>超えているの。| Don't worry. The technology of this<CR>Tower surpasses that of the most<CR>advanced human technology by far.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この世界の常識では、テロメアの補充は<CR>不可能とされている。<CR>でも、ここではそれが可能なの。| Normally, it is considered impossible to<CR>artificially replenish Telomere.<CR>However, that is possible here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …難しい事は分かんねぇけど…、<CR>とにかく心配いらねぇって事か。| ...I don't know about any of that<CR>academic stuff, but in short, we don't<CR>have to worry anymore, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。安心して。| That's right. It's okay for you to feel<CR>relieved now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……お前…伝説のレーヴァテイル…、<CR>なんだよな。| ...Hey, you're the legendary Reyvateil,<CR>right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 知らないわ。私はずっと眠っていたから。<CR>ただ、私はこの塔そのものであり、<CR>塔の管理者でもあるの。| I don't know. I slept for ages. But I<CR>can say this: I'm identical to the Tower<CR>itself, as well as its Administrator.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そう! そして彼女の使命は、<CR>この世界を再生する事です!| Yes! And she is destined to regenerate<CR>this world!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| カテナっ。…びっくりしたぁ。| Katene! You startled me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ティリアは世界再生の為に作られた<CR>レーヴァテイル・オリジンの一人なんですよ。| Tyria is one of the Reyvateil Origins<CR>who were created to revive the world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| レーヴァテイルおりじん…?| Reyvateil Origamis?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| レーヴァテイル・オリジンは<CR>この世に3体存在します。<CR>その中でもティリアは特別優秀なんですよ!| There are three Reyvateil Origins in<CR>this world. Among them, Tyria is<CR>especially outstanding!}} | ||
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。| Oh yeah?}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。| Oh yeah?}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 星がチルチル、花も散る…。<CR>そういえば宿題…は…もうしなくていいのね。<CR>はぁ…あげぱん食べたい。| Humpty Dumpty sat on a wall, but I would<CR>rather go to the mall... No mo' homework<CR>for me. *sigh* I wanna eat fried bread.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………特別優秀…?| ...Especially outstanding?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …は、はい…。| ...Y-yes...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それはそうと貴方、| By the way, you!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、俺?| Huh, me?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| とても興味深い身体をしているわね。<CR>半レ人なの?| You have a very interesting body.<CR>Are you a Medley?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へ?| A melody?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 外は人間、中はレーヴァテイル。<CR>第三世代でもないのね。| Their superficial appearance is human,<CR>but inside, they're Reyvateilic. You're<CR>not even a 3rd Generation.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 感情が高ぶると指数関数的に<CR>強くなってしまう…。要注意よ。| When emotionally aroused, you become too<CR>potent with those quotients. You're very<CR>dangerous.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい何なんだよ、その半レ人って。| H-hey, what do you mean by Medley?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 半魚人の仲間。やーい、半魚人。| Like a mermaid. Shahnahnahnahnahnah!<CR>You're a mermaid♪}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~? …何かこいつ、<CR>話してると疲れてくんだけど…。| *sigh* Trying to have a conversation<CR>with her is pretty tiring...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ま…まぁ、色々な面において、<CR>そこらのレーヴァテイルとは違うんですよ!| Well...in many ways, she's different<CR>from other Reyvateils.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あ。そろそろ2人とも出来上がる頃ね。<CR>チーン! て。| Ah! It's about time they're done. Ding!<CR>Ooh, this looks delicious!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んな、食いもんみたいに…。| Hey...they aren't food, ya know?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …あげぱん食べたい…。<CR>この時代には、あげぱん無いの?| *sigh* I wanna have some fried bread...<CR>Don't they have fried bread in this era?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 成功ね。2人とも、<CR>ちゃんと正常な状態に戻っているわ。| Mission accomplished. They are both the<CR>way they should be.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本当か?! | Really!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 良かった…! <CR>これでサキもフィンネルも、<CR>ちゃんと長生き出来るんだね!| Oh, I'm so happy...! Now both Saki and<CR>Finnel can live a long time!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ほんと…? <CR>…ほんとにあたし…助かったの…?| Is my illness...completely gone?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよ、フィルちゃんっ!<CR>本当に良かったです…!| Yes, Filly! Everything turned out really<CR>well...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うんっ。サキちゃんも…良かった…!| ...Yeah. I'm happy for you, too, Saki!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ…!| Thank you...!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| はい、これでめでたしめでたしね。<CR>良かった良かった。| So this story has come to its finale,<CR>qoga! I'm happy for both of you! Good<CR>job, everyone.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待てっ、<CR>フィラメントとの約束がまだだろっ?| Wait, you haven't fulfilled your promise<CR>to Filament.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……あ。…忘れてたわ。| ...Oh. I was completely oblivious to<CR>that.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おまっ…、ついさっきの話だろーがっ!| You just made her a promise a minute<CR>ago!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …大丈夫なの、この人。| Is she...really okay? I mean, she's the<CR>Administrator, right?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫よ。| She's fine.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、その自信は…。| Third person? And where does that<CR>confidence come from?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さて。私はこれからやらないといけない事が<CR>沢山あるから、ここで。またね。| Well, well, there are a lot of things I<CR>have to get done. If you'll excuse me,<CR>so long, amigos.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、おい…。| What? Hey...}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……変な奴……。| ...What a weirdo...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですか? とっても面白い方ですっ。| Do you think she's weird? I think she's<CR>a very interesting girl.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前もちょっと変な奴だからな。| Well, I think you're also kind of<CR>weird...but only a little.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え~、ひどいです~っ。| Nooo! You're so mean.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、この音は…っ!!| What's that noise!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦だ…!| This must be an assault by the Archian<CR>and Great Fang air fleets!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか! プローム壁が開いたんで、<CR>攻め込んで来たんだ!| ...Damn! Because the Prome Wall's down,<CR>they're raiding Clustania together!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないね…。| If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんなっ! <CR>それじゃあアカネちゃんは…?!| Oh no! What'll happen to Akane!?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>よし、俺達もクラスタニアに戻ろう…!| ...Alright, let's go back to Clustania!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| | + | ==Scene 449== |
