Difference between revisions of "Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 4"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(anh em Ta cung nhau nhin nha)
Line 1: Line 1:
==Scene 155==
+
Hello my friend heres my new gig easy as it looks Ill send u a total of 5350++ backlinks to your website in 2 tiers. This gig its for 1 website and up to 5 keywords. First tier to your main website 350 page rank 1-5 and the the second tier of 5000 profile backlinks pointing to your first tier.Ill send u a report in a txt file in less than 48 hours.Any question just send me a private message
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もう一度ダイブしますか?| Want to Dive again?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それじゃ、いってらっしゃい!| Alright, good luck!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 必要ならば、いつでも言ってくださいね。| Let me know whenever you want to Dive.}}
 
 
 
==Scene 156==
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君、サキ、大丈夫ですか?| Aoto, Saki, are you okay?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! …サキ…、| Saki...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…! サキ、分かるか?!<CR>俺だ、アオトだっ!!| Saki, can you remember me!? Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい。<CR>…分かります…みんな…思い出しました…。| ...Yes. I remember everyone. I can<CR>recall everything now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 良かっただな、サキ!| Good for you, Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| お帰りなさい、サキさん。| Welcome back, Ms. Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? …サキ? どうかしたのか?| Saki? What's wrong?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…ごめんなさい。<CR>サキは…サキはやっぱり、<CR>アルキア研究所に行きます…っ。| Aoto, I'm sorry... Saki...must actually<CR>go to the Archia Think Tank...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…? お前…どうしてっ…、| But...why?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキがこのまま、自分の使命から逃げてたら、<CR>ずっとアオトさん達に迷惑がかかります…。<CR>世界中のみんなが不幸になっちゃいます…。| If I keep running from my destiny,<CR>you'll never be out of trouble. And,<CR>everyone in the world will be unhappy...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事気にするなっ!| Don't worry about that!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキはっ、<CR>ワクチンとしてこの世に生み出されたんです!| But Saki was...created to be a vaccine!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! | ...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アルキアの人達が…、<CR>何か悪い事をしようとしてるんだとしても、<CR>それでもサキは…この世界を守りたいっ。| Even if Archia is up to something bad, I<CR>still want to protect everyone in the<CR>world!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それがサキに出来る事なんだったらっ、<CR>それがサキの使命ならっ…やらなきゃです!| If I can do that...if that is my<CR>destiny...then I must do it!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待ってくれ、サキっ…。<CR>俺がっ…俺が何とかするからっ…!<CR>絶対にっ……するからっ…!| Wait, Saki... I...I'll do something<CR>about it. I will protect you...and the<CR>entire world!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ、思い出したんです。キラハさんの事。| Saki remembered someone important... Mr.<CR>Kiraha.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っ…父を…?| ...My father?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …キラハさんは、<CR>アルキア研究所からサキを連れ出してくれて、<CR>謳凱の保育園にいれるようにしてくれました。| ...Mr. Kiraha laid his life on the line<CR>to help me escape from the Archia Think<CR>Tank...and sent me to Ogai Pre-school.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 保育園がクラスタニア軍に襲われた時も、<CR>サキを迎えに来てくれて…、<CR>飛空艇で大牙に逃げるって…。| When the pre-school was attacked by the<CR>Clustanian Army, he saved me. He told me<CR>he would flee with me to Great Fang.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもその途中で、クラスタニアが撃った<CR>威嚇射撃の弾に当たって…、<CR>飛空艇が不時着してしまったんです。| But during our escape, the Clustanian's<CR>warning shot hit our airship...forcing<CR>us to make a crash landing.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| その時、キラハさんは怪我をしてしまって…。| Mr. Kiraha was severely injured from the<CR>crash...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ミュートの隊にやられたんじゃ<CR>なかったのか…。| He wasn't really killed by Mute's<CR>platoon...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …でも…アタシらのせいだよ…。<CR>ごめん…カテナ…っ。| ...But still...that was our fault. I'm<CR>sorry, Katene...!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いや。仕方なかったんだよ、ミュート。<CR>それだけ父は、危険な橋を渡ってたのさ。| No, that couldn't be helped. He was<CR>knowingly risking his life.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それで辿り着いた先が、<CR>蒼谷の郷だったという訳か…。| And they ended up in Blue Canyon<CR>Hamlet...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| Yes...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でも、クラスタニアはどうして<CR>サキさんを狙っているんでしょうね。| But, why were the Clustanians chasing<CR>after Saki?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシらにも、<CR>そこまでは知らされてねぇんだ…。| I was never told why...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 今まで見聞きしてきた事を総合すると、<CR>おそらく、アル・ルゥの脅威となるサキを<CR>囲っておくのが目的だろう。| After putting together everything you<CR>guys said, I would assume their<CR>objective was to fend off Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな…サキが悪かったんですっ…。<CR>サキのせいで…みんなが傷付く…っ!<CR>ぐすっ……| ...It's all Saki's fault. Because of me,<CR>everyone got hurt...! *sniff*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんの気持ち…とっても嬉しいです。<CR>サキもアオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいです。| Aoto, I really appreciate your concern<CR>for me. It makes me happy. I want to<CR>stay with you, too...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもっ…、<CR>このままじゃアオトさんも死んじゃう!!<CR>サキはっ、そんなの嫌ですっ!!| But at this rate, even you will<CR>eventually get killed!! I don't want<CR>that to happen! Never!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は死なないっ! 死んだりするかよっ!!| I won't die! How could I!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもアオトさんは戦うでしょっ!!| But you will fight, right!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…、| ......}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの為に…もう傷付いて欲しくない!<CR>そんなのっ、もう見たくないんです!| I don't want you to get hurt because of<CR>me! I don't want to see you get hurt any<CR>more!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それでも、俺は戦うぜ。<CR>お前が嫌だって言っても、お前を護る。| But...I'm going to fight, no matter<CR>what. Even if you refuse my help, I'll<CR>still protect you.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ならサキは…また『奇跡』を使います!<CR>アオトさん達の傷付く姿を見るくらいならっ、<CR>忘れた方がいいです…っ!!| ...Then...I'll use Miracle again! I'd<CR>rather forget everything than see you<CR>get hurt!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何を?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やめなさい!| Stop this!}}
 
{{ja-en|(074) っ!|(074) ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…。| ...Doctor?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 2人とも疲れてるんだろう。<CR>街へ戻って宿をとろう。<CR>今日はゆっくり休むといいよ。| You're both tired. Let's go back to town<CR>and rest at the Inn. We could all use a<CR>good night's sleep.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………はぁ~………。| *sigh*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん?| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…! …どうした…?| Saki! What's up...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …さっきは…ごめんなさい…。<CR>サキ……| ...I'm sorry. Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いいよ。<CR>俺も、ちょっと興奮し過ぎてたし。| It's alright. I got pretty worked up,<CR>too.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん。サキ、お願いがあります!<CR>サキと一緒に、<CR>アルキアに行ってくれませんかっ?| I have to ask you a favor! Could you<CR>please go to Archia with me?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え?| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 我が儘言ってるんだって分かってますっ。<CR>でも、思ったんです…。| I know it's selfish, but... I thought it<CR>over.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| やっぱりサキは、アオトさんと一緒にいたい。<CR>アオトさんと一緒なら、怖くないって。| I...really want to be with you...always.<CR>As long as you're by my side, I'm never<CR>scared.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、正直にお話ししようと思ってます。<CR>抗体頭脳はフィルちゃんだって。| Saki...will be completely honest with<CR>you. The Antibody Brain is actually<CR>Filly.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、フィルちゃんの中のアル・ルゥを、<CR>サキのワクチンで中和するんです。| And I'll neutralize Ar Ru inside Filly<CR>with my vaccine.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうすれば、<CR>フィルちゃんは助かるかもしれません。<CR>世界も、アオトさん達も、皆幸せに…。| That way, Filly will be able to survive.<CR>And, you and the world will be happy...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、そんな事したらお前が…っ!| But if you do that, then you'll be...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫。言ったじゃないですか。<CR>アル・ルゥを中和しても、<CR>サキが消えちゃうとは限らないって。| It's alright. I told you, remember? Even<CR>if I neutralize Ar Ru, I might not<CR>disappear.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 生きてみせます! サキ、頑張ります!<CR>フィルちゃんを、皆を、世界を守れるように。<CR>…サキを、信じて下さい!| I'll do everything I can to survive! I<CR>can save Filly, everybody, and even the<CR>entire world. Please believe in Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …なるほど。<CR>それが2人の答えなんだね?| I see... So, that's the consensus?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| Yeah, Doc.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 分かった。なら僕も行こう。| Very well. I'll go with you.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 先生…。| ...Doctor?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシも行くぜ! 今度こそ、<CR>ラファエーレの野郎をぶっ倒してやるだ!!| I'll go, too! This time, I'll definitely<CR>beat the crap out of that bastard,<CR>Raphael!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 言っとくけど俺達は<CR>連中と交渉しに行くんだぜ?| You know we're gonna strike a deal with<CR>them, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| んな生っちょろい事言ってねぇで、<CR>ラファエーレをシメ上げりゃいい話だで!!| That's not good enough! We just have to<CR>kick his butt and threaten him!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あのなぁ~…| Hey...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート、君は僕とここに残るんだ。| Mute, you and I will stay here.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| カテナ…。| Katene...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まだ怪我も治ってないのに、<CR>か弱い君に無理をさせたくないよ。| I don't want to force you to work too<CR>hard while you still haven't recovered.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うっ! | Uh...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート。<CR>分かってくれるかな、僕の気持ち。| Mute, you understand my feeling, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うううっ…! <CR>わっ…分かっただよ…。| Ugh...I understand...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅー。| Whew...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 助かったよ、カテナ。彼女が一緒だと、<CR>きっと交渉にならないだろうからね。| Thanks, Katene. If she came with us,<CR>there would be no chance for us to<CR>negotiate with them.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いいよ。怪我が心配だったのは本当だしさ。<CR>タイミングを見計らって手伝いに行くよ。| That's fine. I really do worry about her<CR>injuries. When the time is right, we'll<CR>help you guys out.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。有難う。| Yeah. Thanks a lot.}}
 
 
 
==Scene 157==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …来たな。| ...Here you are.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...Yes.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 準備が出来次第、アルキア研究所へ向かおう。| As soon as we're ready, let's head to<CR>the Archia Think Tank.}}
 
 
 
==Scene 158==
 
{{ja-en|(086) 止まれ! お前達、何者だ。|(086) Halt! Who goes there?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキです。<CR>ラファエーレさんに会いに来ました。| I'm Saki. I'm here to see Raphael.}}
 
{{ja-en|(086) サキ…さんでしたか…!! |(086) You're Saki...}}
 
{{ja-en|(086) お入り下さい。ご案内します。|(086) Please come right this way. I'll escort<CR>you to his office.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 驚いたよ。<CR>まさか君達の方から来てくれるとは。| I'm impressed. I didn't think you would<CR>come here to see me.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君。君の気持ちはよく分かるよ。| Aoto, I understand how you feel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん…?| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 本来、このような事はあってはならない。<CR>だが、それも全ては忌々しい抗体のせいだ。| This kind of thing should never have<CR>happened in the first place. It's all<CR>because of those odious Antibodies.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| このまま奴らを野放しにすれば、<CR>更なる災厄が続くだろう。| If we let them thrive on this planet,<CR>even more disasters will come.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキはそれを駆逐する為生まれてきた。<CR>世界を災厄から救う為に存在しているのだ。<CR>だから私は、君達の英断に感謝する。| Saki was born to prevent them from doing<CR>harm. Her sole purpose is to save the<CR>world from an upcoming catastrophe.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの…今日はお話があって来たんです。| I'm here to talk with you.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 話?| Talk...?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ……なるほど。話は分かった。<CR>早急にアカネ将軍を解放し、<CR>そのフィンネルとやらを捜索させよう。| ...I see. I'll immediately release<CR>General Akane and allow her to search<CR>for Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そのあとの事はサキ、分かっているね?| And after that, do you know what you<CR>must do, Saki?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …1つだけ、お願いがあります。| I have but one request.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 1日でいいんです。<CR>もう1度だけ、謳凱の保育園で、<CR>先生をやらせて貰えませんか?| For one day...can you let me be a<CR>teacher at Ogai Pre-school again?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、またあの子達に黙って<CR>行きたくないんです。<CR>ちゃんと、お別れが言いたい。| I don't want to leave them forever<CR>without saying goodbye. I need to see<CR>them one last time.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに…約束したんです。<CR>また…紙芝居を読んであげるって…!| And plus, I promised them that I'd tell<CR>my stories to them again.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …わかりました。| ...Very well.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| スレイヴで保護した子供達と合わせて、<CR>その他の子供も可能な限り<CR>探して連れて来よう。| I'll bring the children we have secured<CR>to the pre-school and search for other<CR>missing children, as well.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …有難うございます…!| ...Thank you very much!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生!| Ms. Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| サキ先生だ!| That's Ms. Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんな! 良かった、無事で。| Everyone! I'm glad you guys are all<CR>alive.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この子達が?| These are the children you used to take<CR>care of?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい、この保育園にいた子供達です!| Yes, they all went to this pre-school!}}
 
{{ja-en|(052) 先生! <CR>僕らとの約束、守ってくれたんだね!|(052) Ms. Saki! You kept your promise!}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 紙芝居、読んでくれるんでしょ?| You're gonna tell us a story, right?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうよ。今日のお話は先生のとっておきなの。| Yes, I will. Today's story is Ms. Saki's<CR>masterpiece.}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| わぁー!| Wow!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| えー、どうせまた変な話なんじゃないのー?| Really? Does that mean it's not gonna be<CR>more weird nonsense?}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| 先生! 早く早く!| Ms. Saki! Tell us, tell us!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいはい! | Alright!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。<CR>アオトさんも、聞いていて下さいね。| Aoto, I want you to listen to this, too.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。ちゃんと聞いてる。| Don't worry, I'm listening.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| さあ! それじゃあみんな行きましょう!| Alright! Let's go, everyone!}}
 
{{ja-en|(071) はーい!|(071) Yes, Ms. Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんな。紙芝居を始める前に、<CR>先生からお話があります。<CR>先生は今度、遠い所へ行く事になりました。| Okay! But before I begin, there is<CR>something I have to announce. I'm going<CR>to go very far away from here.}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| えー! 遠くって何処?!| What!? Where to!?}}
 
{{ja-en|(052) いつ帰って来るの?|(052) When are you coming back?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …分からないの。だから先生の紙芝居も、<CR>これで最後になるかも知れません…。| ...I don't know. So, this may be the<CR>last time I can tell you a story.}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| えっ?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| そんなのやだぁー。| No! You have to tell us more stories!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| フンッ、あのみょうちくりんな紙芝居も<CR>これでやっと見納めか! あー良かった!| Hmph, this whole series of strange<CR>dramas is finally coming to an end<CR>today! I'm glad it's over at last!}}
 
{{ja-en|(052) 強がっちゃってさ。|(052) You're trying to act too tough.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| そんなんじゃねーもん!| No, I'm not!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな。今日は来てくれて有難う。<CR>先生、とっても嬉しい…。| ...Thank you everyone for coming to see<CR>me. You've made Ms. Saki very happy...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| このお話が、みんなの心の中に残るように、<CR>精一杯、読むからね。| I'll tell this story with all my heart,<CR>so that your memories of it will stay<CR>in your minds forever.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃあ、サキ先生の新作紙芝居!<CR>『魔王と勇者の物語』、始まり始まり~!| Okay, my latest slide picture story, The<CR>Story of the Hero and Overlord, begins<CR>now!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| とある村の外れのお城に<CR>魔王が住んでいました。<CR>村人たちは魔王をとても怖がっていました。| In the suburbs of a village, lived an<CR>Overlord in a castle. And all the<CR>villagers were scared of the Overlord.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして魔王がいるから怖くて畑仕事も出来ず、<CR>みんな毎日ひもじい思いをしていました。| Because they were so scared, they<CR>couldn't farm, so they were always<CR>hungry.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなある日、村に住む若者が魔王討伐に<CR>志願しました。村人は大喜びで、その若者を<CR>勇者として讃えました。| One day, a young man from the village<CR>volunteered to go defeat the wicked<CR>Overlord. They praised him as a Hero...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 若者は正義感が人一倍強かったので、<CR>魔王を倒すことを夢見て、ずっと剣の稽古を<CR>していたのです。| Because he was so righteous and strong.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者は勢い勇んで魔王の城へと向かいました。<CR>玉座の間へたどりつく勇者!| The Hero headed off for the Overlord's<CR>castle, where he eventually made his way<CR>to the Overlord's throne room!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| するとそこには魔王が怖い顔をして座って<CR>いるではありませんか! いざ魔王と対決!<CR>と、勢い勇む勇者でしたが…| There sat the scary-looking Overlord!<CR>The Hero made up his mind to duel the<CR>Overlord! But...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王は勇者を見るなり怯えて、椅子の後ろに<CR>隠れてしまいました。| As soon as the Overlord recognized the<CR>Hero, the Overlord got scared and hid<CR>behind the throne.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王は言いました。<CR>「食べ物いっぱいあげるから、<CR> 命だけは取らないで!」| The Overlord said, "I will give you a<CR>lot of food, so please don't take my<CR>life!"}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者はびっくりしました。| The Hero was astonished.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王は勇者を中庭に連れて行きました。<CR>そこには沢山の苗が植えてありました。<CR>魔王は勇者に話しました。| The Overlord took the Hero to the<CR>backyard, where he saw a lot of freshly<CR>planted fruits and vegetables.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 私が生きているだけで村人が不幸になるのは<CR>分かってるんだ。でも、死のうと思っても<CR>怖くて死ねなくて…。| The Overlord told the Hero, "I know that<CR>because of me, the villagers are<CR>unhappy. But I'm too timid to die..."}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからせめて、みんなが飢えて苦しまない<CR>ようにすいかを作っていたんだよ…。| "So, I thought I would at least help<CR>them not to starve by growing<CR>watermelons..."}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者は魔王がかわいそうに思えてなりません<CR>でした。だから、勇者は魔王と一緒に<CR>すいかを育てることにしたのです。| The Hero felt really sorry for the<CR>Overlord, so he decided to grow<CR>watermelons with the Overlord.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王はとても幸せそうでした。<CR>それはそうでしょう、魔王は誰かと楽しく<CR>畑仕事をした事なんて無かったのですから!| The Overlord looked very happy. It was<CR>the first time the Overlord had ever got<CR>to farm with someone else!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、二人の努力の甲斐あって、大きな<CR>すいかが沢山実りました。魔王と勇者は<CR>二人して大喜びしました。| Their efforts literally bore fruit. They<CR>harvested a lot of large, sweet<CR>watermelons, and they rejoiced together.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして勇者は、村のみんなにも食べてもら<CR>いたいと思って、スイカを持っていくことに<CR>しました。| The Hero decided to take the watermelons<CR>to the villagers.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者は村へ戻り、魔王の事を話しました。<CR>でも…| So the Hero returned to the village and<CR>told the villagers about the Overlord.<CR>But...}}
 
 
 
==Scene 159==
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ!| Richa...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 緊急事態発生よ。<CR>サキ、すぐに母艦へ戻って。| This is an emergency! Saki, go back to<CR>the Carrier immediately.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ…。| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待てよ! <CR>どういう事だよ、リッカさん!<CR>約束が違うじゃねぇか!| Wait a sec! What do you mean!? This<CR>isn't what you guys told us!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| フィンネルが見つかったの。| We've found Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! フィンネルが…?!| Finnel...!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それも…事もあろうにムーシェリエルに<CR>侵入しているらしいわ。| And...much to our further surprise, she<CR>has snuck into Moocheriel.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 今すぐ追いかけないと大変な事になる。<CR>だからサキ、急いで。| We have to follow her, or something<CR>really bad will happen. Please, Saki,<CR>run.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……分かりました……。| ...Okay.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生、もう行っちまうのかっ?| Ms. Saki, are you leaving us already?}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| お話の続きはっ?| What about the rest of the story?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ、……みんな……。| Everyone...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ、もう少しの猶予もないのかい?| ...Richa, can't it wait another minute?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだよ! せめてこの紙芝居は、<CR>最後まで読ませてやれないのかっ?| ...That's right! Why don't you let her<CR>finish the story!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| フィンネルは、<CR>既にムーシェリエルの力を使って<CR>抗体を生み出し始めているとの事よ。| Finnel has been generating Antibodies<CR>using Moocheriel's power.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 今すぐ止めなきゃ、<CR>本当に世界が終わってしまうわ!| If we don't stop her now, the world<CR>really will come to an end!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、…そんなっ…!| Damn...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 状況は切迫している!<CR>もしアル・ルゥが完全に復活してしまったら、<CR>もうサキのワクチンでも止められなくなるわ。| This is extremely urgent! If Ar Ru fully<CR>awakens, then Saki's vaccine will no<CR>longer stop it.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 今しかないのよ!| There won't be another time, unless we<CR>stop her right now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどっ……!| But...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …頼む…待ってくれ…<CR>……待ってくれよ……| Please....wait...just a little longer...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキのたった一つの願いじゃねぇかよ…| It's our final request...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こんなささやかな願いなのに…| And it's such a tiny favor to ask of<CR>you...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうして…| Why...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしてそんなことすら<CR>許されないんだよおおおぉぉぉっ!!!| Why can't you let her have this one tiny<CR>bit of happiness!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぅぅうがあぁぁぁああぁぁあっっ!!!| Urgh!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん!!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| これはっ…!| This is...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まずい! 極限病だ…!| This is not good...! That's Border<CR>Disease...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ! 極限病っ…!<CR>アオトさんっ! アオトさんっ!!| Border Disease...! Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 呼んでも無駄よ! <CR>発症したら、もう止められないわ!<CR>サキ、とにかくついて来てっ!| It's no use calling to him! Once the<CR>symptoms show up, no one can help him!<CR>Saki, come with me!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 嫌です…嫌です、こんなのっ!<CR>こんなアオトさんを放って行けません!<CR>アオトさんはサキのっ………なんですっ!!| No, I can't! I can't leave Aoto like<CR>this! He is my...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うあああぁぁあああぁぁぁぁ!!!| Urrrgh!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …んっ……んん………サ…キ…?| ...Ngh...hmm...Sa...ki...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…! 気が付いたんですねっ!| Aoto...you're awake!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ここは…?| Where are we?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキア軍の船の中だよ。<CR>ムーシェリエルへ向かっているんだ。| We're in the cabin of an Archian<CR>warship. We're sailing to Moocheriel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生…俺…、どうなったんだ…?| Doc, what happened to me...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 極限病を発症したんだよ。<CR>結局、覚醒の進行を止める事は出来なかった。| Border Disease symptoms emerged. In the<CR>end, we couldn't prevent its awakening.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ…うか…。<CR>…あ…でも、それならどうして<CR>俺は正気のままでいられてるんだ?| I see... Oh...so then why am I in<CR>control right now?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキア研究所の技術の賜物だ。<CR>彼らに頼りたくはなかったが、<CR>背に腹は変えられないからね。| That's thanks to the Archia Think Tank's<CR>research. I didn't want to rely on them,<CR>but we had no choice.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| レーヴァテイルと精神を共有させる<CR>手術をしたんだよ。君は今、<CR>サキの精神世界と繋がっているんだ。| I performed an operation where you share<CR>your soul with a Reyvateil. Right now,<CR>you're connected to Saki's Soulspace.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何…だって…?| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それによって、君の体組成のコントロールを<CR>サキ側の代謝機構でさせる事が出来る。| By doing this, your body is being run by<CR>Saki's metabolic system.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも精神を他人と共有させるという事は、<CR>自分の心を常に曝け出すようなものだからね。<CR>おいそれと出来るものではないよ。| However, there is one issue with that.<CR>To share one soul means to expose your<CR>naked mind to each other. It's not easy.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何かよく分かんねぇけど…、<CR>サキのお陰って事だな。サンキュー、サキ。| ...I don't understand everything you<CR>said, but Saki saved me. Thank you,<CR>Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえ、サキは全然平気ですっ。| Don't worry. I'm fine, now.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ――さて。それじゃあ僕は、一応リッカに<CR>君が気が付いた事を知らせて来るよ。<CR>サキ、アオト君を頼んだよ。| Alright, I'll go tell Richa what we've<CR>figured out so far. Saki, please take<CR>good care of Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ。| Yes, Doctor.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …悪かったな、サキ。助けてやるつもりが、<CR>結局助けられちまった…。| ...I'm sorry, Saki. I was trying to help<CR>you, but in the end, you saved me.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、ほんと言うと、ちょっと嬉しいんです。| To be honest, isn't not that bad.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| ...What?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 知ってますか?レーヴァテイルの<CR>コスモスフィアって、本人が死んだ後も<CR>数百年は温存されるそうなんです。| Did you know a Reyvateil's Cosmosphere<CR>is preserved for a few hundred years<CR>after they die?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから、これからはずっと、<CR>アオトさんと繋がっていられるんです。<CR>例えサキに…何かあっても…。| So, I'll be connected with you for a<CR>very long time. Whatever happens to<CR>me...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ……本当に、怖くないのか?<CR>逃げたければ…逃げてもいいんだぞ?| Saki...aren't you scared? If you want,<CR>you can still escape.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……いけませんよ。<CR>そんな事したらこの世界は…、| ...No, I can't. If I run away, this<CR>world will...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 世界なんかっ…どうでもいい…っ。| I don't care about the world...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさん……。| ...Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしてだよ……<CR>どうしてなんだよっ!!| Why, Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしてお前ばかり、<CR>こんな目に遭わなければいけないんだよっ!| Why do you have to go through with<CR>this!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん……| ...Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺にとって大事なのは…お前だ!!<CR>この世界なんかより何千倍もっ、<CR>サキが大事なんだ…! なのに…っ、| For me, what's most important is...you!<CR>You're a thousand times more important<CR>than the world! But why...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大丈夫ですよ、アオトさん。| ...It'll be alright, Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、きっと上手くやれます。<CR>フィルちゃんを助けて、<CR>きっと一緒に戻って来ます!| I can pull this off. I'll save Filly and<CR>bring her back!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、サキの中には<CR>アオトさんがいるんですから。<CR>無敵ですよっ、サキ、絶対に負けませんっ!| Because...you're always in my Soulspace.<CR>I'm invincible! I'll never lose to<CR>anyone!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ……。| ...Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……っく……ぅ……、| *sob*}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え……ア、アオトさんっ…?<CR>ど、どうしちゃったんですかっ?| ...Huh? What's wrong Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺っ…また…約束っ……守れない…っ。<CR>お前の事をっ…護りたいのにっ……。| I...failed to keep my promise...again. I<CR>really want to protect you, but...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前が生きていてくれればっ、<CR>…何もいらねぇのに…っ。<CR>それすらっ…叶わねぇのか…っ!| If you live on with me, I won't need<CR>anything else... Not even the least of<CR>my wishes need to come true...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…ぐっ……。<CR>ああぁぁっ……あぐっ……| Urgh... *sob*}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさん……。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だいじょうぶだからね~♪<CR>いつも そばにいるよ~♪| I feel your sighs♪<CR>Your tears, your fears, and your candor♪}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから なかないでね もう♪<CR>サキの 勇者様~……♪| Please dry your eyes♪<CR>Saki's private protector...♪}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさんが、サキを護るって<CR>約束してくれた時…すごく嬉しかった…。| When you promised me to protect me...it<CR>made me very happy...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキにも、ちゃんと未来があるよって、<CR>言って貰えた…気がして…。| I felt like you told me I could have a<CR>decent future, so...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんは、サキの勇者さんです。<CR>サキが世界でたった1人、大好きになった人。| Aoto, you're Saki's Hero, and the only<CR>person I really like in this world.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……サキ……っ。| ...Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ありがとう…アオトさん…。| ...Thank you, Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどっ……!| But...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …可哀想だけど、<CR>我が儘を聴いてあげられるのはここまで。<CR>行くわよ、サキ。| ...I'm sorry, but this is as long as I<CR>can humor you. We have to go now, Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま…待ってくれ! <CR>せめて、俺も一緒に行かせてくれないかっ?<CR>サキの傍に…ついてたいんだ…!| W-wait! Can't I at least go with her? I<CR>want to stay by her side...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ、僕からも頼むよ。| Richa, I'm asking you, too.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ、……いいわ。<CR>ただし、連れて行ける所までよ。| ...Okay, you can go with her, up until<CR>the point where she has to be alone.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! あ…有難う、リッカさん!| Thank you, Richa!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ごめんな…。| ...I'm sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつらを、止められなくて…。<CR>紙芝居…最後までやらせてやれなかった…。| I couldn't stop them. I couldn't let you<CR>finish your story for the kids...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …いいんです。紙芝居は残念でしたけど…、<CR>こうして、アオトさんが一緒に来てくれて…、<CR>サキ、嬉しいんです。| ...It's all right. I am sad that I<CR>couldn't finish it, but...you're coming<CR>with me. I don't feel all alone.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 本当は…ちょっとだけ不安だったから…。<CR>だから…有難う、アオトさん。| Actually, I was a little anxious... So,<CR>thank you, Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、頑張りますねっ。<CR>絶対に、フィルちゃんを助けますからっ。| Saki's going to do her best! I'll<CR>definitely save Filly.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ごめん……。<CR>俺、また約束…守れなかった…。| ...I'm sorry. I couldn't keep my promise<CR>again...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}}
 
