Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
− | ==Scene 213== | + | ==Scene 764== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん! どうしたんだ?!| Richa, what's wrong?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわぁっ! でけぇ本!!| Wow, now that's a humongous book.}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 貴方達に頼んだはいいけど、<CR>ムーシェリエルは今や抗体の巣窟よ。<CR>だから私達がサポートする。| The more I think about it, the more I see Moocherial has become an Antibody hive. I'll support you.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 既に何か沢山載ってるよ…<CR>って、お菓子の村…!?| There's a lot on top of it... Is that a<CR>candy village?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| アオト君達がアル・ルゥの取り込みを行う間、<CR>私達が周囲の抗体を退けるわ。<CR>貴方達は詩に集中して。いいわね?| While you're absorbing Ar Ru, we'll fend off the Antibodies. Just focus on the song.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキらしいと言えばサキらしいけど…<CR>この世界、大丈夫なのか?| I mean, it's definitely Saki's world,<CR>but is this really normal...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お、おう…| ...Thanks.}} | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…、| Richa...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 私達は、先に行って抗体達を引き付けます!<CR>では…!| I'll go on ahead and pull the Antibodies' attention. Later!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かに有り難いけど…<CR>なんかちょっと様子が変じゃなかったか?| That's nice of her and all, but wasn't she acting a bit strange?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| なんだか少し、深刻そうでした…。| She looked quite serious...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……リッカ。| ...Richa.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン♪ ちょっと休憩したらどうだ?<CR>さっきから根詰め過ぎだよ。| Darlin'♪ Why not take a rest? I think you're workin' yourself way too hard.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いやぁ、やる気がみなぎってねぇ。<CR>家族を作るって、こんなに原動力に<CR>なるものなんだぁー!| Well, I just feel so motivated. I never realized having a family made such a big difference!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| や、やだよぉ、ダーリンったら♪| Oh, goodness gracious♪ You're embarrassing me!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 仲むつまじいようで何よりだ。| Hmhm...please excuse my interruption.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …ラファエーレ!!| ...Raphael!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| しまった! バレたのか!| Damn, they've discovered us!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そのVR21の事ならば構わない。<CR>寧ろその研究を君が引き継いでくれて<CR>感謝しているくらいだ。| Don't worry about VR21. I won't stop you from using it. I'm thankful you'll be working on it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 感謝? 何を言うかと思えば…。<CR>貴方は父の研究チームとは<CR>対立の立場であったはずでしょう?| Thankful? What do you mean? You were my father's rival.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 確かに、我々ネオアトラス派と<CR>君の父親、キラハの所属するエンシェント派<CR>とは長年対立関係にあった。| Sure, I was an officer of the Neo Atlas Faction, that opposed your father's dear Ancient Faction.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかしそれも今日までだ。<CR>今ここで、<CR>君と私とで協力体制を敷こうじゃないか。| We fought for years, but now is the time to set aside such a petty conflict. Let us establish a new system.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 協力体制ですって?| A... new system?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 貴様っ! 何言ってやがる!!| What're you sayin', you jerk!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 単刀直入に言おう。<CR>実はそのVR21が必要になったのだ。| To be quite frank, I need VR21 now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかし恥ずかしながら、我々の手元には<CR>そのマシンを扱えるほどの腕を持つ<CR>技術者がいない。| Unfortunately, and shamefully, I must admit no one but you all are skilled enough to operate the machine.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| エンシェント派の者達も残っていない今、<CR>頼れるのは開発者の息子である君だけなのだ。| Since there are no remnants left of the Ancient Faction, the only person I can rely on is you, the inventor's son.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ご自分でエンシェント派を根絶やしに<CR>しておいて、随分と人事な物言いですね。| Did you forget who annihilated the Ancient Faction? That's a pretty convenient memory you've got there.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 恥を忍んでお願いする。<CR>力を貸しては貰えんかね。| I understand. I am ashamed, but could you support me?}} | |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 勝手な事を…! <CR>ダーリンは貴様なんかと手を組んだりしねぇ。<CR>その前にアタシが貴様を殺してっ……、| How selfish are you!? Darlin' will never support you! I'd sooner beat the living snot outta ya...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| やめるんだ、ハニー。落ち着いて。| Honey, stop. Please calm down.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン…。| Darlin'...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| お話は分かりました。<CR>しかしミュートの言う通り、僕が貴方に<CR>手を貸す理由はありません。お引取りを。| Go back. I understand your reasoning, Chairman Raphael, but as Mute said, I've no reason to help you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| では、取引ではどうかね…?| Then, can we not strike a deal...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …?| ...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ここにペンダントがある。君の父親の形見だ。| Here. This necklace was your father's keepsake.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……貴方がお持ちなのは知っていました。<CR>でも、そんなものは取引材料になりませんよ。<CR>あの人の形見なんて、僕はいりませんから。| ...I knew you had it, but this isn't much of a negotiation. I don't even want his keepsake.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君は彼の事を憎んでいたからね。<CR>しかしこのペンダントを調べていて、<CR>我々はある事実を発見した。| I knew of your hatred towards him, but as we examined this necklace, we discovered something very important.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これは…<CR>ハーヴェスターシャの起動鍵だったのだよ。| This happens to be the boot key for Harvestasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| なっ…! そんな馬鹿な!<CR>あれは父が捨てたのだと…っ!| What? That's impossible... I thought my father disposed of it...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 私もそう聞いていた。<CR>しかしキラハは、それをしっかり<CR>手元に残していたのだ。| I thought the same thing. However, this is the truth. He kept it on his person at all times.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …まさかそんな…| ...That can't be...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| カテナ君。君が協力をしてくれるのなら、<CR>この起動鍵と、我が研究所の<CR>プロジェクトリーダーのポストを授けよう。| Katene, if you support me, I'll give you this boot key and the position of project leader at the Think Tank.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……それで、あなた方の目的は?<CR>VR21を使って何をしようというんです?| ...What's your objective? How're you planning to use VR21?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …君の友人達は、ティリアを確保しているね。<CR>VR21で彼女のコスモグラフィをスキャン<CR>し、そのデータを我々に渡して欲しい。| You're aiding Tyria, correct? I want you to scan her Cosmography with VR21 and hand that data over to us.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン、ダメだ! <CR>そいつの口車なんかに乗ったらっ…!| Darlin', no way! Don't listen to him!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …もし僕が、拒否をしたら?| And if I refuse?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …おそらく無理とは思うが…こうなる。| You probably cannot, since... this will happen.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| "<span style="font-family: Hymmnos">Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.</span>| Was yea ra cenjue art jouee gyusya yor.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うっ…があぁぁぁぁあぁあぁっっっ!!!| Ugh... Gahhhh!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!!| Honey!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 我々は、既にレーヴァテイル質の物理性質を<CR>変化させる技術を持っているのだ。<CR>とうの昔からね。| We had acquired a skill that transforms Reyvateils' physical attributes a long time ago.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 担当研究者は誰だか分かるかね?<CR>……ラウドネス博士だよ。| And who invented this? Dr. Laude.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ラウドネス博士が…?| Dr. Laude...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その研究の成果がどれ程のものか…、<CR>そこにいる君のハニーを見れば分かるだろう。| Ask your beloved how great his research results were.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うあぁあぁあぁ!!!| Uwaaaah!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニーっ! <CR>彼女をどうするつもりだ!!| Honey! What're you doing to her!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| どうにでも出来るのだよ。<CR>禍々しい怪物にする事も容易い。| She's at my mercy. I could turn her into a hideous beast, should I choose.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 勿論、<CR>出来ればそのような事はしたくはないがね。| Of course, I'd dislike resorting to such cruelty.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っく…。| Tch...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| だ…ダメだぁ、ダーリンっ!! <CR>……クリスタル……、| No! Darlin'! Crystal...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぐあぁあっ!!!| Gwaaaah!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 大人しくしていなさい。<CR>恋人の前で、醜い怪物になりたくなければね。| Silence! Unless you're so eager to become a grotesque abomination in front of your beloved.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …分かりました。<CR>これ以上条件が悪くならないうちに<CR>手を打ちましょう。| ...Fine. Please, don't make things any worse.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 貴方の取引に応じます…!| I accept your proposal.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っく……ダァ…リン…っ!| Keh... Darlin'...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| さすがはキラハの息子だ。物分りが良く賢い。| You're Kiraha's son, indeed. Very wise.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …そろそろ…、| ...It's about...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …だな。| ...High time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ラファエーレ所長! <CR>すっかり忘れてましたが、ボク達、<CR>今日で業務委託契約が終了になりました!| Chairman Raphael! We forgot to tell you, but our contract expires today!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ってな訳で、俺達はここで失っ礼しまーす!| So, if you'll excuse us.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| む…? 突然何を言い出す……?| Hmm? What's this, all of a sudden?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 行くよ!| Let's go.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おうよ!| Sure!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| な…何だ…?| ...Wh-What!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …お前達、追いかけろ。<CR>ヤツら、何か企んでいるかもしれん。<CR>捕まえて連れ戻せ。| After them! They may be plotting something. Capture them and bring them back to me!}}
| |
− | {{ja-en|(086) はっ!!|(086) Yes, sir!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 214== | + | ==Scene 183== |
| + | |
| + | ==Scene 184== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …誰もいない…。| ...No one's here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …閉園してるみたいね。<CR>もうずっと、人の手が入っていないわ。| ...It looks like it's been closed for<CR>ages. There's no trace of anyone being<CR>here for a long time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そ…んな…。| ...No...}} |
| + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …それじゃ、私は外を見張っているから。<CR>何かあったら大声で呼ぶのよ。| I'll be waiting outside. If someone<CR>comes, holler.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。| Okay.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ここが…サキのいた場所…。| This is where you used to work...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい…でも…、…空っぽ…です…。| Yes, but...it's empty now...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 誰もいなくなって…潰れちまったのかもな…。| Maybe it was abandoned...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃ…子供達は…っ?| Then...what happened to the children?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 保育園がなくなって…、<CR>きっとみんな家に戻ったんだよ。<CR>ちゃんと無事でいるって。| I'd assume they went home. They should<CR>be safe.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ………。<CR>…みんな…変わってしまいました…。| ...Everything has changed.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 子供達がいて…園長先生がいて…、<CR>みんなで遊んで…いつも笑っていました…。| There were children, the Principal... We<CR>always used to play together... Everyone<CR>was always smiling...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あったかくて、明るくて…、<CR>ここはっ…そんな場所だったんです…。<CR>なのに……なくなっちゃった……っ。| So warm...bright. That's what this place<CR>was like... But...that's all gone now...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ――行ってみようぜ、サキ。| Let's go over there, Saki.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え?| Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 建物の中、探してみよう。<CR>ひょっとしたら誰かいるかもしれねーしっ。| Let's look inside that building. Maybe<CR>someone's inside.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさんっ……。| ...Aoto...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さあ、行こうぜ。| C'mon, let's go.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい…!| ...Alright!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 何処に行くんだって?| Where are you going?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニア兵…!!| Clustanians!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …またてめぇかよ…。いい加減しつこいぜ!| ...You again? What a persistent idiot!<CR>I'm getting tired of you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 手間かけさせてくれたなぁ、アオト…。<CR>上帝門では2度ならず3度までも…!<CR>お陰でアタシは小隊長まで格下げだッ!| You caused me a lot of trouble in Ciela<CR>Gate...three times! I got demoted to<CR>Platoon Leader cuzza you!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 名誉を回復する為に…、<CR>今日こそサキを奪ってやるだ!<CR>アオト、てめぇをブッ倒してなァァッ!!| To regain my dignity, I'll be taking<CR>Saki in today! ...After I beat the shit<CR>outta you, of course!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ…コイツ、今回は<CR>マジにビリビリ来てるぜ。<CR>本気で殺されそうな勢いだ…。| Hmph...looks like she's really serious<CR>this time. She might really try to kill<CR>me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさんっ!<CR>サキも今回は、いつもよりマジにビリビリ<CR>いきますっ! 一緒に頑張りましょう!| ...Aoto! I will be more serious than<CR>usual today! Let's do our best!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう……<CR>……って、まさか…| Y-yeah....uh, you...}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| サキがより一層アオトを<CR>護ることを決意したため、4段階目まで<CR>脱ぐことが出来るようになりました。| This time, Saki has made up her mind to<CR>defend Aoto harder than usual. So, she<CR>can strip up to 4 times.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 4段階目まで脱ぐと、特殊な戦闘モード<CR><CLEG>フリップスフィア<CLNR>が発動します。| When she strips for the 4th time, the<CR>special system, <CLEG>Flipsphere<CLNR> will<CR>activate.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| フリップスフィアでは、レーヴァテイルが<CR>無条件で敵キャラに一方的な攻撃を浴びせる<CR>事が出来ます。| While Flipsphere is active, the<CR>Reyvateil can one-sidedly attack an<CR>enemy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ※削除※| By repeatedly pressing the ○ button, you<CR>can keep dealing more damage to the<CR>enemy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 方法は単純明快!<IM00>を押すだけです。<CR>波形の大きいところで<IM00>を押せば<CR>それだけ大きなダメージになります。| Of course, if you press <IM00> at<CR>the peak of the big waves, you will<CR>inflict even larger destruction.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ただし、波形の低いところでボタンを押すと<CR>逆に威力が落ちてしまいます。<CR>タイミングには注意してください。| This time, please have Saki take off as<CR>many clothes as you can and execute<CR>Flipsphere.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハァ…ハァ…ハァ…<CR>な…なんて強さだ…| *huff* *huff* What the hell is wrong<CR>with this bitch? She's way too strong<CR>this time...}} |
| {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん!| Richa!}} | | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん!| Richa!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 無事か?!| Are you okay?}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| アオトくん! サキちゃん! <CR>大丈夫だった?!| Aoto! Saki! Are you guys okay!?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ええ。状況は多少良くしておいたわよ。<CR>これならアル・ルゥと接触出来るでしょ。| Yes. The situation has improved. Now<CR>you can interact with Ar Ru.}} | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| チッ…アルキアの助っ人か…!| Damn... Archian reinforcements!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、サンキューリッカさん!| Thank you, Richa!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん! サキを連れて逃げてくれっ!| Richa! Please escape with Saki!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …怪我はないようだね。| ...You didn't get injured, did you?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …嫌…嫌です! …アオトさん! <CR>サキ、お祈りします!!| ...No! Aoto! Saki will say her<CR>prayers!}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……平気です……。| ...No, I'm fine.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! お祈りってっ…待て、サキっ!| Say your prayers!? But, wait!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…良かった。…有難う、リッカ。| I see...that's good. Thank you, Richa.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お願い…。<CR>アオトさんを護って…!!| Please...protect Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……、| ...!}} | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| !! てっめぇ…よくもォォ…!!| You...little! How dare you!?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …私達も、行きましょう。| ...Let's go.}} | + | {{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| 隊長殿っ! 分が悪過ぎますっ!<CR>これ以上無断で動かした兵に犠牲が出ては…!| Captain! We can't afford to take any<CR>casualties from the soldiers we<CR>commandeered without permission...!}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| さあ、急いで。| Hurry.}} | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っ…クッ…! ここは退くだ…!!| ...Urgh! R-retreat!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。ティリア、始めてくれ。| ...Alright, Tyria, please start now.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ! サキ、しっかりしろ!| Saki! Are you okay!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 了解。<CR>今度こそ…アル・ルゥの中に…| Okay. He'll get to Ar Ru this time...}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ごめんなさい…私がついていながら…。<CR>――とにかく、<CR>アルキア研究所へ連れて行きましょう!| I'm sorry...I was here to help, but...<CR>Anyway, let's take her to the Archia<CR>Think Tank!}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この詩…響き渡れ……| My Song...shall resonate...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……行くぞ。| ...I'm going now.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …う…ん…。| ...Hmm.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …アル・ルゥ。俺が言ってる事、<CR>分からないかも知れないけど聞いてくれ。| ...Ar Ru, I don't know if you can<CR>understand what I'm saying, but please<CR>listen.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! サキっ!| Saki!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はお前を攻撃はしない。<CR>ただ俺達の想いを伝えたくてここに来た。| I won't attack you. I'm just here to<CR>deliver my feelings to you.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ん…ここ…何処…。| ...Where...am I?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前と同じ、星の意志達の想いを、<CR>今からお前にぶつける。もしそこから<CR>何かを感じたら、俺達と協力して欲しい…!| I'll throw you the feelings of your<CR>counterpart Wills of the Planet. If you<CR>can feel from them, please help us...!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、気が付いたんだな…!<CR>大丈夫かっ? どっか痛いとこないかっ?| Saki, you're awake! Are you alright!?<CR>Does it hurt anywhere?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>よし、俺達に…やれる事をやるぞ!| ...Alright, we've done what we can!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 出来た…これで終わりよ。<CR>さあ、アル・ルゥ……おいで……| It's complete. This is the end. Ar Ru,<CR>come over here.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ?| ...Saki?}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何、あれ…。| ...A light? What was that...?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……誰ですか?| ...Excuse me. Who are you?}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| すごい光でしたね…。| It was a really strong flash.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …へ? …今…何て…?| ...Huh? What did you say?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、ティリア!| Tyria!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …貴方…誰ですか?| Who...are...you?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫か?!| Are you okay!?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| !! まさか記憶が…。<CR>俺の事…忘れちまったのか…?| Oh no! Your memory!<CR>...Did you forget about me?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あ……分かる……。| ...Uh...I understand.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺だよ、サキ! アオトだ!| It's me, Saki! Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へ?| Huh?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ア…オト…?| ...Ao...to...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 星の言葉が分かる…。<CR>アル・ルゥと融合したから…、<CR>星の伝えたい事が流れ込んでくるんだわ…。| I know the language of the planet.<CR>Because we fused with Ar Ru...I can<CR>sense messages from the planet.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだよ! 今まで一緒に旅して来たろ…っ?| Yes! We've been on a long journey<CR>together to get here!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…、| Huh...?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …た…び…?| ...A...journey?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アル・ルゥが、アオトとお話ししたいって。<CR>いい?| Aoto, Ar Ru wants to talk to you, okay?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……頼むよ……思い出してくれ…っ。<CR>……サキっ!| ...Please, Saki! You have to remember!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…、あ…ああ。勿論…!| Y-yeah...of course!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ………アオト……さん……。<CR>……! アオトさん…?| Aoto... Aoto...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…! | ...!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ……。<CR>サキっ、分かるかっ?!| ...Saki? Do you remember me now!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 怖がらないで。何もしないわ。<CR>ただ…1つ聞きたい事があるだけ。| Don't be scared. I won't do you any<CR>harm. There's just one thing I want to<CR>ask you about.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…、サキ…今…何か…っ、| Aoto, what did Saki do now...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …聞きたい事?| ...What is that?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っはぁ~…、びっくりさせんなよ…。| Whew... Don't scare me like that...}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| あの時、<CR>どうして貴方はワクチンの詩を止めたの?| Why did you thwart the vaccination Song?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい…、サキ……、| I'm sorry. I...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな事か。…決まってるだろ。<CR>サキとフィンネルを…助ける為だ。| ...Is that all? Well...I did it in order<CR>to save Saki and Finnel.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いや…ごめん、いいんだ…。<CR>…良かったぁ…、思い出して…。| ...Don't worry. I'm just glad you<CR>remember me.}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …それで、世界が崩壊してしまうとしても?| ...Even at the expense of destroying<CR>the world?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさん……。| ...Aoto...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 正直…世界がどうなるとか、<CR>そんな事考えてなかった。| To be honest with you, I wasn't even<CR>thinking about the future of the world.}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| あら、気が付いたのね。良かった。| Oh, you're awake. That's good.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、世界を護る為にあの2人が犠牲に<CR>ならなきゃなんねぇんなら…、<CR>俺は世界を犠牲にしても、2人を護る…!| If the price we hafta pay to save the<CR>world are those two girls' lives, I'd<CR>rather sacrifice the world to save them.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん。| Richa.}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| ……。<CR>……面白いわね、貴方。| ...What an interesting human.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君がアオト君だね。| So, you're Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …? | ...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 初めまして。私は当研究所の所長、<CR>ラファエーレです。サキを護ってくれていた<CR>そうですね。本当に有難う。| Pleased to meet you. I'm Raphael, the<CR>Chairman of the Archia Think Tank. I'd<CR>like to thank you for protecting Saki.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あんたは、サキとはどういう…、| ...How do you know her?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その事で少し話があるのですが…<CR>ここでは何です。<CR>所長室までご足労願えますか?| It seems we need to have a confidential<CR>discussion with you, ...but not here.<CR>Could you please come to my office?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった。リッカさん、サキの事頼む。| ...Sure. Richa, please take care of Saki<CR>while I'm gone.}} |
| + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ええ。任せて。| Alright. I accept your request.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ではこちらへ…。| Please walk this way...}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーから離脱しました。| <CLEG>Saki<CLNR> left the party.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 単刀直入に言います。<CR>サキは、我がアルキア研究所所属の<CR>レーヴァテイルなのですよ。| Let's cut right to the chase. Saki is a<CR>Reyvateil that belongs to the Archia<CR>Think Tank.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だってっ…? それ、本当なのかっ?| What...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ええ。私も、リッカが連れ帰った彼女の<CR>ヒュムネコードを確認して驚きました。| When I confirmed her Hymn Code, I was<CR>very surprised.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキはおそらく覚えていないでしょうが、<CR>元は彼女もこの研究所で暮らしていたのです。| Saki herself probably doesn't remember,<CR>but she used to live at the Think Tank.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかし、<CR>あるトラブルに巻き込まれてしまい、<CR>それ以来行方が分からなくなっていました。| But 10 years ago, she was involved in an<CR>incident. She's been missing since then.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そういえば…、サキに初めて会った時、<CR>一緒にキラハって男の人がいたんだけど…。| ...Actually, when I first met her, she<CR>told me she had been with a man called<CR>Kiraha.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何ですってっ?<CR>キラハはうちのスタッフです、<CR>彼はどうしたのですか?| What did you say!? Kiraha was our ...staff<CR>member here. What about him?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …死んじまった…。<CR>クラスタニアの連中に…やられたんだ。| ...He died right in front of me. He was<CR>killed by the Clustanian Army.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …何という…。…残念です。<CR>彼は私の掛け替えのない友であり、<CR>信頼出来る、優秀な仕事仲間だった。| Oh Goddess...that's very sad... He was<CR>my best friend, and one of our most<CR>valuable workers. He was a genius.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| おそらく、彼は自らの命を懸けて、<CR>サキを守ってくれたのでしょう。<CR>…冥福を祈ります。| He probably protected Saki at the cost<CR>of his own life. May the Goddess'<CR>blessing bring him eternal peace.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あんた、キラハさんの知り合いなら、その<CR>息子の事も知ってるか? 死ぬ間際、これを<CR>渡して欲しいって頼まれたんだけど…。| ...If you knew Kiraha, then do you know<CR>his son? Just before he passed away, he<CR>told me to give this to him...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …このペンダントは…!| This necklace...!}} |
| {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} | | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …人間は、アルシエルを自分達の作った<CR>ボールか何かだと思ってる。<CR>でも星はモノじゃないわ。| ...Humans think that Ar Ciel is a bowl<CR>or something that they have created. But<CR>the planet isn't an object.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …あ…ああ、<CR>彼の息子さんならよく知っています。| ...Oh, uh, I know his son very well.}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| アオトが、サキやフィンネルを護る為に<CR>世界を犠牲にしてもいいと思う気持ち、<CR>私にはよく分かる…。私も同じ気持ちだから。| I know why you say you want to save Saki<CR>and Finnel, even at the cost of the<CR>world...because I feel the same way.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それは私から渡しておきましょう。<CR>父親の生前の姿を、<CR>是非とも私の口から話して聞かせたい。| I'll give it to him, personally. I want<CR>to tell him directly about what a great<CR>man his father was.}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 貴方だって、<CR>この世界に住む人達に恨みはないでしょ? | You don't hate the people of this world,<CR>do you?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あの…このペンダントって、<CR>何か特別な物なのか…?| ...Hmm, is this necklace special<CR>somehow...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| でも、サキとフィンネルが<CR>傷付けられそうになったら戦う…。<CR>そうでしょ?| But, if Saki and Finnel were being hurt<CR>by them, you would fight back against<CR>them, wouldn't you?}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| っ…と言うと?| ...What do you mean?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …満足いく、答えだったか?| ...Was that a good enough answer?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 実は…これと同じものを…<CR>俺も持ってるんだ。これなんだけど…、| Well, I actually have the exact same<CR>necklace. See...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 少しは期待出来そう。<CR>貴方が今後、どんな道を選び、<CR>どんな答えを出すのか興味が沸いてきたわ。| You're starting to seem fun to me. I'm<CR>curious to know which path you will<CR>choose in the future.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それなら…これからはティリアの中で<CR>大人しく様子見してな。| If that's so...then you should watch the<CR>whole thing from inside Tyria.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……? ラファエーレさん?| ...Uh? Raphael?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| そうね。でもやっぱりダメだと判断したら…、<CR>今度はこの身体を乗っ取る。<CR>そして私が何とかするわ。| I will. But, if you aren't what I<CR>expected, I'll take over this body, and<CR>I will handle the situation.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ……。<CR>アオト君、そのペンダントを、<CR>私に譲ってくれませんか。| Aoto...could you let me have this<CR>necklace?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 私はただ純粋にアルシエルの為に行動する。<CR>ティリアは私と1つになった事で<CR>星の意志と対話出来るようになったわ。| I merely act in the name of Ar Ciel.<CR>Tyria has enabled herself to communicate<CR>with the empyreal Will of the Planet.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?!| ...Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| この状態でコアまで行けば、<CR>私達の総意と話が出来るはず。<CR>せいぜい頑張ってね。| If I get to the core, I should be able<CR>to discuss this with the Consensus. Good<CR>luck.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 確かにそのペンダントは<CR>キラハの持っていた物と同じ。<CR>少し詳しく調べたいのですが…。| This certainly is the same as Kiraha's.<CR>I'd like to examine them both more<CR>closely.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。当然だ…!| Yeah. Thanks!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪いけど、これは死んだ両親の形見なんだ。<CR>他人には渡せない。| I'm sorry, but this is a keepsake from<CR>my deceased father. I can't give it to<CR>anybody.}} |
− | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| "<span style="font-family: Hymmnos">Za Zact Xeee Taa!!</span>| Za Zact Xeee Taa!}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …そうですか…。<CR>それは残念だが、仕方がない…。| ...I see. That's unfortunate, but it<CR>can't be helped.}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よーし! アルキア軍は<CR>先の伝達通りに市中の守りに着け!| Alright, the Archian Army will guard the<CR>city center as I said earlier!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 大牙軍は俺と研究所へ向かうぞ!<CR>抗体共をこの街から一掃するんだ!!| The Great Fang Militia will head to the<CR>Think Tank facilities! We'll eliminate<CR>all of the Antibodies in town!}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 話を戻しましょう。サキの話にね。| Let's get back to the initial topic at<CR>hand, Saki.}} |
− | {{ja-en|(186) おおーーー!!!|(186) Yeah!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、…ああ。| Sure, okay.}} |
− | {{ja-en|(086) ゲンガイ殿! 抗体達が散っていきます!<CR>街中及び原初の塔にいた抗体達のほぼ全てが<CR>撤収していきます!|(086) Gengai, the Antibodies are retreating in<CR>all directions! Most of the ones in town<CR>and the Tower of Origin have fled!}}
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君もしばらく彼女と行動を<CR>共にしていたならば、気付いた事でしょう。<CR>サキの…レーヴァテイルとしての欠陥に…。| If you two were together for so long,<CR>you may have noticed her faults as a<CR>Reyvateil.}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何?! どういうこった…。<CR>…よし、大牙軍は正門前で待機!<CR>状況を把握してから作戦を再考する!| What the hell is going on!? Okay, Great<CR>Fang Militia, stand by in front of the<CR>gate! We must reconsider our tactics!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …欠陥…?| ...Faults?}} |
− | {{ja-en|(186) はっ!|(186) Hah!}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 心当たりはありませんか? 共に旅をして<CR>いたのならば、君も目にしてきたはずです。<CR>彼女が詩を紡ぐたび、疲弊してゆくその様を。| Haven't you noticed anything odd, like<CR>every time she performs Song Magic, she<CR>becomes heavily exhausted?}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …ったく。このクソ忙しい時に<CR>アルキアの指揮官は何やってんだか…。| Outrageous... What is the head of Archia<CR>doing at this urgent time?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!!| *gasp*}} |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 見事な指揮能力ですね、ゲンガイ殿。| That was impressive, Sir Gengai.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキの体は、大変重い病に侵されている。<CR>本来ならば、そう易々と出歩いては<CR>ならないほどの病状なのです。| She is contaminated with a serious<CR>disease. She isn't even supposed to go<CR>outside.}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ! 貴様は…っ!!| You wench!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何…だってっ…? | Are you serious!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| お待ち下さい。<CR>私は協力する為にここへ来たのです。| Hold on. I have no intention of fighting<CR>you. I'm here to cooperate with you<CR>today.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 検査結果を見て、彼女が詩魔法を使った事は<CR>察しがつきました。| When I saw the results of her exam, I<CR>could tell she used Song Magic.}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …何?| What...!?}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 度重なる戦闘で、彼女の体は弱りきっている。<CR>一刻も早く、安静にさせる必要があります。| Because of her numerous battles, her<CR>body is severely fatigued. She needs<CR>immediate rest.}} |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿の、人とレーヴァテイルとの共存を<CR>願うという信念に…私も心打たれました。| Sir Aoto's uncompromising willpower and<CR>belief that humans and Reyvateils can<CR>coexist has really struck my heart.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…サキが…病気…?| ...No! She's sick...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| よって我らクラスタニアは、<CR>これよりあなた方と共闘します。| Therefore, I shall offer you<CR>reinforcements.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君。<CR>サキを一日でも長く生かしてやる為に、<CR>彼女をここに置いて行ってくれませんか。| Aoto, would you please leave Saki here...?<CR>In order for her to live a long,<CR>peaceful life?}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アオトが……。フンッ…あいつらしいぜ…。<CR>それじゃあ頼むぞ、えー……、| Hmm...yeah, that sounds like him...<CR>Alright, I'll be counting on ya. So you are...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキを…置いて行く…?| Leave her here...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| クラスタニア軍将軍、アカネと申します。| The Supreme Commander of the Clustanian<CR>Army, General Akane, is at your service.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ええ。それが、彼女の為なのです。| Yes. It's the only way she can live a<CR>long and full life.}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アカネか。宜しくな!| Akane. It's a pleasure to have you as an<CR>ally!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………分かった…。<CR>それでサキが、生きてられるんなら…。| ...I understand. If it'll make her live<CR>long and happy...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…、| Ah...}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ご理解頂き、感謝しますよ、アオト君。<CR>サキの事は私達に任せて、<CR>これからは君も、元の生活に戻って下さい。| Thank you for understanding. You can<CR>leave all of Saki's troubles to me, and<CR>get back to your everyday life.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 話、どうだった?| How did your strategy conference go?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …元の生活…か…。| My everyday life, huh...?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、取り合えずアル・ルゥは<CR>お前の中で大人しくしてくれるってさ。<CR>協力もしてくれるみてぇだ。| Ar Ru told me she would quietly observe<CR>from within you for now. She also said<CR>she would help us.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…。| Uhh...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。それじゃああの子も仲間という訳ね。<CR>それならあだ名を作らなきゃ。<CR>『アルル』ってどう?| Is that so? Then she's now our ally,<CR>too, right? We should give her a<CR>nickname. What about Arru?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、全然変わりねーじゃん。| ...That's basically the same name.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …でも、サキにとってはこれで良かったん<CR>だよな!病気も治してもらえるし…と。| ...I know this is what's best for Saki!<CR>Her disease can only be managed here...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう? <CR>私の事はリアちゃん、って呼んでいいわよ。| Really? You can call me Ria, then.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、それじゃあ宿に向かうか!<CR>確か…【油楽屋】って言ったよな!| Alright, why don't I head to the Inn?<CR>Doc said it was Eulark, wasn't it?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 呼ばねーよ…。| I won't call you that.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ※ただし、この戦闘においては全てパージ<CR>できますが、以降は精神世界レベルを<CR>あげておく必要があります。| You can Purge all the way in this battle,<CR>but after that, you need to go to the higher<CR>levels in the Cosmosphere.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ココナ。それじゃあ大地の心臓を…。| Cocona, let's get that Heart of Gaea...}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あ…うんっ。| Oh...sure.}} | + | ==Scene 1555== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">Was yea ra clanidare yor…</span>| Was yea ra clanidare yor...}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 回収したよ。| I've got it.}} | + | ==Scene 1556== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それじゃあ――、| Now it's my turn...}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">saash manaf , slepir der mea : SHD>>tilievalis_x01</span>| saash manaf, slepir der mea:<CR>SHD>>tyrievalis_x01}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">geeow anw slep MU=SEL=EL .</span>| geeow anw slep MU=SEL=EL.}} | + | ==Scene 545== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| これでムーシェリエルの機能は<CR>完全に停止したわ。新たに抗体が<CR>生み出される心配もなくなったわよ。| Now Moocheriel's functions have stopped<CR>completely. No more Antibodies will be<CR>created.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 良かったぁ…。| Whew, thank the Goddess...}}
| + | ==Scene 546== |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| これで少しは状況が良くなりましたね。| The situation has gotten a little<CR>better.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ、アカネちゃん!| Oh, Aki!}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でもまだ問題は山積み。| But there are still a whole lot of<CR>problems for us to fix.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネル。皆さんも、ご無事でしたか。| Finnel. I see you're safe.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ティリアの言う通りだ。<CR>落ち着いてはいられないよ。| Tyria's right. We can't just sit here.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ色々あったけど…何とかな。| Well, we've been through quite a bit, so<CR>it's more like we're barely safe...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだな。| Yeah.}} | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 取り合えずアヤタネの方は片付いたよ。| Anyway, we got rid of Ayatane.}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それじゃあ、今からトコシヱ隧道に行くわよ。| Alright, let's head for Eternus Shaft<CR>next.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| くれは殿が…? …そうですか…。| Sir Kureha? I see...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| トコシヱ隧道? <CR>一旦アルキアに帰るんじゃないのか?| Eternus Shaft? I thought we were going<CR>back to Archia.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …情けない…。私はクラスタニアの将軍と<CR>いう立場でありながら、内部の者の企みを<CR>事前に暴く事も出来なかった。| I am ashamed that, despite my position,<CR>I failed to uncover his conspiracy<CR>before it was too late.}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| トコシヱ隧道の奥に、アルキア研究所の<CR>最新型レーヴァテイル解析装置があるの。| The latest model Reyvateil analysis<CR>device is in the depths of Eternus<CR>Shaft.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| その為に、あなた方やアルキアの人々を<CR>危険にさらしてしまった…。<CR>悔やんでも悔やみきれません…。| Due to my ignorance, you and the<CR>Archians were thrust into grave danger.<CR>I can never atone for this.}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そこで、ティリアの中にあるアル・ルゥの<CR>状態を確認させて貰う。<CR>既にラファエーレ所長も向かっているわ。| So, we'll examine the status of Ar Ru<CR>inside Tyria's soul. Chairman Raphael is<CR>already heading there, as we speak.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん…。| Aki...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それって…VR21の事じゃ…。| Are you talking about VR21...?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| しかし、その責任は私なりに取るつもりです。<CR>アルキア研究所との因縁はあれど、<CR>そこに住まう人々に罪はない…。| I will take responsibility in my own<CR>way. Despite our hostile history,<CR>civilians of all lands are innocent...}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待て、リッカ。| Hold on, Richa.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これより我がクラスタニア軍は、<CR>アルキアへ行き、市民の安全を確保する為、<CR>全力で抗体に対抗するつもりです!| The Clustanian Army will march to Archia<CR>under the flag of civilian security and<CR>repel the Antibodies with our lives.}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ?| !?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇ……お前、ちょっと変わったな。| Oh, you've changed quite a bit.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| VR21が普通のダイブマシンでない事は<CR>分かっている。君達の目的は、本当に<CR>アル・ルゥを沈静化させる事だけなのか?| I know VR21 isn't just another Dive<CR>Machine. Is your objective really just<CR>to quell Ar Ru's outbursts?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …え?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| な…何ですか…藪から棒に…、| What...? That's so out of the blue.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、前まではガチガチに規則守る<CR>お堅い将軍って感じだったけどさ。<CR>今は何かこう……正義の味方って感じだぜ?| You used to be like, a ruthless, fascist<CR>leader...but now you look more humane,<CR>like a hero of justice.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何か…裏があるんじゃないのか…?<CR>もしかして…『人類進化計画』の……、| You're hiding something from us... It<CR>wouldn't be related to the Human<CR>Evolution Project by any chance...}}
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 正義の味方っ……<CR>バカにしているのですかっ!| A hero of justice? Are you mocking me?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| うっ、裏なんかありませんっ!| N-no, I'm not hiding anything!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いやいや、褒めてんだよ。<CR>うん、今の方が、ずっといい顔してるぜ。| No, it's a compliment! Yeah, you're also<CR>much better looking now.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ、…わっ…私はただ、世界を救う為に…<CR>私に出来る事をするのみですっ。| I...I'm only doing what I can to save<CR>this world. That is all.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーゆーのが大事なんだって思うんだけど…。<CR>ま、そんな風に意地張ってるうちは、<CR>まだカレシは出来そうーにねーな。| I think that's important, as a person.<CR>But if you stay this stubborn, you'll<CR>never get a boyfriend.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| カッ……、<CR>そっ、そんなものは職務に必要ありませんっ!| I-I-I need no such thing in my life!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーそうですかい。| Oh, I see...}} |
| + | |
| + | ==Scene 733== |
| + | |
| + | ==Scene 734== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} |
| + | |
| + | ==Scene 49== |
| + | |
| + | ==Scene 50== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、何だっ。| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| みんな、堕天峰から逃げ出してる…。| They're running away...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おい待て!| Hey, stop!}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| ゲンガイ様っ…!| Rev. Gengai!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 遅くなってすまねぇ! 街はどんな様子だ!| Sorry for the late arrival, bro.<CR>What's the situation!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| 堕天峰はもうだめです! 戻らない方がいい!<CR>クラスタニア側は、堕天峰名義の者も、<CR>見つけ次第捕獲すると言ってきていますっ!| Fallen Heaven Peak was basically<CR>besieged! Anyone who goes back is toast!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ええっ!?| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな…無茶苦茶じゃねぇか!| That's going too far!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それで、貴方達は何処へ<CR>逃げようと言うんです?| So, where are you all escaping to?}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| 逃げたって無駄だ!<CR>俺達は、『浄化』を志願する!| We're not trying to escape!<CR>We're asking to be Purified!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何だと?!| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ジョウカ…ですか?| ...Purified?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それって…何…?| What is that?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| クラスタニアの制圧から逃れる唯一の方法…<CR>自我を無くした素敵な人間になる事。| It's the only way to avoid a Clustanian<CR>occupation. You become a human without<CR>an ego.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…。| Huh...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そうやって奴らは…<CR>人間を奴隷のように扱っているんだよ。| That's how they control humans like<CR>slaves.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな…ひどい…。| That's so inhumane...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で! 浄化を志願するってどういう事だ!<CR>奴らにおとなしく従うってのか?!| So! What do you mean!? You're asking<CR>to be Purified!? You're surrendering<CR>to them!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| そうするしかないんだよっ、俺達は!!| What other choice do we have!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!| ...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| このままでは俺達は、<CR>街もろともクレンジングされちまう!| At this rate, our entire town will be Cleansed anyway!}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| …連中は、上帝門に赴き<CR>自ら浄化を志願すれば、<CR>命だけは助けると言ってるんだ…っ。| Those bastards told us if we show up at<CR>Ciela Gate and let them Purify us, they<CR>wouldn't take our lives.}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| レーヴァテリアで<CR>平穏に暮らせる事を約束するとっ…、| They promised they'd provide us a<CR>peaceful life if we do that.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そんなもんはマヤカシだァ!| That's bull!}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| !| !}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 分からんのか!<CR>奴らは俺達の事を生き物とも<CR>思ってないような連中だぞっ!| Can't you see!? They see us as lowly<CR>insects for their experiments!}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| ならば貴方に何か出来ると言うのかっ!| Then what can you do for us!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| っ…何ぃッ?| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| 結局こうなるまで、貴方は何も出来なかった!<CR>ここに留まったとしてっ、<CR>貴方に俺達の安全を保障できるのかっ!| You didn't do anything to save us just<CR>now, until we've gone this far! If we<CR>stay, can you promise our safety!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| っ…。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ちょっと!それが何度も堕天峰を<CR>守ってきた師匠への物言いなの!?| Wait! Is that your attitude towards the<CR>man who has been protecting Fallen<CR>Heaven Peak all this time!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| フンッ…カリスマだか何だか知らないが、<CR>その堕天峰が消えてしまうのでは意味がない!| Hmph...you used to be charismatic, but<CR>you're nothing once Fallen Heaven Peak<CR>disappears!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …っ…もう!<CR>あいつら、ぷーすぎるよ!!!| ...Hmph. They're being way too boo!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ゲンガイさん…。| Reverend...}} |
| + | |
| + | ==Scene 987== |
| + | |
| + | ==Scene 988== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}} |
| + | |
| + | ==Scene 303== |
| + | |
| + | ==Scene 304== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待て、フィンネルーーーっっっ!!!| Finnel, wait!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っはぁーーーっ。<CR>…この馬鹿っ!! 何て事するんだっ!!| *huff* *huff* You idiot! What do you<CR>think you're doing!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だってっ!!!| Well...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あたしが死なないと…、<CR>あの子が世界を壊しちゃう…っ!<CR>そんなの嫌だよっ!!| ...If I don't die, she will destroy the<CR>world...! I can't let that happen!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからって、死んでどうするっ…!!| Do you know what it means to die!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いいのっ!! あの子が出てきちゃったら、<CR>どのみちあたしは死ぬんだからっ!!<CR>せめて、誰の事も傷付けずに…っ、| I don't care! If she comes out, I'll die<CR>anyway! If I can't escape my fate, at<CR>least let me go before I hurt anyone...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いい加減にしろ!!| Stop talking like that!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……!| ...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が…絶対お前を死なせねぇ!<CR>お前が抗体頭脳とかになったとしてもっ、<CR>俺が世界を壊させたりしねぇ! だからっ!| I will never let you die! Even if you<CR>become that Antibody Brain or whatever,<CR>I won't let her destroy the world!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …有難う、アオト…。そんな風に<CR>言ってくれて…、すごく嬉しい…。<CR>でも…っ…もう…限…界……っ、| ...Thank you, Aoto, that means a lot to<CR>me. But, this is the end...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| !! フィンネルっ……、| Finnel...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| い…いやぁぁああぁああっっっ!!!| Nooo!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| …妾は……、<CR>…妾は…この世界に存在しておる…!| ...This one exists...in the corporeal<CR>world...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 久しいこの感覚…この空気…音…光……、<CR>この身体は…悪くない…!| This nostalgic feeling... The<CR>atmosphere...sound...light... This<CR>body...not bad...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつが…抗体頭脳…アル・ルゥ…?| Are you the Antibody Brain...Ar Ru?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 何じゃ、それは…。妾の名前か…?| What is that? Is that this one's name?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ふざけやがって…っ。<CR>てめぇ! フィンネルの身体を返せ!| Don't joke around! Give that body back<CR>to Finnel!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| これは妾の身体じゃ…。<CR>せっかくこの次元に存在出来た…、<CR>そう簡単に取り上げられてたまるか!!| This body belongs to me. It is my first<CR>visit to the Vale of Tears in ages. I<CR>shan't relinquish this opportunity!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! チッ…!| Dammit...}} |
| + | |
| + | ==Scene 111== |
| + | |
| + | ==Scene 112== |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あの部屋です。| That room.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここまで来たら強行突破だ! 行くぞ!| Alright. There's no point in hesitating<CR>now. Let's bust on in!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ!| Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ! サキ、しっかりしろっ!| Saki! Wake up!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …薬で眠らされているようだね。<CR>きつけをしよう。| ...She must've been tranquilized. Let's<CR>get her dressed.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …う…ん…、| Hmm...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ?! おい、大丈夫かっ?!| Saki!? Hey! Are you alright!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオト…さん…? …っ、アオトさんっ!| Aoto...? Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった、無事か…?!| Are you alright!? Man...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…、サキ…、信じてましたっ。<CR>アオトさんが、来てくれるって…!<CR>有難う…やっぱり来てくれた…。| Saki...Saki believed...that you were<CR>coming to rescue me! Thank you! You<CR>really did come and save me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 皆さん、こんな所に長居は無用です、<CR>退散しましょう…!| Alright, there's no sense in sticking<CR>around. Let's get outta here!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お…おう…!| Yeah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> joined the party!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 警報っ?! 気付かれたか…!| The alarm's going off! They found us!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 脱出出来るのっ?| Can we really escape!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 心配ありません。<CR>…レーヴァテイルの…サキさんだったかな?<CR>ちょっと力を貸して貰えますか?| No need to worry. Uh...Ms. Saki, was it?<CR>Would you please lend me your hand?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| へっ…サ、サキですか?| Huh? You want me...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ええ、こっちへ…!| Come this way...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| しまった!| Oh no!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 構うものか!| Damn! ...So be it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| こっちです! 急いで!| This way! Hurry!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さて…、ここならしばらくは安全です。<CR>作戦の説明をしましょう。| Okay...we're safe for now. I'll brief<CR>you on our strategy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだっ! サキの力を借りるって…<CR>一体何させる気なんだっ?| Oh yeah! You said you were going to need<CR>Saki's help. What are you going to make<CR>her do?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| サキさんには、このヒュムネクリスタルを<CR>ダウンロードして詩を謳って貰います。| I need her to download this Hymn Crystal<CR>and sing the Song.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …何だ、カテナ。そのクリスタルは…。| ...Katene, what is this crystal?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| クラスタニアを壊滅させる、僕の秘密兵器…<CR>DFPを作動させる鍵です!!| It's our secret weapon, the ignition key<CR>to operate the DFP!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…!| ...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …DFPだってっ?!| ...DFP!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| DFPって…、<CR>D波フレアパルス出力装置の事…?| You mean the Ditail Wave Flare Pulse?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい…何なんだそれ。| Huh? How the hell did you come up with<CR>that name?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 高エネルギー導力を瞬間的に放出し、<CR>それによって影響範囲の<CR>全ての導力関連施設に損害を与える装置です。| It torrents a tremendous amount of<CR>energy that temporarily interferes with<CR>every symphonic related system.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 要するに、導力で動いているものであれば、<CR>飛空艇もレーヴァテイルも、<CR>一時的に停止させる事が出来るんです。| In other words, it'll stop everything<CR>that deals with symphonic power:<CR>Airships, Reyvateils, you name it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それじゃあ、<CR>サキだって停止しちゃうんじゃないの?| Then, won't Saki stop as well?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| サキさんにはサイレンサーを着けて貰います。そうすればDFPの影響は受けません。| I'll have to put a silencer on her. That<CR>way, she won't be affected by it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待てっ!<CR>本当にそれで大丈夫なのか!?| Wait! Are you sure she'll be fine!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もちろんです。サイレンサーを着けていれば<CR>DFPの影響を受ける心配はありません。| Of course. As long as she's equipped<CR>with a silencer, she won't stop.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 後は、DFPを動かすのは今回が初めて<CR>ですので、不具合が発生しなければ…。| But this'll be the first time I've<CR>operated the DFP, so I'm a bit concerned<CR>that there may be a few bugs...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなっ…!| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| しかし成功すれば、脱出どころか<CR>上帝門を奪還する事も可能です…!<CR>やってみる価値は十分にあるんですよ!| But if we're successful, not only will<CR>we escape, we'll also recapture Ciela<CR>Gate! We have to try it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……サキ、やります!| ...L-let Saki do it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい、サキ…?!| But...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大牙がこんな事になったのは…みんなサキの<CR>せいだから…。皆さんの為にサキでお役に<CR>立てるなら、…やらせてくださいっ!!| It is all Saki's fault that Great Fang<CR>was occupied by Clustania. If this will<CR>help them...please let me do it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうと決まれば時間を無駄には出来ません。<CR>敵が来ないうちに始めましょう。<CR>サキさん、ではこのクリスタルを…。| Alright, now that that's decided, let's<CR>get started before they catch up to us.<CR>Ms. Saki, please take this crystal...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …は…はいっ。| ...A-alright.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それでは…始めますよ。| Let's begin.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それでは、いきますよ。<CR>全身の力を抜いて、楽にしていて下さいね。| Are you ready? Please relax.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| は、はいっ!| Y-yes!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| <HM>Was yea ra chs hymnos yor...<NR>| <HM>Was yea ra chs hymnos yor...<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| <HM>En chsee fwal fwal yor...<NR>| <HM>En chsee fwal fwal yor...<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| <HM>exec drone hymnos EP=NOVA<NR>| <HM>exec drone hymnos EP=NOVA<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| <HM>enter SAKIA_FEHU_TILIA_HARVESTASYA.<NR>| <HM>enter SAKIA_FEHU_TYRIA_ARTONELICO.<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ…ああ…すごい…強い力がっ…<CR>サキの中に、入ってくるみたいっ…。| ...Ah...this is...very powerful. A great<CR>energy is flowing inside me...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| よし、ダウンロードは成功しました!<CR>装置はこの「導力棟」の最上階に<CR>設置しています。行きましょう!| Okay, the download has finished! The<CR>device is on the top floor of the<CR>symphonic power unit. Let's go, now!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ! 何だぁ?!| Alright, but what the hell is going on!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| どうやらこちらの動きを<CR>嗅ぎ付けてきたようですね…。| It seems they've sensed our activity.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しゃーねぇ…足止めするぞ!| Alright! We'll hold them off!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…キリがねぇ!!| Damn! This is never gonna end!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| メカ相手にこれ以上は時間の無駄ですね。<CR>先へ進みましょう!| More fighting is just a waste of time.<CR>We have to advance!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ふぅ…。危機一髪でしたね。| ...That was close.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さあ、DFP装置はこの先です。<CR>階段を上って最上階まで行けば、<CR>後はこっちのものです。| Now, the DFP device is farther up. If we<CR>can climb the stairs, then luck is on<CR>our side.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さあ、行きましょう!| Let's proceed!}} |