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 450== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …それじゃ、行政区へ行きましょ。| ...Then, we'll go to the Executive<CR>District.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト、起動鍵を…。| Aoto, prepare the boot key.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…ああ。| Sure.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| <HM>exec ini harvestasya : SHD>>tilievalis_x01.<NR>| <HM>exec ini harvestasha:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.<NR>}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はわわぁああ…。<CR>…ふぅ、やっと起動してくれたのね。<CR>待ちくたびれたわよ。| *yawn* Whew...you finally booted me up<CR>again. I was tired of waiting for you<CR>guys.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| お久し振り、ハーヴェスターシャ。| Long time no see, Harvestasha.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| あら、ほんとにお久し振りね、<CR>出来損ないちゃん。びっくりだわ。<CR>まさか五体満足でいるなんて。| Oh, it really has been a long time, Ms.<CR>Defective. I can't believe you're still<CR>able to walk all by yourself.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| こりもせずにフォログラフィを作ったの?<CR>やっぱり人型が恋しくなっちゃった?<CR>今度は失敗しなくてよかったわねぇ。| Didja learn your lesson? Didja make<CR>another hologram? Miss your human form?<CR>I hope you didn't screw it up this time.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何? このクソフレーム。<CR>カスタマイズしたの誰?| Huh? What happened? Who customized this<CR>piece of shit?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺に聞くなよ…。| Don't ask me...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| あぁ、あんたあの時の…。<CR>無駄に息してるゴミが随分な事して<CR>くれたわね。妾の回路を焼き切るなんて。| Oh, you are those annoying bugs. How<CR>dare you little oxygen-wasters cross me<CR>like this and sever my circuits.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| お陰で妾はDH双方のセンサーと<CR>コントローラを焼き切られて、<CR>何も出来ない体になってしまったのよ?| Thanks to your mischief, my DH Sensors<CR>and controllers are disabled, and I<CR>can't do anything.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…。| Gh...!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …今度こそ、<CR>一匹残らず駆除してやるわ! 虫ケラども!| ...I'll eliminate all of you vermin<CR>today! Be sorry you ever crossed me,<CR>maggots.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| <HM>Rrha yant gagis exec shutdown <CR>harvestasya : SHD>>tilievalis_x01!!!<NR>| <HM>Rrha yant gagis exec shutdown<CR>harvestasha: SHD>>tyrievalis_x0<NR>}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| なっ…何をおぉぉっ……!!!!| Wh-what are you doing!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …壊れてるわ。| ...She's broken.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …だろ?| ...I can see.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| マジメな話。誰かに人格スキンプログラムを<CR>書き換えられている。| Seriously. Somebody must have<CR>reprogrammed her skin program.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 更に書き換え直して、今のあの性格と<CR>記憶を抹消しないと、使い物にならないわ。<CR>惑星再生計画なんてとても無理。| Now I have to reprogram it and alter<CR>its personality. The Planet Regeneration<CR>Program is like a castle in the sky.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 人格を書き換えるなんて、<CR>そんな事が出来るんですか?| You're going to alter her personality?<CR>Is that even possible?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ここでは無理。<CR>ハーヴェスターシャのメンテナンス口は<CR>クウにあるから。| Not from here. Harvestasha's maintenance<CR>terminal is in Ku.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クウ?| Ku!?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ。この塔のてっぺん。| Yeah... It's at the top of the Tower.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| てっぺん?!| The top of the Tower!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな所まで、どうやって行くのっ?<CR>飛空艇もないのにっ…。| How can we get up there? We don't even<CR>have an airship or anything.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。どうせ飛空艇じゃ行けないもの。| That's alright. We can't get there on a<CR>vehicle anyway.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| へ?| What?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ブラストラインから上へは<CR>歩いてでしか行けないのよ。| We can't go above the Blast Line unless<CR>we climb the tower on foot.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 歩きぃ?! <CR>塔の頂上まで歩いて行けってのかっ?!| On foot!? Are you seriously saying we<CR>have to walk all the way up the Tower!?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 一体何だってそんな場所に…。| Why is it in such an extreme<CR>location...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そもそもこの子はデュアルサイクルシステム…すなわち、片方が壊れてももう片方が修復するから、メンテなんて殆ど必要ない。| First of all, this girl is a Dual Cycle<CR>System...simply put, if one bisection<CR>breaks down, the other will repair it.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| で、セキュリティ的な事も考えて、<CR>結果てっぺんに作っちゃった…。| And secondly, it's for security's sake.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …オイオイ…この塔大丈夫かよ…。| ...Hey...is this Tower really okay?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、行くしかないね。| Anyway, we don't seem to have any<CR>choice.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うんっ! 頑張ろっ!| Yeah, let's go!}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ファイトです!| We can do it!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …それでは、私はここで失礼します。| ...I shall take my leave now.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? アカネ、アルキアに戻るのか?| Oh, Akane, are you going back to Archia?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。まだやる事が残っているので。| Yes. There are still some issues I must<CR>resolve.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そっか。ここまでサンキューな!| ...Oh, I see. Thanks for helping us!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 成功を祈っています。| I wish you the best of luck.}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 193== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 194== |