 
 
==Scene 160==
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 悪いけど、ついて来られるのはここまでよ。<CR>アオト君と先生は、ここに残って貰うわ。| I'm sorry, but this is far as you can<CR>accompany her. Aoto, Doctor, you two<CR>must stay here.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ここでっ?| Here?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなのあるかっ! <CR>これからサキがアル・ルゥと戦うってのに、<CR>こんな所で待ってられるかよっ!| Why!? If Saki has to fight Ar Ru, then I<CR>can't just wait for her to come back<CR>here!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 同行は連れて行ける所までと言ったはずよ。| I told you that I could only let you<CR>accompany her up until the point where<CR>she would have to be by herself.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどっ……!| But...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫です。サキ、行きます。<CR>アオトさん達は…ここにいて下さい。| I'll be alright. I'll go by myself.<CR>Aoto, Doctor, please wait for me here.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキっ…。| ...Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …お願い…。| Please...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事出来ねぇっ! 俺も行くっ!| No, I can't! I'm going with you!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕もだ…。| And I'll go, too.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| サ…サキっ?| ...Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…先生…。<CR>ごめんなさい……さようなら…っ。| I'm sorry... So long...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フィルちゃん。聴こえますか?| ...Filly? Can you hear me?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……サキ…ちゃん……?| ....S...Saki...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …今からサキは、フィルちゃんを助けます。<CR>だから、もう安心ですよ。| ...I'm coming to save you. You don't<CR>have to worry anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …助ける…? サキちゃんが…あたしを…?<CR>…どうやって…?| ...Save...me? Saki, you're going to<CR>save...me? Why...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの中のワクチンで、フィルちゃんの中の<CR>アル・ルゥをサキがもらっちゃいます。<CR>そしたら…フィルちゃんは元に戻れるかも…。| The vaccine that's in Saki will melt Ar<CR>Ru inside Filly. And then...Filly will<CR>be well again...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…そんな事したら…サキちゃんが…| But...if you do that, what's gonna<CR>happen to you...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは今まで、<CR>たくさんの人達に護ってきて貰いました。| I've been protected by a lot of people.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんや…みんながいるこの世界を、<CR>今度はサキが護りたい…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたい…。| This time around, I want to protect the<CR>world, so Aoto and you all can live<CR>together... I want to save you, Filly...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ………| ...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな大好き……有難う…、| ...I like you all so much... Thank<CR>you...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ぅっ…くぅ……こ…この詩はっ……、<CR>…身体…がぁ……っ……、| ....Uh....kh...this Song... My body...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト! 先生! しっかりして!| Aoto! Doctor! Be alright!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぅ…んんっ……、え…ココナ…?| ...Huh? Cocona...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アカネさんも…。| And Akane...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! そうだ…サキはっ?!| Oh yeah, where's Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …この詩は…!| ...This Song!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生?| ...Doc?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これはきっとサキのワクチンを<CR>発動させる詩だ! 既に、アル・ルゥとの<CR>融合を始めてしまっているのかも知れない!| This is the Song that triggers the<CR>vaccine! It may already be fusing with<CR>Ar Ru!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?!| What?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 行きましょう! 詩が完成してしまえば、<CR>サキはサキでなくなってしまいます!| Let's go! Once the Song is complete,<CR>Saki will no longer be Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 急ごう!| Come on!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ!| Yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【ココナ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!}}
 
 
 
==Scene 161==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はフィンネルを追う!| I'm going after Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナも行くよ!| I'll coming with you!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 分かった。<CR>サキの事は僕らに任せて、行ってくれ!| Alright. Leave Saki to me. Now, go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すまねぇ! 頼んだ!| I'm sorry! I'm counting on you, Doc!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いた…! おい、てめぇ!| There she is! Yo! You little...!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ……この詩…この詩は……っ、| ...This Song is...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …この詩を、知ってるのか?| ...Do you know this Song?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| そう…妾は……、この詩に…殺された…。| I was...slain by this Song before...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この詩に…殺された…?| What?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ……許せぬ……妾の力を根こそぎ奪った…。<CR>全てムーシェリエルに吸い尽くされた…!!| ...I'll never forget it... It drained<CR>all of my energy... It was inhaled by<CR>Moocheriel...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …ムーシェリエル…?| ...Moocheriel?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 全てを取り戻しに行く…ムーシェリエルに!| I must go to regain everything...in<CR>Moocheriel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待て、どういう事だ!<CR>お前が人間を襲ってたのは、<CR>そのせいなのか?!| Wait! What's that supposed to mean? Is<CR>that why you attacked the humans!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 人間を襲う…? 妾はそんな事はしておらぬ。| Attacked the humans...? I have never<CR>done such a thing.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だとっ?| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そんなのおかしいよ! <CR>世界に抗体を撒き散らしたのは、<CR>あんたなんでしょ?| This isn't right! You're the one who is<CR>spreading the Antibodies, aren't you!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …抗体…? それは何ぞや…?| ...Antibodies? What are those...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?! <CR>…どういう事だ…。抗体を知らないのか?| You don't even know what the Antibodies<CR>are?}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅーーーーっ!!| Kyuuu!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつはっ…アカネにくっついてた…!| That's...Akane's familiar!}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅうきゅう!! きゅきゅきゅう!<CR>きゅきゅうきゅきゅうきゅう!!!| Kyu kyu! Kyu kyu kyu! Kyu kyu kyu kyuuu!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …あの子に何か話してるみたい…。| ...I think it's talking to her.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …何じゃ、お前は…。| Who are you...?}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| 貴方はアルシエルの人格?! <CR>だったらお願い! フィンネルを出して!!| Are you the personification of Ar Ciel!?<CR>If so, please let Finnel come out!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 何…? <CR>何故じゃ。妾はようやく器を手に入れた。<CR>この身体は妾のものじゃ。| What...? Why? I have finally obtained<CR>this vessel. This body belongs to me.}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| アカネがアルキア研究所に捕まったんだ! <CR>お願い、フィンネル! <CR>そこにいるなら助けてよ!| Akane was captured by Think Tank agents!<CR>Finnel! If you are in there, please help<CR>me!}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| アカネ…フィンネルを待ってるんだ!!| Akane...is waiting for Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん…アカネちゃんが…?| Aki...was captured?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| っ…何…?!| ...What!?}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| フィンネル…!!| Finnel...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 行かなくちゃ…。<CR>アカネちゃんが…あたしを待ってる…。| I have to go... Aki is...waiting for me.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 勝手に出てくるでないわ!| You can't come forward without my<CR>permission!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …お願い…最後のお願いだから…、<CR>力を貸して…。<CR>アカネちゃんを…助けたいの…!| ...Please...I beg you. This is my last<CR>request. Help me... I want to save<CR>Akane!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ……最後の願いか……。<CR>分かった、ならばこうしよう。| ...Last request? Very well, then. We<CR>shall do this.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| アカネを助ける為に力を貸す。<CR>身体もそなたに明け渡そう。| I will lend my hand to save Akane. I<CR>shall temporarily resign this body to<CR>you, as well.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| その代わり、アカネを救ったその暁には、<CR>この身体、未来永劫妾のものじゃ。| But after you successfully save her,<CR>this body will belong to me.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …いいよ…。それでいいから…お願い…。| ...That's fine. I accept your<CR>conditions, so please...}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| いいだろう。約束を…忘れるでないぞ…。| Sure. Do not forget the promise you just<CR>made...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!! フィンネルっ?!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ…アオト…。| A...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! フィンネル!<CR>お前大丈夫なのかよっ! | Finnel! Are you really okay!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う…うん。もう平気。| Y-yeah...I'm fine.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく、心配させやがって。<CR>でも良かったよ、お前が戻って来て。| ...Damn, you really had me worried. But,<CR>I'm glad you're back.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……う、うん…。| ...Uh-huh.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも急に身体が戻るなんて、<CR>何がどうなったの?<CR>もしかしてこいつのお陰とか?| But, why did everything settle back to<CR>normal so suddenly? Is it because of<CR>Akane's familiar?}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅ?| Kyu?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ! そうだ、アカネちゃんを助けなきゃ!| Oh yeah! I have to save Akane!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ど…どうしたんだよ、唐突に…| What're you talking about...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ククロウはあたしに助けを求めに来たの!<CR>アカネちゃんがアルキア研究所で<CR>処分されちゃうかもしれないって!| Kukuro came to me, asking for help!<CR>Akane might be executed at the Archia<CR>Think Tank.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何だって?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしのせいだ…。本当は…、<CR>捕まらなきゃならないのはあたしなのに…っ。| It's all my fault... I'm the one who<CR>needs to be captured...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、でもっ、アルキアの警備を俺達だけで<CR>突破するなんて、いくらなんでも無茶だろ!<CR>万が一、お前まで捕まっちまったら…、| But, it's almost impossible to get past<CR>Archia's guard. What if you get caught!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だけど放っとけない……行かなきゃ!| But, I can't abandon her...I hafta go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ、おい、フィンネル!!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| しょうがないなぁ、ココナ達も行こ!| Alright, I'm going, too!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーから離脱しました。<CR>【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Hikari Gojo<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}}
 
 
 
==Scene 162==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、アルキアに来たはいいが…<CR>どうやって侵入するかなぁ。| We've reached Archia, but how do we<CR>sneak inside the building...?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 保育園のルートはさすがにもう<CR>使えないと思うんだよね。| I doubt we can use the pre-school's<CR>route anymore...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 時間がない。<CR>正門から正面突破しようよ。| We don't have time. Let's just barge in<CR>through the front gate.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おい…マジかよ……。| ...Whoa, are you for real!?}}
 
 
 
==Scene 163==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~、やっぱり正門は無理だって。<CR>見ろよ、あの警備兵の数。| *sigh* See? We can't get through that<CR>security. Look at those guards. There<CR>are too many of them.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …大丈夫。あの子の力を借りれば…、| No problem. We'll just ask for her<CR>help...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ! おい待てっ!!| Whoa, hey, stop!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だ、今の光…!| What was that flash!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 行ってみよう!| Let's rock!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …これは…! フィンネルがやったのか?| Did Finnel do all of this?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さっきフィンネル、<CR>あの子の力を借りるとかって言ってた…。<CR>きっとこれはアル・ルゥの力だよ。| She did mention getting someone's help.<CR>She probably meant Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あいつ、無茶しやがって…。<CR>追いかけるぞ!| She's too reckless... We have to chase<CR>after her!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん!| Yep!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おいおい…派手にやりやがって。| Whoa... This is...horrible...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …急がなきゃ!| ...We should hurry!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーおい! ったく!| Hey...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| こうなったら、今のフィンネルの力を<CR>とことん信じてついて行くしかないね。| We've got no choice but to believe in<CR>Finnel's abilities and try to keep up.}}
 
 
 
==Scene 164==
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅーーっ!!| Kyuuu!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん! | Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅーっ! きゅーきゅーっ!!| Kyuuu! Kyu kyu!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だめだ…全然起きねぇ…。| She's not waking up...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| "<span style="font-family: Hymmnos">Was yea ra Cranidare yor ……</span>| Was yea ra Cranidare yor...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……フィンネル……?| ...Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……私は…一体……、| ...What...am I doing...?}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅう…きゅう…| Kyu... Kyu...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ! …ククロウ…、| ...! Kukuro...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん! | Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネル…? 君は、こんな所で何を…、| Finnel...? What are you doing here...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 良かった…良かった…、<CR>アカネちゃんの目が覚めて…っ。| ...I'm glad you're awake, Aki...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……全く、君という人は。<CR>何という非合理的な行動をするのですか…。| ...You're unbelievable. Your course of<CR>action is completely absurd...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とにかく、無事で良かったぜ。| Anyway, I'm glad you're safe.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだね。| Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿に…ココナ殿まで…。<CR>申し訳ない。ご心配をお掛けして。| Sir Aoto...Cocona... I apologize for<CR>causing trouble for you both.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいよ。<CR>それより、こんな所に長居は無用だ!<CR>さっさと逃げるぜ!| Don't worry about it. We better focus on<CR>getting out of here! Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、フィンネル。<CR>ぼさっとしてる場合じゃねえぞ!| Hey, Finnel. Now's not the time to<CR>daydream.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…ごめんね。<CR>あたし、ここでお別れする…。<CR>今まで…ありがとう…| Aoto, I'm sorry. I have to say goodbye<CR>now... Thank you for everything you've<CR>done for me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ? 何言ってんだよ。| ...Huh? What are you talking about?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ぅ…ぅぅう…っ……、| *sob*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…おい、今度は何だよっ!<CR>急に泣き出す奴があるかっ!| What is it now!? Why are you crying all<CR>of a sudden!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ご…ごめ…っ…、あたし…っ…、<CR>アル・ルゥとの約束を…、<CR>守らなきゃっ…いけないのっ…。| ...I...I'm sorry. I have to keep my<CR>promise with Ar Ru...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 約束…? 何だよ、それ…!| What promise was that...!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんを助ける為に…<CR>力を貸して貰った…。| Ar Ru tmporarily lent me some power...to<CR>save Aki.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| その代わり、それが終わったらこの身体…<CR>アル・ルゥにあげるって…っ。| But when everything is over, I have to<CR>surrender my body to her.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!!| ...!!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| な…何ですって…? フィンネル、<CR>君はっ…、何て馬鹿な事をっ…!| What did you say!? Finnel! That was a<CR>stupid promise!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから…丁度いいから、このままアルキアに<CR>あたしを処分してもらおうと…| I...was hoping Archia would terminate<CR>me...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そこまでだ!| Stop!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ラファエーレ…!| Raphael...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| っく…ちょっとのんびりし過ぎたみたいだね。| Damn...it seems like we took too long.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君…全く君には参るよ。<CR>サキだけでなく、抗体頭脳まで<CR>我らの手から奪うつもりか。| Aoto...you are unbelievable. Not only<CR>are you going to take Saki but you're<CR>taking the Antibody Brain from me also?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 違うっ…違うのっ! <CR>抗体頭脳はアカネちゃんじゃないっ!<CR>あたしよっ!!| No! The Antibody Brain isn't Akane! It's<CR>me!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何だと…? どういう事だ…。| What do you mean by that?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 早く…あたしを捕まえてっ…、<CR>でないと……あ…あぁぁあっ!!| Please capture me now.<CR>Otherwise....ahhh!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …フィンネル?!| ...Finnel!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! どうしたんだ?!| What happened!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| は…早くぅ…! <CR>あの子がっ……あの子が来ちゃうぅ…っ!!| Come quick...! Or...she will come out!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ!<CR>しっかりしろ!!| Finnel! You have to be alright!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| こやつめっ…無駄な足掻きを…!| You impudent insect! What feeble<CR>resistance!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…。| ...Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …何という…。<CR>この娘も、γ昇華体だというのか…!| What...!? Is she also a γ<CR>Sublimator...?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …急がねば…ムーシェリエルへ…!| ...I must hurry...to Moocheriel!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| くあぁあっ!!| Kwahhh!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…! あいつを追わねぇと!| ...Damn! We have to chase her!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん!| Okay!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| させん! 捕らえろ!| I can't let you do that! Capture them!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ククロウ、防いで!| Kukuro, defend us!}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅーーっ!!| Kyuuu!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| っぐ……、| ...Urgh!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 今の内です! 行きましょう!| This is our chance! Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!| Alright!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| おのれぇ…!! 全軍に伝えよ!<CR>抗体頭脳がムーシェリエルへ向かった!<CR>後を追うと!| Damn you all!! Tell the entire army that<CR>the Antibody Brain is heading for<CR>Moocheriel! We're chasing after it!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 我々もすぐに出航する!<CR>サキを連れて来い!| We'll set sail shortly! Bring Saki here!}}
 
{{ja-en|(088) は!!|(088) Yes, sir!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネル】が<CR>パーティーから離脱しました。| <CLEG>Finnel<CLNR> left the party.}}
 
 
 
==Scene 165==
 
{{ja-en|speaker=???・???| …いい加減に諦めるのじゃ。<CR>この身体は妾のもの。<CR>フィンネルとやらはもう出て来ぬ。| ...It's time for you to surrender. This<CR>body belongs to me. Finnel won't come to<CR>the surface ever again.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんなはずねぇ!| ...That's not true!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…戻って来い…!| Finnel, come back!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| だから、あやつはもう戻らんと言っておろう。<CR>それが契約というものじゃ。| I told you, she will never come back. We<CR>made a deal.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ちくしょう……| ...Damn it.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今まで一生懸命生きてきたのに…| We've strived to live on until this<CR>day...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ずっと…ずっと辛いことばっかりで、<CR>それでも頑張って生きてきたのに…| We've been through a lot of sadness and<CR>hardships, but we still persevered...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なのに…<CR>…こんなに呆気ない終わりかよ……<CR>あいつが何をしたっていうんだよ!!| And this is how it all ends!? What did<CR>she do to deserve this!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしてあいつばっかり<CR>こんな目に遭わなきゃなんねぇんだよおおおぉぉぉぉっっ!!!| Why does she have to suffer so much!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぅぅうがあぁぁぁああぁぁあっっ!!!| Urrrgh!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| なっ…何だこれはっ…!!| What's...!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿! これは一体……、| Sir Aoto! What's going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 異常進化…。| An abnormal evolution...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ?| ?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 極限病が発症したんだ…!!| He's developed Border Disease!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うぅぅぐ…っ……これがっ…極限…病っ…?| Urgh...this is...Border...Disease...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アッ……アオ…ト…、<CR>…アオトぉ!!!| ...A...Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……フィンネルっ……、| ...Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へへへっ…つかまえたぜ… …| Hehehe...I gotcha.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| やだっ…しっかりしてよぉっ!!| Hey! ...You hafta be alright!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハッ……何だよ…。<CR>やりゃあ、出来るじゃねぇか…っ。<CR>戻って…来れるじゃねぇか……。| ...That's it. You can do it. You can<CR>come back if you really want to...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト! アオト!| Aoto! Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …また…泣くなよ…っ。<CR>……ぐぅっ…ぐぁあぁぁぁああぁ!!!| ...D...Don't cry anymore... Urgh...grrr!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!!!<CR>あたし… あたし……!!| Aoto! I...I...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ばかやろう…… こんなの、<CR>全然大したことない…ぜ……っ、へへ…| Don't be silly... This is nothing. Heh<CR>heh heh.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それより…戻れてよかった…<CR>もう絶対に…かっ……げほっ……| But...you're back... I was told you'd<CR>never... Gha! Gh!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト!! もう喋らないで!!<CR>ど…どうしたら…あたし……あたし…| Aoto! Don't say anything! What should I<CR>do...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫だって言ってるだろ…。<CR>俺はお前を護るって決めたんだ、<CR>死ぬわけがねぇ…| I said I'm fine... I made up my mind to<CR>protect you. I can't die now...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それより…もう、絶対にアイツになるなよ…<CR>護る…相手がいなくなったんじゃ…<CR>…守れる約束も…守れや…しね…え……っ…| Don't let her take over your body...<CR>There'll be no one for me to protect...<CR>I can't keep my promise if you're gone.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これからは…俺がついてる……<CR>もう、絶対にこんな…目には…<CR>遭わせねええっっっ!!!| From now on...I'll be here with you.<CR>I'll never let you go through anything<CR>like that...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐああああぁぁああああっっ!!!<CR>はあああっっっ!!!| Grrrr! Ghahhh!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトぉ!!!<CR>お願いっ…お願い力を貸してっ!!<CR>これがホントにっ…最後のお願いだからっ!| Aoto! Please give me power! This is...my<CR>last wish...for real!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトをっ…助けたいのっっっ!!!| I just want to save Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……フィンネル……、| ...Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルーーーっ!!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| びっ…っくりしたぁ。<CR>気が付いたね、良かった。| That was pretty crazy. You came to...<CR>Good!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…、俺……、| ...Me?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ずっと眠っていたのです。| You were sleeping.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あの後、何があった…? <CR>フィンネルはどうしたんだっ!| ...What happened to Finnel!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| フィンネルはアオトを助けたんだよ。<CR>あの後、フィンネルがお願いした途端、<CR>アル・ルゥが戻って、君を光で包んだ…。| She helped you. As soon as Finnel called<CR>out her last wish, Ar Ru came back and a<CR>light surrounded her body...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アル・ルゥが言ってたよ。<CR>自分の力を分け与えて君を助けたって。<CR>それが、フィンネルの最後の願いだからって。| Ar Ru said she gave her power to Finnel<CR>to save you, because that was Finnel's<CR>last wish.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…っ。……くそっ!| ...This can't be! Damn it!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| その後、アル・ルゥは去りました。おそらく、ムーシェリエルへ向かったのでしょう。| After that, Ar Ru left...probably for<CR>Moocheriel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ムーシェリエル…。<CR>…そこに…俺も行く。| ...Moocheriel. I've gotta go there.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 馬鹿なっ。まだ動かない方がいい。| That's ridiculous! You can't even move<CR>yet.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫だ! <CR>それより、フィンネルを連れ戻す!<CR>今度は…俺が助ける番だ…!| Yes, I can! I will save Finnel! It's my<CR>turn to help her!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿…、| Sir Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そー言うんじゃないかと思ってたよ。<CR>しょーがない、ココナもついてってあげる。| I thought you would say that. Alright,<CR>I'll go with you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナ…。| Cocona...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …飛空艇では呼び付けるのに<CR>かえって時間がかかります。<CR>鉄道で向かいましょう!| ...Flying an airship will take more<CR>time. Let's take the train.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アカネ…。…サンキュー、2人とも。| Akane... Thank you both...}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| しつこい男じゃ…。妾は……、<CR>フィンネルではないと言うておろうに!!!| What a persistent man. Harken, I<CR>said...I am not Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐあぁぁああっ!!!| Hahhh!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ぅう……フィンネル…っ……。<CR>…フィンネルっ!!| ...Urgh...Finnel...! Finnel...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| びっ…っくりしたぁ。| That was pretty crazy.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 良かった、気が付いたのですね。| Yes! You're awake now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お…俺……、フィンネルはっ?!| I... Where's Finnel!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どーゆー原理なんだか…。<CR>どっかに飛んで行っちゃったよ。| Sometimes I wonder what he's really made<CR>of. She left somewhere.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ……。| ......}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 彼女はムーシェリエルへ行くと<CR>言っていました。<CR>私達も追いかけましょう。| She said she was going to Moocheriel.<CR>Let's go after them.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどどうやって…、| But how...?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 大丈夫。ムーシェリエルなら鉄道で行けます。<CR>急ぎましょう。| It's alright. We can take the train.<CR>Let's hurry.}}
 
 
 