| + | |
| + | ==Scene 101== |
| + | |
| + | ==Scene 102== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| このバルブ、まだ動かせるんだな…!| I can still turn this valve.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| なに?このバルブ。| What is this valve?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| このバルブを回すと、水の流れる方向を<CR>変えることが出来るんだ。| If you turn it, the direction of the<CR>flow of water changes.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 子供の頃はこれを回して水の流れを変えて<CR>色んな所を探険したもんだぜ。| When I was a kid, I would turn this to<CR>change the current and explore all over<CR>the place.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| なるほど。要するに、バルブを回せば<CR>今まで行けなかったところも行けるように<CR>なるという訳だね。| I see. So, if we turn these valves,<CR>we'll be able to go to places we can't<CR>go to right now.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういうこと。| Exactly.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 各所にあるバルブを回すことで、<CR>水の溜まっている場所が移動します。| By turning valves located at various<CR>spots, you can move the water.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| バルブを回して、色々なところを<CR>探険してみましょう。| Try turning as many valves and explore<CR>as many places as you can.}} |
| + | |
| + | ==Scene 669== |
| + | |
| + | ==Scene 670== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 1237== |
| + | |
| + | ==Scene 1238== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル……?| ...Finnel?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>フィンネルっ!!| ...! Finnel...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ア…オ……ト……| A...A...o...to...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!<CR>おい、大丈夫か!?<CR>しっかりしろっ!!| Finnel! Hey, are you okay!?<CR>You've gotta be alright!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!| Finnel!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル……<CR>必ず、助ける方法を見つけるからな!!| ...Finnel, I will find a way to save<CR>you!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし…寂しい世界だな…。| What a lonesome view...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>そうだ、ユリシカは!?<CR>ソーマは…どこに…?| ...! Yeah, where's Yurisica!?<CR>Where's Soma...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …スズノミアは……いないのか!?| Where's Suzunomia...? Are they gone!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まさか、みんな消えちまったんじゃ…。| They didn't disappear, did they!?}} |
| + | |
| + | ==Scene 223== |
| + | |
| + | ==Scene 224== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが、塔の入口か…。<CR>えーと…暗号ヒュムノスは…っと…、| This is the entrance of the Tower... So,<CR>how do we say Open Sesame...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| <HM>Ma paks ra exec guol FL_039x2 al noes.<NR>| <HM>Ma paks ra exec guol FL_039x2 al noes.<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが塔の内部か…。| We're in...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 注意しなよ。ここは敵の懐の中なんだから。| Stay alert. We're inside the enemy's<CR>nest.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だ、この声は…?!| ...What's that voice!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …あたし達を、助けてくれる人の声…。| ...It is the voice of the person who<CR>will emancipate us from our pain...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? …あたし達…?| ..."Us"?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい!| Hey!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何してんだ、お前…何処行くつもりだっ?| What are you doing!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …詩を謳ってる人の所へ行きたいの…。<CR>あたし…この人を探さなきゃ…。| ...I must go to the one singing this<CR>Song... I must find this person...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ! おい、フィラメント!| Hey, Filament!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| いけない!<CR>こんな所ではぐれてしまったら大変だよ!| No! We can't let anyone get lost in<CR>here!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 追おう…!| Then let's chase her!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …はぁ…はぁ…、| *huff* *huff*}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| いい加減、のんびりしている暇はないよ。<CR>君は、このままだとホントに死ぬ。| There's no time to dawdle. You'll die<CR>soon if you don't do anything about it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ! ソーマ…!<CR>…わ、分かってるわよ! <CR>分かってるからっ、もう出て来ないでっ!| Soma...! I know that! Just...don't come<CR>out anymore!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| そういう訳にはいかない。<CR>この身体は君だけのものじゃないんだ。<CR>勝手に死なれても困る。| I can't comply with your request. This<CR>body isn't only yours. I won't let you<CR>die.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 待って! もしかしたらあたし達っ、<CR>ハーヴェ様の手を借りなくても、<CR>生きられるかも知れないんだよっ?| Wait! ...Maybe we can live longer<CR>without Lady Harvy's help!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| もしかして、<CR>フィラメントの話が気になってるの?<CR>あいつの事は信用してはいけないよ。| Are you still thinking about what<CR>Filament told you? We have no reason to<CR>trust her.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …え……。| ...What?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| しばらく眠っているといい。<CR>僕が全て、解決してあげる。| Go to sleep for a minute. I'll have this<CR>all resolved by the time you wake up.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょ!!ちょっと待っ……| Hold on! Wait a sec...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……もう時間がない。<CR>賭けに出るしかなさそうだね。| ...I can't. It seems like it's time for<CR>me to stake everything on the hand I've<CR>been dealt.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。| <CLEG>Finnel<CLNR> left the party.}} |
| + | |
| + | ==Scene 231== |
| + | |
| + | ==Scene 232== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よお、タツミ。| Hey, Tats.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオト。| Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| アオトさん、いらっしゃいませ!<CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!| Mr. Aoto! Welcome to my synthesis shop,<CR>Nya Nya Ya! }} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よお、さーしゃ。<CR>Vボードのメンテナンスは順調か?| Hey, Sasha. How is the maintenance on<CR>his V-Board coming along?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| はい! もう少しで終わりますから、<CR>どうぞアオトさんも中で待ってって下さい!| It's almost done. Please wait inside<CR>until we're finished!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おお、サンキュー。| Oh, really? Thanks.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| サキの様子はどう?| How is Saki?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。さっき起きて、今はまた眠ってるよ。<CR>フィンネルの事は、心配してたけどな。| Oh, she woke up earlier and went back<CR>to sleep again. She was worried about<CR>Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そうだろうね。<CR>ボクだってショックだもん。| Of course she was. I was shocked, too.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前がっ?| You were?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何、その反応。…ボクだってフィンネルに<CR>恨みはないんだから。<CR>でもソーマの事を…許す事は出来ない…。| Why are you so surprised? I don't<CR>personally hate Soma, but I can't<CR>forgive her for what she's done.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか……そうだよな……。| ...Yeah, I understand...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でもお前、よくあんな事思い付いたよな!<CR>Vボードレースだったから良かったけど、<CR>変なこと吹っかけられたらどうしてたんだよ。| Well, I was surprised by your idea.<CR>It's only V-Boarding, but what if<CR>she challenged you to a real duel?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まぁ、その時はその時だね。<CR>どうせ何だって受けるつもりだったし。| Well, I was ready for whatever came up.<CR>I was going to accept her challenge to<CR>any competition.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前って…体は小っせぇけど気は大きいよな。| You may be small, but you've got<CR>quite a lot of guts.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| えへへ、そう?| Hehehe. You really think so?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ――お待たせしました!<CR>ボードの調整、終わりましたです! <CR>本番は思いっきり飛んで下さいですー!| Thank you for waiting! I'm done tuning<CR>your V-Board! You can fly really fast<CR>in the competition!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 有難う、さーしゃ。| Thank you, Sasha.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| …でもごめんなさい。<CR>さーしゃの仕事がもっと速ければ、<CR>例の新しいボードも渡す事が出来たのに…。| ...But I'm sorry. I wish I could've<CR>worked faster so that I could've given<CR>you a new type of V-Board...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| いいんだよ。<CR>大事なレースだし、元々体に馴染んだ<CR>この相棒で出場するつもりだったんだ。| No worries. This is an important race<CR>for me. I was going to use the board<CR>that I'm used to anyway.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| そうでしたか! 安心しましたです!<CR>でもあとちょっとで完成ですから!<CR>頑張りますね!| Oh, really? I'm glad to hear that!<CR>It's almost done. I'll do my best!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| うん。お願いね。| I'm counting on you, Sasha.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さっきの話、ボード新調するのか?| So, are you going to get a new V-Board?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まぁね。<CR>より戦闘向きのボードを作って貰ってるんだ。| Yeah, she's making a fighting type for me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 大牙軍とクラスタニアの戦いが<CR>本格化してきたし、<CR>ボクも少しは師匠を手助けしたいから。| A war between Great Fang and Clustania<CR>is becoming inevitable. I want to<CR>support Master as much as possible.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。| Oh.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …そう言えば、アオトは何でにゃにゃ屋に?<CR>何か用があったの?| By the way, Aoto, why are you here<CR>at Nya Nya Ya? Did you want to get<CR>something?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 用って…、お前の様子を見に来たんだろ?| Well, I came to see how you're doing.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボクの…?| Me...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何せ、大事な試合を間近に控えているからな。<CR>うちの代表選手が、ナーバスになってないか<CR>顔色窺いに来たんだよ。| You're competition is coming up soon.<CR>I came to make sure our athlete's not<CR>too nervous.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …そう。……エへへ…。| I see... Hehehe.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…なんだよ、変な笑い方しやがって…。| Wh-what's with that laugh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| いや、やっぱり君って面白いなって思ってさ。| Well, I was just thinking that you're<CR>an interesting man.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ? 何だよ、そりゃ。| Huh? What's that supposed to mean?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| いいのいいの。<CR>…ありがと、アオト。さあ、帰ろう。| Nevermind. Thanks, Aoto.<CR>Let's head back.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …変な奴。| ...You're a weirdo.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【タツミ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!}} |
| + | |
| + | ==Scene 785== |
| + | |
| + | ==Scene 786== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが国境なんだな。| This is the border, huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。<CR>ここから先はオトナの国。<CR>用心して行きましょう。| Yes. Beyond here is the land of adults.<CR>Please be cautious.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| おおっと!<CR>そうはいかねぇなぁ! サキ姫さんよぉ!| Oh! Things won't go as smoothly as you<CR>expected! Princess Saki, Yer Highness!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は…!! ミュート!!| Mute...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ああ!?<CR>お前は誰だ!<CR>おい、姫さんよぉ、まだ男がいるじゃねぇか。| Ah! Who the heck is the shrimp!?<CR>Hey, Princess, you got another man!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| この方は旅の方ですっ!!<CR>私の国の民ではありません!| He's just a traveler!<CR>He's not one of my subjects!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そんなことは関係ねぇんだよ!<CR>男税を払ってもらえればそれで<CR>いいんだからよぉ!!| That don't matter! As long as you pay<CR>the male tax, it's fine with us!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へっ!<CR>その言葉、俺を倒してから言うんだな!!| Hmph! Try saying that after you take me<CR>down, Butch!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| なんだとぉ! この米粒男がぁぁあ!!| What the hell!? You little pipsqueak!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ! ダメです!!<CR>暴力は良くありません!!| Aoto! No! Please don't resort to<CR>violence!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いくぜええええっっ!!!!<CR>やぁぁっ!!| Get ready, big man! Hahhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぐはぁぁぁぁっ!!!<CR>なんという強さ…だっ……| Grrr! This is a nightmare!<CR>Such tremendous power...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へっ! ざっとこんなもんさ!!| Hmph! This is no nightmare,<CR>this is reality.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 姫様~っ!!| Your Highness!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 光五条!!<CR>どうしてここに…!| Hikari Gojo! What are you doing here!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 姫様が寝室にいらっしゃらなかったので<CR>もしやと思い来てみました!<CR>一体どういう事ですか!?| You weren't in your bed chamber, so I<CR>surmised that I would find you here!<CR>Please explain yourself!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの部屋に入ったんですか?| You went inside my bedroom?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そ、それより、コイツはミュート!!<CR>なぜここで倒れてるんですか!?| A-anyway, what happened to Mute!<CR>Why is h...she on the ground!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が倒したんだよ。| I beat her up...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| な……何と言うことだぁぁっ!!<CR>ミュートを倒してしまうとは…。<CR>姫、お気を確かに!| Wh-what!? No way! You defeated Mute!<CR>Your Highness, please compose yourself!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは大丈夫です。| Saki is fine.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? どういう事だ!?| ...Huh? What are you talking about?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ミュートは昔、わがスイーツ王国の民で、<CR>姫とは大の仲良しだったんです。| Mute used to be a subject of Sweets<CR>Kingdom, and she was a good friend of<CR>Her Highness.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!? なんだって?<CR>コイツ、サキと仲が良かったのに<CR>寝返ったのか!?| Huh!? So, she betrayed Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 待ってくださいっ!<CR>きっとミュートには、ミュートの事情がある<CR>んです。彼女を悪く言わないでください!| Wait! There must be a reason for that.<CR>Please don't speak ill of her!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、ミュートはサキの<CR>仲間なんですから!| Because...she's my friend!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ!? い、いや…でも、毎月村を襲いに<CR>来るんだろ!? そんなヤツ、もう仲間でも<CR>何でもねぇよ!!| Huh!? But you told me she attacks<CR>the village every month. That's<CR>not something a friend would do!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえっ! 仲間です!<CR>きっと何か、どうしようもない事情があるん<CR>です。そうでなければこんな事には…| No, you're wrong! She is my friend!<CR>There is a reason she couldn't help.<CR>Otherwise, she wouldn't have...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぐおおおおおおっっ!!| Gwoohhhhh!!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっ!! 復活しやがった!| Damn! She's already recovering!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんっ! もう止めましょう。<CR>サキの元へ戻ってきてください。| Ms. Mute! Please stop this.<CR>Please come back to us.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| な、なんだと!?| Wh-what!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキはミュートさんを責めたりしませんから。<CR>ミュートさんが寝返っちゃったのには、仕方<CR>のない事情があったんですよね?| I don't blame you. There was a reason<CR>you had to defect from us, right?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …そ、そんな物はねぇよ!!<CR>ちくしょう、今回は見逃してやる!<CR>次は覚えてろよ!!| N-no, there ain't no reason! Crap, I'll<CR>let y'all live this time! But remember,<CR>next time I see ya, ya won't walk away!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 逃げられた!<CR>追いかけねぇと!| She ran away! I've gotta chase her!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いえ、いいんです。きっとミュートさんは<CR>分かってくれてますから。今は、ちょっと<CR>恥ずかしがってるだけなんです。| No, it's all right. I know she'll<CR>understand. She's just being a little<CR>shy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに、もしかしたらオトナ王国の女王様に<CR>何か弱みを握られているのかもしれません。<CR>もしそうなら、助けてあげたいんですっ!| Plus, she may have been blackmailed<CR>by Adult Kingdom. If that's the case,<CR>I want to save her!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 姫。どうしてもオトナ王国に<CR>行かれるのですか?| Your Highness, are you sure you really<CR>want to go to Adult Kingdom?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>行って、オトナ王国の女王様と<CR>お話ししてきます。| Yes! I will go there and talk with the<CR>Empress, Her Majesty.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 仲良く国を治めませんか? …って。<CR>本当はオトナ王国さんだって、戦争は<CR>嫌だと思ってると思うんです。だから…| I'll ask her if we can please resolve<CR>this peacefully. I know Adult Kingdom<CR>doesn't want to fight a war, either.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さあ、行こうぜ。<CR>オトナ王国へ。| Alright, let's go to Adult Kingdom.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオト…さん?| Aoto...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ミュートを助けるんだろ。<CR>一緒に行ってやるよ。| You're going to save Mute, aren't you?<CR>I'll go with you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ありがとうございますっ!!| Thank you very much!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やれやれ、姫は言い出したら<CR>聞きませんからね。<CR>旅人殿、姫のことを宜しく頼みます。| *sigh* Once she makes up her mind, Her<CR>Highness never relents. Traveling sir,<CR>please support Her Highness.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、任せておけ。| Sure. Count on it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 姫もご無理をなさらない様に。<CR>留守中のお城と村の事は、<CR>私がしっかり護りますから。| Your Highness, please don't push<CR>yourself too hard. While you're gone,<CR>I'll run the village in your stead.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい、お願いしますっ!| Yes, thank you!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| くれぐれもサキの部屋に、無断で入ること<CR>だけはしないで下さいね! 最近パンツが<CR>無くなって大変なんですから。| But please don't enter my private room!<CR>My panties have been disappearing, so I<CR>don't want anyone to go in there.}} |
| {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}} | | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …リッカさん…?| ...Richa?}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それでは、私はこれで。| If you'll excuse me...}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …大丈夫。<CR>貴方達にとって不利益な事は何もないわ。| ...Don't worry. It's nothing harmful for<CR>you guys.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、サキのパンツがなくなってるの、<CR>アイツが怪しいんじゃないか?| Hey, wasn't he acting a little<CR>suspicious after you mentioned<CR>your missing panties?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、分かった。| Okay...I believe you.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなことありませんよっ!<CR>光五条はとても有能で、いつもサキのことを<CR>気遣ってくれる優しい人です!| No, he wouldn't steal my underwear!<CR>Hikari Gojo is such a competent,<CR>thoughtful person!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕は確信している。君は何かを隠していると。| But I'm pretty positive that you're<CR>hiding something...}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| この間も、サキが忙しいときに<CR>お洗濯とかお掃除とかしてくれましたし。| When I was busy, he volunteered to help<CR>me by doing my laundry and cleaning my<CR>room.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その考えは揺らがない…。でも…、<CR>心の何処かで、君を信じたいと思っている。| Deep down inside me, I wish I could<CR>believe you.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ……そ…<CR>まあいいや、とにかく先へ進もうぜ。| Oh really? Okay...moving on...}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}} | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ふっ。そのような攻撃、<CR>蚊に刺されたほどでもないわ!!| Hmph...a bug bite would be a million<CR>times more painful. Do ya really call<CR>that an attack?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だから君にも、<CR>少しでいい…僕を信じて話して欲しいと、<CR>そう思うのは…傲慢なのか…?| Is it greedy of me to ask you one more<CR>time to tell me the truth?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?| What!?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……ごめん…なさい……。| ...I'm...sorry.}} | + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 今度はこっちの番だな…<CR>覚悟しろ! 米粒男ぉぉぉ!!| It's my turn now...get ready...<CR>You little pipsqueak!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……やはり…君と一緒にはいられない……。| ...Then, we can't stay with you.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……先生……っ。| Doctor...}} | + | ==Scene 1167== |
| + | |
| + | ==Scene 1168== |
| + | {{ja-en|(096) アオト、この場所から不思議な香りがする。|(096) Aoto, this place reeks of mystery.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 不思議な香り?| Reeks of mystery?}} |
| + | {{ja-en|(096) ちょっと世界を揺すってみる。<CR>何か出てくるかも。|(096) I'll shake this world up a bit. Maybe<CR>something will come out.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい、大丈夫か?| Hey, are you sure it's safe to do that?}} |
| + | {{ja-en|(096) 大丈夫大丈夫。<CR>えーいっ!!|(096) Positive. Whee!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわぁっ!!| Whoa!}} |
| + | {{ja-en|(095) ……。|(095) ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ!! コイツは!!| Oh, this is a Hyuma...}} |
| + | {{ja-en|(095) ……不穏因子、発見…!|(095) Hazardous factor detected!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ、ちょっと待て!!| Whoa, stop!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわああっ!!!| Whoa!}} |
| + | {{ja-en|(096) わーーーーーーーっ!!|(096) Aghhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| あら、貴方は…| Oh, you're...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ケホッ! ケホッ!!<CR>おい、ユリシカ! 酷いじゃないか!!| *cough* Damn, Yurisica! You're so cruel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ごめんなさいね。<CR>でも先制攻撃仕掛けてきたのは<CR>貴方達の方でしょ?| Sorry, but you attacked first.}} |
| + | {{ja-en|(096) 攻撃じゃない。<CR>ただ藪をつついてみただけ。|(096) I didn't attack. I just poked the bush a<CR>little.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 藪をつつけば蛇が出るモノよ。<CR>それ相応の覚悟はしておかないとね。| If you poke the bush, a serpent will<CR>come out. Just be prepared for the<CR>consequences.}} |
| + | {{ja-en|(096) むー!!|(096) Hmm...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まったく、思わず本当に死ぬところだったぜ。<CR>それはそうと、お前はこんな所で<CR>何をやっているんだ。| I almost died. What're you doing here?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ご覧の通り、この世界の動向が明らかに<CR>不穏な方向に進んでいるから、調査をしに<CR>来ているのよ。| As you can see, the world's in a dire<CR>situation. I'm investigating where it's<CR>all heading.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| コスモスフィアの中に天国とか、<CR>コスモスフィアの中で本人が死ぬとか、<CR>本来あり得ないから。| It's normally impossible for people to<CR>actually die in a Cosmosphere.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、フィンネルは本当に死んだのか!?| So did Finnel really...die?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そうね…。物理的、精神的な死ではないけど、<CR>気持ちとしては死んだ気持ちになっている。| Yes and no. She's not physically or<CR>spiritually dead, but mentally, her life<CR>is forfeit.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ、ってことは、アイツが勝手に<CR>自分は死んだ設定にしているだけか。| Oh, she just changed her own settings or<CR>something to make her dead in here?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 乱暴な言い方をすればそうなるわね。<CR>でも、それだけだったら私だって<CR>わざわざこんな所で調査なんてしないわ。| Sure, why not? But if it were that<CR>simple, I wouldn't be here<CR>investigating.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 問題は、それが精神的な死…すなわち、<CR>コスモスフィアのサーバーに、精神データの<CR>書き換えを要求している節があるという点。| The question is, is there any indication<CR>of her so-called death? Is she asking to<CR>overwrite her Server.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 書き換え要求?| Her Server? The Cosmosphere, right?}} |
| + | {{ja-en|(096) ようきゅう?|(096) "Asking?"}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 簡単に言うわ。<CR>このままだと、彼女は本当に死ぬ。<CR>それも、精神を消去するという行為によって。| Basically, at this rate, she'll<CR>certainly die, particularly if she<CR>deletes her own spiritual components.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| あなたや、私達もろともね。| This involves both you and me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おいおい、物騒な事を言うなよ。| Hey, don't scare me like that.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 脅してはいないわ。<CR>正直私も詰んじゃって、<CR>どうしたらいいかわからない。| I'm not trying to. But, it's a fact. I<CR>don't know what to do about it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| フィンネルと接触出来れば<CR>解決できるんだけど、<CR>今はそれもままならないしね。| If I could contact Finnel, maybe we<CR>could do something... But I can't.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、フィンネルと接触できたら、<CR>どんな方法があるって言うんだよ。| If you were able to, what do you think<CR>you could do about it?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 私が開発した、オリジナルヒューマを使う。| I can use a Hyuma I invented.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| オリジナルヒューマ!?| A Hyuma?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そう。彼女よ。| Yes, there she is.}} |
| + | {{ja-en|(113) 初めまして、ゲスト様。<CR>私はHWXv2β。<CR>今後ともどうぞよろしく…。|(113) Hello, valued guest. I'm HWXv2β. Nice to<CR>meet you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前、ヒューマまで作れるのかよ!?| You can create Hyumas!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 大した技術じゃないわ。<CR>それより、このヒューマの機能が重要なの。<CR>彼女は、魂の緒を繋ぐ糊の役割をするわ。| It's nothing. This Hyuma's function is<CR>very important. She can work as an<CR>adhesive, binding two souls together.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| フィンネルの精神の中で切れてしまっている<CR>部分にアタッチメントすることで、<CR>切れていないことに出来る。| She can go to the gap in Finnel's<CR>Soulspace and put them back together.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| すると彼女はビジブルに…すなわち、<CR>生きている私達から見えるようになるの。| She will then be visible to us again.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ、すげーじゃねぇか!| That's amazing!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| でもそれはあくまで、<CR>フィンネルの「魂の緒」がある<CR>精神アドレスを特定出来た場合の話よ。| It's only possible if we can locate the<CR>spiritual coordinates for her umbilical<CR>cord, so to speak.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 精神アドレス…か…| Spiritual address...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだ!<CR>何となくだけどさ、それがわかりそうな<CR>ヤツがいるかもしれねぇ。| Oh yeah. It's not for sure, but I think<CR>there's someone who may know it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そう。それじゃ、このHWXv2βは<CR>アオトに預けておくわ。<CR>精神アドレスに接触できたら、試してみて。| Really? Then I'll entrust HWXv2β into<CR>your care for a while. If you find it,<CR>please use this Hyuma.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう、サンキュ!!| Okay, thanks.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【HWXv2β】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>HWXv2β<CLNR>, has been unlocked.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| テポならきっと何か分かるだろ。| Teppo should know something.}} |
| + | {{ja-en|(096) てぽ!|(096) Teppo!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、テポ!!| Hey, Teppo!}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ほいほい、なんざんしょ!| You called, sir?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと調べて欲しいんだけどさ、<CR>今、フィンネルの精神がおかしく<CR>なってねぇか?| I want you to search for something.<CR>Isn't Finnel's Soulspace going berserk?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ふむふむ、スキャンしてみますので、<CR>しばしお待ちを。| Hmmm, I'll scan it. Please wait.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ………!| ...!}} |
| + | {{ja-en|(096) …?|(096) ...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| なるほど…これは…<CR>こことは繋がっていない非連続空間から、<CR>いのちの塔へのアクセスが検出されています。| Oh, I see... I have identified<CR>unauthorized access to the Tower from an<CR>unconnected space.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| これは恐らく…コスモスフィアマップを<CR>再構築する為のアクセスですね。| It was probably a request to reconstruct<CR>the Cosmosphere Map.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それって、フィンネルの精神が<CR>壊れるって事だろ?| Does that mean Finnel's Soulspace is<CR>going to collapse?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| はい、そうですね。| That's right.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、「魂の緒」ってわかるか?<CR>フィンネルのそこが切れちまっていて、<CR>今見られないんだよ。| What do you know about umbilical cords?<CR>Finnel's has been severed and I can't<CR>find it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ははぁ、「魂の緒」ですか。<CR>上手い比喩を使ったものですね。<CR>それは恐らくビジブルバンドの変更でしょう。| Oh, umbilical cord? What a clever name<CR>for it. You're probably referring to her<CR>modified Visible Band.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ビジブルバンド…ってなんだ?| What's that?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 可視範囲とも呼ばれています。<CR>例えば、先日ソーマの世界と繋げましたが、<CR>あれはビジブルバンドの調整によるものです。| Don't you remember? This world was able<CR>to connect with Soma's. That was due to<CR>the tuning the Visible Band.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| クラックによって歪んだ世界は、視覚認識<CR>に関する周波数帯がわずかにずれています。<CR>それを調整すると、見えるようになります。| The frequency ranges of the worlds were<CR>distorted and damaged due to cracks.<CR>Fixing them will fix this, too.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな。<CR>テレモのチャンネル切替みたいなモンか。| I see. Kind of like switching Telemo<CR>channels?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ですね。<CR>ただ、調整するためには<CR>相手世界の情報が必要です。| I guess. To do this, you'd need<CR>information about the other world.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 情報が無ければズレ幅が分かりませんから。<CR>だからソーマの時なども、ソーマと実際に<CR>会っている事が必要だったわけです。| Without that, you can't tell the level<CR>of distortion. That's why you needed to<CR>see Soma when her world was connected.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| で、現状はといいますと、<CR>その「死んだフィンネル」に会わなければ、<CR>相対的なズレを検知できません。| In short, unless you can find the Dead<CR>Finnel, you won't be able to repair the<CR>fragmentations.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ってことは、やっぱりまずは、<CR>会わないとダメって事か…。| Okay. Basically, I need to find Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| そうですね。| Correct.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどさ、どうやったら会えるんだよ。<CR>まさか本気で、死ねば会えるとか<CR>言わないよな。| But how? Please don't say I have to die,<CR>too.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| いえ、その通りです。| Actually, yes. That's the only way to<CR>find her.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| マジかよっ!!| Seriously!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 世界にはルールがありますから、<CR>この世界で死を迎えれば、当然<CR>死人のビジブルバンドへ移行します。| Each world has its own rules. If you die<CR>here, you'll move to the Visible Band of<CR>the Dead.}} |
| + | {{ja-en|(096) やっぱりアオト、ソーマに殺してもらえ!|(096) Aoto, just ask Soma to kill you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁぁ…<CR>かぼたつ、本当にその線が<CR>濃厚な気がしてきたぜ。| Ugh. I...really feel like that's the<CR>only way to solve this.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 以上、そんな感じです。<CR>また必要があれば呼んでくださいませ。| That's all I can tell you. If you need<CR>my help, just call me again.}} |
| + | {{ja-en|(096) アオト?|(096) Aoto?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しゃあねえ、行くか。<CR>フィンネルの為だしな。| Fine. Why don't I go? This is all for<CR>Finnel.}} |
| + | |
| + | ==Scene 337== |
| + | |
| + | ==Scene 338== |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う……うわああぁぁぁぁっっ!!| Urghhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん!!| Filly!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!!| ...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 何かが…流れ込んでくる……| Something is...flowing inside me...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| これ…は……| This is...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 思い出した…<CR>サキは…… そう……サキは……| I remember... Yes...Saki...is...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 謳わなきゃ…!!| ...Supposed to sing...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?<CR>詩が変わった…!?| ...!? The Song changed!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 嫌な予感がします。<CR>急ぎましょう!!| ...The death knell of Ar Ciel...! I have<CR>a bad feeling about this. Let's hurry.}} |
| + | |
| + | ==Scene 673== |
| + | |
| + | ==Scene 674== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 977== |
| + | |
| + | ==Scene 978== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}} |
| + | |
| + | ==Scene 913== |
| + | |
| + | ==Scene 914== |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| あらあら、王子。<CR>もうお帰りですか?| Ah, Your Highness. Going home already?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は?| Who're you?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| いやですよう、私のことを忘れるなんて。<CR>ウラシマっちゃったんでしょうか?| How disappointing. You forgot me? Did your mind get erased in a time paradox?}} |
| + | {{ja-en|(131) 私は王子の身のまわりのお世話をする<CR>ヒューマ、シオーニじゃありませんか。<CR>ところで姫の様子はどうですか?|(131) I am your butler, Hyuma Sioni. What is the princess' condition?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? ああ、まあ…| Oh, uh, well...}} |
| + | {{ja-en|(131) その様子ですと、まだ囚われの身なのですね。<CR>私も力になれるようなら、王子にお伴する<CR>事にしましょう。|(131) From your reaction, I glean she is still held hostage. If so, allow me to keep you company.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【シオーニ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Sioni<CLNR>, has been unlocked!}} |
| + | |
| + | ==Scene 1569== |
| + | |
| + | ==Scene 1570== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 255== |
| + | |
| + | ==Scene 256== |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん!| Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった、無事だったんだな。| I'm glad you're okay.}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生?!| Ms. Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ! あなたはトトラ?! 本当にトトラ?!<CR>どうしてこんな所に?!| ...Is that really you, Totora!?<CR>What are you doing here!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい、どういう事だ?| Huh? What's going on?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| この子は、保育園にいた子供ですっ。| He is one of the kids who used to be at the pre-school.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えぇ?! マジかよ。| What!? Are you serious?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| トトラ、ここには一人でっ?| Did you come here all by yourself?}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ううん、他の奴らもいるよ!<CR>みんなサキ先生に会いたがってたんだぜ?<CR>ちょっとおいら呼んで来る!| Uh-huh. The other kids are nearby, too.<CR>We all missed you, Ms. Saki!<CR>I'll go tell them to say hi to you!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ! おい!| Uh, hey!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| カイリくん! レンちゃん!<CR>良かった…元気そうで!!| Kairi! Renny! I'm glad you all look<CR>so great!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどお前ら、<CR>揃いも揃って何でこんなとこに…。| How did you kids end up here?}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生がいなくなった後、<CR>保育園がなくなっちゃって…、<CR>それでもおいら達、行く所がなかったから、| The pre-school closed down a little<CR>after you left...and I didn't have<CR>any place to go.}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 3人で誰もいない保育園に住んでたんだ。<CR>そしたらある日クラスタニアの人達が来て…。| The three of us were living in the<CR>empty pre-school. And then one day,<CR>the Clustanians came...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ!<CR>大丈夫っ? 怖い事されなかったっ?| What...? Were you guys okay?<CR>Did they do anything cruel to you!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| サキ先生の事色々聞かれた。<CR>でも、何となくやな感じだったからさ、<CR>何にも知らねーって言ってやったんだ!| They asked a buncha questions about you.<CR>But I di'n't like 'em, so I just told<CR>'em, "I don't know anything!"}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| でも…そしたら捕まって、<CR>ここに連れて来られたの…。| But...they arrested us, and brought<CR>us to this place.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな……。<CR>ごめんなさい…サキのせいで…、<CR>みんなに怖い思いさせて…。| Oh no... I'm sorry you had to go<CR>through all that because of me...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも良かった。アオトさんが、<CR>この子達を助けてくれたんですね!| But, I'm glad that you helped these<CR>children, Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…いや…助けられたのは俺の方なんだ。| Actually, they're the ones who saved me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| へ?| Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| そうだよ! <CR>おいらがいなきゃアオトは危なかったんだぜ!| That's right! Without my warning,<CR>he'd be dead by now.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そうだったんですか…。<CR>有難う、トトラ。アオトさんを助けてくれて。| ...Oh, really? Thank you,<CR>Totora for saving Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| ねぇ、サキ先生。この人、先生のカレシ?| So, Ms. Saki...is he your boyfriend?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ……?!!| Huh...!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、な、何言ってんだ、このマセガキッ!!| Wh-what are you talking about,<CR>you little brat!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| あー、先生赤くなった!| Ahh, Ms. Saki is blushing!}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| お兄ちゃんもだー。| So's that dude!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| カレシだカレシだ!| He must be her boyfriend!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みっ…みんな~ッ!!| E-everyone...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく!| ...Give us a break!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それよりっ! <CR>アオトさんに助けられたんじゃないなら、<CR>みんな、どうやって外に出たんですかっ?| Anyway...if Aoto didn't help you guys,<CR>then how did you get out?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、それなんだが……、| Oh, that...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ん…?| Huh...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| あ、そうだ! サキ先生とアオトの事も<CR>逃がしてくれるように、<CR>看守の姉ちゃんに頼んでやるよ!| Yeah! I'll ask the guard chick to let<CR>you and Aoto escape, as well.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …看守…の姉ちゃん…???| ...Guard...chick...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うん! <CR>そしたらみんな一緒に、謳凱に帰れるじゃん!| Uh-huh. That way, we can all go back<CR>to Ogai.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、それはダメだっ!| Th-that's not gonna work!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| えー、何で?| Why not?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…?| ...Aoto?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつらが言ってる看守ってのは、<CR>ミュートの事なんだ。| They're talking about Butch...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ?<CR>で、でもどうしてミュートさんがっ?| What!? B-but...why is Mute over here?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺にも何が何だか…。<CR>しかもどういう訳か、<CR>こいつらを助けたのはミュートだって話でさ。| I don't know what's going on, but for<CR>some reason, Butch saved these kids.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんが…この子達を?| Mute saved them...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うん! すっげーいい人なんだぜ?<CR>先生の事もきっと助けてくれるよ!| Uh-huh. She's actually really nice.<CR>I bet she'll help you, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ…有難う、トトラ。<CR>でも…多分先生はダメだと思う…。| Th-thank you, Totora, but I don't<CR>think she can save me...}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 何で? <CR>先生、あの姉ちゃんとケンカしたの?| Why? Did you get into a fight with her?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …それは…、| ...Well, it's-...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの姉ちゃんは俺とケンカしてんだ。<CR>俺がサキ先生を独り占めして<CR>逃げ回ってるもんだからな。| That chick was fighting with me, cuz<CR>I was taking Saki around a lot, so<CR>they couldn't hang out together.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| えー、そりゃアオトが悪いよー!| What!? Then it's your fault, Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| そうだよ、<CR>ソクバクするのは良くないんだぞー!| Yeah, you shouldn't be so possessive,<CR>or else she'll end up feeling<CR>suffocated in your relationship!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ふふふ。いーんです。| Hmhmhm...it's okay.}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| サキ先生?| ...Ms. Saki?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 先生も、アオトさんといたいんです…。| Ms. Saki wants to stay with Aoto, too.}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うわぁ……。| Awww...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| やっぱり2人はコイビトだー!| They really are a lovey-dovey couple!}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| コイビト、コイビトー。| Aoto and Ms. Saki, sittin' in a tree...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バカッ…!| No...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 分かった。それじゃあおいら達、<CR>サキ先生達の事、言わないよ。| Alright! ...Then I won't tell her<CR>about you two.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ありがとう。| Thank you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、じゃあお前らも行くぞ。| Come on, you guys are coming with us.}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ううん。<CR>おいら、看守の姉ちゃんの事も好きだから、<CR>何も言わないで行きたくないんだ。| No. I like the guard chick...so I<CR>don't wanna leave without saying<CR>goodbye to her.}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 私も。| Me, neither.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| 僕らは大丈夫だよ。きっとあのお姉ちゃんが、<CR>約束守ってくれるから。| We'll be fine. I know she'll keep<CR>her word to us.}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| その代わり先生、ここから脱出できたら、<CR>また謳凱に戻って先生やってくれよな。| But, Ms. Saki, once you excape from<CR>here, you have to come visit us in<CR>Ogai, okay?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| そうだよ! また先生と遊びたい!| That's right! I wanna play with<CR>Ms. Saki again!}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 紙芝居も…!| I wanna see yer slide picture story,<CR>too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな…。<CR>…はい。約束します。みんなどうか無事で!| Alright, everyone...I promise.<CR>So, please stay safe until then!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うん! | Uh-huh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、スレイヴから脱出するぞ。| Alright, let's get the heck out<CR>of the Slave District.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! <CR>という事は、またにゃもの出番ですね!| Yes! ...That means, we'll need<CR>Nyamo once again!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや…あれはもう…、| Well, about that...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキっ、<CR>今度こそドジしないように頑張りますね!| I won't make the same mistake twice!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ…ああ…期待してる…。| ...Alright. I'm expecting a lot<CR>from you...}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> joined the party!}} |
| + | |
| + | ==Scene 861== |
| + | |
| + | ==Scene 862== |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| どう?<CR>心の準備はできた?| Have you made up your mind?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい。<CR>サキにはまだ…融合する勇気はありません…。| Sorry. I...don't feel like I have the<CR>courage to fuse with you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …そう。いいわ。<CR>時間はかかってもいいから、<CR>ちゃんと心の準備を作ってきて。| ...Okay. Take your time. Make up your<CR>mind and come back to me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...Yes.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがフィラメントに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>| Saki remains hesitant. For her to fuse,<CR>she must open her mind up to Filament.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>| Advance the main story. There may be a<CR>new improvement in her mind.}} |
| + | |
| + | ==Scene 317== |
| + | |
| + | ==Scene 318== |
| + | {{ja-en|(086) 止まれ! お前達、何者だ。|(086) Halt! Who goes there?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキです。<CR>ラファエーレさんに会いに来ました。| I'm Saki. I'm here to see Raphael.}} |
| + | {{ja-en|(086) サキ…さんでしたか…!! |(086) You're Saki...}} |
| + | {{ja-en|(086) お入り下さい。ご案内します。|(086) Please come right this way. I'll escort<CR>you to his office.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 驚いたよ。<CR>まさか君達の方から来てくれるとは。| I'm impressed. I didn't think you would<CR>come here to see me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君。君の気持ちはよく分かるよ。| Aoto, I understand how you feel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん…?| Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 本来、このような事はあってはならない。<CR>だが、それも全ては忌々しい抗体のせいだ。| This kind of thing should never have<CR>happened in the first place. It's all<CR>because of those odious Antibodies.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| このまま奴らを野放しにすれば、<CR>更なる災厄が続くだろう。| If we let them thrive on this planet,<CR>even more disasters will come.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキはそれを駆逐する為生まれてきた。<CR>世界を災厄から救う為に存在しているのだ。<CR>だから私は、君達の英断に感謝する。| Saki was born to prevent them from doing<CR>harm. Her sole purpose is to save the<CR>world from an upcoming catastrophe.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの…今日はお話があって来たんです。| I'm here to talk with you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 話?| Talk...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ……なるほど。話は分かった。<CR>早急にアカネ将軍を解放し、<CR>そのフィンネルとやらを捜索させよう。| ...I see. I'll immediately release<CR>General Akane and allow her to search<CR>for Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そのあとの事はサキ、分かっているね?| And after that, do you know what you<CR>must do, Saki?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …1つだけ、お願いがあります。| I have but one request.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 1日でいいんです。<CR>もう1度だけ、謳凱の保育園で、<CR>先生をやらせて貰えませんか?| For one day...can you let me be a<CR>teacher at Ogai Pre-school again?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、またあの子達に黙って<CR>行きたくないんです。<CR>ちゃんと、お別れが言いたい。| I don't want to leave them forever<CR>without saying goodbye. I need to see<CR>them one last time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに…約束したんです。<CR>また…紙芝居を読んであげるって…!| And plus, I promised them that I'd tell<CR>my stories to them again.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …わかりました。| ...Very well.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| スレイヴで保護した子供達と合わせて、<CR>その他の子供も可能な限り<CR>探して連れて来よう。| I'll bring the children we have secured<CR>to the pre-school and search for other<CR>missing children, as well.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …有難うございます…!| ...Thank you very much!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生!| Ms. Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| サキ先生だ!| That's Ms. Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんな! 良かった、無事で。| Everyone! I'm glad you guys are all<CR>alive.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この子達が?| These are the children you used to take<CR>care of?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい、この保育園にいた子供達です!| Yes, they all went to this pre-school!}} |
| + | {{ja-en|(052) 先生! <CR>僕らとの約束、守ってくれたんだね!|(052) Ms. Saki! You kept your promise!}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 紙芝居、読んでくれるんでしょ?| You're gonna tell us a story, right?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうよ。今日のお話は先生のとっておきなの。| Yes, I will. Today's story is Ms. Saki's<CR>masterpiece.}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| わぁー!| Wow!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| えー、どうせまた変な話なんじゃないのー?| Really? Does that mean it's not gonna be<CR>more weird nonsense?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| 先生! 早く早く!| Ms. Saki! Tell us, tell us!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいはい! | Alright!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。<CR>アオトさんも、聞いていて下さいね。| Aoto, I want you to listen to this, too.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。ちゃんと聞いてる。| Don't worry, I'm listening.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| さあ! それじゃあみんな行きましょう!| Alright! Let's go, everyone!}} |
| + | {{ja-en|(071) はーい!|(071) Yes, Ms. Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんな。紙芝居を始める前に、<CR>先生からお話があります。<CR>先生は今度、遠い所へ行く事になりました。| Okay! But before I begin, there is<CR>something I have to announce. I'm going<CR>to go very far away from here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| えー! 遠くって何処?!| What!? Where to!?}} |
| + | {{ja-en|(052) いつ帰って来るの?|(052) When are you coming back?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …分からないの。だから先生の紙芝居も、<CR>これで最後になるかも知れません…。| ...I don't know. So, this may be the<CR>last time I can tell you a story.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| えっ?!| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| そんなのやだぁー。| No! You have to tell us more stories!}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| フンッ、あのみょうちくりんな紙芝居も<CR>これでやっと見納めか! あー良かった!| Hmph, this whole series of strange<CR>dramas is finally coming to an end<CR>today! I'm glad it's over at last!}} |
| + | {{ja-en|(052) 強がっちゃってさ。|(052) You're trying to act too tough.}} |
| + | {{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| そんなんじゃねーもん!| No, I'm not!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな。今日は来てくれて有難う。<CR>先生、とっても嬉しい…。| ...Thank you everyone for coming to see<CR>me. You've made Ms. Saki very happy...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| このお話が、みんなの心の中に残るように、<CR>精一杯、読むからね。| I'll tell this story with all my heart,<CR>so that your memories of it will stay<CR>in your minds forever.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それじゃあ、サキ先生の新作紙芝居!<CR>『魔王と勇者の物語』、始まり始まり~!| Okay, my latest slide picture story, The<CR>Story of the Hero and Overlord, begins<CR>now!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| とある村の外れのお城に<CR>魔王が住んでいました。<CR>村人たちは魔王をとても怖がっていました。| In the suburbs of a village, lived an<CR>Overlord in a castle. And all the<CR>villagers were scared of the Overlord.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして魔王がいるから怖くて畑仕事も出来ず、<CR>みんな毎日ひもじい思いをしていました。| Because they were so scared, they<CR>couldn't farm, so they were always<CR>hungry.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなある日、村に住む若者が魔王討伐に<CR>志願しました。村人は大喜びで、その若者を<CR>勇者として讃えました。| One day, a young man from the village<CR>volunteered to go defeat the wicked<CR>Overlord. They praised him as a Hero...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 若者は正義感が人一倍強かったので、<CR>魔王を倒すことを夢見て、ずっと剣の稽古を<CR>していたのです。| Because he was so righteous and strong.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者は勢い勇んで魔王の城へと向かいました。<CR>玉座の間へたどりつく勇者!| The Hero headed off for the Overlord's<CR>castle, where he eventually made his way<CR>to the Overlord's throne room!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| するとそこには魔王が怖い顔をして座って<CR>いるではありませんか! いざ魔王と対決!<CR>と、勢い勇む勇者でしたが…| There sat the scary-looking Overlord!<CR>The Hero made up his mind to duel the<CR>Overlord! But...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王は勇者を見るなり怯えて、椅子の後ろに<CR>隠れてしまいました。| As soon as the Overlord recognized the<CR>Hero, the Overlord got scared and hid<CR>behind the throne.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王は言いました。<CR>「食べ物いっぱいあげるから、<CR> 命だけは取らないで!」| The Overlord said, "I will give you a<CR>lot of food, so please don't take my<CR>life!"}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者はびっくりしました。| The Hero was astonished.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王は勇者を中庭に連れて行きました。<CR>そこには沢山の苗が植えてありました。<CR>魔王は勇者に話しました。| The Overlord took the Hero to the<CR>backyard, where he saw a lot of freshly<CR>planted fruits and vegetables.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 私が生きているだけで村人が不幸になるのは<CR>分かってるんだ。でも、死のうと思っても<CR>怖くて死ねなくて…。| The Overlord told the Hero, "I know that<CR>because of me, the villagers are<CR>unhappy. But I'm too timid to die..."}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからせめて、みんなが飢えて苦しまない<CR>ようにすいかを作っていたんだよ…。| "So, I thought I would at least help<CR>them not to starve by growing<CR>watermelons..."}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者は魔王がかわいそうに思えてなりません<CR>でした。だから、勇者は魔王と一緒に<CR>すいかを育てることにしたのです。| The Hero felt really sorry for the<CR>Overlord, so he decided to grow<CR>watermelons with the Overlord.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 魔王はとても幸せそうでした。<CR>それはそうでしょう、魔王は誰かと楽しく<CR>畑仕事をした事なんて無かったのですから!| The Overlord looked very happy. It was<CR>the first time the Overlord had ever got<CR>to farm with someone else!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして、二人の努力の甲斐あって、大きな<CR>すいかが沢山実りました。魔王と勇者は<CR>二人して大喜びしました。| Their efforts literally bore fruit. They<CR>harvested a lot of large, sweet<CR>watermelons, and they rejoiced together.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そして勇者は、村のみんなにも食べてもら<CR>いたいと思って、スイカを持っていくことに<CR>しました。| The Hero decided to take the watermelons<CR>to the villagers.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 勇者は村へ戻り、魔王の事を話しました。<CR>でも…| So the Hero returned to the village and<CR>told the villagers about the Overlord.<CR>But...}} |
| + | |
| + | ==Scene 1127== |
| + | |
| + | ==Scene 1128== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、俺もトイレ行きたくなってきたん<CR>だけど、そこでしてもいいか!?| Excuse me... I kinda need to use the<CR>toilet, too. May I?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だ、ダメダメダメだめええっ!!<CR>それ以上近づいたらダメ!!!<CR>み、見えちゃう…| No way! If you...if you come any closer,<CR>you'll see it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| じゃあどうすればいいんだよっ!| Then what should I do!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そこから奈落に向かってすればいいんじゃ…| You can just go over the abyss...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ご、ごめん…やっぱそれもダメ…。| N-no, actually, you shouldn't do that,<CR>either... Who knows where it'll end<CR>up...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかしこれは…<CR>あまりのんびりもしていられないな。| I can't wait too much longer...}} |
| + | |
| + | ==Scene 783== |
| + | |
| + | ==Scene 784== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何か村の方が騒がしいな…。<CR>ちょっと行ってみるか…。| Seems like something's happening in the<CR>village... Let's check it out.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…あいつは、男女!?<CR>なんでこんな所に…!?| That's...Butch!? What is she doing over<CR>there!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| さあ、早くしてもらおうか!?| Ya betta hurry up!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 早くするも何も…<CR>もうこの村には男性は一人もいません!| ...I don't know what to do. There aren't<CR>any men in this village!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ほほう~。それは本当かなぁ?| Oh... Is that true?}} |