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファンさん?!| Luphan!?}} | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファンさん?!| Luphan!?}} | ||
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| …アオト君…! 皆さんも!<CR>ご無事でしたか!| Aoto, everyone...you guys are safe.}} | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| …アオト君…! 皆さんも!<CR>ご無事でしたか!| Aoto, everyone...you guys are safe.}} | ||
Line 1,198: | Line 1,722: | ||
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 下水管へ入れるようになりました!| You can now enter the waste pipes.}} | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 下水管へ入れるようになりました!| You can now enter the waste pipes.}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 383== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 384== |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …くそっ。<CR>エレベーターは動かないか…。| Damn. Figures. The elevator's not<CR>working...}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 573== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 574== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。<CR>先日お話しした組み手ですが、<CR>その後いかがですか?| Greetings. Do you wish to spar again today?}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、あの話か。<CR>どうしようかなぁ…。| Spar? Well...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それともアオト殿は、<CR>勝てない戦いはしない主義なのでしょうか。| Sir Aoto, is it your rule to never fight a losing battle?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おおっ、随分自信満々じゃねぇか!<CR>言っておくが、俺はそう簡単に負けねぇぜ?| Tch, that cockiness! I won't lose to you.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それくらいでなければ、模擬戦になりません。<CR>受けていただけるのですね?| You said so before and that is the attitude I want you to have. Is my challenge accepted?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もちろんだっ!<CR>本気で行かせてもらうぜっ!!| Yeah! I won't slack off!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| こちらこそ、よろしくお願いします。| I should hope not!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …っ!!<CR>なかなかやりますね。<CR>少々アオト殿を見くびっていたようです。| ...! You beat me. It seems I truly underestimated your swordsmanship.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから言っただろ!?<CR>ま、もっと精進することだな!!<CR>はっはっはっはっ!| I told you, didn't I? Better train harder! Mwahahaha!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ありがとうございました!| Thank you very much, sir!}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!!<CR>い、いや、こちらこそ…どうも…っ。| ...? Y-You're welcome...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 今後も更なる鍛錬を重ねて行こうと思います。<CR>その際には、再度お手合わせ願いたい。| I will keep training harder from today on. Please cross swords with me again once I am stronger.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、いつでもいいぜ!!| Sure. The champ will accept your challenge any time!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【?神医的医療器具?】を<CR>手に入れた!| Obtained item <CLEG>?Medical God Tool?<CLNR>.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| エクストラに特典画像1が追加されました!| <CLEG>Extra Special Image 1<CLNR> added to your album.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んー…。また今度な。| Okay, I'm hitting the road. See you later.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。| Oh? Too bad. I will always be waiting. Please come to me whenever you wish.}} | |
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1293== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1294== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 853== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 854== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こ…これは……| Oh, damn!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大変ですっ!<CR>アルファージの樹が…こんなに…<CR>どうして急に……?| Look at that. Alfage, why...!?}} |
+ | {{ja-en|(128) さっきゅん、急ぎましょう。<CR>完全に燃え尽きてしまったら、<CR>グレーターロボも動かなくなってしまいます。|(128) Sakkyun, let's hurry. Once it burns completely, Greater Robot will no longer move!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!?<CR>それってどういう事?| What does that mean?}} | ||
+ | {{ja-en|(128) グレーターロボはマナの力で動いています。<CR>その力の源が、このアルファージの樹です。|(128) Greater Robot is powered by Name, and the source of Mana Energy is that tree, Alfage.}} | ||
+ | {{ja-en|(128) アルファージの樹が無くなってしまえば、<CR>グレーターロボは動かなくなってしまう。|(128) So if it is lost, Greater Robot will no longer have its fuel source.}} | ||
+ | {{ja-en|(128) それだけではありません。<CR>この国全体の魔法の力が枯渇し、<CR>文明は間違いなく衰退するでしょう。|(128) What's more, the nation's magic power will deplete and civilization will fall into decay.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そして…終末の大海嘯……| ...And...the Doomsday Tsunami...}} | ||
+ | {{ja-en|(127) そうです、終末の大海嘯が起こり、<CR>この国は滅亡してしまいます。|(127) Right. It will swallow this land and the world will be lost forever.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| マネジロウ!!<CR>どうしてここに…!?| Mimic Mike! Why're you here!?}} | ||
+ | {{ja-en|(127) いえ、ちょっとした野暮用ですよ。<CR>それよりフィンネル、国へ帰りますよ。|(127) I've got some trivial chores to do. Finnel, we're going back to our country.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …え……えええっ!?<CR>だってまだ、今日来たばっかり……| ...Huh!? But I just got here today...}} | ||
+ | {{ja-en|(127) もう用事は全部済ませてしまいましたからね。<CR>これ以上この国にいると、私達の身も危ない。|(127) We've finished all of our jobs. It's dangerous to stay here any longer.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …!!<CR>マネジロウ…あなた…まさか…| ...! Mimic Mike, you...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アルファージに火をつけたのは<CR>貴方じゃないでしょうね!?| You didn't set Alfage on fire, did you!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?| What?}} | ||
+ | {{ja-en|(127) …やれやれ……<CR>意外と鋭いですね、フィンネル。<CR>そう、それが私の今回の仕事でしたから。|(127) ...Ugh, you're too sharp, Finnel. That was my main purpose in coming here.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …な、なんだと…!?| What!?}} | ||