==Scene 166==
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この列車です! 急いで!| The train! Hurry!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …畜生…っ。<CR>これ以上アル・ルゥの好きにはさせねぇ…。| ...Damn it! I won't let Ar Ru do<CR>whatever she wants anymore...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿…申し訳ありません。| ...Sir Aoto, I'm sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …? 何だよ、いきなり。| ...? Why are you apologizing?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 元々こんな事になってしまったのは、<CR>我らクラスタニアの落ち度。<CR>それに、君達を巻き込んでしまって…。| This is all our fault in the first<CR>place. We Clustanians pulled you into<CR>this ruckus...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナ達は気にしてないよ。<CR>そんなの関係ないし。| We don't care. That's irrelevant at this<CR>point.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。別に俺はクラスタニアの<CR>尻拭いをしてやってるつもりはねぇ。<CR>フィンネルの為にやってるだけだよ。| Yeah. I'm cleaning up the Clustanian's<CR>mess. I'm doing this all for Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …ふっ…。| Hmm...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…何だよ。| What is it now?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルは、ずっと1人でした。| Finnel has always been alone.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| その特殊な生い立ちが災いし、<CR>仲間のレーヴァテイルから、謂れのない<CR>仕打ちを受ける事もあったようです。| Because of her unusual upbringing, she<CR>was treated unfairly by the other<CR>Reyvateils.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| だから私は心配だった。いつまでも傍にいて、<CR>あの子を守ってやれればいいのですが…、<CR>私も特殊な立場上、そうする事は出来ない。| Because of that, I was always worried<CR>about her. I should've stayed by her<CR>side to defend her, but I couldn't.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| でも、君がついていてくれるなら、<CR>これからは安心です。君は強い。<CR>きっとフィンネルを守ってくれる事でしょう。| But if you stay with her, I don't need<CR>to worry anymore. You're strong. I know<CR>you can protect her.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フンッ。<CR>あいつはいつまでも誰かに頼っている程、<CR>ヤワな奴じゃねぇだろ?| ...Hmph. She's not the type of girl who<CR>would rely on someone forever.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……そうですね。<CR>確かに、フィンネルは少し変わりました。<CR>きっと…恋をしているのですね…。| ...You're right. In fact, she has<CR>already started to change. She must be<CR>in love right now...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ。| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 有難う、アオト殿。<CR>フィンネルと、恋をしてくれて…。| ...Thank you, Sir Aoto, for falling in<CR>love with Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからお前はっ…、<CR>何でそんなに極端なんだよっ!| ...Why is everything black and white<CR>with you!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| んなムキになる事ないじゃん。| You don't need to be so defensive about<CR>it.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナっ!!| Cocona!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …フフッ…。| Hmhmhm...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それよりアカネ。その抗体だけど、<CR>念の為に手放した方がいいんじゃない?| Anyway, Akane, don't you think you<CR>should ditch that Antibody?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ククロウを…? 何故…。| Kukuro...? Why?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか。お前は知らなかったんだよな。| ...Ahh, they didn't tell you, huh?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ?| ?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お前とククロウは囮にされてたんだよ。<CR>フィンネルが抗体頭脳だって事を隠す為にな。| ...You and Kukuro were used as decoys in<CR>order to hide the fact that Finnel is<CR>the Antibody Brain.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……そう。……でも、<CR>私はククロウを手放すつもりはありません。| ...Is that so? But still, I won't let go<CR>of Kukuro.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この子は、私の心の支えなのです。<CR>今までも、これからも…。| He is...my only mental support. Always<CR>and forever.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 例え、囮とする為与えられたものだとしても、<CR>私はククロウと出逢えた事を感謝しています。| Even if we are only decoys, I'm still<CR>grateful and fortunate to have met him.}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅーきゅー!!| Kyu kyu!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そっか。| ...I see.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| はぁー。誰も彼もしょうがない人だな。| *sigh* You're all so stubborn.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フィルちゃん。聴こえますか?| ...Filly? Can you hear me?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……サキ…ちゃん……?| ...S-Saki...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …今からサキは、フィルちゃんを助けます。<CR>だから、もう安心ですよ。| ...I'm coming to save you, <CR>you don't have to worry anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …助ける…? サキちゃんが…あたしを…?<CR>…どうやって…?| Save...me...? Saki...you're going to... <CR>save me? Why?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの中のワクチンで、フィルちゃんの中の<CR>アル・ルゥをサキがもらっちゃいます。<CR>そしたら…フィルちゃんは元に戻れるかも…。| The vaccine that's in Saki will melt<CR>Ar Ru inside Filly. And then...<CR>Filly will be well again...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…そんな事したら…サキちゃんが…| But...if you do that, what's<CR>gonna happen to you...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは今まで、<CR>たくさんの人達に護ってきて貰いました。| I have been protected by a lot of<CR>people...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんや…みんながいるこの世界を、<CR>今度はサキが護りたい…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたい…。| This time around, I want to protect the<CR>world, so Aoto and you all can live together... I want to save you, Filly.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ………| ...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな大好き……有難う…、| ...I like you all so much...<CR>Thank you...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ぅっ…くぅ……こ…この詩はっ……、<CR>…身体…がぁ……っ……、| This...Song...!<CR>...My body.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これは一体…、| What's going on...?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねぇ、アオト! この詩!| Hey, Aoto! This Song!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、サキの声だ…! …嫌な予感がする…。| Yep, that's Saki's voice! This doesn't<CR>bode well...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君! ココナ!| Aoto! Cocona!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生! サキはっ?!| Doc! Where's Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この奥のムーシェリエル・コアにいるはずだ!<CR>フィンネルも一緒だろう!| She should be at the core of Moocheriel!<CR>Finnel must be with her, too!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃあやっぱりこの詩は…っ!| So...this Song is...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ、おそらくワクチンを発動させる詩だ!| It's probably the Song to trigger the<CR>vaccine!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| このまま、フィンネルの中の抗体頭脳が<CR>中和されたら、今までのフィンネルでは<CR>いられないかも知れない!| If Finnel's Antibody Brain gets<CR>neutralized now, she may not be able to<CR>maintain her identity!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! そんなっ…何でだよっ…!<CR>どうしてサキとフィンネルが…こんなっ…!| Why is that!? Why are Saki and Finnel<CR>involved in this at all...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| とにかく、ココナ達もその<CR>ムーシェリエル・コアに急ごう!| Anyway, let's go to the core of<CR>Moocheriel for now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、行こう!!| Yeah, let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!}}
 
 
 
==Scene 167==
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ふんふふーんふん…ふんふんふーん♪| Hmhm♪ Hmhmhm...♪}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| なぁ、大丈夫なのかよ。こんな事して…。| Hey, are you sure this is really<CR>alright? We're not supposed to be doing<CR>this...}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何言ってるの。今、アルキア研究所は<CR>もぬけの殻。ボク達、この瞬間をずっと<CR>待ってたんじゃない。| What? When did you start worryin' about<CR>that? The Think Tank's empty. This is<CR>the chance we've been waiting for.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だからってなぁ、こりゃ立派な犯罪だぞ?| But this isn't even a gray area... It's<CR>a flat out crime, y'know?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それじゃ、どうしろって言うの?<CR>アルキア研究所が教えてくれないんだから<CR>盗むしかないじゃない。| Then whattaya think we should do? The<CR>Archians ain't gonna tell us anythin'.<CR>What other choice do we have?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 社員名簿くらい、出し惜しみせずに<CR>見せてくれたらいいのにさ。| They shoulda at least given us a list of<CR>employees or somethin'.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …今度こそ、必ず見つけ出すんだから。<CR>…ルーク……。| ...We gotta find Luke...}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| けっ…大した執念だ。| Do you call this bravery...}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| んっ…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| あーもう! <CR>このマスターフレームって所だけが開けない!<CR>どんだけセキュリティ張ってるんだよっ!| This ain't gonna work! That Master Frame<CR>ain't openin' with all that security<CR>they've got equipped in it!}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そりゃお前、マスターフレームって<CR>いうくらいだからよぉ…。| Well, it's called a Master Frame,<CR>y'know... Of course this ain't gonna be<CR>easy.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …ん…? これは…。<CR>ちょっとジャック! 来てよ!| Huh? This is...! Yo, Jack, come over<CR>here!}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ん? 何か見つけたか?| Hmm...? What? Did you find something!?}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| うん…? …『人類進化計画』…、<CR>…『隷属種と支配種』?! 何だこりゃ!| Okay! Human Evolution Project... Slave<CR>and Master Species!? What is this!?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| こりゃあまた…、<CR>とびっきりヤバイの見つけちゃったかも…。| Did we find something we shouldn't have<CR>found?}}
 
 
 
==Scene 168==
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う……うわああぁぁぁぁっっ!!| Urghhh!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん!!| Filly!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 何かが…流れ込んでくる……| Something is...flowing inside me...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| これ…は……| This is...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 思い出した…<CR>サキは…… そう……サキは……| I remember... Yes...Saki...is...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 謳わなきゃ…!!| ...Supposed to sing...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?<CR>詩が変わった…!?| ...!? The Song changed!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 嫌な予感がします。<CR>急ぎましょう!!| ...The death knell of Ar Ciel...! I have<CR>a bad feeling about this. Let's hurry.}}
 
 
 
==Scene 169==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!!<CR>サキ…フィンネル…!!| ...! Saki...Finnel...!}}
 
 
 
==Scene 170==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおおおおおおお!!!| Urghhh!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト!!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!! しっかりしろ! サキ!!| Saki! You hafta be alright!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …う…うん……<CR>アオト…さん?| ...Uh...Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった…良かった!!<CR>無事で良かった…ホントに……| Oh, Goddess! You're alive...!}}
 
{{ja-en|(086) うわあぁぁぁああぁ!!|(086) Urghhh!}}
 
{{ja-en|(087) っく…抗体が溢れ出ている…!!|(087) Hrgh! Antibodies are swarming out!}}
 
{{ja-en|(086) も…もうダメだっ! <CR>逃げろっ、やられるぞっ!!!|(086) This is the end! Run! They'll eat us<CR>alive!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ちょっと! 待ちなさい!!| Hey! Wait a moment!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| くっ…アル・ルゥが具現化してしまった…、<CR>もはや世界を救う手立てはない…!!| Kh! Ar Ru has manifested. There's no<CR>way to save the world now...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! あれがアル・ルゥ…?<CR>それじゃあ、さっきまでの姿は……、| That's Ar Ru...!? Then her previous<CR>appearance was...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ!!| Finnel...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はぁ……はぁ…はぁ……、| *huff* *huff*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! しっかりしろっ!| Finnel! You hafta be alright!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …大丈夫だ。呼吸は上がっているが、<CR>心配はいらないよ。| ...She's alright. Her heart is<CR>palpitating, but it'll settle down soon.<CR>Don't worry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…良かった…。| Whew...}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …文明の力は偉大ね。<CR>力とはスカラー。この力も同じ。<CR>破壊も再生も司る事が出来る。| ...The power of civilization is<CR>magnificent. Sophia is might. With<CR>this power I can create and destroy.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! …何言ってやがる…。| ...! What are you saying?}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 貴方達は素晴らしい存在。<CR>でも、悪魔より残酷でもある。| You have such an empyreal existence. And<CR>yet, you're more cold-blooded than El<CR>Diablo.}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| この星は変わるの。<CR>星の意志によって生まれ変わる。| This planet will be changed by the Will<CR>of the Planet herself.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何勝手な事言ってるの?!| What nonsense are you talking about!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし、このままだと<CR>世界は抗体で溢れ返ってしまう…!<CR>そしたら何もかも終わりだ!| At this rate, the world will be abound<CR>with Antibodies! Once that happens, it's<CR>doomsday for this world!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事させねぇ……させるかよっ!!| No... I won't let that happen!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}}
 
 
 
==Scene 171==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキーーーーーっ!!!!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ! サキ! 大丈夫か?!| Saki! I hope she's okay!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオト…さん…。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ…!! ……良かったっ……。| Saki! Whew...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ……どうして生きてるんですか…?<CR>…フィルちゃん…は…?| ...Why am I still alive?<CR>Where's Filly...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! <CR>……フィンネルは……、| ...! Where's Finnel!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …っ!<CR>…そんな……どうして…っ。<CR>…どうしてっ…フィル…ちゃん……、| ...! No...why!? Why... Filly...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! サキ…サキっ?!| Saki...!?}}
 
{{ja-en|(086) …やった……抗体が…抗体が消えたっ!!|(086) ...Yes! The Antibodies have disappeared!}}
 
{{ja-en|(087) 助かったのか、俺達っ!!|(087) We just got our asses saved!}}
 
{{ja-en|(085) やった…やったぞぉぉおお!!|(085) Woohoo! We're alive!}}
 
{{ja-en|(085) 俺達が中和したのかっ?|(085) Is the neutralization complete!?}}
 
{{ja-en|(085) ヒャッホゥ!! |(085) Hooray!}}
 
{{ja-en|(085) これで世界は救われた! <CR>俺達が救ったんだぁ!!|(085) The world is saved! We did it!<CR>We're the heroes!}}
 
{{ja-en|(085) アルキアバンザーイ!!|(085) Glory to Archia!}}
 
{{ja-en|(085) アルキアバンザーイ!!|(085) Glory to Archia!}}
 
{{ja-en|(085) やっと終わったんだぁ…脅威は去ったぁ!|(085) It's finally over! The menace is gone!}}
 
{{ja-en|(085) いやったぜーーーっ!!|(085) We are the champions...my friends!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 実に素晴らしい。| Wonderful...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキは立派に、我らが与えた使命を<CR>まっとうした。君のお陰だよ、アオト君。| Saki lived up to her destiny<CR>magnificently, thanks to you, Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺の…?| To me...?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君がサキに謳わせてくれた。<CR>そのお陰で抗体はこの世界から消滅したのだ。| You let her sing the Song. Because of<CR>that, all the Antibodies were<CR>exterminated, once and for all.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 消滅…した…? 抗体が…フィンネルが…、| You don't say... The Antibodies...<CR>Antibody Brain...Finnel...?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう。これで世界は救われた!<CR>心から感謝するよ、アオト君。| Correct. Now the planet has survived!<CR>I thank you from the bottom of my<CR>heart, Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキがこうして無事でいるのも、<CR>神が君達に与えた褒美だろう。| Perhaps the fact that Saki is still<CR>alive is a gift from the Goddess to<CR>her messiah.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|(075) このままで終わると思わないでね。|(075) Don't think this is the end.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?! …え…?| What...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アカネ?| ...Akane?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうしたんだ、リッカ…。| ...What do you mean by that, Richa?}}
 
{{ja-en|(075) 私はこの世界を制御する為、<CR>生み出された存在。|(075) I was born to control the world.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だっ!| ...What!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …もしかしてハッキングされてるの?| ...Are they being hacked!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| !! いかん! <CR>このままではムーシェリエルが崩れる…!| No! At this rate,<CR>Moocheriel will collapse!}}
 
{{ja-en|(075) 皆…ムーシェリエルと共に<CR>潰れて消え去るがいい!!|(075) Humans will be annihilated,<CR>along with Moocheriel!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ! アカネさん!| Richa! Akane!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …う…ん…、…せ…先生っ…!| ...Huh...? Doctor...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私は…一体…、| ...What...am I doing...here?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 覚えてないの…?| Don't you remember anything...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、ここは危険だ! <CR>急いで脱出しよう!| Anyway, it's too dangerous to stay here<CR>much longer! Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ!| ...Yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ハッキング被害に遭ったレーヴァテイル達は<CR>別室にて休ませている。<CR>サキも一緒だ、ご心配なきよう。| The Reyvateils who have been hacked are<CR>resting in another room. Saki is there,<CR>too. There's no need to worry.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もっとも、サキの症状は<CR>強いショックによる失神らしいがね。| Although...Saki is suffering<CR>from...unconsciousness caused<CR>by severe shock.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …先程のハッキングの件は…?| ...What about the hacking that took<CR>place earlier?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 現在、J&Cに調査を依頼している。<CR>何か分かり次第、報告しよう。<CR>それまで、君達も少し休みたまえ。| J&K are investigating that right now.<CR>I'll make sure to keep you updated.<CR>Until then, please take a rest.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……聞きたい事がある。| ...There's something I wanna ask you.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …何だね? アオト君。| ...What is it?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキは謳った。<CR>アル・ルゥを中和させる為の詩を。<CR>なのに何でフィンネルは消えちまったんだ!| Saki sang the Song to neutralize Ar Ru.<CR>So why hasn't Finnel reappeared!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アル・ルゥの中和が成功すればっ、<CR>フィンネルは元に戻れるんじゃ<CR>なかったのか?!| I thought that if the neutralization was<CR>successful, Finnel would come back!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …そういう訳ではない。| ...Unfortunately, that's not<CR>necessarily the case.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ヒュムノス「アルファージ」による中和捕獲<CR>は、アル・ルゥの感情エネルギーを抑制し、<CR>個を弱体化することで行われる。| The Hymn, Alfage, neutralizes the nature<CR>of the Antibody Brain by taking control<CR>of Ar Ru's emotional energy.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 本来それはアル・ルゥの精神にのみ有効で<CR>ある筈なのだが…恐らくフィンネルとの精神<CR>融和がかなり進行していたのだろう。| In the strictest sense, it only affects<CR>Ar Ru's mental devices... Their fusion<CR>has probably progressed considerably.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それによって本来起き得ないはずの、<CR>アル・ルゥ以外の精神も一緒に「個の消滅」<CR>が起こるといった事が発生したのだろう。| This adherence probably caused a very unnatural phenomenon-- the disappearance of an individual.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フィンネルの精神は、アル・ルゥと一緒に、<CR>サキのコスモスフィアの奥深くに<CR>取り込まれてしまったのだ。| Finnel's soul was absorbed into the<CR>depths of Saki's Cosmosphere, along<CR>with Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…、そんな話…あるかよっ!| ...You've gotta be kidding me!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト…。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだ! サキのコスモスフィアの奥深く<CR>に取り込まれているって事は、サキにダイブ<CR>すればフィンネルに会えるって事か!?| ...Hey, if Finnel was sucked into Saki's<CR>Soulspace, then can't I find Finnel by<CR>Diving into Saki's Cosmosphere!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …ふむ。おそらく可能だろう。| ...Hmm, theoretically, that may be<CR>possible.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも、それなら急いだ方がいい。| Then, you should probably hurry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 外部からの影響によって融合した人格は、<CR>いつまでも体内に顕在出来る訳ではないんだ。| Those personae that have been amalgamated to another can't last for a long time.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ほんの少しの負荷で、<CR>あっという間に消滅してしまう可能性もある。| With the slightest push, the auxiliary persona can immediately melt away into the main one.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| つまり、<CR>ダイブして会えるのは今の内かもって事か…。| Basically, he only has a short time<CR>to find her...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……分かった。<CR>今すぐ、サキにダイブする!| ...I understand. I'll Dive into Saki<CR>right now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルーーーーーっ!!!!| Finnel...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! フィンネル! 大丈夫か?!| Finnel! Are you okay!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ア…オト…?| A...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ…!! <CR>…ったく…心配かけやがって…。| Finnel...! You had me so worried!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …サキ…ちゃん…?<CR>っ! サキちゃんはっ?!| ...S...Saki...? Where is she!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! <CR>……サキは……、| ...! Saki is...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …っ!<CR>…そんな………サキちゃん…っ、<CR>あたしの為なんかにっ…ごめん…なさい…、| ...! Oh...Saki...It's all because of me!<CR>I'm so sorry...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! フィンネル…フィンネルっ!!| Finnel... Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 実に素晴らしい。| Excellent!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキは立派に、<CR>我らが与えた使命をまっとうしたようだ。| Saki lived up to her destiny<CR>magnificently.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君のお陰だよ、アオト君。<CR>君が世界を救ったのだ…!| And it's all thanks to you, Aoto.<CR>You saved the world...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺が…?| ...Me?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| では、その被験体を回収させて貰おう。<CR>連れて行け。| Now, I shall collect the experimental<CR>body. Take her.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待て! | Wait!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …む…?| ...Hm?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルは手放さない!<CR>サキが救ってくれた…こいつを…、<CR>今度は俺が護る番だ…!!| I won't let you lay a finger on Finnel!<CR>Saki saved her...and...now it's my turn<CR>to protect both of them!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …若さとは実に麗しい。同時に愚かだがね。| ...The ignorance of youth...can<CR>sometimes be a beautiful thing. You're<CR>so ignorant...it's almost an art form.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何…?!| What...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今、そのレーヴァテイルは<CR>抗体頭脳を包含している。<CR>我々は慎重にそれを調べねばならないのだ。| At this very moment, that Reyvateilic<CR>body is harboring the Antibody Brain.<CR>We need to inspect it methodically.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何せ、力を完全に発揮せずして<CR>我が研究所に土足で踏み入り、<CR>アカネ将軍を奪還したほどの存在だからね。| It was so fierce, it invaded the Think<CR>Tank, bare-handed, without even exerting<CR>its full power...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…。| Gh...!}}
 
{{ja-en|(075) このままで終わると思わないでね。|(075) Don't think this is the end.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?! …え…?| What...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アカネ?| ...Akane?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうしたんだ、リッカ…。| ...What do you mean by that, Richa?}}
 
{{ja-en|(075) 私はこの世界を制御する為、<CR>生み出された存在。|(075) I was born to control the world.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だっ!| ...What!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …もしかしてハッキングされてるの?| ...Are they being hacked!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| !! いかん! <CR>このままではムーシェリエルが崩れる…!| No! At this rate,<CR>Moocheriel will collapse!}}
 
{{ja-en|(075) 皆…ムーシェリエルと共に<CR>潰れて消え去るがいい!!|(075) Humans will be annihilated,<CR>along with Moocheriel!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ! アカネさん!| Richa! Akane!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …う…ん…、…せ…先生っ…!| ...Huh...? Doctor...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私は…一体…、| ...What...am I doing...here?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 覚えてないの…?| Don't you remember anything...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、ここは危険だ! <CR>急いで脱出しよう!| Anyway, it's too dangerous to stay here<CR>much longer! Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ!| ...Yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ハッキング被害に遭ったレーヴァテイル達は<CR>別室にて休ませている。<CR>フィンネルも一緒だ、ご心配なきよう。| The Reyvateils who have been hacked are<CR>resting in another room. Finnel is<CR>there, too. There's no need to worry.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もっとも、彼女の症状は<CR>強いショックによる失神らしいがね。| Although...she is suffering<CR>from...unconsciousness caused<CR>by severe shock..}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …先程のハッキングの件は…?| ...What about the hacking that took<CR>place earlier?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 現在、J&Cによって調査中だ。<CR>何か分かり次第、報告しよう。<CR>それまで、君達も少し休みたまえ。| J&K are investigating that right now.<CR>I'll make sure to keep you updated.<CR>Until then, please take a rest.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……聞きたい事がある。| ...There's something I wanna ask you.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …何だね? アオト君。| ...What is it?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキは消えた…。…どうしてこんな事に…っ。| Saki disappeared...<CR>What the hell went wrong?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ヒュムノス「アルファージ」による中和捕獲<CR>は、アル・ルゥの感情エネルギーを抑制し、<CR>個を弱体化することで行われる。| The Hymn, Alfage, neutralizes the nature<CR>of the Antibody Brain by taking control<CR>of Ar Ru's emotional energy.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 中和捕獲の際にはサキのコスモスフィアが<CR>触媒として使われるが、その際にサキの<CR>精神自体も中和されてしまう可能性がある。| When that happened, Saki's Cosmosphere<CR>was used as an agent, and her soul may<CR>have been neutralized as a side effect.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それはダイブの理論と同じだ。<CR>想いの強い方が残り、<CR>弱い方は強い方に取り込まれる。| It's the same principle as Diving.<CR>The stronger being will survive, as it<CR>absorbs the weaker one.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アル・ルゥの方がサキよりも精神力が<CR>強い事は容易に予測できる。<CR>我々にとって今回の事態は想定範囲内だ。| I would imagine that Ar Ru's soul is<CR>stronger than Saki's. Therefore, this<CR>result was well within my expectations.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキの精神は、中和されて<CR>沈静化したアル・ルゥの奥深くに<CR>取り込まれてしまったのだ。| Saki's soul has been neutralized,<CR>quelled, and absorbed into the<CR>depths of Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…、そんな話…あるかよっ!| ...You've gotta be kidding me!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト…。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだ…アル・ルゥってフィンネルと同じ<CR>だよな!? ってことは、フィンネルに<CR>ダイブすれば、サキに会えるって事か!?| ...Hey, Ar Ru is the same being as<CR>Finnel, right!? So, if I Dive into<CR>Finnel, can I find Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …ふむ。おそらく可能だろう。| ...Hmm, theoretically, that may be<CR>possible.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも、それなら急いだ方がいい。| Then, you should probably hurry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 外部からの影響によって融合した人格は、<CR>いつまでも体内に顕在出来る訳ではないんだ。| Those personae that have been amalgamated to another can't last for a long time.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ほんの少しの負荷で、<CR>あっという間に消滅してしまう可能性もある。| With a little burden, the auxiliary persona can immediately melt away into the main one.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| つまり、<CR>ダイブして会えるのは今の内かもって事か…。| Basically, he only has a short time<CR>to find her...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……分かった。<CR>今すぐ、フィンネルにダイブする!| ...I understand. I'll Dive into Finnel<CR>right now!}}
 
 
 
==Scene 172==
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 私を止めようというの? <CR>いいよ? やってみれば?<CR>出来るものならね。| Are you trying to stop the unstoppable?<CR>You're welcome to try, but it will all<CR>be in vain.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …上っ等だ、やってやろうじゃねぇか!!| Bring it on! I'll stop you, deadly diva!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! …消えたっ…?! | She disappeared!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 倒したの…?| Did you defeat her...?}}
 
{{ja-en|(076) …変わる…この星は変わる…。<CR>…星の…意志によって…。|(076) ...This planet...will be reborn... By<CR>the will of the planet herself...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ? フィンネル? どうしたんだっ?| ...Saki? Finnel? What's wrong!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まさか…アル・ルゥ…?!| No! Ar Ru...!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?! 消えたんじゃねぇのかよっ!| What? Didn't she disappear!?}}
 
{{ja-en|(076) 私にとって、身体はかりそめでしかない。<CR>だから死にはしないわ。<CR>身体がなければ謳えないから取引しただけ。|(076) For me, the body is merely an ephemeral<CR>residence...or vessel. I only need a<CR>body to sing, so I struck a deal.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …取引…?| A deal...?}}
 
{{ja-en|(076) でもそれを…貴方に奪われちゃった。<CR>この身体は、もう使えない。|(076) But...you ruined it. I can no longer use<CR>this body.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! サキ! フィンネル!| Saki! Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい! しっかりしろっ!| You've gotta be alright!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …大丈夫。気を失っているだけだよ。| ...Don't worry. They just passed out.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君! 君という男は! <CR>一体何を考えているっ!!| Aoto! What were you thinking!? That was<CR>a horrible thing you just did!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわああっ!!<CR>な、なにすんだよっ!!| Whoa! What are you doing!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それはこっちのセリフだ!!<CR>せっかくアル・ルゥが体内に宿り、<CR>捕獲出来る所までいっていたというのに!| The same could be asked of you! We<CR>finally cornered Ar Ru inside a body!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| わざわざ鳥篭から追い出して、<CR>再び虚無の存在にしてしまうとは…!<CR>君は本気でこの星を終わらせるつもりか!!| But you let the bird out of the cage,<CR>and it flew away! Are you trying to<CR>finish off the planet!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 大変です、所長! 抗体達が、<CR>群れを成して原初の塔を襲っています!| Chairman! A swarm of Antibodies are<CR>raiding the Tower of Origin!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …おのれ…行くぞ…!| ...Damn it! ...Set forth!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト!! だいじょうぶ!?| Aoto! Are you alright?!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…なんとかな… …いててて…| Yeah...barely!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …まずい事になっているようです。<CR>原初の塔が抗体の襲撃を受けているとは…。| ...The situation has grown dire. The<CR>Tower of Origin is under attack by<CR>numerous Antibodies...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| よく分かんないけど、このままじゃ<CR>ココナ達も抗体の餌食になっちゃうよ!| I don't know what's really going on, but<CR>we'll be eaten by them eventually!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…俺達も逃げよう!| Okay...we better escape!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もう少し様子を見よう…。| Let's wait and see what happens next...}}
 
 
 