| + | {{ja-en|(160) たいちょー!!<CR>村の倉庫の地下で、男を一人見つけました!|(160) Captain! I found a man in the basement<CR>of a storehouse.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| た、たすけてくれぇぇ…!| H-help me...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …っ!!| ...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 嘘は良くないなぁ、サキ姫さんよぉ!!| Didn't Daddy tell you not ta tell a lie,<CR>Princess Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ姫!?| Princess Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| しっかし…シケてやがるなぁ。<CR>後はこんなジジイしか残っていないのかよ。| This is such a disappointment... You<CR>only have one old man in your entire<CR>village?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ゲンガイさんを連れて行かないで!!| Please don't take Gengai away!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そういうわけにはいかねぇんだよ。<CR>これは年貢なんだからさ。わかるかい?| I hafta take him. It's what we<CR>call...land tax, ya know?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ぐっ…。| ...Gh...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アンタの国は、ウチの国に負けたんだよ。<CR>負けたんだから、言うことを聞くのは<CR>当然のことだよなぁ!!| Your kingdom lost to us. As the princess<CR>of the losing country, ya better listen<CR>to us!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …は……はい……| ...I-I know.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| それじゃ、確かに受け取ったぜ。<CR>さて、帰るとするか。| A'ight, we got him. Let's go back.}} |
| + | {{ja-en|(160) はいなーっ!|(160) Yes, Captain.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| いやだぁぁぁ!<CR>いきたくねぇぇぇ!!| No! I don't wanna go!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はぁ…まさかゲンガイさんまで<CR>連れて行かれちゃうなんて。| *sigh* I can't believe they even took<CR>Gengai away from us.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| これでこの村に、男は一人しかいなくなって<CR>しまったわ。| Now this village has only one man left.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょっと、姫様!<CR>この状況、どう責任とるつもり!?| Hey, Princess! When are you gonna take<CR>responsibility for this!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 私達はいつまで、あの国の言いなりに<CR>なっていればいいのかしら。| How long must we be trampled upon by<CR>that empire, Your Highness?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。<CR>皆さん、今はとても辛いと思いますが、<CR>もう少し、もう少しの辛抱です!| ...Everyone, I know this is hard to<CR>accept, but please endure it for just a<CR>little longer!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 必ず転機は来ます。その時まで…| Things will change soon enough. But<CR>until then...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あーもう!! その言葉聞き飽きたよ!<CR>いつになったら転機が来るっていうの?| No! I'm sick of hearing that! When is<CR>that change coming!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 無理よ。このお姫様には、私達平民の<CR>苦労なんて何も分かってないんだから。<CR>さ、帰りましょ。| It's no use to just hope. Our princess<CR>doesn't understand her subjects'<CR>hardships. Let's go home.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サキ姫…気にすることはありませんよ。<CR>貴方はとても良くやっている。| Your Highness, please don't fret over<CR>this. You've been a great princess of<CR>this land.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…サキは今回も護ることが出来なかった。<CR>民はもう限界です! サキだって…| Yet, I failed to protect my subjects<CR>from them again. They can't take it any<CR>more. And neither can Princess Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 焦ってはいけませんよ。<CR>焦れば焦るほど、相手の思うつぼです。| Don't rush this. The more you rush, the<CR>more advantageous it will be for our<CR>enemy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なあ…取り込み中申し訳無いんだけど…| Uh, excuse me for interrupting you<CR>guys...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!?<CR>あ、あなたは…?| ...!? Who are you...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!? 俺! アオトだって…| Huh!? I'm Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これはこれは、旅のお方とは珍しい。<CR>アオト殿ですね。このようなへんぴな村へ<CR>ようこそおいで下さいました。| Oh, a traveler. How rare... Sir Aoto,<CR>welcome to this countryside kingdom.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、さっきの…ミュートだろ?<CR>一体何が起こっているんだ?| Hey, that was Mute, right? What's going<CR>on here?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …先ほどの取り立てを見られていたのですね。<CR>お恥ずかしい…。| ...You caught us being extorted? How<CR>shameful...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 心配は無用ですよ。<CR>旅人殿は安心して、今晩はお休み下さい。<CR>素敵な宿をご用意いたしましょう。| That was nothing. Sir Aoto, please rest<CR>peacefully in our village tonight. We<CR>shall prepare a cozy Inn for you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…。なんか今回の世界は調子狂うなぁ。<CR>なんてーか、物語のレールに乗せられて<CR>いるっていうか…| Whew...I feel so awkward in this world.<CR>I don't know what to say. I feel like<CR>I'm just running along a track.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?<CR>誰だ…?| Huh? Who's there?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| こんばんは…。| Good evening.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!?| Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの、すみません。<CR>この部屋のベランダに、風でパンツが<CR>舞ってきませんでしたか?| Oh, I'm sorry. Did you happen to see any<CR>panties fall onto your veranda?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は??| ...What?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、いいえ! 何も舞ってこなければ<CR>別にいいんですっ。最近パンツがどんどん<CR>減ってるので、もしやと思いまして。| I mean, if you haven't seen them, please<CR>forget about it. My panties have been<CR>vanishing. I thought they might be here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は、はぁ…そうなのか…。| Oh...really?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それはそうと、昼間は見苦しい所を<CR>お見せして、申し訳ありませんでした。| A-anyway, I'm sorry you saw such an<CR>embarrassing side of our country this<CR>afternoon.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ、今ここってどうなってるんだ?| Hey, what's going on here anyway?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。実は数年前に、隣国であるオトナ王国<CR>に負け、それ以降ずっとこの国は、オトナ<CR>王国の言いなりになっているのです。| A few years ago, our kingdom lost a war<CR>to the neighboring Adult Kingdom. They<CR>have been oppressing us ever since.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| オトナ王国は、毎月1人ずつ、年貢と称して<CR>男性を連れて行ってしまうのです。| Adult Kingdom takes one man from this<CR>country every month, under their Male<CR>Tax.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| その為、村には既に男手はなくなり、<CR>今は女性ばかりになってしまいました。| Because of that, we suffer from a<CR>scarcity of manpower, and our population<CR>has become mostly female.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな…| I see...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、でしたよね。<CR>お願いです! サキと一緒に、<CR>オトナ王国へ行ってもらえませんか!?| Aoto, was it? Could you please go to<CR>Adult Kingdom with me!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?<CR>行ってどうするんだよ。| What for?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 捕まっている、我が国の民を<CR>全員救出したいのです。| I want to rescue my subjects who have<CR>been taken away.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もう私は限界なんです。でも側近の光五条は<CR>私がオトナ王国へ向かうのを許してはくれ<CR>ません。ですから、どうかお願いです!| We can't bear their dictatorship any<CR>longer. But my vassal, Hikari Gojo,<CR>won't let me go to Adult Kingdom.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 旅の方だけが頼りなのですっ!!| Travelers are my only hope!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、わかったわかった!<CR>でも、そんなことをして、<CR>側近さんは大丈夫なのか?| Alright! But if you sneak out and go<CR>into enemy territory, won't your vassal<CR>get mad at you?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 彼は、この国の苦しみを<CR>全く理解していないんです。<CR>だから、今もお忍びで出てきています。| He just doesn't understand our subjects'<CR>pain. That's why I snuck out of the<CR>castle to speak with you here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やれやれ、やんちゃな姫様だ。| Oh... What a tomboy-ish princess...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ふふっ。| ...Hmhm.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかったよ。オトナ王国へつき合ってやる。<CR>捕まった連中の事も心配だしな!| Alright, I'll escort you to Adult<CR>Kingdom, Princess. I'm worried about the<CR>people they've captured, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ほ、本当ですかっ!?<CR>ありがとうございます!!| Are you serious!? Thank you very much!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よぅし、そうと決まれば善は急げだ!<CR>すぐに出掛けようぜ!| Alright, anything that's worth doing is<CR>worth doing fast! Let's go!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>それじゃまず、国境の橋へ向かいましょう。<CR>オトナ王国へ行くためには避けて通れません。| Yes! First, we must head to the border<CR>bridge. It is the only way to cross into<CR>Adult Kingdom.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ヲトコスキー】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Gaylord<CLNR>, has been unlocked.}} |
| + | |
| + | ==Scene 21== |
| + | |
| + | ==Scene 22== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おーい! 大丈夫かー?!| Hey! Are you alright!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 大丈夫じゃなぁいーっ!<CR>落ちちゃうよぅーっ!| No, I'm not! I'm about to fall!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あんな所にっ…アオトさんっ!| She's over there! ...Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 任せろって。<CR>俺は毎日こういう場所で仕事してたんだ。<CR>この位の崖、何でもないぜ。| Let me handle this! I've worked from<CR>all kinds of heights. I don't even<CR>consider this a cliff.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいかー!<CR>すぐ助けてやるから、動くなよー!| Hey! I'll be right there to get ya!<CR>Hang tight!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| う…うんっ。| O-okay...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし!| Alright!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん! 頑張って下さい!| Aoto, watch out!}} |
| + | |
| + | ==Scene 867== |
| + | |
| + | ==Scene 868== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これが箱舟の中…!?<CR>思ったよりしっかりしてるな。| Am I inside the Ark? It's not as bad as<CR>I thought it'd be.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …こんにちは。| ...Hello.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあっ!<CR>急に出てくるなよ!<CR>ビックリするだろ。| Whoa! Don't just pop out like that. You<CR>startled me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ごめんなさい。<CR>そして、あたしの箱舟へようこそ。<CR>来てくれてありがとう。| Sorry. Welcome to my Ark. Thanks for<CR>coming.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こけってーに呼ばれたから来ただけだ。<CR>それで、どんな用事だよ。| Ko-Kitty asked me to come here. So, what<CR>do you want?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …ふふ、そんなに構えないで。<CR>今回は、貴方にどうしても<CR>協力して欲しい事があるの。| ...Hmhmhmm. Don't be so defensive.<CR>There's a favor I need to ask of you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺に…協力…?| ...What's that?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そう。<CR>貴方にしかできない事なのよ。| Something nobody but you can do.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、何をやるってんだ?<CR>モノによっちゃぁ断るぜ?| What is it? I might refuse, depending on<CR>what it is.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 恐らく断ることはあり得ないと思うわ。<CR>だって…サキの生死に関わることだもの。| You won't decline. It's related to her<CR>life.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なんだって!?<CR>サキは死ぬのか!?| What? Is she dying!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキの今の状況は良くないわ。<CR>あの子の頑なな信念が、あの子の身を<CR>滅ぼしている。| Her condition's not good. Her own<CR>adamant principles are inflicting severe<CR>harm to her.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| だから、それを抜拭してあげたいのよ。<CR>その為に、貴方にも一役演じて欲しいの。| So, I wish for you to remove the burden.<CR>For that, I need you to play a role.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 役…か?| Role?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ええ、そう。<CR>もちろん、貴方が主役よ。| Yes. Of course, it's the main role on<CR>this stage.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方はサキにとって最も大きな存在であり、<CR>この世界で唯一の、サキとは繋がっていない<CR>意志なの。| You're her most significant mental<CR>support and the only will not physically<CR>connected to Saki in here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 主演男優賞を狙えるのは貴方だけなのよ。<CR>だから、お願い。| You're the only candidate who is able to<CR>get the Best Actor Award! So, please!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ…サキの為なら仕方ないけどよ…<CR>本当にサキに危険は無いんだろうな?| Uh, if it's for Saki, what choice is<CR>there? Are you sure this won't<CR>jeopardize her life?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 無いわ。<CR>寧ろ今のまま放っておく方が危ないの。| Of course. Rather, it'd be more<CR>dangerous to simply do nothing.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …わかった。協力する。| ...Okay. I'll help.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ありがとう。| Thank you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それで、まずは何をすればいいんだ?| What exactly do I have to do?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 適当にこの世界を歩いていて。<CR>何かイベントがあったら、貴方の赴くままに<CR>動いて欲しいの。| First, please roam aimlessly around this<CR>world. If something happens, react as<CR>your gut feelings tell you to.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …それだけか!?<CR>それじゃ、いつもとかわらねぇよ。| ...That's it!? That's no different than<CR>what I usually do.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 大丈夫。シナリオはこっちで用意してあるわ。<CR>貴方の行動が、そのシナリオに更に<CR>磨きを掛けるのよ。| That's fine. I've been preparing on my<CR>end, too. Your actions will make the<CR>plot shine ever brighter.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| それじゃ、よろしくお願いね。<CR>楽しみにしているわ。| I am counting on you.}} |
| + | |
| + | ==Scene 1609== |
| + | |
| + | ==Scene 1610== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅーっ。これで一安心だな。| Whew...I'm relieved.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| は…はぁ…。たすかったぁ…。| *huff* *huff* I'm alive...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| すごいです、アオトさん!| You did it, Aoto! That was impressive!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? ん…そ、そうかぁ?| What? ...Really?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! とってもカッコ良かったです!| Yes! I'm so impressed!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へへ…。| Hehehe...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それはそうと…<CR>お前、何だってあんな所に…。| Anyway, you, why were you up on that cliff?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| えっ?! え…えーと、それは…、| Uh, well, that's...}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| ちょ、ちょっと散歩していたら、<CR>道に迷っただけよ!| I just was going for a walk, and then I got lost!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ…?| ...Huh!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| な…なによ!!| Wh-what!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや…別にいいけど…。| Nothing...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの、私サキです。<CR>あなたは? お家はどこなんですか?| Um...hi, I'm Saki. And you are...? Oh, and where do you live?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしはフィンネル。<CR>トコシエ隧道に住んでる。| I'm Finnel. I live in Eternus Shaft.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| トコシエ隧道だって?| Eternus Shaft?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それなら、サキ達が行く所とおんなじです!<CR>一緒に行きませんか? ね、アオトさん。| That's where we're going! Why don't we tag along with her? That's a good idea, right, Aoto?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ? ああ、まぁ…それがいいかもな。<CR>お前、随分ドン臭いみたいだし。| Uh, sure I don't see why not. Plus, you look pretty clumsy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ドンっ?!<CR>ドン臭いってどういう意味よっ!| Clum...!? What do you mean by clumsy!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あんな所に自分で上っといて、<CR>自分で降りられなくなったんだろ?<CR>ドン臭いんじゃん。| You climbed up there by yourself, and couldn't get back down. You were stuck there. That's called being clumsy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ドンっ?! また言ったわねーーっ! | Clum...!? You said it again!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アッ、アオトさん、ひどいですよ、<CR>ドン臭いだなんてっ。| A-Aoto, it's not nice to call someone clumsy...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …サキちゃん…。| ...Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| きっと、ちょっとオッチョコチョイで<CR>ドジっ娘さんなだけです!| Filulun♪ isn't clumsy at all! She just lacks a little grace and can be careless sometimes!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …サ…サキちゃん、<CR>それ…フォローになってない…。| ...Saki, that's not making me feel any better...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ブッ…ブハハハハ!| Bfff! Hahahahaha!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うぅ~…、もぉ! 笑うなぁ!| Urgh...don't laugh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| あのさ。| Excuse me}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| もうその子は助かったんでしょ?<CR>早く先に進もうよ。| We saved her, right? Can we go now?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ…。| Ah...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あわわわわっ!| Uhhhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ど、どうしたんですかっ?| What's wrong?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、さっきの。すげー綺麗じゃん。<CR>アクセサリーか何かか?| What was that? That was really pretty. Is it an accessory or something?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え、え?<CR>あ…ええ、そうよっ。<CR>大事なものだから、しまっとかなきゃっ。| Eh-uh? ...Yes, it is! But I have to put it away now cuz it's very precious.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それじゃっ、あたしはそろそろ失礼して…| Alright. I think I'll get going ow...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ? 一人で帰るんですかっ?| Oh, are you going home by yourself?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一緒に来れば、家まで護衛してやるぞ?| If you come with us, I'll guard you to your house.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| お、お気遣いなくっ。<CR>| N-No worries!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| こう見えても腕には自信があるんだからっ。<CR>それに一人の方が気楽だしっ、<CR>というわけでごきげんよう!| I-I'm actually confident of my strength. Plus, I feel safer alone. So, goodbye!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おいっ!| H-Hey!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …行っちゃいました…。| She's gone...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 変な奴…。| Hmph...weirdo.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 別にいいじゃない。<CR>早く行こう。随分と時間を無駄にした。| Well, that's her decision. Let's go, we've waste quite a lot of time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、タツミ。<CR>お前さっきからちょっと<CR>つれないんじゃねぇか? | Hey Tats, aren't you being a little cold to us?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの子助けようって時も、<CR>非協力的な態度だったしよぉ。| When we were about to save her, you seemed pretty reluctant.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 別に。…ただ…、<CR>気になるんだよね。嫌な予感がする…。| Not really. That's just the way I am... Besides...I've got a sort of...ugly feeling about this...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 予感って……<CR>お前は予感で人助けをサボんのかよ。| What? You'd ignore someone in trouble just because you're getting an ugly feeling?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 君は少し人が良過ぎるんだよ。| You're a little too gullible.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フン…変な奴。| Hmph...weirdo.}} |
| + | |
| + | ==Scene 841== |
| + | |
| + | ==Scene 842== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さて、リブートは済んだのか…?| Alright, is the reboot done yet?}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| どもどもー!<CR>スフィア・アロケーション・テーブルの<CR>修復は完了していますよ。| Hello! The recovery of the Sphere Location Cable is complete.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| この間とは違う流れになっている筈です。<CR>是非もう一度試してみて下さい。| The flow of the story should be totally<CR>different than last time. Please try<CR>it one more time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、わかった。| Okay.}} |
| + | |
| + | ==Scene 1093== |
| + | |
| + | ==Scene 1094== |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、今回はありがとう。<CR>あたし、自分の不幸は天性のものだと思って<CR>いたけど、何となく光が見えてきた気がする。| Thanks for your help, Aoto. I thought bad luck was something I was born with, but now I think I see a ray of hope.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 深いところにいる「あたし」が原因なら…<CR>それを何とかすれば、あたしだって幸せに<CR>なれるよね…!| If the cause was the Me in a deeper layer of my mind...I can change the Me over there and be happy, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あったりまえだろ!?<CR>俺を見習え。<CR>勝てると思えば勝てるんだ!| Of course. Learn from me! If you think you'll succeed, then you will!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……うん!| ...Yeah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それじゃアオト、行こう。| Let's go, Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Sure.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| もうすっかりノリノリね。| You seem pretty motivated.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ねえ、貴方はどっちが勝ると思う?| Hey, who do you think will win this game?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …興味ないな。| ...That's none of my concern.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そういいつつ、かなり手助けしてるじゃない。| But you always end up helping her.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そりゃそうよね。<CR>あの子があの子の総意に負けたら、<CR>私達はまた振り出しに戻ってしまうのだから。| It's only natural. If we lose her to the Consensus, then we must all start over.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 私達の総意も、きっとそれは望んでいないわ。| Our Consensus does not wish for that, either.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕にはどうでもいい事だ。| I don't care either way.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| …次はどっちの味方になるつもりかしら?| ...I'm curious to see which side you'll choose this time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>【パージレベルEXが解禁になりました!】<CR>今後、戦闘中に4段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>| <CLEG>Level EX Purge enabled<CLNR>! From now on, you can Purge up to the 4th level.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>パージレベルEXはフリップスフィアという<CR>特殊なボーナスモードです。上手に活用して<CR>戦闘を盛り上げてください。<CLNR>| Level EX Purge is a special mode, also known as Flipsphere. Utilize it to efficiently carry out battles.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>【パージレベルEXの準備が整いました】<CR>チュートリアルイベントの後に、戦闘中<CR>4段階目までパージ出来るようになります。<CLNR>| Level EX Purge is ready. After the tutorial, you will be able to Purge up to the 4th level.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLRE>現時点ではまだ4段階目のパージをする<CR>ことが出来ません。<CLNR><CR><CLEG>メインシナリオを進めてみましょう。<CLNR>| At this point, you cannot Purge to the 4th level. Please advance the main story.}} |
| + | |
| + | ==Scene 1607== |
| | | |
− | ==Scene 215== | + | ==Scene 1608== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒュムノステスト| Hymnos Test}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>| <HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| も1回| One more time!}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>| <HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 終わり| END}} |
| + | |
| + | ==Scene 1603== |
| + | |
| + | ==Scene 1604== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 909== |
| + | |
| + | ==Scene 910== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>本がない…。<CR>サキは大丈夫なのか…?| ...! The book's gone. Is Saki okay?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキアの奴、まさか騙したって事は…| She didn't deceive me, did she?}} |
| + | {{ja-en|(093) 我がマスターはそのような事はせぬ。<CR>言葉を慎め!|(093) My master would do no such thing! Refrain from such hasty speculations!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか…すまねぇ。<CR>とにかく、ここはサキアの<CR>コスモスフィアなんだよな。| ...Sorry. But, this is undoubtedly Sakia's Cosmosphere, right?}} |
| + | {{ja-en|(093) ああ、そうだ。正真正銘のな。<CR>現在、レベル1で壊した世界が、<CR>徐々に回復をし始めている。|(093) Indeed. It surely is. The world she annihilated in Level 1 is gradually recovering.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この光の線は、まさに再生中…ってことか。| The ray means it's... recovering...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし前にも思ったけどさ、サキアって<CR>見かけによらずメルヘンな所があるんだよな。<CR>コスモスフィアの造形とかさ。| Oh, and I said it before, but Sakia's actually got pretty girly tastes. It's surprising. I mean, look at this place.}} |
| + | {{ja-en|(093) ほっとけ。|(093) Shut it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま、心の中は立派な乙女って事か。| Despite her solemn looks, inside the armor was a young girl, as fair as a flower, after all.}} |
| + | |
| + | ==Scene 431== |
| + | |
| + | ==Scene 432== |
| {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| やあ、ご一同様。| Hey, everyone.}} | | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| やあ、ご一同様。| Hey, everyone.}} |
| {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 貴方達、こんな所で何してるの…!?| What're you guys doing here?}} | | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 貴方達、こんな所で何してるの…!?| What're you guys doing here?}} |
Line 237: |
Line 1,050: |
| {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺達も急ごう!| We should go, too.}} | | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺達も急ごう!| We should go, too.}} |
| | | |
− | ==Scene 216== | + | ==Scene 91== |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ! カテナ…! 無事か?!| Are you injured, Katene?}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 今の所はね。| I'm fine so far...}}
| + | ==Scene 92== |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さあ、所長さん。ティリアの<CR>精神世界マップの取得は完了しました。<CR>貴方の言う通りにしましたよ。| Okay, Chairman. We've obtained Tyria's<CR>Soulspace map, as requested.}}
| + | {{ja-en|(033) フィンネルちゃん!|(033) Finnel!}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …ご苦労だった。| A job well done.}}
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| おばさん。| Auntie Leu!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| なっ…どういう事だ、カテナ!| Wh-what's that supposed to mean,<CR>Katene!?}}
| + | {{ja-en|(033) 随分と戻らないから、心配してたんだよ?|(033) Oh, thank goodness! I was worried about you 'cause you disappeared all of a sudden.}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリンはラファエーレに脅されてるだァ!| Darlin' was threatened by Raphael!}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| おばさん、光五条先生とはぐれたの。<CR>診療所にはいないみたいなんだけど…、<CR>戻って来てない?| Sorry, Auntie Leu. I was with Dr. Gojo, but he disappeared. He isn't at his clinic. Have you seen him lately?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何だって?!| What!?}} | + | {{ja-en|(033) さぁ。この店では、見てないけどねぇ。|(033) No, I haven't seen him for a while.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 汚い奴!| You're a cowardly boo, Raphael!}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そう…。| I see...}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン、渡しちゃダメだぁっ!!<CR>そんな事したらこの世界が…!!| Darlin'! Don't give it to him! If you<CR>do, this world will surely end!}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱりあそこに捕まってたのか…?| Then he's probably still being held hostage there...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ラファエーレ! <CR>人類進化計画の真相は聞いた!<CR>そんな馬鹿な計画、絶対ぇ俺がぶっ潰す!!| Raphael, I heard about the Human<CR>Evolution Project's dark secret. I will<CR>stop your sick plan!}} | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 先生はクラスタニアにとっても貴重な、<CR>腕の立つレーヴァテイルの専門医だ。<CR>殺されてるって事ぁはないと思うが…。| Dr. Gojo is a very competent Reylatologist. He'd be a precious asset to Clustania. I doubt they'd kill him.}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ふふふ…何を言い出すかと思えば…。<CR>我々の高尚な研究の真髄も知らない輩が、<CR>大口を叩くんじゃない。| Hmhmhm, what nonsense. You don't know<CR>the lofty destination of our long,<CR>glorious path of learning...}}
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| もしかすると、どこか特別な場所に<CR>軟禁されているのかも…。| Maybe they're holding him in a special place...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君達は、エンシェント派の惑星再生計画を<CR>実現させようとしているようだが、<CR>そんな夢物語は叶わんよ。| It seems you are trying to realize the<CR>defunct Ancient Faction's Planet<CR>Regeneration Project. How obsolete.}} | + | {{ja-en|(033) なんだか物騒な話だねぇ。何か事件でも<CR>あったのかい? 大牙連合もここ数日、<CR>慌しく動き回ってるようだけど…。|(033) Sounds like a really ominous topic. Did something bad happen? It seems like the Fangers have been really busy lately.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だと?!| What!?}} | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 大牙連合……? …っ…、 <CR>…もしかするとあそこか…。| In Great Fang...? Then...maybe they took him to that place...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| この塔にはもう、惑星を再生するだけの力は<CR>残っていないのだ。計画当初から<CR>大幅なキャパオーバーだったんだよ。| The Tower no longer possesses sufficient<CR>energy to regenerate the planet. The<CR>project was a lost cause to begin with.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん、心当たりがあるのか?| Rev. Gengai, do you know where he went?}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 初代所長のクロガネは、その計算ミスで<CR>計画が頓挫した事で追い詰められ、<CR>自ら命を絶ったのだと言われている。| The former Chairman Kurogane lost his<CR>position due to such a miscalculation,<CR>and he killed himself in the end.}} | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …旧削坑道内に、連合の幹部しか入れない<CR>大牙連合本部がある。<CR>連中がものを隠すとしたらその辺りだ…。| ...The Great Fang HQ is in the Old Eternus Gallery, and is only accessible by officials. That's where they'd keep him...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ………。| ...}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ、先生は大牙連合に…?!| So, you think the Great Fang Coalition is holding him hostage there?}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それに比べ、我々の計画は実に合理的だ。<CR>人類の進化! 現環境への順応!<CR>それこそまさに、星と人類との調和なのだ!| Compared to him, our plan is practical.<CR>Humanity evolving! Acclimation! True<CR>harmony between man and nature!}} | + | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 今となっちゃあ、それもあり得る話だ…。| After their coup d'etat, I wouldn't<CR>put it passed them...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その為に…レーヴァテイルの存在は<CR>必要不可欠だよ。人間の精神世界の構造は<CR>未だ解明されていない。| For that noble goal, Reyvateils are<CR>indispensible. Humanity's spiritual<CR>structure has yet to be detailed.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …行こう! 助けねぇと!<CR>それに…先生なら、<CR>サキがどうなったか知ってるかも知れない!| Let's go then! We have to save him! Plus, Doc may know where she was taken!}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| しかしレーヴァテイルの精神世界は<CR>完全に解明されている。| Reyvateils, on the other hand, have been<CR>completely examined and the process has<CR>been proven.}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ならば全ての人間に<CR>レーヴァテイル質を持たせ、<CR>それを操作し、進化させればいいのだ。| Therefore, infusing humanity with the<CR>qualities of a Reyvateil is the only way<CR>to artificially expedite evolution!}} | + | ==Scene 159== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| てんめぇ…よくもそんな事…!!| You're a total psychopath!}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …狂っている…。そんな事の為に妹を…、<CR>多くの人達をっ、実験台にしてきたのか!| ...You're insane! For such a ridiculous<CR>purpose, my sister's life was used up<CR>and tossed away like a lab animal!}}
| + | ==Scene 160== |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …少し話が過ぎたようだ…。<CR>行くぞ、リッカ。| It seems I got a little too worked up<CR>and spoke a bit much. Richa, are you<CR>ready?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 親方ーっ!<CR>…って、いないな…。<CR>出掛けてるのかな?| Steeps! ...He's not here. Did he go out?}} |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …はい…。| ...Yes.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあいいや。<CR>久し振りだし、少し村を回ってみるか。| I better look around town.<CR>It's been a while since I left.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ!| Richa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…君は本当に、これでいいのか!| Are you really fine with this?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …もう…私の事は放っておいて下さい…。<CR>全部…本当の事を聞いたんでしょう?!<CR>ならもう……っ!| Please leave me alone. You know it all<CR>now, right? Then, what else is there...?}} | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに…君達アルキアのしてきた事を<CR>許すのは簡単じゃない…。<CR>でも僕は…君を信じたいんだ!!| It's hard for me to forgive the Archians<CR>for their past atrocities, but...I still<CR>want to trust you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生は、私を護ってくれるっ?!<CR>私が死んでしまったとしても…、<CR>生き返らせてくれるんですかっ?!| Doctor, will you protect me? Even if I<CR>died, would you revive me?}} | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……どういう意味だ……。| ...What do you mean?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカっ!!| Richa!}} | |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うっ…うぐっ…うぐっ…アタシのせいだっ!<CR>アタシのせいでっ、ダーリンはっ…!| Wahhh... It's all my fault. If I wasn't<CR>here, Darlin'...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もういいんだよ、ハニー。<CR>君のせいじゃない。仕方なかったんだ。| It's fine, Honey. It's not your fault.<CR>This couldn't be avoided.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぐっ…うぐぅっ…許さねぇ…っ、<CR>絶対ぇっ、ラファエーレを許さねぇだァ!!| Wahhh! I can't forgive that son of a<CR>bitch. I'll never forgive you, Raphael!}} | |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …クロガネ所長は計算ミスなんてしてない…。<CR>自殺の原因はそれじゃない…。<CR>…悔しい…あの人を侮辱するなんて…。| Kurogane made no mistakes. There wasn't<CR>a miscalculation or a suicide. How dare<CR>they insult him like that!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …このままじゃ収まらないよね。| It seems there's no way we can back down<CR>now.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。…アルキアに行こう。<CR>何としても…奴らを止める…!| Yeah. Let's go to Archia. We will stop<CR>them!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …行きましょう!| Let's go!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん…あんな作戦、放っとけない!| Yeah, we can't just let them get away<CR>with this!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕達もここの後始末をしたら追い駆けます。<CR>いいように使われたままでは<CR>終れませんからね。| As soon as we clean up here, we'll find<CR>you guys. We won't let them go. Not<CR>after they used us...}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。それじゃあ後でな!| Of course. We'll see you guys later!}} | |
| | | |
− | ==Scene 217== | + | ==Scene 621== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだありゃ!?| Oh shit!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれは…!| That's...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? どうしたんだ、ティリア。| What happened, Tyria?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …あれは、HWアンテナ…。<CR>あれが起動できるということは、<CR>マスターフレームが再起動されたって事ね。| ...That is the HW Antena. That was booted... That means the Master Frame also was...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| マスターフレームって確か、<CR>カテナのお父さんがシャットダウン<CR>しちゃったアレだよね?| The Master Frame is that thing that Katena's dad shut down, right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう、アレ。それにしても、あのアンテナを<CR>開く技術がまだ残っていたとはね。<CR>危険だわ…。| Yes, it is. But I didn’t think they still had the technollogy to open that antena. It's dangerous... }}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 危険!?<CR>どういう事だ!| Dangerous...? What's happening!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれは強力な導体H波を発し、アルシエルと<CR>対話をするためのアンテナ。でも待機中では<CR>絶対に開いてはいけない。| That antena emits Symphonic H Waves, which enables conversations with Ar Ciel, but you must not open it while in the stand by state because...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なぜなら、対人としては出力が強すぎて、<CR>精神に多大な影響を与えてしまうから。<CR>包み隠さず言えば、精神が崩壊してしまうの。| it is too powerful to humans. It'll give them various adverse impacts--frankly speaking, their minds will break down.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんてものを…!<CR>急ごうぜ!!| How horrible... We must hurry! }}
| |
| | | |
− | ==Scene 218== | + | ==Scene 622== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だか街が騒がしいな。| The town seems pretty hectic.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 急にXPシェルから傘が出たんだもの、<CR>当然よ。| That's only natural since the XP Shell<CR>has exposed itself from its umbrella.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿! みな無事でしたか!| Sir Aoto, everyone. Are you all well?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん?! <CR>どうしてアカネちゃんがアルキアに…、| Aki! Why're you in Archia?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 現在、我々クラスタニア軍は、 <CR>大牙軍と協力してアルキアの支援に<CR>あたっているのです。| The Clustanian Army is aiding the town,<CR>in cooperation with the Great Fang<CR>Militia.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって?! <CR>クラスタニアと大牙軍が協力?!| What!? Clustanians and Great Fangers are<CR>helping each other?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ええ。<CR>全軍の指揮はゲンガイ殿がとっておられます。| Yes. Rev. Gengai has taken command of<CR>the entire alliance.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| えぇ?!<CR>あの師匠がクラスタニアと協力して<CR>アルキアを護ってるなんて…信じられない…。| What? Master's cooperating with the<CR>Clustanian Army and protecting Archia?<CR>Is the world ending or something!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…すごいですね…。<CR>みんな敵同士だったのに、<CR>こうして力を合わせて戦ってるなんて…。| But it sounds amazing. Yesterday's enemy<CR>is today's ally... It's touching.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。何か…希望が沸いてきたぜ…!| Yeah. I kinda feel hopeful all of a<CR>sudden...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Yes!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それで、ゲンガイさんは今何処に?| Where's Rev. Gengai now?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ゲンガイ殿は、<CR>今アルキア研究所に行っておられます。| He is currently posted at the Archia<CR>Think Tank.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 先だって、J&Cと名乗る2人がやって来て<CR>アルキアの推進している人類進化計画の<CR>全貌を明らかにしたのです。| Prior to his arrival, two people known<CR>as "J&K" came to us and revealed the<CR>details of the Human Evolution Project.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それでゲンガイ殿は、<CR>その2人と大牙軍を連れてアルキア研究所へ。| Then, Rev. Gengai took them and the<CR>Great Fang Militia to the Archia Think<CR>Tank.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 全く…思い立ったら<CR>すぐに飛び出してっちゃうんだから…。<CR>無茶してなきゃいいけど…。| Oh, that does sound like him. He always<CR>acts before he thinks. Hopefully he<CR>isn't in any danger.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、俺達もアルキア研究所に行くぞ!<CR>ラファエーレも研究所に戻っているはずだ!| Okay, we're going to the Archia Think<CR>Tank, as well. Raphael must be there<CR>somewhere!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうです! <CR>ゲンガイさんをお手伝いしましょう!| That's right! We should aid Rev. Gengai!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうして貰えると助かります。| That would be of great service to us.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私も同行したかったのですが、<CR>今は私が残った者達の指揮を<CR>とらなければなりません。| I wish I could lend my aid as well, but<CR>I must tend to the survivors here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ここを離れる訳にいかないので。| I cannot leave my position at this time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 大丈夫だよ、アカネちゃん!| It's okay, Aki.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。お前は街の方をよろしく頼むぜ!| Yeah, just take care of the townsfolk.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。お気を付けて。| Certainly. I wish you all the best of<CR>luck.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 219== | + | ==Scene 407== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ラファエーレ!!| Raphael!}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| やはり君達は愚かだ。<CR>どの道何も出来ないというのに、<CR>ここまで追って来るとは…。| You sure are idiotic. There's nothing<CR>to gain from it, but you followed me<CR>all the way up here anyway...}} | + | ==Scene 408== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …計画を中止しろ…!| ...Abort the project!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んっ……んん……| Hmm... Hmmmm...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何故だね。分からないか。<CR>これは人類史上最も歴史的な進化なのだよ。<CR>君達がそれを拒む理由が、私には解らない。| Don't you understand? This is humanity's<CR>most historic step forward. I don't see<CR>why you would refuse to support it.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ…?| Aoto?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 人間を怪物に変えてしまうような技術が<CR>歴史的? 貴方こそまともではありません!| Because it's the most historic step<CR>backwards. You're turning humanity into<CR>a monstrosity! You're insane!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ、気が付きましたかっ?| Aoto, are you okay?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そんな事をすれば、自我は崩壊し、<CR>人として生きられなくなってしまいます!<CR>僕の妹と同じように…!| If you do that, their ego will collapse,<CR>and they'll lose what makes them human!<CR>Just like my sister!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん……フィンネル…サキ…。<CR>…俺…どうなってたんだ…?| Hmm... Finnel... Saki... <CR>what're you two doing?}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …確かに、実験段階ではそのくらいの失敗も<CR>ありましたが…、安心して下さい。<CR>もうその問題は解決済みです。| ...Sure, we made some irrevocable<CR>mistakes, but there's nothing to fear.<CR>That problem has been solved.}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 精神世界の深部まで入り込んでいたんだよ。<CR>危うく戻れなくなる所だった。安心したよ。| You fell into the depths of the Cosmosphere. You're luck to be alive.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …?| ...?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …凄い、不思議な場所に行ったんだ。<CR>そこにはサキやフィンネルの別人格がいて…、<CR>自分達は…惑星アルシエルの意志だって…。| ...It was mysterious... all of Saki and<CR>Finnel's personae... said they were the<CR>Wills of Ar Ciel…}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 丁度いい。ここでお披露目しようじゃないか。<CR>記念すべき新人類…、<CR>レーヴァロイドの第1号を!| This is the perfect opportunity. Why<CR>don't I let you behold our precious<CR>first model of Reyvaroid!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。サキ達も思い出しました。<CR>サキとフィルちゃんの中にいる人格達は、<CR>みんなアルシエルそのもの…。| Yes, I remember it, too. Filly's and my combined persona is Ar Ciel herself.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……あれは……、| ...That's...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…思い出したのか。| You knew?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……まさか……、| ...N-no way...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ、そうだフィンネル!<CR>お前、アル・ルゥとした取引とかって、<CR>覚えあるか?| Oh, right! Finnel, do you recall an "agreement" made between yourself<CR>and Ar Ru?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……そんな……っ、| ...That can't be!}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え? えっと…あたしは…よく覚えてない。| Well, no. I don't remember.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠!!| Master!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…。| I see.}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ゲンガイさんっ!| Rev. Gengai!}} | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 取引って?| What's this "agreement?"}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなっ、どうしてっ…!| No way! Why!?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの時、フィンネルを乗っ取ってた人格が、<CR>そんな事言ってたんだ。| At the time, the persona occupying Saki mentioned it.}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 彼は、我々の留守中に、<CR>混乱したアルキアを統率し得た程の人物。| He was such a charismatic figure, who<CR>led and organized Archia during the<CR>chaos while I was gone.}}
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ごめんね…。| ...Sorry...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これから生まれ変わる民を<CR>まとめていくに相応しい。<CR>そこで彼に、1体目の新人類となって貰った。| He's the most fit to dictate our newly<CR>born human society. So, I granted him<CR>the honor of becoming the first unit.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にいいよ。分からなきゃ、<CR>本人から直接聞き出すまでだ。| It's not a big deal. If you can't remember, I'll ask directly.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そんな馬鹿な……師匠! なんて姿にっ!| I can't believe this! ...Master! How<CR>terrible!}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿、目を覚ましたのですね。<CR>ずっと眠ったままだったので、心配しました。| Sir Aoto, I see you are awake. You'd been comatose for a while. I had grown rather anxious.}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あれで…ちゃんと自我を保てているのか…!| Can he really maintain his ego like<CR>that...?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…俺、そんなに長い間眠ってたのか…。| Oh...I was out for that long...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それは残念ながら。だが的確な指示を出し、<CR>操作する事は出来る。見るがいい……、| Unfortunately, no. However, he's still<CR>capable of accurately following commands<CR>and controlling his entire body. Behold!}} | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アカネさん。行政区の方はどうでしたか?| Akane, how did the Executive District look?}} |
− | {{ja-en|(181) このように喋らせる事も可能だ。<CR>素晴らしい技術だとは思わんかね!|(181) It's possible to speak with him in a<CR>synchronized manner like this. Isn't<CR>this technology superb!?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ムーシェリエルは、<CR>今も抗体を生み出し続けています。<CR>ペースは幾分か落ちているようでしたが。| Moocheriel seems to be generating more Antibodies, though its rate of production seems to have decreased.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれじゃあ…まるで操り人形じゃねぇか!!<CR>許さねぇっっ!!| He's just a puppet, you son of a bitch!}} | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まだコアに、アル・ルゥがいるって証拠だね。<CR>このままじゃ本当に、<CR>世界は抗体に飲み込まれてしまうよ。| That means Ar Ru's still around. If this keeps up, the world really will get swallowed up by Antibodies.}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| まだ分からないとはつくづく愚かだよ、君は。<CR>我々はこの技術を以って、<CR>新たな世界の神となるのだ!| You must be idiots... Don't you see?<CR>With this technology, we can ascend<CR>to godliness, without being clean!}} | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうですか…。ミュート…心配だな…。| I see. I'm concerned about Mute...}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ゆけ、レーヴァロイド!<CR>その力を存分に見せてやるがいい!| Reyvaroid, go! Let them witness your<CR>true power!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーいやミュートは…、| Yeah, where is Mute?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠っ!!!| Master!}}
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さっきテレモで連絡したんですが、<CR>今はアルキアで<CR>抗体の駆除にあたっているらしいんです。| I called her earlier. I heard she'd been leading an Antibody control force in Archia.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっそぅ…!| Dammit...!}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルキアで? クラスタニアの兵士なのにか?| Archia? But, she's a Clustanian soldier, right?}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ううっ……ぐぅうっ…。| Urgh...}}
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュートは元々アルキアの生まれなんですよ。<CR>いくら研究所と敵対していても、<CR>故郷を見捨てる事なんて出来ない…。| She was born and raised in Archia. Though the Think Tank is her enemy, she can't abandon her hometown.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさんっ!| Reverend!!}} | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュートはそういう子なんです。| Mute can be such a girl.}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| まさか…! <CR>レーヴァロイドが剥離するなど…!| N-no way...! I can't believe you<CR>separated my Reyvaroid back into two<CR>beings...!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…。<CR>クラスタニアのレーヴァテイルなんて、<CR>みんなβのエリートなんだと思ってたぜ。| I see. Well, I thought Clustanian Reyvateils were all β Breed Elites.}} |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| おーーい!!| Hey!}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 殆どはそうだけどね。<CR>ごく稀に傭兵志願で入隊する子もいるのよ。<CR>待遇は良くないから…辛かったと思うけど…。| The majority are, but some are army volunteers. Non-β Types supposedly experience a lot of discrimination.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| カテナ、ミュート、| Katene, Mute!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだったんだな…。<CR>あいつも色々あったのか。| Oh, so she must have gone through some tough times...}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオト!! ラファエーレのクリスタルを<CR>叩き割れっ!! 首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!| That's far enough!}}
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それはそうと、1つ情報を持ち帰りました。| By the way, I brought another piece of information.}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 奴の首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!| Aoto, crush Raphael's crystal! It's on the back of his neck! That's how he controls it!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 情報?| Really? What is it?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だと?!| What!?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 部下からの情報ですが、<CR>どうやらモジュールハーヴェスターシャに、<CR>ティリアがいるようです。| A few of my men have reported seeing Tyria around the Harvestasha Module.}} |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| っく…!| ...Kh!}} | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 何ですって?! ティリアが?!| What!? Tyria's there!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさんっ!| Reverend!!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつ…何だってそんな所に…。| Why is she with Harvestasha!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠っ!!| Master!}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それは会って直接聞いてみるといいでしょう。<CR>すぐに出発出来ますか?| I think the best way to know that is to ask her directly. Could we get moving right away?}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だ…大丈夫だ…。もう…心配いらねぇ…。| I'm fine. I'm under my own control<CR>now...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? また、連れて行ってくれんのか?| Oh, you're taking us there again?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ゲンガイさんはここにいてくれ!<CR>俺達は奴の後を追う!| Gengai, stay here! We'll catch that son<CR>of a bitch!}} | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 行きます、もちろん行きますとも! <CR>ほら、アオト君も起きて!<CR>すぐ準備して下さい!| Of course, I'll be going too. Aoto, please get up and get prepared to leave!}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| フンッ…結局…こうなっちまったか…。| Hmm...this is how it ends...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はっ…はいっ…。| Y-Yes, sir...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…? …何の事だ?| Huh...? What are you talking about?}} | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それにしても、そんな場所に、<CR>得体の知れないレーヴァテイルを<CR>放っておいてもいいの?| Is it really okay to leave an unidentified Reyvateil over there?}} |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …いや、何でもねぇよ。<CR>それより今は、奴を止めるのが先決だ。<CR>無事に戻ったら教えてやる。| ...Nothing. Your top priority now is to<CR>stop that scumbag. I'll explain what I<CR>meant when you come back.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 我らにとってティリアは、<CR>この上なく神聖な存在です。| For us, Tyria is the most sacred being in this world.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 彼女はこの塔が生まれる前から、<CR>我々β純血種を助け、そして護ってきた。| Since ages past, before this tower was constructed, she has supported and <CR>protected us Pure β Types.}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオト。ラファエーレが付けてる<CR>クリスタルは、レーヴァテイルの<CR>遠隔操作を可能にするんだ。| Aoto, the crystal that Raphael has<CR>allows him to remotely control<CR>Reyvateils.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 本来ならば、クラスタニアは<CR>彼女によって統治されるべきなのです。| She was supposed to be the one to control Clustania.}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何それっ…そんな事が出来ちゃうのっ?| What? Is that really possible?}}
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ふーん…そんな大層なお方とはね…。| Wow. I didn't realize she was such a noble figure.}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アルキア研究所の上層部は<CR>みんなアレを付けてるんだ。<CR>アタシの父親、ラウドネスも付けてた。| Everyone at the Archia Think Tank has<CR>one of those. Even my father, Laude.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 信じらんねー。<CR>謎の『あげぱん』発言しか覚えてねぇよ…。| I can't believe it. All I remember about her is that "fried bread" statement.}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あれを壊せ、アオト。そうすれば奴は<CR>何の力も持たねぇただの人間だ!| Destroy it, Aoto. If you do that, he'll<CR>just be another human without any<CR>special skills.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも確かに、クラスタニア建国は<CR>ティリアの意志を継いだβ達によって<CR>行われたって言われてるくらいだから…| It's said the establishment of Clustania was carried out by β Types, who succeeded Tyria's will.}} |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ゲンガイさんの事は僕が引き受けます。<CR>だから早く…!| I'll take care of Rev. Gengai. Please<CR>hurry...!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな歴史があったんだな…。| That's how Clustania was founded? I had no idea.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、分かった!| Alright!}} | + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さ! 行きましょう! 急いで、急いで!| Let's move! Hurry, hurry!}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさんは、アルキアの僕の診療所へ<CR>連れて行ってくれ。| Please take Rev. Gengai to my clinic in<CR>Archia.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった分かったっ!| Okay, okay!}} |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| OK!| You got it!}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まったくカテナは。ティリアの事になると…。| Man, when it comes to Tyria, Katene gets so riled up. Watch out, guys.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ頼むぜ、2人とも!| Alright, I'm counting on you two!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふふ。| Hmhmhmm...}} |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さぁ、ハニー。手伝ってくれ。| Okay, honey. Will you help me?}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。| <CLEG>There is progress in Saki's mind.<CLNR> <CR>Try Diving into Saki. Something new may have developed.}} |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ……ダッ…ダーリン……!| ...D-Darlin'!}} | |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ?| ?}} | |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシ…アタシっ…、| I-I...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……、いいよ。行って来な。| ...Alright, I understand. Go ahead. I<CR>wish you the best of luck.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っ!| ......}} | |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 本当は君に無茶はして欲しくない…。<CR>でも彼を倒す事が、今までの君にとって<CR>本当に大切な事なら…決着をつけておいで。| To be honest, I don't want you to be in<CR>danger, but if defeating him is so<CR>important to you, then finish him.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …あ…ああ! ありがと、ダーリン!!| ...Thank you, darlin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …どうか…無事に帰って来てくれ…。| ...Please come back...safely.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 220== | + | ==Scene 1595== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう!<CR>ラファエーレの野郎、<CR>何処行きやがったんだ!| Dammit! Where did Raphael go!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ラファエーレなら奥へ向かったよ。<CR>リッカを連れてね。| Raphael went further down with Richa.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカを…?!| Richa!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! お前ら…!| You two...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 無事だったの?| Is everything alright!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あったりめぇよ。<CR>それよりラファエーレを追ってんだろ?<CR>なら急いだ方がよさそうだぜ。| Of course, ya kiddin' me? Yer chasing<CR>Raphael, right? You better hurry.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 何やら血相変えてたからな。<CR>俺達の事なんかアウトオブ眼中って感じでよ。<CR>ありゃただ事じゃねぇぜ?| He looked like he had somethin' on his<CR>mind. He didn't give a shit about us,<CR>and that ain't normal.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 心配だ…急ごう!| This doesn't forebode well. Let's hurry!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!| Yeah!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …さあ、ボク達の方も作業の続きを……、| ...Alright, we'll continue our<CR>operation.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい! お前まだここにいる気か?!<CR>いい加減もうヤバイぜ! <CR>もし例の進化計画とやらが始っちまったら…!| Are you really gonna continue!? You<CR>gotta know your limits! What if that<CR>Evolution Project thing really starts?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それは彼らが防いでくれるよ。<CR>それにこんなチャンス滅多に無いんだっ。<CR>今度こそ、必ずルークの情報を…っ!| They won't let that happen. This is our<CR>one super opportunity, ya know? We gotta<CR>find information on Luke right now...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いい加減にしろよ! 下手すりゃ死ぬんだぞ!| Cut the crap! If we screw this up, we're<CR>both gonna die!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ここで諦めるならっ、ボク達は今まで<CR>何の為にアルキアにゴマすってきた訳?!<CR>みんなこの為でしょ?!| Don't even think about giving up now.<CR>Why do ya think we kissed the Archians'<CR>asses!? It was all for this, wasn't it!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| もし何かの拍子にアルキアの情報網が<CR>ぶっ壊れてみなよ! <CR>今までの苦労が水の泡じゃない!| If Archia's info network gets wrecked<CR>during this fight, our whole operation<CR>here will be a complete waste of time!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …ああーったくもーっ!! <CR>早くしてくれよ?!| ...Alright, geez! Just make it quick!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| あった…ルークの名前…!| There it is! Luke's name...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| よし! それじゃ、そのデータ持って<CR>とっととずらかるぜ!| Cool! Grab that information and let's<CR>get our asses outa here!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ………。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …おい、どうした!| ...Hey, what's up!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……んでる……。| ...-ead...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 何だよ、早くしろっ!| What? Just do it quick!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ルーク…死んでる……。| Luke...is dead...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| !!| !}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …『3078年、自らの研究成果を<CR>裏付ける為、惑星の表面調査を志願。<CR>周囲の反対を振り切って調査へと向かう。| "3078, Luke volunteered to explore the<CR>surface of the planet to back our<CR>results, despite pleads not to."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| その後、行方不明となり現在に至る。<CR>アルキア研究所は、ルークを死亡として……』<CR>………、| After that, he disappeared... Nobody's<CR>seen him to this day. The Archia Think<CR>Tank officially declared him deceased.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……同情はするぜ。だが今は急がねぇと…。| ...I feel sorry for him, but we've got<CR>no time to lament over some dead guy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …ルーク……何処まで行くんだよ…。| ...Luke, what were you looking for?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい! 早くしろって! <CR>もう情報は掴んだろーが!<CR>こんな所にいたら、俺達まであの世行き…| Hey! C'mon! Hurry! You already got the<CR>information! If we stay here any longer<CR>we're gonna be deceased, too!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あっ!! おい、クルシェ!!<CR>…ったく、あの馬鹿が!| Ah, hell! Hey, Krusche! I'm sorry!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 221== | + | ==Scene 1596== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だここは…!| ...What is this place!?}}