+ | {{ja-en|(127) ククク……<CR>私の国の元首よりの勅命でしてね。|(127) Hehehe. It was a military decree by the head of our state.}} | ||
+ | {{ja-en|(127) この国のアルファージを燃やし、<CR>国力を疲弊させよと。|(127) I was commanded to burn Alfage and incapacitate this country's defense systems.}} | ||
+ | {{ja-en|(127) 大人気アイドルで有能なパイロットである<CR>フィンネルが一緒とあらば、国はお祭り気分、<CR>自ずとガードも甘くなる。|(127) If our nation's idol and pilot, Finnel, works with Saki, the country will focus on that and forget about its defense.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それって…あたしが<CR>隠れ蓑だったってこと…!?| So I was just a decoy!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …どうしてそんなことを……| ...Why would you do that?}} | ||
+ | {{ja-en|(127) さあ、それは元首のお考えですから、<CR>私にはわかりませんよ。|(127) Well, it was our President's idea. I don't know why.}} | ||
+ | {{ja-en|(127) ですが、もうここまで燃えてしまったら<CR>今更復活はできません。<CR>フィンネル、急いで帰りましょう。|(127) Once it burns down, it's impossible to restore it. Let's go, Finnel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あたし、帰らない。| No. I won't.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…!?| Finnel...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしはここで、さっきゅんと一緒に<CR>グレーターロボに乗って、樹を助ける!!| I'll stay here and pilot Greater Robot with Sakkyun! I'll save this tree!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| トッキー…さん……| Toki...}} | ||
+ | {{ja-en|(127) バカな事はおよしなさい。<CR>貴方にはまだまだ、我が国で重要な<CR>任務が沢山あるのですよ?|(127) Stop this nonsense. You've still got a number of national tasks to perform.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いやよ!! 絶対にいやっ!<CR>帰るなら一人で帰って!!| I said no! I refuse. Go home by yourself!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、意地っ張りで…時間はかかるけど、<CR>みんなとお友達になって、国に帰ってからも<CR>ずっとお友達でいたいって思ってたのに…| I'm a bit shy and not very social, but I wanted to be everyone's friend. Even after I left.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それもこれも、全部全部<CR>できなくなっちゃうなんていやよ!!| I won't be able to be their friends because of this! I can't let it end this way!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| トッキーさんっ!<CR>行きましょう!<CR>サキと一緒にこの国を救いましょう!| Toki, let's go. Let's save this country together!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| さっきゅん……<CR>うん、行こう!!| Sakkyun, yeah! Let's do it!}} | ||
+ | {{ja-en|(127) こらっ! 待ちなさいっ!!|(127) Hey, stop!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は俺が相手だ!!<CR>よくもサキの大事な世界を<CR>燃やしてくれたな…!| I'm your opponent. How dare you set Saki's world on fire!}} | ||
+ | {{ja-en|(127) ふんっ! 一般ピーポー風情に<CR>何が出来るもんですか。|(127) Hmph. What can a commoner do?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なめんな!!<CR>これでも喰らえっ!!| Don't underestimate me. Suck on this, you arsonist!}} | ||
+ | {{ja-en|(127) きゃあっ!!<CR>ちょ、ちょっと何するのよ!!|(127) Gaaah! What're you doing!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 急にしおらしくなるんじゃねぇよ。<CR>もう一発……| Don't get all weak on me now. One more time!}} | ||
+ | {{ja-en|(127) …っ!!<CR>おぼえてらっしゃい!!|(127) ...! You'll pay for this!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっ…逃げられたか……| Tch. She got away.}} | ||
+ | {{ja-en|(127) え? なぁに? その攻撃は。<CR>蚊に刺された程でもなかったわよ?|(127) Huh? What was that? An attack? I think a mosquito can do better.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なんだと…!?| ...What!?}} | ||
+ | {{ja-en|(127) それじゃ、今度はこっちから<CR>行かせてもらうわよっ!<CR>えーーーいっ!!|(127) Now it's my turn. Haaah!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …くっ……<CR>こんな奴に…やられるなんて……| ...Urgh! How could I lose to such an idiot...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うん……| U-ugh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| トッキーさん…| Toki...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル……| Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ごめんね…みんな……<CR>でもあたし……帰らなきゃ…| Sorry, but...I have to go back...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前……| You...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| さようならっ!!| Bye!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!<CR>大丈夫だ! 俺がついてる…| I'm still here, Saki. Don't worry.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……でも……| ...But...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!! しっかりしろ!!<CR>こんな所にいたら、火に巻き込まれるぞ!| Saki, pull yourself together. If you stay here, you'll get caught in the blaze!}} | ||
+ | {{ja-en|(128) いけないっ!!<CR>木が倒れてきます!!|(128) No, the tree's falling this way!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>ダメだ…もう間に合わねぇ!!| ...! Shit! It's too late!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあああぁぁぁっっ!!| Ahhh!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 547== |
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 548== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…。しっかし、コスモスフィアとか<CR>惑星の意志とか、半分くらい現実じゃない<CR>所で生きている気がするぜ。| Whew. I go between so many worlds.<CR>Cosmospheres, the planet's will, and...?<CR>I exist in fake worlds half the time.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ご苦労様。<CR>とりあえず今日はゆっくり休んで。| You did well today. Take a good rest<CR>tonight.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どわあああっ!!<CR>ティリア!? お前、いつの間に…!| Whoa, Tyria! When did you get here?}} |
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 鍵、開いてたから。てっきりアオトの<CR>「どうぞおいでください」っていう<CR>奥ゆかしくも健気な意志表示かと思って。| The door was unlocked, so I figured it<CR>was a shy, indirect way to say "Please<CR>come in."}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何か今、更にどっと疲れが溜まったぜ…。| I just got really exhausted all of a<CR>sudden.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それはそうと、お前現実世界だけじゃなくて、<CR>コスモスフィアもちょっと変わってるよな。| Anyway, you're quite odd in your<CR>Cosmosphere. Not to mention the real<CR>world...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれはコスモスフィアではなくて<CR>バイナリ野と言われるモノよ。<CR>決して心象風景ではない。| It's not a Cosmosphere, but a "Binary<CR>Field." It is not a physical<CR>representation of my mental state.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あそこにあった景色は、<CR>私が実際に目にしていたもの…。<CR>700年前の原初の塔の中よ。| The scenery there is what I truly saw<CR>with my eyes inside the Tower of<CR>Origin... 700 years ago.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれが700年前の原初の塔の姿…?<CR>つまりお前の記憶みたいなもんって事か。