==Scene 173==
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …う…ん……フィル…ちゃん……、<CR>っ! フィルちゃん…!!| ...Hrmm... Filly... Filly...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ! …アオト…さん…。<CR>っ……あ…サキ…フィルちゃんの事を……っ、<CR>フィルちゃん…っ…フィルちゃん…っ!| Aoto, please...make sure Filly will be<CR>okay... Filly...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ…泣くな……。<CR>俺…フィンネルに会ったぜ。| Saki, don't cry! I saw Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…。でもっ…フィルちゃんは…っ!| Huh? But, Filly...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちゃんといるよ。<CR>フィンネルは…お前の中で生きてた…。<CR>傍にいるってさ…だから悲しむなって。| She's alive. She's still alive inside<CR>you. She said she'll always be here with<CR>us. So...don't cry anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ! ……本当…? 本当に…っ?| ...Really? ...Really really?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。…サキ、生きようぜ…。<CR>あいつの分まで…一緒に生きよう…っ。| Really. Now let's keep living so she<CR>won't be disappointed.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん……。<CR>…はい。…サキ、ちゃんと生きていきます。<CR>フィルちゃんに貰った…大切な命ですから!| Aoto...yes, I'll live with her in my<CR>heart. My life is precious because she<CR>gave it to me.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト。サキ。| Aoto. Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 良かった。気が付いたんだね。| I'm glad you've come to.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| もう平気です。ご心配お掛けしました。| We're okay now. Sorry for the trouble<CR>we've caused.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これはいいタイミングだ。<CR>丁度今、J&Cから報告を受けていた所でね。| Perfect timing, really. J&K just brought<CR>me a nice bit of information.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何か分かったのか?!| Did you find anything out?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| うん。さっきのハッキングの犯人は、<CR>どうやらハーヴェスターシャみたいだね。| Yeah. It seems the real hacker was<CR>Harvestasha.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハーヴェスターシャ…?! <CR>くそっ、あいつ…!| Harvestasha!? That obstinate bitch!}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| どうもボクらがばら撒いたウイルスを、<CR>見よう見真似で真似されたっぽい。| She's been imitating the virus I spread.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ったく、やってくれるぜ。<CR>ま、相手は塔を管理するメインフレーム。<CR>本気出されちゃ敵いっこねぇけどよ。| What a pain. She's the Mainframe<CR>controlling the Tower. If she tries to<CR>get her way, nobody can stop her.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに、彼女にとっては塔のサーバーで<CR>管理するレーヴァテイルの精神に<CR>影響を及ぼす事くらい容易いでしょうね。| It's probably a simple task for her to<CR>infect the Reyvateils who are controlled<CR>by the Tower's server.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねぇ、君達何とか出来ないの?| Can't you guys do anything about it?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| やってるよ。だけど一筋縄じゃいかないんだ。<CR>すぐにウイルス種が変わちゃうから、<CR>ブロックが追いつかない。| We're trying, but it's tough. No matter<CR>how fast we try to immunize the system,<CR>the virus evolves. We're no match.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 悔しいが格が違うぜ。<CR>さすが世界最高水準のメインフレームだよ。| Unfortunately, we're fighting the wrong<CR>enemy. The world's most advanced<CR>Mainframe is in a whole other league.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| こうなったら……ハーヴェスターシャを<CR>完全に停止させるしか手はないようだな。| Then...there's only one way to address<CR>this. We must stop Harvestasha herself.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事が出来んのか…?!| Can that really be done?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| この塔の頂点にある、<CR>クウという場所へ行けば可能だ。| If we get to Ku, we might be able to.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クウ?| Ku?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| クウにはハーヴェスターシャを<CR>直接制御出来る<CR>メンテナンス用コンソールポッドがある。| The Console Pod, used for maintenance,<CR>is also capable of controlling<CR>Harvestasha.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そこから、<CR>ハーヴェスターシャの中にダイブするのだ。| We can use it to Dive into her.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 同時に外部から情報的なアタックを仕掛ける。<CR>そうすればハーヴェスターシャは弱り、<CR>内側からの物理攻撃を有効になるだろう。| We'll attack her from the outside<CR>simultaneously, weakening her defenses<CR>until her invincible wall breaks down.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ハーヴェスターシャに、ダイブ…。| ...Dive into Harvestasha...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 我々は早速、J&Cの2人と共に、<CR>外部攻撃の準備を始める。<CR>そこでどうか、ダイブの方を君達に頼みたい。| J&K and the rest of us will prepare for<CR>the exterior raids. I want you guys to<CR>be in charge of the Dive.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達にっ?!| We're seriously Diving into her!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 冗談じゃないよ! どうしてココナ達が<CR>あんた達に協力しなきゃなんないの?!| You've gotta be kidding! Why do we have<CR>to support you!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに、いささか虫のいいお話ですね。| That's asking a bit much of us.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それは百も承知だ。しかし拒否するかね?| I know that, but would you truly refuse<CR>to support us?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君達の決断には世界の明日が…そして、<CR>レーヴァテイルの命が懸かっているのだよ?<CR>もちろん、そこにいるサキの命もね…。| The fate of the world, of all<CR>Reyvateils, depends on your actions.<CR>That includes Saki's fragile life...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった…やるよ。| ...Fine. I'll do it.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、言っとくがてめぇらの為じゃねぇ。| But let me just say that this isn't for<CR>the sake of you Archians.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は…助けたいんだ、<CR>人も、レーヴァテイルも!<CR>…だから手伝う!| I only wish to save...humans...and<CR>Reyvateils... That's why I'll help you!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 人も、レーヴァテイルも…か。<CR>アオト君らしい…。| Both humans and Reyvateils, huh? Sounds<CR>like you.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| しょうがないね、<CR>勝手にカッコつけちゃってさっ。| He's such a chore. Will he ever stop<CR>acting like he's cool...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪ぃ。| Sorry, but it's no act. I am cool. Just<CR>deal with it.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ご協力感謝するよ。では早速出発してくれ。| I appreciate your cooperation. Then,<CR>let's get started right away.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 早速って、飛空挺くらい貸せよ。<CR>クウってのがあるのは塔のてっぺんなんだろ?| Now? Then, can you loan us an airship or<CR>something? Ku's at the top of the Tower,<CR>right?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| いや。クウへは歩いて行かねばならない。| No. You must go to Ku on foot.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 歩いてっ?! 何でっ!| We hafta walk!? Why?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…ブラストラインから上へは、<CR>どのみち飛空艇では進めないからね。| I get it. We can't fly above the Blast<CR>Line in an airship.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 導力プラグまでなら船を出そう。<CR>そこからは、すまないが地道に<CR>歩いてもらう他ない。| I can take you as far as the Symphonic<CR>Power Plug, but from there... I'm sorry,<CR>you must walk.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …マジかよ…。| ...Man...are you serious...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ファ…ファイトですね、アオトさん!| Aoto, we must make up our minds!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う…ん……サキ…ちゃん……、<CR>っ! サキちゃん…!!| ...Hrmm... Saki... Saki...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ! …アオト…。…サキちゃんがっ…、<CR>…あたしのせいでっ…サキちゃん…っ、<CR>うっ……ぅうああぁぁあぁ…っ!| Aoto, Saki is gonna...because of me...<CR>Saki... Waaah!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……泣くな…フィンネル…。<CR>俺…サキに会ったぜ。| Finnel, don't cry! I saw Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…っ…で、でもっ…サキちゃんは…っ!| Huh? But, she's...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちゃんといるよ。<CR>サキは…お前の中で生きてた…。<CR>傍にいるってさ…だから悲しむなって。| She's alive. She's still alive inside<CR>you. She said she'll always be here with<CR>us. So...don't cry anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ! ……本当…? 本当に…っ?| ...Really? ...R-really?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。だから……生きようぜ、フィンネル。<CR>サキの分まで…一緒に生きよう…っ。| Really. Let's keep living so she won't<CR>be disappointed.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……うん。<CR>…あたし…生きるよ…ちゃんと生きてく…っ!<CR>サキちゃんがくれた…大切な命だもん…!| Aoto...yes, I'll live with her in my<CR>heart. My life is precious because she<CR>gave it to me.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト。フィンネル。| Aoto. Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 良かった。気が付いたんだね。| I'm glad you've come to.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ご心配お掛けしましたっ。| We're okay now. Sorry for any trouble we<CR>caused.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これはいいタイミングだ。<CR>丁度今、J&Cから報告を受けていた所でね。| Perfect timing, really. J&K just brought<CR>me a nice bit of information.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何か分かったのか?!| Did you find anything out?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| うん。さっきのハッキングの犯人は、<CR>どうやらハーヴェスターシャみたいだね。| Yeah. It seems the real hacker was<CR>Harvestasha.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハーヴェスターシャ…?! <CR>くそっ、あいつ…!| Harvestasha!? That obstinate bitch!}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| どうもボクらがばら撒いたウイルスを、<CR>見よう見真似で真似されたっぽい。| She's been imitating the virus I spread.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ったく、やってくれるぜ。<CR>ま、相手は塔を管理するメインフレーム。<CR>本気出されちゃ敵いっこねぇけどよ。| What a pain. She's the Mainframe<CR>controlling the Tower. If she tries to<CR>get her way, nobody can stop her.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに、彼女にとっては塔のサーバーで<CR>管理するレーヴァテイルの精神に<CR>影響を及ぼす事くらい容易いでしょうね。| It's probably a simple task for her to<CR>infect the Reyvateils who are controlled<CR>by the Tower's server.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねぇ、君達何とか出来ないの?| Can't you guys do anything about it?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| やってるよ。だけど一筋縄じゃいかないんだ。<CR>すぐにウイルス種が変わちゃうから、<CR>ブロックが追いつかない。| We're trying, but it's tough. No matter<CR>how fast we try to immunize the system,<CR>the virus evolves. We're no match.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 悔しいが格が違うぜ。<CR>さすが世界最高水準のメインフレームだよ。| Unfortunately, we're fighting the wrong<CR>enemy. The world's most advanced<CR>Mainframe is in a whole other league.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| こうなったら……ハーヴェスターシャを<CR>完全に停止させるしか手はないようだな。| Then...there's only one way to address<CR>this. We must stop Harvestasha herself.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事が出来んのか…?!| Can that really be done?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| この塔の頂点にある、<CR>クウという場所へ行けば可能だ。| If we get to Ku, we might be able to.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クウ?| Ku?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| クウにはハーヴェスターシャを<CR>直接制御出来る<CR>メンテナンス用コンソールポッドがある。| The Console Pod, used for maintenance,<CR>is also capable of controlling<CR>Harvestasha.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そこから、<CR>ハーヴェスターシャの中にダイブするのだ。| We can use it to Dive into her.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 同時に外部からハッキングを仕掛ける。<CR>そうすればハーヴェスターシャは弱り、<CR>内側からの物理攻撃を有効になるだろう。| We'll attack her from the outside<CR>simultaneously, weakening her defenses<CR>until her invincible wall breaks down.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ハーヴェスターシャに、ダイブ…。| ...Dive into Harvestasha...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 我々は早速、J&Cの2人と共に、<CR>外部攻撃の準備を始める。<CR>そこでどうか、ダイブの方を君達に頼みたい。| J&K and the rest of us will prepare for<CR>the exterior raids. I want you guys to<CR>be in charge of the Dive.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達にっ?!| We're seriously Diving into her!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 冗談じゃないよ! どうしてココナ達が<CR>あんた達に協力しなきゃなんないの?!| You've gotta be kidding! Why do we have<CR>to support you!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに、いささか虫のいいお話ですね。| That's asking a bit much of us.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それは百も承知だ。しかし拒否するかね?| I know that, but would you truly refuse<CR>to support us?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君達の決断には世界の明日が…そして、<CR>レーヴァテイルの命が懸かっているのだよ?<CR>もちろん、そこにいるフィンネルの命もね。| The fate of the world, of all<CR>Reyvateils, depends on your actions.<CR>That includes Finnel's fragile life...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった…やるよ。| ...Fine. I'll do it.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、言っとくがてめぇらの為じゃねぇ。| But let me just say that this isn't for<CR>the sake of you Archians.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は…助けたいんだ、<CR>人も、レーヴァテイルも!<CR>…だから手伝う!| I only wish to save...humans...and<CR>Reyvateils... That's why I'll help you!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 人も、レーヴァテイルも…か。<CR>アオト君らしい…。| Both humans and Reyvateils, huh? Sounds<CR>like you.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| しょうがないね、<CR>勝手にカッコつけちゃってさっ。| He's such a chore. Will he ever stop<CR>acting like he's cool...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪ぃ。| Sorry, but it's no act. I am cool. Just<CR>deal with it.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ご協力感謝するよ。では早速出発してくれ。| I appreciate your cooperation. Then,<CR>let's get started right away.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 早速って、飛空挺くらい貸せよ。<CR>クウってのがあるのは塔のてっぺんなんだろ?| Now? Then, can you loan us an airship or<CR>something? Ku's at the top of the Tower,<CR>right?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| いや。クウへは歩いて行かねばならない。| No. You must go to Ku on foot.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 歩いてっ?! 何でっ!| We hafta walk!? Why?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…ブラストラインから上へは、<CR>どのみち飛空艇では進めないからね。| I get it. We can't fly above the Blast<CR>Line in an airship.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 導力プラグまでなら船を出そう。<CR>そこからは、すまないが地道に<CR>歩いて貰う他ない。| I can take you as far as the Symphonic<CR>Power Plug, but from there... I'm sorry,<CR>you must walk.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …マジかよ…。| ...Man...are you serious...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| が、頑張ろ、アオト…!| Aoto, let's hang in there!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 準備が出来たら飛空挺を出すから、<CR>アルキア研究所へ来てくれ、だって。| Once we're ready, I think they said to<CR>go to the Archia Think Tank to catch a<CR>ride on their airship.}}
 
 
 
==Scene 174==
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さん!| Everybody!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ?! さーしゃ! 師匠!| Sasha! Master!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一体どうしたってんだ!?| What're you guys doing here?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| どうしたとは何だ。<CR>お前らが世界の為に一肌脱ぐってんで<CR>激励に来てやったってのに。| What are we doing? What sort of question<CR>is that? I'm here to cheer you on, since<CR>I heard you're saving the world!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな、大袈裟だっつーの…。| That's a bit on the dramatic side...}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃも、お話を聞いて駆けつけたです。<CR>何かお手伝い出来ることが有れば、しようと<CR>思いまして。| I heard about it too and came to root<CR>for you! I thought maybe there would be<CR>something I could help you with.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ありがとう、さーしゃ。| Thanks, Sasha.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …サキ。無事だったか。| ...Saki, are you okay?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...Yes.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 色々あっただろう…しんどい事もな。<CR>だが、生きてるってのは何よりいいもんだ。<CR>良かったな。| You've been through a lot, but by<CR>surviving, you've beaten everything. I'm<CR>happy for you.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい…!| ...Thank you!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| これでアオトもようやく一皮剥けたって訳だ!<CR>しっかりやれよ!| Aoto's become a real man. Don't blow it,<CR>now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ! サンキュー、ゲンガイさん!| ...Sure, thanks, Reverend!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ココナも先生も、気を付けてな。| Cocona, Doctor, you guys better be<CR>careful, too.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。師匠も、ココナがいない間に<CR>あんまり無茶しないでよね。| Yeah, and the same goes to you. Don't be<CR>too reckless while I'm not around.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 行って参ります。| I'll see you later. Alive and<CR>victorious.}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さんの成功をお祈りしてるです!<CR>いってらっしゃいませ!| I know you can do it! Please, take care<CR>of yourself!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 頑張れよ!| Good luck, comrades.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!<CR>それじゃ、行ってくるぜ!!| Yeah. I'll see you guys later!}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さん!| Everybody!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ?! さーしゃ! 師匠!| Sasha! Master!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一体どうしたってんだ!?| What're you guys doing here?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| どうしたとは何だ。<CR>お前らが世界の為に一肌脱ぐってんで<CR>激励に来てやったってのに。| What are we doing? What sort of question<CR>is that? I'm here to cheer you on, since<CR>I heard you're saving the world!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな、大袈裟だっつーの…。| That's a bit on the dramatic side...}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃも、お話を聞いて駆けつけたです。<CR>何かお手伝い出来ることが有れば、<CR>しようと思いまして。| I heard about it too and came to root<CR>for you! I thought maybe there would be<CR>something I could help you with.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ありがとう、さーしゃ。| Thanks, Sasha.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …フィンネル。色々あったらしいな。| ...Finnel, I heard about the incident.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 人生、しんどい事も山ほどある。<CR>だが、生きてるってのは何よりいいもんだ。<CR>良かったな。| You've been through a lot, but by<CR>surviving, you've beaten everything. I'm<CR>happy for you.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …はい…!| ...Thanks.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| これでアオトもようやく一皮剥けたって訳だ!<CR>しっかりやれよ!| Aoto's become a real man. Don't blow it,<CR>now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ! サンキュー、ゲンガイさん!| ...Sure, thanks, Reverend!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ココナも先生も、気を付けてな。| Cocona, Doctor, you guys better be<CR>careful, too.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。師匠も、ココナがいない間に<CR>あんまり無茶しないでよね。| Yeah, and the same goes to you. Don't be<CR>too reckless while I'm not around.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 行って参ります。| I'll see you later. Alive and<CR>victorious.}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さんの成功をお祈りしてるです!<CR>いってらっしゃいませ!| I know you can do it! Please, take care<CR>of yourself!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 頑張れよ!| Good luck, comrades.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!<CR>それじゃ、行ってくるぜ!!| Yeah. I'll see you guys later!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すげぇ…。<CR>こんな高いところに来たのは初めてだ。| Whoa, I've never been to such a high<CR>altitude in my whole life, even though<CR>I'm a steeplejack.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけど、どうしてハーヴェスターシャの<CR>メンテナンスポッドって、<CR>塔のてっぺんなんかにあるんだろうなぁ…。| I wonder why Harvestasha's maintenance<CR>pod's located at the top of the tower...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そりゃあ、やましいことがあるからでしょ。<CR>簡単にメンテナンスされたくないからに<CR>決まってるよ。| There's probably a real fishy reason for<CR>it. Probably to make sure no one to<CR>messes her up.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっかぁ…。| I see...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さあ、行こう。<CR>もう後には退けないよ。| Let's go. It's too late for us to turn<CR>back now.}}
 
 
 
==Scene 175==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが…クウ…。| This is Ku...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さすがは塔の頂上。壮観だね。| The top of the Tower is...different.<CR>It's also really spectacular.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…足が竦みそうです…。| My...legs are...shaking.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さあ、早速始めよう。…アオト君。| Now, let's start the ritual... Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう。| Yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma paks ga exec guol FL_00 al noes.</span>| Ma paks ga exec guol FL_00 al noes.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし。先生、テレモで下に連絡してくれ。<CR>ハッキングを開始しろって。| Alright, Doc. Contact the people<CR>downstairs over the Telemo and tell them<CR>to start hacking.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 了解。| Alright.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| みんな、ありがとな。<CR>こんな所まで一緒に来てくれて。| Thank you, everyone, for coming this far<CR>with me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これが、ハーヴェスターシャの精神世界か?| Is this the Soulspace of Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 何だかもやもやした所ですね。| It's so misty and blurry.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| メンテナンスコードを詠唱して下さい。| Recite the maintenance code.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| この声…ハーヴェスターシャ…?| This voice... Is it Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| メンテナンスコード? <CR>そんなもん聞いてねぇぞ!| Maintenance code...? I was never told<CR>about that!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| メンテナンスコードを詠唱して下さい。| Recite the maintenance code.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく……まどろっこしい真似してねーで<CR>出て来やがれ、ハーヴェスターシャ!| ...Cut the crap. Just come on out,<CR>Harvestasha!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 認証エラーです。<CR>直ちに対象の分解を行います。| Invalid code. The object will be<CR>immediately analyzed.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐわぁあっ!!| Grrr!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まずい…我々の精神に変調を来して、<CR>精神崩壊をさせるつもりだっ…!| Ugh! She's trying to add irregular<CR>shocks to our mental waves to force our<CR>minds to collapse...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うぅっ…J&C…はやくっ!!| Urgh... J&K, help us!}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| きたっ!!<CR>これはすごいな…。<CR>こんな強力なDH波は見たことないや。| There! This is heavy... I've never seen<CR>such strong DH-Waves before.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そういうモンなのか?| Really?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 多分、常人の精神力では<CR>1分と持たないと思うよ。| Any normal person wouldn't last a<CR>minute under this.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だああっ!<CR>早く解除してやれよ!!| Dahhh! Just hurry and unlock it!}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| わかってるって。| I'm tryin'.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| これで…よしっと!| All...right!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma num ra slepir dilete .</span>| Ma num ra slepir dilete.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …音が…やみました…。| That sound...ended.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …ふぅ、やれやれ。<CR>後もう少しで頭が割れる所でしたよ。| Whew, that was close... My head was<CR>about to crack into segments.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ハーヴェスターシャ…!| ...Harvestasha!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| こんなサル連中に侵入を許すなんて、<CR>このセキュリティも落ちたものねー。<CR>そろそろ暗号変えなきゃダメって事かしら。| Oh, those monkeys managed to get past<CR>security? When was it last updated?<CR>It may be time to change the passcode.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねえ、ハーヴェスターシャ。<CR>ココナはあなたに逢えるのを期待して<CR>この世界に来たんだよ。| ...Harvestasha! I came to this world to<CR>meet you.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 惑星を再生しようと頑張っている人って<CR>どんな人なんだろう…って。でも今は、<CR>会わなければ良かったと後悔してる。| I was looking forward to seeing what the<CR>Reyvateil who was trying to rejuvenate<CR>the planet was like. But now...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だからせめて、ココナの手で<CR>貴方を消去しようと思う。| I regret meeting you. At least I can<CR>take responsibility for ending this<CR>whole tragedy.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| せっかく来たんだから、この世界のために<CR>なることを、1つでもして帰りたいし。| It took a long journey to get here. I<CR>would love to take a little souvenir to<CR>bring back with me.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 消去? もしかして妾を初期化する気なの?<CR>無理無理! そんな事させる前に<CR>妾があんた達を消しちゃうもの!| Are you trying to format me? That is<CR>impossible, sweetie! Before you can do<CR>that, I'll delete you all!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ニンゲン共のママゴト攻撃なんか<CR>全っ然怖くないわ!| Do you really think your life-like hair<CR>and kung-fu grip are enough to scare me?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それはどうだろうな。| I don't know...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さっきのスペル、<CR>パッチの効果もあるんだよなぁ。| That spell we threw at you earlier also<CR>functions as a patch.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そう。つまり、<CR>貴方への物理攻撃を可能にしたという事です!| Right. In other words, we've made it<CR>possible to inflict physical damage to<CR>you!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| チッ…ウッザイ連中ねっ。<CR>そんなプログラム、蹴散らしてやるわ!!| Hmph...how annyoing. I'll just destroy<CR>your crappy program!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 全システムを戦闘モードへシフト。| Switch all systems to battle mode.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| "<span style="font-family: Hymmnos">Chmod b111000000/n</span>| Chmod b111000000/n}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| ……モードシフト完了。<CR>直ちに敵を殲滅する。| ...Mode shift complete. Initiating enemy<CR>termination.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、何だコイツは!!| What is she!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …戦闘モードといった所かな。<CR>何にしても、もう後には退けないようだね。| ...Harvestasha in battle mode, I would<CR>guess. Anyway, it seems like we've been<CR>put on a linear path.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 望むところだ!!<CR>やってやろうじゃねぇか!!| Bring it on, diva demon! I'll rip you to<CR>pieces!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| お馬鹿なニンゲン共…。<CR>妾を停止させたところで<CR>このプログラムは終わらないわよ。| Every human is entitled to be stupid,<CR>but you're abusing your privilege... If<CR>you kill me, the program won't stop.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| 妾はニンゲンに創られたモノ…ただそれだけ。<CR>プログラムが残れば歴史は繰り返される。<CR>それを望む者が、いる限り……、| I was created by humans. If the program<CR>remains, history will repeat. Now is the<CR>time for the true Death Knell to all...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …止ま…った…?| ...It stopped.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …止まりました…。<CR>止まりました、アオトさんっ!| It... It stopped, Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| やったんだ…。| We finally did it...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 時代が変わった…。人間は…、<CR>クラスタニアの脅威から救われたんだ。| A new era has started... We have<CR>survived the menace of Clustania's<CR>conspiracy.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん!!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 凄い凄い! <CR>やっぱりアオトさんは凄いです!<CR>サキだけじゃなくて…みんなの勇者さんです!| You truly are amazing, Aoto! You're not<CR>only my hero...you're everyone's hero!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゆっ…勇者さんって…っ。| A hero... Haha.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| これで…幸せな世界になるんですね…。| Now...the world will be a peaceful<CR>place, and everyone can be happy, right?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ああ。| ...Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …嬉しい…。…生きてて…良かった…。| ...I'm so happy. I'm glad...I was born<CR>in this world.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 実に素晴らしい! 君達は英雄だ!<CR>今まで憎きクラスタニアに虐げられてきた<CR>人類を代表し、心から感謝するよ。| Excellent! You guys are true messiahs!<CR>On behalf of all humans, I thank you all<CR>from the bottom of my heart.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの…クラスタニアはどうなるんですか?| So...what's going to happen to<CR>Clustania?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 完全に解体し、<CR>行政区はアルキアの管轄下に置く。| It will be completely dismantled. The<CR>Executive District will fall under<CR>Archia's control.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今後レーヴァテイル達は、<CR>我ら人間に管理される事となるだろうね。| From now on, Reyvateils will be<CR>completely controlled by humans.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 管理? 違うだろ? <CR>そんなだから今まで人とレーヴァテイルは<CR>解り合ってこれなかったんじゃねぇか。| Controlled? That doesn't sound right.<CR>That's why humans and Reyvateils never<CR>understood each other before.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハーヴェスターシャが止まって、<CR>これからやっと変えられるんじゃん。<CR>何か…変えるべきだ…!| Now that Harvestasha's been stopped,<CR>humans and Reyvateils can finally work<CR>things out. We have to make a change...!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …君は理想主義者だな…。<CR>だが、若さ故の盲目さは嫌いではない。| ...Your ideology is a Utopian pipedream.<CR>And yet, I don't mind the blindness that<CR>comes from your youth.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君の今回の働きと素晴らしい演説のお礼に、<CR>何か与えよう。<CR>望みがあれば何でも言うといい。| As a token of my gratitude for your<CR>actions and superb speech, let me reward<CR>you with something. What do you want?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……何もいらない。<CR>ただ…サキを自由にしてくれ。| ...I don't need anything. Except...one<CR>thing...set Saki free.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え…?| ...What?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺は…サキがいれば、何もいらない。| ...With Saki by my side, I don't need<CR>anything else.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさん……。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうだ? 準備は進んでるか?| How is it coming? Are you ready?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん。はい、とっても順調です!| Yes, it's been going smoothly!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でもこんなに起きてるの久々だろ?<CR>あとは俺がやるから、お前は寝てろ。| But it's been a while since you stayed<CR>up this late. I'll finish up. You can go<CR>to sleep first.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえ。今日は…今日だけは…、<CR>始まりもお終いも、<CR>ちゃんとサキがやりたいんです…!| No. Just for today...I want to do the<CR>whole thing, from start to finish.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな顔しないで下さい…。<CR>大丈夫ですっ、<CR>サキ、今日はとっても元気なんですよっ!| Please don't look so sad...I'm okay. I'm<CR>especially happy today!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そっか。でも、無理すんなよ。| ...Oh, I see. But don't work too hard.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい…っ!| ...I won't.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっ、アオトさんっ。| Oh, Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? ん?| Yeah...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あのっ…今日の紙芝居…、<CR>アオトさんもお客さんになってくれますかっ?| Will you...be my audience for a slide<CR>picture story?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…ああ、そのつもりだけど。| Huh? Sure. I was going to do that<CR>anyway.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| よかった…。<CR>今日のお話は…あの時のお話だから…。| Thank you... Today's story is...that<CR>story.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ああ。あの勇者とオカマ魔王…。| ...Oh yeah, of course. The Hero and the<CR>Gay Overlord...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| おっ、オカマじゃありませんよーっ!| The Overlord's not gay! That's so rude<CR>to gay people!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだっけ? まぁいいや。<CR>あの話、完成したのか。| Alright, fine... Did you really finish<CR>it?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! だから是非、<CR>アオトさんには聞いていて欲しくて。| Yes! That's why I wanted you to be the<CR>first to listen to it.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。じゃあ楽しみにしてるよ。| Alright, I'm looking forward to it!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! じゃあサキ、まだ準備があるのでっ。<CR>また後でっ。| Yes! Okay, I have to do a few more<CR>preparations, so...see you later.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あの時の…話か…。| ...That story, huh?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれから何回か直して見せに来たけど…、<CR>最近はそうでもなかったから、<CR>てっきりお蔵になったのかと思ってたぜ。| She fixed it so many times and told me<CR>every version of it. She quit working on<CR>it, so I thought she gave up on it.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ずっと…考えてたんだな。<CR>あいつは強いよな…俺なんかよりもずっと。| She was actually just thinking it<CR>over... She's very strong...much<CR>stronger than I am...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの時だってそうだった…。<CR>自分が消えちまうかも知れねぇのに…、<CR>サキは、俺の事を抱き締めて…笑ってくれた。| Even that one time...when she was about<CR>to disappear forever, she held me<CR>and...smiled at me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつはいつだって、<CR>自分よりも他人を大切に想う…そういう奴だ。<CR>いつでも…俺の事を想ってくれた…。| She always values others more than<CR>herself... She's such a sweet girl, always<CR>thinking about my happiness before hers...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺は…お前に救われてきた…。<CR>お前がいたから…生きてこられたんだ。<CR>サキ…。| ...I was...always saved by you. Because<CR>you were always there...I could live on<CR>till now. Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おお、いつの間に…。<CR>…にしても、大盛況だな。| Oh! How long have they been over there!?<CR>It looks so lively...like a real<CR>extravaganza.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生ー!| Ms. Saki!}}
 