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ハーヴェさんがいたお部屋とそっくりです。| ...It looks just like Harvestasha's<CR>chamber.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …っていうか…まるっきり同じだよ…。| Like? I'd say they're exactly identical.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それは当たり前。<CR>ここにいるのもハーヴェスターシャだもの。| Of course. The resident of this space is<CR>also Harvestasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何だって…?! <CR>ハーヴェスターシャが…2人…?| What!? There are two Harvestashas!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 正式名称は「モジュールハーヴェスターシャ<CR>XPエディション」。<CR>通称で「マスターフレーム」。| Her official name is Harvestasha Module<CR>XP. She's also known as the Master<CR>Frame.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それじゃ、カテナのお父さんがシャット<CR>ダウンしたマスターフレームって、<CR>ハーヴェスターシャの事だったのか。| So, the Master Frame that Katene's<CR>father shut down was Harvestasha?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。そしてクラスタニアの子は、<CR>正式には「ヴィスタエディション」、<CR>通称で「サブフレーム」。| Right. And that girl over there is...<CR>"Harvestasha Module Vista," also known<CR>as the "Sub Frame."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …あ…もしかして…、<CR>ココナに『大地の心臓』を届けさせたのは、<CR>こっちのハーヴェスターシャ…?| ...Ah...is that the version of<CR>Harvestasha who made me deliver the<CR>Heart of Gaea.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| って事はアルキア側だったって事?<CR>…ジャクリさんは踊らされていたの…?| So, she was on Archia's side this<CR>whole time? She had Jacqli dancing<CR>in the palm of her hand...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …!!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生?<CR>どうしたんだ?| ...Doc? What happened?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…!!| Richa...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…!?| Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生?! どうして…っ!| Doctor!? Why!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ、その詩を謳ってはいけない!!| Richa, that's a dangerous Song to sing!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …分かってるわ…。| ...I know that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| なら何故、そんな頑なに謳おうとする!| Then why do you keep insisting on<CR>singing it!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 居場所を失いたくないから…。<CR>私の価値を失いたくないから…。<CR>だからこのプロジェクトを成功させるの!| I don't want to lose my place to live...<CR>That's why I have to succeed this time!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 私はただ生きたいのっ! <CR>生きる為に謳うのよっ!!| I want to live longer! I'll sing to live<CR>on!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …生きたい…? なら生きればいい。<CR>居場所なんて、作ればいい…!<CR>僕が手伝うよ…!| ...You want to live longer? Then you<CR>should live longer. You can set up your<CR>own place. I'll help you...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …僕が…君を護る…! その努力をする…!| ...I'll protect you from all of your<CR>enemies!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……それなら……、私と結婚して下さい!| ...Then, please marry me!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …は……は?!?!| ...Huh!?!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生が結婚してくれるならっ、<CR>今すぐ研究所を寿退社します!| If you marry me, then I'll take a<CR>permanent, marital leave from the Archia<CR>Think Tank today!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| じょっ…冗談を言っている場合じゃ…、| This is no time to joke around...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 冗談でプロポーズなんてしませんっ!!| Women don't joke about proposing!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ!| !}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …先生が…私の居場所になってくれるなら…、<CR>私はこのプロジェクトを降ります! | ...If the good Doctor becomes my home to<CR>go back to, I'll be out of this project!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大切な結婚の誓いを…、<CR>こんな所でするものじゃない。| We should not do our oaths of eternal<CR>love here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……意気地なし……。| ...Coward.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 本気で「護る」なんて言うんならっ、<CR>「結婚しよう」くらい言いなさいよっ!<CR>ずっと…言って欲しかったのに…っ。| If you say you'll protect me, then ask,<CR>"Will you marry me?" I've been waiting<CR>for you to ask me...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……リッカ……、| ...Richa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 醜い痴話喧嘩をしている場合ではないだろう、<CR>リッカリョーシャ!| This isn't the time for a couple's<CR>quarrel, Richaryosha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ! 所長…!!| Chairman!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!| ...There he is!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もう全ての準備は整っている。<CR>後はお前が謳うのみ!<CR>お前が謳えば…我々は神となれるのだ!| The stage is prepared. It's your time to<CR>sing! Once you sing the Song, we will be<CR>gods.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| は…はい……、| Y-yes, sir...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| いけない、リッカ!| No, Richa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 謳え、リッカリョーシャ! 時は満ちた!<CR>お前の詩でこの古い世界を終わらせるのだ!| Sing, Richaryosha! The curtain has<CR>risen! Sing the song... Let the knell of<CR>Ar Ciel herald the demise of the world!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ! 謳うな!!| Richa! Don't!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……先生、ごめんなさい……さよならっ…!| ...Doctor, I'm sorry. Goodbye!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ!!!| Richa!!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まずい、止めねぇと!!| Shit, I gotta stop her!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| させん!!| I won't let you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…!| Damn...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 馬鹿な…! 何という事だ…!!| This is...unbelievable!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うおぉぉぉぉぉぉおおお!!| Grrr!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ミュート…!| Mute...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ラファエーレーーーーーー!!!!| Raphael!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ぬぁっ…!!| Nyah!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオト! 今だあぁぁ!! <CR>クリスタルをぉぉお!!| Aoto! The crystal!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…おう!| Ungh...yeah!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| やめろ…やめろォ!!| No! Stop!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっらあぁぁぁぁあぁ!!!| Hoorahhh!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ッテテ…、| ...Aww.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫ですかっ? <CR>アオトさん! ミュートさん!| Are you okay, Aoto? Mute?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…ああ。何とかな。| Y-yeah...luckily.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| それより…ラファエーレはっ…?!| But...where's Raphael!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 消えちゃったよ。2人がやっつけたんだよ!| He disappeared. You defeated him!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やっつけた…ラファエーレを…。<CR>…やった……やっただぁぁぁあ!!| Hehehe. We defeated him...!? Yes! We did<CR>it!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ! リッカ、しっかりしろ!| Richa! You have to be alright!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! リッカさん、気が付かないのかっ?| Richa, is she still unconscious?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ…。外傷は大した事ないようだが…。<CR>とにかく手当ては必要だ。僕は一旦、<CR>アルキア研究所へ彼女を連れて帰る。| Yeah... Her physical injuries aren't<CR>that severe, but she needs treatment.<CR>I'll take her back to Archia with me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ、分かった。| Oh, alright.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| リッカさん…だいじょうぶでしょうか…。| I hope Richa will be okay.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大丈夫だ。先生がついてるしな。| ...She'll be fine. Doc is with her.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。彼女の事は先生に任せましょ。<CR>私達は私達で、やる事が残ってる。<CR>あれを見て。| Right. Let's leave her with the Doctor.<CR>We have our own business here. Look at<CR>that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あれは…ハーヴェスターシャ…!| ...Harvestasha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 再起動されたのか…!| Was she rebooted...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| …そのようです。<CR>私の起動鍵をあの男が持っていました。| ...So it seems. That man possessed the<CR>key to reboot me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?! <CR>こいつ……本当にハーヴェスターシャか…?| Is that...really Harvestasha?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょっと、キャラが違うみたい…。| She seems different than before.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この子は「ヴィスタエディション」より<CR>話が分かりそうね。| She's somewhat more communicable than<CR>Harvestasha Vista.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねぇ、もしかして…ジャクリさんに交信して、<CR>大地の心臓を持って来るように頼んだって<CR>いうのは…貴方の方?| Excuse me, are you the one who sent the<CR>message to Jacqli, telling her to<CR>deliver the Heart of Gaea to you?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 大地の心臓? ジャクリ?| The Heart of Gaea? Jacqli?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …違うの…?| ...Was I wrong?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それらは知りませんが、以前、<CR>ミュールという個体が第一塔経由で<CR>この第三塔に不正侵入して来た事はあります。| I don't know about that, but in the<CR>past, someone named Mir invaded this<CR>Third Tower through the First Tower.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| その時私はミュールに、<CR>星を再生するプロジェクト、AHPPに<CR>携わって欲しいという話をしたのです。| At the time, I asked Mir to undertake<CR>the Planet Regeneration Project and the<CR>AAA.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私達には星を再生に導く為の<CR>手法と装置はある。でも肝心の<CR>四次正角性中核環の作り方が分からなかった。| We both had the means to regenerate the<CR>planet, but I didn't know the recipe for<CR>the main part, the Core Square Ring.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 彼女はそれに心当たりがあると言いました。<CR>それで、何か分かったら教えて欲しいと<CR>お願いしたのです。| She told me she had a few ideas about<CR>it, so I asked her if she found anything<CR>about it, to let me know.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なるほど…これでやっと繋がった。<CR>その四次正角性中核環っていうのが、<CR>大地の心臓の事なんだよ。| I see...now I'm starting to connect the<CR>dots. So, what you call the Core Square<CR>Ring is really the Heart of Gaea.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それは本当?! <CR>凄い…本当に実在していたのね…。| Is that true!? Oh my...so it really does<CR>exist.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| でも…私にはそれをどうやって<CR>使えばいいのか…、| But...how can I use it?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 分からないでしょうね。プログラムが<CR>インストールされてないんだから。| Well, of course you don't know. That's<CR>because the program needed to use it<CR>isn't installed in you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それより、貴方にして欲しい事があるわ。<CR>今、クラスタニアにいるハーヴェスターシャ、<CR>「ヴィスタエディション」と交信出来る?| More importantly, there's something I<CR>want you to do. Can you communicate with<CR>Vista?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| …いいえ。<CR>それが…さっきから何も感じないんです。| ...No. Actually, I haven't received any<CR>signals in a long time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| やっぱり向こうは完全に停止してるのね…。| So, the other Harvestasha has been<CR>completely shut down.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア?| Tyria?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 惑星再生計画には<CR>2つのハーヴェスターシャが必ず必要よ。| To revive the planet, both Harvestashas<CR>will be needed.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| つまり、向こうのハーヴェスターシャを<CR>再起動させないといけないの。| In other words, we must turn the other<CR>Harvestasha back on.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| その為には、<CR>もう1つの起動鍵を見つけなきゃって事だね。| But, to do that, we have find<CR>the boot key, right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう事。という訳で、ここから出ましょ。<CR>こっちのハーヴェスターシャとも話せたしね。| Exactly. We've already talked to this<CR>Harvestasha...so, let's get out of here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Yeah.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ。気分はどうだい?| Richa, how are you feeling?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …先…生…。| ...Doctor...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …私…失敗…しちゃったんですね…。| My mission...failed...right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| なくなっちゃった…私の居場所…。<CR>何処にも…なくなちゃった…っ…。| Now, I have no place to exist... I<CR>belong nowhere...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 心配いらない。居場所なら…ここにあるよ。| Don't worry. Your place is right here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …え…?| ...What?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕が君の居場所になる。僕と、結婚しよう。| I'll be your place to go back to. Will<CR>you marry me?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……そ、そんな…同情でそんな事…っ、| ...I...I don't want your pity.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 同情じゃない。君が好きなんだ。| I don't pity you. I like you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ!| !}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …僕はずっと、君を拒み続けていた。<CR>君はアルキアの軍人だ。だから不安だった…。| ...I've been rejecting you for a long<CR>time. You were in the Archian military.<CR>That was why I was worried.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 妹の死因にアルキアが関わっているとしたら、<CR>僕は…君の事まで憎んでしまうかも知れない。<CR>自分の心の弱さに…怯えていたんだ。| If my sister's death was related to<CR>Archia, I might have hated you for that.<CR>I feared...my own weakness.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だから君を受け入れる事が出来なかった。<CR>受け入れまいと…自分を偽り続けてきた。| That's why I couldn't accept you. I kept<CR>deceiving myself...suppressing my<CR>feelings for you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| なのに君は…こんな僕を、<CR>いつでも命懸けで想ってくれていたんだね。| But still, you never stopped. You always<CR>thought about me with all your heart.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …先生ぇ…っ、| ...Doctor!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| すまなかった…今までずっと、<CR>辛い想いをさせて…。こんな僕を今でも…<CR>好きだと言ってくれるか…?| I'm sorry...for hurting you. Even after<CR>my coldness, do you still love me?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……大好きっ……! <CR>先生の事っ…大好きですっ!!| ...Yes! I love you so much, Doctor, I'm<CR>about to melt!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……有難う、リッカ。…大好きだよ…。| ...Thank you, Richa. I love you, too...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生っ、リッカさんは……ってアレ?<CR>気が付いたのか…!| Doc, where's Richa? Oh? Is she awake?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| みんな。| Everyone...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん、どうだ? 調子は。| Is she feeling okay?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 嬉し過ぎて身体が熱いのっ!| I'm so happy that it feels like my body<CR>is burning!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ?| *sigh*}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 気絶してて、何がそんなに嬉しかったの?| Wait, are you happy because you passed<CR>out?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 何ってぇ~、<CR>せんせぇからのプ・ロ・ポ・オ・ズ・が♪| I'm happy because...Doctor...proposed to<CR>me♪}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと&ここな・Aoto&Cocona| え…えぇぇぇぇぇぇええーーーっ?!| What!? Whaaaaaaaaat?!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッ、リッカっ!!!| R-Richa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| す、凄-いっ!<CR>リッカさん、先生と結婚するのっ?!| Wow, that's awesome! Are you going to<CR>marry him!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| うん! 結婚しようって! <CR>大好きだって言ってくれたの~っ♪| Of course! He asked me to marry him! He<CR>even said, "I love you, Richa!"♪}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| うわぁ…素敵ですっ!| How wonderful!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぎゃーーー、ロマンティックだぁぁ!| Gyahhh! That's so romantic!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …超展開…。| ...What a twist.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー、先生もなかなかやるじゃん。| Whew, Doc, that's pretty cool, man.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 違っ…いやっ…僕はだねっ…、| Well, this is just...I was just...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いーじゃんいーじゃん、照れなくても~。| Don't be shy!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうよ。おめでたい。| ...He's right. This is a great thing.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですとも! 先生! リッカさん! <CR>おめでとうございます!| It sure is! Doctor! Richa!<CR>Congratulations!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お幸せに~。| I'm happy for you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| きゃー、有難う♪| Oh! Thank you♪}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …はぁ…。| *sigh*}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| リッカさん、すごく嬉しそうでしたね。| Richa looks really happy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ずっと好きだった人にプロポーズして<CR>貰えたんだ。当然だよ。| Someone she had a crush on finally<CR>proposed to her. What's more delightful<CR>than that, y'know?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゴホンッ…、<CR>まぁ、あれだけはしゃいでいられるなら、<CR>体の方は心配要らないだろう。| Ahem...well, she's so energetic. I don't<CR>think I need to worry about her health<CR>anymore.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 照れてる…。| He's still being so shy...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| フィンネルっ! 全く君はそういう事を…、| Finnel, don't make fun of a medical<CR>professional!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まめにお見舞いしてやれよぉ?<CR>何せフィアンセなんだから!| You better make sure she comes in for<CR>her check-ups. She's your fiance, after<CR>all!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君っ!| Aoto!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| お見舞いと言えば…師匠の事が心配だよ。| Speaking of which, I'm worried about<CR>Master.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、そうだ! <CR>アルキアの診療所に連れてったんだっけ。| Yeah, that's right! We took him to the<CR>clinic in Archia.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …ダーリン…無事でいるだか…。<CR>途中で襲われたりしてねぇだかぁ…。| ...Darlin', I hope yer okay. I hope ya<CR>didn't get attacked.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナに限って心配ないとは思うが、<CR>ゲンガイさんの事も気になるし、<CR>クラスタニアへ行く前に一度診療所に寄ろう。| Katene is strong, but I'm concerned<CR>about Mr. Gengai's safety. Let's stop by<CR>the clinic before we go to Ku.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 本当だかっ?!| Really!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、そんじゃあ早速行こうぜ。| Alright, let's head out then.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。| <CLEG>There was an improvement in Saki's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Saki, a new event may<CR>be waiting for you.}} | |
| | | |
− | ==Scene 222== | + | ==Scene 1593== |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーーリーーンーーッ!!| Daaaaarlin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …このキュートな声は…、| That adorable voice...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーーリーーンーーッ!!| Daaaarlin!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリンっ!! 無事だっただかぁっ!!<CR>良かっただぁ!!| Darlin'! My gosh, I'm glad you're safe.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー! そんなに心配してくれてたの?<CR>お馬鹿さんだなぁ。寂しがり屋な君を残して<CR>逝く訳ないじゃないか。| Honey! You were worried about me? Don't be silly. How could I leave my little lonely-heart behind?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダーリン!| Darlin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!| Honey!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく毎度毎度…。| Tch. You two never cease to embarrass us.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠、お加減はどうですか?| How're you feeling, Master?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお…、| Oh...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、まだ寝てた方がいいんじゃっ…、| Hey, stay in bed...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| はんっ…いつまでも病人扱いすんじゃねぇ。<CR>余計に気が滅入るぜ。| Hmph. As if I were an invalid! The very idea makes me want to puke.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさん。一体何故、あんな事に…?| Mr. Gengai, what happened?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …お前らと別れた後、<CR>J&Cの2人組がやって来てな。| After we split up, J&K came to me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アルキア研究所がとんでもねぇ研究を<CR>してるってんで、それを潰しに行く手伝いを<CR>してくれんかと言って来たんだ。| They asked for help to thwart Archia's sordid research.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| しかしその人類進化計画ってやつの真相を<CR>聞いた時はぞっとしたぜ。<CR>極限病の発症もその実験のせいなんだと。| When they explained the true nature of the Human Evolution Project, my body wouldn't stop shivering.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そんなもん、止めねぇ訳にゃいかねぇだろ。| I knew I had to help them stop it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それで、急遽J&Cと研究所へ侵入して、<CR>運悪くラファエーレに<CR>出くわしちゃったって事?| Then the three of you snuck into the Think Tank facility and happened to come across Raphael?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| まぁ、そんな所だ。| Basically.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 相変わらず無茶な事を…。| That's so reckless.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ラファエーレの奴に人類進化計画の事を<CR>問い詰めた所までは覚えてるんだが、<CR>そっから先の意識がプッツリと途絶えてる。| I remember accusing Raphael of the whole conspiracy, but anything beyond that is a big blank spot in my memory.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その時…、<CR>あのレーヴァロイドってやつにされたのか…。| They must have removed that piece of your memory...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 多分な。で、気が付いたら<CR>お前達に助けられてたって訳だ。<CR>恩にきるぜ。| Maybe. When I came to, I had been saved by all of you. Thanks.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、何にしろ元に戻ってくれて良かったぜ。<CR>今やゲンガイさんは、大牙軍だけじゃなくて、<CR>全軍隊を繋ぐ存在なんだし…。| I'm glad you're back to your normal self. You're now the leader of a large, united army.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……なぁアオト。| ...Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Hmm?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お前に話す事があると言ったよな。<CR>お前と堕天峰で会っちまったあの日から、<CR>言うか言うまいかずっと考えてきた事だ…。| Remember, I had something to tell you? Since we met at Fallen Heaven Peak, I've struggled over whether to tell you or not.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが…お前はもう、<CR>この戦いで多くのものを見ちまった。| But, I've seen too many appalling things in this whole ordeal.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そして今、この長い戦いの中で、<CR>これまで誰も出しえなかった答えを<CR>導き出そうとしている…。| For this long, gruesome battle, I am about to give an answer nobody has reached in all of recorded history.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …誰も出しえなかった…答え…?| An answer...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お前が考えている、<CR>人間とレーヴァテイルとの共存という道だ。| The answer is... the co-existence of humans and Reyvateils you've been trying to uphold.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それは…この世界にとっての、<CR>一筋の光になるかも知れん…。<CR>だからお前は、全てを知るべきだ。| That may be the final glimmer of hope for this world. Therefore, it's important you know of this, too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ゲンガイさん。あんた…何を知ってるんだ。| ...Mr. Gengai, what do you know?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……俺は…お前の両親をよく知っている。| I know your... real parents.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…何だって…?!| What...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お前の親は生前、<CR>刻の輪研究所の研究員をしていた。<CR>その前はアルキア研究所にもいたらしいが。| They used to work at the Archia Think Tank, but more recently they'd become researchers at the Moebius Factory.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君のご両親が…、<CR>刻の輪研究所と…アルキア研究所に…?| Aoto's parents were researchers at those two places?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それじゃあ、僕の父とも面識があったかも…。| Then, did you know my father?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ある日アオトの両親は、赤ん坊だった<CR>お前を連れて俺の所へやって来た。<CR>何でもとんでもねぇもんを見つけちまったと。| One day, your parents visited me. Your father held you in his arms. They said they discovered something incredible.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そのせいである連中から追われてるんだと<CR>言ってな…、お前を安全な所に<CR>匿って欲しいと言われた。| They were on the run, and because of that, asked me to shelter you in a safe place.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それで……蒼谷の郷に……、| And I was adopted into the Blue Canyon Hamlet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ああ。俺がお前を連れて行った。<CR>お前は全く、覚えてないだろうがな。| Yes, I took you there. I don't think you remember this at all.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …驚いた…師匠とアオトに…、<CR>そんな繋がりがあったなんて…。| ...Unbelievable. I didn't know you and Aoto had such a dramatic, complicated history.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| アオト、お前、両親の形見のペンダント、<CR>ちゃんと持ってるか?| Aoto, do you still have your parents' keepsake? The necklace?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、当たり前だ。<CR>これは…手放したりする訳ねぇ。| Of course. I'd never lose it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 俺も詳しい事は聞かされてないんだが、<CR>そのペンダントの中身ってのが、<CR>その「とんでもないもん」らしい。| I wasn't told the specifics, but inside that necklace is what they found so incredible.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ?! ……これが……?| Huh? Really!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ! そ…それっ! | Th-That!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…そーいやこのペンダント…、<CR>カテナの親父さんの形見と同じで…、<CR>おかしいなって思ってたんだけど…、| The necklace... It's the same design as Katene's dad's. I thought it was odd...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それはハーヴェスターシャの起動鍵ですよ!<CR>僕のはラファエーレに持って行かれて<CR>しまったんですが…!| It's Harvestasha's boot key! Mine was taken by Raphael!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だってっ?! って事はこれも…、| What!? So this is one, too?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なんだ、そんな所に持ってたんじゃない。| Oh, you had it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…それじゃあ…、| Tyria, then...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 灯台下暗しね。正真正銘、それがヴィスタ<CR>エディション…サブフレームの起動鍵。<CR>だから何処にあるのって聞いたのに…。| The brave are blind to their feet. This is indeed the Vista Edition Sub Frame boot key. I did ask where you got it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 凄い! これで、クラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動する事が出来る!| Magnificent! Now we can reboot Harvestasha in Clustania!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やったな、ダーリン!| We did it, Darlin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうなると、<CR>また行政区を開けて貰わなければならないね。| Then, we've got to get to the District again.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんね。| Aki!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、あいつか! <CR>あいつは若いが骨のある名将だぜ!| Right! She's young, but she's a great military leader with a solid spine.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 今アルキアの街の指揮を任せてるが、<CR>もうだいぶ収まった頃だろうから<CR>連れ出しても問題ねぇだろう。| She's leading Archia's group. I'm sure most of that's settled down, so there'll be no problems pulling her out.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! | Okay.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そうだ…そーいやJ&Cの連中は<CR>あの後どうしたんだ? 記憶が途切れる<CR>寸前まで一緒にいたもんで気になってな。| Oh, speaking of which... what happened to J&K after that? I'm concerned since they were with me until I blacked out.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そー言えば…。| Right...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ達に道を教えて下さった後、<CR>どうしたんでしょうか。<CR>無事だといいですけど…。| They gave us directions, but after that we don't know what became of them. I hope they're okay.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あの人達の生命力はゴキブリ並み。<CR>きっと上手く逃げ延びてるよ。| They're like cockroaches. I'm sure they survived and escaped just fine.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そ…それなら安心ですねっ。| I hope so...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| いや、しかし…人類進化計画が<CR>あそこまで非人道的な作戦だったとは…。<CR>何はともあれ、1つ事が片付きましたね。| I never imagined the Human Evolution Project was so inhumane and horrid. Well, we've cleared up one conundrum.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アオト君のお手柄ですよ。| We have Aoto to thank for that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、あれはミュートのお陰だよ。<CR>まさかあんな所に、ラファエーレの<CR>弱点があるなんて思ってもなかったからな。| It's really Mute you should thank. I didn't think Raphael had such a weak spot.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あんまり褒めんじゃねぇー!<CR>恥ずかしいだろーがっ!| Don't compliment me too much, now! It's embarrassin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 素直じゃないんだから。<CR>まぁそういう所が物凄くカワイイんだけど♪| No need to be so shy. Well, it's one of your charms...♪}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やぁだよ、ダーリンったら♪| Awww, Darlin'♪}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もーいいって…。| Okay, enough.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お2人共、本当に仲がいいんですね。| You two seem so affectionate.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| でも、やっとこれでパパの仇が取れただよ。<CR>肩の荷が下りたような気がするだ…。<CR>何だが気が抜けて……あっ! | Papa's burden's been lifted from my shoulders. I feel much lighter.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ、なんだぁ?!| Wh-What!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!!| Honey!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| こっ…これはマズイだぁっ!!| This isn't good!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……え?| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ぎゃーーす! 体が元に戻っちまっただぁ!<CR>な、何か恥ずかしいだよぉ…。| Kyaaah! I'm turnin' back to normal! Soooo embarrassin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいじゃねぇか、そっちの方が。<CR>仇討ちも終わったんだし、<CR>これからはずっとそのままで……| Why? It's like a million times cuter. Your revenge is dealt, so you can stay that way forever...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| うわぁーーーーっ!!<CR>きっ、きっ、君が…僕のハニーなのか?!| Waaah! Y-Y-You're my Honey!? Nuh-uh!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何だ、知らなかったのか。| Oh, you didn't know?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女はラウドネス博士の開発した<CR>レーヴァテイル強化ヒュムノスによって<CR>超人化していたんだよ。| She was a superwoman because of a Reyvateil Upgrade Hymn Dr. Laude invented.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも良かったじゃん。<CR>これなら結構お似合いのカップルだぜ?| But now you look like a normal couple.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そ…そんな…信じられない…。<CR>こんなの詐欺だぁあぁ! 騙されたあぁぁ!| I... I can't believe it. A scam! I was swindled!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ?! | ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| どっ、どうしただダーリン!| Wh-What's wrong, Darlin'?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕は…僕はあの筋骨隆々な君を愛したんだ!| I... I loved those large muscles!}}
| |
− | {{ja-en|(184) っえぇぇぇぇぇえぇーーーーーーっ!!!!|(184) Whaaaaat!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まさに理想が服を着て歩いているような<CR>女性に出会えたと思っていたのにっ…、<CR>それが偽りの姿だったなんて……!| I thought I met a goddess sent to this world... and it was her false appearance meant to deceive humanity...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕は…僕はこれから、<CR>どうすればいいんだぁーーーっ!!| I... I... How do I live from now on!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| あぁっ!! ダーリンっ!!<CR>待つだで、ダーリーンっ!!| Darlin'! Please wait, Darlin'!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …な…何あれ…、新喜劇?| ...Sorry, is this a new form of comedy? I don't get it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ね、ねぇ、ほっといていいのかなっ。<CR>仲裁に入らないとヤバくない?| It is fine to leave them? Shouldn't we, uh, fix this?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫だよ。彼らなりの痴話喧嘩だろう。| It's fine. Just a small quarrel.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 馬に蹴られてハイおしまい。| All is fair in love and war. It's the fault of nobody.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はは…。| Hah.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それより、そろそろ私達は行かないと。<CR>早くクラスタニアのハーヴェスターシャを<CR>再起動させなきゃ。| Anyway, we must get moving. Our aim is to reboot Harvestasha in Clustania.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだね。もう十分体は休めたし。| Yeah, we've rested enough.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| けどよ、本当に大丈夫なのか?<CR>あいつをまた動かして…。<CR>物凄い攻撃的な奴だったけど…。| Are you sure it's okay to reboot her again? She was such a horrible person when we saw her last.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私の言う事なら聞くかもしれないわよ。<CR>何せ旧知の間柄だから。| She will listen to me. We're old friends, after all.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 昔からのお友達なら、<CR>協力してくれるかも知れませんね!| If she's your childhood friend, I'm sure she'll help!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん…そういう理屈が通じる相手か<CR>分かんねぇけど…、<CR>まぁやってみるしかねぇか。| Hmm, I'm not sure about that. Still, we can try one more time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも、そんなに攻撃的な性格だったかしら…。<CR>まあいいわ、行ってみればわかること。<CR>さぁ、行きましょ。| I didn't think she was that horrible. We'll see.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 223== | + | ==Scene 1594== |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん!| Aki!}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネル、皆さんも。| Finnel, and everyone.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 街は、随分落ち着いてきたようですね。| It seems like the town is finally<CR>starting to settle down again.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ええ。クラスタニア、アルキア、大牙、<CR>全ての軍が総動員で事にあたっていますから。<CR>元の状態にまで復興するのも時間の問題です。| Certainly. That's because Clustania,<CR>Archia and Great Fang are addressing<CR>the issue together.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それは良かったです。| That's good. I'm glad.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それで、私に何か用があったのでは?| So, how are you doing, my comrades?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、実は、もう一度クラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャの所に行きたいんだ。<CR>行政区の扉を開けて貰えないか?| Oh yeah, we actually wanna go back to<CR>where Harvestasha is. Can you open the<CR>door for us?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 今度は何をするおつもりで?| What do you want to do there this time?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャを再起動させに行くの。| We're going to reboot Harvestasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| えっ? …しかし…、| What? B-but, that is...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 起動鍵が見つかったの。物凄く近くでね。| We found the boot key. Actually, it's<CR>been close at hand this whole time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 一体何処に…| Where had it been?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオトの首にずっとぶら下がってたの。| It was hanging from Aoto's neck.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういう事…。| That's right.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……ふ…ふふっ…。| ...Hm...hmhmhm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あ…。| *gasp* Hehe...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …笑った…。| ...She laughed...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ふふふ…ごめんなさい…っ。<CR>それならば…力を貸さねばなりませんね。| Hmhm. My apologies, I couldn't help<CR>myself. Very well, it seems to me that<CR>my assistance is once more needed.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……おう、頼むぜ、アカネ。| ...Alright, I appreciate it, Akane.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 224== | + | ==Scene 1429== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …それじゃ、行政区へ行きましょ。| ...Then, we'll go to the Executive<CR>District.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト、起動鍵を…。| Aoto, prepare the boot key.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…ああ。| Sure.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">exec ini harvestasya : SHD>>tilievalis_x01.</span>| exec ini harvestasha:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はわわぁああ…。<CR>…ふぅ、やっと起動してくれたのね。<CR>待ちくたびれたわよ。| *yawn* Whew...you finally booted me up<CR>again. I was tired of waiting for you<CR>guys.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| お久し振り、ハーヴェスターシャ。| Long time no see, Harvestasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| あら、ほんとにお久し振りね、<CR>出来損ないちゃん。びっくりだわ。<CR>まさか五体満足でいるなんて。| Oh, it really has been a long time, Ms.<CR>Defective. I can't believe you're still<CR>able to walk all by yourself.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| こりもせずにフォログラフィを作ったの?<CR>やっぱり人型が恋しくなっちゃった?<CR>今度は失敗しなくてよかったわねぇ。| Didja learn your lesson? Didja make<CR>another hologram? Miss your human form?<CR>I hope you didn't screw it up this time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何? このクソフレーム。<CR>カスタマイズしたの誰?| Huh? What happened? Who customized this<CR>piece of shit?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺に聞くなよ…。| Don't ask me...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| あぁ、あんたあの時の…。<CR>無駄に息してるゴミが随分な事して<CR>くれたわね。妾の回路を焼き切るなんて。| Oh, you are those annoying bugs. How<CR>dare you little oxygen-wasters cross me<CR>like this and sever my circuits.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| お陰で妾はDH双方のセンサーと<CR>コントローラを焼き切られて、<CR>何も出来ない体になってしまったのよ?| Thanks to your mischief, my DH Sensors<CR>and controllers are disabled, and I<CR>can't do anything.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…。| Gh...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …今度こそ、<CR>一匹残らず駆除してやるわ! 虫ケラども!| ...I'll eliminate all of you vermin<CR>today! Be sorry you ever crossed me,<CR>maggots.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">Rrha yant gagis exec shutdown <CR>harvestasya : SHD>>tilievalis_x01!!!</span>| Rrha yant gagis exec shutdown<CR>harvestasha: SHD>>tyrievalis_x0}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| なっ…何をおぉぉっ……!!!!| Wh-what are you doing!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …壊れてるわ。| ...She's broken.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …だろ?| ...I can see.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| マジメな話。誰かに人格スキンプログラムを<CR>書き換えられている。| Seriously. Somebody must have<CR>reprogrammed her skin program.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 更に書き換え直して、今のあの性格と<CR>記憶を抹消しないと、使い物にならないわ。<CR>惑星再生計画なんてとても無理。| Now I have to reprogram it and alter<CR>its personality. The Planet Regeneration<CR>Program is like a castle in the sky.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 人格を書き換えるなんて、<CR>そんな事が出来るんですか?| You're going to alter her personality?<CR>Is that even possible?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ここでは無理。<CR>ハーヴェスターシャのメンテナンス口は<CR>クウにあるから。| Not from here. Harvestasha's maintenance<CR>terminal is in Ku.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クウ?| Ku!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ。この塔のてっぺん。| Yeah... It's at the top of the Tower.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| てっぺん?!| The top of the Tower!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな所まで、どうやって行くのっ?<CR>飛空艇もないのにっ…。| How can we get up there? We don't even<CR>have an airship or anything.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。どうせ飛空艇じゃ行けないもの。| That's alright. We can't get there on a<CR>vehicle anyway.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| へ?| What?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ブラストラインから上へは<CR>歩いてでしか行けないのよ。| We can't go above the Blast Line unless<CR>we climb the tower on foot.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 歩きぃ?! <CR>塔の頂上まで歩いて行けってのかっ?!| On foot!? Are you seriously saying we<CR>have to walk all the way up the Tower!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 一体何だってそんな場所に…。| Why is it in such an extreme<CR>location...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そもそもこの子はデュアルサイクルシステム…すなわち、片方が壊れてももう片方が修復するから、メンテなんて殆ど必要ない。| First of all, this girl is a Dual Cycle<CR>System...simply put, if one bisection<CR>breaks down, the other will repair it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| で、セキュリティ的な事も考えて、<CR>結果てっぺんに作っちゃった…。| And secondly, it's for security's sake.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …オイオイ…この塔大丈夫かよ…。| ...Hey...is this Tower really okay?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、行くしかないね。| Anyway, we don't seem to have any<CR>choice.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うんっ! 頑張ろっ!| Yeah, let's go!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ファイトです!| We can do it!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …それでは、私はここで失礼します。| ...I shall take my leave now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? アカネ、アルキアに戻るのか?| Oh, Akane, are you going back to Archia?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。まだやる事が残っているので。| Yes. There are still some issues I must<CR>resolve.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そっか。ここまでサンキューな!| ...Oh, I see. Thanks for helping us!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 成功を祈っています。| I wish you the best of luck.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 225== | + | ==Scene 1430== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行き止まりだぞ?| It's a dead end.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ゲートを閉じているだけ。<CR>そう簡単に頂上に行かれたらたまらないから。| The gate is shut. It serves to keep<CR>invaders from easily accessing the top<CR>of the tower.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">exec bansh dand 0x0110 : SHD>>tilievalis_x01.</span>| exec bansh dand 0x0110:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おわっ!!<CR>びっくりしたぁ!!| Whoa! That was a surprise.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この中に入れば新天地へご案内。| Once we enter this gate, your eyes will<CR>be bombarded with sensory treasures.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 226== | + | ==Scene 17== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ~っ、しんどー! <CR>もう相当上って来たなー。| Man, I'm tired! We've climbed so high...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| うわぁー! 見て下さい、アオトさん! <CR>凄い景色ですよぉ!| Oh, wow...! Look, Aoto!<CR>The view is so pretty!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? おおー、確かに。| Huh? ...Oh, yeah.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 凄いですっ! <CR>下の街があんなに小さく見えますよっ?<CR>空もこんなに近いですっ!| This is amazing! The town looks so tiny<CR>from here. The sky's so close!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 頂上まで行ったら、<CR>お星様やお月様に手が届きそうですねっ!| When we get to the top of the Tower, we<CR>might be able to reach out and touch<CR>the stars and moon with our hands!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……プッ…ハハッ!| ...Pfff! Hahaha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …? どうしたんですか? アオトさん。| ...? What are you laughing at?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| い…いや、凄い発想だなぁとっ。| Hahaha...you've got quite an<CR>imagination.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| むー! サキだって、本気でお星様に<CR>触れるなんて思ってないですよぅっ!| Hrr! It was a figure of speech! I don't<CR>really think we can touch the stars!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ははっ、分かってる分かってる。<CR>い…いやっ、あんまり楽しそうなんでつい。| Haha! I know... I just couldn't help it<CR>because you looked so excited.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もーっ! また笑いましたねっ!!| You're mean! You made fun of me again!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪い悪い。| Alright, I'm sorry.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フフッ。| ...Hmhm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なぁ、サキ。<CR>アルシエルってでかいんだな…。| ...So, Saki, I din't know Ar Ciel was<CR>this big...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こんなに大きな星を、<CR>人間は一瞬で壊したのか…。| I can't believe it only took us a moment<CR>to destroy such a big planet...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| ...Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺に…こんな星を救うなんて事、<CR>出来るのかな…。| ...Can we...really save such a big, beautiful world?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい、出来ます。| ...Of course we can.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……、<CR>何だよその確信は。| ...Where are you getting all that<CR>confidence from?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だってサキは、<CR>アオトさんといると安心します。<CR>すごく、幸せな気持ちになれます。| Well...when I'm with you, I feel very<CR>relieved. I'm extremely happy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキはアルシエルの意志の1つなんですから、<CR>だから大丈夫です! アオトさんはきっと、<CR>アルシエルを救えます!| And I'm one of Ar Ciel's Wills, so<CR>this is how She feels, too! I know<CR>we can save Ar Ciel!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サンキュー。確かに、<CR>星の意志のお墨付なら安心だぜ。| ...Thank you. If you say so, then I<CR>have nothing to fear.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! …でも本当は…、<CR>星の意志じゃなくて、ただサキが、<CR>アオトさんといたいだけなんですけど…。| Great! But to be honest with you...just<CR>as myself, and not as a Will of the<CR>Planet, I only want to be with you...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、…サキ…。| ...Saki.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| へへ…頑張りましょうね、アオトさん!| Hehehe... Let's do our best, okay?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ああ。| ...Sure.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ~っ、しんどー!<CR>ったく…何処まで続いてんだよ、この塔は…。| This is so tiring...! ...Dammit!<CR>How much farther do we hafta go?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも見て、アオト! <CR>すっごい所まで来ちゃったよー!<CR>ほらっ、空があんなに近い!| But lookit that, Aoto! This place is<CR>really cool! See! The sky is so close!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? おおー、確かに。<CR>ずっと下見てて気付かなかったぜ。| Huh? Oh, yeah. I didn't notice...I've<CR>been looking down the whole time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| スゴイ星…。ここからなら…、<CR>きっと見えない星なんてないよね。| It's amazing... From here...we can see<CR>every star.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| かもな。きっとこの世界で一番高い場所だ。| Yeah, we're probably literally on the<CR>top of the world.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、アオト。<CR>もう一度、星巡りしてみていい?| ...Hey, Aoto. Can we do our Cartology<CR>reading again?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いいけど、せっかくの『ラブラブ』が<CR>『相性最悪』に変わっても知らねぇぞ?| Sure. ...But what if our previous<CR>compatibility result, "Meant to be<CR>together," turns into "Archenemies?"}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……大丈夫だよ。だってほんとは…、<CR>この間の結果…最悪だったんだもん。| ...Don't worry. To be honest, our<CR>previous result was the worst we<CR>could possibly get.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…だってお前、ラブラブだって…、| Huh? You said we were meant to be<CR>together forever...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 嘘ついたのっ。…本当の結果は、<CR>何をやっても上手くいかない対極の星。| ...I lied. The actual result was that<CR>we had opposing stars. We defeat each<CR>other's energy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でもそんな事言ったら、<CR>アオトにフラれちゃうんじゃないかって…、| But if I told you that, I thought<CR>you'd reject me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 本当に、アオトが離れて行っちゃうんじゃ<CR>ないかって…、怖くって…。| I was afraid you'd leave me forever...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …馬っ鹿だな、お前は。<CR>占いの結果くらいで、嫌いになったり<CR>離れてったりする訳ねぇだろーが。| ...You dummy. It's just a fortune<CR>telling result. Why would I hate you<CR>or leave you, just because of that?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…、| ...Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんなもんに左右される程、軽くねぇよ。<CR>お前を好きだって気持ちは。| ...Don't underestimate me. I'm not<CR>that superstitious. I put more trust<CR>in my feelings...I like you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だーかーら! 笑ってろ。<CR>お前が笑ってると、全部上手くいく気がする。<CR>相性最悪なんてクソ喰らえだ。| So...keep smiling. When you smile, I<CR>feel like everything will work out well.<CR>Opposing stars!? Screw that!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…、……好き…大好きっ!| ...Aoto! I like you! ...So much!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃどーも。ほら、そろそろ行こうぜ。| That's good to know. Alright, why don't<CR>we get going now?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うんっ!| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ~っ、しんどー!<CR>もうだいぶ上ったぜー?| This is so tiring! We've climed up so<CR>high already...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん。あと少しでてっぺん。<CR>もうひと頑張りよ。| Yeah. We're almost at the top.<CR>Hang in there just a little longer.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし凄い高さだな。<CR>どのくらい上ったんだか…。| Alright. By the way, we're so high up.<CR>How far did we climb...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ここは、地上から約4300ストンの<CR>高さにある地点よ。| We're 4,300 stons above the ground.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…そうか。<CR>この塔はお前の身体なんだったよな。| Oh yeah, this Tower is like your body<CR>itself, right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん。| Yeah.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はー、全く実感沸かねぇな。<CR>700年前の技術ってどんだけなんだよ。<CR>規模でか過ぎ。| *sigh* I can't believe how advanced the<CR>technology was 700 years ago... This is<CR>like mega scale.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。その技術で、<CR>あたしとハーヴェスターシャは生み出された。| That's right. Harvestasha and I were<CR>created from that technology.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんじゃあ、<CR>お前ら2人は幼馴染みたいなもんか。| So, are you two are like old childhood<CR>buddies?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……そうね……。| ...I guess you could say that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …? どうかしたのか?| ...? Are you okay? What's wrong?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …ううん。何でもない。| ...Nothing. I'm fine.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ハーヴェスターシャの事、<CR>やっぱ気になるか?| ...Were you thinking about Harvestasha?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かに、昔の友達がキャラ変わってたり<CR>するとショックだけどな…。| Well, I'd be shocked if I found out<CR>that my old friend turned out to be<CR>a real bitch, too...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、それを元に戻してやれんのは<CR>お前だけなんだろ?<CR>だったら悩んでる暇なんかないぜ?| But you're the only one who can change<CR>her back, right? So, you won't have to<CR>worry about it for much longer.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …そうね。…もう平気。<CR>あの子は唯一の友人と呼べる存在だったから、<CR>ちょっとナーバスになってたの。| I guess not. I feel better. I was only<CR>sad because she was the only being in<CR>the universe I called a friend.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 元気になったんならいーよ。<CR>ほらあれだ…お前…、<CR>笑ってる方が可愛いんだからよ。| Well, as long as you're fine now,<CR>that's good. You know...you look<CR>a lot cuter when you smile.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……ありがと、アオト。| ...Thank you, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…改まってお礼言われると照れんだけど…。| ...Oh, you don't have to thank me so<CR>seriously. I don't know what to say...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あっ…そーだっ! 話戻るけどさっ、<CR>塔になるって、どんな感覚なんだっ?<CR>全然想像つかねーっ。| ...Oh yeah, back to our original topic,<CR>what does it feel like to be the Tower?<CR>I can't even imagine...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 感覚? …そうね…。| How does it feel...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大きなプリプリのアサリを食べてたら、<CR>思いっきり砂利を噛んで<CR>歯が欠けちゃったような……、| It's like...say you're eating clams when<CR>you bite a piece of gravel that's stuck<CR>to the shell and chip your tooth...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いや、悪い…全く分からん。| ...Sorry, but would you mind using a<CR>simpler example?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あら、そう? やっぱり700年の<CR>ジェネレーションギャップは大きいのね。| Oh, that doesn't ring a bell for you?<CR>Hmm...it seems like there's been a huge<CR>generation gap over the last 700 years.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、自分自身が塔って事は、<CR>世界をコントロールしてるって感じだろ?<CR>気持ち良さそうだよな。| But...you're the Tower itself. That<CR>means you have control over the world,<CR>right? That must be really nice...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私はもうお腹いっぱい。<CR>もっと別の事がしてみたいわ。| I'm fed up with it.<CR>I wanna do something else.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別の事? 何だよ、それ。| Like what?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 幼妻。| Gal wife.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……は?| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| おさなづま…ってちょっと素敵な響きでしょ。<CR>きっともの凄くいいものなんだと思うの。| Gal wife...doesn't that sound neat? I like the way it sounds...that must be really cool.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいものって…、<CR>まぁ男にとっちゃそれなりにいいものかも…。| Well, sure... I can imagine some men<CR>would like that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それじゃ、私、アオトの幼妻になっていい?| Then, can I become your gal wife?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は?! ちょっ、ちょい待て…っ、| Huh!? W-wait a sec!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 色々調べたの。裸にエプロン付けて、<CR>旦那様の為に味噌汁弁当を作るの。<CR>お風呂? お弁当? それとも私?| I leaned a lot about humans. Human gal wives wear aprons directly on their naked body and cook food for their dumb husbands. Do you want to take a bath first? Or do you want to eat dinner first? Or else...do you want to take me, first?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何か色々間違ってる…。| I don't think that's exactly accurate.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| どう、アオト。旦那様になってくれる?| How 'bout it, Aoto? Do you wanna be my<CR>darling husband?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ま、悪くないかもな。| ...Well, that wouldn't be so bad.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でしょ? <CR>たこさんウインナーも入れてあげる。| Really? I'll put octo-sausages in your<CR>lunch box.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だそれ…。| ...What are those?}}
| |
| | | |
− | ==Scene 227== | + | ==Scene 18== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここが…クウか…。| This is Ku...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ッフー。とにかく三人とも無事に済んだな。| Whew... Anyway, we all survived.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さすがは塔の頂上。壮観だね。| The top of the tower is so different... It's spectacular.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! 良かったです!| Yes! I'm so glad!}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さあ、早速始めましょ。| Let's start.}} | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …あの時…、<CR>ソーマはサキが祈り始めた途端に<CR>血相変えて逃げ出した。| ...When Soma saw Saki say her prayers,<CR>she just bolted all of a sudden.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">exec aulla Dia=harvestasya : SHD>>tilievalis_x01.</span>| exec aulla Dia=harvestasha: SHD>>tyrievalis_x01.}} | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| あの挙動とサキの祈り…<CR>何か関係あるのかな…?| Is there any relation between Soma's<CR>sudden flight and Saki's prayer...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| これがメンテナンス用ポッド。<CR>ダイブマシンと同じで、バイナリ野に入って<CR>内側からメンテナンスするの。| This is the maintenance pod. Use it like a Dive Machine to enter the Binary Field and restore her from the inside.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキのお祈りは、お星様から沢山パワーを<CR>もらえるんです。<CR>それに気づいちゃったんでしょうか!| Saki's prayer brings me a lot of energy<CR>from the planet. Maybe she noticed it!?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし、<CR>人間がバイナリ野に入ったりなんかしたら、<CR>あっという間に分解されてしまいますよ。| But if a human enters the Binary Field, they will instantly be dismantled into packets of information and destroyed.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お星様から…?| From the planet?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。バイナリ野を模した<CR>仮想のバイナリ野空間に行くだけだから。<CR>簡単に言うと遠隔操作シミュレータ。| No worries. You're only entering a pretend Binary Field. It's like a remote controlled simulation.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!!<CR>コイツは、クラスタニアのガーディアン!?| That's a Clustanian Guardian!}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ただしさっきも言った通り、<CR>感覚的にはダイブと同じだから、<CR>双方向に五感を交換する事が出来る。| As I said, the effects on your senses mimic that of normal Dives. These senses can be interchanged both ways.}} | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ソーマの置き土産か…!?<CR>ちょっと油断しすぎたかも。| Did Soma leave us this nasty souvenir!?<CR>We should've kept our guards up.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| つまり、現実世界と変わらないって事だね。<CR>痛みもあるし死ぬ事もある。| In other words, it's like the real world. You feel pain, you can inflict agony, and you can even die.}} | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオトまずいよ。<CR>コイツに警報を使われたら、ボクたちの<CR>居場所がバレて逃げるのが困難になる。| Aoto, this is seriously not good. If it<CR>gets off a signal, Clustania will know<CR>right where we are.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう事。さあ、行きましょ。| Correct. Shall we?}} | + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 一気に叩かないと!| We have to take it out before it can do<CR>that.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っつーても、こいつら硬いんだよな…。<CR>強力な詩魔法で一気に片付けるしかねぇ…。| But it's pretty tough, you know? We'll<CR>have to use powerful Song Magic.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ちょっと格好悪いけど、今回は完全に<CR>サキ頼みだね。| A knight wouldn't be cool with doing<CR>this, but we'll have to depend on Saki<CR>this time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ頑張りますっ!!<CR>お星様から沢山力をもらって、<CR>ガーディアンさんをやっつけますっ!| Saki will do her best! I'll get a lot of<CR>energy from the planet and defeat that<CR>guardian!}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 今回の敵には物理攻撃が効きません。<CR>ダメージを与えるには、詩魔法による攻撃か、<CR>前衛に炎などの属性ダメージを付与します。| This monster is completely immune to<CR>physical attacks. You have to use Song<CR>Magic or elemental attacks to damage it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| そんな時に有用なのが、レーヴァテイルの<CR><CLEG>パージ<CLNR>です。レーヴァテイルは肌を大気に<CR>曝すほど、力を得ることが出来ます。| In such cases, stripping a Reyvateil, known as a <CLEG>Purge<CLNR>, is extremely effective. The more skin she exposes, the more power she gets.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| パージするには条件があり、画面右下の<CR><CLEG>ドキドキハート<CLNR>を一定の大きさまで<CR>成長させる必要があります。| There is a certain condition that must be met to execute a Purge: Her <CLEG>Heart<CLNR> must grow to a certain size.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| その為に、前衛はハーモグラフィの<CR>波形の高いところで攻撃して、<CR>雰囲気を盛り上げてください。| For that to happen, the vanguards must raise her excitement level by attacking enemies when the waves on the Harmograph are high.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>PURGE READY<CLNR>と出たら<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>のいずれかを押しながら、<CR>コントローラを振って下さい。| When the "<CLEG>PURGE READY<CLNR>" message shows up, hold down <IM11>, <IM13>, <IM15> and/or <IM17> and shake the controller at the same time.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 最初は1段階しかパージできませんが<CR>ヒロインと絆を深めることで<CR>パージできる数が増えていきます。| At first, you can only Purge one level at a time. But as your bond with the heroine strengthens, you'll be able to perform more advanced Purges.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| パージするとハートの大きさが元に戻るので、<CR>また前衛の攻撃でハートを大きく<CR>してあげてください。| Once you Purge, her Heart will shrink back to normal size. Please grow it again by fighting rhythmically.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 脱がし上手は戦闘上手。<CR>レーヴァテイルを巧みに脱がして、<CR>戦況を有利に導いてください。| He who controls stripping, controls the battle. Build a great relationship with the heroine and lead the party to victory.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サ…サキ…。<CR>助かった、助かったけど…<CR>その…どうして…えっと、脱ぐんだ?| S-Saki...we survived, but...why<CR>did you take your clothes off again?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| お星様の力を沢山もらうことが出来るから<CR>です。だから…レーヴァテイルは、お肌が<CR>見えてるほど、詩魔法を強く出来るんです。| Because I get more power from the<CR>planet. ...The more skin a Reyvateil<CR>shows, the more power her Songs get.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも…やっぱりとっても恥ずかしいので…<CR>頑張れるところまでしか…頑張れませんが…。| But...of course it's embarrassing...so I<CR>can only take off so much clothing...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まあ実際、今回はサキが<CR>一肌脱いでくれたから<CR>命拾いしたようなものだし…、| Anyway, thanks to Saki pulling her bra<CR>straps, I mean bootstraps, we were able<CR>to cling to life again.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオトがやましい気持ちを抱かなければ<CR>特に問題ないんじゃない?| It should be fine, as long as you don't<CR>get any impure thoughts, Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ!!<CR>お、俺は全然やましい気持ちなんてっ!!| What!? I-I don't have any impure<CR>thoughts!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ほんとに?| ...Really?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| い、いや…そりゃ…<CR>ちょっとは気になってたり…したけどよ…| Well...it was a little hard not to stare<CR>at her...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| やれやれ、サキよりもアオトが慣れる方が<CR>今後の課題かもしれないね。| *sigh* Seems to me like it'll be harder<CR>to get him used to seeing her naked body<CR>than it'll be to beat those monsters.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま、まあ何にしても、大事に至らなくて<CR>良かったじゃねえか! サキのお陰だよな!| A-anyway, it's good that we didn't get<CR>killed! And that's all thanks to Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオト。<CR>君、いい加減しゃんとした方がいいよ。| Aoto, you have to take this more<CR>seriously.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ?| Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 君は事態を甘く見すぎてるよ。<CR>今回の事は、そのいい勉強だと思う。| You're underestimating how dangerous<CR>this is. I think you need to learn a<CR>lesson from this experience.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!?<CR>お前だって、この襲撃は<CR>予測出来てなかったろーが!| Huh!? You didn't see this surprise<CR>attack coming, either, did you!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっあっあのっ、<CR>お二人とも、ケンカはダメですよっ!| Uh, excuse me! Please don't fight!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ、あ、いや…、| What? No, we were just...}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ケンカじゃないよ。| We weren't fighting.}} |
| | | |
− | ==Scene 228== | + | ==Scene 1501== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| えーと……、<CR>うん。この辺りでアクセスしましょ。| Oh...yeah. Let's access it from here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アクセスするのにいい場所があるんですか?| Is there a good place to access it?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何処も同じに見えるけど…。| I don't see any difference.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 全然違う。目に見える部分は同じでも、<CR>それぞれ全く別の範囲を司る場所なの。| Every location is different. Your eyes<CR>may perceive it all the same, but each<CR>location controls a different purview.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達にはサッパリだな。| I don't understand...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ティリアさん、凄いです。| Tyria, you're so amazing.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さて、ハーヴェスターシャを呼び出すわよ。| Alright, let's call Harvestasha out.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">exec ini Dia=harvestasya : SHD>>tilievalis_x01.</span>| exec ini Dia=harvestasha:<CR>SHD>>tilievalis_x01.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 出てきた…!| There she is...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハーヴェスターシャ…!| ...Harvestasha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| あーあ。<CR>レディーの心の中に土足で入って来るなんて。<CR>これだから低俗なニンゲン共は嫌なのよ。| It's not very courteous to waltz into a<CR>lady's mind without taking your shoes<CR>off. That's why I hate humans...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 人間じゃないのもいるんだけど。| Some of us aren't human.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 一緒よ、一緒! <CR>こんなゴミ虫とつるんでる奴は全員同列!| You are ALL THE SAME! Everyone who<CR>accompanies these maggots are all on the<CR>same level!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …ほんとにひどい性格ね。<CR>まぁ、そうカッカしないで。<CR>私達は、貴方を修復しに来たんだから。| ...What an atrocious personality. Well,<CR>calm down. We're here to fix you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| あら、それは嬉しいわ。| Oh, well that's good news to me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なら話は早い。それじゃ、手っ取り早く…| Good, that'll save us some time. Then<CR>why don't we get started?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">gott wi gyas : SHD>>tilievalis_x01.</span>| gott wi gyas: SHD>>tyrievalis_x01.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ………。<CR>………。| ......}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">valwa yor : SHD>>tilievalis_x01.</span>| valwa yor: SHD>>tyrievalis_x01.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …… ……っ!!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ちょっと!! 今意識が飛びかけたわよ?!<CR>あんた修復箇所間違ってるんじゃないの?!<CR>この出来損ないのオリジンが!!| Hey! I almost lost consciousness! Are<CR>you sure you're fixing me right, you<CR>defective little Origin!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ここで間違いないわ。貴方の、その最悪な<CR>人格プログラムを消去するんだから。| I'm sure I'm not making a mistake<CR>because I'm deleting your hideous,<CR>artificial personality right now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 何ですって?! 妾を消そうって言うの?!<CR>そんな事して、ただじゃ済まさないわよ!!| What the hell did you say!? You're<CR>trying to erase me!? If you do that,<CR>I'll never forgive you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| すぐにバックアップデータから<CR>元の人格をコピーしてあげるから安心して。<CR>貴方はさよならだけど。| I'll copy another personality from the<CR>back-up, so don't worry. Goodbye,<CR>Mitsubiotchi.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| させるかッ!!<CR>妾を舐めんじゃないわよ、劣等物質共!!| I won't let you! Don't belittle me, you<CR>lesser life form!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| "<span style="font-family: Hymmnos">Change Security level9.<CR>Deflagment harvestasya.</span>| Change Security level9.Defragment<CR>harvestasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…何だっ! 身体が…ビリビリする…っ!| Wh-what!? My body's numb...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャが身体を再構築している。<CR>塔内のセキュリティシステムを<CR>自分の身体にリンクさせているのよ…。| Harvestasha is restructuring her body.<CR>She's linking herself to the security<CR>system of the Tower...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| "<span style="font-family: Hymmnos">Exec_change emergencymode.<CR>Bind Guardian GD1021,GD3023,GD1954,SFX326</span>| Exec_change emergencymode.Bind Guardian<CR>GD1021,GD3023,GD1954,S}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| これって…もしかして…!| ...By any chance...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| "<span style="font-family: Hymmnos">chmod b111000000/n</span>| chmod b111000000/n}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわぁぁあ!! な…何だコイツは!!| Uhhh! What the hell is this!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ビビッてないで。貴方達の出番。| Don't give up. It's your turn to do your<CR>job!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ・Harvestasha| フレーム本体に対するレベルA攻撃と判断。<CR>フルスペックでセキュリティパッチを<CR>インストール、ウイルスを排除。| Level A assault against the Frame Body<CR>recognized. Installing security patch<CR>with full specs... Eliminating virus...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さあ、いくわよ。| Alright, are you ready!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…やるしかねぇか!!| Damn! What choice do we have!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! き…消えた…?!| She disappeared...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今、ハーヴェスターシャの人格スキンを<CR>完全に消去した。オートバックアップが<CR>働くから、元々の人格が復元されるわよ。| I completely removed her personality<CR>skin. The auto-back-ups are up, so her<CR>default personality should be restored.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それじゃあ…!| Then...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 作戦成功ですねっ!| Mission accomplished!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、目を覚ますぞ…!| Hey, she's waking up...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ……あ…………私は……、| ...Ah...I am...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| お久し振り、ハーヴェ。| Long time no see, Harvy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …あ…あーっ! ティリア! 久し振り!!<CR>嬉しい! また貴方に会えるなんて!!| ...Ah! Tyria, long time no see! I can't<CR>believe we're seeing each other again!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 言葉の通り、人が変わったようだな。| As you said, her personality is<CR>completely different.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 上手くいったみたいだね。| It looks like it worked.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …そうだったんですか…。<CR>皆さん、本当にごめんなさい…っ。| ...Oh, that's what was going on. I'm<CR>sorry everyone...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、いや…それはもういいって。<CR>ってか調子狂うぜ。<CR>お前、ほんとにあのハーヴェスターシャか?| It's not really your fault. ...Well,<CR>it's still kinda weird. Are you really<CR>THE Harvestasha?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この子はまだ私が人間体だった頃…、<CR>つまり700年以上前に作られた、<CR>モジュールハーヴェスターシャの初代人格。| That girl is Harvestasha's original<CR>personality, which was created when I<CR>was still a little girl.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とにかく、今度はいい奴そうで安心したぜ。| Anyway, I'm glad she isn't a bitch<CR>anymore.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも、一体何がどうなって<CR>人格を書き換えられたりしたの?| But, why was her original personality<CR>replaced?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 分かりません…。ヒストリーログを見ると、<CR>別の人格スキンがインストールされたのは<CR>今から数百年も前の事のようですが。| I don't know... Looking at my log<CR>history, the other personality skin was<CR>installed about 700 years ago.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そんな昔に? 一体誰が…。| That long ago? But who did it?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 記録によると、<CR>アヤタネという人物のようです。| According to the record, it was done by<CR>a man called Ayatane.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつか…。| Him...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 残されていた別人格のプロフィールによると、<CR>『性格設定、大の人間嫌い。<CR>普段から人間への破壊衝動を溜め込んでいる。| The profile of the other personality is<CR>labeled, "Hates humans' guts. Always has<CR>an urge to annihilate humanity."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そのフラストレーションは、<CR>レーヴァテイルと人間を戦わせたり、<CR>人間を廃人にして楽しむ事等で解消する。| "Her frustration comes from the fact<CR>that humans still exist. She derives joy<CR>from turning humans into vegetables."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 夢は人間の殲滅、<CR>およびレーヴァテイル帝国の建設。| "Her goal is the extinction of humanity<CR>and the establishment of a Reyvateilic<CR>Empire."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ただしドブ浚い要員としての人間を<CR>多少生かしておき、馬車馬のように<CR>こき使うという計画を立てている。』| "And yet, plans to let a few humans<CR>survive as slaves and drive them like<CR>cattle."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ひっどーい!!| That's terrible!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アヤタネが考えそうな事だね。| That sounds like something Ayatane would<CR>write.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 性格破綻者。| ...Psychopath.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ところでティリア、貴方の方は、<CR>あれから何か進展がありましたか?| So, Tyria, have you seen any<CR>improvements on your side?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 私には、まだリバーシアプロトコルが<CR>インストールされていないようなんですが…。| I can't recognize any Riversia Protocol<CR>installed into me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ? そのリバーシ…アプ…何ちゃらって。| What's a River Side Prostitu...Call<CR>something something?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| リバーシアプロトコル。<CR>塔の中で流れていたあの詩。| Riversia Protocol. It's the Song that<CR>had been played in the Tower.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、あれか。| Oh, that Song.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれならこの間見つけた。アオトが、<CR>私の心の中から見つけ出してくれたの。| I found it the other day. Well, Aoto<CR>found it hidden in my mind somewhere.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| わあ! それはおめでとうございます! | Wow! Congratulations!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| これからそれを謳う。そうすれば、<CR>貴方の中にもリバーシアプロトコルが<CR>ダウンロードされるはずよ。| I'm going to sing it now. That way,<CR>Riversia Protocol will be downloaded<CR>into you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今から物理結線を確認して再起動するから、<CR>そしたらまた、物理世界で会いましょ。| I'll confirm your corporal linkages and<CR>reboot you. We'll see you again in the<CR>physical world.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ええ! 楽しみにしていますね。<CR>ティリア、皆さん、<CR>本当に有難うございます!| Sure! I'm looking forward to that.<CR>Tyria, everyone, thank you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 実は私も、まだ後半が思い出せないの。| Come to think of it, I can't remember<CR>the second verse.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そうなんですか…。| Oh, really?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 思い出せたら、すぐに貴方を再起動する。<CR>少し待ってて。| Once I remember it, I'll reboot you<CR>right away. Wait for me until then.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はい、有難うございます。<CR>頑張ってくださいね!| Okay, thank you. Good luck with your<CR>task!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 229== | + | ==Scene 1502== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。| Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動して謳うだけ。| All that's left now is to reboot her as<CR>Clustania's Harvestasha Module and sing<CR>the Hymn.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし…今度はまた、クラスタニアだ…!| Okay. To Clustania again!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャは初期化した。<CR>これであの子は元の状態に戻ったわ。| Harvestasha has been reformatted to her<CR>initial settings. Now she is back to how<CR>she originally was.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 後はクラスタニアのモジュール<CR>ハーヴェスターシャで再起動すれば、<CR>サブフレームは正常動作する…。| If we reboot her as Clustania's<CR>Harvestasha Module, the Sub Frame will<CR>run smoothly.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ次はクラスタニアか。| Then, next up is...the Clustanian one.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ううん。まだあの詩を見つけ出せていない。<CR>再起動は、詩の続きを思い出してからの方が<CR>いいわ。| No. I've yet to find the Song. It's<CR>better to reboot her after I recall the<CR>rest of the Hymn.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| では、やはりティリアのバイナリ野に入り、<CR>中をくまなく探してみる必要がありますね。| Then, he needs to enter Tyria's Binary<CR>Field and scour every inch of it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バイナリ野?| Binary Field?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あそこは云わばティリアの記憶の世界。<CR>構造は違ってもレーヴァテイルである以上、<CR>何処かにその詩の情報が残っているはずだよ。| Tyria's memory world, so to speak. Even<CR>if she looks different, she's a<CR>Reyvateil. It's in there somewhere.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 230== | + | ==Scene 581== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト、起動鍵を。| Aoto, prepare the boot key.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Sure.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| "<span style="font-family: Hymmnos">exec ini harvestasya : SHD>>tilievalis_x01.</span>| exec ini harvestasha:<CR>SHD>>tyrievalis_x01.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| おはよう、ハーヴェスターシャ。<CR>気分はどう?| Good morning, Harvestasha. How do you<CR>feel?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …私は…また眠っていたのでしょうか…?| ...Did I go to sleep again...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん。思いっきり。| Yeah. For quite a long time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| では確認します。<CR>本日は3353年のC7セグメント22日で、<CR>間違いないでしょうか。| Then, let's confirm it.<CR>Today is Year 3,353, Segment C7,<CR>Day 22. It that correct?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 時刻合わせが必要みたいね。今は3775年。| It seems like we need to adjust her<CR>clock. It's Year 3,775 right now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 私、そんなに寝ていたのですか?!| Did I really sleep that long!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そんなネボスケさんに朗報を持って来たの。<CR>遂に、惑星再生計画を実行する時が来た。| I brought good news for you, my dear<CR>sloth. It's finally time to revive the<CR>planet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| え! 本当ですか?! でも詩は…!| Really!? But what about the Song...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 思い出したの。<CR>ずっと忘れていた、700年前の記憶を。| I just remembered the memory I had lost<CR>for 700 years.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 何て事でしょう…。私達に与えられた<CR>本当の役割が、今こそ果たせるのですね。| Today's a big day! We can finally fulfill<CR>our destiny.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうよ。<CR>あの時…あの事故で完成させる事が<CR>出来なかった、私達の本当の役割…。| Exactly. We couldn't accomplish it back<CR>then because of that odious incident...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ありがとう、アオト…。<CR>貴方達のお陰よ。| Thank you, Aoto... It's all thanks to<CR>you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 礼を言うのはまだ早いだろ?<CR>計画が成功してからだ。| It's a little early to start thanking<CR>me. Do it once we've completed our<CR>mission.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …ん。| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なんだか凄く懐かしい…。| It looks so nostalgic.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ねえ、クロガネ…。見てる?<CR>貴方の意志は、私が継ぐわ。| Hey, Kurogane... Are you watching me<CR>right now? I'll succeed your will.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あれから700年もの刻は経ってしまった<CR>けど…想いは色あせず、あの時のままだから。| It's been 700 years already, but I feel<CR>the same way I did back then.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| !!| !}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| リンクに接続を確認しました。| Linkage connection confirmed.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| プロトコル交換を行います。| Exchanging protocols...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| プロトコル交換を行います。| Exchanging protocols...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャたち・Harvestsha's| 正常に接続完了しました。<CR>私達は惑星再生プロジェクトAHPP所属、<CR>ハーヴェスターシャ。| Connection completed successfully. We<CR>are Harvestasha, who belongs to the<CR>Planet Regeneration Project, AAA.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| CORE_0_<CR>HARVESTASYA_XP| CORE_0_HARVESTASHA_XP}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| CORE_1_<CR>HARVESTASYA_VISTA| CORE_1_HARVESTASHA_VISTA}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャたち・Harvestsha's| 私達は今、惑星再生計画の全てのプロセスが<CR>インストールされた状態です。| All programs of the Planet Regeneration<CR>Project have been installed.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私の役割は、XPシェルと共に<CR>惑星の中心部へと向かい、| My duty now is to head to the core of<CR>the planet with the XP Shell...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 翻訳、シェルの制御、四次正角性中核環の<CR>投与とHFダイブ制御です。| Translate and control the Shell,<CR>administer the 4-D Core Square Ring and<CR>manage HF Dive Control.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 私の役割は、塔の管理全般と、<CR>XPシェルの射出に伴う導力コントロール、<CR>弾道照準計算、及びレールガンの制御です。| My role is administration of the Tower,<CR>controlling Symphonic Power for the XP<CR>Shell launch, and aiming the rail gun.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 再起動は正常終了。<CR>チェックサム異常なし。<CR>…オールグリーン。成功よ。| Reboot successful. Check Sum, normal.<CR>All systems green. Mission accomplished.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て! XPシェル?! <CR>惑星の中心部に向かうって…、| W-wait a second! XP Shell!? You said<CR>we're heading to the core of the<CR>planet...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。XPシェルという『弾丸』を<CR>惑星の中心に撃ち込み、<CR>そこで四次正角性中核環を展開…、| That's right. We're going to shoot the<CR>XP Shell bullet at the planet's core to<CR>plant the 4-D Core Square Ring there...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この星の新しいコアとして埋め込むの。| It'll be embedded into the center of the<CR>planet as the new core of Ar Ciel.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それが…惑星再生計画…?| That's the gist of the Planet<CR>Renegeration Project?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。例えるなら人工心臓を埋め込む手術。| Yes. If I were to make a simile to<CR>describe it, it's like a surgery to<CR>implant an artificial heart.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …そんな大規模な計画だったんだ…。| ...I never knew it was such a major<CR>operation.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そこで…貴方達にもう1つお願いがある。<CR>私と一緒に、<CR>アルシエルのコアまで行って欲しいの。| So...I have another favor to ask you<CR>guys. I want you to go to the core of Ar<CR>Ciel with me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって…?!| What...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それって、惑星の中心まで行くって事っ?| That means, we're gonna sink down into<CR>the central part of the planet?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうなるわ。| Exactly.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ですが、大地の心臓をコアに置いて来れば<CR>いいだけなら、ハーヴェスターシャの<CR>オートパイロットで事足りるのでは?| But, if the task is merely to place the<CR>Heart of Gaea at the core, won't<CR>Harvestasha's auto-pilot be sufficient?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 置いてくるだけならね。<CR>ところがそんなに簡単じゃない。| If it was just to place it.<CR>Unfortunately, it's not as simple as<CR>that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 物理的な臓器移植手術の場合、投薬によって<CR>免疫機能を低下させて行うわよね。| In the case of organ transplants, if you<CR>administer the wrong chemicals, the<CR>immune system will destroy the organ.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なら精神体の移植手術の場合、<CR>免疫機能は何で除去する?| So, when you want to transplant<CR>spiritual bodies, how would you put the<CR>immune system to sleep?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …想いの力?| ...The power of thoughts?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 正解。四次正角性中核環を、<CR>ただコアに放り投げても、<CR>拒絶されて熔けて消えてしまうだけ。| Correct. Even if we hurl the 4-D Core<CR>Square Ring into the core, it would be<CR>rejected instantly and simply melt away.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 惑星の意志がそれを取り込む為には、<CR>私達が対話をして、<CR>受け入れて貰わないといけない。| In order to have the Will of the Planet<CR>accept it, we have to converse with her<CR>and persuade her into doing so.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも悪い事に、今この惑星は人間を排除する<CR>方向で考えがまとまっている。そんな惑星が、<CR>人間の作ったものを受け入れると思う?| To make things worse, the planet has<CR>decided to exterminate humanity. Do you<CR>think it'll accept something they made?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……無理…だな。| ...Then it's impossible.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だから、語り手と護衛、両方が必要なの。| That's why I'll communicate with Ar Ciel<CR>through my Song. The reason I want you<CR>to come is to defend me in the meantime.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| (★★削除★★)| I see. The core is much closer to the<CR>life of the planet itself. Her attacks<CR>must be more destructive there, too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな。そういう事か。| Oh, I gotcha. So that's how it works...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| すぐに答えを出せとは言わないわ。<CR>貴方達の命に関わる事だから。| You don't need to answer right away.<CR>This is a matter of life or death.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今までみんなにはたくさん助けて貰った。<CR>それだけでも十分だったわ。<CR>心から感謝してる。有難う…。| You guys have done enough for me<CR>already. I'm very thankful for that. And<CR>thank you again, just in case.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何水臭ぇ事言ってんだ。| What are you saying? Aren't we friends?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……?| ...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここまで来て、今更お前を1人で行かすか。<CR>俺は行くぜ、ティリア。| Now that we've come this far, how could<CR>we let you go into Hell's hysterical<CR>volcano by yourself? I'll go with you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト…。| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキも行きます!<CR>ティリアさんが頑張ってるのにっ、<CR>サキだけお留守番なんて出来ません!| Saki will go, too! I can't wait at home<CR>while Tyria puts her life on the line!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 私だって! <CR>だって、同じレーヴァテイルだもん。| Me, neither! Because I'm also a<CR>Reyvateil!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃあココナも、<CR>行かない訳にいかないよね。| Then, I gotta go, too!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕ももちろん同行しますよ。<CR>最後まで責任を持って見届けるのが、<CR>医者の務めですから。| Of course I'll go, as well. It's a<CR>Reyvatologist's duty to watch out for<CR>the health of a Reyvateil.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …有難う、みんな…。<CR>700年の時を越えて…貴方達という仲間に<CR>出逢えた事を…心から幸運に思うわ。| ...Thank you, everyone. After 700 years,<CR>I made some wonderful friends... I'm<CR>grateful, from the bottom of my heart.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ――お取り込み中すみません。<CR>実は、コアに突入する前に1つ問題が…。| Sorry to interrupt you, but there's one<CR>problem to work out before you can go<CR>into the core...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そう。<CR>700年前から変わらず立ち塞がる問題です。| That is...of course, the problem that<CR>has been present for 700 years.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だよ、その問題って。| What is it?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャたち・Harvestsha's| 絶対的な導力の枯渇です。| The absolute symphonic power has dried<CR>up.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| この塔は、700年前に導力が枯渇し、<CR>全てを具現化させる前に<CR>止まってしまったままなのです。| This Tower's symphonic power ran out 700<CR>years ago, and it stopped all activity<CR>completely before embodying everything.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| それを継続し発射スタンバイに持ち込むには、<CR>現在この塔で循環している導力だけでは<CR>全く足りません。| The symphonic power circulating in the<CR>Tower isn't sufficient to cover all the<CR>energy needed to launch the XP Shell.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそ…そういう問題があったのか…。| Damn...that's one hell of a problem...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……ねぇ、この塔の外にある世界から<CR>導力を持って来たらどうなの?<CR>例えば別の塔とか…。| ...Hey, what if we brought in some<CR>symphonic power from outside the Tower?<CR>For example, from another Tower...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…、<CR>お前は、別の塔から来たんだったよな!| That's right! You're from another Tower!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうね…外から持って来た導力を、<CR>カイラ吸収板に吸収させれば補充は出来るわ。| If you bring in power from the outside<CR>and let the Kaira Drain Plate absorb it,<CR>we may be able to collect enough energy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 導力を、カイラ吸収板まで持って来れれば、<CR>何とかなる…って事でいい?| So, I just have to channel the extra<CR>power through the Kaira Drain Plate, and<CR>then we can get this plan to work?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう事ね。| Precisely.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だったら…さーしゃが何とか出来るかも。| ...Maybe Sasha can handle this.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほんとか?!| Really!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 必要な導力量が分からないから何ともだけど、<CR>とにかく一度にゃにゃ屋へ来てよ。| I'm still not 100% sure, because I don't<CR>know how much more energy we need, but<CR>anyway, let's go to Nya Nya Ya.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 231== | + | ==Scene 582== |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| いらっしゃいませです! <CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!| Welcome to Synthesis Shop "Nya nya ya," valued customers!}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿!<CR>3度目にもなって大変恐縮ですが、<CR>どうか、もう一度手合わせを願いたい!| Sir Aoto, I apologize for my persistence, but I wish to challenge you to another duel!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さーしゃ。| Sasha.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| す、すげぇ気迫だ…。| Y-You've got a murderous aura...}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ココナさん! 丁度良かったです!<CR>見て下さい! <CR>今新しい反射衛星を作り始めたです!| Ms. Cocona! Perfect! Please look. I've started to make a new reflection satellite!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、もちろん。望むところだぜっ!!| But of course, I will be your opponent once more!}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 今回のが完成すれば、吸収率が一気に<CR>70%くらいまで上がるはずです!| Once finished, the absorption ratio will skyrocket up to 70%!}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ありがとうございます。<CR>それでは、正真正銘最後の手合わせ!<CR>参りますっ!!| Thank you. This will be a true duel, with dignity as its wager!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ほんとにっ? <CR>丁度その事で相談があって来たんだ!| Really? I was actually going to talk to you about it.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……ま、参りました…っ。| ...I surrender.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……という訳で、<CR>何度か実験で使ってる衛星を経由して、<CR>メタファリカから導力を持って来れないかな。| Do you think it's possible to bring a torrent of Symphonic Power from Metafalica using the satellite?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 三連覇っ!!<CR>クラスタニア将軍、<CR>世界最強の男アオトに破れたりっ!!| Yay! I beat you three times in a row! The Clustanian Army General falls to the universe's strongest man, Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 理論的には可能です。<CR>ずいぶん前からさーしゃが練習で作っている<CR>ヒュムノスがあるのですが…、| In theory, yes. There's a Hymn I've been creating in my free time.}}
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 不肖アカネ、アオト殿に完敗です。<CR>参りました…っ…。| I cannot seem to defeat you, Sir Aoto.}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| それを使えば、詩魔法用としてじゃなくて、<CR>純粋な導力だけを誘導して来れるかもです。| Maybe you could use it. Not as Song Magic, but as a mere vehicle of energy.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま、ざっとこんなモンよ。| This is my true power.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さーしゃ…ヒュムノスまで作れるように<CR>なったの!? …信じられないよ…。| Sasha, you can even create Hymns now? That's crazy...}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| かくなる上は、約束通り、<CR>アオト殿の僕となります。<CR>何なりとお申しつけを。| As promised, I am now your bonded slave. Please command me as you see fit.}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ただ、計算するとそのヒュムノスを使うには<CR>反射衛星のエネルギー吸収率を<CR>89.4%以上にしないといけないんです…。| To use the Hymn, you must raise this satellite's energy absorption rate to around 89%.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐっふっふっ!<CR>良い心がけだ、アカネ君。<CR>それではまず、俺のことはご主人様と呼べ。| Gwohoho. Such commendable fealty. I approve. From this day forth, you shall address me as Master.}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| でも、さっきも言った通り、<CR>今の反射衛星では、<CR>どんなにいっても70%くらいです。| As I said earlier, my currently technology caps it at 70%.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …は……はいっ……<CR>ごっ… …ご…| ...Y-Yes... m-m-m-m...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それ、もっと上げられないの?| Can you go higher?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …ご主人…様…| ...my... m-master...}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| それが、導力反射板の素材に、<CR>根本的な問題があって、無理なんです…。| Well, the material the Symphonic Power reflection plate is made of has its limits. It's impossible with this.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くーっ…いいっ!!<CR>クラスタニアの将軍がひれ伏している!<CR>あり得ねぇっ!!| Haaaah! Clustania's general is bowing to me! This is kind of a turn-on!}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| もっといい素材を作れればいいんですけど…、<CR>今のさーしゃにはこれが限界なんです。| I wish we could find better material. This is the limit of my ability.}}
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょ、ちょっとバカアオト!!<CR>アカネちゃんに何てことさせてるのよっ!!| Hey! Stupid Aoto, what do you think you're doing to Aki!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なるほどね…もっといい素材、か…。| I see. Better materials, eh?}}
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいのです、フィンネル。<CR>勝負の世界というのはこういうもの。<CR>敗者は勝者に何をされても文句は言えません。| This is only fair, Finnel. The world of swordsmen is severe. There is no tomorrow for those who lose.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おーい、嬢ちゃん!| Yo, babe!}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええええっっ!!!<CR>…アカネちゃん……。| Whaaaat!? Aki...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ! またお前ら…!| Oh, not you again...}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なーんてな。<CR>もういいぜ、アカネ。| ...Hehehe. I'm just kidding. That's enough, Akane.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| よう、皆さんお揃いか! なら丁度いいぜ、<CR>誰か、クルシェを見てないか?!| What's up? You're all together. Perfect! You guys seen Krusche?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| えっ?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| クルシェさんなら、<CR>今日は顔を出されてないですよ。| Not today.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今ので十分堪能したよ。<CR>別に本気で僕にしようとか思ってねぇよ。| I enjoyed that, though. I don't want to make you my slave.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どうしたの? いっつもクッツキ虫のように<CR>くっついてるくせに。| What happened? You two are inseparable.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうなのですか?| You are certain?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いやぁ~恥ずかしながら、<CR>ちょっとした喧嘩になってよ。<CR>あいつ1人で飛び出しちまったんだ。| Much to my dismay, we had a little fight. She's left without me.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 痴話喧嘩かよ。| Another lover's quarrel...}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>何せ俺にはもう、一人僕がいるからな。<CR>コイツだけでも面倒見るの大変なんだよ!| Yeah. I mean, I already have a loyal servant. It's hard enough to take care of her!}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 他に、クルシェさんが<CR>行っちゃいそうな場所はないんですか?| Are there any places she might go to?}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …なっ!!<CR>ちょっと! それ、あたしのこと!?| ...Hey! You talking about me!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 他に行きそうな所かぁ…………あ。<CR>あいつ…まさかあそこに…?| Places... Hmm. Oh! I really hope she didn't go there alone!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 他に誰がいるんだよっ!<CR>召使いちゃん。| Who else, my loving servant?}} |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 心当たりがあるんですか?| You have an idea?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ふぅ…。<CR>相変わらず仲が良いですね。| Hmhmm. You two seem close, as always.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ…ガルベルト鉄柱橋の遥か下、<CR>このアルキアよりもずっと更に下だ。| Yeah, below the Garvelt Bridge. Lower than Archia.}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。<CR>君との手合わせはとても楽しかった。<CR>機会があれば、またお願いしたい。| Sir Aoto, I truly enjoyed today's duel. I would like us to do it again when the chance arises.}} |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でもどうしてそんな所に?| Why would she go there?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、こっちこそ!<CR>次はお互い、もっと強くなって<CR>勝負しようぜ!| The pleasure was all mine. Let's fight again after we've gotten much stronger!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そこには、<CR>あいつの大事なものが置いてあるんだ。<CR>喧嘩の内容が内容だし…間違いねぇ。| There's something very important to her in that place. Her very reason for fighting. I'm sure she's there!}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。| Of course.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ったくあの馬鹿っ…! <CR>あんな所に1人で行くなんて…!| That idiot. It's way too dangerous to go there by herself!}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【?神話の兵器?】を<CR>手に入れた!| Obtained item <CLEG>?Mythic Soldier Armor?<CLNR>}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …危ない所なんですか?| ...Is it really that bad?}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| エクストラに特典画像3が追加されました!| <CLEG>Extra Special Image 3<CLNR> added to your album.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ…。<CR>あそこは壊れたメカの巣になってるんだ。| Yeah. It's a nest of broken, forgotten machines.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んー…。また今度な。| Okay. I'm off for now. I'll see you later.}} |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 壊れたメカの巣…?| Broken... machines?}} | + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。| Oh? Then, I shall await your return. Please come to me any time.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| こうしちゃいられねぇ! 騒がせたな!| I can't just twiddle my thumbs here. Bye, guys!}} | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あっ、ちょっと!| H-Hey!}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …心配です…大丈夫でしょうか…。| ...I'm worried. Will they be okay?}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ガルベルト鉄柱橋って言ってたよな。| ...Below the Garvelt Bridge, right?}} | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ちょっとアオト……、| Yeah, why?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …行こうぜ…!| ...Let's go there!}} | |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい!| Yes!}} | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あ、ちょっと!! …全く…。| Oh, hey! ...Boo. These folks are...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| だけどさーしゃも心配です…。ココナさんっ。| I'm worried too, Ms. Cocona.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …分かった。ココナ達も行こう…!| Okay. Should we go as well?}} | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ええ、もちろん。| Of course.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 232== | + | ==Scene 1589== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、いた…! おい!| Oh, there he is. Hey!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ! 何してんだ、お前ら、こんな所で?!| What're you guys doin' here!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達も相棒探すの手伝うぜ。| We're here to help find your partner.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな危険な場所にいるなら、<CR>クルシェさんが心配ですからっ。| If she's in such a place, we're worried<CR>about her, too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……マジかよ…お前ら……、<CR>めちゃくちゃイイ奴らじゃねぇかっ!!| You guys are serious? Wow, I can't<CR>believe it. You guys're like, super<CR>nice!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| この人達はね、単なるお人好しなの。| They're just gullible and naive.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前らには散々困らされたけど、<CR>ムーシェリエルじゃ助けて貰ったしな。<CR>借りは返すぜ。| You've caused us a lot of grief, but you<CR>saved us in Moocheriel. This is our way<CR>of paying you back!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| サンキュー、恩にきる!| Thanks, man!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 233== | + | ==Scene 1590== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この下か…。| Beneath here...?}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ、このずっと下の場所だ。<CR>だがこの階段は途中で崩れてて使えない。| Yep. Way down there, but the stairs are<CR>busted. There's no way to get through.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 少し上に行った所にエレベータがあるんだ。<CR>そこから下へ行くぜ。| If you go up, though, there's an<CR>elevator. From there, you can go down.<CR>It's all so very Sphinx-like...}}
| |
| | | |
− | ==Scene 234== | + | ==Scene 767== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここなのか?<CR>でも、このエレベータは動かねぇぞ。| Is this it? The elevator doesn't seem to<CR>work...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ、止めてあるからな。| Yeah, it's stopped. Lemme see...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| よし、動いたぜ。| Okay. It's up and running again.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何で君がそんなこと出来るんだよ。| How did you do that?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| このスイッチはクルシェが付けたんだよ。<CR>誰かに荒らされないようにな。| Krusche rigged this switch so nobody<CR>else can use it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そう言えば、彼女の大事なものが<CR>置いてあると言ってましたね。<CR>それは一体……?| By the way, you said there was something<CR>important to her in this place. What is<CR>it?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …あいつのカレシの飛空艇だよ。| ...Her boyfriend's airship.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え、カレシっ?| What? Her boyfriend!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ジャックさんがカレシさんじゃ<CR>なかったんですか?| I thought you were her boyfriend.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 色々と複雑なんだよ!| It's...complicated.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …俺達は、ここから離れた所にある<CR>『ソルシエール』って世界から来たんだ。<CR>あいつのカレシ…ルークを追いかけてな。| We came here from a distant world called<CR>Sol Ciel, chasing after her boyfriend,<CR>Luke.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 追いかけてって…どっか行っちゃったの…?| Chasing means that he left her first,<CR>right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ。<CR>ある日突然飛空艇で飛び出してっちまった。| Yeah. He suddenly left on his airship<CR>without so much as a good-bye.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| それからクルシェはずっとルークを探して…、<CR>この世界に来て、<CR>やっとあいつの飛空艇を見つけたんだ。| Ever since, she's been searching for<CR>him. In this world, she finally found<CR>his old airship.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だけど中はもぬけの空…ってか<CR>ルークはいなかった。代わりにあったのは<CR>大量のアルキア研究所の資料。| It was empty... Luke was gone. In the<CR>abandoned ship were a ton of Archian<CR>documents.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ、そいつはアルキア研究所に?| So he went to the Archia Think Tank?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だからアルキアに取り入ってたのか。<CR>その人の事を調べる為に。| That's why you've been involved with<CR>them. You're trying to get to their<CR>confidential information.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そーゆこった。だが研究所の連中は<CR>そんな奴は知らないの一点張り。| Right, but the Archians insisted that<CR>they didn't know anyone named Luke.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| で、仕方ないんで研究所のデータベースに<CR>潜り込んだんだが…、<CR>そこで見つけちまったんだ。| So we were at a loss until we finally<CR>hacked into their database...and we<CR>found out...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あいつの…ルークの死亡記録を。| ...How he died.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そんな…っ。| ...Oh, no...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| クルシェはいつになく取り乱しちまってな、<CR>あいつにしちゃ珍しい事だったんで<CR>俺もどうしていいか分からなくてよ。| Krusche freaked. It was rare to see her<CR>like that. I didn't know what to do.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 成り行きで喧嘩になっちまったって訳だ。<CR>俺も大人げなかったって思うよ。でも…、| We ended up getting in this big<CR>argument. I guess I was being a little<CR>childish...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いつまでもルークの影にしがみ付いてちゃ<CR>ダメなんだ、あいつは…。<CR>…もうこれ以上は…見てられねぇよ…。| But she can't sit there and dwell on her<CR>past memories of Luke. She's gotta move<CR>on. I can't stand her suffering.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前……、| You...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| さあ、行こうぜ。| Let's go.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。| Y-yeah.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …何ここ…何だか暗くて気味が悪い…。| ...It's so dark and creepy...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここがメカの墓場か…?| Is this the broken machine graveyard?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ。この塔のガーディアンロボや<CR>戦艦なんかが、故障したり廃棄になると、<CR>リサイクルの為に一箇所に集められる。| Yeah. When all machinery gets scrapped,<CR>they're brought here to get recycled<CR>into something useful again.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| それが、ここの更に下にある。<CR>だから下へ行くほどやばい。暴走したロボが<CR>襲い掛かって来たりするからな。| That facility is below us. So, the lower<CR>we go, the more dangerous it'll be.<CR>Uncontrollable robots may attack us.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| リミッターなんか外れてるし、人間も<CR>レーヴァテイルも関係なく攻撃して来るぜ。| They're completely indiscriminate.<CR>They'll attack all living things without<CR>exception.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 235== | + | ==Scene 768== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、あれじゃねぇか?!| Hey, isn't this it!?}} | + | {{ja-en|(123) わわわ! 敵襲だあああっ!!|(123) Eek! Enemy raid!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ! やばい…っ!!| Shit!}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いっ!!<CR>突然何を言い出すんだ、このヒューマは!| Huh? What's this Hyuma talking about!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| クルシェ!!| Krusche!}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよっ!<CR>サキ達は戦争しにきたんじゃありません!<CR>単なる敵情視察ですっ!!| That's right. We're not here to fight a war, but to spy on the enemy.}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ジャック?!<CR>ちょ、ちょっと…どうしてここに!?| Jack!? Why are they here!?}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さ、サキ…、それ既に戦争の一部なんだが…| Saki, that's still a part of war...}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ったく…お前は無茶すぎるんだよ。| I told ya you were way too reckless.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ! そうなんですかっ!?| Huh? Really!?}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …無茶なのは…ジャックの方じゃないか…| ...Yer the one who's reckless...}}
| + | {{ja-en|(091) 全く…ドタバタうるさい連中だな!|(091) Geez, what a rowdy bunch...}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……それじゃ、おあいこだな。| Then, let's call it even.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アーケ!!<CR>お前戻っていたのか!| Arche! I didn't realize you were back.}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| まったく…その腕、せっかくの自信作<CR>だったのに。修理代、高く付くよ。| That arm...was my masterpiece. Yer gonna<CR>pay for that.}}
| + | {{ja-en|(091) あたぼうよ!!<CR>前線基地をそう簡単に手薄にはしないぜ?|(091) Of course. I wouldn't leave the front line unfortified.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ、それくらいなら払ってやる。<CR>100年ローンしてでもな。<CR>だけどよ…| Don't worry, I'll pay off my debt to<CR>you. Even if it takes me 100 years...}}
| + | {{ja-en|(091) それよりっ!!<CR>貴様らがやっていることは侵略だ!<CR>よって、我々は貴様らに宣戦布告する!|(091) By the way, this counts as invading our territory. Therefore, I am declaring war on you!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| お前に何かあったら、<CR>誰がこの腕メンテするんだよ……| If somethin' happens to you, who's gonna<CR>fix it up again...?}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何を勝手なこと言ってるんだよ!<CR>お前だって、さっき村に来ただろうが!| What're you saying? You came to our village, too!}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……ジャック……。| ...Jack...}}
| + | {{ja-en|(091) アレは単なる伝令だ。<CR>でもさっき貴様らは言ったよな!<CR>敵情視察に来たって。|(091) I was there as a messenger, but you just said you were spying on us.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、大丈夫か?!| Hey, are you alright!?}}
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ご、ごめんなさいっ、アオトさん…。<CR>サキ、ドジっちゃいました…。| I...I'm sorry, Aoto. I can't help but feel clumsy.}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| とりあえずはな。だが…、| For now, but...}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいってことよ。<CR>売られたケンカは買ってやるぜ!| Don't worry. I'll accept anyone's challenge!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あちらさんは暴れ足りないみてぇだな。| I'm not so sure about the other party...}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だいたい、勝手に人の世界にのこのこ入って<CR>きて、この世界を乗っ取るとか気にいらねぇ。<CR>一体どういう事なんだよ!| First, you infringed on her world and said you'd annex it? I don't like that idea! What are you thinking!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ざーっとこんなもんだぜ。| You've seen my skills, right, bro?}} | + | {{ja-en|(091) 言っておくけど、ここはサキだけの世界じゃ<CR>無いんだぜ。全部自分の領地とか主張する<CR>のはやめてくれないか?|(091) I'll say just this, this isn't only Saki's land. Would you please stop laying claim to everything around you?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ちっ…! 美味しいところを持って<CR>いかれちまったな。この腕の銃が壊れて<CR>いなけりゃ俺一人だって余裕だったのによ。| Damn... Looks like you took the lion's<CR>share. If this arm wasn't broken, I<CR>would've handled it myself.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なんだって!?| Huh?}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …どうなってるの? どうして君達まで…、| What's going on? Why are you all here?}}
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それなら、戦争じゃなくて、<CR>お話し合いで解決しませんかっ!?| Then, can we negotiate instead of fighting a war?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まぁ、詳しい事は君の相棒に聞いてよ。| For details, please consult your<CR>partner.}}
| + | {{ja-en|(091) 残念だけど、それはできねぇな。<CR>俺のマスターはアンタと話す気は<CR>無いみたいだからな。|(091) Sorry, no can do. My master will not negotiate.}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ジャック…、| Jack...}}
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ…そうなんですか…?| Huh?! Really...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……この馬鹿! <CR>たった1人でこんな所にっ…、<CR>俺がどれだけ心配したか分かってるのか?!| ...You idiot! You came here all by<CR>yourself? Into the lions' den!? Do you<CR>know how worried I was for you!?}} | + | {{ja-en|(091) 考え方が幼稚すぎて、お話にならないってさ。|(091) She said you're far too childish to negotiate with.}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| っ……ごめん……。ジャックと喧嘩して…、<CR>独りぼっちになっちゃった気がしたんだ…。<CR>そしたら急に…ルークに会いたくなって…。| ...I'm sorry. We got into a fight, and I<CR>felt like being alone all of a sudden.<CR>Then...I wanted to see Luke.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この野郎…サキのことを悪く言うな!<CR>お前のマスターって一体誰なんだ!| Bastard! Don't talk down to Saki like that! Who's your master?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …クルシェ…。| ...Krusche.}} | + | {{ja-en|(091) 俺のマスターか?<CR>俺のマスターはなぁ、●$”#$!様だっ!|(091) My master!? Why, my master is Master ●$"#$!}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 分かってる…ルークは死んだんだって。<CR>だけど…認めたくなかったんだっ…。<CR>ルークは生きてるって思いたかったっ。| I know he died a long time ago, but I<CR>couldn't accept it. I wanted to believe<CR>that he was still alive.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は!?<CR>すまん、良く聞こえなかったんだが…| Huh? What was that? I must have spaced out. Could you please repeat that for me?}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| だからここに来たけど…、<CR>やっぱり…ルークはいなくてっ…、<CR>ボクは…やっぱり独りぼっちなんだってっ…。| So I came all the way down here... But,<CR>Luke wasn't here. And I thought I really<CR>was all alone...}} | + | {{ja-en|(091) だから!<CR>●$”#$!様だっての!|(091) I said, ●$"#$!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ……悪かった。怒鳴っちまって…。<CR>お前がどれだけ、ルークの事を想ってたか、<CR>俺はよく知ってる。| ...Sorry. I shouldn't have yelled at ya.<CR>I know how much you think about Luke.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やっぱりよく聞き取れないな…<CR>一体どうなってるんだ!?| I still can't... Huh? What's wrong?}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だからここまでお前に付き合ってきたんだ。<CR>でも…もうお前にそんな顔はさせたくない。| That's why I came all the way here with<CR>you, but...I don't want you to show me<CR>that face anymore.}}
| + | {{ja-en|(091) バカにしてるのか!?<CR>もういい! 帰ってくれ。<CR>帰らないのなら、攻撃するぞ!|(091) Are you insulting me?! Forget it. Go home! If you don't, I'll commence my attack!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いつまでも…、<CR>ルークの影を追って苦しんで欲しくないんだ。| I don't want you to chase Luke's dead<CR>shadow all over the world.}} | + | {{ja-en|(123) 攻撃するよ!!|(123) Here I come!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …もう…笑ってくれよ、クルシェ。<CR>お前には…ずっと俺がついてる…、<CR>俺が、独りぼっちになんかさせねぇからよ。| ...Please smile, Krusche. I'll always be<CR>by your side. I'll never let you be<CR>alone.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一旦退こう。<CR>村に帰って作戦会議だ!| Let's fall back and have a strategy meeting in the village.}} |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …ジャック…。| ...Jack...}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| は、はいっ!!| Y-yes!}} |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| っつっても、いっつも怒らせてんのは俺か。<CR>これじゃあ当分、ルークには敵わねぇな。| Well, I'm the one who's making you angry<CR>all the time. I guess I can't surpass<CR>your memories of Luke just yet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……ううん。…有難う…ジャック。| ...Not necessarily. But thank you, Jack.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 付き合わせて悪かったな。助かったぜ。| I'm sorry for getting you all involved<CR>in this mess.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これで借りは返したな。| Well, now we've paid off our huge debt.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ああ。おつりが出るくらいだよ。| Yeah... Maybe I should even owe you some<CR>change.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ボクからも謝らないとだね。<CR>お騒がせしちゃってごめん。| I'm sorry, too. Sorry for getting you<CR>all in so much trouble.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 元々お騒がせな2人組だとは思ってたし、<CR>今更どうって事ないよ。| I knew you guys were a troublesome duo<CR>from the beginning, so I was sort of<CR>prepared for it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 仲直り出来て、良かったですね。| I'm glad you two were able to reconcile.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あ。そーいやお前ら、さーしゃの店で<CR>何か話してたみたいだったけど、<CR>そっちはもう良かったのか?| Oh, by the way, you were talking in<CR>front of Sasha's store. Did you finish<CR>all of your business there?}} | |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …そうだ…!<CR>君達、導力を高効率で反射させるような<CR>素材に心当たりはありませんか?| ...That's right! Do you know about any<CR>materials that reflect symphonic power<CR>in the most efficient way?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか、こいつらも一応技術者だったよな!| Oh yeah, you guys are crap creators,<CR>too!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい、一応とは何だ、一応とは!| Hey, whattaya mean by crap creators!?<CR>We're engineers! Our stuff isn't shitty!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それなら、<CR>グラステリア結晶がいいんじゃない?<CR>反射率95%越えだよ。| What about Glasteria Crystals. Their<CR>reflection rate is about 95%.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 95%だって?!| 95!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それ、何処で手に入るの?| Where can we get that?}} | |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …この飛空艇の胴体に使われてる。<CR>繊細な研磨をしないと、反射板にはならない<CR>けど…それを自前でするなら持ってっていい。| ...It's used for the body of this<CR>airship. To make it reflective, you<CR>hafta polish it. Take some with you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| お、おいっ! いいのか、クルシェ。<CR>お前の…思い出の品みたいなもんだろ?| Hey, are you sure? Isn't that full of<CR>your memories?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| いいんだ。思い出はまた作れるから。<CR>ジャックがいるしね。| I'm sure. I can make new memories with<CR>you, Jack.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| …クルシェ…。| ...Krusche.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …本当にいいのか? 使わせて貰って。| ...Are you sure it's alright to take it?}} | |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| うん。もしルークが生きてたら<CR>ボク達が謝っておくよ。| Yeah. If Luke comes back to life, I'll<CR>just apologize to him.}} | |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【グラスコート材】を<CR>手に入れた!| You obtained <CLEG>Glass Coating<CLNR>.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| これが新しい素材ですか!<CR>ありがとうございます!!| Is this the new material? Thank you,<CR>ladies and gentlemen!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| これで、次の衛星は完璧?| So, is the next satellite ready?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| はい! でも完成させて打ち上げるまで<CR>あと2、3日はかかると思うです。<CR>もうちょっと待っていて下さいです!| Yes, ma'am! But I think it'll take 2 or<CR>3 more days to launch it. I'd like you<CR>to wait a little longer.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 待ってるだけなんて悪いから手伝う。<CR>アオトが。| I would feel bad if I only waited. Do<CR>you want some help? ...Aoto can be your<CR>assistant.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺かよ!| Why me!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも、確かにただ待ってるのは勿体無いよ。<CR>何か手伝える事ない? さーしゃ。| She's right. Waiting around is just a<CR>waste of time. Can't we help you? We'll<CR>do anything for you, Sasha.}} | |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| そうですか? じゃあお言葉に甘えて、<CR>いただいた反射板の加工をお願いするです。<CR>このレシピカード通りに調合して下さい。| Really? Then, could you please make the<CR>reflection plate you brought in? Just<CR>synthesize the recipe on the card.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| イメージ調合【グラステリア反射板】を<CR>思いつきました。| You came up with the Image Synthesis<CR>recipe for <CLEG>Glasteria Plate<CLNR>.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| わかった。<CR>行くよ、アオト。| Alright, let's do it, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へいへい。| Yes, ma'am.}} | |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それじゃあ、ボク達はここで失礼するよ。<CR>ジャックの腕を直さないといけないし。| So, we're gonna hit the road now. We<CR>need to repair Jack's arm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか。今日はサンキューな。助かったぜ。| Oh, yeah? Well, thanks for all your<CR>help!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| こっちこそ、世話になったな。| Same here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃからもお礼を言うです!<CR>お2人とも、有難うございましたです!| I'd like to thank you two, as well, for<CR>saving my friends.}} | |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| いいんだよ。ソルシエールの技術が<CR>この星を救ったとあらば、天覇も喜ぶでしょ。| No worries. If the technology of Sol<CR>Ciel can save this planet, the Tenba<CR>Conglomarate will be happy.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 天覇? 何だそりゃ。| Tenba Conglomerate? What the heck is<CR>that?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ボクが昔勤めてた大企業。<CR>手広く何でもやってるんだけど、<CR>中でも大陸間飛空艇の開発が売り物でね。| It's a huge company that I used to work<CR>for. It covers all kinds of business,<CR>but its main deal is making airships.}} | |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| グラステリア結晶は、<CR>元々その為に開発したものなんだ。| Glasteria Crystals were originally<CR>invented to make airships.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| でも、こうもこの世界とテクノロジーの差が<CR>あるとは思わなかったな。<CR>グラステリアの代用品がないなんてよ。| Yeah, but I never thought there'd be<CR>such a big difference in technology<CR>between our two worlds.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まさかここに来て、J&Cの技術に<CR>頼る事になるとは思わなかったよ。| And I never thought we would have to<CR>rely on J&K technology.}} | |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ま、また何かあったら声かけてよ。<CR>格安で請け負うよ。| Well, if you're ever in trouble, let us<CR>know. We can give you a hand at an<CR>excellent price.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| じゃあな!| Well, see ya!}} | |
| | | |
− | ==Scene 236== | + | ==Scene 129== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おー! 完成したのか!| Oh! It's finished!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ご苦労様。| Thank you for all your great work,<CR>Sasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さーん! 凄いです!<CR>今反射板のエネルギー効率を測定<CR>してみたんですが、なんと96%!| Hey everyone, this is unbelievable! I<CR>tested the reflection ratio of this<CR>plate. It's 96%!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃの予想をずっと上回った数値です!<CR>凄いです、凄すぎです! | That's way better than I expected! This<CR>is like, way amazing!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| J&Cがくれた素材が良かったんだよ。<CR>あとさーしゃのレシピもね。| That material that J&K gave us was<CR>awesome. Plus, your recipe was awesome,<CR>too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| へへへ。<CR>これでこっちの準備は整ったですよ!<CR>あとはココナさんが謳うだけですね!| Hehehe. The preparations are all done!<CR>It's time for you to sing now, Cocona!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。今度はココナの番だ。| Yeah. It's my turn.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| このヒュムノスは、第二塔の詩魔法サーバー<CR>『インフェル・ピラ』を制御して、<CR>強大で純粋な導力を引っ張ってこれるです。| This hymn triggers a shot of pure<CR>symphonic power by controlling the<CR>second Song Magic Server, Infel Pira.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| これをココナさんにダウンロードすれば、<CR>メタファリカと交信して、皆さんから導力を<CR>分けてもらえるですよ!| If you download it, you can get an enormous amount of symphonic power from our fellow Metafalicans.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| メタファリカのみんなかぁ…。<CR>どうしてるのかな…。<CR>クロに…会いたいな…。| Fellow Metafalicans, huh? I wonder what<CR>they're doing... I wanna see Cro...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ココナさん、初めてのダウンロードですね。| Ms. Cocona, this is your first time<CR>downloading something...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| えへへ。<CR>よろしくお願いします!| ...Hehehe. Please help me, operator!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| はいです!!<CR>それじゃ、楽にしていて下さい。| Yes, ma'am! Please relax.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| "<span style="font-family: Hymmnos">cEzYA hymmnos.</span>| cEzYA hymmnos.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| "<span style="font-family: Hymmnos">#7812 --x tArm azit tn='HYMMELI'</span>| #7812 --x tArm azit tn='HYMMELI'}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| "<span style="font-family: Hymmnos">es tn=>sol.infel-phira.mea</span>| es tn=>sol.infel-pira.mea}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …すごい…これがダウンロード…!<CR>身体の中に…心の奥に…、<CR>ココナの世界が広がっていく…!| ...Is this the power of downloading? The<CR>world of Cocona is spreading all over my<CR>body...deep inside my mind...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ココナさん! 大丈夫ですかっ?<CR>何処も、何ともないですかっ?| Cocona! Are you okay? Doesn't it hurt?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん、平気だよ。| No, not at all.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どうだった? 初ダウンロードの感想。| How was it? Did you like your first<CR>downloading experience?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …何だか不思議な感じだった…。<CR>自分の…凄く深い部分を知れたような…。| ...That was...so strange. I felt like I<CR>got to know a deep, hidden part of<CR>myself...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| みんなが感動するのも、<CR>分かったような気がする…。| I think I get why they say downloading's<CR>so striking in your heart.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さあ、これで必要なものは揃いました!<CR>早速さーしゃは、衛星の打ち上げ準備に<CR>入るです!| Yes, we've got everything we need! I'll<CR>prepare to launch the new satellite!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 実際の打ち上げは詩と同時進行ですから、<CR>それまではお店も開けてるですよ。<CR>何かあったら言って下さいね!| The launch must be simultaneous with her<CR>Song, so I'll keep my shop open until<CR>then. Let me know if you need anything!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう。そんじゃあ頼んだぜ。| Sure thing. Okay, I'll leave the rest to<CR>you.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 237== | + | ==Scene 130== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今回の事は…、<CR>ココナにとっちゃ2度目の正念場か…。| So...this is gonna be Cocona's second<CR>big jam...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキのためにも、早く調合して<CR>持っていってやらねぇとな。| For Saki's sake, we have to finish<CR>synthesizing and bring the medicine<CR>to the Doc.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ――っつっても、前のVボードレースん時は<CR>タツミとしてだったけど…。| Well...last time she wasn't really<CR>Cocona. She was Tatsumi...}}
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 宿屋の店主に話しかけて「イメージ調合」を<CR>やってみましょう。| Talk to the Innkeeper to try<CR>Image Synthesis.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん時は激励してやるつもりが<CR>エライ目に遭ったもんなぁ~。| I tried to encourage her, but I almost<CR>got killed by her instead.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。<CR>…って何思い出してんだ、俺!!| ...Wh-what am I thinking about!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~、落ち着け落ち着け。| *sigh* Calm down...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …にしても、あいつ大丈夫かな…。<CR>ボードレースとはまた勝手が違うし、<CR>今度は緊張してるかもなぁー。| ...But anyway, I hope she'll do alright.<CR>This isn't a V-Board race, so she might<CR>be more nervous this time around.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 今度こそちゃんと激励してやるか。| Okay, I think I'll encourage her for<CR>real now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何にしろ、これが成功すれば惑星再生計画も<CR>大詰めか…。長かったな…。| Anyway, if she succeeds, the Planet<CR>Regeneration Project will finally be<CR>ready for the final stages.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……そういえば、ティリアのあの言葉…。| ...Speaking of which, Tyria said...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この塔を完成させて、<CR>その上XPシェルを発射させちまったら…、<CR>あいつはテロメアを殆ど使い果たしちまう…。| If she can complete the Tower, and we<CR>launch the XP Shell, she'll have used<CR>up almost all of her Telomere.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつはそれを…、<CR>誰にも知らせずやろうとしてたんだ…。<CR>でも俺は知っちまった…どうすりゃいい…。| She was trying to do it without telling<CR>anyone, but I know about it. ...What<CR>should I do?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ティリアの事は大事だ…。<CR>でも、あいつがそれをしなきゃ…、<CR>今度こそこの星は…世界は終わる…。| ...Tyria is very important to me, but if<CR>she doesn't do it, the planet...this<CR>world will come to an end.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全てを知ってて、<CR>ただ役目を果たそうとしてるあいつに…、<CR>俺は何をしてやればいい…っ。| She knows everything, and she's just<CR>trying to do what she's supposed to do.<CR>...So, what can I do for her!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いや…違う…。あいつはもう決めてるんだ。<CR>自分の意志を貫く事…。<CR>それを…俺が否定してどうする…。| ...No. She's already made up her mind.<CR>She's gonna do her duty. How can I stop<CR>her from fulfilling her destiny...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリアが、自分の命を削るほどの力で<CR>この世界を守ろうとしてるんなら…、<CR>俺も…全力でこの世界を守る。| If Tyria is striving to save the world<CR>with all the power she has...I'll use<CR>all my power to save it alongside her!}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それが…あいつと生きるって事…、<CR>あいつを…好きでいるって事だ…。| That's what it means to live with<CR>her...to like her...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それにまだどうなるか決まった訳じゃねぇ。<CR>ティリアを延命する方法だってあるかもだし。| Besides, no one knows what's gonna<CR>happen after this. There might still<CR>be a way to save Tyria's life.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今はとにかく、目の前の事に集中だ…!<CR>よし! またココナを激励に行ってやるか。| For now, I better just focus on what's<CR>in front of me! Alright! I better go<CR>give Cocona a boost.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナ。…ココナ? 入るぞ?| Cocona... Cocona...? I'm coming in.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いない…? <CR>あいつ…何にも言わねぇで何処行ったんだ…。| She's out...? Where would she go<CR>without telling us...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …町中を探してみるか…。| I'll go check around town...}}
| |
| | | |
− | ==Scene 238== | + | ==Scene 957== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| どなた?| Who's there?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺だ。入るぞ。| It's me. I'm coming in.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …話があるんだ…。大事な話…。| ...I need to talk to you about<CR>something. It's important...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ? 何? 改まって話なんて。 | What? Looks like it's pretty urgent.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …悪い、ティリア。俺、聞いちまった。<CR>惑星再生計画を実行したら…お前の寿命は…<CR>あと数年しか持たなくなるって…。| ...Sorry, Tyria. I overheard that once<CR>the Planet Regeneration Project is done,<CR>you'll only live for a few more years...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……そう。| ...Oh.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …本当なのかっ? あんな話っ…、| Is it true!? You won't live much<CR>longer...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 本当。それは最初から決まっていた事。<CR>ココナの詩魔法が成功して、<CR>この塔に十分な導力が集まったら…、| It's true, but that was predestined. Now<CR>that Cocona has succeeded, and we've<CR>collected enough Symphonic Power...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私は塔を完成させる。<CR>もう、後戻りは出来なくなるわ。| I'll complete the Tower.<CR>There's no turning back now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何で…何でそんな事、<CR>平気な顔して言うんだよっ!<CR>いいのか、それで! 怖くないのか?!| How can you keep a straight face!?<CR>Are you sure it's alright!?<CR>Aren't you scared!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん、怖くなかった。前までは…。| It wasn't scary...until recently.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…、| ...What?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今は…少し怖いかも。<CR>生きる事が…楽しく思えてきちゃったから。| But now...maybe it is a little. I<CR>started believing...that life<CR>is so much fun.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …だったら……、| Then...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …クロガネ所長は、私の憧れの人。<CR>特別で…大好きな人だった。<CR>あの人は、私が塔になる事を望んでいた。| ...I admired Chairman Kurogane a lot.<CR>He was special... I liked him very much.<CR>He wanted me to become the Tower.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 思えばあの人の目に、私はモノとしてしか<CR>映っていなかったのね。それが当たり前。<CR>あの人は科学者、私はレーヴァテイルだもの。| Now that I think about it, maybe he just<CR>saw me as a lifeless object... That's<CR>natural...since I'm an artificial being.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でもそれが…、<CR>私の中の小さな穴のようなものだった。<CR>いつも何処か満たされなかった。| But that has always been like a tiny<CR>cavity in my heart. It was something<CR>that I could never fill.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だから受け入れていたの。自分の運命。<CR>クロガネ所長に与えられた私の使命を。<CR>他に、したい事もなかったから…。| So I decided to accept my fate...the<CR>destiny that Chairman Kurogane gave me.<CR>I had nothing else to do anyway...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも今は…もっと色んな事をしてみたい…、<CR>もっと色んな所を見てみたいって、望んでる。<CR>それは…貴方と出逢ったから…。| But now...I wanna do a lot more things.<CR>I wanna see a whole bunch of new<CR>places...ever since I met you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…。| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だから今は…、<CR>ほんの少し、生きたいって思ってる。<CR>アオトと一緒に。| I wish I could live a little longer,<CR>to spend more time with you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺も…同じだよ…っ。| I...feel the same way.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なぁ、ティリア! お前の命を削る事なく<CR>惑星を再生出来る方法はないのかっ?<CR>本当に他に手はないのかっ?| Tyria, isn't there any other way to<CR>revive the planet without diminishing<CR>your life!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この塔では無理。それが出来なかったから、<CR>今こうなっているんだもの。<CR>でもその方法があるとしたら…外の世界。| It's the only way, as far as this Tower<CR>is concerned. If there is another<CR>way...it's not of this world.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 外の世界……| Then where would it come from...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ココナやクルシェ達の世界のように、文明は<CR>様々に発展し、それぞれ進んでいるところも<CR>あれば、遅れているところもある。だから…| There are technologically advanced civilizations, like Cocona's and Krusche's, and ones that are still in the process of development. So...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行こう、ティリア! 俺達で見つけよう!<CR>きっとみんなも分かってくれる…、<CR>俺達が戻るのを、待っててくれるさ!| Then, let's go! We'll find that advanced<CR>technology by ourselves! They'll<CR>understand, and wait for us to return!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …それは出来ない。…私は塔そのもの。<CR>だからこの塔からは離れられない。| ...I can't do that. I belong to this<CR>Tower. Therefore, I must not leave it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…そんな……。……。<CR>……分かった…俺が行ってくる…!| ...! Alright...then I'll go by myself.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト…。| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア、1年だけ待ってくれ!<CR>俺が、その方法を探して来る!<CR>絶対お前が助かる方法を見つけて帰るから!| Give me a year! I'll find a way to make<CR>you live longer! I will find a way to<CR>save you, along with the planet!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから頼む…待っててくれ…っ。<CR>お前と一緒に…生きていきたいんだ…!| Please...wait for me until then!<CR>I want to live with you...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …アオト…。| ...Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| どう? ボクとさーしゃ作の飛空艇は。<CR>急ごしらえにしては自信作だよ。| How's that? Do ya like our work<CR>together? It's pretty good for<CR>being on the spot.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、上出来だよ。<CR>ありがとな、さーしゃ、クルシェ。| Yeah, this is awesome.<CR>Thank you, Sasha and Krusche.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| どういたしましてです! <CR>気を付けて行ってきて下さいね、アオトさん。| You're welcome, sir! Please be careful<CR>on your flight, Mr. Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 道中のメンテナンスは、<CR>ボクがしっかりやるから安心して。<CR>ジャックも遊び相手くらいにはなるよ。| I'll take care of the maintenance<CR>along the way. Jack'll help you<CR>kill some time on the trip, too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| おい!<CR>もう少しくらいは役に立つわ!| Hey! I'm more useful than that!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はは。でもサンキュー。<CR>1人で行くより、ずっと心強いぜ。| Haha, thanks. That's a lot better than<CR>going all by myself.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| いいって事だ。<CR>この塔で出逢ったのも何かの縁だしな。| No sweat, bro. Yesterday's trouble maker is today's travel mate, y'know?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 頑張って下さいね、アオトさんっ!<CR>サキ、旅の無事をお祈りしています!| Good luck, Aoto! I'll be praying you<CR>have a good trip!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。サンキュー、サキ。| Oh, thank you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 留守中の事は心配要らないよ。<CR>アルシエルの事も、ティリアの事も、<CR>ココナ達に任せて。| Don't worry about us while you're gone.<CR>We'll take care of everything that has<CR>to do with Ar Ciel and Tyria.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 絶対、ティリアを助ける方法、<CR>見つけて来てよねっ。ティリアは…、<CR>私達にとっては命の恩人なんだからっ!| I hope you can find a way to save Tyria.<CR>She's like our savior!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かってるって。任せとけ。| I know. And I will.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …そういえば、<CR>当のティリアの姿が見えないな…。| ...Speaking of her, where'd she go?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしたんだ…あいつ…。| What could she be doing?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 君とのお別れが寂しいんじゃない?| Maybe she's too sad to say goodbye...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …馬鹿だな。<CR>何も今生の別れって訳じゃねぇってのに…。| ...That dummy. This isn't goodbye<CR>forever.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 分かってないなぁ。女の子は誰だって、<CR>ただ待ってるのは辛いものだよ。<CR>ね、さーしゃ。| Don't you get it? For a girl, it's<CR>really hard to accept yer fate and wait<CR>for the guy you like. Right, Sasha?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| え…?<CR>あ、はい! そうですよね!!| Huh...? Oh, yes...I think so!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…? 何だ、そりゃ。| Huh? What's that?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何でもないよっ。ほらっ、もう行くよ!| ...Nothing! Alright, let's go!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…お、おう。| Oh...y-yeah.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 行ってらっしゃい、アオトさん。| See you later, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 気を付けてね。| Bon voyage, Captain.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>すぐ帰って来るから、期待して待ってな。| Don't worry, I shall return. Look<CR>forward to hearing the good news.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …行っちゃいましたね…。| ...They're gone...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 一年なんてあっという間だよ。| Well, time is like a streaking arrow.<CR>One year will pass in a blink of an eye.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん、きっとすぐに帰ってくるよ。| I know. They'll be back soon enough.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それにしても…、<CR>ティリアは何処をうろついているんだろう…。| In any case, where did Tyria go?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| …えへへ。| ...Hehehe.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったくティリアの奴。<CR>いくら寂しいっつってもだ、見送りもしねぇ<CR>なんてちょっと冷てぇよなぁ。| ...That idiot. Even if she is really<CR>sad, she should've still come to see<CR>me off.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ん? えっ…な、何だぁ…?!| ...Huh? ...Wh-what the hell...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あげぱん…。| Fried bread...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …へっ?!| ...What!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| お腹すいた。| I'm hungry.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、お前っ…何やってんだよっ!!| W-What...are you doing!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオトとお別れしたくなかったから。| I don't wanna say goodbye to you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でもお前っ、塔にいないとダメだって…!| But, you said you had to stay in the Tower...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん、ダメだったんだけど…、<CR>ちょっと細工して貰っちゃった。| Yeah, but I had them set up a little<CR>trick.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| そ。この飛空艇を、第三塔の中継アンテナに<CR>改造したんだ。さーしゃとの共同開発。| Yeah. Me and Sasha equipped this airship<CR>with a relay antenna. It's another one<CR>of our collaborations.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…っとぉ…?| ...I don't know what to say.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ジャック・Jack| 要するに、遠く離れてても塔にいるのと<CR>同じでいられるってこった。| To make a long story short, the Tower<CR>will still function as if Tyria's in<CR>it, even if she's far away.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何処までも行けるって訳じゃないけどね。<CR>今回の予定範囲内なら問題なし。<CR>エッヘン! 驚いた?| It's not a permanent solution, and it's<CR>got a limited range, but it'll work for<CR>this trip. Hmm...you look surprised.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 驚いたっていうか……そこまでやるかぁ?| Well, it's more like...I can't believe<CR>you went through all this trouble.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だってこれで、<CR>ずっとアオトと一緒にいられるもの。| Now, we can go together.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ティリア…。| ...Tyria...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 早く見つけて、早く帰ろ。| Let's just find it and come back home<CR>quickly.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 帰ったら、アオトの幼妻になるんだから。<CR>…ね?| Once we get home, I'll be your gal wife. OK?}}
| |
| | | |
− | ==Scene 239== | + | ==Scene 958== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あいつ…! はぁ~…ったく…。| ...There she is. *sigh* Oh, my Goddess...}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 破棄イベント| Discarded Event}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、ココナ。何やってんだよ、こんな所で。| Hey, Cocona, what are you doing over<CR>there?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト。<CR>…君こそ、こんな所で何やってるの?| Aoto...what are YOU doing over here?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前を元気付けに来てやったんだろ?| I came here to encourage you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …それ、<CR>あんまりいい思い出がないんだけど…。| ...Not this again.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ…あの時は悪かったってっ!!<CR>ってかお前が女だなんて知らなかったしっ…!| I said I'm sorry! Besides...I didn't<CR>know you were a girl!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| つーか別にいいじゃん。<CR>隠すような体じゃねーし。| That's nothing you should make a big deal out of. It's not a body you should hide.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナの体が貧弱だって事っ?!| Are you saying that my body's so flat,<CR>it's not worth looking at!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっ、違ぇーよっ!<CR>恥ずかしがる必要ねーって事っ!<CR>き…綺麗だったし…。| N-no, I didn't say that! You don't have to be so modest... Th-That was really beautiful...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なっ…!! 何言ってんのさっ!!| Wh-what did you say!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐはっ!!<CR>ってぇー……何すんだよ、褒めてんのにっ!!| Grrr! Oww... What did you do that for!?<CR>I gave you a compliment!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| おかしな事言うからだよっ!| You deserve it!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ったく…。<CR>…でもま、その様子なら心配なさそうだな。| ...Sheesh. ...At least it seems like<CR>you've got more spunk than usual.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ………。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …って訳でもないか…。やっぱ緊張するか?| ...So, are you nervous?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …怖いよ。ココナが謳って…、<CR>もし想いが伝わらなかったら…、<CR>もし導力を送って貰えなかったら…。| ...Yeah. If my Song doesn't carry my<CR>true feelings to the audience's heart,<CR>they won't give me symphonic power...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それに、メタファリカを維持するのだって<CR>精一杯のはずなのに…、ココナの詩に、<CR>みんなが応えてくれるのかな…って…。| Plus, they're barely maintaining the<CR>stability of Metafalica. I'm not sure if<CR>they'll lend their hearts to my Song...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ココナ…。| Cocona...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナのいた所にね、<CR>クローシェ様って人がいたんだ。| There's a person named Lady Cloche<CR>in my homeworld...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| その人も、何度も何度も、<CR>みんなの想いを受けて詩を謳ってた。<CR>いつも震えてたよ。それに泣いてた。| Every time she sang a Song to receive<CR>the people's feelings, she shivered<CR>from fear, and shed tears of sorrow.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それがどうしてだったのか…、<CR>今ならココナにもよく分かる…。| Now I think I know what she was going<CR>through...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その気持ち…、<CR>俺には解ってやれないかも知れねぇけど…、<CR>こうして話し相手くらいにはなってやれる。| I wish I could understand what you're<CR>going through, but I'll at least be the<CR>guy who listens to what you have to say.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト…?| Aoto...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺も他のみんなも、ココナの味方だ。<CR>謳うのはお前だけど、俺達も一緒に祈ってる。<CR>何とかなる…安心しろ。| All the others are here for you, too.<CR>You're the one who has to sing, but<CR>we'll do everything we can to help.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……全く。<CR>アオトって何でいっつもそうなの?<CR>楽天的って言うか無責任って言うか…。| ...Hey, why are you always like that?<CR>You're so optimistic... Don't you ever<CR>think about the risks, Mr. Positive?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だって、初めっから失敗する事考えてたら、<CR>前向いて進めねぇだろ?<CR>この旅で、それが解ったから。| If you're worried about failing from<CR>the start, how can you succeed? That's<CR>one thing I learned on this journey.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はぁ~、君らしいね。<CR>そういう所、ココナ好きだけどさ。| *sigh* That sounds so like you. But,<CR>that's also something I really like<CR>about you...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な……何だよ、急に。| ...Wh-what are you saying all of a<CR>sudden?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …ありがと、アオト。お陰で元気が出た。<CR>明日は大切な日だし、もう帰ろ。| ...Thank you, Aoto. Thanks to you, I<CR>feel really brave. Tomorrow's an<CR>important day. Why don't we go back now?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Sure.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …頑張れよ、ココナ。| ...Live without regrets.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん…ココナの奴、<CR>少しはリラックス出来たみてぇだけど…、| Hmm...I think she was able to relax<CR>a bit...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 実際、明日謳うのはあいつなんだし、<CR>不安は不安だろうな…。まだ何か、<CR>してやれる事があればいいんだけど…。| But she's gonna sing a very important<CR>Song tomorrow... She must be nervous.<CR>I hope I can still do more for her.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、アオト!| Yo, Aoto!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! ゲンガイさん?! <CR>…どうして…まだ入院中だろ?| Reverend! Why are you-...? I thought<CR>you were still in the hospital.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 弟子の一大事に師匠が寝ていられるか。<CR>どうだ、ココナの様子は?| Screw that! Tomorrow, my protege will stand on the biggest stage of her life. How could I just lie in a hospital? How's she?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…ゲンガイさん、何で知って…、| Huh? How do you know about that?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| いやな、J&Cの2人が見舞いに来てな、<CR>事情をみんな話して行きやがった。<CR>怪我人にするような話じゃねぇだろうによ。| Well, ya know, J&K stopped by earlier,<CR>talking about it. It's not something to<CR>blab about in front of an injured man...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが聞いて良かったぜ。愛弟子の為に、<CR>俺に出来る事がありゃあしてやりてぇからな。| But I'm glad. If there's anything I can<CR>do for my dearest protege, I'd like to<CR>do it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …! そうだ…。| ...!<CR>Oh yeah...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん! 確か今、アルキアの街は<CR>大牙軍が取りまとめてんだよな!<CR>1つ頼みがあるんだ…ココナの為に…!| Reverend! The Great Fang Militia's<CR>safeguarding Archia City, right? I have<CR>a favor to ask...for Cocona's sake!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おはよう、アオト君。<CR>今日は早いんだね。| Good morning, Aoto. You're up early...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。ちょっと寝付けなくてさ。<CR>しかしその言い方じゃ、俺が毎日寝坊してる<CR>みたいじゃねぇか。| Yeah. I couldn't sleep last night. But<CR>hey, you make it sound like I oversleep<CR>everyday...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はは、ごめんごめん。<CR>それより、さーしゃから<CR>テレモに連絡があったよ。| Haha, sorry, I let that slip. Anyway,<CR>I received a message from Sasha over<CR>the telemo.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女の計算によると、<CR>想いの伝達効率が最も高いポイントは、<CR>XPシェルの頂上付近だという事だ。| According to her calculations, the<CR>transfer speed of feelings is highest<CR>at or around the top of the XP Shell.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃあ、そこで謳う。…行こう。| Then, that's where I'll sing. Let's go.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よう、ココナ! 激励に来たぞ!| Yo, Cocona! I came to cheer you up,<CR>Diva!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠…!| Master!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 大仕事だ、しっかりやれよ。| This is one heck of an important<CR>mission. Don't blow it, okay?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はい。| ...Yes, sir.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん、アノ件は…?| Reverend, what about THAT thing...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、バッチリ準備出来てるぜ!| Oh yeah, of course. It's all good to go.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった、サンキュー!| Great! Thanks.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …? 何の話?| ...? What are you guys talking about?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、こっちの話。| It's just something on our side.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どっちの話だよ…。| And who's side is that...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| まあ余計な事は気にするな!<CR>街から応援してるぜ? 目一杯謳って来い!| Don't worry about any unnecessary crap.<CR>I'll be rooting for ya from town. Now,<CR>go sing the hell outta that Song!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はい…!| ...Yes, Master!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 240== | + | ==Scene 997== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いよいよだな。| ...It's finally time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …上手くいく?| ...Do you think it's gonna go well?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …いくさ…!| Of course!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …さーしゃからだ。| ...It's Sasha.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はい、光五条です。| Hello, this is Dr. Hikari Gojo.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 皆さん! <CR>衛星の打ち上げ準備が整ったです!| Everyone! I'm ready to launch the<CR>satellite!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| こちらも丁度、目的地に着いた所ですよ。| We've just arrived at our destination,<CR>too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 解りました! ではいつでも謳って下さい!| Alright! She can start singing anytime<CR>now!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …だそうです。| ...That's what she said.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …すぅー……っはぁー。<CR>……それじゃ、謳ってくる。| *inhale* *exhale* Alright! I'm gonna sing!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ココナさんっ、頑張って下さいっ!| Good luck, Cocona!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 一緒にお祈りしてるからねっ!| I'll be praying for you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫、リラックスして。| Relax. You know you can do it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| お願いね…ココナ。| I'm counting on you, Cocona.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行って来い。…絶対上手くいく。| Go impress us. You can do it, like you<CR>always do.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …うん。| Alright.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ココナ…頑張れ……。| ...I believe in you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ゲンガイさん。そろそろお時間では?| Reverend, I'd imagine it's about time<CR>she started her performance.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …はぁ~。俺はよぉ、<CR>実を言うとこういうのは苦手なんだがな。| *sigh* To be honest with you, young<CR>lady, I'm not very good at this sorta<CR>thing.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 何言ってるんですか。<CR>愛弟子の為…でしょう?| What are you saying? She is your<CR>student, right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ったく…、<CR>手のかかる奴ほど可愛いってのは本当だな。<CR>…よし! 一丁派手にかましてやるか!| They say, the more unruly the child, the<CR>more adorable they are to the parents.<CR>Alrighty, why don't we join her on stage!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| いいですか? 始めます。| Shall we begin?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| えーテステス、マイクテス、<CR>本日はー晴天なり!| Uh, testing, testing, one, two, three.<CR>It's pretty sunny today.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …えー、アルキアの諸君! <CR>遂に時は来た! 我々のこの塔が、<CR>本来の目的を遂行する時が来たのだ!| Hello, fellow Archians! The time has<CR>come! Our Tower is about to take a leap<CR>towards fulfilling its original purpose!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| その目的とは、この惑星を再生する事。<CR>死の雲海を取り除き、この星を本来の、<CR>緑溢れる姿に戻す事だ!| That purpose is, of course, regenerating<CR>the planet, clearing the Sea of Death,<CR>and restoring nature to the surface!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そして今、その第一歩が、<CR>踏み出されようとしている!| Now, it is taking its first glorious<CR>steps forward!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 俺の大事な愛弟子ココナが、<CR>惑星再生計画に必要なエネルギーを、<CR>この塔に供給しようとしている!| My dearest protege, Cocona, is about to<CR>provide the Tower with enough energy to<CR>power the Planet Regeneration Project!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| どうか…どうか皆の想いを…!<CR>皆の希望を…! 原初の塔の頂上で謳う<CR>ココナに与えてやってくれ!| Everyone...please send your pure<CR>feelings and hopes...to Cocona, who's<CR>singing atop the Tower of Origin!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| …ココナさん…頑張って…!| ...Cocona...save them with your Song!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ココナに力を…!! <CR>ココナを応援してやってくれ!!<CR>頼む!!| Give all of your power to her! You gotta<CR>back her up! Please!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=男[1]・Man[1]| な、なぁ。この演説…マジなのか…?| Hey...this speech... Is he serious?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=男[4]・Man[4]| さぁ…分からないけど……、<CR>何か面白そうね。| I dunno...but it sounds interesting.}}
| |
− | {{ja-en|(185) ねぇ、ママー。誰かおうた謳うのー?|(185) Mama, is someone gonna sing?}}
| |
− | {{ja-en|(054) 惑星が蘇るって本当かねえ…。|(054) Will the planet really revive after<CR>this?}}
| |
− | {{ja-en|(189) ゲンガイさんがそう言ってるんだ、本当だろ。|(189) If Rev. Gengai says so, I believe it.}}
| |
− | {{ja-en|(188) なぁ、俺達も応援しようぜ…。|(188) Hey, why don't we help her?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| ああ、応援するぜ、ココナー!| Yeah. I'm rootin' for ya, Cocona!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=男[2]・Man[2]| ココナ! ココナ! ココナ! ココナ!| Cocona! Cocona! Cocona! Cocona!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……謳わなきゃ…ココナ…謳うんだ……。| ...I hafta sing. Cocona...sing the<CR>Song...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| っ! …これは…、| That's...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …師匠…アオト…、……フフッ……全く…。<CR>…有難う…受け取ったよ、みんなの力…。| Master...Aoto... Hmhmhm...my goodness. I<CR>can't believe these folks. Thank you...<CR>I'm receiving your power...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …すぅー……、| *inhale*}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナ! | Cocona!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ココナ、大丈夫かい!| Cocona, are you alright!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん…平気。| Yeah...I'm fine.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やったな、ココナ! <CR>見てみろよ、みんながお前を讃えてる。| You did it, Cocona! Look! Everyone's<CR>celebrating.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| きっと、ココナの意志が、<CR>みんなに伝わったんだよ。| They certainly felt your feelings!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 頑張りましたね、ココナさん!| Congratulations!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …みんな、有難う…ほんとに…有難う。| Everyone...thank you very much.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さあ、いよいよ準備が出来たわ。<CR>惑星のコアへと旅立つね。| Alright, the stage is finally set for<CR>Act Two. Let's head for the planet core<CR>now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| みんな…本当にいいの…?<CR>生きて帰れる保証のない、危険な旅よ。| Are you guys really sure about this...?<CR>We might not make it back alive. This<CR>won't be a safe trip.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …バーカ、何言ってんだ。<CR>今更行かないわけねぇだろ?| ...Hmph, do you need to ask? How could<CR>we not go after this?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよ! <CR>ティリアさん1人にはしません!| He's right! We won't let you go alone,<CR>Tyria!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 命を懸ける価値がある位、大切な事だもん。| This trip is definitely worth putting<CR>all of our lives on the line for.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……有難う。| ...Thank you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠。| Master.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おおココナ! よくやったな!| Yo, Cocona! That was brilliant, my girl!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠、応援有難う。<CR>みんなの想いに、<CR>背中を押して貰えた気がする。| Master, thanks for rooting for me. I<CR>felt you guys give me the last bit of<CR>courage that I needed.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達も今まで色んな奴らに助けて貰ったよな。<CR>…そうだ…、コアに出発する前に、<CR>みんなに挨拶して行かねぇか?| You've helped us a lot. Why don't we go<CR>meet with everyone before we set out?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それいいかも。いいかな、ティリア。| That's a great idea! Is that okay,<CR>Tyria?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ええ。それからXPシェルへ向かいましょ。| Sure. And after that, we'll go to the XP<CR>Shell.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 241== | + | ==Scene 998== |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| いよいよ発射の時ですね。| The time to depart has arrived.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これがコスモスフィアって所なのか…。| Is this place the Cosmophere?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私が皆さんに同行します。<CR>宜しくお願い致します。| I'll escort you all. I hope you don't<CR>mind my company.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しっかし気味悪い所だな。<CR>コスモスフィアってヤツは、誰でもみんな<CR>こんなモンなのかな。| It's kind of creepy-looking. I wonder if<CR>all Cosmopheres are like this.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 宜しく。| Thank you.}}
| + | {{ja-en|speaker=???・???| ここはちょっと特別仕様かもよぅ?| Maybe this setting is specifically for<CR>this world, you know?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …私達はしばしお別れですね。| ...I suppose I should bid you farewell.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どわああっっ!! ビックリした!<CR>お前は一体!?| Whoa! You scared the crap outta me! Who<CR>are you!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 後の事は宜しく頼みます。| Please, take care of the rest.}}
| + | {{ja-en|(094) 私、ももこ。<CR>フィンネルの心の護って言われる存在よ。<CR>よろしくねぇ~。|(094) I'm Momoko, Finnel's Mind Guardian.<CR>Pleased to meet you.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はい。責任を持って、XPシェルを誘導します。<CR>その為に、私は生まれたのですから。| Yes. I will make certain to lead the XP<CR>Shell, since that is what I was born to<CR>do.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 心の護? なんだそれ。| Mind Guardian? What's that?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私も同じ、今日この時の為に生まれた。<CR>お互い、力を尽くしましょう。| I was born for this day, for this time.<CR>Let's use our full power.}} | + | {{ja-en|(094) 心の護ってのは…そうねぇ…<CR>この心の持ち主の欲求をサポートするための<CR>アシスタント…って所かしらねぇ。|(094) A Mind Guardian is...how should I put<CR>this? ...Like the Soulspace Owner's<CR>assistant.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| はい。それでは準備に入りますので、<CR>私はホームポジションに戻ります。| Yes. Beginning preparations. I will<CR>reformat to my initial settings.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん…。変なヤツ。<CR>まあいいや、とにかくお前はフィンネルの<CR>味方なんだろ? これからよろしくな。| Hmm... That's weird, but alright. In<CR>any case, you're Finnel's friend, right?<CR>Nice to meet ya.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それでは改めまして、私はマスターフレーム。| Shall we officially begin the process? I<CR>am the Master Frame.}}
| + | {{ja-en|(094) ふふ、よろしくねぇ。|(094) The pleasure is all mine.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 惑星のコアへ向かう<CR>プロジェクト・プログラムとして、<CR>皆さんにお供させて頂きます。| I will keep you company as the Project<CR>Program that will lead you towards the<CR>planet's core.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ところで、その肝心なフィンネルはどこに<CR>いるんだよ。| By the way, where is the Owner?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。宜しく頼むぜ。| Okay. I'm counting on you.}} | + | {{ja-en|(094) さあ、どこかしらね。<CR>その辺でビービー泣いてるんじゃない?<CR>ま、いつものことだけど。|(094) I don't know. Maybe she's crying a river<CR>around here? That's where I usually<CR>find her.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私の役割は、星の意志とティリアとの接続。<CR>要するに、惑星にダイブする為の<CR>ダイブマシンの提供です。| My role is to connect the Planet's Will<CR>and Tyria. That is, I am the Dive<CR>Machine for Diving into Ar Ciel.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 惑星のコアに突入後、ティリアと星の意志<CR>とのリンクに成功すれば、この部屋全体に、<CR>惑星の想いが『世界』となって広がります。| If you succeed in linking Tyria and the<CR>Planet's Will at the core, its feelings<CR>will become tangible in the real world.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 後は皆さんにかかっています。<CR>惑星の意志と対話し、<CR>四次正角性中核環を受け取って貰って下さい。| The rest is up to you. Please converse<CR>with the Will of Ar Ciel and acquire the<CR>Core Square Ring from her.}} | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……よし。| ...Okay.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それではココナさん、<CR>四次正角性中核環をこちらへ。| Cocona, please bring the Core Square<CR>Ring up here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">cEzYA hymmnos.</span>| cEzYA hymmnos.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">#9990 -r- mAtyy trix tn=b'0x11000101101'</span>| #9990 -r- mAtyy trix<CR>tn=b'0x11000101101'}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">es tn<=sol.infel-phira.mea</span>| es tn<=sol.infel-pira.mea}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| な…何これ…!| What is this...?}} | |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 既にこのXPシェルは、四次正角性中核環を<CR>星の魂の容れ物とする為の準備を<CR>終えています。| The XP Shell has finished preparing to<CR>contain the soul of the planet.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 既に大きくなっているのはその為です。<CR>この中には、ティリアがコスモフリプスを<CR>謳い紡いだ「想い」が入っていますから。| It has grown larger for this purpose. It<CR>is full of feelings that Tyria has woven<CR>with Cosmoflips.}} | |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| さあ、これで全ての事前準備が整いました。<CR>皆さんの方の準備が出来ましたら、<CR>管制室へ誘導します。| Now we're fully prepared for action.<CR>Once we're ready, I shall guide you to<CR>the Control Room.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 242== | + | ==Scene 803== |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 準備は出来ましたか?| Are you guys ready?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ではこれから管制室へ向かいます。<CR>部屋に入り、扉が閉まってしまうと、<CR>安全の為、外へは出られなくなります。| Alright, we're going to the operation<CR>room. But once you enter the room and<CR>close the door, you can't leave.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 大丈夫ですか?| Is that okay?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺達は、この星に住む<CR>みんなの想いを受け取って来た。<CR>もう、やり残した事はないよな。| ...We brought all the strong feelings<CR>that everyone gave us. We left no<CR>regrets behind.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。とっくに覚悟は決まってるよ。| Yeah. I've made up my mind.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 後は精一杯、力を尽くすだけだね。| Do your best, and let the Goddess do the rest. We know what we have to do.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……頑張りましょう……!| ...Let's do our best!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……世界を…救う為に……!| ...For the sake of the entire world!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 行きましょ。この星に、再び命を宿す為に…。<CR>この星の中心へ…。| It's time to go ignite the flame of life<CR>in this planet...within Her heart.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ハーヴェスターシャとのリンクを<CR>完了しました。これより、<CR>アルシエルのコアに向けて出発します。| Harvestasha is linked. Setting course<CR>for the core of Ar Ciel.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 全員部屋から出たかしら。| Did everyone make it out of the room?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう、大丈夫だ。| Yeah, we're all okay.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それではまず、現状を説明するわね。| Alright, I'll brief you with the<CR>synopsis of this mission.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 現在XPシェルは、星の中心から<CR>3200ストン付近を航行中。<CR>あと10分程度でコアまで到達するわ。| The XP Shell is currently going about<CR>3,200 stons to the planet core. We'll<CR>arrive in 10 minutes or so.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今からコアに到達する前に、私達は<CR>ここ『ウイング』から『ドーム』へと<CR>移動しなければならないの。| Before we get there, I must transfer<CR>from the Wing to the Dome.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ドーム? 何だそれ。| Dome? What is that?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ドームとは、<CR>惑星の意志と意志を交換する場所。| The Dome is where we will contact the<CR>Wills of the Planet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 即ち、先ほどまで私達がいた、<CR>ハーヴェスターシャの部屋のこと。| It's Harvestasha's chamber, where we<CR>were a while ago.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん…。よし、一気に行くぜ…!| Oh, I see... Alright, let's get going<CR>then!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おわぁっ!!| Whoa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| なっ、何?!| What is it!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 緊急事態発生。何者かにより、<CR>XPシェルに危害が加えられています。| Warning. Intruders detected in the XP<CR>Shell. Structural integrity has been<CR>weakened.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって?! それってまずいんじゃ…、| What!? Isn't that a really big<CR>problem...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおっ!| Whoa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 抗体…!| Antibodies...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チィッ…このクソ忙しい時にっ!<CR>行くぜ、みんな!| Damn! We're busy right now! Let's go,<CR>guys!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ…こんな所にまで抗体が<CR>入り込んでくるなんてな…。| Kh...! I can't believe they came this<CR>far. Are they roaches?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| コアが近付くにつれて<CR>ガードがきつくなっていくのだろう。| The closer we get to the core, the more<CR>aggressive they're becoming.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういう事。アル・ルゥの<CR>コントロール下でない今、この抗体を<CR>操っているのは間違いなく惑星の総意。| Exactly. Now that they're no longer<CR>under Ar Ru's command, the Consensus<CR>must be the new master of these mutants.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 急ぎましょう。<CR>もしドームの機能を破損されてしまったら、<CR>この計画は終わってしまうわ。| We better hurry. If the Dome is<CR>destroyed, the plan is gonna go with it.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 準備ができたら声をかけてくださいね。| Please let me know when you are ready,<CR>everyone.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 以後、街に戻る事はできなくなりました。<CR>セーブは別にするなどしておく事を<CR>おすすめします。| This decision is final. It is<CR>recommended that you create a separate<CR>save file before you continue.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 243== | + | ==Scene 804== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここは…?| This is...}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ......}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ウイングからドームへ繋がるゲートよ。<CR>本来なら、今は開いている筈なのに。<CR>きっと抗体の出現で緊急封鎖をしたのね。| The gate between the Wing and Dome. It<CR>should be open. Maybe the Antibodies<CR>activated an emergency lock-down...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、こんな所にいたのか。<CR>どうだ、考えはまとまったか?| Saki, there you are. Have you made up your mind?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ええっ!?<CR>何か方法はないの?| Aw, boo! Isn't there any way to open it?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …いいえ、まだです…。| No, not yet...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何処かに制御室があるはずだから、<CR>見つけて封鎖を解除すれば大丈夫。| There is the Operations Room. We can<CR>unlock the gate from there.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…。<CR>まあ、焦っても仕方ねぇよ。<CR>時間かけて、じっくり考えな。| Alright, you don't need to rush. Take your time and think carefully.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...Yes.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがサラパトゥールに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>| Saki's being unable to make a decision. In order to have her fuse with Saki, she has to open up herself to Sarapatra.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>| Advance the main story. There may be a new development.}} |
| | | |
− | ==Scene 244== | + | ==Scene 321== |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| また抗体です…!| More Antibodies!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ、やっぱりな…!| Damn...of course!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma num ra yehar her SYSTEM .</span>| Ma num ra yehar her SYSTEM.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| OK、切り替えたぜ。| Good, it switched!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| これであのゲートは開くわね。| The gate should open now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 皆さん。あと3分程度で、<CR>アルシエルのダイブ可能エリアへ突入します。| Everyone, we'll reach the layer where<CR>you can Dive into Ar Ciel in three<CR>minutes.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ! 急がないと…!| We better hurry...}}
| |
| | | |
− | ==Scene 245== | + | ==Scene 322== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まっ…間に合ったかっ…?!| Did we make it!?}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 悪いけど、ついて来られるのはここまでよ。<CR>アオト君と先生は、ここに残って貰うわ。| I'm sorry, but this is far as you can<CR>accompany her. Aoto, Doctor, you two<CR>must stay here.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ギリギリセーフでした。| Barely.}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ここでっ?| Here?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁーっ、ったく…。<CR>こんな苦労してここに戻るなら、<CR>ずっとここにいれば良かったんじゃねぇの?| Whew. If we were gonna waste so much<CR>energy over there, shouldn't we have<CR>just stayed here?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなのあるかっ! <CR>これからサキがアル・ルゥと戦うってのに、<CR>こんな所で待ってられるかよっ!| Why!? If Saki has to fight Ar Ru, then I<CR>can't just wait for her to come back<CR>here!}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| それはそうですが、恐らく死にますよ?| That may be true, but you would probably<CR>have died if you did that.}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 同行は連れて行ける所までと言ったはずよ。| I told you that I could only let you<CR>accompany her up until the point where<CR>she would have to be by herself.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ、| Huh?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどっ……!| But...!}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ここは重力制御が成されていません。<CR>射出時の200Gに耐えられる肉体を<CR>お持ちなら構いませんが。| There's no gravity control here. Unless<CR>your body is able to withstand 200 Gs...}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫です。サキ、行きます。<CR>アオトさん達は…ここにいて下さい。| I'll be alright. I'll go by myself.<CR>Aoto, Doctor, please wait for me here.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃ無理だ…。| That's impossible...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキっ…。| ...Saki!}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ふふふ…。…ではこれより、<CR>アルシエルにダイブする準備を始めます。| Hmhmhm. Then, let's start preparing to<CR>Dive into Ar Ciel.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …お願い…。| Please...}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アルシエルへのダイブって、<CR>ハーヴェスターシャがやるの?| Diving into Ar Ciel, huh? Are you gonna<CR>do it, Harvestasha?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事出来ねぇっ! 俺も行くっ!| No, I can't! I'm going with you!}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| はい。ティリアはその間、中央で<CR>アルシエルの意志とコンタクトを取ります。| Yes. Tyria will contact the Will of Ar<CR>Ciel in the meantime.}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕もだ…。| And I'll go, too.}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 一度ダイブの接続が正常に完了してしまえば、<CR>あとは私の方で制御を行いますので、| Once a mutual connection has been<CR>established, I'll take care of the rest.}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| サ…サキっ?| ...Saki!?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| その後は皆さん全員が、<CR>アルシエルと『会話』する事が出来ます。| After that, you will be able to speak<CR>with Ar Ciel.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…先生…。<CR>ごめんなさい……さようなら…っ。| I'm sorry... So long...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 星と…話が出来るのか…?| We can speak...with the planet...?}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フィルちゃん。聴こえますか?| ...Filly? Can you hear me?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 『会話』と言っても話すのではありません。<CR>感じるのです。| It's not a regular conversation. You<CR>will have to feel her voice.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……サキ…ちゃん……?| ....S...Saki...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| アルシエルはこの巨大なドームを通じて、<CR>皆さんの五感に語りかけてきます。<CR>皆さんも五感で言葉を返すのです。| Ar Ciel will talk to you through this<CR>huge dome. Please utilize all your<CR>senses to send your words to her.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …今からサキは、フィルちゃんを助けます。<CR>だから、もう安心ですよ。| ...I'm coming to save you. You don't<CR>have to worry anymore.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …うーん…何だかよく分かんねぇな。| Um, I don't quite get it...}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …助ける…? サキちゃんが…あたしを…?<CR>…どうやって…?| ...Save...me? Saki, you're going to<CR>save...me? Why...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| やってみれば嫌でも分かるわ。<CR>それじゃあ、準備が出来たら声をかけて。| Once we've started the process, you'll<CR>see. When you're ready, let me know.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの中のワクチンで、フィルちゃんの中の<CR>アル・ルゥをサキがもらっちゃいます。<CR>そしたら…フィルちゃんは元に戻れるかも…。| The vaccine that's in Saki will melt Ar<CR>Ru inside Filly. And then...Filly will<CR>be well again...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…そんな事したら…サキちゃんが…| But...if you do that, what's gonna<CR>happen to you...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは今まで、<CR>たくさんの人達に護ってきて貰いました。| I've been protected by a lot of people.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんや…みんながいるこの世界を、<CR>今度はサキが護りたい…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたい…。| This time around, I want to protect the<CR>world, so Aoto and you all can live<CR>together... I want to save you, Filly...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ………| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな大好き……有難う…、| ...I like you all so much... Thank<CR>you...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ぅっ…くぅ……こ…この詩はっ……、<CR>…身体…がぁ……っ……、| ....Uh....kh...this Song... My body...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト! 先生! しっかりして!| Aoto! Doctor! Be alright!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぅ…んんっ……、え…ココナ…?| ...Huh? Cocona...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アカネさんも…。| And Akane...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! そうだ…サキはっ?!| Oh yeah, where's Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …この詩は…!| ...This Song!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生?| ...Doc?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これはきっとサキのワクチンを<CR>発動させる詩だ! 既に、アル・ルゥとの<CR>融合を始めてしまっているのかも知れない!| This is the Song that triggers the<CR>vaccine! It may already be fusing with<CR>Ar Ru!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?!| What?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 行きましょう! 詩が完成してしまえば、<CR>サキはサキでなくなってしまいます!| Let's go! Once the Song is complete,<CR>Saki will no longer be Saki!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 急ごう!| Come on!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ!| Yeah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【ココナ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!}} |
| | | |
− | ==Scene 246== | + | ==Scene 1557== |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| どうしたんだい、アオト君。<CR>落ち着かないのかい?| What's up, Aoto? Are you nervous?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …まぁな。あまりに普通と違い過ぎるよ。| ...Sorta. I mean, I've never done<CR>anything like this before.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕も、君やサキと出逢ったあの日から<CR>日常が一変したよ。<CR>とてもスリリングな毎日だった。| I've changed since meeting you and Saki,<CR>too. It has been a really thrilling<CR>time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| す…すいません…。| Sorry...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 謝る事はないよ。<CR>君はとても魅力的な青年だ。<CR>だから僕は君の旅について来た。| No need to apologize. You're such a<CR>charismatic young man. That's why I came<CR>all this way with you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 君の真っ直ぐな行動力は、<CR>同時に僕の目的をも果たさせてくれた。<CR>感謝しているよ、アオト君。| The way you dive headlong into danger<CR>has helped me achieve my life-long goal.<CR>For that, I'm ever grateful, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…褒め過ぎだよ。| ...Aww, it's nothing.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この旅も…もうお終いなんだね…。<CR>頑張ろう。| I can't believe our long journey is<CR>finally coming to an end. ...Let's<CR>wrap this up.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 247== | + | ==Scene 1558== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よう、ココナ。ビビッてねぇか?| Hey Cocona, are you scared?}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオトこそ。<CR>さすがに緊張してるんじゃない?<CR>柄にもなく…。| Well, you are, too. I can tell you're<CR>acting awkward. It's so not like you...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…! 俺だってここぞって時は<CR>緊張くらいするってのっ!| What...!? Of course I'm nervous. We're<CR>about to do something big!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ふふふ…アオトは変わらないよね。| Hmhmhm, you never change.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 蒼谷の郷に預けられてすぐの頃、<CR>いつも1人でいたココナに、<CR>アオトだけがいつも話しかけてくれたんだ。| When I first came to Blue Canyon Hamlet,<CR>I was all alone. You were the only<CR>person who would talk to me back then.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だってお前、あの頃思いっきり<CR>一匹狼ムード漂ってたぜ?| That's because you were acting like a<CR>loner.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| わざとだよ。秘密があるのが後ろめたくて、<CR>人と距離を置いてたんだ。<CR>なのに君は全然お構い無しなんだもん。| Yeah, that's because I was hiding a<CR>secret, and felt insecure. It kept<CR>people away, but not you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、だって嬉しくてさ!| Well, that's cuz I was so happy!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 蒼谷の郷には年近い奴いねーし、<CR>あの時お前、男だったから、<CR>友達になれるかなーって思って。| There weren't any dudes around my age,<CR>and since you were a guy at the time, I<CR>thought we could be good buddies.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 残念だったね、男じゃなくて。| Sorry I wasn't really a guy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何を今更。<CR>お前は男でも女でも、既に俺のダチだから。| What are you talking about? Even though<CR>you're not a guy, we're still good buds.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …え…?| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 性別なんか関係ねぇよ。<CR>俺、お前の事好きだし。<CR>そーゆのって友達だろ?| Gender doesn't matter. I like you as a<CR>girl, too. We're still friends, right?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……君ってほんとストレートだよね。<CR>…そーゆー所、嫌いじゃないけどさ。| ...You are so...straightforward. Well,<CR>not that I mind.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?| ?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだよね…いつだってアオトは、<CR>ココナを元気付けてくれたもんね。| You always picked me up when I wasn't<CR>having a good day.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナ、この世界に来て、<CR>すごくいい友達を持ったよ。<CR>…有難う、アオト。| You're my best friend in this world.<CR>Meeting you has made my whole journey<CR>worth it. Thank you, Aoto.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 248== | + | ==Scene 599== |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いよいよだな。もうすぐ、この旅も終わる。| ...That's it. Our long journey is<CR>finally coming to an end.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 色んな事がありましたね…。<CR>アオトさんに出逢ってから…、<CR>サキはずっと幸せでした。| We've been through quite a lot... Ever<CR>since I met you, I've always been happy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事…。俺…お前をちゃんと<CR>護ってやれなかった事もあった…。<CR>逆にお前に励まされた事もあった…。| But, I couldn't always protect you when<CR>you were in danger. You even had to save<CR>me sometimes.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 情けない所、いっぱい見せたよ。| I wasn't always cool in front of you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな事ないです…。<CR>アオトさんは、自分が痛い時も、辛い時も、<CR>サキの事を護ってくれました。| That's not true. Even when you were hurt<CR>or sad, you never stopped trying to<CR>protect me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからアオトさんは、サキの命の恩人です。<CR>たった一人の、サキの勇者さんです…!| So...you're my savior, my one true hero!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんに逢えて…本当に良かった。<CR>アオトさんは、嬉しい事も、楽しい事も、<CR>たくさん教えてくれました。| I'm so fortunate to have met you. You've<CR>taught me a lot of things...joys <CR>and true happiness...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからサキ、<CR>もっと…ずっと生きたいって思えたんですっ。<CR>アオトさんと、一緒に…。| That's why I was able to keep my hopes<CR>of living with you alive.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺だって同じだ。| ...I feel the same way.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん。| ...Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前と一緒に生きたい。だから……、<CR>生きて帰るぞ、サキ…!| I want to live with you, too. So...let's<CR>finish this and go home safe and sound<CR>together, Saki!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい! <CR>サキ、頑張ってアルシエルとお話します!| ...Yes! I'll talk to Ar Ciel and save<CR>the world!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 249== | + | ==Scene 600== |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| またビビッて泣いてんじゃないかと思ってよ。| I though you might be crying again.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| なっ…泣いてなんかないわよっ!| I-I'm not crying!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が来てなかったら泣いてたな。| If I didn't come to see you, you would<CR>be crying right now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 泣いてないーっ!| No, I wouldn't!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っもー、アオトのバカっ!<CR>ほんと初めて逢った時からずっとそうっ。<CR>口は悪いし意地悪だし…!| Aoto, you're such a jerk! You've always<CR>been mean and nasty to me...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おいおい、いーのか? <CR>ご主人様にそんな事言っても。<CR>…召使いちゃん。| Hey, are you sure it's okay to insult<CR>your master, my dear servant?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…またその設定ーっ?!| ...You're trying to play that game<CR>again!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 当たり前だ。まだ契約継続中だぞ。| Of course. I never released you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もーっ、バカアオトっ!!| Stupid Aoto!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………フッ…ふははははは!| ...Pff! Hahahahaha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……ぷ……ぷはははは!| ...! Pff-hahaha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …楽しかったね。| ...We've had so much fun.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| Yeah, we have.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、<CR>アオトや他のみんなと逢えて、頑張れた…。| Because I met you and everyone else, I<CR>was always able to try my best.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 死にたいって思った事もあったけど…、<CR>その度に、みんなに助けて貰った…。<CR>だから頑張らなきゃ…!| Sometimes I wanted to die...but you all<CR>saved me from my hopelessness. So, I<CR>have to keep going...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| この星に住む人達の為に…、<CR>あたし、この星と対話する…!| For the sake of everyone on this<CR>beautiful planet, I'll talk to Her...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、俺も…傍にいる。<CR>必ずお前を護ってやる。| Yeah, and I'll stay with you and protect<CR>you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …優しいね、アオト。<CR>意地悪言っても、ほんとはすごく優しいの。<CR>…大好き…もっと一緒にいたい…。| ...You're so nice, Aoto. You're mean to<CR>me, but I know you're really the nicest<CR>guy in the world. I want to be with you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…。| Finnel...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから…絶対生きて帰ろうね!<CR>それで、毎日アオトと一緒にいて、<CR>毎日アオトに好きって言うのっ。| So...let's get back safely, alright!?<CR>That way, we can always be together, and<CR>I can tell you that I like you everyday.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…いらねーよ、毎日もっ…!| Y-you don't have to say it everyday!<CR>That'd be too much...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 言うったら言うんだからねっ!!<CR>覚悟しときなさいっ!! えへへ。| Too late! I already said I would, so you<CR>better get ready for it. Hehehe!}}
| |
| | | |
− | ==Scene 250== | + | ==Scene 1585== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| もう大丈夫?| Are you ready?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それじゃ、惑星へのダイブを開始するわよ。<CR>ハーヴェスターシャ。| Great, then let's Dive into the planet.<CR>Harvestasha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| はい。<CR>只今よりアルシエルへのダイブを開始します。<CR>ダイブ開始時には衝撃があるかも知れません。| Yes! Beginning the Dive sequence<CR>now! Um, you may experience quite a<CR>shock at the point of impact.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| また、アルシエルの想いをこのドームに<CR>投影する際、予想外のものが投影される<CR>可能性があります。| Also, when the feelings of Ar Ciel are<CR>projected into the Dome, something<CR>unexpected may also be projected.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 何が具現化されるかは全て<CR>アルシエルの想いのままです。| What will be embodied into the physical<CR>being is completely at the mercy of Ar<CR>Ciel.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私に出来る事は、その可能性をお知らせし、<CR>皆さんの衝撃を和らげる事だけです。<CR>どうかご了承を。| All I can do is to warn you now that<CR>this may be dangerous, so please expect<CR>the worst case scenario.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| では、ダイブプログラムを起動します。| Booting the Dive program now...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …みんな、ここまで一緒に来てくれて有難う。| ...Everyone, thank you for keeping me<CR>company all this time.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ティリア…。| ...Tyria.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 700年前…塔が未完成に終わった時、<CR>もうこの世界は滅びるしかないのだと思った。| 700 years ago, this Tower failed to be<CR>completed. I thought this world was<CR>doomed to be extinct.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それでも私は待ち続けた…。<CR>独りぼっちで、この塔を維持しながら。<CR>この時が来るのを…。| But, I waited...alone in the darkness<CR>that was hopelessness...maintaining the<CR>balance of the Tower...for this moment.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だから私は信じてる。<CR>この計画は必ず成功する。| I believe this project will be<CR>successful.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 700年の時を経て、<CR>沢山の人達の想いが…私達の希望が…、<CR>今ここに集まっているのだから…。| After transcending 700 years, and a<CR>myriad of feelings...our hopes have<CR>gathered together here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…。| Tyria...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …アオト。私の事を想ってくれて有難う。<CR>そんな風に心配してくれたのは貴方だけ。| ...Aoto, Thank you for thinking about<CR>me. You're the only one who really cared<CR>about me like that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でも、私はこの時の為に生まれてきた。<CR>だから怖くない…。怖いどころか幸せよ。| I was born for this moment. So...I'm not<CR>scared. Actually, I feel rather<CR>delighted.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だって、このアルシエル再生の瞬間を、<CR>大好きな人と迎える事が出来るなんて…<CR>思ってもいなかったもの。| Because, I can spend the moment of Ar<CR>Ciel's revival with someone I love. I<CR>never even expected that to happen.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …傍にいる…一緒にいるぜ。ティリア。| ...I'll always stand by your side,<CR>Tyria.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 有難う…嬉しい。| Thank you. That makes me so happy.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| アルシエルダイブプログラム、開始しました。<CR>アンテナ射出準備完了。<CR>DH波のバンド調整完了。| The Ar Ciel Dive program has been<CR>booted. Antenna fully extended. DH-Wave<CR>band tuning completed.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| コア突入、カウントダウン開始します。| Heading into the core. The final<CR>countdown will begin shortly.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 凄い抗体…!| What a gargantuan Antibody...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私達を完全に消し去る気ね。<CR>さすが、コアとなると攻撃も激しいわ。| Such immense, murderous lust! It's<CR>obviously intending to kill us<CR>off. That's perhaps the final defense?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあああぁぁっ!!| Whoa!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ! 大地の心臓が…!!| The Heart of Gaea...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まずい、潰す気だ! <CR>あの抗体を何とかしないと!| Damn it! It's trying to split it<CR>apart! We have to handle that<CR>monstrosity!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、行くぜーーーー!!!| Alright, let's go!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これって…!!| This is...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの子は…サキ達の総意が形作ったもの…、| She is...the product of the Consensus...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アルシエルの意志そのものだわ…。| ...That's the embodiment of Ar Ciel's<CR>will.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アルシエルの総意である意志の集合体。<CR>700年前、私達の機関はそれを<CR>『シエラ』と呼んでいた。| The manifestation of Ar Ciel's<CR>Consensus. 700 years ago, our consortium<CR>called it, Ciela.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …シエラ…。| ...Ciela.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ、シエラさんに伝えます…。<CR>今までの沢山の思い出…。皆さんとした旅…<CR>アオトさんがくれた約束…みんな伝えます!| ...I will tell Ciela about our memories,<CR>our journey together, and the promise<CR>Aoto made. I'll tell her everything.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしも! 優しくしてくれたみんなの事、<CR>護ってくれたアオトの事…! <CR>ありったけの想いを伝える!| Me, too! I'll tell her all of my<CR>feelings...everyone who was nice to me,<CR>how Aoto protected me...everything!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アルルさんに伝えた時と同じように、<CR>詩魔法を使います。| Just like when we interacted with Ar Ru,<CR>I'll use Song Magic.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だけど想いを紡いでも、<CR>妨害が入ったら伝えられない。| We'll communicate our feelings, but it<CR>won't reach her if anything interrupts<CR>us.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった、抗体は俺達が食い止める!| Alright, I'll ward off the Antibodies from you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サキ達は、詩に集中するんだ。| Saki, Finnel, you have to focus on the<CR>Song.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| こっちの方は任せといて!| Let us handle these things!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それじゃ…行くわよ…!| Okay...let's do it!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……攻撃が止まった……。| ...The enemy stopped attacking.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| アルシエルが、<CR>四次正角性中核環と融合を開始しました。| Ar Ciel has started to fuse with the<CR>Core Square Ring.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! それって…!| What does that mean!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…サキ達……、| Aoto, we...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 想いを…伝えたんだよっ!!| We communicated our feelings!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 想いを…伝えた…?| Really...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …って事は…成功したの…?!| ...Does that mean...we were successful!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そういう事だ、世界は救われたんだ…!| That's right! The world has been<CR>saved...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ヤッッッタァァァァァァーーーっ!!!!| Yes!!!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あんまり感動に浸ってる余裕はないわよ。| Unfortunately, we don't have time to<CR>rejoice now.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ドームは惑星の中に残ります。<CR>切り離しまであと180秒。| The Dome will remain in the planet's<CR>core. We need to detach the Wing module<CR>in 180 seconds.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| き、切り離し?! どういう事だ??| Detach!? What does that even mean!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大地の心臓はアルシエルの中に残す。<CR>それを苗床として新たな星の命を宿らせるの。| We're leaving the Heart of Gaea within<CR>the depths of Ar Ciel. It'll nurture the<CR>renewed life of the planet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| このドームは大地の心臓の複外殻代わり。<CR>だからドームはウイングと切り離され、<CR>ウイングだけが地上まで脱出する。| The Dome will be its outer shell. So,<CR>the modules will detach, and only the<CR>Wing will return to the surface.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あと180秒以内にウイングに戻らないと、<CR>私達もアルシエルのコアと同化してしまうわ。| If we don't get back to the Wing, we'll<CR>become a part of the core of Ar Ciel,<CR>too.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何だって…?!| What...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| さあ、早く行って下さい。| Please move quickly.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! でもお前は…?!| But...what about you!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 私はここに残ります。| I will stay here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| 最後までドームの制御をし、<CR>星が大地の心臓とリンクする為、<CR>処理を続ける必要がありますから。| I must operate the Dome up until the last<CR>moment to ensure the planet successfully<CR>links with the Heart of Gaea.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな…!| What...!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 160 bexm .</span>| teyys 160 bexm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 行こう、アオト!| Let's go, Aoto!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 急ぐんだ…!| Hurry!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ありがとな、ハーヴェスターシャ…!| ...Thank you, Harvestasha!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]| ……。| ...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 150 bexm .</span>| teyys 150 bexm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ぷぷーっ。くすくす。<CR>怖じ気づいてるな、イヒヒ。| Pfft...hahaha! You're so scared.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そんなことねぇよ!<CR>ってか、何だよそのキャラ。| No, I'm not! But, what's with the sudden<CR>character change?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| なんとなく。<CR>こういう事出来るのも、これが最後だし。| I don't know. This is our last<CR>opportunity to do this sort of thing.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 251== | + | ==Scene 1586== |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 90 bexm .</span>| teyys 90 bexm.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ……間に合え…っ!| Ungh...we gotta make it!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、サキ!| What's wrong, Saki!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい……サキ…足くじいちゃって…<CR>もう、これ以上早く走れません。<CR>先に行ってくださいっ!!| I'm sorry. I sprained my ankle. I can't<CR>run any faster. Please leave me here!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…!?<CR>俺が負ぶっていってやる!| Saki...!? Don't worry, I'll carry you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな事したら、アオトさんも脱出に<CR>間に合わなくなっちゃいますっ!| But if you do that, you won't be able to<CR>escape!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それにサキは、ここにいても…<CR>きっと…惑星の意志達が助けてくれます!<CR>だから、アオトさんは先に行ってください!| Besides...if I stay, the Will of the<CR>Planet will probably save me. Please<CR>just leave me, Aoto!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ば…バカ野郎!!<CR>置いていけるわけねぇだろ!!<CR>サキはもう人間なんだぞ!?| Dummy! How can I leave you here! You're<CR>a human now!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、このままじゃ……| But at this rate...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキは何のために人間になったんだよ!!<CR>星の意志を辞めて人間になったのは<CR>何でなんだよ!!| Saki, why'd you become human!? What's<CR>the reason you resigned from being the<CR>Will of the Planet!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それは…アオトさんと…<CR>ずっと一緒にいたいから…です……。| That's because...I wanted to be with you<CR>forever.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だろ!? 俺も同じだよっ!!<CR>サキも俺も、これからなんだ!!<CR>これから沢山生きるんだっ!| Well, I feel the same about you! We just<CR>started our new life! We're gonna live<CR>together for a long time!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキは…| But I'm...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!!| !!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…<CR>絶対にお前を連れて戻る!!| I won't leave you here! ...I will take<CR>you back with me!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオト…さん……| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だって俺はっ!!<CR>俺はサキをずっと護り続けるって<CR>誓ったんだよっ!!| Because I...I promised myself that I'll<CR>keep protecting you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ……ごめんなさい…<CR>サキはやっぱりダメサキですっ………<CR>サキもアオトさんと一緒にいたい……!!| Aoto, I'm sorry! I'm a bad girl...! I<CR>can't help wanting to be with you...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大好き…アオトさん…。| ...I like you a lot, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 30 bexm .</span>| teyys 30 bexm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Okay!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、サキ! 早くしろ!| What's wrong, Saki!? Come on!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …呼んでる…帰らないと…。| ...I'm being called. I have to go...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| What?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん、ごめんなさい。<CR>サキ…ここに残ります。| ...Aoto, I'm sorry. I have to stay here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…? サキ、何言ってんだ…!!| Saki...! What are you saying...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは、アルシエルに還ります。<CR>呼んでるんです…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。| I'll stay inside Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …もう、何もしなくていいよって…。| ...They say I don't have to do anything<CR>more.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!| Don't go back! You can't!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫…サキは故郷へ帰るだけです。<CR>そしてアオトさんの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けます。| Don't worry...I'll just go to her home<CR>and tell Ar Ciel how wonderful you and<CR>all my other friends are.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキッ!!| Saki!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…有難う。<CR>貴方はサキを…幸せにしてくれた人…。<CR>貴方を護る為に…サキは星になります…。| Aoto...thank you. You're the person who<CR>made me happy... To protect you...I'm<CR>willing to become the planet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……さようなら…アオトさ……、| ...So long, Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!!| ...!!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな、サキ! 俺はお前が好きなんだ!!| Don't go! I need you here with me!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!! …アオトさん…、| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!| I won't let you go! I'm taking you home!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| で…でもサキはっ…人間じゃないんですよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…、<CR>ダメな女の子ですよ…?| But I'm...not human. I'm just a helpless<CR>little girl who doesn't even know how<CR>much longer I can live...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!| That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| !!<CR>……ア…オト…さん…っ……、<CR>……サキはやっぱり…ダメサキです……っ。| Aoto...I can't...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……アオトさんと……一緒にいたい……!| ...I really want to be with you...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…。| ...Saki...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大好き…アオトさん…。| ...I love you, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 30 bexm .</span>| teyys 30 bexm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Yes!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、フィンネル! 早くしろ!| What's wrong, Finnel!? Come on!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …呼んでる…帰らないと…。| ...I'm called...I have to go...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Eh...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト、ごめん。あたし…ここに残る。| ...Aoto, I'm sorry. I'm staying here.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…? お前、何言ってんだ…!!| Finnel...? What are you talking about!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、アルシエルに還るね。<CR>呼んでるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。| Aoto, I'm returning to Ar Ciel. They're<CR>calling to me... Ciela...and everyone<CR>else is telling me to come back to them.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …もう、何もしなくていいよって…。| ..."You don't have to do anything<CR>further."}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!| Don't go! You must not go!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 大丈夫…あたしは故郷へ帰るだけだもん。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。| It's alright. I'm just going back to<CR>where I came from to tell Ar Ciel how<CR>wonderful you and all my friends are.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルッ!!| Finnel!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…有難う。<CR>アオトはあたしを…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…あたし、星になる…。| Aoto, thanks. You're the one person who<CR>made me happy... To defend such a<CR>man...I'm gonna become the planet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……さようなら…アオト……、| ...Goodbye, Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!!| ...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな、フィンネル! <CR>俺はお前が好きなんだ!!| Don't go, Finnel! I need you to stay<CR>with me!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!! …アオト…、| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!| I won't let you go! I'm taking you home!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| で…でもあたしはっ…人間じゃないんだよ?<CR>あとどれだけ生きられるかも分からないっ…<CR>ダメな女の子なんだよ…?| But...you know I'm not a human girl,<CR>right? I don't even know how much longer<CR>I'll live. I'm hopeless.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!| That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| !!<CR>……ア…オト……っ……、<CR>……あたし…やっぱりダメな子だよ……っ。| Aoto...I...I'm a hopeless little girl!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アオトと……一緒にいたい……!| ...I...want to be with you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…。| ...Finnel...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …大好き…アオト…。| ...I love you, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 30 bexm .</span>| teyys 30 bexm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん!| Okay!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうした、ティリア! 早くしろ!| What's wrong, Tyria!? Come on!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …呼んでる…帰らないと…。| ...I'm being called. I have to go...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| What?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …アオト、ごめん。私…ここに残る。| ...Sorry, Aoto. I need to stay.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…? お前、何言ってんだ…!!| Tyria...? What are you talking about<CR>now!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私はアルシエルに還る。呼んでいるから…。<CR>シエラが…みんなが…帰っておいでって。<CR>…もう、何もしなくていいって…。| I'm going back to Ar Ciel. They need me.<CR>Ciela...and everyone...are telling me,<CR>to come back. I did all I need to do.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメだ、行くな! 行ったらダメだ!!| Don't go back! You can't!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫…私は故郷へ帰るだけ。<CR>そしてアオトの…みんなの優しさを、<CR>アルシエルに伝え続けるの。| No worries. I'm just going back to my<CR>first home to tell Ar Ciel how awesome<CR>you and all my friends are.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリアッ!!| Tyria!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| アオト…有難う。<CR>アオトは私を…幸せにしてくれた人…。<CR>アオトを護る為に…私は、星になる…。| Aoto, thanks. You are the only human to<CR>make me happy... To defend that human, I<CR>shall become one with the planet.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……さようなら…アオト……、| ...Goodbye, Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| っ!!| !}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな、ティリア! <CR>俺はお前が好きなんだ!!| Don't go, Tyria! I need you here by my<CR>side!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| っ!! …アオト…、| Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に離さない…絶対お前を連れて戻る!!| I won't let you go! I'm taking you home!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …でも私は…人間じゃない…。<CR>あとどれだけ生きられるかも分からない。<CR>そういう存在…。| ...I'm not human. I don't know how much<CR>longer I can keep living. I could go at<CR>any minute. I'm whimsical like that.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 関係ねぇ! 人間じゃなくてもっ、<CR>あとどれだけも生きられなくてもっ!<CR>……一緒にいたいんだ……!!| That doesn't matter! I don't care if<CR>you're human or not! Or how much longer<CR>you'll live! I just want to be with you!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| !! ……アオト……、<CR>私…やっぱり出来損ないみたい…っ。| Aoto...I must be a defective<CR>Reyvateil...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……アオトと……一緒にいたい……っ。| ...I...want to be with you...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ティリア…。| ...Tyria.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …大好き…アオト…。| ...I love you, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">teyys 30 bexm .</span>| teyys 30 bexm.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …急ぐぞ!| ...Let's hurry!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん!| Alright!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma num ra parge WING elle DOME ,<CR>en yehar WING , repoear yor ..</span>| Ma num ra parge WING elle DOME, en yehar<CR>WING, repoear yor.}}
| |
| | | |
− | ==Scene 252== | + | ==Scene 507== |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん、アオトさん!<CR>見て下さい、可愛い鳥さんが来てますよ!<CR>きっとサキ達を祝福しに来てくれたんですね。| Aoto, look! Cute birds are coming up to<CR>us! They must've come to celebrate.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、そうかもな。| Yeah, maybe.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…すごく幸せです。こんな綺麗な場所で<CR>アオトさんと結婚式を挙げられて。| I'm so happy...to be able to have a<CR>wedding ceremony with you in such a<CR>beautiful place.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かに綺麗は綺麗だけど…、<CR>ほんとにこれで良かったのか?<CR>もっと大勢に祝って貰いたかったんじゃ…、| It certainly is beautiful, but are you<CR>sure this is what you really want? I<CR>thought you wanted more people to come...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえ。アオトさんと2人がいいんです。<CR>アオトさんと2人でいる時が…、<CR>サキは一番幸せだから…。| No. I wanted to do this with just the<CR>two of us...because when I'm alone with<CR>you, that's when I'm the happiest.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ならいいけど。| ...Oh, okay then, I guess.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それに……ほんとはずっと、<CR>アオトさんを独り占めしたかったから…。| Plus, I want to monopolize your time<CR>forever...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…。| Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの…それで、サキはアオトさんに<CR>1つだけ聞きたいことがあったんです。| Well...there is something I wanted to<CR>ask you about.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? 何だ、改まって。| What is it?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あの…アオトさんは、どうして…<CR>サキのことが好きになったんですかっ?| ...Why did you start to like me?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺さ、サキと出逢って、初めて誰かに<CR>甘えられたんだ。| When I first met you, it was the first<CR>time that I didn't mind somebody<CR>seeing my weakness.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え?| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、俺…両親死んでるだろ? 親方も<CR>厳しい人だったし…甘えることを知らないで<CR>ずっと生きてきたんだ。| Well, you know how both of my parents<CR>are dead? Steeps was extremely strict.<CR>He taught me to always be strong...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、いつもがむしゃらに生きてきた。<CR>絶対に人に頼ってはいけない…って。| So, I always strived to be so strong<CR>that I wouldn't need any help from<CR>anybody.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどさ…不思議なんだけど…<CR>サキには甘えられるんだ。<CR>何の抵抗もなく…さ…。| But...for some reason, I can show my<CR>weakness to you without the slightest<CR>bit of hesitation.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!<CR>サキ、アオトさんが甘えてくれるの、<CR>すっごく嬉しいんですっ。| Aoto! I'm so happy that you rely on me!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんが誰にも甘えない人だって<CR>いうのは、旅をしていて分かりました。| On our journey, I figured you'd never<CR>show any hint of weakness to anyone.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| みんなの前ではリーダーでいなければ<CR>いけなくて、フィルちゃんやティリアさんの<CR>前ではお兄ちゃんでいてあげていて…| You were always our strong leader, and a<CR>big brother to Filly and Tyria.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、サキは知ってるんです。<CR>サキの部屋に来ると、アオトさんは<CR>途端に甘えんぼさんになること。| But I knew your secret. When you came to<CR>my room, you always transformed into a<CR>needy baby all of a sudden.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サ…サキ…<CR>何かちょっと恥ずかしいな…| Saki...you're embarrassing me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなアオトさんが、サキは大好き。<CR>だって、甘えんぼさんのアオトさんは、<CR>サキだけのものですから。| But I liked that needy baby, because<CR>that needy Aoto was all mine, and no one<CR>else's.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキにしか見せないアオトさんだから…<CR>そんな、サキだけのアオトさんがいることが<CR>すごく幸せなんです。| That was the part of you that you only<CR>showed to me. It made me happy to be<CR>with you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …だから、サキも…二人っきりの時には、<CR>アオトさんの前だけのサキになれるんです。<CR>そういうのって、何か幸せですよね?| ...That's why I can show you a part of<CR>me that I don't show to others only when<CR>I'm alone with you. Isn't that exciting?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだな。| ...Yeah, it kinda is.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、思うんです。アオトさんとサキは、<CR>お互いがお互いを癒せる関係になれるって。| Saki thinks this could be the kind of<CR>relationship where you and I complete<CR>each other as living beings.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だからサキは、アオトさんとずっと一緒に<CR>いたいんです。アオトさんと、ずっとずっと<CR>幸せに暮らしたいから…。| That's why I want to be with you for<CR>good. I want this to be our happily ever<CR>after...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…俺も同じ気持ちだよ。<CR>サキと二人で…ずっと支え合って<CR>生きていきたい。| Saki...I feel the same. I want us to<CR>support each other, forever.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん……。| ...Aoto...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっと、何だ…ほら。<CR>サキってさ、身体の割に大きいじゃんか。| You know...they are pretty big for your<CR>body size...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ? 何がですか?| Huh? What are pretty big?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ…その… …胸。| Well, you know...your breasts.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 胸…って…… …<CR>ええええええっっっ!?| Bre...whaaat!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ア…アオトさんのエッチ!!| Aoto! You're a pervert!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いっ……!!| Ow...!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| も、もうっ! 知りませんっ!| I can't believe this! I don't care about<CR>you anymore!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…ごめん!<CR>ちょっと、冗談言ってみたかった<CR>だけなんだよ。| I'm sorry, Saki! I was just kidding...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| むーっ……そうなんですかっ?| ...Are you sure?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、ほんと! 調子に乗りすぎた!<CR>この通り、ごめん!<CR>だから、機嫌なおしてくれよ…。| Of course! I went a little too far, and<CR>I'm really sorry! Please don't be mad at<CR>me...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ふふっ……<CR>サキは別に、おへそ曲げたりなんか<CR>していませんよ?| ...Hmhmhm. I'm not mad at you.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …えっ?| ...Huh?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、ダメです。<CR>冗談でもそんなこと言ったら。| But it is not nice to say such things,<CR>even if you are just joking.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって…そんなこと言われたら…<CR>サキは本気にして…喜んじゃいますから…。| Because, if you joke about that...<CR>I might take it seriously...and be<CR>happy in vain.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、アオトさんがサキを好きな理由は<CR>他にももっともっと、いっぱいあるって<CR>知ってるんです。| ...I know there are many more things<CR>that you like about me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それにプラスして…アオトさんがサキのこと<CR>大好きな新しい理由が見つかったんですから。| Besides, I've discovered one more reason<CR>why you like me.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんがサキのことを、また1つ<CR>大好きになってくれたみたいな気がして…| It feels like your love for me has grown<CR>one size larger.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…お前……| Saki...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大好きだ…。| I like you...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキも、アオトさんの事が大好きです。| I like you, too, Aoto.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、あれだ。よく、変な話したり、<CR>突拍子もないことを言ったりするだろ。<CR>あれが可愛くてさ…。| You know...sometimes you say totally<CR>random things that are just...weird.<CR>But, I think it's cute...}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?<CR>サキ、変な話なんて一度もしてませんよっ?| What!? I've never said anything weird.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 紙芝居の話なんて、かなり変な話<CR>ストライクど真ん中だと思うんだが…。| I think your uncanny slide picture<CR>stories really hit the bull's-eye.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 変な話じゃありませんっ!<CR>サキはとってもマジメに、面白くて<CR>ためになるお話を創ってるんですから!| Those stories are serious! All of them<CR>are interesting and educational!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 面白くてダメになるお話、じゃなくてか?| More like devastating and executional.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| もーーーっ!<CR>アオトさん、酷いですっ!!| You're so mean!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、結構好きだぜ。<CR>サキの描く紙芝居。| But...I like your stories.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ? 本当ですかっ!?| Really!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。実は…旅の途中でも、結構楽しみに<CR>していたんだ。お前の紙芝居や物語。| Yeah. Actually...I was always looking<CR>forward to seeing your next story.<CR>You're really talented...in a way.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんか、ドッと疲れたときとかに<CR>サキの話を聞くと、癒されるんだよな。<CR>一生懸命さが可愛くて。| Whenever I heard your stories when I was<CR>tired, it rejuvinated me. You always<CR>tried so hard to entertain the audience.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| そ、そうだったんですかっ!?| Are you telling me the truth!?}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…実はそうだった。| Yeah. That's how I've always felt.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから、これからも沢山、<CR>面白くてダメになる話を創ってくれよ。| So...please keep writing and telling<CR>devastating and executional stories.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| 面白くてためになるお話ですっ!| Interesting and educational stories!}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、そんな事なら、<CR>毎日でもお話創りますよっ?| But if you really like them, I'll make a<CR>new story for you every day.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、それで大好きなアオトさんが<CR>お仕事や旅の疲れをいやせるんですから…。| If it'll heal your fatigue and stress,<CR>I'll do my best.}}
| |
− | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …愛しています。<CR>アオトさんに逢えて…ほんとに良かった…。| ...I love you. I'm really glad I met<CR>you...}}
| |
| | | |
− | ==Scene 253== | + | ==Scene 508== |
| {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーー! こっちだってば!<CR>もー、早くーー!| Aoto! What are you doing!? Come quickly!<CR>You're so helpless...}} | | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーー! こっちだってば!<CR>もー、早くーー!| Aoto! What are you doing!? Come quickly!<CR>You're so helpless...}} |
| {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前に言われたくねぇ!| Look who's talking!}} | | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前に言われたくねぇ!| Look who's talking!}} |
Line 1,945: |
Line 1,457: |
| {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 大好き、アオト。<CR>これからも…一緒にいようね…!| Aoto, I like you a lot! Let's be<CR>together now and forever!}} | | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 大好き、アオト。<CR>これからも…一緒にいようね…!| Aoto, I like you a lot! Let's be<CR>together now and forever!}} |
| | | |
− | ==Scene 254== | + | ==Scene 1587== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あ・な・た。| Darling.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…そ、その呼び方やめろってっ。| I told you to stop calling me that.}} | + | ==Scene 1588== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だって夫婦はこうやって呼び合うんでしょ?<CR>あなた、はい、お弁当。| But human couples call each other<CR>darling and honey all the time, right?<CR>Darling, here's your lunch.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ、サンキュー。| Oh, thank you.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …って、またタコさんウインナーかよ…。| ...Octo-sausages again, huh?}} | + | ==Scene 1091== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ブブー、はずれ。よく見て。<CR>足が10本。イカさんウインナー。| Errr! Wrong. Take a closer look. They<CR>have 10 tentacles. They're squid<CR>sausages.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どっちでもいいって。| What difference does it make?}} | + | ==Scene 1092== |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 良くない。10本に割るのって意外と大変。<CR>気合の入り方が桁違い。| A lot. It's hard enough to split it into<CR>eight ends. Ten takes way more nerves,<CR>time, and devotion.}} | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| さてと、準備はいい?| Alright, are you ready?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はそんな事望んでねーしっ……むぐっ!| I never asked you to do either one...!}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うん。| Yeah...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 不正解だったから残念賞。<CR>しっかり味わってね。| You got it all wrong. This is your<CR>consolation prize. Savor it, loser.}} | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んぐんぐっ…お前なぁ、<CR>ここで弁当食ったら意味ねーだろーが。| Ngh... If I eat it here, then what's the<CR>point of putting it in a lunchbox?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 結局何だかんだ言って、<CR>ソーマも来てるじゃないか。<CR>素直じゃないな。| Well, Soma, you're here, too, after all.<CR>Why are you so stubborn?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| フンだ。| Hmph.}} | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 別に手伝いに来たわけじゃないよ。<CR>ちょっと面白いイベントになりそうな<CR>予感がしたから、ついてきただけ。| It's not like I came to help you guys.<CR>I just got a feeling that this is going<CR>to be a fun event.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、<CR>お前もそんな顔するよーになったんだなぁ。<CR>カワイイ、カワイイ。| Ooh, I got to see your angry face again!<CR>It's so cute.}} | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| まあ、何でもいいわ。<CR>それで、フィンネルは何の数字に<CR>全財産を賭けたのかしら?| Hmm, your reason doesn't really matter.<CR>So...which number did Finnel bet all of<CR>her possessions on?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そ…そんな事言われても、<CR>機嫌直ったりしないから。| I-It's no use trying to kiss my butt.<CR>I'm still angry with you.}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっと…『6』に賭けた。| Well...on six.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| エプロン姿もなかなかイイし。| That apron looks lovely on you, too.}}
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そう…。まあ、到底当たるとは思えないけど、ルーレットが妙な動きをしたり、変な挙動を<CR>する瞬間を見られたら、それだけでも収穫よ。| Okay... Well, I don't think you're going<CR>to win either way, but if the wheel acts<CR>funny at all, you have to call it luck.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| いやらしい…。| That sounds lascivious...}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、当たらなかったらあたし…| But...I didn't win anyway...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いっ…って何でだよっ!!| Why is that!?}} | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 残念だけど、ゴーストタウン行きね。| I'm sorry, but you're going to the<CR>Ghost Town.}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 仕事、行かなくていいの?| Don't you have to go to work?}} | + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっと、そーだ、親方にどやされるぜ!<CR>行って来る! 弁当ありがとな!| Oh, yeah. Steeps is gonna be mad at me!<CR>Alright, I'm going. Thanks for lunch!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| いいの。この命が続く限り…、<CR>私はアオトの幼妻だから。| It's alright. As long as my life holds<CR>up...I'll be your little gal.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なあ…。<CR>俺がルーレットを回すってのはダメか?| Hey... Can't I turn her wheel,<CR>like a designated hitter?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ティリア……。| ...Tyria.}} | + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …?| ...?}} |
− | {{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 行ってらっしゃい、アオト。<CR>私、今…すごく幸せよ。| See you later, Aoto. I'm very happy<CR>right now.}} | + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| …貴方が? どうして?| ...You? Why?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へへっ! こう見えても俺ってクジ運<CR>強いんだぜ。蒼谷の郷の収穫祭クジだって、<CR>結構いい物当ててるし。| Hehe! I've got good luck when it comes<CR>to gambling. I always win good prizes in<CR>the Annual Blue Canyon Fiesta Raffle.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ふん、まぐれだよ…| Oh, you just grazed a fluke.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 待って。<CR>………。| Wait!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| いいわ、分かった。<CR>私も貴方、運がいい方だと思っていたのよ。<CR>だから結構当たるんじゃないかしら。| Alright. I actually think you must be<CR>loved by a Goddess of Fortune. I won't<CR>be surprised if he gets a good result.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え!? ほんと?<CR>アオトってそんなにくじ運いいんだ!| Huh? Aoto, are you really that lucky!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おうよ!!<CR>俺のくじ運はハンパ無いぜ? 1名様当選の<CR>クジだって、何回か当てたことがあるしな!| Of course! My gambling luck is<CR>extraordinary. I've won some lotteries<CR>where there's only one winner!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よぅし!<CR>それじゃ、運気をあげる体操をしてくるから、<CR>ちょっと待ってろよ!| Alright! I'll go do some exercises to<CR>boost my luck! Wait a sec!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、あたしも行くーーーっ!!| I-I'm going, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …こざかしい真似をするな。| ...What an annoying joke.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| あら、結構有用だと思うわよ?<CR>あの子、意外と単純だから<CR>十分効果は見込めると思うしね。| Oh, I think it's an effective strategy.<CR>They're so simple, that I'm sure it'll<CR>make a difference.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| まあ、アオトのくじ運がいいのは本当なのか、<CR>私と同じ考えの下でハッタリをかましている<CR>だけなのか…それは分からないけど。| Although, I don't know whether his luck<CR>is real or he's just bluffing or hyping<CR>himself up or whatever...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| あいつに、君のような頭脳は無いと思うな。| I don't think he has a decent brain like<CR>yours.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| でも、それを直感でやってしまう<CR>タイプかもしれないわ。| Well, he may be the type of guy who does<CR>things without thinking logically.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 買いかぶりすぎだよ。| You're overestimating him.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| そうかもしれないわね。でも、あんな子達<CR>でも、使いようによっては使えるのよ。<CR>可能なうちに利用しておかないと。| Maybe. But they can be useful, depending<CR>on how you use them. We have to take<CR>advantage of it while we still can.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 貴方ももう少し柔軟な思考を持たないと、<CR>いつまでも、ぶつかり合って傷つけ合う<CR>だけよ。| You have to be a little more flexible.<CR>Stubbornness will only serve to hinder<CR>you in the end.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| さて、ルーレットからどんなヤツが<CR>出てくるのか、楽しみにしていましょ。| Anyway, let's see how they fare on the<CR>wheel of fate.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よーし! 準備体操終わりだっ!!| Alright! I've done my exercises!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、お願いね。| Aoto, please.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 任せておけって!<CR>絶対にお前を億万長者にしてやるからさ。| You can count on me! I'll make you a<CR>multi-millionaire.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …えへへ。<CR>でも、もし外しても全然いいんだ。<CR>だから気楽にやってね。| ...Hehe. But if I don't win, it's<CR>still okay. So, please don't feel<CR>any pressure.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おいおい、興ざめること言うなよ。| Hey, don't ruin my tension.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん、そうじゃなくて。<CR>アオトがあたしの為にルーレットを<CR>回してくれることが、凄く嬉しいの。| That's not what I meant. I'm already<CR>happy that you're turning the wheel<CR>for me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから、それだけでも十分幸せだなぁって。| I'm grateful for that.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>おめでたいヤツだなぁ。<CR>あまり幸せの安売りをするなよ?| ...How selfless of you.<CR>Don't sell yourself short.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 安売りなんてしてないもん!!<CR>だって、アオトは…特別なんだもん。| No, I'm not! You're...just special.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ちょっと、貴方達! そろそろ回して頂戴。<CR>デスティニーに見つかると面倒だから!| Hey, you guys! It's time for you to<CR>turn it. We're going to get in trouble<CR>if Destiny finds out!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| は、はーーいっ!!| Yes!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よぅし!!<CR>このギャンブラーアオト様が、人生を懸けた<CR>大バクチをやってやろうじゃねぇか!| Alright! I, Gambler Aoto, will put our<CR>whole future on the line for this one<CR>moment!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 頑張って、アオト!!| Good luck, Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| こっちの準備はオッケーよ。<CR>いつでも回してちょうだい。| We're ready. Turn it whenever you're<CR>ready.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、派手に回すぜーーっ!!<CR>はああっ!!!| Alright, I'll spin the hell out of it!<CR>Wraaarrr!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 9,8,7,6,5,4,3,2,1,9…| 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 9...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| …4,3,2,1,9…| ...4, 3, 2, 1, 9...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 8…… 7…… | 8...7...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 6!!!| 6!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う、うそ…<CR>ホントに6に止まっちゃった!!| ...No way! It really stopped on 6!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …5…| ...5...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はあぁ!?| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!?| Huh!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| アオト!! 今見えたわ!!<CR>ルーレットの中よ!<CR>そのスキマから何かが覗いたわ!!| Aoto! I saw it! In the wheel machine!<CR>From that gap, someone just glanced at<CR>us!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?<CR>この野郎!!| What!? You little cheater!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ! 真っ暗だ!!| Dammit! It's so dark!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そこかぁああっ!!| There!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| にゃあああん!!| Nyahhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すばしっこいヤツだなぁ!!| What a fast runner!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| にゃーーーーー!!!| Nyahhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ!? 外か??| What? We're outside?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。<CR>抵抗すると、どんどん首が絞まるよ。| ...The more you struggle, the harder<CR>I'll strangle you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| い、痛い痛い!!<CR>離すにゃーー!!| Ow! That hurts! Let me go, nyahhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ!?<CR>お前が捕まえてくれたのか…?| Soma! Did you catch her!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| コイツは…ヒューマ…。<CR>貴方、名前は?<CR>何をしているの!?| She's...a Hyuma. What's your name,<CR>sweetie? What are you doing?}} |
| + | {{ja-en|(105) ミーはルーレライ。ルーレット担当なのにゃ。<CR>ルーレットをいい感じに操作するのが、<CR>ミーのお仕事なのにゃーー!!|(105) Me name is Lorelei. In charge of wheel,<CR>nyah. Me job is turn the wheel properly,<CR>nyah.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| やっぱり…。<CR>ってことは、貴方がルーレットの<CR>イカサマをしていたのね。| I see... You've been manipulating the<CR>outcomes of the wheel.}} |
| + | {{ja-en|(105) イカサマじゃなーーいにゃああ!!<CR>ミーは仕様書の通りに働いていただけにゃあ。|(105) Me wasn't manipulating, nyah! Me was<CR>just working as the manual said, nyah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 仕様書だあ!?<CR>一体誰なんだよ、<CR>そんな仕様書を書いたのは!| Manual? Who wrote that this manual!?}} |
| + | {{ja-en|(105) 絶対逆らうことが出来ない、<CR>この世界の「総意」が書いたのにゃあ!!<CR>だから、逆らったら消されるのにゃあ!|(105) The untouchable Consensus of this world,<CR>nyah! Cross her and you'll be erased,<CR>nyah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …総意…!?| ...Consensus!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ……この世界の総意…ね…。<CR>フィンネル、どうやら貴方の潜在意識は、<CR>私達を良く思っていないみたいね。| ...The untouchable Consensus of this<CR>world, huh? Finnel, I don't believe<CR>you think so well of us?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ここにいるフィンネル、貴方自身も含めて。| Including yourself in this world.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!? …な、なにそれ…。| Huh!? What do you mean?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| さあ、よくわからない。<CR>もしかしたら、私達やアオトに、<CR>これ以上奥へ進んで欲しくないのか…| I don't know why, but She doesn't want<CR>us or Aoto to advance any farther...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それとも、ただの自虐プレイか。| She's just fond of bullying herself.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ふざけないで。| This is no time to joke around!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ふざけているつもりは無いけど。| I wasn't joking.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃ、今までフィンネルが、<CR>あんな酷い所に閉じこめられていたのも…| Then, the fact that she was confined<CR>in that dark, lonesome cage was also<CR>because...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 全ては「総意」の意志かもしれないわね。| Maybe that was also what her Consensus<CR>wanted...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へっ! 総意だか何だかしらねぇけどよ!<CR>俺様のクジ運を、イカサマでひん曲げて<CR>くれるとは、いい度胸してるじゃねぇか!!| Hmph! I don't care about that Consensus<CR>crap! You changed the result of my<CR>gamble! You've got a lot of guts!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ついでにっ!<CR>フィンネルを随分派手に<CR>いじめてくれたみてぇだしなぁ…っ!| ...Plus, how dare you abuse Finnel so<CR>theatrically...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 絶対に会って、とっちめてやる。<CR>そうしないと気が済まねぇ!!| I'll will catch and punish that stupid<CR>Consensus! Otherwise, I'll never be<CR>satisfied!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト……| ...Aoto...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ、あたしも会う!!<CR>会って、なんでこんな事するのか、<CR>問いただしてやるんだから!| I...wanna see the Consensus, and ask her<CR>why she did all of this to me!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ついでに、せっかくいい目を出してくれた<CR>アオトへの恩を仇で返すなんて、許せないし。| ...Besides, I can't forgive her for<CR>ruining Aoto's good luck by cheating!<CR>I can't forgive her!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| …でも、フィンネル。総意っていうのは、<CR>貴方自身の事でもあるのよ。行けば貴方は<CR>自分の嫌な面を見ることになる。| ...Finnel, the Consensus is your<CR>Holistic Will itself. You won't like<CR>what you'll find there.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …それでもいい。<CR>あたしはもう、あんな所に閉じこめられて<CR>ずーっと不幸な目に遭うにはイヤなの!| ...I don't care. I don't want to be<CR>trapped in that dark, small place and<CR>go through these misfortunes anymore!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから、怖いけど…<CR>行く!!| So...I'm scared, but I'll go!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| パラダイムシフトだ!| A Paradigm Shift!}} |
| + | {{ja-en|(094) 随分テンション上がったわねぇ~。<CR>同じフィンネルとは思えないくらい。|(094) She's got some real zeal this time.<CR>I can hardly believe she's Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前もだいぶ、居づらくなってきたんじゃ<CR>ねえのか? フィンネルの不幸を楽しんで<CR>いたもんなぁ。| Aren't you having harder and harder<CR>times in Finnel's worlds? You were<CR>enjoying her misfortune so much...}} |
| + | {{ja-en|(094) あら、失礼ねぇ~。違うわよ。<CR>楽しんで「いた」じゃなくて、<CR>今でも楽しんで「いる」のよぉ~。|(094) How rude of you. That's not true. It's<CR>not that I was enjoying her misfortune.<CR>I AM enjoying her misfortune.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へん!<CR>何とでも言ってろ。| Hmph. Keep barking, you sadist.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ルーレライ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Lorelei<CLNR>, has been unlocked.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 9,8,7,6,5,4,3,2,1,9…| 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 9...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| …4,3,2,1,9…| ...4, 3, 2, 1, 9...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 8…… 7…… | 8...7...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 6!!!| 6!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う、うそ…<CR>ホントに6に止まっちゃった!!| ...No way! It really stopped on 6!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …5…| ...5...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はあぁ!?| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええっ!?| Huh!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな…バカな…!!| That can't be...!}} |
| + | {{ja-en|(104) はいはいー。<CR>人生の大バクチに失敗しました!<CR>フィンネルは哀れゴーストタウン行きです!|(104) Sorry! You lost! Poor Finnel is going<CR>to the Ghost Town.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……とほほ。| ...Oh no...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …すまねぇな、フィンネル。<CR>しくっちまったみたいだ。| ...I'm sorry, Finnel. I failed you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん、いいの。元はと言えば、<CR>あたしが回さなければいけないのを、<CR>アオトにお願いしちゃったんだし。| No, don't be... First of all, I was<CR>supposed to turn the wheel, but I had<CR>you do it for me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それに、さっきも言ったけど…<CR>アオトがあたしの代わりに<CR>回してくれたってだけで、凄く嬉しかった。| Besides, as I said, I'm glad you tried<CR>to save me by turning the wheel for me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから平気。今回で終わりじゃないし。<CR>またいつか、敗者復活だって出来るよ。| So, I'm fine. This isn't the end,<CR>either. I can still make a comeback.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それまで、少し休むね。<CR>アオト…またね……。| Until then...I'll rest up.<CR>See you later, Aoto...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい! フィンネル!!| H-hey! Finnel!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルーーーー!!| Finnel!}} |
| + | |
| + | ==Scene 677== |
| + | |
| + | ==Scene 678== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 609== |
| + | |
| + | ==Scene 610== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 1213== |
| + | |
| + | ==Scene 1214== |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …お願い… …許して……<CR>いい子になるから…<CR>もうニンゲンと喋らないから…| ...Please...forgive me. I'll be a good<CR>girl from now on. I'll never talk to<CR>humans ever again...}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| その言葉に騙されてはダメよ!<CR>この子は悪魔憑きなんだから。| Don't be fooled by her pitiful words!<CR>She's definitely possessed by a devil.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 別の身体に変わったところ、<CR>見たことある人だっているんだから!| Someone even saw her change into the<CR>devil!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 早く、聖水をっ!!| Pour holy water on her now!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いやああっっ!!<CR>熱い!! 熱いよぅ…!!<CR>やーーめーーてーーーっ!!| Kyahhh! It's hot! It's piping hot!<CR>Please stop!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| うるさいっ!<CR>口を塞いで!! 早くっ!!| Shut up! Cover her mouth! Quickly!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| う、うん!!| Okay!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いやあっ!! 許してーーーっ!!<CR>熱いようーーっ!!| No! Please forgive me! It's burning!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| それじゃ、指を…| Then I'll slice off her devilish finger.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| テメェら!!<CR>何やってるんだよ!!!| Hey, what do you think you're doing!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| あんたはさっきのニンゲン!!| You're that human!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なんて酷いことを…!<CR>お前達…ふざけんなよ…!!| ...Why are you doing all these terrible<CR>things to her!? You're going way too<CR>far!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| ふっ。どうするつもり?<CR>この檻の中には入って来れないでしょ。| What do you want with us? You can't<CR>even get in this cage, can you?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前達こそ、フィンネルをどうする気だ。| What are you doing with her?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| 私達はこの子を助けてあげてるのよ。<CR>この子、悪魔憑きなんだから。<CR>助けてあげないと死んじゃうのよ?| We're freeing her from being possessed<CR>by the devil. It's called an exorcism.<CR>If we don't do this, she'll die.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| そうよ!<CR>アタシ達が祓ってやらないと、この子は<CR>助からないの。| That's right! If we don't save her,<CR>she's doomed!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前達、何者なんだ…!?| Who the hell are you all!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| …クラスタニアの治安を影から護る組織、<CR>レーヴァテリア・クルセイダー。| ...We are Reyvateilia Crusaders, the<CR>army that fights for Clustania's<CR>salvation.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。<CR>クラスタニアが日々安泰なのは<CR>彼女たちのお陰なんですよ?| Right. It is thanks to you that<CR>Clustania is so peaceful.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は…!!| Hey! You're...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| くれは様!!<CR>お疲れ様です!| Sir Kureha! Everything is operational,<CR>sir!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| やあ、ヴィネット。今日もご苦労様。<CR>君達のお陰で、毎日クラスタニアは安泰だ。<CR>今日もその悪魔憑きを宜しく頼むよ。| Hello, Vinet. Thank you for reporting<CR>in. Thanks to you, Clustania is safe.<CR>Take care of the devil-possessed.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| はいっ!| Sure!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい! てめぇ…<CR>フィンネルをどうする気だ!!!| Hey, you bastard! What are you doing to<CR>Finnel!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| おや…遂にフィンネルが、<CR>悪魔を召喚してしまったのかな?| Oh, she finally summoned her devil to<CR>this holy land?}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| なんか、さっき一緒にいたニンゲンです。<CR>ヴィネットが魔法で倒したのに、<CR>まだ生きてるんです。| He's just a human who's been<CR>accompanying her for a while. Vinet<CR>killed him, but he still ain't dead.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーーッ!!逃げてーーーっ!!| Aoto! Run away!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フィンネルを助けるのが我々の使命…。<CR>邪魔立てするようなら、即刻殺しますよ?| Our duty is to save Finnel... If you<CR>hamper us in any way, I'll kill you<CR>myself.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| もう一発お見舞いしてやりましょうか?| Should I fire another missile?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| いや、放っておきなさい。<CR>どのみちこの檻の中には入れまい。<CR>それより儀式の方、宜しく頼みましたよ。| Just leave him alone. He won't be able<CR>to enter this cage anyway. Please<CR>perform the ritual today.}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| はいっ!<CR>任せてください!| You can count on us, sir!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| レーヴァテリアに栄光を!| Glory to Reyvateilia!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| レーヴァテリアに栄光を!| Glory to Reyvateilia!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう!!<CR>こんな檻!! ぶっ壊してやる!!| Dammit! This stupid cage! I gotta<CR>destroy it!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあっ!!!| Whoa!!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!!<CR>もうやめてーーーーっ!!| Aoto, please stop!}} |
| + | {{ja-en|speaker=???・???| ふふっ。無理よ。<CR>その檻に触れれば、丸焦げになって死ぬわ。| ...Hmhmhm. Stupid boy, it's impossible.<CR>If you touch it, you'll turn into<CR>scorched hamburger and die.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ…!!<CR>このままじゃどうしようもねぇ。<CR>何か…何か手がかりが有るはずだ…| I have to do something about it. There<CR>must be...some kind of way around it...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!!<CR>絶対に助けてやるからな!!<CR>頑張れよ!!| Finnel, I will save you! Hang on!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょーーーっっ!!<CR>どうしてフィンネルばっかりあんな目に!!| Dammit! Why does Finnel have to go<CR>through so much pain all the time!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう!!<CR>ちくしょう……!!| Dammit!}} |
| + | {{ja-en|(094) 随分荒れてるわねぇ。|(094) You look like you woke up on the wrong<CR>side of the bed...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ももこ!!<CR>なんでフィンネルは、<CR>あんな目に遭わなきゃならないんだ!!| ...Momoko! Why does Finnel have to<CR>suffer so many hardships?}} |
| + | {{ja-en|(094) …仕方ないのよ。<CR>だってそれが、フィンネルの<CR>「持って生まれた使命」だったんだから。|(094) ...That's the way it goes. It's the<CR>burden she was born to carry.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 持って生まれた使命…だと!?<CR>いじめられるのがか!?<CR>そんなバカな話があるか!!| What do you mean!? Are you saying that's<CR>why she's always being bullied!? That's<CR>ridiculous!}} |
| + | {{ja-en|(094) もう諦めたら?<CR>どうしようもない事だってあるわよぅ。|(094) Why don't you give up already? Some<CR>things you just can't change.}} |
| + | {{ja-en|(094) あいつらだって、フィンネルを殺そうと<CR>思ってるワケじゃないし。|(094) It's not like they're trying to kill<CR>Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もういいっ!<CR>てめぇに聞いた俺がバカだった。| Shut up! It was stupid of me to even ask<CR>you.}} |
| + | |
| + | ==Scene 333== |
| + | |
| + | ==Scene 334== |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この列車です! 急いで!| The train! Hurry!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …畜生…っ。<CR>これ以上アル・ルゥの好きにはさせねぇ…。| ...Damn it! I won't let Ar Ru do<CR>whatever she wants anymore...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿…申し訳ありません。| ...Sir Aoto, I'm sorry.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …? 何だよ、いきなり。| ...? Why are you apologizing?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 元々こんな事になってしまったのは、<CR>我らクラスタニアの落ち度。<CR>それに、君達を巻き込んでしまって…。| This is all our fault in the first<CR>place. We Clustanians pulled you into<CR>this ruckus...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナ達は気にしてないよ。<CR>そんなの関係ないし。| We don't care. That's irrelevant at this<CR>point.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。別に俺はクラスタニアの<CR>尻拭いをしてやってるつもりはねぇ。<CR>フィンネルの為にやってるだけだよ。| Yeah. I'm cleaning up the Clustanian's<CR>mess. I'm doing this all for Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …ふっ…。| Hmm...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…何だよ。| What is it now?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルは、ずっと1人でした。| Finnel has always been alone.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| その特殊な生い立ちが災いし、<CR>仲間のレーヴァテイルから、謂れのない<CR>仕打ちを受ける事もあったようです。| Because of her unusual upbringing, she<CR>was treated unfairly by the other<CR>Reyvateils.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| だから私は心配だった。いつまでも傍にいて、<CR>あの子を守ってやれればいいのですが…、<CR>私も特殊な立場上、そうする事は出来ない。| Because of that, I was always worried<CR>about her. I should've stayed by her<CR>side to defend her, but I couldn't.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| でも、君がついていてくれるなら、<CR>これからは安心です。君は強い。<CR>きっとフィンネルを守ってくれる事でしょう。| But if you stay with her, I don't need<CR>to worry anymore. You're strong. I know<CR>you can protect her.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フンッ。<CR>あいつはいつまでも誰かに頼っている程、<CR>ヤワな奴じゃねぇだろ?| ...Hmph. She's not the type of girl who<CR>would rely on someone forever.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……そうですね。<CR>確かに、フィンネルは少し変わりました。<CR>きっと…恋をしているのですね…。| ...You're right. In fact, she has<CR>already started to change. She must be<CR>in love right now...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ。| Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 有難う、アオト殿。<CR>フィンネルと、恋をしてくれて…。| ...Thank you, Sir Aoto, for falling in<CR>love with Finnel.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからお前はっ…、<CR>何でそんなに極端なんだよっ!| ...Why is everything black and white<CR>with you!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| んなムキになる事ないじゃん。| You don't need to be so defensive about<CR>it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナっ!!| Cocona!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …フフッ…。| Hmhmhm...}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それよりアカネ。その抗体だけど、<CR>念の為に手放した方がいいんじゃない?| Anyway, Akane, don't you think you<CR>should ditch that Antibody?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ククロウを…? 何故…。| Kukuro...? Why?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか。お前は知らなかったんだよな。| ...Ahh, they didn't tell you, huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ?| ?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お前とククロウは囮にされてたんだよ。<CR>フィンネルが抗体頭脳だって事を隠す為にな。| ...You and Kukuro were used as decoys in<CR>order to hide the fact that Finnel is<CR>the Antibody Brain.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……そう。……でも、<CR>私はククロウを手放すつもりはありません。| ...Is that so? But still, I won't let go<CR>of Kukuro.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この子は、私の心の支えなのです。<CR>今までも、これからも…。| He is...my only mental support. Always<CR>and forever.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 例え、囮とする為与えられたものだとしても、<CR>私はククロウと出逢えた事を感謝しています。| Even if we are only decoys, I'm still<CR>grateful and fortunate to have met him.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅーきゅー!!| Kyu kyu!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そっか。| ...I see.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| はぁー。誰も彼もしょうがない人だな。| *sigh* You're all so stubborn.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …フィルちゃん。聴こえますか?| ...Filly? Can you hear me?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……サキ…ちゃん……?| ...S-Saki...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …今からサキは、フィルちゃんを助けます。<CR>だから、もう安心ですよ。| ...I'm coming to save you, <CR>you don't have to worry anymore.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …助ける…? サキちゃんが…あたしを…?<CR>…どうやって…?| Save...me...? Saki...you're going to... <CR>save me? Why?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキの中のワクチンで、フィルちゃんの中の<CR>アル・ルゥをサキがもらっちゃいます。<CR>そしたら…フィルちゃんは元に戻れるかも…。| The vaccine that's in Saki will melt<CR>Ar Ru inside Filly. And then...<CR>Filly will be well again...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…そんな事したら…サキちゃんが…| But...if you do that, what's<CR>gonna happen to you...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは今まで、<CR>たくさんの人達に護ってきて貰いました。| I have been protected by a lot of<CR>people...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんや…みんながいるこの世界を、<CR>今度はサキが護りたい…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたい…。| This time around, I want to protect the<CR>world, so Aoto and you all can live together... I want to save you, Filly.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ………| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな大好き……有難う…、| ...I like you all so much...<CR>Thank you...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ぅっ…くぅ……こ…この詩はっ……、<CR>…身体…がぁ……っ……、| This...Song...!<CR>...My body.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これは一体…、| What's going on...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねぇ、アオト! この詩!| Hey, Aoto! This Song!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、サキの声だ…! …嫌な予感がする…。| Yep, that's Saki's voice! This doesn't<CR>bode well...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君! ココナ!| Aoto! Cocona!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生! サキはっ?!| Doc! Where's Saki!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この奥のムーシェリエル・コアにいるはずだ!<CR>フィンネルも一緒だろう!| She should be at the core of Moocheriel!<CR>Finnel must be with her, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃあやっぱりこの詩は…っ!| So...this Song is...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ、おそらくワクチンを発動させる詩だ!| It's probably the Song to trigger the<CR>vaccine!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| このまま、フィンネルの中の抗体頭脳が<CR>中和されたら、今までのフィンネルでは<CR>いられないかも知れない!| If Finnel's Antibody Brain gets<CR>neutralized now, she may not be able to<CR>maintain her identity!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! そんなっ…何でだよっ…!<CR>どうしてサキとフィンネルが…こんなっ…!| Why is that!? Why are Saki and Finnel<CR>involved in this at all...!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| とにかく、ココナ達もその<CR>ムーシェリエル・コアに急ごう!| Anyway, let's go to the core of<CR>Moocheriel for now!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、行こう!!| Yeah, let's go!}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!}} |
| + | |
| + | ==Scene 1579== |
| + | |
| + | ==Scene 1580== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 999== |
| + | |
| + | ==Scene 1000== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ! なんだここは!<CR>画鋲だらけで歩けないじゃねぇか…。| Whoa, what is this place!? It's got<CR>thumbtacks spread out all over. I can't<CR>even walk.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ…アオト!!| A-Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ? …フィンネル!!<CR>お前、どうしてそんな画鋲のど真ん中に<CR>いるんだよ! どうやってそこへ…| Oh, Finnel! Why are you standing in the<CR>middle of thumbtacks!? How did you even<CR>get over there?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| お願い…たすけてーっ!!| Please help me!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待ってろ!<CR>今行くからな!!| Hold on a sec! I'll be right there!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …とは言っても、<CR>どうやって行けばいいんだ?| ...Now, how can I get over there?}} |
| + | {{ja-en|(094) そのまま画鋲を踏んでけばぁ?|(094) Why don't you just step on 'em?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バカ言うなよ…痛いじゃねぇか。| Hell no! That'll be painful!}} |
| + | {{ja-en|(094) ふふ、そうかしらねぇ。<CR>実は痛くなかったりしてぇ。|(094) Hmhm. Are you sure about that? Maybe it<CR>won't be as bad as you think.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …本当か?| ...I don't know.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーーー!!<CR>早く助けてよーーーぅ…!!| Aoto! Please help me, quick!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、わかったからちょっと待ってろ!<CR>どうしようか…。| ...Alright, just wait a little longer!<CR>What should I do...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よぉし!俺だって男だ!<CR>お前がそういうなら、歩いてやろうじゃ<CR>ねぇか。痛かったら覚えておけよ!!| Alright, I'm a man, after all! If you<CR>say so, I'll walk on them! But if it<CR>hurts, this won't be pretty.}} |
| + | {{ja-en|(094) 痛かったら、ね。|(094) That's if it hurt, right?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁっ!!| Hurrah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>本当だ、痛くねぇ。<CR>ってか、これ、幻影じゃねぇか。| ...Oh, you're right! It doesn't hurt at<CR>all. Are they just an illusion?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、画鋲だぜ?<CR>痛いに決まってるだろうが。| Well, they are thumbtacks. Of course<CR>they gotta hurt.}} |
| + | {{ja-en|(094) ふーん、男の子なのにいくじなしなんだぁ。|(094) Oh...you're such a chicken. Are you sure<CR>you're really a guy?}} |
| + | {{ja-en|(094) それじゃ、私が手を貸してあげるわぁ。|(094) Then, let me give you a hand.}} |
| + | {{ja-en|(094) えーいっ!!|(094) Hah!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあああっ!!!| Whoooaaa!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぎゃああああ!!<CR>……| Gyahhhh!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……って、あれ!?<CR>全然痛くない……| ....Wait, huh!? They don't hurt at<CR>all...}} |
| + | {{ja-en|(094) ね?言ったとおりでしょ。|(094) See? I told you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おーい、フィンネル!!<CR>この画鋲はまやかしだぞ!<CR>こっちこいよ。| Hey, Finnel! These thumbtacks are just<CR>an illusion! Don't be scared. Come over<CR>here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんなことないよーーぅ…。<CR>だってさっき踏んだら痛かったもん!!| No, they're not. I stepped on them<CR>earlier, and they hurt!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく、しょうがねぇヤツだな。<CR>迎えに行ってやるか。| ...Geez.<CR>Alright, I'll come and pick you up.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトぉ…<CR>ありがとう、来てくれて…。| Thank you...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ホントにお前はドンクサイ奴だな。| You really are clumsy, aren't ya?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だいたい何で、こんな画鋲のど真ん中に<CR>いるんだ?お前のコスモスフィアだろ。<CR>もっと自由自在にできないのかよ。| First of all, you're in the middle of a<CR>thumbtackfield... This is your<CR>Cosmosphere! Aren't you free in here?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 無理だよぅ…。<CR>確かにここはあたしのコスモスフィアだけど、<CR>自由なんて全然きかないんだから。| No. This is my Cosmospshere, but there is<CR>no freedom for me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よくわからねぇな。<CR>自分の心なんだから、自分で何とか<CR>できるんじゃねーの?| ...I don't understand. This is a<CR>reflection of your mind, right? Can't<CR>you change it however you want?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うーん…まあ、そうなんだけど…<CR>そういうモンでもなくて…| Hmm...yes and no. That's not quite how<CR>it works...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあいいや。<CR>それよりお前のコスモスフィアって不気味な<CR>ところだなぁ!| Oh, well. Your Cosmophere is creepy!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 特にあの目玉、何なんだよアレ!| Especially that eye! What is that!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …わかんない。<CR>でも、あたしが物心ついた頃から<CR>ずっと監視されてるの…。| ...I don't know. It's been watching me<CR>for as long as I can remember.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 監視!?<CR>牢屋とか画鋲とか鎖とかさ、<CR>お前何か悪いことでもしたわけ?| Someone's watching you? Did you do<CR>something bad? The prison, thumbtacks,<CR>chains...are you being punished?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ、そんなことないよぅ!!<CR>あたしだって、どうしてこんな風になってる<CR>のか、全然わからないもん…。| No! I don't even know what's really<CR>going on here...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん、心の中ってのは複雑なんだな。| Hmm...it seems like the inside of<CR>someone's mind can be really funky.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とにかく、こんな所にいても仕方ないし、<CR>ここから出るぞ。| Anyway, there's no reason we have to<CR>stay here, right? Let's go.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも画鋲が…。<CR>それに、もうしばらく何も食べていなくて<CR>フラフラなの…。| But the thumbtacks... And, I haven't<CR>eaten anything. I feel dizzy.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかったわかった!<CR>俺が負ぶってやるから。| Alright, alright! I'll carry you out of<CR>this place.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …無理だよ。<CR>アオトにあたしを掴むことは出来ないと思う。| ...That's impossible. You can't even<CR>hold me.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなわけねぇだろ?| How can that be?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……って、本当だ!<CR>どうなってるんだよ、ここは!| ...You're right! What's going on in this<CR>world!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしにもよくわからない…。| I don't know...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ!?…ったく、もう何が何だか…。<CR>おい、ももこ!<CR>こっちに来いよ!!| I'm getting more and more confused...<CR>Hey, Momoko, get over here!}} |
| + | {{ja-en|(094) 随分大きな態度じゃなーい?<CR>ま、ゲストだから許してあげるけどぉ。<CR>で、なぁに?|(094) Aren't you being a bit bossy? Well, I'll<CR>let it slide, but only because you're a<CR>guest here. So, what do you want?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんでフィンネルに触れないんだよ。| Why can't I touch Finnel?}} |
| + | {{ja-en|(094) 触りたいの? エッチねぇ。|(094) Do you want to touch her body? Are you a<CR>pervert?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういうんじゃなくて!!| That's not what I meant!}} |
| + | {{ja-en|(094) でも、冗談抜きで「おさわり禁止」なの。<CR>それがこの世界のルール。|(094) Okay, but seriously, touching has been<CR>banned here. That's the law of this<CR>world.}} |
| + | {{ja-en|(094) だって、劇だって映画だって、<CR>お客さんはおさわりしないでしょ?<CR>ふふふ。|(094) Like, you know how during a play or a<CR>movie, the audience can't touch the<CR>actresses, right? Hmhmhm.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ねえ、アオト…。<CR>おなかすいた…。| ...Aoto, I'm starving.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …わかった。ここで待ってろ。<CR>俺が、何か食える物が無いか探してきてやる。| ...Okay, wait here. I'll go get you<CR>something to eat.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ありがとう…。| Thank you...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しっかし…本当にわけわからねぇな。<CR>まともに考えていたらついて行けねぇわ。| The more I think about this place, the<CR>more confused I get. I don't understand<CR>the people in this world.}} |
| + | {{ja-en|(094) でしょ? ふふふ。<CR>だからコスモスフィアって面白いのよぅ。|(094) Yeah, it is mysterious. Hmhmhm...that's<CR>why Cosmospheres are so fun.}} |
| + | {{ja-en|(094) 脳内の神秘! 人間の神秘! って奴よねぇ。|(094) Enigmatic realms that reside within the<CR>mind! The mysteries of the human soul!<CR>That what it really is.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前もその神秘の1つなんだけどな。<CR>それより、フィンネルをあそこから出して<CR>やらないのか? かわいそうだろ。| But, you're a big part of this enigma.<CR>So...why don't you release Finnel from<CR>her cage? That's so cruel.}} |
| + | {{ja-en|(094) あら、全然かわいそうなんかじゃないわよぅ。<CR>だってアレは、彼女が望んであそこに<CR>いるんだから。|(094) Oh, that's not cruel at all. That's what<CR>she asked for.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなバカな!<CR>飯だって食ってねぇだろ。<CR>あんなに腹すかせてさぁ。| That's ridiculous! She hasn't even eaten<CR>anything. She looks so hungry.}} |
| + | {{ja-en|(094) それも彼女が望んでなってるのよぅ。<CR>嘘のようでホントの話。<CR>アンタもそのうち分かってくるわよぅ?|(094) That's what she wants. I know it sounds<CR>like a lie, but it's the truth. You'll<CR>see for yourself soon enough.}} |
| + | |
| + | ==Scene 309== |
| + | |
| + | ==Scene 310== |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| この場所のはずです。さて……、| This should be it. Shall we?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| <HM>Ma paks ra exec guol ALKIA_VR al noes.<NR>| <HM>Ma paks ra exec guol ARCHIA_VR al<CR>noes.<NR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここ…リンカーネイションにそっくりだ…。| This is exactly like the Rinkernator...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そう。ここもリンカーネイションと同じく、<CR>この世界の太古の遺産なんですよ。| Correct. Like the Rinkernator, this is a<CR>ruin that dates back to ancient times.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| このVR21も、700年以上前に<CR>作られたものだと言われています。| VR21 is said to have been created over<CR>700 years ago.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 700年?!| 700 years!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ええ。それを父が発見し、<CR>その後の修復により60%程度の機能が<CR>使えるようになったと聞いています。| Yes. My father discovered it, and after<CR>subsequent restoration efforts, it now<CR>operates at about 60% functionality.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん。<CR>つまり動くのは半分程度って事か…。| Hmm, so if my math is right, that means<CR>a little over half of it is now active.<CR>Closer to three-fifths, even.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それでも十分、レーヴァテイルに対して<CR>通常ダイブ以上の影響を与える事が出来ます。<CR>コスモスフィアの再構築も可能なんですよ。| We can use it for a lot more than simply<CR>Diving. Like Cosmosphere reconstruction,<CR>for example.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| レーヴァテイルの専門医としては、<CR>手放しに褒められるマシンではないけれどね。<CR>…今回に関しては目を瞑ろう。| As a Reyvatologist, I can't approve of<CR>such a machine. Though, I suppose I can<CR>let it slide, just this once.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さて、では早速準備に取り掛かります。<CR>五条とミュートは手伝って。| Let's start the preparations. Gojo,<CR>Mute, could you two please assist me?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 体…大丈夫か、サキ。……悪いな、<CR>起きてすぐに、こんな事になっちまって…。| Are you okay, Saki? I'm sorry you hafta<CR>go through with this as soon as you woke<CR>up.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大丈夫です。<CR>もう、何ともありませんから。| ...I'm fine. This is nothing.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺の事…覚えてねぇのに、いきなり<CR>ダイブさせるなんて…嫌じゃねぇか?| But, isn't it a little weird to let me<CR>Dive into you, even though you hardly<CR>remember me?}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ちょっと怖いですけど…嫌じゃないです。<CR>…アオトさんは…サキの事…、<CR>前から知ってるんですよね…。| ...It's a little scary, b-but I don't<CR>oppose it or anything. You've known me<CR>for a long time, right, Aoto?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Yeah.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …教えてくれませんか? 今までの事…。| Can you please tell me what's happened<CR>up until today?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……もちろん…!| Of course!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ、全然覚えてません。<CR>そんな事が、あったなんて…。| ...I don't remember any of that. It's<CR>all so unbelievable...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …信じられないだろ? こんな話。| I know my stories may sound a bit<CR>far-fetched...}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …分かりません。<CR>…でも…何だか不思議なんです。| ...I don't know why, but...I feel<CR>strange.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| さっきアオトさんに、<CR>「俺を信じてくれ」って言われた時、<CR>とっても…安心したんです。| When you said to trust you, I<CR>felt...relieved.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| それが…ほんの少し…懐かしいような…。| It even felt a little...nostalgic...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…、| Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アオト君! サキさん! <CR>準備が出来ました、始めましょう!| Aoto, Saki, it's ready! Let's start!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え、あ、ああ…!| Sure!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さあ、このポットに入って下さい。| Please enter this pod.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …は…はい…。| Uh, okay.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ、これできっと…本当の事が分かる。<CR>サキが、今までの事を思い出せるように<CR>俺、頑張るから、宜しくな…!| Saki, you'll find out the truth. I'll do<CR>whatever I can to help you remember<CR>everything...!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい。宜しく御願いします。| ...Yes. I'll do my best, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| これでマシン起動完了。| Booting complete.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あとは…この2人に任せるしかない、か…。| We've got no choice but to entrust the<CR>rest to them.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 頑張れよ…アオト…サキ…。| Good luck, Aoto and Saki...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さてと。僕は入り口の見張りをするよ。| I'll go watch the entrance.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 別に必要ないよ。<CR>こんな場所、見回りなんか滅多に来ないさ。| No need. No one ever comes here.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まぁいいから。<CR>お2人は積もる昔話でもごゆっくり。| Don't worry. I'm sure you two have a lot<CR>of things you need to discuss and catch<CR>up on.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …い…今更だけど、久し振りだね。| It's a little late to bring this up,<CR>but...it's been a while, Mute.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あっ…ああっ、んだなっ!| Y-yeah. Long time, no see.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 驚いたよ。<CR>まさかこんな所で君とまた会えるなんて、<CR>思ってもなかったから…。| I'm surprised we met again here. I never<CR>expected that.}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 気付くのが遅くなって、ごめんね。| I'm sorry I didn't recognize you at<CR>first.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そんなの、全然構わねだっ!<CR>アタシは、カテナが…アタシの事…<CR>覚えててくれてただけで嬉しいだよ…っ。| D-don't worry 'bout it. You remembered<CR>me in the end, and I'm happy 'bout that!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 当たり前だよっ。<CR>だって君は…僕の憧れの人だったから…。| Of course I remember you, because...I<CR>had a big crush on you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| きゃーーーーす!!!<CR>そそそそげな事言われたらっ…、<CR>ししし心臓がドッキュンドッキュンッ!!!| Wha-!? Do ya mean it!? Ooh, my heart's<CR>thumpin'! I can't hide it no more!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| だっ…だどもアタシはっ……、<CR>こんな…こんなイカつく……、| B-b-but...I've gotten all beefy! And...}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| とっても素敵になったね、ミュート。| You've become even more attractive,<CR>Mute.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| えっ?!?!?!| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 前よりずっと、君は魅力的になったよ。| You're much more charming now than ever<CR>before.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぎゃ、ぎゃーーーーーす!!!<CR>ししし心臓がっ、大爆発起こすだよっ……!| I can't believe this, man! M-m-my<CR>heart's gonna explode!}} |
| + | {{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …ん?| ...Huh?}} |
| + | |
| + | ==Scene 1575== |
| + | |
| + | ==Scene 1576== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 1573== |
| + | |
| + | ==Scene 1574== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 1567== |
| + | |
| + | ==Scene 1568== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 1563== |
| + | |
| + | ==Scene 1564== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 59== |
| + | |
| + | ==Scene 60== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ハッ…行き止まりか…。<CR>クラスタニア最強の刺客も、<CR>これで袋の鼠だな。| It's a dead-end, literally! The end of<CR>Clustania's deadliest warrior, that is.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……待ってたよ……。| ...I was waiting for you.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、…何だと…?| Wh-what!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ……君を待っていたんだ、アオト。| I said, I was waiting for you, Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何のつもりだ…。<CR>…どうして俺達を狙う…?!<CR>目的はサキか…! それとも俺達皆殺しか!| What do you mean...? Why are you aiming<CR>at my neck? Are you after Saki? Or do<CR>you just want to massacre all of us!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …確かに…、サキの確保は<CR>我らクラスタニアの目的の一つ。<CR>でも、僕の任務ではないし興味もない。| Certainly the capture of Saki is one of<CR>Clustania's top priorities. However, that<CR>is neither my mission nor my concern.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕の任務は「環境統制」というもの。<CR>そして昔の僕は、この任務を一度たりとも<CR>失敗したことが無かった。| My duty is to maintain environmental<CR>control. And I used to never fail to<CR>accomplish a single mission.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …だけど、最近イライラして仕事に集中が<CR>出来ないんだ。お陰で失敗の連続。| But lately, I've been unable to<CR>concentrate, so I've been failing them<CR>all.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 誰かさんが、<CR>四次正角性中核環を目の前にしていながら、<CR>いつまでもモタついているせいでね…。| Some stupid moron isn't doing their job,<CR>even after finding the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よんじせ…? 何だ、それ…。| Fourth damn engineer's hardcore...? What<CR>is that?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 君は知らなくてもいい事だ。| That's something you don't need to know<CR>about.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハッ…何だか知らねぇが、お前みたいな<CR>危険人物の任務なんか果たさせねぇよ。<CR>お前はここで、俺が倒す!| Hmph, I don't know what you're talking<CR>about, but I can't let a dangerous freak<CR>get what they want. I will defeat you!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| やめておいた方がいい。死ぬだけだ。| You better not try it. The only outcome<CR>that awaits you is...your demise.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、何ィッ?!| What!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それに、僕は君と戦うために呼び出したわけ<CR>じゃない。頼みがあって来たんだ。| Besides, the reason I'm here isn't to<CR>eliminate you. I came here to ask a<CR>favor.}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| フィンネルのために、タツミを連れて<CR>クラスタニアまで一緒に行ってやって欲しい。<CR>なるべく早く。早ければ早いほどいい。| For Finnel's sake, I want you to see to<CR>it that you and Tatsumi reach Clustania<CR>safely. The sooner, the better.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …は……?| ...Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| フィンネルの命は君にかかっているんだ。<CR>お願いしたよ。| Finnel's feeble life rests on your<CR>shoulders. Please do as I say.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な……何を言い出すかと思えば!!<CR>今度はフィンネルをダシに<CR>罠を張ろうっていう魂胆か!?| What the hell are you talking about!?<CR>Are you trying to use Finnel to lure us<CR>into your trap?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけど、いくら俺がバカだって、<CR>そんな事はそう簡単には信じないぜ!?| I know I do stupid things sometimes, but<CR>I'm not that gullible, assassin!}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| フフ…。これを見ても、同じ事が言える…?| Hmhm...will you still say that after<CR>witnessing this...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…? | Huh?}} |
| + | {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| さよなら、アオト。また逢おう…。| Farewell, Aoto. Until we meet again...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?! ……なっ……、| ! What the...!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィ、フィンネル…っ?<CR>ど…どういう事だ…一体…どうなって……、| F-Finnel!? What's going on!? What's<CR>wrong with you!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオトくーん! | Aoto!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさーん! 何処ですかーっ!| Aoto! Where are you!?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>まずいっ!!| ...! Shit!}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん! 良かった…無事なんですねっ。| Aoto! ...I'm glad you're safe.}} |
| + | {{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ソーマは?! ……え……フィンネル?<CR>いないと思ったら……、一緒だったの…?| Where's Soma!? Oh...Finnel? I thought<CR>she left a while ago. Was she with you?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…えぇと…それはそのぉ~…、| Well...she was...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ん…んんぅ…。<CR>…あ…あれ…? あたし……、| Hmm... Uh...ah? I...}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫かい、フィンネル。<CR>ソーマに何かされたのか…?| Are you all right, Finnel? Did Soma do<CR>anything to you?}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …え…? …えっ?!<CR>あっ…あっ…あたしっ、あのっ…えと…っ、| Huh...? Uh? I-I-I... Um...}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 寝ぼけてたんだよっ。| She was walking around half asleep.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …え…?| Huh...?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつが寝ぼけて出歩いててさぁー!<CR>早とちってソーマだーとか言っちまってっ、<CR>俺も半分寝ぼけてたのかもなぁーっ!| She was walking around half asleep, and<CR>I thought she was Soma. Maybe I was also<CR>half asleep...}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あ…アオト…?| A-Aoto?}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかしお前、どんな寝相してんだよっ!<CR>ドン臭いクセにこんな所までフラフラ歩いて<CR>来やがってっ、危なっかしいったらねぇって!| You really are clumsy, you know that!?<CR>You have to be more careful! Don't walk<CR>around outside at night! It's dangerous!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ドンっ…またドン臭いって~っ!!| Clum... You called me clumsy again!}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 事実を述べたまでだ。| I just said what's true.}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| なっ、何よーーっ!!| Y-you jerk!}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …まぁ、ともあれ無事なら良かったよ。| Anyway, I don't think either of you are<CR>really sleepwalkers. I'm just glad it<CR>wasn't Soma.}} |
| + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ、ホントに良かったですっ。| Yes, I'm glad, too!}} |
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ご…ごめんね、みんな。<CR>お騒がせしちゃって…。<CR>…アオトも、悪かったわね…。| ...S-sorry, everyone. I didn't mean to<CR>startle you. I'm sorry, Aoto.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…ああ。| Y-yeah.}} |
| + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さあ、まだ夜は長い。<CR>キャンプに戻ってもう一休みしよう。| Alright, the night's not over yet. Let's<CR>get back to our tents and get some rest.}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【タツミ】がパーティーに加わりました!<CR>【光五条】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party! }} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}} |
| + | |
| + | ==Scene 1021== |
| + | |
| + | ==Scene 1022== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:ソーマ ソーマ軍<CR>攻撃方法 :???<CR>耐性:??? 弱点:???<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Soma - Soma's Army<CR>Attack Method: ??? <CR>Immune: ??? Weak: ??? <CLNR>}} |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>このマスに入るためには、1つ手前のマスを<CR>占領する必要があります。<CLNR>| <CLEG>To enter this place, you must occupy the space before it.<CLNR>}} |
| + | |
| + | ==Scene 703== |
| + | |
| + | ==Scene 704== |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よお、テポ。| Hey, Teppo!}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| うみィー、これは凄いのですーっ。| Seeeee! This's incredible!}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| どうやらこのハードは、普段は眠っている<CR>部分のプログラムも使えるみたいなのです。<CR>いつもよりもずっと色んな事が出来ますよ。| It seems the generally dormant module of this hardware is usable, too. You can do a lot more than usual with it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| やる事は決まってる。<CR>サキが記憶を失った原因を突き止めて、<CR>その記憶を回復させたいんだ。| I know what I need to do. Locate the lost part of Saki's memory and restore it.}} |
| + | {{ja-en|speaker=テポ・Tepo| それなら『世界樹アルファージ』へ<CR>向かうのです。<CR>そこが記憶を司っている部分なのです。| Then, head towards the "World Tree Alfage," which controls her whole memory.}} |
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、行こう!| Got it. Let's go!}} |
| + | |
| + | ==Scene 737== |
| + | |
| + | ==Scene 738== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <削除>}} |
| + | |
| + | ==Scene 1545== |
| + | |
| + | ==Scene 1546== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| + | |
| + | ==Scene 1541== |
| + | |
| + | ==Scene 1542== |
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
| | | |
− | ==Scene 255== | + | ==Scene 1539== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……。| ...}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナ。どうしたんだ、こんな所で。| Cocona? What are you doing here?}} | + | ==Scene 1540== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ううん。ただ…海って凄いなぁって…。| ...Nothing. I was just thinking...the<CR>ocean looks amazing.}}
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 凄いよね。ココナ達のずっと下…、<CR>雲の下に、こんな世界が広がってたなんて。| Isn't it incredible? I never knew such a<CR>grand vastness laid beneath those dark<CR>clouds.}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …この海の向こうにも、<CR>まだ知らない世界が広がってるんだよな…。| There must be more unknown worlds beyond<CR>the ocean...}} | + | ==Scene 1537== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ………。| ...}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …帰るのか?| ...Are you gonna go home?}}
| + | ==Scene 1538== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …うん。| ...Uh-huh.}}
| + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …帰るなよ。| ...Don't go.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …え?| ...Huh?}} | + | ==Scene 341== |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この世界にいろよ。俺……、<CR>お前の事が、好きだ。| Stay in this world with me. I like you.<CR>I want you to stay.}} | + | |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……ありがと。<CR>…ココナもアオトの事、好きだよ。<CR>でもココナは帰らなきゃ。| ...Thank you. I like you, too, but I<CR>have to go back.}} | + | ==Scene 342== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 約束してるんだ。<CR>ココナを育ててくれた人や、故郷の仲間達と。<CR>だから……、| I promised the person who raised me and<CR>all of my friends back home that I'd<CR>return someday. So...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおおおおおおお!!!| Urghhh!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 行くな…!!| Don't go...!}} | + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト!!| Aoto!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺…お前がいないと、ダメだよ。| I need you by my side!}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!! しっかりしろ! サキ!!| Saki! You hafta be alright!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| タツミだった頃から、お前と一緒にいると<CR>なんか安心できたっていうか…| Even when you were still Tatsumi, you<CR>always made me feel relieved.}} | + | {{ja-en|speaker=サキ・Saki| …う…うん……<CR>アオト…さん?| ...Uh...Aoto?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、俺って無鉄砲だろ。だけど、本当は<CR>すげぇ臆病なんだ。だから、慎重なお前が<CR>一緒にいると、それだけで安心してた。| You know I act pretty reckless, right?<CR>But I'm actually pretty chicken. Because<CR>you're so meticulous, I felt safe.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった…良かった!!<CR>無事で良かった…ホントに……| Oh, Goddess! You're alive...!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺、お前と離ればなれになるなんて<CR>考えられない! これからもずっと、<CR>一緒にいられると思ったのに……っ…| I can't even think of what it'd be like<CR>to be apart from you! I thought we'd<CR>always be together...}} | + | {{ja-en|(086) うわあぁぁぁああぁ!!|(086) Urghhh!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お前と…離ればなれになることが<CR>こんなに辛いなんて、思わなかった…。| I never thought saying goodbye to you<CR>would be so hard...}}
| + | {{ja-en|(087) っく…抗体が溢れ出ている…!!|(087) Hrgh! Antibodies are swarming out!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト……。| ...Aoto.}}
| + | {{ja-en|(086) も…もうダメだっ! <CR>逃げろっ、やられるぞっ!!!|(086) This is the end! Run! They'll eat us<CR>alive!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| すまねぇ…。取り乱しちまって…。<CR>爽やかに送ってやらなきゃいけねぇのにな。| I'm sorry. I didn't mean to get this<CR>emotional. I'm supposed to send you off<CR>with a smile...}} | + | {{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ちょっと! 待ちなさい!!| Hey! Wait a moment!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今のは全部忘れてくれ。<CR>…元気でな。| Just forget everything I just said. I<CR>wish the best for you.}} | + | {{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| くっ…アル・ルゥが具現化してしまった…、<CR>もはや世界を救う手立てはない…!!| Kh! Ar Ru has manifested. There's no<CR>way to save the world now...!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ………分かった。| ...Alright.}}
| + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! あれがアル・ルゥ…?<CR>それじゃあ、さっきまでの姿は……、| That's Ar Ru...!? Then her previous<CR>appearance was...}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ?| Huh?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ!!| Finnel...!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃ、待っててよ。| ...Then, wait for me.}}
| + | {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はぁ……はぁ…はぁ……、| *huff* *huff*}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ココナ!?| Cocona!?}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! しっかりしろっ!| Finnel! You hafta be alright!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 今度はアオトと約束する。<CR>いつかまた、ココナはここに帰ってくる。<CR>それまでアオト、待っててくれる…?| Now, I'm making a promise to you. I will<CR>come back here someday. Can you wait for<CR>me till that day...?}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …大丈夫だ。呼吸は上がっているが、<CR>心配はいらないよ。| ...She's alright. Her heart is<CR>palpitating, but it'll settle down soon.<CR>Don't worry.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、待ってる。<CR>でも……あんまりもたもたしてたら、<CR>俺の方から迎えに行くかもしれないぜ?| ...Sure. But...if you take too long, I<CR>might come around to pick you up.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…良かった…。| Whew...}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……うん。その時は歓迎するよ…!<CR>ココナの大好きなみんなにも<CR>是非会って欲しいから。| ...Okay. If that day happens, I'll<CR>welcome you! I want you to see the<CR>people I love, too.}} | + | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …文明の力は偉大ね。<CR>力とはスカラー。この力も同じ。<CR>破壊も再生も司る事が出来る。| ...The power of civilization is<CR>magnificent. Sophia is might. With<CR>this power I can create and destroy.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| この星の、遙か地平の彼方にも<CR>こんなにも熱くて、バカで、そして…| I also wanna prove to them that way<CR>beyond the horizon, there's a man who is<CR>incredibly stupid and...}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! …何言ってやがる…。| ...! What are you saying?}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| すっごいカッコイイヤツがいるってのを、<CR>みんなに見せてあげたいから。| Very, very cool.}} | + | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 貴方達は素晴らしい存在。<CR>でも、悪魔より残酷でもある。| You have such an empyreal existence. And<CR>yet, you're more cold-blooded than El<CR>Diablo.}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ありがと、アオト。<CR>この世界に君がいて、ホントに良かったよ。| Thank you, Aoto. I'm so fortunate that I<CR>met you here.}}
| + | {{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| この星は変わるの。<CR>星の意志によって生まれ変わる。| This planet will be changed by the Will<CR>of the Planet herself.}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……そうか。あっちの世界にも、<CR>お前を待ってる奴らがいるんだもんな…。| ...I understand. People are waiting for<CR>you in your world.}}
| + | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何勝手な事言ってるの?!| What nonsense are you talking about!?}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺の気持ち1つで引き止めちまったら、<CR>きっと恨まれちまうな。| If my selfish desires keep you from<CR>returning, they'll hate me without even<CR>knowing it.}} | + | {{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし、このままだと<CR>世界は抗体で溢れ返ってしまう…!<CR>そしたら何もかも終わりだ!| At this rate, the world will be abound<CR>with Antibodies! Once that happens, it's<CR>doomsday for this world!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねぇ、アオト。<CR>いつかココナの世界にも遊びに来てよ。| ...Hey, Aoto. Come visit my homeworld.}} | + | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事させねぇ……させるかよっ!!| No... I won't let that happen!}} |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…。…あぁ、そうだな…。<CR>お前の世界には世話になったし、<CR>一度お礼に行くのも悪くねぇかもな。| ...Uh, sure. I owe your world a whole<CR>lot. I should go thank them.}} | + | {{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}} |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| その時は、ココナの故郷にいる、<CR>ココナの大事な人達を紹介するよ。| When that time comes, I'll introduce you<CR>to all of my precious friends.}}
| + | |
− | {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、楽しみにしとく。| Alright, I look forward to that.}} | + | ==Scene 1097== |
− | {{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ありがと、アオト。<CR>この世界に君がいて、ホントに良かったよ。| Thank you, Aoto. I'm so fortunate that I<CR>met you here.}} | |