<CR>でも、また何でそんな大昔の景色なんだ?| The tower was like that 700 years ago?<CR>So, it's more like your memory? Why is<CR>it 700 years, though?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あの後、私は塔になってしまったから。<CR>記憶を基に世界を構築出来るのはあの時まで。| I became the tower right after that. I<CR>can only trace my memory to that time or<CR>earlier.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 所々、記憶が今のものと交錯してる部分も<CR>あるけど、概ね700年前の風景を<CR>鮮明に再現してるいわ。| My memory gets jumbled from time to<CR>time, but that is more or less an<CR>accurate picture of that time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん。| Oh...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 歴史博物館だとでも思って。<CR>あそこだったら、単純にダイブするだけなら<CR>ダイブ屋でも出来るから。| Think of it as a museum. If you care to<CR>visit it, do so through a Dive Shop.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 閲覧したいのなら、いつでも<CR>この身体を使ってくれて構わないわ。| If you wish to browse it, use my body<CR>whenever you get the urge.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 身体を使って…って…なんかドキドキする…<CR>じゃなくてさぁ! 普通レーヴァテイルって、<CR>ダイブさせるの、ちょっとは恥らうだろ。| I can use... your body? That's kind of<CR>exciting... I mean, Reyvateils are<CR>usually hesitant with this, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だって私の場合、ダイブされるのは<CR>心の中でも何でもないもの。<CR>さっきアオトが言った通り、ただの記憶。| It is different from Diving into my<CR>mind. As I said, it is merely my<CR>objective memory.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 見られたって恥ずかしくないわ。| It's nothing embarrassing to show.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん、そんなもんか…。| Oh, really?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| HPが全快しました。| HP has been restored.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ティリアへダイブ出来るようになりました!| You are now able to Dive into Tyria!}} | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 459== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 460== |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。| Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動して謳うだけ。| All that's left now is to reboot her as<CR>Clustania's Harvestasha Module and sing<CR>the Hymn.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし…今度はまた、クラスタニアだ…!| Okay. To Clustania again!}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。| Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動すれば、<CR>サブフレームは正常動作する…。| If we reboot her as Clustania's<CR>Harvestasha Module, the Sub Frame will<CR>run smoothly.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ次はクラスタニアか。| Then, next up is...the Clustanian one.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ううん。まだあの詩を見つけ出せていない。<CR>再起動は、詩の続きを思い出してからの方が<CR>いいわ。| No. I've yet to find the Song. It's<CR>better to reboot her after I recall the<CR>rest of the Hymn.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| では、やはりティリアのバイナリ野に入り、<CR>中をくまなく探してみる必要がありますね。| Then, he needs to enter Tyria's Binary<CR>Field and scour every inch of it.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バイナリ野?| Binary Field?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あそこは云わばティリアの記憶の世界。<CR>構造は違ってもレーヴァテイルである以上、<CR>何処かにその詩の情報が残っているはずだよ。| Tyria's memory world, so to speak. Even<CR>if she looks different, she's a<CR>Reyvateil. It's in there somewhere.}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1173== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 1174== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 結局生き返れなかったな…。<CR>すまねえ、フィンネル。| You couldn't revive... Sorry, Finnel.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!? アオトが謝ることじゃないよ!<CR>あたしが、変な契約をしたから、<CR>アオトに迷惑を掛けちゃって…ごめんね…。| Huh? No need to be sorry, Aoto. It's all because I signed that contract. I'm sorry I got you involved in this...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 仕方ねぇよ。<CR>お前だって、好きでしたわけじゃ<CR>無いんだろ?| It's no big deal. You didn't do this just because you wanted to, right?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うん…多分……| I...don't think so...}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| じゃあいいよ。お前は悪くない。<CR>それより、次の階層では、二人で生き返れる<CR>ように頑張ろうぜ!| Then it's fine. It's not your fault. But, we should keep trying harder so we'll both be alive in the next level.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ユリシカやソーマも、<CR>きっと心配して待ってるだろうしな。| Yurisica and Soma are probably frantic, waiting for you.}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うんっ!!| ...Of course!}} |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>【3段パージが可能になりました】<CR>今後、戦闘中に3段階まで同時に服を<CR>パージ出来るようになります。<CLNR>| <CLEG>Triple Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes three levels in a row.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>3段パージを行うには、<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>のうち、3つを同時に押しながら<CR>コントローラを振ります。<CLNR>| To perform a Triple Purge, hold down any 3 of<CR><IM11>, <IM13>, <IM15> or <IM17> and shake the controller<CR>simultaneously.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ただし、PURGE READY状態でも<CR>必ずしも成功するとは限りませんので、<CR>状況をよく見て判断してください。<CLNR>| But even in Purge Ready status, it will not always succeed. Use this skill wisely.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 205== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 206== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが…ニェハル信号所か?| This is the Kniehar Signal Station?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ここは信号所駅です。<CR>制御施設はこっちですよ。| This is a substation. The main<CR>operational center is this way.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …どうしたんだ、フィラメント。| ...What's up, Filament?}} | |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …あっちから…あの歌声が聴こえる…。| ...I can hear someone singing from that<CR>direction...}} |
− | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …塔のある方か…。<CR>あっちは俺達の行く方とは逆だ。<CR>それに、今は入れないぜ。| From the Tower...? But that's in the<CR>opposite direction. Besides, we can't<CR>get in there right now anyway.}} |
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……。| ...}} | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……。| ...}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>信号所に行って、暗号が手に入ったら、<CR>戻って来て行ってみようぜ。| ...Once we get to the signal station<CR>and get the encryption code, then<CR>we'll go there.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……ん。| ...Uh-huh.}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 65== |