{{ja-en|(052) 早く早くー!|(052) Come quickly!}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 早くお話ー!| Tell us the story! Please!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいはい。それじゃあ皆さーん!<CR>サキ先生の紙芝居! 始めますよー!| Alright, alright... Okay, everyone! Ms.<CR>Saki's slide picture story begins now!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| こんにちは、今日は集まってくれて有難う!<CR>今回の紙芝居は、<CR>『魔王と勇者の物語』っていうお話です!| Hello everyone! Thank you all for<CR>coming. Today's story is: The Story of<CR>the Hero and Overlord!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| これは…、<CR>先生の想いが、たくさん詰まったお話です。| I have a lot of thoughts and memories<CR>about this story.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんなが幸せになれますように…。<CR>この世界が、<CR>いつまでも平和でありますように…。| I wrote it with the wish that you all<CR>may live happily ever after...and the<CR>world would forever be peaceful...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そういう大切な祈りが、<CR>たくさんたくさんこもってます!| It's full of my important prayers!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だから皆さん。このお話を聞いた後は、<CR>どうか自分の大切な人の事を<CR>思い出してあげて下さい。| So, everyone, after listening to this<CR>story, please think of the most<CR>important person in your life.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして…少しだけ、<CR>サキ先生の事を思い出して下さい…。| And please...remember the times you all<CR>spent together with me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ......}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃあ! サキ先生の新作紙芝居!<CR>『魔王と勇者の物語』、始まり始まり~!| Well then...my latest slide picture<CR>story, The Story of the Hero and<CR>Overlord, begins now!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん! …? アオトさん…?<CR>…眠っちゃったんですか…?| ...Aoto? Did you fall asleep...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ねぇ、アオトさん。<CR>どうでしたか…? <CR>少しはサキ、お話上手になりましたか…?| Aoto! How was it...? Do you think it<CR>improved at least a little bit...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの祈りは…アオトさんに届きましたか…?| Did you sense my prayers...?}}
 
 
 
==Scene 176==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが…クウ…。| This is Ku...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 凄い景色…空がこんなに近い…。| What an amazing view...the sky is so<CR>close...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 確かに凄いけど、のんびりしてられないよ。| It sure is magnificent, but we don't<CR>have any time to spare.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうだね。早速始めよう。…アオト君。| Yeah. Now, let's start the ritual...<CR>Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう。| Yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma paks ga exec guol FL_00 al noes.</span>| Ma paks ga exec guol FL_00 al noes.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし。先生、テレモで下に連絡してくれ。<CR>ハッキングを開始しろって。| Alright, Doc. Contact the people<CR>downstairs over the Telemo and tell them<CR>to start hacking.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 了解。| Alright.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| みんな、ありがとな。<CR>こんな所まで一緒に来てくれて。| Thank you, everyone, for coming this far<CR>with me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これが、ハーヴェスターシャの精神世界か?| Is this the Soulspace of Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何だかもやもやしてて気持ちが悪いよぅ。| It looks hazy and ghastly...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| メンテナンスコードを詠唱して下さい。| Recite the maintenance code.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| この声…ハーヴェスターシャ…?| This voice... Is it Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| メンテナンスコード? <CR>そんなもん聞いてねぇぞ!| Maintenance code...? I was never told<CR>about that!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| メンテナンスコードを詠唱して下さい。| Recite the maintenance code.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく……まどろっこしい真似してねーで<CR>出て来やがれ、ハーヴェスターシャ!| ...Cut the crap. Just come on out,<CR>Harvestasha!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 認証エラーです。<CR>直ちに対象の分解を行います。| Invalid code. The object will be<CR>immediately analyzed.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐわぁあっ!!| Grrr!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まずい…我々の精神に変調を来して、<CR>精神崩壊をさせるつもりだっ…!| Ugh! She's trying to add irregular<CR>shocks to our mental waves to force our<CR>minds to collapse...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うぅっ…J&C…はやくっ!!| Urgh... J&K, help us!}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| きたっ!!<CR>これはすごいな…。<CR>こんな強力なDH波は見たことないや。| There! This is heavy... I've never seen<CR>such strong DH-Waves before.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そういうモンなのか?| Really?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 多分、常人の精神力では<CR>1分と持たないと思うよ。| Any normal person wouldn't last a<CR>minute under this.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だああっ!<CR>早く解除してやれよ!!| Dahhh! Just hurry and unlock it!}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| わかってるって。| I'm tryin'.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| これで…よしっと!| All...right!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma num ra slepir dilete .</span>| Ma num ra slepir dilete.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …音が…やんだ…。| The sound...stopped...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキアが…やったのか…。| The Archians...did it?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ハーヴェスターシャ…!| ...Harvestasha!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| こんなサル連中に侵入を許すなんて、<CR>このセキュリティも落ちたものねー。<CR>そろそろ暗号変えなきゃダメって事かしら。| Oh, those monkeys managed to get past<CR>security? When was it last updated?<CR>It may be time to change the passcode.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねえ、ハーヴェスターシャ。<CR>ココナはあなたに逢えるのを期待して<CR>この世界に来たんだよ。| ...Harvestasha! I came to this world to<CR>meet you.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 惑星を再生しようと頑張っている人って<CR>どんな人なんだろう…って。でも今は、<CR>会わなければ良かったと後悔してる。| I was looking forward to seeing what the<CR>Reyvateil who was trying to rejuvenate<CR>the planet was like. But now...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だからせめて、ココナの手で<CR>貴方を消去しようと思う。| I regret meeting you. At least I can<CR>take responsibility for ending this<CR>whole tragedy.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| せっかく来たんだから、この世界のために<CR>なることを、1つでもして帰りたいし。| It took a long journey to get here. I<CR>would love to take a little souvenir to<CR>bring back with me.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 消去? もしかして妾を初期化する気なの?<CR>無理無理! そんな事させる前に<CR>妾があんた達を消しちゃうもの!| Are you trying to format me? That is<CR>impossible, sweetie! Before you can do<CR>that, I'll delete you all!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ニンゲン共のママゴト攻撃なんか<CR>全っ然怖くないわ!| Do you really think your life-like hair<CR>and kung-fu grip are enough to scare me?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それはどうだろうな。| I don't know...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さっきのスペル、<CR>パッチの効果もあるんだよなぁ。| That spell we threw at you earlier also<CR>functions as a patch.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そう。つまり、<CR>貴方への物理攻撃を可能にしたという事です!| Right. In other words, we've made it<CR>possible to inflict physical damage to<CR>you!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| チッ…ウッザイ連中ねっ。<CR>そんなプログラム、蹴散らしてやるわ!!| Hmph...how annoying. I'll just destroy<CR>your crappy program!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 全システムを戦闘モードへシフト。| Switch all systems to battle mode.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| "<span style="font-family: Hymmnos">Chmod b111000000/n</span>| Chmod b111000000/n}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| ……モードシフト完了。<CR>直ちに敵を殲滅する。| ...Mode shift complete. Initiating enemy<CR>termination.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、何だコイツは!!| What is she!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …戦闘モードといった所かな。<CR>何にしても、もう後には退けないようだね。| ...Harvestasha in battle mode, I would<CR>guess. Anyway, it seems like we've been<CR>put on a linear path.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 望むところだ!!<CR>やってやろうじゃねぇか!!| Bring it on, diva demon! I'll rip you to<CR>pieces!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| お馬鹿なニンゲン共…。<CR>妾を停止させたところで<CR>このプログラムは終わらないわよ。| Every human is entitled to be stupid,<CR>but you're abusing your privilege... If<CR>you kill me, the program won't stop.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| 妾はニンゲンに創られたモノ…ただそれだけ。<CR>プログラムが残れば歴史は繰り返される。<CR>それを望む者が、いる限り……、| I was created by humans. If the program<CR>remains, history will repeat. Now is the<CR>time for the true Death Knell to all...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …止ま…った…?| ...It stopped.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …止まった…。止まったよ、アオトっ!| It stopped... Aoto, it stopped!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| やったんだ…。| We finally did it...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 時代が変わった…。人間は…、<CR>クラスタニアの脅威から救われたんだ。| A new era has started... We have<CR>survived the menace of Clustania's<CR>conspiracy.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 凄いよアオト! <CR>あたしだけじゃなくて世界まで救っちゃった!<CR>正義のヒーローだよ!!| You're awesome, Aoto! Not only did you<CR>save me, but the entire world! You're<CR>the Superhero of Justice!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| せっ…正義のヒーロー?!| Superhero of Justice!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねぇ。これで…幸せな世界になるんだよね?| So, hey... The world will be a happy,<CR>and peaceful place, now, right?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ああ。| ...Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …良かった…。ほんとに良かった…。<CR>アオト…あたし…生きていられて嬉しいよ…。| ...I'm so happy. I mean, I'm really,<CR>really happy! Aoto, I'm glad you gave<CR>this life to me...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 実に素晴らしい! 君達は英雄だ!<CR>今まで憎きクラスタニアに虐げられてきた<CR>人類を代表し、心から感謝するよ。| Excellent! You guys are true messiahs!<CR>On behalf of all humans, I thank you all<CR>from the bottom of my heart.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …これから、<CR>クラスタニアはどうなるんですか?| ...What'll happen to Clustania?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 完全に解体し、<CR>行政区はアルキアの管轄下に置く。| It will be completely dismantled. The<CR>Executive District will fall under<CR>Archia's control.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今後レーヴァテイル達は、<CR>我ら人間に管理される事となるだろうね。| From now on, Reyvateils will be<CR>completely controlled by humans.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 管理? 違うだろ? <CR>そんなだから今まで人とレーヴァテイルは<CR>解り合ってこれなかったんじゃねぇか。| Controlled? That doesn't sound right.<CR>That's why humans and Reyvateils never<CR>understood each other before.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハーヴェスターシャが止まって、<CR>これからやっと変えられるんじゃん。<CR>何か…変えるべきだ…!| Now that Harvestasha's been stopped,<CR>humans and Reyvateils can finally work<CR>things out. We have to make a change...!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …君は理想主義者だな…。<CR>だが、若さ故の盲目さは嫌いではない。| ...Your ideology is a Utopian pipedream.<CR>And yet, I don't mind the blindness that<CR>comes from your youth.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君の今回の働きと素晴らしい演説のお礼に、<CR>何か与えよう。<CR>望みがあれば何でも言うといい。| As a token of my gratitude for your<CR>actions and superb speech, let me reward<CR>you with something. What do you want?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……何もいらない。<CR>ただ…フィンネルを自由にしてくれ。| ...I don't need anything. Just...Finnel.<CR>Please leave her alone, once and for<CR>all.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ…? | What...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺は…フィンネルがいれば、何もいらない。| ...I don't need anything, as long as<CR>Finnel is by my side.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アオトぉ……。| ...Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~疲れた! ちょっと休憩!| *sigh* I'm so exhausted. I'm gonna take<CR>a little break.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねぇアオト。もういいよ。<CR>無理しないで…帰ろう?| Hey, Aoto, you don't have to do this<CR>anymore. I don't want you to pass out.<CR>Let's go home together, okay?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ばーか。ここまで来て帰れるか。<CR>…行くって決めたんだ。絶対、連れてくぜ。| Dummy. How can I go home without<CR>finishing what I've started. I decided<CR>to take you there, so I will.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っはぁ~! 着いた着いた~!| Whew... We've finally arrived!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、大丈夫?| Are you alright?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫じゃねぇよ。遠いし、重いし…、| Well, not really. It was so far...and<CR>you're so heavy...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ひっ、ひっどーいっ!| That's mean!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はは。冗談だよ、冗談。<CR>お前1人くらい、軽いもんだよ。| Hahaha, I'm just kidding. Carrying you<CR>isn't heavy at all.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ふ…ふんっ!| Hmph!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、来て良かったろ?| But...aren't you glad we came?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん。…凄く高いね。空に手が届きそう。| ...Yeah. It's so...high. I feel like I<CR>can touch the sky.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだ。お前、星巡りした時言ってたよな。<CR>下の方じゃ見えない星が多いって。| Oh yeah, you wanted to do Cartology<CR>readings, right? Because there are so<CR>many stars you can't see down below.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 塔のてっぺんなら星なんか全部見えるだろ。<CR>せっかくだし、夜まで待つか。| From the top of the Tower, you can see<CR>all the stars in the universe. Why don't<CR>we just relax until nightfall?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ……うんっ。| Oh...sure.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし。<CR>ここまで来たら何か収穫して帰らねぇとな。| Alright, now that we've come this far,<CR>we have to achieve something while we're<CR>here.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そうだよね。<CR>せっかく重たい思いして来たんだから。| Yeah, that's right. You came all the way<CR>up here, carrying something sooo heavy.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからそれは冗談っ。| I said I was joking...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ふふふ…。| Hmhmhm...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、アオト。<CR>あたしと、初めて会った時の事、覚えてる?| ...Hey, Aoto, do you remember the first<CR>time we met?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 覚えてるよ。<CR>お前がドン臭く崖から落ちそうになってて…、| I do. You were clumsy, and you almost<CR>fell off a cliff...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ドンっ…ドン臭いって! また言ったぁ!| Clum...! You said it again!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ははっ。| Hahaha.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …でも、カッコよかったな。あの時のアオト。| ...When you volunteered to save me...I<CR>thought you were so cool.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いっつもアオトは、<CR>あたしの事…助けてくれたよね…。| You have always protected me...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな風に、アオトが優しくしてくれる度、<CR>あたし…1人じゃないんだって思えたよ…。| Everytime you tried to save me, I knew I<CR>wasn't alone...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…。| Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしが、<CR>アル・ルゥに乗っ取られそうになった時も、<CR>アオトは必死にあたしを呼んでくれたでしょ?| When Ar Ru was about to take over my<CR>body, you desperately called out my<CR>name.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だからあたし、頑張れたんだよ?<CR>負けたくないって…。<CR>アオトの所に戻りたいって…。| That was why I was able to persevere. I<CR>was determined not to lose... I wanted<CR>to return to where you were.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それは、俺の力じゃねぇよ。<CR>…お前の強さだ。| That wasn't me. It was your strength<CR>that made that happen.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ありがと…。| ...Thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ。…見ろよ。星が出てきた。| Oh...look! The stars have come out.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え? ……ほんとだ……。| ...Oh, yeah, they have.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …すごい…クラスタニアから見るより、<CR>もっとずっとたくさん星が見える…。| ...This is so mazing! I can see way more<CR>stars than in Clustania...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! <CR>それじゃあ、またやってみるか。星巡り。| Cool! Then let's get started. It's<CR>Cartology Reading Time!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …え…?| ...What?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら。| Please.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん。…えぇと…、| ...Oh, yeah...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ! …すごい…あたし達…ラブラブだって。<CR>今度こそ、ほんとにほんとのラブラブだよ?| Great! We're really meant to be together<CR>forever! This time we really are as<CR>compatible as the stars allow!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? ほんとにほんとって?| What do you mean by this time?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あのね…初めてやった星巡り…、<CR>あの結果…本当は最悪だったんだ…。<CR>でも言うのが怖くて…嘘ついちゃった…。| ...Well, when we did our first reading<CR>together...the result was really awful,<CR>but I was scared to tell you the truth.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか。| ...Oh.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから嬉しい。こっちが本当なんだよね?| Sorry... But I'm happy now. This is our<CR>true Cartology reading, right?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。こっちが本当だ。| Yeah, this is our true result.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …嬉しい…。凄く嬉しい…。<CR>…ありがと、アオト。<CR>ここまで連れて来てくれて…。| ...I'm so happy! Thank you for taking me<CR>up here.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし…今日まで生きて来られて、<CR>本当に良かった。| I'm so grateful that I was able to live<CR>till this day.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何言ってんだ。<CR>今日も明日も…、一年後も十年後もっ、<CR>お前はちゃんと生きてる…。| ...What are you talking about? Today,<CR>tomorrow, a year from now, ten years<CR>from now, we'll both be alive...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 死なせたりしねぇよ。<CR>俺が必ず、延命の方法を探してやる…!| I won't let you die. I'll find a way to<CR>extend your life...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、あたしね……、<CR>アオトのお陰で…もう一生分生きられたよ…。| Aoto, thanks to you...I have been given<CR>a whole new life...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…、| ......}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…一緒にいてくれる…?| Can you stay with me a little longer?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。ずっといるよ。一緒にいる。<CR>だから生きろ。…生きるんだ、フィンネル。| ...Of course. I'll always be with you.<CR>So, live on...Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …こうしてると…、<CR>2人で星になったみたいだね…。| ...Staying up here like this, don't you<CR>feel like we've become two small stars<CR>in the night's sky?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あたし…アオトに恋して…良かった…。| I...I'm glad I fell in love with you...}}
 
 
 
==Scene 177==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今はここに用は無いな…。| I don't have anything to do here<CR>anymore.}}
 
 
 
==Scene 178==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっているな…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 179==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここから先はアルキア研究所の敷地か…。<CR>リッカさんに行くなと言われているし、<CR>戻るか。| Any farther and we'll hit Archia Think<CR>Tank property. Richa warned us not to go<CR>there. Let's head back.}}
 
 
 
==Scene 180==
 
{{ja-en|(086) 何度来ても同じだ!帰れ!|(086) You can come here a million times, but<CR>you'll never get past me! Go home!}}
 
 
 
==Scene 181==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっている…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 182==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっている…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 183==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっている…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 184==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっている…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 185==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっている…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 186==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今戻るのは危険だ。| It's too dangerous to go back.}}
 
 
 
==Scene 187==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 鍵がかかっている…。| It's locked...}}
 
 
 
==Scene 188==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱり鍵がかかっていて入れないな。| Guess what? It's still locked. We can't<CR>get in.}}
 
 
 
==Scene 189==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 外ではゲンガイさんが頑張ってくれている…。<CR>俺達も早くプローム壁を解除しないと!| Gengai and his troops are struggling out<CR>there for us. We've got to bring down<CR>the Prome Wall as soon as possible!}}
 
 
 
==Scene 190==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …開かないな。<CR>ロックされているのか…?| It won't open. Could it be... locked!?}}
 
 
 
==Scene 191==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …くそっ。<CR>エレベーターは動かないか…。| Damn. Figures. The elevator's not<CR>working...}}
 
 
 
==Scene 192==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まだミュートがいるぜ…。<CR>こっちへ行くのは危険だな。| Mute's still there. It's a bit dangerous<CR>to go this way.}}
 
 
 
==Scene 193==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まだ全員助け出していない!<CR>もう一度良く探してみよう…。| We haven't rescued everyone yet! Let's<CR>go look a little harder...}}
 
 
 
==Scene 194==
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ここを右に曲がってエレベーターに乗れば<CR>ハーヴェ様の所へ行けるよ。| Hang right and then take the elevator...<CR>You'll arrive at Lady Harvy's place.}}
 
 
 
==Scene 195==
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| リンカーネイションへの道は右です。<CR>迷わないように。| Take a right to get to the Rinkernator.<CR>Don't get lost.}}
 
 
 
==Scene 196==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今はアルキア研究所に用はないな…。| There's no reason for me to go to the<CR>Archia Think Tank.}}
 
 
 
==Scene 197==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱり完全に扉が閉まってるな…。| This door's, like, so completely locked.}}
 
 
 
==Scene 198==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さすがに今は、アルキア研究所には<CR>怖くて近づけないな…。| I'll get too nervous if I get any closer<CR>to the Archia Think Tank...}}
 
 
 
==Scene 199==
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 皆さん! こっちです!| Everyone, this way!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ! ミュート!| Katene, Mute!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 早くしろ! ゲージが出ちまうぞ!| Hurry, the Gauge is pulling out!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう! | Y-yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ほら、カテナも早く乗れ! <CR>アタシは残ってやる事があるだ!| Katene, get on the Gauge, too. I'm<CR>staying. There's something I gotta do.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート…。<CR>分かった、落ち着いたら連絡する。<CR>気を付けるんだよ。| Mute... Fine. I'll call when<CR>everything's settled. Take care!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ああ!| You, too.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| みんな、急げ!| Let's hurry, everyone!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ。フィンネル。大丈夫か?| Saki, Finnel, are you two okay?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…フィルちゃん…。<CR>ごめんなさい…。| ...Aoto...Filly... I'm so sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …サキちゃん…?| ...Saki?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だよ、急に…。| What are you apologizing for all of a<CR>sudden...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは…この世界を…救いたかった…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたかった…。<CR>…なのに…出来ませんでした…っ。| I really wanted to...save this world.<CR>I...wanted to save Filly, too... But...<CR>I couldn't do either one...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは…フィルちゃんを…っ、<CR>消してしまう所でしたっ…。<CR>ごめ……ごめんなさいっ…。| I almost...made Filly disappear.<CR>I'm...really, really sorry...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…。…いいんだよ…。<CR>あたしも心の中で、それを望んでた…。| Don't worry about that. I actually<CR>wanted it to happen.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしが抗体で…、<CR>サキちゃんがワクチンだった…。<CR>それは…仕方ない事だもん…。| I'm the Antibody and...you're the<CR>Vaccine. It really couldn't have been<CR>helped.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもっ…、| But...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…ごめんね…。<CR>もう、一人で…泣かないで…っ。| Saki, forgive me. Please don't cry by<CR>yourself anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フィルちゃん…。| ...Filly...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……2人とも泣くな。<CR>…少し休めよ。疲れたろ?| Don't cry, you two. You need to rest.<CR>I'm sure you're both tired.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん…。| ...Yeah...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうします…。| I think I'll do that.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ごめんな、サキ…フィンネル…。<CR>…俺…何もしてやれなくて…。| Sorry, Saki and Finnel. I couldn't do<CR>anything for either one of you.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。謝らないで下さい…。| Please don't feel that way...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんは…サキに、<CR>色んな事をしてくれたじゃないですか…。<CR>…紙芝居のお話も…聴いて…くれて…。| You've done many amazing things for me.<CR>You even listened to my story...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…嬉しかったです…。<CR>……あの紙芝居…、<CR>いつか…やりたいな…最後まで…。| I was so happy. I want to finish that<CR>story...someday.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やれるよ。俺も…子供達だって待ってる。<CR>だから今はゆっくり休め。<CR>早く、元気にならねぇとな。| You can! The kids are waiting for that<CR>story, so rest up for the time being.<CR>You must be full of energy again!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……ありがとう…アオトさん……。| Thank you, Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…謝らないでよ…。<CR>あたし、嬉しかったよ…。<CR>アオトと、星を見れた事…。| Aoto, stop acting sorry. I'm happy with<CR>you. I'll never forget that night we<CR>spent together under the stars.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あんなのっ……あんなのでいいんならっ、<CR>これから何度でも一緒に見てやるよっ。| Well, I didn't know you enjoyed it so<CR>much. Okay, we'll do it a lot more<CR>often!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …えへへ……嬉しい……。| ...Hehehe. Yay!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、しっかりしろよ? <CR>さっさと元気になれ。| So, you gotta get well again. Rest up!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん…頑張る…。| Uh-huh. I'll try...}}
 
 
 
==Scene 200==
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 2人とも、よく眠ってるね。| They're both sleeping so soundly...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| よほど疲れていたのでしょう。<CR>体力も…随分消耗しているようですしね。| They must've been really exhausted.<CR>They consumed quite a lot of energy...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…。この2人…大丈夫なのか…?| ...Doc, are they gonna be okay...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 今の所、生命力に異常は見られないよ。| So far I haven't discovered any<CR>abnormalities.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…良かった…。| I see... That's good.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ただ…1つ気になる事がある。<CR>どうやら、2人の中に存在する人格達が、<CR>1つにまとまろうとしているようなんだ。| But...there's something I am concerned<CR>about. The personae who reside in their<CR>bodies are combining into one persona.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって…?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それぞれの人格を仕切っている壁が<CR>なくなってきているんだよ。| The cracks that used to divide their<CR>Soulspaces are fading away.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 先ほどのサキの詩で、<CR>2人の精神が接触した事が原因かも知れない。| That may be because their souls<CR>interacted with each other when<CR>Saki sang that Song.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それって…2人の中にいる人格が<CR>完全にくっついちゃうって事?| Does that mean...the personae are all<CR>totally disappearing?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫なのかよ。<CR>それで、サキとフィンネルは<CR>ちゃんと今のままでいられるのか?| So what's gonna happen? Will Saki and<CR>Finnel stay the way they were?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それは分からない…。<CR>とにかく一度、精神世界内に入ってみた方が<CR>いいかも知れないね。| I don't know... Anyway, you better<CR>dive into them.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。俺がやる…!| ...Alright, I'll do it!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それでは、クラスタニアに着いたら<CR>私の家へいらして下さい。<CR>ダイブマシンもあります。| In that case, once you arrive in<CR>Clustania, come to my house. I<CR>have a Dive Machine at my place.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本当か?| Really!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それは助かります。ついでにゆっくり、<CR>2人の診察もしたかったところなので。| That's great. Then I can examine them<CR>again.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| さあ、そろそろクラスタニア中央駅へ<CR>到着しますよ。準備をしてください。| Very well. The train is about to arrive<CR>at Clustania Central Station. Get ready<CR>to unboard.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 少年は少女の命に火を灯し、少女は少年を暖める。| The boy ignites something within her<CR>soul, and she warms him with it in<CR>return.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| まだこの暗い世界の中で、二人は微かに道を照らし始めた。| In the dead of night, when the light of<CR>the morrow has yet to shine above the<CR>horizon...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この世界に生きる全ての命のため、母なる星のため。| The two of them cast light down their<CR>own path, in the name of all that lives<CR>in this world, and the Planet Ar Ciel.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そして、訪れる新たな世紀へと、皆で羽ばたいてゆくために…。| They soar towards the newly born era<CR>together...on wings of hope.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、フィンネル、体調平気か?| Saki, Finnel, are you guys alright?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい、大丈夫です。| Yes, I am.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ゲージの中で寝てたから、少し楽になったわ。| I feel much better after sleeping<CR>on the train.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それでは皆さん、さっそく私の家へ。| Alright, everyone, I invite you all to<CR>my house.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!| Thanks!}}
 