− | |||
− | |||
− | ==Scene | + | ==Scene 66== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| これだけ探しても見つからないなんて…。| We looked everywhere, but we couldn't<CR>find her.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まさか外に出てったんじゃ…。<CR>悪い、タツミ! ちょっとだけサキを頼む!| Did she leave town? Sorry, Tats. Please<CR>take care of Saki for a sec!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| あ、うん…。| Uh, alright.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル。| ...Finnel}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい…。| Hey.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!! あ…アオトっ。| ! A-Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~…何やってんだ、お前は。<CR>探しただろーが…。| *sigh* What are you doing? We spent the<CR>whole day looking for you.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …心配、してくれたの…?| ...You were worried about me?}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 当たり前だろ、<CR>こんな状況で勝手にフラフラ出歩きやがって。| Duh! Don't just take off without telling<CR>someone.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ご…ごっ……、| S-s...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は? 何?| Huh? What did you say?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うっ、…な…何でもないわよっ!<CR>小さな子供じゃないんだからっ、<CR>大きなお世話よっ!| N-nothing! I'm not a little girl! I can<CR>go wherever I want!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……全く…素直じゃねぇなぁ。<CR>で、何してたんだ? こんな所で。 | Why are you being so stubborn? And what<CR>were you doing here? This place isn't<CR>very safe.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ちょ…ちょっと…星を見てただけ。| I was just...watching the stars in the<CR>sky.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 星?| Stars?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん…好きなの、星見るの。<CR>星占いだって出来るんだよ?<CR>『星巡り』っていう、古くから伝わる占い。| Uh-huh. I like to gaze at the stars. I<CR>know a little about astrology, too. You<CR>know, Cartology...}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| その人の真の名前と生まれた月が分かれば、<CR>その日の運勢だって…恋だって…<CR>占えるんだから…。| If you know the true name and date of<CR>birth of someone you like...you can see<CR>whether or not they're in your destiny.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん。<CR>お前にそんな繊細な趣味があったとはな。| Oh really? I didn't know you had such a<CR>girly hobby.}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| な、何よ、その言い方ーっ!<CR>あたし、星にはちょっと詳しいのよっ?<CR>えーと…例えばアレ!| What's that supposed to mean!? I'm<CR>pretty knowledgeable about stars! For<CR>example...oh, I know!}} |
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あそこで一番輝いてる星、あれは<CR>『北翔星』って言って、星巡りはいつもあの<CR>星から始めるの。アオトは何の月生まれ…?| Starting with the Boreal Star over<CR>there... Cartology readings always start<CR>there. Aoto, which month were you born?}} |
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺? 俺は、12の月だな。| I was born in 12th Moon. Why?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それぞれの月には古い呼び名があってね、<CR>12の月は『珠洲ノ宮』って呼ぶの。 <CR>あたしの3の月は『蒼天帝』よ。| Each month has an ancient name. 12th<CR>Moon is called Suzunomia. My birth<CR>month, 3rd Moon, is called Ar Ciel.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 星巡りはその生まれた月によって進む方向が<CR>決まってて、名前の文字数分進んでいくの。<CR>それで辿り着いた星がその人の運命星。| Each reading follows a predetermined<CR>path of stars. It's based on the number<CR>of letters in your true name.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| その運命星同士の相性で…、<CR>恋占いだって出来るんだよ?| The star you end up on is your Destiny<CR>Star. Based on the compatibility of two<CR>people's stars...you can see their fate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。意外とちゃんと知ってんだな。| I'm impressed. You do know a lot.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし…昔から星ばっかり見てたから…。<CR>困った時や辛い時に…<CR>こうやって見に来たんだ…。| I've always watched stars...since I was<CR>a little kid. Whenever I was sad, I<CR>would look to the stars above...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ああ、確かに…綺麗だな…。<CR>癒されるかも…。| Hmm...it sure is beautiful. It feels<CR>like they can make me forget all the<CR>sadness in the world.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……?| ...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …でも、いい加減戻って来い。<CR>みんな心配して探してんだからな。| ...Come back with us. We're all worried<CR>about you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アッ…アオトッ!| Aoto!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ?| Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あ…あの…、<CR>…あの夜…アオト…ホントは…何か……、| Th-that night, you were actually...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ソーマの事か?| ...Are you talking about Soma?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!| *gasp*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマが、お前だったって事か?| Who would suspect that Clustania's<CR>deadliest assassin is actually this<CR>clumsy, little cry baby?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| おっ、お願いッ! 言わないでッ!<CR>その事、みんなに言わないでッ!!<CR>お願いッ! お願いッ! お願いッ!| P-please don't tell anyone! Please<CR>keep it a secret! I beg you!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル、お前、何を隠してる。| ...What else are you hiding?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ。| ...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺だって、ほんとは半信半疑なんだ、<CR>分からねぇ事だらけだよっ。<CR>…ちゃんと、教えてくれ。フィンネル…。| I don't know what to believe. I don't<CR>even know who to trust. Just tell me the<CR>truth.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……あたし…ひと月前までは、<CR>クラスタニアにいたの…。| ...I was in Clustania up until a month<CR>ago.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!! …クラスタニア…?| Clustania!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いつからこんな風なのかは分からない…。<CR>だけど…あたしの中に、別のあたしがいるの。| I don't know when it started. There's<CR>been...another me inside my mind.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ…サキと同じ……。<CR>でも、お前がソーマなら何故俺達を襲う?<CR>あいつの言ってた、よんじ何とかって何だ。| It's the same as Saki... But then, why<CR>are you attacking us as Soma? And what's<CR>that...Fourth Dangerous Square...thing?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| し…知らない…。| ...I don't know.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何でっ、お前がソーマなんだろっ?| What? But you're Soma, right!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしだってっ、<CR>好きでこんな体なんじゃないよっ!| Not by choice! Who would choose to<CR>become such a monster!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…?!| ...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 好きで人殺しなんかしないっ、<CR>好きでアオト達を困らせたりしないっ!| Who would voluntarily kill people, or<CR>cause trouble for you and your friends!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だけど…<CR>自分じゃ制御が出来ない時があるのっ。<CR>あたしの意思とは関係なく出てきちゃう…。| Sometimes...I can't control myself. She<CR>forces her way to the surface against my<CR>will.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…。| Finnel...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 怖いよ…ずっと怖かった。<CR>…誰にも言えなくて…<CR>何度も何度も…死にたいって思ったよ…。| I'm scared...I always have been. I<CR>couldn't tell my secret to anyone. There<CR>were times that I wanted to kill myself.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! …ごめん…もういいよ…。<CR>もう…無理に…話さなくていい。| I'm sorry... And now that I understand,<CR>you don't have to tell me anything more<CR>if you don't want to.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …え…?| Huh...?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …でも、…一人で考えるのに疲れたら、<CR>いつでも俺に言いに来い。<CR>星くらい一緒に見てやる。| ...And, when you get tired of thinking<CR>all by yourself, let me know. I'll be<CR>there to watch the stars with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…ア…オト…。| ...Ao...to... *sob*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それから安心しな。<CR>俺は誰にもバラしやしねぇから。| So, don't be scared. I won't tell anyone<CR>about it.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前がクラスタニアに居たってのは<CR>さすがに驚いたけど、<CR>今更どうこうは思わねぇし。| To he honest, I was just surprised that<CR>you're from Clustania. But, I won't hold<CR>it against you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …にしてもどんな設定だよ。昼は定食屋で<CR>バイト、夜は刺客なんて。土曜テレモワイド<CR>でやってた『家政婦は暗殺者』みてーじゃ…| ...Anyway, how odd? Part-time Mascot<CR>Girl by day, deadly assassin by night.<CR>Sounds like a popular Telemo show...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| ...Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん?| ...Yeah?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| お願い……傍にいて…。| Please stay by my side a little<CR>longer...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は…はぁ?| ...Huh?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もう一人で辛いのは嫌だ…怖いのは嫌だよ…。<CR>お願い、アオトっ…一緒にいて?<CR>あたしとずっと、一緒にいてっ…!| I don't want to be alone anymore... I<CR>don't want to be scared. Please Aoto!<CR>Stay with me...always...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うっ…! …ぅっ~~ん…、<CR>……よし、分かったっ!<CR>そうまで言うなら一緒にいてやる!| Uh...alright. If you insist, I'll stay<CR>with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ただし俺の、め…召使いとしてなっ!| But, only as your master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え………、めっ、召使い?!| What? ...Am I supposed to be your<CR>servant or something?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ! 今日からお前は、<CR>俺が良しというまで召使い!<CR>俺の言う事聞けよな!| Exactly! As of today, you will be my<CR>servant until I dismiss you. You have to<CR>obey my orders.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょ、ちょっと待ってよっ、<CR>…なっ、何であたしがそんなっ…!| Wait! Why do I...!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はい、決まりっ!<CR>ほら、お返事は?| Great, it's decided! Now, swear your<CR>loyalty to me.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う~~っ、わ、分かったわよっ!<CR>やればいいんでしょ、やればっ!| Urgh...alright... Alright, I'll do it!<CR>Okay!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーゆー口の利き方する訳?| Hey, that's not how you're supposed to<CR>act.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ウッ…わっ、分かりました、ご主人様っ!!| V-very well, master.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハハッ、良く出来ました。<CR>ま、その代わりに、<CR>俺もソーマの事探ってやるよ。| Hahaha! Well done. As a reward, I'll<CR>look into Soma some more.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…?| What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かんねぇんだろ? 何者なのかとか、<CR>どうしてお前の中にいるのかとか。<CR>俺も一緒に手がかり探してやる。暇な時にな。| Well, you don't know who the heck Soma<CR>is, or why she's inside you. I'll help<CR>you find out...when I have the time.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ…ええっ?!| Ehh!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ? どうした?| What?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ、あっ、いやっ、その…な、何でも…。| ...It's nothing.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まぁ召使いってのは…<CR>半分冗談、って事にしといてやるよ。| You know that servant thing was just<CR>half a joke, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はっ…半分~っ?| Half!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、そろそろ帰るぞ。| Look, we better go back now.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、アオト。| Hey, Aoto...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん?| ...Yeah?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …やってみよっか…。<CR>アオトとあたしで…星巡り…。| ...Do you want to do it? ...Our<CR>Cartology reading?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何言ってんだよ。真の名前なんて、<CR>普通、家族か生涯のパートナーぐらいにしか<CR>明かさねぇだろーが。| What are you talking about? You<CR>shouldn't tell your true name to anyone<CR>other than your family or life partner.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …そ…そう、だよね…。それに、塔と違って<CR>ここからじゃ見えない星が多いし…。<CR>どうせちゃんと占えないわ…っ。| Right... Besides, unlike the view from<CR>the Tower, there are a lot of hidden<CR>stars out here. It wouldn't be accurate.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? …とにかく戻ろうぜ。<CR>みんな心配してんぞ。| ...? Let's get back. Everyone's worried<CR>about you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う…うん…。アオト、先に行ってて。<CR>あたし、みんなと会う前に、<CR>もうちょっと気持ち、落ち着かせたいから。| Okay... Aoto, please go on ahead. I'll<CR>be there soon. I need to calm down a bit<CR>before I face them.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一人で大丈夫なのか?| Are you gonna be alright by yourself?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん。| ...Uh-huh.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …わかった。なるべく早く戻って来いよ。| ...Alright. Try not to take too long.