 
 
==Scene 201==
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 2人とも、よく眠ってるね。| They both are sleeping so soundly.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| よほど疲れていたのでしょう。<CR>体力も…随分消耗しているようですしね。| ......}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…。この2人…大丈夫なのか…?| ...Doc... Are they going to be OK...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …事態はかなり深刻だ。サキとフィンネル…、<CR>2人の生命力は、もう限界に来ている。| ...To be honest, this is really severe.<CR>Saki and Finnel...they've both reached<CR>the limits of their lives.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…そんな…!| No way...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 中核三角環の出している<CR>精神基底周波数に乱れが見られます。| I sense irregular palpitations in the<CR>spiritual wave frequencies that their<CR>Core Triangle Rings are sending.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これは、150年目のレーヴァテイルに<CR>見られる症状と同じ。<CR>つまり――2人はもう……、| These symptoms are similar to those that<CR>occur in 150 year old Reyvateils. In<CR>other words, they're already...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…何だよそれ…。何とかならねぇのか?!<CR>何とかなるってっ…そう言ってくれよっ!!| Hey, what's that supposed to mean? Can't<CR>you do anything about it!? Please tell<CR>me you can cure them!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだ…リンカーネイションにっ…、<CR>もう一度、リンカーネイションに行けば…!| Oh yeah, we can go to the Rinkernator<CR>again. If we go there...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 無理だよ…っ!| You know that's impossible...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうして!| Why!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 分からないの?! <CR>もう2人には、そんな体力<CR>残ってないんだってば!| Well, because, they don't have enough<CR>energy left for that!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が背負ってでも連れて行く!| Then I'll carry them back up there!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| じゃあ、あのガーディアンロボットは?!| What about that robot guardian!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が戦う!| I'll defeat it!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト!!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺は行く…。絶対に…<CR>2人をリンカーネイションへ連れて行く!| I will take them to the Rinkernator!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿…っ…私も行きます…!| ...Sir Aoto, I shall go with you!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …乗りかかった船です。<CR>僕もお付き合いしますよ。| ...I'm already involved in this. I'll<CR>keep you company...to the very end.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …アカネ……カテナ…。| Akane...Katene...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……馬鹿っ。<CR>ほんっと馬鹿だよ、アオトは…っ。| ...Idiots! You're so stupid, Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ココナ…。<CR>行くぜ…リンカーネイションへ…!| Cocona...we're going to the Rinkernator!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、フィンネル、しっかりしろよ。<CR>もう少しだから…頑張れよな。| Saki, Finnel, you'll be alright. We're<CR>almost there.... Stay alive!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……大丈夫……大丈夫ですよ……。<CR>サキ…ちっとも不安じゃないんです…。| ...I'm fine... I'm not scared at all...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしも…。…何だか…あったかいの…。| I'm not, either. I feel...so warm... I<CR>don't know why.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん?| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …有難う…。| ...Thank you...very much...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめんね…。| ...I'm sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…何だよ2人して…。<CR>いいから、休んでろ。| What are you two saying? Just rest.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん…。| ...Okay.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい…。| ...I'm really sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 2人とも、大丈夫ですかっ?| Are you two okay?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい…。| ...Yes, Doctor.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …平気…だよ…。| ...I'm alright...too...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待ってろよ、今エレベーターを…、| Just a little farther. I'll call the<CR>elevator...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ? 何だよ…何で動かねぇんだ…!| Huh! Why isn't it working!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| リンカーネイションへのアクセスが<CR>遮断されてるみたいだっ!| Access to the Rinkernator has been<CR>totally shut down!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ…何でだよっ!!| Shit! Why is that!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| おそらく、この間の戦闘後、<CR>セキュリティが強化されたのでしょう!| After the battle the other day, they<CR>probably upgraded the security system!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕がやってみます。| Let me try.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ア…アオト…、もう…いいよ…。| ...Aoto...thank you...but you don't have<CR>to do this...anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…?| Finnel...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…サキ…もう…ダメみたいです…。| Aoto...it seems like...this<CR>is...Saki's...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何言ってんだよ…。俺は諦めねぇ…!<CR>絶対、お前達を<CR>リンカーネイションまで連れて行くんだ!| What are you saying!? I'll never give<CR>up...! I'll take you two to the<CR>Rinkernator, no matter what!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 動け! 動きやがれ! <CR>ちっくしょう、何でだよっ!!| Come on, damn you! Son of a bitch! Why<CR>isn't it working!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…、<CR>サキ達は…お星様になるんです…。| ...Aoto, we'll become...two stars in the<CR>sky...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そうだよ…ずっと…見てるよ…みんなの事…。<CR>…今まで…有難う…。| Yeah...and...we'll be watching you all<CR>from...up there... Thank you for<CR>everything...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 動け動け動けぇぇぇえぇえぇ!!!!| Move! Move! Move!}}
 
{{ja-en|(076) …さよなら…。|(076) ...So long...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!!| ...!!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ……? ……フィンネル……?| ...Saki? ...Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …アオト君…。| ...Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何で…何でだよ…サキ…フィンネル…。| ...Why!? Saki...Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿…。フィンネルは…サキは…、<CR>最後まで生きたのです…っ。<CR>これでようやく…眠る事が出来る…。| ...Sir Aoto, Finnel and Saki lived their<CR>lives to the very end. Now they can<CR>finally sleep in eternal peace.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキっ…フィンネルっーー!!| ...Saki! Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 2人のお墓、作ったの?| Did you make their tombstones?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。でも、おかしなもんだよな。<CR>見た目は人間と変わんねぇのに…<CR>レーヴァテイルは…死んだら何も残らねぇ。| ...Yeah, but it's ironic. Reyvateils<CR>look just like humans, but once they<CR>die, nothing remains. Not even a body.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …そうだね。| ...Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| これからどうするの?| What are you gonna do from now on?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだな…色んな所に行ってみるよ。<CR>色んな場所で、色んなものを見る。<CR>あいつらが…守ろうとした世界を…。| Hmm...I'll travel around places, see<CR>various things throughout the world they<CR>strived to defend...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そう…それなら…ココナも行く!| Really? Then I'll go with you!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へ?| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 長旅なら、医者も必要だね。| If you're going on a long journey,<CR>you'll need a medical practitioner,<CR>won't you?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…。| ...Doc.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 気心の知れた仲間と…っていうのも、<CR>なかなかいいものだよ。| One great travel companion is worth a<CR>million leaf. If you have more than one,<CR>it's worth more than the whole world.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうそう。アオトは考えなしだからね。<CR>ココナ達がついてないとやってけないよ。| That's right. You're so reckless, I'd be<CR>worried if we didn't go with you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナ…。2人とも、サンキュー。| Cocona... Thanks, you two.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕達の家にもそのうち遊びに来て下さい。| Please visit our home sometime, too.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 僕達?| Our home?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やぁだよ、アタシとカテナの愛の巣だでっ。| No, darling. It's our lovey-dovey sweety<CR>homey!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 愛の巣っ?! いつの間にお前ら…!| Darling? Lovey-dovey!? You guys!? Since<CR>when...?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ふふふ。とにかく、道中気を付けて。| Hmhmhm... Anyway, good luck on your<CR>travels.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 二人のお墓は、私が責任を持って護ります。<CR>どうかご心配なく。| I'll take responsibility for protecting<CR>them. So please, don't worry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …アカネ…カテナ…ミュート、<CR>みんなありがとな。| ...Akane, Katene, Mute...thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…フィンネル…行って来るぜ。| Saki, Finnel, I'm leaving now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 世界が、<CR>これからどうなっていくのかは分からねぇ。<CR>でも…この目でしっかり見てくるよ。| We never know what's going to happen to<CR>this world tomorrow. So...I'll see it<CR>with my own eyes.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前達の…俺達の世界を…。<CR>…2人とも…見守っていてくれよな…。| I'll explore your world...our world.<CR>Just keep watching me from up there...}}
 
 
 
==Scene 202==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アカネ、<CR>早速だが、ダイブマシンを貸してくれ。| Akane, I know we've just come back, but<CR>please let me use your Dive Machine.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ですが、少し休まなければ君の体力も…、| You need to rest.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺は大丈夫だ。だから頼む。| I'm fine, so... please.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …分かりました。| ...I understand.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 理屈としては、今サキとフィンネルの<CR>精神世界は1つに繋がっているはずだ。| Theoretically, Saki and Finnel's Soulspaces should have merged into one.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君のやりやすい方に<CR>ダイブすれば大丈夫だよ。| You can Dive into the world easier.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかった。| Okay.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| では始めましょう。| Let's start.}}
 
 
 
==Scene 203==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んっ……んん……| Hmm... Hmmmm...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ…?| Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ、気が付きましたかっ?| Aoto, are you okay?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん……フィンネル…サキ…。<CR>…俺…どうなってたんだ…?| Hmm... Finnel... Saki... <CR>what're you two doing?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 精神世界の深部まで入り込んでいたんだよ。<CR>危うく戻れなくなる所だった。安心したよ。| You fell into the depths of the Cosmosphere. You're luck to be alive.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …凄い、不思議な場所に行ったんだ。<CR>そこにはサキやフィンネルの別人格がいて…、<CR>自分達は…惑星アルシエルの意志だって…。| ...It was mysterious... all of Saki and<CR>Finnel's personae... said they were the<CR>Wills of Ar Ciel…}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。サキ達も思い出しました。<CR>サキとフィルちゃんの中にいる人格達は、<CR>みんなアルシエルそのもの…。| Yes, I remember it, too. Filly's and my combined persona is Ar Ciel herself.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…思い出したのか。| You knew?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ、そうだフィンネル!<CR>お前、アル・ルゥとした取引とかって、<CR>覚えあるか?| Oh, right! Finnel, do you recall an "agreement" made between yourself<CR>and Ar Ru?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え? えっと…あたしは…よく覚えてない。| Well, no. I don't remember.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…。| I see.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 取引って?| What's this "agreement?"}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの時、フィンネルを乗っ取ってた人格が、<CR>そんな事言ってたんだ。| At the time, the persona occupying Saki mentioned it.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめんね…。| ...Sorry...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にいいよ。分からなきゃ、<CR>本人から直接聞き出すまでだ。| It's not a big deal. If you can't remember, I'll ask directly.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿、目を覚ましたのですね。<CR>ずっと眠ったままだったので、心配しました。| Sir Aoto, I see you are awake. You'd been comatose for a while. I had grown rather anxious.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…俺、そんなに長い間眠ってたのか…。| Oh...I was out for that long...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アカネさん。行政区の方はどうでしたか?| Akane, how did the Executive District look?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ムーシェリエルは、<CR>今も抗体を生み出し続けています。<CR>ペースは幾分か落ちているようでしたが。| Moocheriel seems to be generating more Antibodies, though its rate of production seems to have decreased.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まだコアに、アル・ルゥがいるって証拠だね。<CR>このままじゃ本当に、<CR>世界は抗体に飲み込まれてしまうよ。| That means Ar Ru's still around. If this keeps up, the world really will get swallowed up by Antibodies.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうですか…。ミュート…心配だな…。| I see. I'm concerned about Mute...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーいやミュートは…、| Yeah, where is Mute?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さっきテレモで連絡したんですが、<CR>今はアルキアで<CR>抗体の駆除にあたっているらしいんです。| I called her earlier. I heard she'd been leading an Antibody control force in Archia.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルキアで? クラスタニアの兵士なのにか?| Archia? But, she's a Clustanian soldier, right?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュートは元々アルキアの生まれなんですよ。<CR>いくら研究所と敵対していても、<CR>故郷を見捨てる事なんて出来ない…。| She was born and raised in Archia. Though the Think Tank is her enemy, she can't abandon her hometown.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュートはそういう子なんです。| Mute can be such a girl.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…。<CR>クラスタニアのレーヴァテイルなんて、<CR>みんなβのエリートなんだと思ってたぜ。| I see. Well, I thought Clustanian Reyvateils were all β Breed Elites.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 殆どはそうだけどね。<CR>ごく稀に傭兵志願で入隊する子もいるのよ。<CR>待遇は良くないから…辛かったと思うけど…。| The majority are, but some are army volunteers. Non-β Types supposedly experience a lot of discrimination.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだったんだな…。<CR>あいつも色々あったのか。| Oh, so she must have gone through some tough times...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それはそうと、1つ情報を持ち帰りました。| By the way, I brought another piece of information.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 情報?| Really? What is it?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 部下からの情報ですが、<CR>どうやらモジュールハーヴェスターシャに、<CR>ティリアがいるようです。| A few of my men have reported seeing Tyria around the Harvestasha Module.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 何ですって?! ティリアが?!| What!? Tyria's there!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつ…何だってそんな所に…。| Why is she with Harvestasha!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それは会って直接聞いてみるといいでしょう。<CR>すぐに出発出来ますか?| I think the best way to know that is to ask her directly. Could we get moving right away?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? また、連れて行ってくれんのか?| Oh, you're taking us there again?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 行きます、もちろん行きますとも! <CR>ほら、アオト君も起きて!<CR>すぐ準備して下さい!| Of course, I'll be going too. Aoto, please get up and get prepared to leave!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はっ…はいっ…。| Y-Yes, sir...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それにしても、そんな場所に、<CR>得体の知れないレーヴァテイルを<CR>放っておいてもいいの?| Is it really okay to leave an unidentified Reyvateil over there?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 我らにとってティリアは、<CR>この上なく神聖な存在です。| For us, Tyria is the most sacred being in this world.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 彼女はこの塔が生まれる前から、<CR>我々β純血種を助け、そして護ってきた。| Since ages past, before this tower was constructed, she has supported and <CR>protected us Pure β Types.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 本来ならば、クラスタニアは<CR>彼女によって統治されるべきなのです。| She was supposed to be the one to control Clustania.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ふーん…そんな大層なお方とはね…。| Wow. I didn't realize she was such a noble figure.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 信じらんねー。<CR>謎の『あげぱん』発言しか覚えてねぇよ…。| I can't believe it. All I remember about her is that "fried bread" statement.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも確かに、クラスタニア建国は<CR>ティリアの意志を継いだβ達によって<CR>行われたって言われてるくらいだから…| It's said the establishment of Clustania was carried out by β Types, who succeeded Tyria's will.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな歴史があったんだな…。| That's how Clustania was founded? I had no idea.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さ! 行きましょう! 急いで、急いで!| Let's move! Hurry, hurry!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった分かったっ!| Okay, okay!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まったくカテナは。ティリアの事になると…。| Man, when it comes to Tyria, Katene gets so riled up. Watch out, guys.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふふ。| Hmhmhmm...}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。| <CLEG>There is progress in Saki's mind.<CLNR> <CR>Try Diving into Saki. Something new may have developed.}}
 
 
 
==Scene 204==
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……止まってるの……? <CR>おかしい…そんなはず……、| ...Is this static? Strange. That shouldn't be...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あいつだ…。| There.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …待っていたわ。| I've been expecting you.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| おぉぉぉお! 凄い! これは物理体!<CR>自立して動き、考えて行動している!| Oh, amazing! A corporeal body! It's thinking and acting independently!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| これは信じられませんよ! <CR>ちょっとインタビューとかいいですかっ?!| I can hardly contain myself! May I interview you for a little?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今忙しいから取材拒否。| Sorry. I'm busy.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキとフィンネルの事、知ったぜ。<CR>2人が、アルシエルの意志だって。| I learned Saki and Finnel are both parts of the Will of Ar Ciel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 前にお前が言ってた「星の意志」って、<CR>この事だったんだな。| I now see the Will of Ar Ciel you were talking about... is this thing.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 正解。| Correct.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| という事は…あの時言っていた<CR>「それはまた後で」というのは、<CR>惑星を再生する事を言っていたんだね。| Then when you said "I'll talk about it later," you were referring to this planet's regeneration.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それも正解。<CR>2問連続正解で世界一周旅行に王手。| Correct. The reward for two correct answers in a row is a trip around the world in a hot air balloon.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| またおかしな事言ってる…。| She's talking gibberish again.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ…あの、その惑星の再生って、<CR>どうやるんですか?| How do we trigger the planet's regeneration?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 残念。それはさっぱり分からないの。<CR>再生計画をプログラムする詩、<CR>忘れちゃったから。| Sorry, I don't know. I forgot the song necessary to activate the Regeneration Project.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それを思い出せたら<CR>再生計画の全てを思い出せる…<CR>というかプリセットされるはずなんだけど…。| If I remember it, the whole project should come back to me and be preset.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 全然思い出せないの?| You can't remember it at all?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ううん。前半だけなら。<CR>塔の中でずっと謳ってるあの詩だから。| Well, I remember the first part. I always sang it in the tower.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれか…!| That song...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その詩とは、ヒュムノスの事かい?| So, it's a Hymn?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。| Correct.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ヒュムノスは、ダウンロードしたものが<CR>消えてしまうという事はまずないはずだが…。| I didn't think it was possible for programmed Hymns to escape their medium...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ヒュムノスを謳っている最中に、<CR>謳うのを中断してしまったみたいなの。<CR>この塔が半端なのはそのせい。| My singing was likely aborted partway through. This is probably why the tower is an incomplete building.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 「みたい」って…<CR>自分のことだろうが…。| Likely? Probably? You don't sound very convincing.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうなんだけど、その辺りの記憶が<CR>全然無いから実感がなくて。| Yes, but I don't have the memories to back up my thoughts.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そして今は…その時謳った所までしか<CR>ヒュムノスを覚えていないの。| Now, I can only remember up to where I was interrupted.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それなら、<CR>ω展開すれば出てくるはずでしょうっ?| Then, if you perform ω extension, it should load, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 無理。| Not happening.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でも、ヒュムノスを半分だけ忘れるなんて、<CR>理屈上絶対にあり得ませんよ!| But it's impossible to lose only part of a Hymn.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なら、貴方達手伝ってくれる?<CR>この問題を解く手伝い。| Then, will you aid me in solving this problem?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 喜んで! その問題の解決は、<CR>僕の人生を懸けた研究の達成とも<CR>一致するんですから!| Gladly. The resolution of such a problem is my life-long quest!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ。良かった。| Oh. I'm glad to hear it.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも確かに、ω展開によって時間軸<CR>スペクトラムが生成されないなんて、<CR>理論上あり得ない事だ。| It's impossible in theory that the time axis spectrum is not created via ω extension.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…あのぉースイマセン。<CR>全くついて行けてないんですけど…。| Excuse me, sir, but you lost me since you opened your mouth and started spewing techno-babble.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| とにかく、ティリアが忘れた詩を<CR>思い出す手伝いをすればいいって事でしょ。| Anyway, all we gotta do is help Tyria remember her Hymn, right?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …あ!!| ...Ah!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だよ、カテナ。| What?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アレだよ、アレ! VR21!!| Remember? VR21!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あれを使えば、バイナリ野を解析して…、<CR>枷になっているものを操作して…、<CR>…きっと詩を思い出させる事が出来るよ!| Using it, we can analyze the Binary Field, manipulate the fetters, and then remove her Hymn memory restraints!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何? その…VR21って。| What is this VR21 thing?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私も聞いた事がありません。| I've never heard of it, either.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕の父親が研究していた、すっごい高性能な<CR>ダイブマシンの事です。何でも、700年<CR>以上も前に作られたそうですが。| A high-tech Dive Machine my father was researching. I heard it was originally created 700 years ago.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 700年前だって!?<CR>そんなものが存在していたのか…。| It's hard to believe something we consider high-tech today existed so long ago...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さて、そうとなれば<CR>僕は早速VR21の起動準備をしに行きます。| Now that I know what needs to be done, I'll go prepare VR21!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 五条、終わったら連絡するから、<CR>そしたらティリアを連れて来てよ!<CR>絶対だからね!| Gojo, I'll call when it's ready. Please bring Tyria with you at that time. Don't fail me!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あっ…おい、カテナっ…!<CR>…はぁ…全くあの男は…。| Oh, hey! Katene! Ugh. I can't believe that research addict.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さてと、こっちもやる事があるわね。<CR>何にしろ、まずはハーヴェスターシャを<CR>再起動させないと。ここの管理者は?| We have things to do, as well. Let's reboot Harvestasha. Who's the current administrator of this tower?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私です。| I am.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ。なら、はい。起動鍵を貸して。| Okay. Can I have your reboot key?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 起動鍵? <CR>そのような物の話は聞いた事がありません。| Reboot key? I've never heard of such a thing.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そんな筈はない。起動鍵が無ければ、<CR>ハーヴェスターシャのアップデートも<CR>インストールも調教も出来ない。| Impossible. Without it, how do you update, install, or train Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …調教って……| ...Train?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 現時点でハーヴェスターシャ陛下の<CR>制御権限を持っている者は、私と…<CR>あとは…くれは殿…。| As of now, the only one with authority to control Her Divinity other than me is... Sir Kureha.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くれは……アヤタネか!| Kureha... Ayatane!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ですがその起動鍵というものを<CR>くれは殿が持っているとしても…、<CR>一体彼は今何処に…。| But if Sir Kureha possesses the reboot key... We have no idea where he is right now...}}
 
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| 失礼します! 緊急事態です! <CR>我が軍所属のガーディアン、<CR>無人戦闘機等が続々と出動しております!| Excuse me! Emergency! Our guardians and unmanned air fighters are scrambling one after the other!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 何だと…?! それで、何処へ向かっている!| What? Where to!?}}
 
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| それが…目標ポイントはアルキア研究所、<CR>原初の塔である模様!| It seems they're heading towards the Archia Think Tank and the Tower of Origin!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どういう事だ、アカネ!| What's happening, Akane?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私とハーヴェスターシャ陛下以外に、<CR>そのような真似が出来るのは…、<CR>くれは殿しかいない…。| The only one with the power to do this besides me is, once again, Sir Kureha!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、アヤタネはココナが倒したんだろっ?| But Cocona, you defeated Ayatane, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あの時も言ったけど<CR>手応えはなかったんだよね。<CR>逃げられた可能性もある。| As I said, I don't think I beat him completely. He may have escaped.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だとしたらまずいぜ…。あの野郎、<CR>何しやがるか分かったもんじゃねぇ!| Then, this is gonna be troublesome. That bastard! We never know what he's thinking!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、アルキアへ行ってみましょう!| Let's go to Archia, as planned!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!| Fine.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私は行政区で、アルキア侵攻プログラムの<CR>停止を試みてみます!| Then, I'll try to stop the program causing this assault.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、頼んだ! そんじゃあ行こうぜ!| Thanks. Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 待って下さいっ! <CR>フィルちゃんの様子がっ…、| Hold on a moment. Finnel is acting strange...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う…ぅっ…、| Urgh...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! フィンネルっ。おい、どうしたんだ!| Finnel! Hey, what's wrong!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あの子が…またっ…押し寄せて…来るっ。| She's... coming... in a fierce wave...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! あいつか…! くそっ、こんな時に…!| Bastards... Dammit, why now!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめ…ごめん…っ。<CR>平気…まだ…大丈夫…だから…っ。| I'm sorry. But, I'm... still fine...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん…。| Filly...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 立ち止まっていてもしょうがないわ。<CR>出て来た時は出て来た時。<CR>とにかくアルキアへ急ぎましょう。| No use staying here forever. Whatever comes up, let's think about it then. For now, to Archia.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも…っ、| But...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 大丈夫…、行こう…アオト…!| I'm fine, Aoto. Let's go...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった。行くぜ、みんな!| Okay. We're leaving, everyone!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【ティリア】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Tyria<CLNR> has joined the party!}}
 
 
 
==Scene 205==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 町中えらい騒ぎだな。| This whole place is in chaos...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 皆、混乱しているんだ。<CR>無理もない。殆ど不意打ちの襲撃だからね。| Everyone's panicking...which is<CR>understandable. That attack completely<CR>blindsided them.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おい、お前ら!| Hey, you guys!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! ゲンガイさん! <CR>何してんだ、こんな所でっ…。| Rev. Gengai! What're you doing here?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何してるも何も、<CR>アルキアの指揮系統が機能してねぇんだよ。<CR>こんな時に、全く役に立たねぇ連中だぜ。| Archia's military operations system has<CR>gone inert. They're useless.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まさか…それで師匠がアルキア軍の指揮まで<CR>執ってるって言うんじゃ…、| So, by any chance, are you leading the<CR>entire Archia and Great Fang Coalition?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| まぁな。連中のやり方は気に食わねぇが、<CR>困った時は御互い様ってこった。<CR>慈善活動ってやつだな!| Well, I disagree with the way Archia is<CR>handling things, but we must help each<CR>other out. We're a charitable militia!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 慈善活動って…。| A charitable militia, huh?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 我々は今来たばかりなんですが、<CR>見た所、町への被害はまだ少ないようですね。| We just arrived, but it seems like the<CR>damage isn't too severe yet.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ああ。ムーシェリエルから出て来た抗体共は<CR>殆ど原初の塔に突っ込んでった。| Fortunately for us, the Antibodies from<CR>Moocheriel seem to be heading towards<CR>the Tower.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| クラスタニアの戦艦やガーディアンも<CR>こぞって攻撃してやがる。| Clustanian airships and guardians are<CR>all raiding the Tower as we speak.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| やっぱりクラスタニアが<CR>抗体を動かしてやがったんだ…!| The Clustanians must be controlling the<CR>Antibodies.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …ったくとんでもねぇ連中だ!<CR>恐らくアルキア制圧の暁には、<CR>大牙にも手を伸ばすつもりだろうぜ!| Those scum! I'm sure after annexing<CR>Archia, they'll target Great Fang next!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待ってくれっ! 違うんだ!<CR>今回の事はクラスタニア軍の仕業じゃない!| W-wait a second! That's not true. This<CR>wasn't caused by the Clustanians!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| んあ? 何だって?| Huh? What'd you say?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうです! この襲撃は、<CR>クラスタニアの将軍さんも<CR>知らなかった事なんです!| He's right. The Clustanian Army's<CR>Supreme Commander didn't know anything<CR>about this raid!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そうなのっ! その証拠に、<CR>今集まってきてるのは戦艦もガーディアンも<CR>みんな無人のばっかりでしょっ?| Yeah, think about it! Those airships and<CR>guardians herding around the tower are<CR>all unmanned.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| っ…言われてみりゃあ…。ってことは何だ!<CR>他に黒幕がいるってのかっ?<CR>それがマジならえれぇこったぞ…。| This is true. So, you mean there's a<CR>mastermind at work here? If that's the<CR>case, we've got a real problem...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達は、<CR>これからその黒幕の正体を暴きに行く…! <CR>ゲンガイさん、町の方は任せていいか?| We'll uncover that mastermind. Reverend,<CR>can we leave the town to you?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おう、任せろ。<CR>俺達は大牙軍とアルキア軍を総動員させて<CR>街と研究所の防衛に当る。| Fine. I'll take command of the armies of<CR>Archia and Great Fang...and defend this<CR>town, down to the last man.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、頼む!| Thank you!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| くれぐれも無茶はしないようにね。| Don't get reckless, Master!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 心配いらん。お前らこそ気を付けて行けよ!| I'll be fine. You better be careful.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さて、<CR>ゲンガイさんの話を聞いて見えてきたよ。| After Rev. Gengai's story, I have<CR>clearer picture of the drama that's<CR>taking place.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 抗体は人口の多い町ではなく<CR>原初の塔に向かった…。つまり――、| The Antibodies are aiming for the Tower,<CR>not populated cities. That can only<CR>mean...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そこに何かがあるって事ね。| There must be something significant<CR>within the Tower.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何か?| What could it be?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも、今や原初の塔は<CR>完全に機能停止してるはずでしょ?| But, the Tower of Origin should've<CR>ceased functioning completely.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 常識的にはね…。<CR>だが…かつて僕は見てしまった。<CR>原初の塔が、今も動いているらしき形跡を。| Theoretically, yes. However, I caught<CR>traces of the Tower's ongoing heartbeat.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ! それ本当?!| You mean it's still running...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。そして今、アヤタネの目的…、<CR>そして抗体の目的が、<CR>いずれも原初の塔だときている。| I believe so. Ayatane's true objective,<CR>and that of the Antibodies, lie within<CR>the Tower of Origin.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …偶然にしちゃあ、確かに出来すぎだ。| It's too much of a coincidence to<CR>ignore.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おそらくあそこには…、<CR>アルキアが隠したがっている何かがある…!| Then, the only conclusion is that there<CR>must be something that Archia has chosen<CR>to hide from us.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …行きましょ。原初の塔へ。| ...Let's head to the Tower of Origin.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とは言っても、原初の塔なんて、<CR>そう簡単に行ける場所じゃねえよな…?| Even so, the Tower of Origin is no place<CR>to go on a whim.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫。原初の塔へ行くためのルートは<CR>僕が把握しているよ。<CR>まずはアルキア研究所へ向かおう。| I know one route we can take to reach<CR>it. First, we need to get to the Archia<CR>Think Tank.}}
 
 
 
==Scene 206==
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これは…!<CR>この扉が開きっぱなしになってるなんて…。<CR>殆ど開くことがない扉なのに。| The door's been opened...but it's hardly<CR>ever open...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 抗体達に破壊されたのかな。| Did the Antibodies break into it...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも丁度良かった。<CR>ここが原初の塔への入口だからね。| It doesn't matter. It's more convenient<CR>for us. This is the way into the Tower<CR>of Origin.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが…原初の塔か…| The Tower of Origin...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも先生、どうしてそんな事知ってるの?| But Doctor, how do you know about this<CR>path?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 実は…前に一度、<CR>原初の塔へ侵入した事があるんだ。| I've snuck into the Tower of Origin<CR>before.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、マジかよ…。| Are you serious?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキアは、原初の塔に何かを隠している…。<CR>恐るべき陰謀を…。そう確信していたんだ。<CR>そして僕は知った…。| Archia must be hiding something very<CR>important, like their horrifying<CR>conspiracy. I was certain of it...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 原初の塔がまだ機能しているという事、<CR>そこで人知れず行われている、<CR>とんでもない研究をね。| That's how I learned of the Tower of<CR>Origin's continuous function and the<CR>fearsome research that took place here.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …とんでもない…研究…?| Fearsome research...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。その後でカテナに聞かされた。<CR>それが、『人類進化計画』の研究だとね。| Yes. Katene told me later on that the<CR>research was in regards to the Human<CR>Evolution Project.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …『人類進化計画』…。| ...Human Evolution...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …今こそ、アルキアの陰謀を暴く時だ…!| Now is the time to uncover Archia's<CR>conspiracy!}}
 
 
 
==Scene 207==
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っく…! 倒しても倒してもきりがない…!<CR>このままじゃっ……、| ...Kh! No matter how many of them we<CR>defeat, there's always more to take<CR>their place...! At this rate...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれは…!| That's...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ!| Richa!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ! 先生っ?! …どうしてっ…!| Doctor!? What are-...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 随分苦戦してるみたいね。| You seem to be struggling with them.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、加勢するぜ!| Alright. We'll back you up!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ、大丈夫か?!| Richa, are you alright!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……せん…せぇ……先生ーっ!!| ...D-Doctor!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 私! 私! ずっと思ってました!<CR>本当にピンチの時にはっ、<CR>絶対に…先生が助けに来てくれるって!| I...I always believed you'd come and<CR>save me if I was ever in a crisis!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ。正直に話してくれ。<CR>抗体は、何故この場所を狙う。| ...Richa! Please tell me the truth.<CR>Why does it seem like the Antibodies<CR>are zeroing in on this place?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……詳しい事は私にも分かりません…。| ...I don't know why, either...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ただここには、アルキアにとっての<CR>大事な資料が保管されています。<CR>私はそれを、何としても護らないといけない。| All I can say is that Archia keeps some<CR>very important data here. I must guard<CR>it at all costs.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …大事な資料…。| ...Important data?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ。君の友人としてお願いする。<CR>その資料と、この施設について、<CR>知っている事を全て教えて欲しい。| Richa, as your friend, I beg you, please<CR>tell me everything you know about those<CR>records and this facility.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達からも頼む!| I'm asking you, too!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……っ。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ…。| ...Richa!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …それは…出来ません…!| ...I'm sorry, but...I can't do that.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさんっ!| Richa!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …それは……軍人としての答えか…?| Is that your answer as a military<CR>officer...?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …半分は…。でも…もう半分は…違います…。| ...Half of it...is for that reason...<CR>But the other half...is for another<CR>reason....}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 女として……私は、<CR>先生にそれを知って欲しくありません…!| Simply as a woman...I don't want you to<CR>know the truth...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……それなら……、<CR>僕も男として、もう一度お願いするよ。<CR>原初の塔の情報を開示してくれ。| ...Then, as a man, I'll beg you again!<CR>Please tell me the secret of the Tower<CR>of Origin.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それで君が、傷付くような事があるのなら…、<CR>その痛みは…僕が一緒に癒す。| If it pains you...then I'll be there<CR>to help heal your wounds.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ!| !?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| もし僕を信じてくれるなら…、<CR>話してくれ……リッカ……!| If you trust me, then please tell me,<CR>Richa...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……先生は…ずるい……。| ...You're...so conniving...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……分かりました。| ...Okay.}}
 
{{ja-en|(086) リッカリョーシャ様っ…、|(086) Ms. Richaryosha...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| でも、条件があります。| But there is one condition...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ご覧の通り、今、原初の塔は危機的状況。<CR>貴方達が、我が軍と共にここを護って<CR>くれるなら…全てをお教えします。| As you can see, the Tower of Origin is<CR>under attack. If you fight alongside<CR>our forces...I'll tell you everything.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …分かった。条件を呑もう。| ...Very well, I accept.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …それでは、このまま塔を<CR>登っていきましょう。| ...Then, let's climb this Tower.}}
 
 
 
==Scene 208==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だここは…!| ...What is this place!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし達が生まれる培養施設と同じ…!?| It looks just like the Reyvateil<CR>Nurturing Center, where we were<CR>created...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。遙か昔、600年ほど前までは、<CR>この施設では沢山のレーヴァテイルが<CR>生み出されていました。| Right. A long time ago, approximately<CR>600 years ago, many Reyvateils were<CR>produced from this facility.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 今では無惨にも、太古の遺跡と<CR>化してしまいましたが。| Although...now it's become an ancient<CR>ruin.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アヤタネ…!| Ayatane...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 貴方だったの…抗体を操っていたのは…。<CR>そんなものを使って人間を制圧しようなんて<CR>悪趣味だわ!| So...you were the Antibodies' puppet<CR>master! You tried to oppress all the<CR>humans with this...? You make me sick!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …あんたにだけは言われたくないなぁ…。<CR>僕が誰の尻拭いでここに来ているか、<CR>分かってるよね。| ...Oh? Look who's talking. You do know<CR>whose fault it is that I'm here, don't<CR>you?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…!!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| あんたが、我々を裏切って人間側に<CR>つくなんて、恥知らずな真似するからだろ?<CR>自分がそんな女の後釜なんて虫唾が走るよ。| It's you who shamelessly defected from<CR>us to become the humans' dog. We are<CR>paying the price for what you've done.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ…?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…どういう事だ、リッカさん…。| Huh...? What does he mean, Richa?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 聞いての通りだよ。この女だって、<CR>昔は僕と同じような事を平然とやってたんだ。<CR>そうだよね? リッカリョーシャ元将軍?| As I just said, this woman used to do<CR>what I am doing now, without hesitation.<CR>Right, former General Richaryosha?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| やめてっ…! 放っておいてよっ!<CR>もう私の人生を…、<CR>貴方達に束縛される覚えはないわ!| Stop! Leave me alone! You have no right<CR>to suppress my life!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 相変わらずだよね、その出来損ないな考え方。<CR>少しはアカネ将軍を見習って欲しいものだ。<CR>やっぱり感情設定は控えめにすべきだな。| You haven't grown at all. Learn from<CR>General Akane, Reyvateil emotion levels<CR>should be set to minimum.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それも考えものよ。<CR>その感情設定とやらのせいで、<CR>アカネちゃん…きっとこれから苦しむわ…。| That causes another problem. Because of<CR>her emotion level, or whatever, Akane<CR>will start to suffer from now on.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そんな事、<CR>僕にとっては取るに足らない些細な事だ。| That's...a trivial matter. I couldn't<CR>care less about that.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 大事なのは、彼女がこれまで献身的に<CR>働いてくれたその成果だよ。| The only things that truly matter are<CR>the results of your past efforts and<CR>achievements.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| お陰で我らレーヴァテイルの悲願が<CR>今ようやく実を結ぶ。| Thanks to those, our long term<CR>aspirations are finally bearing fruit.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …相変わらず自己中な男…!| ...You're such a self-centered loser.<CR>You're the one who doesn't seem to have<CR>grown at all.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 自己中なのは君らも同じでしょ?| But...you're also self-centered, aren't<CR>you?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| これが何だか分かる? <CR>そう、これこそがレーヴァテイルの<CR>命の源、SHサーバーの本体だ。| Do you know what this is? Yes, it's the<CR>source of all Reyvateil life...the main<CR>body of the SH Server.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| クラスタニアにある施設は端末に過ぎない。<CR>レーヴァテイルの命が格納されているのは<CR>全部ここなんだよ。| All of the facilities in Clustania are<CR>only terminal devices. But all Reyvateil<CR>lives are kept in here.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!?<CR>それじゃあたし達の命は、クラスタニア<CR>じゃなくて、ここにあるってこと…!?| What!? So, our lives aren't in<CR>Clustania!? They're right here!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。<CR>そんなものが人間側の施設にある。<CR>それっておかしいと思わないか?| Yes. Such a vital thing is stored inside<CR>a human facility. Don't you think that's<CR>absurd?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 戦闘能力的には明らかに僕達が上だ。<CR>なのに、今までクラスタニアがアルキアと<CR>均衡を保ってきた理由が分かるかい?| When it comes to battle capabilities,<CR>Reyvateils outshine humans by far. So<CR>why did Archia and Clustania coexist?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …命を掴まれていたからだよ。<CR>700年もの間ね。| ...Because Archia had the switch to shut<CR>off their lives for 700 years.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| だけどこのサーバーさえ手に入れば、<CR>僕達に怖いものなんて何もない。| However, once we obtain the Server,<CR>there is nothing left for Clustania to<CR>fear.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ここからレーヴァテイルによる世界の統治…、<CR>そして、レーヴァテリアの創世が始まるんだ!| And therefore, the Reyvateils shall rule<CR>the world...and the genesis of a new<CR>monarchy...Reyvateilia shall begin!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …レーヴァテリアの創世…だと…?| ...The genesis of Reyvateilia?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。レーヴァテイルは母なる存在であり、<CR>惑星を生み出す事の出来る<CR>唯一無二の尊き存在。| That's right. Reyvateils are the mother<CR>of all, and the only noble beings who<CR>can generate the new planet.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| それに比べれば君達はゴミ同然。<CR>人間は滅ぼすべき種族だよ。<CR>その為に、僕達は抗体と取引をした。| Humans are less than garbage. Therefore,<CR>racial cleansing is necessary. That's<CR>why I made a deal with the Antibodies.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 人間の殲滅を手伝って貰う代わりに、<CR>1人のレーヴァテイルの身体を与えてね。| They will help us exterminate the<CR>humans, in exchange for one Reyvateil<CR>body.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ! …それって……、| That's...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。それがフィンネル、君の事。| Yes, that's right! ...It's you, Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あいつが言ってた取引って…、<CR>これの事だったのか…。| ...That's the deal you were talking<CR>about...?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ご名答。| Correct.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ふっざけやがって…。<CR>そのせいで! フィンネルがどれだけ<CR>苦しんでると思ってるんだ!| ...You little bastard! Do you know how<CR>much Finnel has suffered because of your<CR>stupidity!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 与えた器がその後どうなったかなんて、<CR>僕には興味のない事だよ。| I couldn't care less for the vessels<CR>that have been promised.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっんだとぉっ?!| What the hell did you just say!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いいよ、アオト!| Aoto, don't!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…フィンネル…。| Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな奴の言う事なんか、気にしない。<CR>…アヤタネを止めよう…世界を護る為に…!| I don't care what he says. He's not<CR>worth listening to. Let's stop him<CR>before we defend the world...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フフ…そんな事が出来るかな。<CR>僕はただの人間じゃないよ?<CR>今はもう誰にも忘れ去られた存在…テル族。| Hmhm...do you really think you have a<CR>shot? I'm no ordinary human. I belong to<CR>a long forgotten clan...the Teru Tribe.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| テル族…?| Teru Tribe...?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| それだけじゃない…。<CR>僕は抗体と契約し力を得た。<CR>幼稚な人類進化計画が、到底及ばない域のね!| And that's not all. The Antibodies have<CR>given me more power. I'm far beyond the<CR>reach of the Human Evolution Project.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …今度は何をするつもり…。| ...What are you going to do now?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 見るがいい! 洗練された我が身を!<CR>新たなる時代を統治する神の姿を!!| Behold my refined body! The divine<CR>appearance of the new age's ruler!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| な…何なの、あれ…!!| What is that...!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アヤタネが…竜の姿に…!| Ayatane tuned into a dragon!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ぼーっとしないで! ここで仏様になる気?| Don't just stand there! Do you want to<CR>be sent to Heaven forever!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだ…奴を止めるんだ…!!| Yeah, we have to thwart his plan!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …や……やったかっ…。| ...Did we do it!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ……フフ……。<CR>君達のようなゴミにやられるなんて……、<CR>僕も…ツメが甘かったみたいだな……。| ...Hmhm. To have been defeated by the<CR>likes of you...I didn't see that coming.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …答えて。ハーヴェスターシャの起動鍵、<CR>持ってるの、貴方?| Tell me, are you the one who owns the<CR>key to igniting Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …言っただろ? …クラスタニアはずっと…<CR>アルキアの管理下だったんだ…。<CR>鍵を持ってるんなら…アルキアさ…。| ...I told you, Clustania has been under<CR>Archia's control for a long time. If<CR>anyone has it...it would be Archia.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| まったく…残酷な連中だよ…。<CR>中立なんて言っときながら…、<CR>裏ではレーヴァテイルの命綱を玩んでる…。| ...They claim to be neutral, but in<CR>fact, they are playing with the fate of<CR>all Reyvateils.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …後悔するよ…僕を殺した事…。<CR>あいつらの好きにさせれば…、<CR>どのみち、世界は地獄と化する…。| ...You'll regret killing me... If you<CR>leave the world in their hands, it<CR>will...it will become a living Hell.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …世界が…地獄と化する…だと…。| ...The world will become...Hell?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …クラスタニアとアルキア…、<CR>本当に正しいのは…どっちなんでしょうか…。| ...Clustania and Archia, which one of<CR>them is righteous?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どっちも正しくなんかないよ…。<CR>この世界を…この世界に住むみんなを…、<CR>誰かの勝手な考えで壊しちゃうなんて…。| Neither. They're both up for destroying<CR>our world for their own selfish reasons.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだ…。| ...Yeah, you're right.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| おお…! これは…何という事だ…!| Oh...! This is unbelievable...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ラファエーレ…!| Raphael...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 所長! お戻りだったのですか?| Chairman! You've returned?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 素晴らしい…。…まさか…、<CR>原初の塔から抗体達が退いてゆくとは…。| How amazing... The Antibodies are<CR>withdrawing from the Tower as the tides<CR>wane.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| まずは礼を言おう。<CR>よくぞこの大惨事を解決してくれました。| First of all, thank you for addressing<CR>this long outstanding catastrophe.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にあんたの為にやったんじゃねぇよ。| Well, we didn't do it for you.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう敵視する事はないだろう。<CR>今や我々は同じ目的を持つ者同士。<CR>ここは共同戦線をはろうじゃないか。| You needn't be so hostile. We share the<CR>same objective. Why don't we call a<CR>truce and form a coalition front line?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 共同戦線だって…?| What do we need that for?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう…相手は強大な力を持つ抗体。<CR>君達はその抗体をよく知っている。| Our foes are formidable Antibodies. You<CR>are familiar with them, yes?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何せ、そこにいるサキやフィンネルは<CR>元は抗体なのだからね。<CR>これほどに貴重な戦力はない。| ...Because Saki and Finnel were<CR>originally Antibodies themselves, we<CR>don't have any forces to replace them.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 随分と勝手な言い分ですね。<CR>そのような申し出を、<CR>我々が受けると思いますか?| That sounds really selfish. Did you<CR>really think we would accept your offer?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 世界の為に……と言っても……、<CR>協力しては貰えないかね?| What if I told you we were doing this<CR>for the sake of the world?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>分かった。協力するよ。| ...Alright, we'll help you.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト…っ。| Aoto...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だが俺は、あんたらの事を信用はしてねぇ。<CR>味方になる気もさらさらねぇ。| But I don't trust you, so we won't be<CR>your allies.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ただ…見定めたいんだ…。<CR>クラスタニアと俺達人間との戦いの行く末を。<CR>だから戦う。それだけだ…!| I'm only gonna fight because I want<CR>to see the battle between humans and<CR>Clustania through to the end...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …問題はない。<CR>私達にとって必要なのは君達の力だからね。| Then I don't see a problem. All we need<CR>is your help.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、<CR>あの抗体を相手に、どう戦うつもりなんだ?| So, how are you gonna fight the<CR>Antibodies?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| うむ。<CR>これまでと違い、我らにも勝算が生まれた。| Ah, yes. Unlike before, we have gained a<CR>sliver of hope.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 挨拶が遅れて失礼した。君はティリアだね。| Oh, excuse me for my late greeting. You<CR>are Tyria, correct?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう貴方は何処のどなた?| Who are you to be asking who I am?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 私はラファエーレと言う。<CR>しかし、さすがはレーヴァテイル・オリジン。<CR>君はとても美しい。| My name is Raphael. You are indeed the<CR>Reyvateil Origin. How beautiful...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そのボディを再生出来るとは…。<CR>エンシェント派の研究も<CR>無駄ではなかったようだ。| Such a beautiful body could not be<CR>recreated... I guess the research of the<CR>Ancient Faction hasn't been in vain.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| で、何か用? <CR>それとも挨拶したかっただけなの?| So, what do you want from me? Or, did<CR>you just want to say hi?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もちろん、君に頼みたい事があるのだよ。<CR>実はここに、オリジン専用の<CR>ヒュムネクリスタルがある。| Of course there's something I'd like to<CR>ask of you. There's a hymn crystal that<CR>works exclusively for Reyvateil Origins.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 製作者はクロガネ。<CR>この研究所の前身である<CR>『クロガネ研究所』の初代所長だ。| It's maker is Mr. Kurogane. He was the<CR>first Chairman of the Kurogane Lab, the<CR>predecessor to the Think Tank.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| っ! まさかそれ…コスモフリプス…?| Is that Cosmoflips?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その通り。このヒュムノスは、<CR>星の意志を君の精神世界内に<CR>定着、融合させる為のものだ。| You're absolutely right. This Hymn is to<CR>fuse the Will of the Planet with the<CR>Soulspace.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今や不可能となってしまったAHPP、<CR>アルシエルヒーリングプラネット<CR>プロジェクト。| Ar Ciel's Planet Regeneration Project<CR>has long been defunct...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 惑星再生計画に必要だった<CR>ヒュムネクリスタルだ。| Because we were missing this crystal.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 本来、これは既に君の中に入っていなければ<CR>おかしいのだがね。| This was supposed to be installed in<CR>you.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 惑星再生計画自体は頓挫したが、<CR>残されたそのコスモフリプスの力を、<CR>今こそ使う時なのだ。| The project itself has been thwarted,<CR>but now is the time to exert the<CR>remainder of the Cosmoflips' power!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それでアル・ルゥを精神世界に取り込めば、<CR>アル・ルゥとしての個は無くなり、<CR>抗体の脅威は無くなる…という作戦な訳ね。| You're basically saying, if you can trap<CR>Ar Ru in the Soulspace, as an individual<CR>being, she will eventually disappear?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それは、<CR>ティリアに危害はない方法なのですか。| Will that strategy not cause any harm to<CR>Tyria?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| クロガネは生来の天才だったと言われている。<CR>そして、ティリアを心から慕っていたと…。| Kurogane was said to be a genius, and<CR>that he respected Tyria from the bottom<CR>of his heart.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そんな彼が、<CR>君にとって危険なものを作り出すと思うかい、<CR>ティリア。| Do you think such a worshiper of yours<CR>would ever create something that could<CR>be a threat to you?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……いいわ。やりましょ。<CR>クロガネ所長の事なら信じられる。| ...Alright, let's do it. I trust<CR>Chairman Kurogane.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それに…世界を救う為に、<CR>必要な事なんでしょ?| Plus, this is necessary for the sake of<CR>the world, right?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかしっ…、| But...!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ドクター。アルキア研究所は、<CR>人々を護る為に力を尽くそうとしているのだ。| Doctor, we, the Archia Think Tank,<CR>always strive to defend humanity.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君は未だに我々を勘ぐっているようだが、<CR>もう一度はっきり言っておこう。<CR>我々は君の妹さんの死とは無関係だ。| You still seem to suspect us, so allow<CR>me to clarify this...we were not<CR>responsible for your sister's death.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っく…。| Gh...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生……。| Doctor...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| さあ、ティリア。君は別室で、<CR>早速ヒュムネクリスタルの<CR>ダウンロードを行ってくれたまえ。| Now, Tyria, please go to the other room<CR>and download the Hymn Crystal.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待って下さい…! ならばせめて、<CR>彼女に同行させて下さい。やましい事が<CR>ないのならば…構わないでしょう?| Please wait! ...Let me accompany her. If<CR>there's nothing to hide, then you<CR>shouldn't have a problem with that.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナも行く。大事なティリアを監視も<CR>付けずにあんた達に任せるなんて出来ない。| I'll go, too. I can't leave the<CR>observation of Tyria totally up to you<CR>all.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …いいだろう。許可しよう。| ...Very well. Requests granted.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生。ココナ。| Doc, Cocona...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君達は街に戻っておいてくれ。<CR>サキとフィンネルはまだ本調子ではない。<CR>宿を取って休んでいるんだ。いいね?| Aoto, go back to town. Saki and Finnel<CR>haven't recovered from the damage yet. I<CR>booked us a room at the Inn, okay?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん、それがいいわ。貴方達2人には、<CR>まだ力を貸して貰わないといけないから。| Yeah, you should go. I'll need those two<CR>girls to help me some more.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どういう事…?| What do you mean by that?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 貴方達は惑星の意志…。ならアル・ルゥと<CR>対等に話が出来るかも知れないわ。<CR>だから引き続き私に同行して欲しいの。| You are the Will of the Planet. You two<CR>may be the only ones who can communicate<CR>with Ar Ru on equal terms.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| いかが?| I want you to keep me company for a<CR>little while longer. Are you up for it?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| は…はい! サキで力になれるなら…。| Y-yes, of course! If Saki's power can<CR>help...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしも行く…!| I'll go with you, too...!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ。どうも有難う。<CR>それじゃあお供さん達、行きましょ。| Really? Thanks. Alright, entourage,<CR>shall we go?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。| Sure.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達も行くぞ。| We're going, too.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。| Okay.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん。| Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …これで…いよいよ我らの計画も大詰めだ。<CR>そこでリッカ、君に最後の仕上げを頼みたい。| ...Alright, it's time to reap what we've<CR>sown. Richa, I'd like you to perform the<CR>final task.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ、<CR>……はい……。| ...Yes.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて。先生もティリアもああ言ってたし、<CR>お前達2人は今の内に休んどけ。| Well, as Doc and Tyria were saying,<CR>I think you need to get some rest while<CR>you still can.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ、フィルちゃんの様子がっ…。| Aoto, there's something wrong with<CR>Filly!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? …フィンネル…! <CR>お前…顔が真っ青じゃねぇか…!| ...What? Finnel...! You look...pale!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫ですか、フィルちゃんっ。| Are you alright, Filly!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だ…大丈夫…今は…まだ…。<CR>でも油断すると…またあの子が…<CR>あたしを…眠らそうとするみたいで…。| ...I'm...fine... But if I put my guard<CR>down, she'll come to put me to sleep<CR>again...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…。| ...Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめん…平気よ…?<CR>アオトもサキちゃんも…そんな心配しないで。| ...I'm sorry...please don't worry about<CR>me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった。<CR>でも、やばくなったらすぐに言え?| ...Okay. But if you get worse, let me<CR>know right away.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよっ、無理しちゃだめですっ。| Yes, please don't push yourself too<CR>hard.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ん。ごめんね…。| ...I'm sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ただいま。| I'm back.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おお、戻ったか。| ...Oh, you're back.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| どうでしたか? <CR>ダウンロード、無事に終わりましたか?| How was it? Did the download go well?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。まぁ、何事もなくね。| Yeah. Well, there weren't any setbacks.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だが僕は、本当にこれで良かったのか…、<CR>まだ納得しきれていないよ…。| But was this the best outcome? I still<CR>can't put any closure to this.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。だってこのヒュムノスは…<CR>紛れもなく700年前に、<CR>クロガネ所長が作ったモノだから。| It's alright. Because...this Hymn was<CR>created by Kurogane 700 years ago.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 随分と信用してるんだな。<CR>その…クロガネって人の事。| You seem to have a lot of faith in that<CR>Kurogane guy.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし、そうなるとそのクロガネ所長が<CR>何故君にこのヒュムネクリスタルを<CR>ダウンロードしなかったのかが気にかかる…。| ...I'm curious... Why didn't Kurogane<CR>download the Hymn Crystal into you in<CR>the first place?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだね…。<CR>結局使わなかった理由って何なんだろう。| Yeah, why didn't he ever use it?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それは私にも分からない。<CR>私は塔になってからの記憶が無いから。| I don't know. I have no memories from<CR>before I became the Tower.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも、覚えている限りでは、<CR>確かにこのヒュムノスは<CR>私にダウンロードされるはずだった…。| But as far as I can remember, I was<CR>supposed to download this Hymn.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| おじさんは既に頓挫したって言ってたけど、<CR>私はまだ諦めていないしね。惑星再生計画。| The Chairman told us the plan was<CR>thwarted, but I haven't given up hope<CR>for the Planet Regeneration Project.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それに…私はこれで良かったのだと思ってる。<CR>抗体が本当にこの世界の脅威なら、このまま<CR>アル・ルゥを野放しにしてはおけないわ。| I think that would be the best possible<CR>outcome. If the Antibodies are a threat,<CR>we can't let them destroy the world.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだな…。<CR>アル・ルゥを止めねぇと…!| ...Yeah, that's true. We have to stop Ar<CR>Ru!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| その為には…アル・ルゥを取り込まないと<CR>いけないんですね…。| To do that, we must first trap Ar Ru,<CR>right?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そのアル・ルゥは、ムーシェリエルにいる…。| Speaking of her, Ar Ru's in Moocheriel.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナもあそこには用があるよ。<CR>置き去りになってる大地の心臓を回収する。| I have something to do there, as well. I<CR>have to go and collect the Heart of<CR>Gaea, which has been left unattended.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ハーヴェスターシャの目的には<CR>賛同出来ないし…、取り戻しても、<CR>どうしたらいいのか分からないけど…、| I don't agree with Harvestasha's plans.<CR>After getting it back, I don't even know<CR>what to do with it, but...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それでも放っておく訳にはいかない…!| I can't leave it like that!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よし、行こう。<CR>もう一度、ムーシェリエルに…!| ...Alright, let's go to Moocheriel}}
 
 
 
==Scene 209==
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 大地の心臓が…! あんなに大きく…。| The Heart of Gaea...has grown so big...!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何らかの意志が宿ったんだわ。<CR>間違いなくアル・ルゥでしょうね。<CR>ほら、見て。大地の心臓の下。| Someone's will is residing in the Heart.<CR>I can say, without doubt, that it must<CR>be Ar Ru. Look under it...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれは…?| ...That's...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 具現化したアル・ルゥの姿。| The physical manifestation of Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アル・ルゥ?! あれが…、| Ar Ru! That...?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ビックリよね。私も見るのは初めてよ。<CR>ビックリなのはあちらも同じみたいだけど。<CR>…でしょ?| Isn't that astonishing? This is my first<CR>time seeing it. She seems astounded, as<CR>well...don't you think?}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …貴方はもしかして…塔の意志…?| Are you...the Will of the Tower?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 正解。さすが神様、何でもお見通しね。<CR>今日は貴方にお願いがあって来たの。| Bingo. You are the Goddess of this world<CR>indeed. I'm here today to ask a favor of<CR>you.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …私と1つになって。一緒にこの星…<CR>いえ…貴方自身を再生させましょ。| ...Become one with me. Let us resurrect<CR>this planet...nay, thyself.}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| ううん、いい。総意はそれを望んでいない。| Thanks, but no, thanks. The Consensus<CR>doesn't wish for that.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 悪いようにはしない。絶対。| Trust me, it'll be fine. I promise.}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| これ以上ここにいると貴方…攻撃されるよ?| If you stay here any longer...you will<CR>be killed.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …誰に?| ...By who?}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 私達。| ...By us.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ど…どうなったんだ?!| What's going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 交渉決裂みたい。| Our negotiations have failed.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ? マジメにやれよっ!| Huh? Can't you be more serious!?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私は大マジメ。でもやっぱり、<CR>さっきのヒュムノスを使わなきゃ<CR>星の意志と心の疎通が出来ないわね。| I am flipping serious. I don't think we<CR>can communicate with the empyreal Will<CR>of the Planet without the Hymn.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 謳っている間、私は無防備だから、<CR>みんなでちゃんと護ってね。いい?| While I'm singing, I'll be totally<CR>helpless. You guys have to protect me,<CR>okay?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 相手は抗体の親玉だ…勝算はねぇが、<CR>せめてティリアの詩が完成するまでの間、<CR>持ち堪えるぜ!| Our opponent is the Boss Antibody. I<CR>don't like our chances, but we'll hold<CR>her off until your Song is complete.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ!| Yeah!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| OK!| Okay!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チィッ…やっぱ全然歯が立たねぇ…!| Damn! We can't hold our own against<CR>her...! Is she invincible?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| これじゃあ詩が完成するまで持たないよっ!| We can't keep this up till the end of<CR>the Song!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキがお願いしてみますっ!| I'll try asking!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ?! おっ、お願いっ?!| Asking what?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アル・ルゥちゃん! <CR>お願いします、やめて下さい!| Ari! Please stop!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキはアル・ルゥちゃんと同じ<CR>お星様ですっ! だからお友達ですっ! <CR>敵じゃありませんよっ!| Saki is the same as Ari, a Will of the<CR>Planet. We should be friends, not<CR>enemies!}}
 
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アル・ルゥちゃんっ!!| Ari!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だめだ、サキ! 諦めるぞ!| No, Saki! We have to give up!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やむを得ません、一度撤退しましょう!| We have no choice! Let's retreat for<CR>now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁー…。おい、みんな無事か?| *sigh* Is everyone alright?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何とかね。| Yeah...barely.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ? フィルちゃんっ…? <CR>フィルちゃんがいませんっ!| Where's Filly...? She's disappeared!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| その器ならここじゃ。| The vessel is here.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お前…いつの間に…!| ...You! How long have you been there?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …やっとこうして面と向かう事が出来たのう。<CR>お主が現れてからずっと話をしたかった。| ...I finally get to face you. Ever since<CR>you emerged, I've sought to converse<CR>with you.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 何度も殻を破ろうとしたのじゃが、<CR>このフィンネルが頑なに拒みおってのう。<CR>奴が弱ったお陰でこうして出て来れたが…。| Despite my attempts to break out of my<CR>shell, Finnel was quite adamant. But<CR>thanks to her fatigue...here I am...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん…だからあんなに苦しんで…っ。| Filly...that's why she's been suffering<CR>so much...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ…もうてめぇの好きにはさせねぇ…!<CR>とっととその身体、フィンネルに返しやがれ!| Kh! I won't let you possess Finnel<CR>anymore! Give that body back to her<CR>right now!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| そうはゆかぬ。妾は、このティリアとやらに<CR>問いたい事があるのじゃ。| I cannot do that. This one would like to<CR>inquire about the maiden over there<CR>named Tyria.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 質問? 一体何かしら。| Inquire? What's your question, ma'am?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …塔の中で流れているあの詩…、<CR>主はお前か?| ...The Song that resonates in the<CR>Tower...are you the singer of it?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……そうよ。| ...Yes, I am.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| そうか……ならば……妾の力を還せ!<CR>あの詩が全てを奪った! あの詩のせいでっ、<CR>妾の力はムーシェリエルに奪われたのだ!| Very well. ...Return my power to me!<CR>Because of that ominous Song, my power<CR>was taken away by Moocheriel!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 力を奪われたっ?| Her power was taken away?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、どういう意味だ!| Hey, what's that supposed to mean!?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| おそらくこの子も惑星の意志。<CR>確かにムーシェリエルは、この塔を<CR>完成させる為に作った2番目の動力源。| She is probably another Will of the<CR>Planet. Moocheriel was the second energy<CR>source created to complete the Tower.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …この子の言っている事は正しいわ。| ...What she's said is actually true.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …そうじゃ…ハーヴェスターシャという輩は<CR>妾に力を還すと言っておったが…、<CR>あれは偽りじゃったのか…?!| ...Speaking of which, a runt named<CR>Harvestasha told me she would give me<CR>back my power. Was that a lie!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その様子だと、お前とアル・ルゥは<CR>結託してるって訳じゃなさそうだな。| From what you've said, I assume you're<CR>not a friend of Ar Ru's.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| アル・ルゥ…? <CR>妾の精神と同居しておる奴の事か…。| Ar Ru...? Is that the one who co-resides<CR>within my soul?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| そやつなら確かに存在は知っておる。<CR>じゃが存在以上の事は知らぬ。| I surely know about the existence of<CR>that one. However, I know nothing more.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 先達て、ようやく妾がムーシェリエルに<CR>辿り着いたと思うたら、<CR>突然あやつが出て来おって…、| No sooner had I arrived at Moocheriel<CR>than she came along.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 気が付いたらあの状態になっておったのじゃ。| When I realized this abnormality, it had<CR>already been too late.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …同居してる…? アル・ルゥが貴方と?| ...Co-resides? You and Ar Ru...?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| そうじゃ。とても深い所にあやつはおる。| Indeed. She lies at the depths of my<CR>soul.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今も一緒?| Is she there right now?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| もちろん、おる。| Yes, she still lies where she has always<CR>been.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …ふぅん…なるほど…。| ...Hmm. I see...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ティリア。何か分かった事でも?| Tyria, is there anything new that you'd<CR>like to share?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ええ。<CR>つまり、ボディは大地の心臓に移っても、<CR>精神世界はまだフィンネルと繋がってるのよ。| Yes. Long story short, even though the<CR>body has moved to the Heart of Gaea, its<CR>Soulspace is linked with Finnel herself.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だったら、フィンネルにダイブすれば、<CR>アル・ルゥと会えるかも。| Therefore, there is a fairly good chance<CR>that we can find Ar Ru if we Dive into<CR>Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今の暴走状態のアル・ルゥとは<CR>話すらまともに出来ないけど…、<CR>精神世界経由ならあるいは…。| Right now, Ar Ru is out of control and<CR>highly unreasonable, but if we go<CR>through the Soulspace, perhaps...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! おい、お前。<CR>アル・ルゥがお前の精神世界の<CR>どの辺にいるのか教えてくれ。| Cool! Hey, you, tell us where Ar Ru is<CR>in your Soulspace.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| いいだろう…ただしティリアとやら、<CR>お主が妾の条件を呑めばの話じゃ。| Very well...under one condition.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 条件? どんな?| Which is?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ムーシェリエルに吸収された妾の導力を<CR>お主が還すのじゃ。<CR>さすればあやつの元へ案内しよう。| You return the symphonic power that was<CR>taken from me. Once you do that, I shall<CR>escort you all to her place.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …いいわ。アル・ルゥをどうにか出来れば<CR>それも可能だから…。| ...Alright. Once we handle Ar Ru, that<CR>will be possible.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …その言葉に、偽りはないな。| ...Do you swear?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 約束するわ。| Yes, I do.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ……お主らがアル・ルゥと呼ぶ者の意識は、<CR>精神世界の遥か深い場所…お主らの指標に<CR>従えば4.6x10の17乗Hzに存在する。| ...The consciousness of the one you call<CR>Ar Ru exists in the Soulspace... By your<CR>location codes, she is at 4.6x10^17 Hz.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 簡単に計算するとダイブレベル17ね。| To make it simple, that would place her<CR>in Soulspace Level 17.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダイブレベル17?!| 17!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 信じられない…!<CR>そんなレベルが存在するの!?| What!? Do such levels really exist!?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 理屈上ね。ただし、ただの人間にはないわよ。<CR>もっと高次元の存在だけが明確に持つレベル。| Yes, theoretically. But not with humans.<CR>Only the most divine beings can access<CR>such high levels.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういった者達の精神世界は、人間で言う<CR>所のレベル10以上から始まっているの。<CR>だから普通は感じる事も、話す事も出来ない。| Such beings' Soulspace begin at Level 10<CR>in human terms. So, normally, you guys<CR>can't feel or talk in there.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そんな場所に、<CR>サキ達が行く事なんて出来るんでしょうか…。| ...But can we really go to such a high<CR>level place?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 普通は無理。通常ダイブマシンは<CR>レベル9までしかサポートしてないからね。| You can't by any ordinary means. Regular<CR>Dive Machines only cover up to Level 9.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ…それじゃあアル・ルゥの居場所が<CR>分かっても意味ねーじゃんよ!| Then...what's the point of locating Ar<CR>Ru!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …VR21…。| ...VR21.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| ...What?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あれを使えば、レベル10以上の精神世界に<CR>ダイブする事も可能なはずだ。| If we use that, it should be possible to<CR>Dive into a Level 10 Soulspace.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それって、この前カテナさんが言ってた?| Is that the old device that Katene was<CR>talking about the other day?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。カテナの父親が発見し、研究していた、<CR>グラスノインフェリア以前の技術で作られた<CR>ダイブマシン…。| Yes. Katene's father discovered that<CR>Pre-Grathnode-Inferia Dive Machine. It<CR>has been thoroughly studied ever since.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その研究自体は途中で頓挫してしまったが、<CR>カテナが後を継いで研究をしていたはず<CR>だから、カテナなら操作できるはずだ。| Research on it at the Think Tank was<CR>prohibited. Only Katene kept researching<CR>on it. He should be able to operate it.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よっしゃ! そうなりゃ早速向かおうぜ!| Awesome! Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし問題がある。VR21であれば<CR>レベル17まで潜れるというのは<CR>あくまで物理的に可能だという話だ。| But there is one problem: It is only<CR>theoretically possible to Dive into<CR>Level 17 if we use VR21.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 実際ダイブするとなると、<CR>普通の人間の精神力では<CR>一瞬たりとも持たないだろう。| An ordinary human wouldn't be able to<CR>survive a second in that deep of a<CR>layer.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| その辺の問題なら、私に何とか出来るかもよ。<CR>ダイブする人間に及ぼす影響を<CR>ある程度緩和出来ると思うわ。| I have a solution for that problem. I<CR>can lighten the bad effects of those<CR>kinds of Dives...to a degree.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…!| Tyria...!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それに、もしかしたらそのダイブマシン、<CR>私の知ってるモノかも。| Plus, I may know of that antique Dive<CR>Machine.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| とにかく案内して。早く見てみたいわ。| Anyway, take me there. I want to see it<CR>right away.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう。そんじゃあ行こう!| Alright, let's go then!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ……約束じゃぞ、ティリア。<CR>その時までこの身体は…お主達に返そう…。| ..Remember your promise, Tyria. For now,<CR>I shall return this vessel to you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ん……あれ…? あたし……、| Huh...? I...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル、動けるか?| Finnel, can you move?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う…うん。| Y-yeah...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、行くぜ! <CR>トコシヱ旧削坑道だったよな?| Alright, then let's go! We're heading to<CR>Eternus Shaft, right?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。| Right.}}
 
 
 
==Scene 210==
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| わぁー! <CR>来てくれたんですね、ティリアさん!| Wow! It's so good to see you, Tyria.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| こっちの作業ももうすぐ終わりますから!<CR>そうしたら忘れた詩の続きをきっと……、| Our tasks are nearly finished. You'll remember the lyrics to the song shortly.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待ってくれ、カテナ。悪いがその前に<CR>やらなければならない事が出来たんだ。<CR>僕らはその為にここへ来たんだよ。| Wait, Katene. Unfortunately, there's one thing we must take care of before that. It's why we're here.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …やらなければならない事?| ...What are you referring to?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …なるほど。事情は分かりました。<CR>ところでティリアさん。| ...I understand the situation. Tyria.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| その『アル・ルゥと融合する為のヒュムノス』<CR>とは…もしかしてエグゼク・コスモフリプス<CR>の事ではありませんか?| Isn't the "Hymn to Fuse with Ar Ru" called Exec Cosmoflips?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 正解よ。| Correct.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ、知っているのか?!| Katene, you know of it!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 勿論だよ。700年前の惑星再生計画に<CR>必要不可欠と言われていたヒュムノス…。| Of course. It's the Hymn said to be necessary for the Planet Regeneration Project from 700 years ago.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 父の研究チームであるエンシェント派が、<CR>ずっと探していたものだからね。| The Ancient Faction, the research team my father belonged to, sought it for years.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…それなら、<CR>君は知っているんじゃないか?| Really? Then, do you know the details of it?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキア研究所の初代所長が、<CR>何故そのヒュムノスを<CR>ティリアにダウンロードしなかったのか。| Or why the first Chairman of the Archia Think Tank didn't install the Hymn into Tyria?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 残念ながらそれは僕にも分からない。<CR>他でもない、あの父親のお陰でね。| Unfortunately, I never found out, thanks to my old man.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 親父さんが、何かしたのか?| What did your dad do?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …あともう少しで、あの700年前の謎が<CR>解明出来る所だった…そんな時に…っ!| ...We were on the cusp of unraveling the mystery of 700 years ago, but then...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あの人はそれら膨大なログが記録されている<CR>「メインフレーム」というシステムを落とし、<CR>起動鍵も捨ててしまったらしいんです。| He intentionally shut down the "Main Frame," which had a tremendous amount of logged data, and discarded the boot key.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 捨てたぁっ? 何でそんな事っ…、| What!? Why would he do that?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕が知るもんですか。<CR>おかしな人だったんです。| How would I know? He was a sicko.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それよりも…どうしてラファエーレが<CR>そのヒュムネクリスタルを持っていたのか…。| My question is why did Raphael possess that Hymn Crystal...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼の事だ。敵対するエンシェント派にとって<CR>重要な物であると知り、<CR>隠し持っていたのかも知れないね。| You forgot who he was? Maybe he kept it in secret, knowing it was important to his rivals, the Ancient Faction.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …まぁ、とにかく分かりました!<CR>そいういう事なら喜んで協力します!| ...Anyway, if it's true, I'd be more than happy to help you.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それではアオト君、<CR>準備が出来たら声をかけて下さいね。| Alright, Aoto, let me know when you're ready.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Okay.}}
 
 
 
==Scene 211==
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 準備は出来ましたか、アオト君。| Are you ready, Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| わかりました。<CR>それではまず、フィンネルさんから<CR>ダイブポッドへどうぞ。| Great. First, Finnel, please enter the<CR>Dive Pod.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う…うん。| Okay...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ達もちゃんと見てます。心配ないですよ?| I'll watch over you. Please don't worry.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ありがと、サキちゃん。| Thanks, Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| では次にティリアさん、<CR>ダイブポッドの中へ。| Next, Tyria. Please enter your Dive Pod.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| OK。| Fine.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| で……<CR>アル・ルゥとコンタクトを<CR>取る役は誰ですか?| So, who is going to contact Ar Ru?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? ティリアが話しするんじゃねぇのか?| Oh, I thought it would be Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ティリアさんはあくまで『回線媒体』です。<CR>例えば、テレモ自体が通信相手と<CR>会話出来る訳ではないように…| Tyria is the Network Medium. A Telemo<CR>itself cannot communicate with the<CR>recipient, per se...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 精神世界内において、ティリアさん自体は<CR>アル・ルゥと直接話す事は出来ないんです。| In the Soulspace, Tyria cannot<CR>communicate with Ar Ru. We need a third<CR>party caller.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 彼女は人間ではないですから、<CR>ダイバーとして機能する事も出来ませんしね。| Since she's not human, she can't<CR>function as a Diver, either.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そういうもんなのか…。| Oh.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 特に、今回のダイブはかなり高レベルな<CR>ものです。ある程度のダイブ経験がある<CR>ダイバーがいいと思いますよ。| High-level Dives like this require<CR>someone with a lot of experience.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ある程度のダイブ経験…となると…、| An experienced Diver? Then...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …決まりだよね。| ...Of course.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …わ、分かってるよ! 俺だろ?! | I know, I know. You're gonna tell me to<CR>do it, right!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 頑張って下さい、アオトさん!| Good luck, Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それじゃあ、簡単に説明しますよ。<CR>アオト君はまず、ティリアさんに<CR>ダイブすることになります。| Let me provide you with a synopsis of<CR>the situation. Aoto, you'll Dive into<CR>Tyria.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? フィンネルじゃなくてか?| Huh? Not into Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。そしたら私が、アオトをフィンネルの<CR>精神世界アドレスの延長線上、<CR>レベル17地点まで連れて行くわ。| Correct. I will help you cross the<CR>border and continue down to Level 17 of<CR>Finnel's Soulspace.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった。頼んだぜ、ティリア。| Got it. I'm counting on you, Tyria!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でも…今更ですが、本当に大丈夫ですか?<CR>理屈的には可能と言っても…<CR>ぶっつけ本番でレベル17へのダイブなんて。| I know it's a little late to worry, but<CR>will you be okay? It's logically<CR>plausible, but Level 17 is a bit...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もしも唯一無二の君に何かあったらと…!<CR>さすがの僕もいささか不安ですよぉ!| You're irreplaceable. If something were<CR>to happen to you in there... Ugh, now<CR>I'm starting to worry...!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 心配ないわ。<CR>私は星と対話する為のレーヴァテイル。<CR>キャパは深めに作られてるから。| Don't worry. I am a Reyvateil created to<CR>host conversations with the planet. My<CR>capacity is quite vast.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …やっぱり…君は凄い…!<CR>こうなったら僕も、覚悟を決めて全身全霊、<CR>サポートします!| ...Amazing! Fine, I'll exert all of my<CR>skills, knowledge, expertise and<CR>experience to support you all!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕も君達の様子は気を付けて見ておくよ。<CR>体力的に不安が出てきたら対応するから、<CR>安心して。| And I'll keep my eyes on you, too. If<CR>something comes up, I'll address it<CR>immediately.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 健闘を祈っとくよ。| I'm rooting for you.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキも応援してますっ!| Me, too!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …うん。ありがと。| Thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんじゃあ、行って来るぜ!| Okay. Let's do this!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| では始めましょう…!| We're starting now...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …本当に…大丈夫…ですよね…。| It will all be fine...right?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 大丈夫ですよ。<CR>ティリアさんがついてるんですから!<CR>多少の事なら、彼女には問題ありません。| Maybe! Tyria is doing it, and she can<CR>handle most anything.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待とう、サキ。アオト君達を信じて…、| All we can do is believe in them and<CR>wait, Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はいっ。| ...Yes!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それでは準備が出来たら<CR>僕の所へ来てくださいね。| Let me know when you're ready.}}
 
 
 
==Scene 212==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん…んんぅ…っ……、| ...Nnn...nhhh...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト?! 気が付いた?!| Aoto!? Are you awake!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んあ……? <CR>…ここは……俺…戻って来たのか…?| Ngh... Where am I...? Did we make it<CR>back?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん。ご苦労様。| Yes. Thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でもしばらく目を覚まさなかったんだ。<CR>気が付いて良かったよ。<CR>2人ともとても心配していたからね。| But you didn't wake up for a while. I'm<CR>glad you came to. Both of them were<CR>worried about you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …2人…とも…?| ...Both?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ…!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトッ!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…フィンネル…。<CR>お前達が…詩を紡いで…助けてくれた…。<CR>あれは…夢か…?| Saki...Finnel... You guys sang a Song<CR>and...saved me... Or was that just my<CR>dream...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 紡いだよ。<CR>アル・ルゥに、想いをぶつける詩魔法。| We sang a Song to give Ar Ru a piece<CR>of our mind.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんなの想いを、アル・ルゥに伝えましょう。| Let's shoot our feelings to Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よし、みんな! 行こうぜ!!| ...Alright, everyone! Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| カッテナーーッ♪ <CR>差し入れ持って来ただよーッ!| Katene♪ I brought somethin' for ya!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| うわぁ~! ミュート、いつも有難う!| Awww... Mute, thank you so much!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| おっおっ、お礼なんかいいだよ~っ。<CR>アタシが好きでやってる事だで~っ。| Oh, don't mention it! It's my pleasure,<CR>ya know?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| こんなもんで良ければ一生毎日だってっ……、<CR>って、ぎゃーーーーーす!! <CR>大胆発言しちまっただぁーーーっ!!| If ya like it, I can do this for ya<CR>every day... Ahh! I didn't mean ta say<CR>that! Was that a little too bold?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ・・・・・・。<CR>……おい、ミュート。| ...Hey, Mute.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アッ、アオトッ…?! <CR>ぎゃーーーーーす!! <CR>なななっ何でお前らがここにいるだぁっ!!| A-Aoto! Ahhh! Wh-wh-what are you doin'<CR>here!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんは、いつもカテナさんに<CR>差し入れを持って来てあげてるんですか?| Do you always bring food for him?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうなんですよ~。<CR>ミュートは料理上手だから、<CR>ここに篭るようになってから毎日楽しみで。| Yes, she does. She's a very good cook.<CR>Ever since I came to work here, this is<CR>my one great pleasure in life.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかも手料理かよ…。| This is all made from scratch...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぎゃーーーーす!! <CR>はっ、恥ずかしいだぁぁぁああっ!!| Ahhh! Man, this is so embarrassin'!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まったく、君は内気だなぁ~。| Haha. You're so shy.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 随分仲がいいようじゃないか。<CR>このまま落ち着いてしまったらどうだい、<CR>カテナ。| You guys are so lovey-dovey. Why don't<CR>you just settle down together?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、先生、それナイスアイデア!| Hey, Doc, that's a great idea!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| おっおっおっ…お前らっ!!<CR>ななな何馬鹿な事言ってるだっ!!!| H-hey, you! Whatterya talkin' about!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 嫌かい、ミュート。| Would you disagree to that?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| え……、| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| やっぱり、僕の奥さんなんて…、<CR>君のように器の大きい女性には役不足かな…。| I know you could fetch a better man than<CR>me to be your husband...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そんな訳ないだ!!!| N-no, not at all!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …ミュート?| ...Mute?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| カテナ! アタシ…アタシっ…、<CR>カテナの事が大好きだあぁぁぁあぁああ!!| Katene! I-I...I love ya, Katene!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やりやがった…。| ...She did it. She finally did it.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| もの凄い告白だな…。| What a wild confession...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート…本当? 本当に僕の事っ…!| Mute...are you serious?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ほっ…本当に決まってるだろっ!<CR>子供の頃からずっと、筋金入りだっ!| Of course! I've loved you since we was<CR>kids! My love's the friggin' real deal,<CR>man!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| だからっ…だからカテナっ…、<CR>アタシの御婿さんになるだっっ!!!| So...you gonna be my husband, or what!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート!! <CR>君からそんな風に言ってくれるなんて!!<CR>もちろん僕は、喜んで君に嫁ぐよ、ハニー!!| Mute, I can't believe you asked me! Of<CR>course, I'll gladly marry you, Honey!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダッ…ダーリンっっ♪♪| D-Darlin'♪♪}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー♪♪| Honey♪♪}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーーリーーーーンっっ♪♪♪| Darrrlin'♪♪}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何か凄いものを見てしまった感じだよね…。| Well, I don't know what to say... This<CR>is...incredible.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく…、<CR>僕達はムーシェリエルへ向かいましょう。| Anyway...we still have to go to<CR>Moocheriel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だな。あの2人は置いて行こーぜ…。| Sure, why not? Let's leave the lovely<CR>couple here.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…ミュートさん、お幸せそうでした。| But...Mute looks very happy.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん。カテナも嬉しそうだったね。<CR>何か憧れるなぁー。| Yeah. And Katene looks happy, too. I<CR>sort of envy them...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ま、こういう時に、<CR>幸せなカップルが誕生するってのは、<CR>悪かねぇけどな。| Well, that's kinda nice.}}
 

Revision as of 10:02, 24 June 2012

Hello my friend heres my new gig easy as it looks Ill send u a total of 5350++ backlinks to your website in 2 tiers. This gig its for 1 website and up to 5 keywords. First tier to your main website 350 page rank 1-5 and the the second tier of 5000 profile backlinks pointing to your first tier.Ill send u a report in a txt file in less than 48 hours.Any question just send me a private message