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …生涯の…パートナーか……はぁ…。| ...Life partner. *sigh*}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …命が惜しくないの?| ...Don't you want to live?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!!! …ソーマ…ッ!| ! Soma...!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 君、恋してる。…忘れたの?<CR>君は誰かを愛したりしてはいけない。<CR>君は一人きりでいなければならない。| You're falling for someone... Did you forget? You mustn't fall in love with anyone. You must be alone.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …恋っ…? 恋なんてしてないっ…。| ...Love? I'm not falling in love with anyone!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕には全て分かってる。<CR>だから…アオトに僕達の正体をバラした。| You can't hide your emotions from me. That's why I let Aoto know our true identity.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| !! …やっぱりわざと…!| ! ...So, that was on purpose!?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そう…。ショックかもしれないけど、<CR>将来的に見たら、それが君のため。<CR>このままだと、君もアオトも…傷つく。| Exactly. I know it's shocking, but it will save all of us in the future. Otherwise, he would get hurt.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……そんな… …| No way...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| アオトが君のために、最高の成果を<CR>上げてくれることを期待しているよ。| I expect Aoto to achieve many things for your sake.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| アオトで上手くいかなければ、<CR>次は他のみんなに同じ事をしなければ<CR>ならなくなるから…。| But if he turns out to be useless, then I'll have to do the same thing to him that I did to the others...}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やめて!!| Don't!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …どうして?<CR>どうしてそんなにあたしに酷いことを…。<CR>あなたは…あたしなのに…っ…。| How could you be so cruel!? You are me...right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃんっ。| Filly!}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| た…ただいま…。| I'm back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 無事で良かったですっ。<CR>アオトさんから見つけたって聞いて、<CR>ほんとにほんとに安心したんですよっ?| I'm glad you're safe. I was sooo<CR>relieved when Aoto told me he found you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん…ごめんね、<CR>サキちゃん。タツミや先生も。| Oh...I'm sorry, Saki, Tatsumi, Doctor.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何にせよ、見つかって良かった。| Anyways, I'm glad you're back.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 体調も悪くなったりしていないようだしね。| You look well.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、…メンツが揃った所で、<CR>これからの事なんだけど…。| So, now that everyone's here, why don't<CR>we talk about what we're gonna do from<CR>now on?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …そうだ、アオト君は、<CR>一度蒼谷の郷へ帰るんだったね。| Yes. You're going back to Blue Canyon<CR>Hamlet, right?}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボクも一緒に行くよ。| I'll go with you.}} | ||
+ | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。…それで、サキの事なんだけど、<CR>出来れば俺達が戻るまでの間、<CR>先生ん所で匿って貰えないかな。| Sure. So, about Saki... Can you take<CR>care of her at your clinic in the<CR>meantime, Doc?}} | ||
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…?| Huh?}} | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…?| Huh?}} | ||
− | {{ja-en|speaker= | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 構わないよ。ついでに検査も続けておこう。| Of course. I'll keep examining her until<CR>you come back.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 待って下さいっ。<CR>サキも、アオトさんと行きますっ!| Please wait. I want to go with you.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…お前、<CR>蒼谷の郷では一回襲われてるだろ? <CR>もしまたクラスタニア軍が戻って来たら…、| Saki, you were attacked in Blue Canyon<CR>Hamlet once. What if the Clustanian Army<CR>comes back?}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキも、アオトさんのお手伝いがしたい<CR>ですっ! 護って貰いっぱなしは嫌ですっ!<CR>サキだって、アオトさんを守りたいっ!| I know, but I still want to help! I<CR>couldn't stand only being protected by<CR>you! I have to help you, too!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……、| Saki...}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに…怖いです…。<CR>もうっ…アオトさんと離れたくないです…!| And...I'm frightened... I don't want to<CR>be away from you...!}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうは言っても…、<CR>もしサキの顔が割れていたら、<CR>郷へ着いた時点でアウトだしな…。| But...if they see you, we'll be<CR>screwed once we step inside the hamlet.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …それじゃあ…、<CR>別の人格さんに出てきて貰ったら、<CR>サキがついて行ってもいいですかっ?| Then, can I become another persona?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ?| What?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…アオト君の話だと、<CR>サラパトゥールは蒼谷の郷で<CR>顔を見られていない…。| I see. According to Aoto's story, no one<CR>in Blue Canyon Hamlet has seen<CR>Sarapatra's face before.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それなら、<CR>敵の目を晦ます事が出来るかもしれないね。| You just might be able to deceive the<CR>enemy that way.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……分かった。一緒に来てくれ、サキ。<CR>だけど無理すんなよ?| ...Okay, sure. You can come with us,<CR>Saki, but don't push yourself too hard,<CR>okay?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…!| Aoto...!}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、あのっ、あたしもっ…、| Uh...m-me, too.}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルは、当然来るよな?| Oh, Finnel, of course! You were already<CR>accounted for.}} |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…?| Huh?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しっかり護衛してくれよ? 召使いちゃん。| Well, you have to guard me along all the<CR>way, my loyal servant.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| なっ…、何よ、その扱いの違いはーっ!| Why are you treating us so differently!?}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それじゃあ、僕も同行しよう。<CR>二人には主治医がついていた方が<CR>安心だろう?| Alright, then I'll also go with you. You<CR>two need a private medical physician.}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし。それじゃ…全員で出発だな!| Great! Let's head out together!}} | |
− | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}} | |
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| | ||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | {{ja-en|speaker= | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| | ||
− | ==Scene | + | ==Scene 657== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |