Difference between revisions of "Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 5"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(Created page with "==Scene 764== {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわぁっ! でけぇ本!!| Wow, now that's a humongous book.}} {{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 既に何か沢山載...")
(No difference)

Revision as of 19:52, 1 May 2011

Scene 764

アオと・Aoto

Japanese
うわぁっ! でけぇ本!!
English
Wow, now that's a humongous book.

アオと・Aoto

Japanese
既に何か沢山載ってるよ…<CR>って、お菓子の村…!?
English
There's a lot on top of it... Is that a<CR>candy village?

アオと・Aoto

Japanese
サキらしいと言えばサキらしいけど…<CR>この世界、大丈夫なのか?
English
I mean, it's definitely Saki's world,<CR>but is this really normal...?

Scene 183

Scene 184

アオと・Aoto

Japanese
…誰もいない…。
English
...No one's here.

リッカ・Ricca

Japanese
…閉園してるみたいね。<CR>もうずっと、人の手が入っていないわ。
English
...It looks like it's been closed for<CR>ages. There's no trace of anyone being<CR>here for a long time.

サキ・Saki

Japanese
…そ…んな…。
English
...No...

リッカ・Ricca

Japanese
…それじゃ、私は外を見張っているから。<CR>何かあったら大声で呼ぶのよ。
English
I'll be waiting outside. If someone<CR>comes, holler.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ。
English
Okay.

アオと・Aoto

Japanese
…ここが…サキのいた場所…。
English
This is where you used to work...

サキ・Saki

Japanese
はい…でも…、…空っぽ…です…。
English
Yes, but...it's empty now...

アオと・Aoto

Japanese
誰もいなくなって…潰れちまったのかもな…。
English
Maybe it was abandoned...

サキ・Saki

Japanese
それじゃ…子供達は…っ?
English
Then...what happened to the children?

アオと・Aoto

Japanese
保育園がなくなって…、<CR>きっとみんな家に戻ったんだよ。<CR>ちゃんと無事でいるって。
English
I'd assume they went home. They should<CR>be safe.

サキ・Saki

Japanese
………。<CR>…みんな…変わってしまいました…。
English
...Everything has changed.

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

サキ・Saki

Japanese
子供達がいて…園長先生がいて…、<CR>みんなで遊んで…いつも笑っていました…。
English
There were children, the Principal... We<CR>always used to play together... Everyone<CR>was always smiling...

サキ・Saki

Japanese
あったかくて、明るくて…、<CR>ここはっ…そんな場所だったんです…。<CR>なのに……なくなっちゃった……っ。
English
So warm...bright. That's what this place<CR>was like... But...that's all gone now...

アオと・Aoto

Japanese
――行ってみようぜ、サキ。
English
Let's go over there, Saki.

サキ・Saki

Japanese
…え?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
建物の中、探してみよう。<CR>ひょっとしたら誰かいるかもしれねーしっ。
English
Let's look inside that building. Maybe<CR>someone's inside.

サキ・Saki

Japanese
……アオトさんっ……。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
さあ、行こうぜ。
English
C'mon, let's go.

サキ・Saki

Japanese
…はい…!
English
...Alright!

???・???

Japanese
何処に行くんだって?
English
Where are you going?

アオと・Aoto

Japanese
クラスタニア兵…!!
English
Clustanians!

アオと・Aoto

Japanese
…またてめぇかよ…。いい加減しつこいぜ!
English
...You again? What a persistent idiot!<CR>I'm getting tired of you.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
手間かけさせてくれたなぁ、アオト…。<CR>上帝門では2度ならず3度までも…!<CR>お陰でアタシは小隊長まで格下げだッ!
English
You caused me a lot of trouble in Ciela<CR>Gate...three times! I got demoted to<CR>Platoon Leader cuzza you!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
名誉を回復する為に…、<CR>今日こそサキを奪ってやるだ!<CR>アオト、てめぇをブッ倒してなァァッ!!
English
To regain my dignity, I'll be taking<CR>Saki in today! ...After I beat the shit<CR>outta you, of course!

アオと・Aoto

Japanese
くっ…コイツ、今回は<CR>マジにビリビリ来てるぜ。<CR>本気で殺されそうな勢いだ…。
English
Hmph...looks like she's really serious<CR>this time. She might really try to kill<CR>me.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさんっ!<CR>サキも今回は、いつもよりマジにビリビリ<CR>いきますっ! 一緒に頑張りましょう!
English
...Aoto! I will be more serious than<CR>usual today! Let's do our best!

アオと・Aoto

Japanese
お、おう……<CR>……って、まさか…
English
Y-yeah....uh, you...

システム・SYSTEM

Japanese
サキがより一層アオトを<CR>護ることを決意したため、4段階目まで<CR>脱ぐことが出来るようになりました。
English
This time, Saki has made up her mind to<CR>defend Aoto harder than usual. So, she<CR>can strip up to 4 times.

システム・SYSTEM

Japanese
4段階目まで脱ぐと、特殊な戦闘モード<CR><CLEG>フリップスフィア<CLNR>が発動します。
English
When she strips for the 4th time, the<CR>special system, <CLEG>Flipsphere<CLNR> will<CR>activate.

システム・SYSTEM

Japanese
フリップスフィアでは、レーヴァテイルが<CR>無条件で敵キャラに一方的な攻撃を浴びせる<CR>事が出来ます。
English
While Flipsphere is active, the<CR>Reyvateil can one-sidedly attack an<CR>enemy.

システム・SYSTEM

Japanese
※削除※
English
By repeatedly pressing the ○ button, you<CR>can keep dealing more damage to the<CR>enemy.

システム・SYSTEM

Japanese
方法は単純明快!<IM00>を押すだけです。<CR>波形の大きいところで<IM00>を押せば<CR>それだけ大きなダメージになります。
English
Of course, if you press <IM00> at<CR>the peak of the big waves, you will<CR>inflict even larger destruction.

システム・SYSTEM

Japanese
ただし、波形の低いところでボタンを押すと<CR>逆に威力が落ちてしまいます。<CR>タイミングには注意してください。
English
This time, please have Saki take off as<CR>many clothes as you can and execute<CR>Flipsphere.

アオと・Aoto

Japanese
ハァ…ハァ…ハァ…<CR>な…なんて強さだ…
English
  • huff* *huff* What the hell is wrong<CR>with this bitch? She's way too strong<CR>this time...

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん!
English
Richa!

リッカ・Ricca

Japanese
アオトくん! サキちゃん! <CR>大丈夫だった?!
English
Aoto! Saki! Are you guys okay!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
チッ…アルキアの助っ人か…!
English
Damn... Archian reinforcements!

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん! サキを連れて逃げてくれっ!
English
Richa! Please escape with Saki!

サキ・Saki

Japanese
…嫌…嫌です! …アオトさん! <CR>サキ、お祈りします!!
English
...No! Aoto! Saki will say her<CR>prayers!

アオと・Aoto

Japanese
っ! お祈りってっ…待て、サキっ!
English
Say your prayers!? But, wait!

サキ・Saki

Japanese
お願い…。<CR>アオトさんを護って…!!
English
Please...protect Aoto!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
!! てっめぇ…よくもォォ…!!
English
You...little! How dare you!?

クラスタニア兵・Clusternia Soldier

Japanese
隊長殿っ! 分が悪過ぎますっ!<CR>これ以上無断で動かした兵に犠牲が出ては…!
English
Captain! We can't afford to take any<CR>casualties from the soldiers we<CR>commandeered without permission...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
っ…クッ…! ここは退くだ…!!
English
...Urgh! R-retreat!

アオと・Aoto

Japanese
サキ! サキ、しっかりしろ!
English
Saki! Are you okay!?

リッカ・Ricca

Japanese
ごめんなさい…私がついていながら…。<CR>――とにかく、<CR>アルキア研究所へ連れて行きましょう!
English
I'm sorry...I was here to help, but...<CR>Anyway, let's take her to the Archia<CR>Think Tank!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
Saki...

サキ・Saki

Japanese
…う…ん…。
English
...Hmm.

アオと・Aoto

Japanese
っ! サキっ!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
…ん…ここ…何処…。
English
...Where...am I?

アオと・Aoto

Japanese
サキ、気が付いたんだな…!<CR>大丈夫かっ? どっか痛いとこないかっ?
English
Saki, you're awake! Are you alright!?<CR>Does it hurt anywhere?

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ?
English
...Saki?

サキ・Saki

Japanese
……誰ですか?
English
...Excuse me. Who are you?

アオと・Aoto

Japanese
…へ? …今…何て…?
English
...Huh? What did you say?

サキ・Saki

Japanese
…貴方…誰ですか?
English
Who...are...you?

アオと・Aoto

Japanese
!! まさか記憶が…。<CR>俺の事…忘れちまったのか…?
English
Oh no! Your memory!<CR>...Did you forget about me?

アオと・Aoto

Japanese
俺だよ、サキ! アオトだ!
English
It's me, Saki! Aoto!

サキ・Saki

Japanese
…ア…オト…?
English
...Ao...to...?

アオと・Aoto

Japanese
そうだよ! 今まで一緒に旅して来たろ…っ?
English
Yes! We've been on a long journey<CR>together to get here!

サキ・Saki

Japanese
…た…び…?
English
...A...journey?

アオと・Aoto

Japanese
……頼むよ……思い出してくれ…っ。<CR>……サキっ!
English
...Please, Saki! You have to remember!

サキ・Saki

Japanese
っ………アオト……さん……。<CR>……! アオトさん…?
English
Aoto... Aoto...?

アオと・Aoto

Japanese
……サキ……。<CR>サキっ、分かるかっ?!
English
...Saki? Do you remember me now!?

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…、サキ…今…何か…っ、
English
Aoto, what did Saki do now...?

アオと・Aoto

Japanese
っはぁ~…、びっくりさせんなよ…。
English
Whew... Don't scare me like that...

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい…、サキ……、
English
I'm sorry. I...

アオと・Aoto

Japanese
…いや…ごめん、いいんだ…。<CR>…良かったぁ…、思い出して…。
English
...Don't worry. I'm just glad you<CR>remember me.

サキ・Saki

Japanese
……アオトさん……。
English
...Aoto...

リッカ・Ricca

Japanese
あら、気が付いたのね。良かった。
English
Oh, you're awake. That's good.

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん。
English
Richa.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
君がアオト君だね。
English
So, you're Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…? 
English
...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
初めまして。私は当研究所の所長、<CR>ラファエーレです。サキを護ってくれていた<CR>そうですね。本当に有難う。
English
Pleased to meet you. I'm Raphael, the<CR>Chairman of the Archia Think Tank. I'd<CR>like to thank you for protecting Saki.

アオと・Aoto

Japanese
…あんたは、サキとはどういう…、
English
...How do you know her?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
その事で少し話があるのですが…<CR>ここでは何です。<CR>所長室までご足労願えますか?
English
It seems we need to have a confidential<CR>discussion with you, ...but not here.<CR>Could you please come to my office?

アオと・Aoto

Japanese
…分かった。リッカさん、サキの事頼む。
English
...Sure. Richa, please take care of Saki<CR>while I'm gone.

リッカ・Ricca

Japanese
ええ。任せて。
English
Alright. I accept your request.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ではこちらへ…。
English
Please walk this way...

システム・SYSTEM

Japanese
【サキ】がパーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Saki<CLNR> left the party.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
単刀直入に言います。<CR>サキは、我がアルキア研究所所属の<CR>レーヴァテイルなのですよ。
English
Let's cut right to the chase. Saki is a<CR>Reyvateil that belongs to the Archia<CR>Think Tank.

アオと・Aoto

Japanese
何だってっ…? それ、本当なのかっ?
English
What...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ええ。私も、リッカが連れ帰った彼女の<CR>ヒュムネコードを確認して驚きました。
English
When I confirmed her Hymn Code, I was<CR>very surprised.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
サキはおそらく覚えていないでしょうが、<CR>元は彼女もこの研究所で暮らしていたのです。
English
Saki herself probably doesn't remember,<CR>but she used to live at the Think Tank.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
しかし、<CR>あるトラブルに巻き込まれてしまい、<CR>それ以来行方が分からなくなっていました。
English
But 10 years ago, she was involved in an<CR>incident. She's been missing since then.

アオと・Aoto

Japanese
…そういえば…、サキに初めて会った時、<CR>一緒にキラハって男の人がいたんだけど…。
English
...Actually, when I first met her, she<CR>told me she had been with a man called<CR>Kiraha.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
何ですってっ?<CR>キラハはうちのスタッフです、<CR>彼はどうしたのですか?
English
What did you say!? Kiraha was our ...staff<CR>member here. What about him?

アオと・Aoto

Japanese
…死んじまった…。<CR>クラスタニアの連中に…やられたんだ。
English
...He died right in front of me. He was<CR>killed by the Clustanian Army.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…何という…。…残念です。<CR>彼は私の掛け替えのない友であり、<CR>信頼出来る、優秀な仕事仲間だった。
English
Oh Goddess...that's very sad... He was<CR>my best friend, and one of our most<CR>valuable workers. He was a genius.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
おそらく、彼は自らの命を懸けて、<CR>サキを守ってくれたのでしょう。<CR>…冥福を祈ります。
English
He probably protected Saki at the cost<CR>of his own life. May the Goddess'<CR>blessing bring him eternal peace.

アオと・Aoto

Japanese
…あんた、キラハさんの知り合いなら、その<CR>息子の事も知ってるか? 死ぬ間際、これを<CR>渡して欲しいって頼まれたんだけど…。
English
...If you knew Kiraha, then do you know<CR>his son? Just before he passed away, he<CR>told me to give this to him...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…このペンダントは…!
English
This necklace...!

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…あ…ああ、<CR>彼の息子さんならよく知っています。
English
...Oh, uh, I know his son very well.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
それは私から渡しておきましょう。<CR>父親の生前の姿を、<CR>是非とも私の口から話して聞かせたい。
English
I'll give it to him, personally. I want<CR>to tell him directly about what a great<CR>man his father was.

アオと・Aoto

Japanese
…あの…このペンダントって、<CR>何か特別な物なのか…?
English
...Hmm, is this necklace special<CR>somehow...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
っ…と言うと?
English
...What do you mean?

アオと・Aoto

Japanese
実は…これと同じものを…<CR>俺も持ってるんだ。これなんだけど…、
English
Well, I actually have the exact same<CR>necklace. See...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
……? ラファエーレさん?
English
...Uh? Raphael?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
……。<CR>アオト君、そのペンダントを、<CR>私に譲ってくれませんか。
English
Aoto...could you let me have this<CR>necklace?

アオと・Aoto

Japanese
え…?!
English
...Huh?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
確かにそのペンダントは<CR>キラハの持っていた物と同じ。<CR>少し詳しく調べたいのですが…。
English
This certainly is the same as Kiraha's.<CR>I'd like to examine them both more<CR>closely.

アオと・Aoto

Japanese
悪いけど、これは死んだ両親の形見なんだ。<CR>他人には渡せない。
English
I'm sorry, but this is a keepsake from<CR>my deceased father. I can't give it to<CR>anybody.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…そうですか…。<CR>それは残念だが、仕方がない…。
English
...I see. That's unfortunate, but it<CR>can't be helped.

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
話を戻しましょう。サキの話にね。
English
Let's get back to the initial topic at<CR>hand, Saki.

アオと・Aoto

Japanese
あ、…ああ。
English
Sure, okay.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
君もしばらく彼女と行動を<CR>共にしていたならば、気付いた事でしょう。<CR>サキの…レーヴァテイルとしての欠陥に…。
English
If you two were together for so long,<CR>you may have noticed her faults as a<CR>Reyvateil.

アオと・Aoto

Japanese
…欠陥…?
English
...Faults?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
心当たりはありませんか? 共に旅をして<CR>いたのならば、君も目にしてきたはずです。<CR>彼女が詩を紡ぐたび、疲弊してゆくその様を。
English
Haven't you noticed anything odd, like<CR>every time she performs Song Magic, she<CR>becomes heavily exhausted?

アオと・Aoto

Japanese
っ!!
English
  • gasp*

ラファエーレ・Rafael

Japanese
サキの体は、大変重い病に侵されている。<CR>本来ならば、そう易々と出歩いては<CR>ならないほどの病状なのです。
English
She is contaminated with a serious<CR>disease. She isn't even supposed to go<CR>outside.

アオと・Aoto

Japanese
…何…だってっ…? 
English
Are you serious!?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
検査結果を見て、彼女が詩魔法を使った事は<CR>察しがつきました。
English
When I saw the results of her exam, I<CR>could tell she used Song Magic.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
度重なる戦闘で、彼女の体は弱りきっている。<CR>一刻も早く、安静にさせる必要があります。
English
Because of her numerous battles, her<CR>body is severely fatigued. She needs<CR>immediate rest.

アオと・Aoto

Japanese
…そんな…サキが…病気…?
English
...No! She's sick...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
アオト君。<CR>サキを一日でも長く生かしてやる為に、<CR>彼女をここに置いて行ってくれませんか。
English
Aoto, would you please leave Saki here...?<CR>In order for her to live a long,<CR>peaceful life?

アオと・Aoto

Japanese
サキを…置いて行く…?
English
Leave her here...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ええ。それが、彼女の為なのです。
English
Yes. It's the only way she can live a<CR>long and full life.

アオと・Aoto

Japanese
………分かった…。<CR>それでサキが、生きてられるんなら…。
English
...I understand. If it'll make her live<CR>long and happy...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ご理解頂き、感謝しますよ、アオト君。<CR>サキの事は私達に任せて、<CR>これからは君も、元の生活に戻って下さい。
English
Thank you for understanding. You can<CR>leave all of Saki's troubles to me, and<CR>get back to your everyday life.

アオと・Aoto

Japanese
…元の生活…か…。
English
My everyday life, huh...?

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。
English
Uhh...

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…でも、サキにとってはこれで良かったん<CR>だよな!病気も治してもらえるし…と。
English
...I know this is what's best for Saki!<CR>Her disease can only be managed here...

アオと・Aoto

Japanese
さて、それじゃあ宿に向かうか!<CR>確か…【油楽屋】って言ったよな!
English
Alright, why don't I head to the Inn?<CR>Doc said it was Eulark, wasn't it?

システム・SYSTEM

Japanese
※ただし、この戦闘においては全てパージ<CR>できますが、以降は精神世界レベルを<CR>あげておく必要があります。
English
You can Purge all the way in this battle,<CR>but after that, you need to go to the higher<CR>levels in the Cosmosphere.

Scene 1555

Scene 1556

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 545

Scene 546

フィンネル・Finnel

Japanese
あっ、アカネちゃん!
English
Oh, Aki!

アカネ・Akane

Japanese
フィンネル。皆さんも、ご無事でしたか。
English
Finnel. I see you're safe.

アオと・Aoto

Japanese
まあ色々あったけど…何とかな。
English
Well, we've been through quite a bit, so<CR>it's more like we're barely safe...

ココナ・Kokona

Japanese
取り合えずアヤタネの方は片付いたよ。
English
Anyway, we got rid of Ayatane.

アカネ・Akane

Japanese
くれは殿が…? …そうですか…。
English
Sir Kureha? I see...

アカネ・Akane

Japanese
…情けない…。私はクラスタニアの将軍と<CR>いう立場でありながら、内部の者の企みを<CR>事前に暴く事も出来なかった。
English
I am ashamed that, despite my position,<CR>I failed to uncover his conspiracy<CR>before it was too late.

アカネ・Akane

Japanese
その為に、あなた方やアルキアの人々を<CR>危険にさらしてしまった…。<CR>悔やんでも悔やみきれません…。
English
Due to my ignorance, you and the<CR>Archians were thrust into grave danger.<CR>I can never atone for this.

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん…。
English
Aki...

アカネ・Akane

Japanese
しかし、その責任は私なりに取るつもりです。<CR>アルキア研究所との因縁はあれど、<CR>そこに住まう人々に罪はない…。
English
I will take responsibility in my own<CR>way. Despite our hostile history,<CR>civilians of all lands are innocent...

アカネ・Akane

Japanese
これより我がクラスタニア軍は、<CR>アルキアへ行き、市民の安全を確保する為、<CR>全力で抗体に対抗するつもりです!
English
The Clustanian Army will march to Archia<CR>under the flag of civilian security and<CR>repel the Antibodies with our lives.

アオと・Aoto

Japanese
へぇ……お前、ちょっと変わったな。
English
Oh, you've changed quite a bit.

アカネ・Akane

Japanese
…え?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
いや、前まではガチガチに規則守る<CR>お堅い将軍って感じだったけどさ。<CR>今は何かこう……正義の味方って感じだぜ?
English
You used to be like, a ruthless, fascist<CR>leader...but now you look more humane,<CR>like a hero of justice.

アカネ・Akane

Japanese
正義の味方っ……<CR>バカにしているのですかっ!
English
A hero of justice? Are you mocking me?

アオと・Aoto

Japanese
いやいや、褒めてんだよ。<CR>うん、今の方が、ずっといい顔してるぜ。
English
No, it's a compliment! Yeah, you're also<CR>much better looking now.

アカネ・Akane

Japanese
っ、…わっ…私はただ、世界を救う為に…<CR>私に出来る事をするのみですっ。
English
I...I'm only doing what I can to save<CR>this world. That is all.

アオと・Aoto

Japanese
そーゆーのが大事なんだって思うんだけど…。<CR>ま、そんな風に意地張ってるうちは、<CR>まだカレシは出来そうーにねーな。
English
I think that's important, as a person.<CR>But if you stay this stubborn, you'll<CR>never get a boyfriend.

アカネ・Akane

Japanese
カッ……、<CR>そっ、そんなものは職務に必要ありませんっ!
English
I-I-I need no such thing in my life!

アオと・Aoto

Japanese
あーそうですかい。
English
Oh, I see...

Scene 733

Scene 734

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 49

Scene 50

アオと・Aoto

Japanese
何だ、何だっ。
English
What!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
みんな、堕天峰から逃げ出してる…。
English
They're running away...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おい待て!
English
Hey, stop!

男[1]・Man[1]

Japanese
ゲンガイ様っ…!
English
Rev. Gengai!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
遅くなってすまねぇ! 街はどんな様子だ!
English
Sorry for the late arrival, bro.<CR>What's the situation!?

男[1]・Man[1]

Japanese
堕天峰はもうだめです! 戻らない方がいい!<CR>クラスタニア側は、堕天峰名義の者も、<CR>見つけ次第捕獲すると言ってきていますっ!
English
Fallen Heaven Peak was basically<CR>besieged! Anyone who goes back is toast!

タツミ・Tatsumi

Japanese
ええっ!?
English
What!?

アオと・Aoto

Japanese
そんな…無茶苦茶じゃねぇか!
English
That's going too far!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それで、貴方達は何処へ<CR>逃げようと言うんです?
English
So, where are you all escaping to?

男[2]・Man[2]

Japanese
逃げたって無駄だ!<CR>俺達は、『浄化』を志願する!
English
We're not trying to escape!<CR>We're asking to be Purified!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
何だと?!
English
What!?

サキ・Saki

Japanese
…ジョウカ…ですか?
English
...Purified?

フィンネル・Finnel

Japanese
それって…何…?
English
What is that?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
クラスタニアの制圧から逃れる唯一の方法…<CR>自我を無くした素敵な人間になる事。
English
It's the only way to avoid a Clustanian<CR>occupation. You become a human without<CR>an ego.

フィンネル・Finnel

Japanese
え…。
English
Huh...?

タツミ・Tatsumi

Japanese
そうやって奴らは…<CR>人間を奴隷のように扱っているんだよ。
English
That's how they control humans like<CR>slaves.

サキ・Saki

Japanese
そんな…ひどい…。
English
That's so inhumane...

アオと・Aoto

Japanese
で! 浄化を志願するってどういう事だ!<CR>奴らにおとなしく従うってのか?!
English
So! What do you mean!? You're asking<CR>to be Purified!? You're surrendering<CR>to them!?

男[2]・Man[2]

Japanese
そうするしかないんだよっ、俺達は!!
English
What other choice do we have!?

アオと・Aoto

Japanese
っ!
English
...!

男[2]・Man[2]

Japanese
このままでは俺達は、<CR>街もろともクレンジングされちまう!
English
At this rate, our entire town will be Cleansed anyway!

男[2]・Man[2]

Japanese
…連中は、上帝門に赴き<CR>自ら浄化を志願すれば、<CR>命だけは助けると言ってるんだ…っ。
English
Those bastards told us if we show up at<CR>Ciela Gate and let them Purify us, they<CR>wouldn't take our lives.

男[2]・Man[2]

Japanese
レーヴァテリアで<CR>平穏に暮らせる事を約束するとっ…、
English
They promised they'd provide us a<CR>peaceful life if we do that.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そんなもんはマヤカシだァ!
English
That's bull!

男[2]・Man[2]

Japanese
English
!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
分からんのか!<CR>奴らは俺達の事を生き物とも<CR>思ってないような連中だぞっ!
English
Can't you see!? They see us as lowly<CR>insects for their experiments!

男[2]・Man[2]

Japanese
ならば貴方に何か出来ると言うのかっ!
English
Then what can you do for us!?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
っ…何ぃッ?
English
What!?

男[2]・Man[2]

Japanese
結局こうなるまで、貴方は何も出来なかった!<CR>ここに留まったとしてっ、<CR>貴方に俺達の安全を保障できるのかっ!
English
You didn't do anything to save us just<CR>now, until we've gone this far! If we<CR>stay, can you promise our safety!?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
っ…。
English
...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…ちょっと!それが何度も堕天峰を<CR>守ってきた師匠への物言いなの!?
English
Wait! Is that your attitude towards the<CR>man who has been protecting Fallen<CR>Heaven Peak all this time!?

男[2]・Man[2]

Japanese
フンッ…カリスマだか何だか知らないが、<CR>その堕天峰が消えてしまうのでは意味がない!
English
Hmph...you used to be charismatic, but<CR>you're nothing once Fallen Heaven Peak<CR>disappears!

タツミ・Tatsumi

Japanese
…っ…もう!<CR>あいつら、ぷーすぎるよ!!!
English
...Hmph. They're being way too boo!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…ゲンガイさん…。
English
Reverend...

Scene 987

Scene 988

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 303

Scene 304

アオと・Aoto

Japanese
待て、フィンネルーーーっっっ!!!
English
Finnel, wait!

アオと・Aoto

Japanese
っはぁーーーっ。<CR>…この馬鹿っ!! 何て事するんだっ!!
English
  • huff* *huff* You idiot! What do you<CR>think you're doing!?

フィンネル・Finnel

Japanese
だってっ!!!
English
Well...!

フィンネル・Finnel

Japanese
…あたしが死なないと…、<CR>あの子が世界を壊しちゃう…っ!<CR>そんなの嫌だよっ!!
English
...If I don't die, she will destroy the<CR>world...! I can't let that happen!

アオと・Aoto

Japanese
だからって、死んでどうするっ…!!
English
Do you know what it means to die!?

フィンネル・Finnel

Japanese
いいのっ!! あの子が出てきちゃったら、<CR>どのみちあたしは死ぬんだからっ!!<CR>せめて、誰の事も傷付けずに…っ、
English
I don't care! If she comes out, I'll die<CR>anyway! If I can't escape my fate, at<CR>least let me go before I hurt anyone...

アオと・Aoto

Japanese
いい加減にしろ!!
English
Stop talking like that!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ……!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
俺が…絶対お前を死なせねぇ!<CR>お前が抗体頭脳とかになったとしてもっ、<CR>俺が世界を壊させたりしねぇ! だからっ!
English
I will never let you die! Even if you<CR>become that Antibody Brain or whatever,<CR>I won't let her destroy the world!

フィンネル・Finnel

Japanese
…有難う、アオト…。そんな風に<CR>言ってくれて…、すごく嬉しい…。<CR>でも…っ…もう…限…界……っ、
English
...Thank you, Aoto, that means a lot to<CR>me. But, this is the end...

アオと・Aoto

Japanese
!! フィンネルっ……、
English
Finnel...!

フィンネル・Finnel

Japanese
い…いやぁぁああぁああっっっ!!!
English
Nooo!

???・???

Japanese
…妾は……、<CR>…妾は…この世界に存在しておる…!
English
...This one exists...in the corporeal<CR>world...!

???・???

Japanese
久しいこの感覚…この空気…音…光……、<CR>この身体は…悪くない…!
English
This nostalgic feeling... The<CR>atmosphere...sound...light... This<CR>body...not bad...!

アオと・Aoto

Japanese
こいつが…抗体頭脳…アル・ルゥ…?
English
Are you the Antibody Brain...Ar Ru?

???・???

Japanese
何じゃ、それは…。妾の名前か…?
English
What is that? Is that this one's name?

アオと・Aoto

Japanese
…ふざけやがって…っ。<CR>てめぇ! フィンネルの身体を返せ!
English
Don't joke around! Give that body back<CR>to Finnel!

???・???

Japanese
これは妾の身体じゃ…。<CR>せっかくこの次元に存在出来た…、<CR>そう簡単に取り上げられてたまるか!!
English
This body belongs to me. It is my first<CR>visit to the Vale of Tears in ages. I<CR>shan't relinquish this opportunity!

アオと・Aoto

Japanese
っ! チッ…!
English
Dammit...

Scene 111

Scene 112

カテナ・Katena

Japanese
あの部屋です。
English
That room.

アオと・Aoto

Japanese
ここまで来たら強行突破だ! 行くぞ!
English
Alright. There's no point in hesitating<CR>now. Let's bust on in!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ!
English
Saki...

アオと・Aoto

Japanese
サキっ! サキ、しっかりしろっ!
English
Saki! Wake up!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…薬で眠らされているようだね。<CR>きつけをしよう。
English
...She must've been tranquilized. Let's<CR>get her dressed.

サキ・Saki

Japanese
…う…ん…、
English
Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
サキ?! おい、大丈夫かっ?!
English
Saki!? Hey! Are you alright!?

サキ・Saki

Japanese
アオト…さん…? …っ、アオトさんっ!
English
Aoto...? Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
良かった、無事か…?!
English
Are you alright!? Man...!

サキ・Saki

Japanese
サキ…、サキ…、信じてましたっ。<CR>アオトさんが、来てくれるって…!<CR>有難う…やっぱり来てくれた…。
English
Saki...Saki believed...that you were<CR>coming to rescue me! Thank you! You<CR>really did come and save me.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
Saki...

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

カテナ・Katena

Japanese
皆さん、こんな所に長居は無用です、<CR>退散しましょう…!
English
Alright, there's no sense in sticking<CR>around. Let's get outta here!

アオと・Aoto

Japanese
お…おう…!
English
Yeah!

システム・SYSTEM

Japanese
【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> joined the party!

アオと・Aoto

Japanese
警報っ?! 気付かれたか…!
English
The alarm's going off! They found us!

フィンネル・Finnel

Japanese
脱出出来るのっ?
English
Can we really escape!?

カテナ・Katena

Japanese
心配ありません。<CR>…レーヴァテイルの…サキさんだったかな?<CR>ちょっと力を貸して貰えますか?
English
No need to worry. Uh...Ms. Saki, was it?<CR>Would you please lend me your hand?

サキ・Saki

Japanese
へっ…サ、サキですか?
English
Huh? You want me...?

カテナ・Katena

Japanese
ええ、こっちへ…!
English
Come this way...

カテナ・Katena

Japanese
しまった!
English
Oh no!

アオと・Aoto

Japanese
構うものか!
English
Damn! ...So be it!

カテナ・Katena

Japanese
こっちです! 急いで!
English
This way! Hurry!

カテナ・Katena

Japanese
さて…、ここならしばらくは安全です。<CR>作戦の説明をしましょう。
English
Okay...we're safe for now. I'll brief<CR>you on our strategy.

アオと・Aoto

Japanese
そうだっ! サキの力を借りるって…<CR>一体何させる気なんだっ?
English
Oh yeah! You said you were going to need<CR>Saki's help. What are you going to make<CR>her do?

カテナ・Katena

Japanese
サキさんには、このヒュムネクリスタルを<CR>ダウンロードして詩を謳って貰います。
English
I need her to download this Hymn Crystal<CR>and sing the Song.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…何だ、カテナ。そのクリスタルは…。
English
...Katene, what is this crystal?

カテナ・Katena

Japanese
クラスタニアを壊滅させる、僕の秘密兵器…<CR>DFPを作動させる鍵です!!
English
It's our secret weapon, the ignition key<CR>to operate the DFP!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ…!
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…DFPだってっ?!
English
...DFP!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
DFPって…、<CR>D波フレアパルス出力装置の事…?
English
You mean the Ditail Wave Flare Pulse?

アオと・Aoto

Japanese
お、おい…何なんだそれ。
English
Huh? How the hell did you come up with<CR>that name?

カテナ・Katena

Japanese
高エネルギー導力を瞬間的に放出し、<CR>それによって影響範囲の<CR>全ての導力関連施設に損害を与える装置です。
English
It torrents a tremendous amount of<CR>energy that temporarily interferes with<CR>every symphonic related system.

カテナ・Katena

Japanese
要するに、導力で動いているものであれば、<CR>飛空艇もレーヴァテイルも、<CR>一時的に停止させる事が出来るんです。
English
In other words, it'll stop everything<CR>that deals with symphonic power:<CR>Airships, Reyvateils, you name it.

タツミ・Tatsumi

Japanese
それじゃあ、<CR>サキだって停止しちゃうんじゃないの?
English
Then, won't Saki stop as well?

カテナ・Katena

Japanese
サキさんにはサイレンサーを着けて貰います。そうすればDFPの影響は受けません。
English
I'll have to put a silencer on her. That<CR>way, she won't be affected by it.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待てっ!<CR>本当にそれで大丈夫なのか!?
English
Wait! Are you sure she'll be fine!?

カテナ・Katena

Japanese
もちろんです。サイレンサーを着けていれば<CR>DFPの影響を受ける心配はありません。
English
Of course. As long as she's equipped<CR>with a silencer, she won't stop.

カテナ・Katena

Japanese
後は、DFPを動かすのは今回が初めて<CR>ですので、不具合が発生しなければ…。
English
But this'll be the first time I've<CR>operated the DFP, so I'm a bit concerned<CR>that there may be a few bugs...

アオと・Aoto

Japanese
そんなっ…!
English
What!?

カテナ・Katena

Japanese
しかし成功すれば、脱出どころか<CR>上帝門を奪還する事も可能です…!<CR>やってみる価値は十分にあるんですよ!
English
But if we're successful, not only will<CR>we escape, we'll also recapture Ciela<CR>Gate! We have to try it!

サキ・Saki

Japanese
……サキ、やります!
English
...L-let Saki do it!

アオと・Aoto

Japanese
お、おい、サキ…?!
English
But...!

サキ・Saki

Japanese
大牙がこんな事になったのは…みんなサキの<CR>せいだから…。皆さんの為にサキでお役に<CR>立てるなら、…やらせてくださいっ!!
English
It is all Saki's fault that Great Fang<CR>was occupied by Clustania. If this will<CR>help them...please let me do it!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
Saki...

カテナ・Katena

Japanese
そうと決まれば時間を無駄には出来ません。<CR>敵が来ないうちに始めましょう。<CR>サキさん、ではこのクリスタルを…。
English
Alright, now that that's decided, let's<CR>get started before they catch up to us.<CR>Ms. Saki, please take this crystal...

サキ・Saki

Japanese
…は…はいっ。
English
...A-alright.

カテナ・Katena

Japanese
それでは…始めますよ。
English
Let's begin.

カテナ・Katena

Japanese
それでは、いきますよ。<CR>全身の力を抜いて、楽にしていて下さいね。
English
Are you ready? Please relax.

サキ・Saki

Japanese
は、はいっ!
English
Y-yes!

カテナ・Katena

Japanese
<HM>Was yea ra chs hymnos yor...<NR>
English
<HM>Was yea ra chs hymnos yor...<NR>

カテナ・Katena

Japanese
<HM>En chsee fwal fwal yor...<NR>
English
<HM>En chsee fwal fwal yor...<NR>

カテナ・Katena

Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}

カテナ・Katena

Japanese
<HM>enter SAKIA_FEHU_TILIA_HARVESTASYA.<NR>
English
<HM>enter SAKIA_FEHU_TYRIA_ARTONELICO.<NR>

サキ・Saki

Japanese
…あ…ああ…すごい…強い力がっ…<CR>サキの中に、入ってくるみたいっ…。
English
...Ah...this is...very powerful. A great<CR>energy is flowing inside me...!

カテナ・Katena

Japanese
よし、ダウンロードは成功しました!<CR>装置はこの「導力棟」の最上階に<CR>設置しています。行きましょう!
English
Okay, the download has finished! The<CR>device is on the top floor of the<CR>symphonic power unit. Let's go, now!

アオと・Aoto

Japanese
なっ! 何だぁ?!
English
Alright, but what the hell is going on!?

カテナ・Katena

Japanese
どうやらこちらの動きを<CR>嗅ぎ付けてきたようですね…。
English
It seems they've sensed our activity.

アオと・Aoto

Japanese
しゃーねぇ…足止めするぞ!
English
Alright! We'll hold them off!

アオと・Aoto

Japanese
チッ…キリがねぇ!!
English
Damn! This is never gonna end!

カテナ・Katena

Japanese
メカ相手にこれ以上は時間の無駄ですね。<CR>先へ進みましょう!
English
More fighting is just a waste of time.<CR>We have to advance!

カテナ・Katena

Japanese
ふぅ…。危機一髪でしたね。
English
...That was close.

カテナ・Katena

Japanese
さあ、DFP装置はこの先です。<CR>階段を上って最上階まで行けば、<CR>後はこっちのものです。
English
Now, the DFP device is farther up. If we<CR>can climb the stairs, then luck is on<CR>our side.

カテナ・Katena

Japanese
さあ、行きましょう!
English
Let's proceed!

Scene 101

Scene 102

アオと・Aoto

Japanese
このバルブ、まだ動かせるんだな…!
English
I can still turn this valve.

タツミ・Tatsumi

Japanese
なに?このバルブ。
English
What is this valve?

アオと・Aoto

Japanese
このバルブを回すと、水の流れる方向を<CR>変えることが出来るんだ。
English
If you turn it, the direction of the<CR>flow of water changes.

アオと・Aoto

Japanese
子供の頃はこれを回して水の流れを変えて<CR>色んな所を探険したもんだぜ。
English
When I was a kid, I would turn this to<CR>change the current and explore all over<CR>the place.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なるほど。要するに、バルブを回せば<CR>今まで行けなかったところも行けるように<CR>なるという訳だね。
English
I see. So, if we turn these valves,<CR>we'll be able to go to places we can't<CR>go to right now.

アオと・Aoto

Japanese
そういうこと。
English
Exactly.

システム・SYSTEM

Japanese
各所にあるバルブを回すことで、<CR>水の溜まっている場所が移動します。
English
By turning valves located at various<CR>spots, you can move the water.

システム・SYSTEM

Japanese
バルブを回して、色々なところを<CR>探険してみましょう。
English
Try turning as many valves and explore<CR>as many places as you can.

Scene 669

Scene 670

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1237

Scene 1238

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル……?
English
...Finnel?

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>フィンネルっ!!
English
...! Finnel...!

フィンネル・Finnel

Japanese
……ア…オ……ト……
English
A...A...o...to...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!<CR>おい、大丈夫か!?<CR>しっかりしろっ!!
English
Finnel! Hey, are you okay!?<CR>You've gotta be alright!

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!
English
Finnel!

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル……<CR>必ず、助ける方法を見つけるからな!!
English
...Finnel, I will find a way to save<CR>you!

アオと・Aoto

Japanese
しかし…寂しい世界だな…。
English
What a lonesome view...

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>そうだ、ユリシカは!?<CR>ソーマは…どこに…?
English
...! Yeah, where's Yurisica!?<CR>Where's Soma...?

アオと・Aoto

Japanese
…スズノミアは……いないのか!?
English
Where's Suzunomia...? Are they gone!?

アオと・Aoto

Japanese
まさか、みんな消えちまったんじゃ…。
English
They didn't disappear, did they!?

Scene 223

Scene 224

アオと・Aoto

Japanese
ここが、塔の入口か…。<CR>えーと…暗号ヒュムノスは…っと…、
English
This is the entrance of the Tower... So,<CR>how do we say Open Sesame...?

アオと・Aoto

Japanese
<HM>Ma paks ra exec guol FL_039x2 al noes.<NR>
English
<HM>Ma paks ra exec guol FL_039x2 al noes.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
ここが塔の内部か…。
English
We're in...

タツミ・Tatsumi

Japanese
注意しなよ。ここは敵の懐の中なんだから。
English
Stay alert. We're inside the enemy's<CR>nest.

アオと・Aoto

Japanese
…何だ、この声は…?!
English
...What's that voice!?

フィラメント・Fillament

Japanese
…あたし達を、助けてくれる人の声…。
English
...It is the voice of the person who<CR>will emancipate us from our pain...

アオと・Aoto

Japanese
? …あたし達…?
English
..."Us"?

アオと・Aoto

Japanese
お、おい!
English
Hey!

アオと・Aoto

Japanese
何してんだ、お前…何処行くつもりだっ?
English
What are you doing!?

フィラメント・Fillament

Japanese
…詩を謳ってる人の所へ行きたいの…。<CR>あたし…この人を探さなきゃ…。
English
...I must go to the one singing this<CR>Song... I must find this person...

アオと・Aoto

Japanese
あ! おい、フィラメント!
English
Hey, Filament!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いけない!<CR>こんな所ではぐれてしまったら大変だよ!
English
No! We can't let anyone get lost in<CR>here!

アオと・Aoto

Japanese
追おう…!
English
Then let's chase her!

フィンネル・Finnel

Japanese
…はぁ…はぁ…、
English
  • huff* *huff*

ソーマ・Soma

Japanese
いい加減、のんびりしている暇はないよ。<CR>君は、このままだとホントに死ぬ。
English
There's no time to dawdle. You'll die<CR>soon if you don't do anything about it.

フィンネル・Finnel

Japanese
! ソーマ…!<CR>…わ、分かってるわよ! <CR>分かってるからっ、もう出て来ないでっ!
English
Soma...! I know that! Just...don't come<CR>out anymore!

ソーマ・Soma

Japanese
そういう訳にはいかない。<CR>この身体は君だけのものじゃないんだ。<CR>勝手に死なれても困る。
English
I can't comply with your request. This<CR>body isn't only yours. I won't let you<CR>die.

フィンネル・Finnel

Japanese
待って! もしかしたらあたし達っ、<CR>ハーヴェ様の手を借りなくても、<CR>生きられるかも知れないんだよっ?
English
Wait! ...Maybe we can live longer<CR>without Lady Harvy's help!

ソーマ・Soma

Japanese
もしかして、<CR>フィラメントの話が気になってるの?<CR>あいつの事は信用してはいけないよ。
English
Are you still thinking about what<CR>Filament told you? We have no reason to<CR>trust her.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え……。
English
...What?

ソーマ・Soma

Japanese
しばらく眠っているといい。<CR>僕が全て、解決してあげる。
English
Go to sleep for a minute. I'll have this<CR>all resolved by the time you wake up.

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ!!ちょっと待っ……
English
Hold on! Wait a sec...

ソーマ・Soma

Japanese
……もう時間がない。<CR>賭けに出るしかなさそうだね。
English
...I can't. It seems like it's time for<CR>me to stake everything on the hand I've<CR>been dealt.

システム・SYSTEM

Japanese
【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Finnel<CLNR> left the party.

Scene 231

Scene 232

アオと・Aoto

Japanese
よお、タツミ。
English
Hey, Tats.

タツミ・Tatsumi

Japanese
アオト。
English
Aoto.

サシゃ・Sasha

Japanese
アオトさん、いらっしゃいませ!<CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!
English
Mr. Aoto! Welcome to my synthesis shop,<CR>Nya Nya Ya!

アオと・Aoto

Japanese
よお、さーしゃ。<CR>Vボードのメンテナンスは順調か?
English
Hey, Sasha. How is the maintenance on<CR>his V-Board coming along?

サシゃ・Sasha

Japanese
はい! もう少しで終わりますから、<CR>どうぞアオトさんも中で待ってって下さい!
English
It's almost done. Please wait inside<CR>until we're finished!

アオと・Aoto

Japanese
おお、サンキュー。
English
Oh, really? Thanks.

タツミ・Tatsumi

Japanese
サキの様子はどう?
English
How is Saki?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。さっき起きて、今はまた眠ってるよ。<CR>フィンネルの事は、心配してたけどな。
English
Oh, she woke up earlier and went back<CR>to sleep again. She was worried about<CR>Finnel.

タツミ・Tatsumi

Japanese
そうだろうね。<CR>ボクだってショックだもん。
English
Of course she was. I was shocked, too.

アオと・Aoto

Japanese
お前がっ?
English
You were?

タツミ・Tatsumi

Japanese
何、その反応。…ボクだってフィンネルに<CR>恨みはないんだから。<CR>でもソーマの事を…許す事は出来ない…。
English
Why are you so surprised? I don't<CR>personally hate Soma, but I can't<CR>forgive her for what she's done.

アオと・Aoto

Japanese
そっか……そうだよな……。
English
...Yeah, I understand...

アオと・Aoto

Japanese
でもお前、よくあんな事思い付いたよな!<CR>Vボードレースだったから良かったけど、<CR>変なこと吹っかけられたらどうしてたんだよ。
English
Well, I was surprised by your idea.<CR>It's only V-Boarding, but what if<CR>she challenged you to a real duel?

タツミ・Tatsumi

Japanese
まぁ、その時はその時だね。<CR>どうせ何だって受けるつもりだったし。
English
Well, I was ready for whatever came up.<CR>I was going to accept her challenge to<CR>any competition.

アオと・Aoto

Japanese
お前って…体は小っせぇけど気は大きいよな。
English
You may be small, but you've got<CR>quite a lot of guts.

タツミ・Tatsumi

Japanese
えへへ、そう?
English
Hehehe. You really think so?

サシゃ・Sasha

Japanese
――お待たせしました!<CR>ボードの調整、終わりましたです! <CR>本番は思いっきり飛んで下さいですー!
English
Thank you for waiting! I'm done tuning<CR>your V-Board! You can fly really fast<CR>in the competition!

タツミ・Tatsumi

Japanese
有難う、さーしゃ。
English
Thank you, Sasha.

サシゃ・Sasha

Japanese
…でもごめんなさい。<CR>さーしゃの仕事がもっと速ければ、<CR>例の新しいボードも渡す事が出来たのに…。
English
...But I'm sorry. I wish I could've<CR>worked faster so that I could've given<CR>you a new type of V-Board...

タツミ・Tatsumi

Japanese
いいんだよ。<CR>大事なレースだし、元々体に馴染んだ<CR>この相棒で出場するつもりだったんだ。
English
No worries. This is an important race<CR>for me. I was going to use the board<CR>that I'm used to anyway.

サシゃ・Sasha

Japanese
そうでしたか! 安心しましたです!<CR>でもあとちょっとで完成ですから!<CR>頑張りますね!
English
Oh, really? I'm glad to hear that!<CR>It's almost done. I'll do my best!

タツミ・Tatsumi

Japanese
うん。お願いね。
English
I'm counting on you, Sasha.

アオと・Aoto

Japanese
さっきの話、ボード新調するのか?
English
So, are you going to get a new V-Board?

タツミ・Tatsumi

Japanese
まぁね。<CR>より戦闘向きのボードを作って貰ってるんだ。
English
Yeah, she's making a fighting type for me.

タツミ・Tatsumi

Japanese
大牙軍とクラスタニアの戦いが<CR>本格化してきたし、<CR>ボクも少しは師匠を手助けしたいから。
English
A war between Great Fang and Clustania<CR>is becoming inevitable. I want to<CR>support Master as much as possible.

アオと・Aoto

Japanese
へぇー。
English
Oh.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…そう言えば、アオトは何でにゃにゃ屋に?<CR>何か用があったの?
English
By the way, Aoto, why are you here<CR>at Nya Nya Ya? Did you want to get<CR>something?

アオと・Aoto

Japanese
用って…、お前の様子を見に来たんだろ?
English
Well, I came to see how you're doing.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ボクの…?
English
Me...?

アオと・Aoto

Japanese
何せ、大事な試合を間近に控えているからな。<CR>うちの代表選手が、ナーバスになってないか<CR>顔色窺いに来たんだよ。
English
You're competition is coming up soon.<CR>I came to make sure our athlete's not<CR>too nervous.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…そう。……エへへ…。
English
I see... Hehehe.

アオと・Aoto

Japanese
な…なんだよ、変な笑い方しやがって…。
English
Wh-what's with that laugh?

タツミ・Tatsumi

Japanese
いや、やっぱり君って面白いなって思ってさ。
English
Well, I was just thinking that you're<CR>an interesting man.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ? 何だよ、そりゃ。
English
Huh? What's that supposed to mean?

タツミ・Tatsumi

Japanese
いいのいいの。<CR>…ありがと、アオト。さあ、帰ろう。
English
Nevermind. Thanks, Aoto.<CR>Let's head back.

アオと・Aoto

Japanese
…変な奴。
English
...You're a weirdo.

システム・SYSTEM

Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!

Scene 785

Scene 786

アオと・Aoto

Japanese
ここが国境なんだな。
English
This is the border, huh?

サキ・Saki

Japanese
はい。<CR>ここから先はオトナの国。<CR>用心して行きましょう。
English
Yes. Beyond here is the land of adults.<CR>Please be cautious.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
おおっと!<CR>そうはいかねぇなぁ! サキ姫さんよぉ!
English
Oh! Things won't go as smoothly as you<CR>expected! Princess Saki, Yer Highness!

アオと・Aoto

Japanese
お前は…!! ミュート!!
English
Mute...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ああ!?<CR>お前は誰だ!<CR>おい、姫さんよぉ、まだ男がいるじゃねぇか。
English
Ah! Who the heck is the shrimp!?<CR>Hey, Princess, you got another man!

サキ・Saki

Japanese
この方は旅の方ですっ!!<CR>私の国の民ではありません!
English
He's just a traveler!<CR>He's not one of my subjects!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そんなことは関係ねぇんだよ!<CR>男税を払ってもらえればそれで<CR>いいんだからよぉ!!
English
That don't matter! As long as you pay<CR>the male tax, it's fine with us!

アオと・Aoto

Japanese
へっ!<CR>その言葉、俺を倒してから言うんだな!!
English
Hmph! Try saying that after you take me<CR>down, Butch!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
なんだとぉ! この米粒男がぁぁあ!!
English
What the hell!? You little pipsqueak!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ! ダメです!!<CR>暴力は良くありません!!
English
Aoto! No! Please don't resort to<CR>violence!

アオと・Aoto

Japanese
いくぜええええっっ!!!!<CR>やぁぁっ!!
English
Get ready, big man! Hahhh!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐはぁぁぁぁっ!!!<CR>なんという強さ…だっ……
English
Grrr! This is a nightmare!<CR>Such tremendous power...!

アオと・Aoto

Japanese
へっ! ざっとこんなもんさ!!
English
Hmph! This is no nightmare,<CR>this is reality.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫様~っ!!
English
Your Highness!

サキ・Saki

Japanese
光五条!!<CR>どうしてここに…!
English
Hikari Gojo! What are you doing here!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫様が寝室にいらっしゃらなかったので<CR>もしやと思い来てみました!<CR>一体どういう事ですか!?
English
You weren't in your bed chamber, so I<CR>surmised that I would find you here!<CR>Please explain yourself!

サキ・Saki

Japanese
サキの部屋に入ったんですか?
English
You went inside my bedroom?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そ、それより、コイツはミュート!!<CR>なぜここで倒れてるんですか!?
English
A-anyway, what happened to Mute!<CR>Why is h...she on the ground!?

アオと・Aoto

Japanese
俺が倒したんだよ。
English
I beat her up...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
な……何と言うことだぁぁっ!!<CR>ミュートを倒してしまうとは…。<CR>姫、お気を確かに!
English
Wh-what!? No way! You defeated Mute!<CR>Your Highness, please compose yourself!

サキ・Saki

Japanese
サキは大丈夫です。
English
Saki is fine.

アオと・Aoto

Japanese
…ん? どういう事だ!?
English
...Huh? What are you talking about?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ミュートは昔、わがスイーツ王国の民で、<CR>姫とは大の仲良しだったんです。
English
Mute used to be a subject of Sweets<CR>Kingdom, and she was a good friend of<CR>Her Highness.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!? なんだって?<CR>コイツ、サキと仲が良かったのに<CR>寝返ったのか!?
English
Huh!? So, she betrayed Saki!?

サキ・Saki

Japanese
待ってくださいっ!<CR>きっとミュートには、ミュートの事情がある<CR>んです。彼女を悪く言わないでください!
English
Wait! There must be a reason for that.<CR>Please don't speak ill of her!

サキ・Saki

Japanese
だって、ミュートはサキの<CR>仲間なんですから!
English
Because...she's my friend!

アオと・Aoto

Japanese
えっ!? い、いや…でも、毎月村を襲いに<CR>来るんだろ!? そんなヤツ、もう仲間でも<CR>何でもねぇよ!!
English
Huh!? But you told me she attacks<CR>the village every month. That's<CR>not something a friend would do!

サキ・Saki

Japanese
いいえっ! 仲間です!<CR>きっと何か、どうしようもない事情があるん<CR>です。そうでなければこんな事には…
English
No, you're wrong! She is my friend!<CR>There is a reason she couldn't help.<CR>Otherwise, she wouldn't have...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐおおおおおおっっ!!
English
Gwoohhhhh!!

アオと・Aoto

Japanese
ちっ!! 復活しやがった!
English
Damn! She's already recovering!

サキ・Saki

Japanese
ミュートさんっ! もう止めましょう。<CR>サキの元へ戻ってきてください。
English
Ms. Mute! Please stop this.<CR>Please come back to us.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
な、なんだと!?
English
Wh-what!?

サキ・Saki

Japanese
サキはミュートさんを責めたりしませんから。<CR>ミュートさんが寝返っちゃったのには、仕方<CR>のない事情があったんですよね?
English
I don't blame you. There was a reason<CR>you had to defect from us, right?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…そ、そんな物はねぇよ!!<CR>ちくしょう、今回は見逃してやる!<CR>次は覚えてろよ!!
English
N-no, there ain't no reason! Crap, I'll<CR>let y'all live this time! But remember,<CR>next time I see ya, ya won't walk away!

アオと・Aoto

Japanese
逃げられた!<CR>追いかけねぇと!
English
She ran away! I've gotta chase her!

サキ・Saki

Japanese
いえ、いいんです。きっとミュートさんは<CR>分かってくれてますから。今は、ちょっと<CR>恥ずかしがってるだけなんです。
English
No, it's all right. I know she'll<CR>understand. She's just being a little<CR>shy.

サキ・Saki

Japanese
それに、もしかしたらオトナ王国の女王様に<CR>何か弱みを握られているのかもしれません。<CR>もしそうなら、助けてあげたいんですっ!
English
Plus, she may have been blackmailed<CR>by Adult Kingdom. If that's the case,<CR>I want to save her!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
Saki...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫。どうしてもオトナ王国に<CR>行かれるのですか?
English
Your Highness, are you sure you really<CR>want to go to Adult Kingdom?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>行って、オトナ王国の女王様と<CR>お話ししてきます。
English
Yes! I will go there and talk with the<CR>Empress, Her Majesty.

サキ・Saki

Japanese
仲良く国を治めませんか? …って。<CR>本当はオトナ王国さんだって、戦争は<CR>嫌だと思ってると思うんです。だから…
English
I'll ask her if we can please resolve<CR>this peacefully. I know Adult Kingdom<CR>doesn't want to fight a war, either.

アオと・Aoto

Japanese
さあ、行こうぜ。<CR>オトナ王国へ。
English
Alright, let's go to Adult Kingdom.

サキ・Saki

Japanese
アオト…さん?
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ミュートを助けるんだろ。<CR>一緒に行ってやるよ。
English
You're going to save Mute, aren't you?<CR>I'll go with you.

サキ・Saki

Japanese
ありがとうございますっ!!
English
Thank you very much!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
やれやれ、姫は言い出したら<CR>聞きませんからね。<CR>旅人殿、姫のことを宜しく頼みます。
English
  • sigh* Once she makes up her mind, Her<CR>Highness never relents. Traveling sir,<CR>please support Her Highness.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、任せておけ。
English
Sure. Count on it.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫もご無理をなさらない様に。<CR>留守中のお城と村の事は、<CR>私がしっかり護りますから。
English
Your Highness, please don't push<CR>yourself too hard. While you're gone,<CR>I'll run the village in your stead.

サキ・Saki

Japanese
はい、お願いしますっ!
English
Yes, thank you!

サキ・Saki

Japanese
くれぐれもサキの部屋に、無断で入ること<CR>だけはしないで下さいね! 最近パンツが<CR>無くなって大変なんですから。
English
But please don't enter my private room!<CR>My panties have been disappearing, so I<CR>don't want anyone to go in there.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それでは、私はこれで。
English
If you'll excuse me...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、サキのパンツがなくなってるの、<CR>アイツが怪しいんじゃないか?
English
Hey, wasn't he acting a little<CR>suspicious after you mentioned<CR>your missing panties?

サキ・Saki

Japanese
そんなことありませんよっ!<CR>光五条はとても有能で、いつもサキのことを<CR>気遣ってくれる優しい人です!
English
No, he wouldn't steal my underwear!<CR>Hikari Gojo is such a competent,<CR>thoughtful person!

サキ・Saki

Japanese
この間も、サキが忙しいときに<CR>お洗濯とかお掃除とかしてくれましたし。
English
When I was busy, he volunteered to help<CR>me by doing my laundry and cleaning my<CR>room.

アオと・Aoto

Japanese
あ……そ…<CR>まあいいや、とにかく先へ進もうぜ。
English
Oh really? Okay...moving on...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ふっ。そのような攻撃、<CR>蚊に刺されたほどでもないわ!!
English
Hmph...a bug bite would be a million<CR>times more painful. Do ya really call<CR>that an attack?

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?
English
What!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
今度はこっちの番だな…<CR>覚悟しろ! 米粒男ぉぉぉ!!
English
It's my turn now...get ready...<CR>You little pipsqueak!

Scene 1167

Scene 1168

Japanese
(096) アオト、この場所から不思議な香りがする。
English
(096) Aoto, this place reeks of mystery.

アオと・Aoto

Japanese
不思議な香り?
English
Reeks of mystery?
Japanese
(096) ちょっと世界を揺すってみる。<CR>何か出てくるかも。
English
(096) I'll shake this world up a bit. Maybe<CR>something will come out.

アオと・Aoto

Japanese
お、おい、大丈夫か?
English
Hey, are you sure it's safe to do that?
Japanese
(096) 大丈夫大丈夫。<CR>えーいっ!!
English
(096) Positive. Whee!

アオと・Aoto

Japanese
うわぁっ!!
English
Whoa!
Japanese
(095) ……。
English
(095) ...

アオと・Aoto

Japanese
あっ!! コイツは!!
English
Oh, this is a Hyuma...
Japanese
(095) ……不穏因子、発見…!
English
(095) Hazardous factor detected!

アオと・Aoto

Japanese
うわっ、ちょっと待て!!
English
Whoa, stop!

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!!!
English
Whoa!
Japanese
(096) わーーーーーーーっ!!
English
(096) Aghhh!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あら、貴方は…
English
Oh, you're...

アオと・Aoto

Japanese
ケホッ! ケホッ!!<CR>おい、ユリシカ! 酷いじゃないか!!
English
  • cough* Damn, Yurisica! You're so cruel.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ごめんなさいね。<CR>でも先制攻撃仕掛けてきたのは<CR>貴方達の方でしょ?
English
Sorry, but you attacked first.
Japanese
(096) 攻撃じゃない。<CR>ただ藪をつついてみただけ。
English
(096) I didn't attack. I just poked the bush a<CR>little.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
藪をつつけば蛇が出るモノよ。<CR>それ相応の覚悟はしておかないとね。
English
If you poke the bush, a serpent will<CR>come out. Just be prepared for the<CR>consequences.
Japanese
(096) むー!!
English
(096) Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
まったく、思わず本当に死ぬところだったぜ。<CR>それはそうと、お前はこんな所で<CR>何をやっているんだ。
English
I almost died. What're you doing here?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ご覧の通り、この世界の動向が明らかに<CR>不穏な方向に進んでいるから、調査をしに<CR>来ているのよ。
English
As you can see, the world's in a dire<CR>situation. I'm investigating where it's<CR>all heading.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
コスモスフィアの中に天国とか、<CR>コスモスフィアの中で本人が死ぬとか、<CR>本来あり得ないから。
English
It's normally impossible for people to<CR>actually die in a Cosmosphere.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、フィンネルは本当に死んだのか!?
English
So did Finnel really...die?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうね…。物理的、精神的な死ではないけど、<CR>気持ちとしては死んだ気持ちになっている。
English
Yes and no. She's not physically or<CR>spiritually dead, but mentally, her life<CR>is forfeit.

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、ってことは、アイツが勝手に<CR>自分は死んだ設定にしているだけか。
English
Oh, she just changed her own settings or<CR>something to make her dead in here?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
乱暴な言い方をすればそうなるわね。<CR>でも、それだけだったら私だって<CR>わざわざこんな所で調査なんてしないわ。
English
Sure, why not? But if it were that<CR>simple, I wouldn't be here<CR>investigating.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
問題は、それが精神的な死…すなわち、<CR>コスモスフィアのサーバーに、精神データの<CR>書き換えを要求している節があるという点。
English
The question is, is there any indication<CR>of her so-called death? Is she asking to<CR>overwrite her Server.

アオと・Aoto

Japanese
書き換え要求?
English
Her Server? The Cosmosphere, right?
Japanese
(096) ようきゅう?
English
(096) "Asking?"

ユリシカ・Yurishka

Japanese
簡単に言うわ。<CR>このままだと、彼女は本当に死ぬ。<CR>それも、精神を消去するという行為によって。
English
Basically, at this rate, she'll<CR>certainly die, particularly if she<CR>deletes her own spiritual components.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あなたや、私達もろともね。
English
This involves both you and me.

アオと・Aoto

Japanese
おいおい、物騒な事を言うなよ。
English
Hey, don't scare me like that.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
脅してはいないわ。<CR>正直私も詰んじゃって、<CR>どうしたらいいかわからない。
English
I'm not trying to. But, it's a fact. I<CR>don't know what to do about it.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
フィンネルと接触出来れば<CR>解決できるんだけど、<CR>今はそれもままならないしね。
English
If I could contact Finnel, maybe we<CR>could do something... But I can't.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、フィンネルと接触できたら、<CR>どんな方法があるって言うんだよ。
English
If you were able to, what do you think<CR>you could do about it?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私が開発した、オリジナルヒューマを使う。
English
I can use a Hyuma I invented.

アオと・Aoto

Japanese
オリジナルヒューマ!?
English
A Hyuma?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そう。彼女よ。
English
Yes, there she is.
Japanese
(113) 初めまして、ゲスト様。<CR>私はHWXv2β。<CR>今後ともどうぞよろしく…。
English
(113) Hello, valued guest. I'm HWXv2β. Nice to<CR>meet you.

アオと・Aoto

Japanese
お前、ヒューマまで作れるのかよ!?
English
You can create Hyumas!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
大した技術じゃないわ。<CR>それより、このヒューマの機能が重要なの。<CR>彼女は、魂の緒を繋ぐ糊の役割をするわ。
English
It's nothing. This Hyuma's function is<CR>very important. She can work as an<CR>adhesive, binding two souls together.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
フィンネルの精神の中で切れてしまっている<CR>部分にアタッチメントすることで、<CR>切れていないことに出来る。
English
She can go to the gap in Finnel's<CR>Soulspace and put them back together.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
すると彼女はビジブルに…すなわち、<CR>生きている私達から見えるようになるの。
English
She will then be visible to us again.

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、すげーじゃねぇか!
English
That's amazing!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
でもそれはあくまで、<CR>フィンネルの「魂の緒」がある<CR>精神アドレスを特定出来た場合の話よ。
English
It's only possible if we can locate the<CR>spiritual coordinates for her umbilical<CR>cord, so to speak.

アオと・Aoto

Japanese
精神アドレス…か…
English
Spiritual address...?

アオと・Aoto

Japanese
…そうだ!<CR>何となくだけどさ、それがわかりそうな<CR>ヤツがいるかもしれねぇ。
English
Oh yeah. It's not for sure, but I think<CR>there's someone who may know it.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そう。それじゃ、このHWXv2βは<CR>アオトに預けておくわ。<CR>精神アドレスに接触できたら、試してみて。
English
Really? Then I'll entrust HWXv2β into<CR>your care for a while. If you find it,<CR>please use this Hyuma.

アオと・Aoto

Japanese
おう、サンキュ!!
English
Okay, thanks.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【HWXv2β】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>HWXv2β<CLNR>, has been unlocked.

アオと・Aoto

Japanese
テポならきっと何か分かるだろ。
English
Teppo should know something.
Japanese
(096) てぽ!
English
(096) Teppo!

アオと・Aoto

Japanese
おい、テポ!!
English
Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
ほいほい、なんざんしょ!
English
You called, sir?

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと調べて欲しいんだけどさ、<CR>今、フィンネルの精神がおかしく<CR>なってねぇか?
English
I want you to search for something.<CR>Isn't Finnel's Soulspace going berserk?

テポ・Tepo

Japanese
ふむふむ、スキャンしてみますので、<CR>しばしお待ちを。
English
Hmmm, I'll scan it. Please wait.

テポ・Tepo

Japanese
……。
English
...

テポ・Tepo

Japanese
………!
English
...!
Japanese
(096) …?
English
(096) ...?

テポ・Tepo

Japanese
なるほど…これは…<CR>こことは繋がっていない非連続空間から、<CR>いのちの塔へのアクセスが検出されています。
English
Oh, I see... I have identified<CR>unauthorized access to the Tower from an<CR>unconnected space.

テポ・Tepo

Japanese
これは恐らく…コスモスフィアマップを<CR>再構築する為のアクセスですね。
English
It was probably a request to reconstruct<CR>the Cosmosphere Map.

アオと・Aoto

Japanese
それって、フィンネルの精神が<CR>壊れるって事だろ?
English
Does that mean Finnel's Soulspace is<CR>going to collapse?

テポ・Tepo

Japanese
はい、そうですね。
English
That's right.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、「魂の緒」ってわかるか?<CR>フィンネルのそこが切れちまっていて、<CR>今見られないんだよ。
English
What do you know about umbilical cords?<CR>Finnel's has been severed and I can't<CR>find it.

テポ・Tepo

Japanese
ははぁ、「魂の緒」ですか。<CR>上手い比喩を使ったものですね。<CR>それは恐らくビジブルバンドの変更でしょう。
English
Oh, umbilical cord? What a clever name<CR>for it. You're probably referring to her<CR>modified Visible Band.

アオと・Aoto

Japanese
ビジブルバンド…ってなんだ?
English
What's that?

テポ・Tepo

Japanese
可視範囲とも呼ばれています。<CR>例えば、先日ソーマの世界と繋げましたが、<CR>あれはビジブルバンドの調整によるものです。
English
Don't you remember? This world was able<CR>to connect with Soma's. That was due to<CR>the tuning the Visible Band.

テポ・Tepo

Japanese
クラックによって歪んだ世界は、視覚認識<CR>に関する周波数帯がわずかにずれています。<CR>それを調整すると、見えるようになります。
English
The frequency ranges of the worlds were<CR>distorted and damaged due to cracks.<CR>Fixing them will fix this, too.

アオと・Aoto

Japanese
なるほどな。<CR>テレモのチャンネル切替みたいなモンか。
English
I see. Kind of like switching Telemo<CR>channels?

テポ・Tepo

Japanese
ですね。<CR>ただ、調整するためには<CR>相手世界の情報が必要です。
English
I guess. To do this, you'd need<CR>information about the other world.

テポ・Tepo

Japanese
情報が無ければズレ幅が分かりませんから。<CR>だからソーマの時なども、ソーマと実際に<CR>会っている事が必要だったわけです。
English
Without that, you can't tell the level<CR>of distortion. That's why you needed to<CR>see Soma when her world was connected.

テポ・Tepo

Japanese
で、現状はといいますと、<CR>その「死んだフィンネル」に会わなければ、<CR>相対的なズレを検知できません。
English
In short, unless you can find the Dead<CR>Finnel, you won't be able to repair the<CR>fragmentations.

アオと・Aoto

Japanese
…ってことは、やっぱりまずは、<CR>会わないとダメって事か…。
English
Okay. Basically, I need to find Finnel.

テポ・Tepo

Japanese
そうですね。
English
Correct.

アオと・Aoto

Japanese
だけどさ、どうやったら会えるんだよ。<CR>まさか本気で、死ねば会えるとか<CR>言わないよな。
English
But how? Please don't say I have to die,<CR>too.

テポ・Tepo

Japanese
いえ、その通りです。
English
Actually, yes. That's the only way to<CR>find her.

アオと・Aoto

Japanese
マジかよっ!!
English
Seriously!?

テポ・Tepo

Japanese
世界にはルールがありますから、<CR>この世界で死を迎えれば、当然<CR>死人のビジブルバンドへ移行します。
English
Each world has its own rules. If you die<CR>here, you'll move to the Visible Band of<CR>the Dead.
Japanese
(096) やっぱりアオト、ソーマに殺してもらえ!
English
(096) Aoto, just ask Soma to kill you.

アオと・Aoto

Japanese
はぁぁ…<CR>かぼたつ、本当にその線が<CR>濃厚な気がしてきたぜ。
English
Ugh. I...really feel like that's the<CR>only way to solve this.

テポ・Tepo

Japanese
以上、そんな感じです。<CR>また必要があれば呼んでくださいませ。
English
That's all I can tell you. If you need<CR>my help, just call me again.
Japanese
(096) アオト?
English
(096) Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
しゃあねえ、行くか。<CR>フィンネルの為だしな。
English
Fine. Why don't I go? This is all for<CR>Finnel.

Scene 337

Scene 338

フィンネル・Finnel

Japanese
う……うわああぁぁぁぁっっ!!
English
Urghhh!

サキ・Saki

Japanese
フィルちゃん!!
English
Filly!

サキ・Saki

Japanese
…!!
English
...!

サキ・Saki

Japanese
何かが…流れ込んでくる……
English
Something is...flowing inside me...

サキ・Saki

Japanese
これ…は……
English
This is...!

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

サキ・Saki

Japanese
思い出した…<CR>サキは…… そう……サキは……
English
I remember... Yes...Saki...is...

サキ・Saki

Japanese
謳わなきゃ…!!
English
...Supposed to sing...

アオと・Aoto

Japanese
…!?<CR>詩が変わった…!?
English
...!? The Song changed!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
嫌な予感がします。<CR>急ぎましょう!!
English
...The death knell of Ar Ciel...! I have<CR>a bad feeling about this. Let's hurry.

Scene 673

Scene 674

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 977

Scene 978

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 913

Scene 914

???・???

Japanese
あらあら、王子。<CR>もうお帰りですか?
English
Ah, Your Highness. Going home already?

アオと・Aoto

Japanese
お前は?
English
Who're you?

???・???

Japanese
いやですよう、私のことを忘れるなんて。<CR>ウラシマっちゃったんでしょうか?
English
How disappointing. You forgot me? Did your mind get erased in a time paradox?
Japanese
(131) 私は王子の身のまわりのお世話をする<CR>ヒューマ、シオーニじゃありませんか。<CR>ところで姫の様子はどうですか?
English
(131) I am your butler, Hyuma Sioni. What is the princess' condition?

アオと・Aoto

Japanese
え? ああ、まあ…
English
Oh, uh, well...
Japanese
(131) その様子ですと、まだ囚われの身なのですね。<CR>私も力になれるようなら、王子にお伴する<CR>事にしましょう。
English
(131) From your reaction, I glean she is still held hostage. If so, allow me to keep you company.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【シオーニ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Sioni<CLNR>, has been unlocked!

Scene 1569

Scene 1570

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 255

Scene 256

サキ・Saki

Japanese
アオトさん!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!
English
Saki!

アオと・Aoto

Japanese
良かった、無事だったんだな。
English
I'm glad you're okay.

トトラ・Toddler

Japanese
サキ先生?!
English
Ms. Saki!?

サキ・Saki

Japanese
! あなたはトトラ?! 本当にトトラ?!<CR>どうしてこんな所に?!
English
...Is that really you, Totora!?<CR>What are you doing here!?

アオと・Aoto

Japanese
お、おい、どういう事だ?
English
Huh? What's going on?

サキ・Saki

Japanese
この子は、保育園にいた子供ですっ。
English
He is one of the kids who used to be at the pre-school.

アオと・Aoto

Japanese
えぇ?! マジかよ。
English
What!? Are you serious?

サキ・Saki

Japanese
トトラ、ここには一人でっ?
English
Did you come here all by yourself?

トトラ・Toddler

Japanese
ううん、他の奴らもいるよ!<CR>みんなサキ先生に会いたがってたんだぜ?<CR>ちょっとおいら呼んで来る!
English
Uh-huh. The other kids are nearby, too.<CR>We all missed you, Ms. Saki!<CR>I'll go tell them to say hi to you!

アオと・Aoto

Japanese
あ! おい!
English
Uh, hey!

サキ・Saki

Japanese
カイリくん! レンちゃん!<CR>良かった…元気そうで!!
English
Kairi! Renny! I'm glad you all look<CR>so great!

アオと・Aoto

Japanese
だけどお前ら、<CR>揃いも揃って何でこんなとこに…。
English
How did you kids end up here?

トトラ・Toddler

Japanese
サキ先生がいなくなった後、<CR>保育園がなくなっちゃって…、<CR>それでもおいら達、行く所がなかったから、
English
The pre-school closed down a little<CR>after you left...and I didn't have<CR>any place to go.

トトラ・Toddler

Japanese
3人で誰もいない保育園に住んでたんだ。<CR>そしたらある日クラスタニアの人達が来て…。
English
The three of us were living in the<CR>empty pre-school. And then one day,<CR>the Clustanians came...

サキ・Saki

Japanese
えっ!<CR>大丈夫っ? 怖い事されなかったっ?
English
What...? Were you guys okay?<CR>Did they do anything cruel to you!?

カイリ・Kairy

Japanese
サキ先生の事色々聞かれた。<CR>でも、何となくやな感じだったからさ、<CR>何にも知らねーって言ってやったんだ!
English
They asked a buncha questions about you.<CR>But I di'n't like 'em, so I just told<CR>'em, "I don't know anything!"

レンティシャ・Lentisha

Japanese
でも…そしたら捕まって、<CR>ここに連れて来られたの…。
English
But...they arrested us, and brought<CR>us to this place.

サキ・Saki

Japanese
そんな……。<CR>ごめんなさい…サキのせいで…、<CR>みんなに怖い思いさせて…。
English
Oh no... I'm sorry you had to go<CR>through all that because of me...

サキ・Saki

Japanese
でも良かった。アオトさんが、<CR>この子達を助けてくれたんですね!
English
But, I'm glad that you helped these<CR>children, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
あ…いや…助けられたのは俺の方なんだ。
English
Actually, they're the ones who saved me.

サキ・Saki

Japanese
へ?
English
Huh?

トトラ・Toddler

Japanese
そうだよ! <CR>おいらがいなきゃアオトは危なかったんだぜ!
English
That's right! Without my warning,<CR>he'd be dead by now.

サキ・Saki

Japanese
…そうだったんですか…。<CR>有難う、トトラ。アオトさんを助けてくれて。
English
...Oh, really? Thank you,<CR>Totora for saving Aoto.

カイリ・Kairy

Japanese
ねぇ、サキ先生。この人、先生のカレシ?
English
So, Ms. Saki...is he your boyfriend?

サキ・Saki

Japanese
えっ……?!!
English
Huh...!?

アオと・Aoto

Japanese
な、な、何言ってんだ、このマセガキッ!!
English
Wh-what are you talking about,<CR>you little brat!

カイリ・Kairy

Japanese
あー、先生赤くなった!
English
Ahh, Ms. Saki is blushing!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
お兄ちゃんもだー。
English
So's that dude!

トトラ・Toddler

Japanese
カレシだカレシだ!
English
He must be her boyfriend!

サキ・Saki

Japanese
みっ…みんな~ッ!!
English
E-everyone...!

アオと・Aoto

Japanese
…ったく!
English
...Give us a break!

サキ・Saki

Japanese
それよりっ! <CR>アオトさんに助けられたんじゃないなら、<CR>みんな、どうやって外に出たんですかっ?
English
Anyway...if Aoto didn't help you guys,<CR>then how did you get out?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、それなんだが……、
English
Oh, that...

サキ・Saki

Japanese
ん…?
English
Huh...?

トトラ・Toddler

Japanese
あ、そうだ! サキ先生とアオトの事も<CR>逃がしてくれるように、<CR>看守の姉ちゃんに頼んでやるよ!
English
Yeah! I'll ask the guard chick to let<CR>you and Aoto escape, as well.

サキ・Saki

Japanese
…看守…の姉ちゃん…???
English
...Guard...chick...?

トトラ・Toddler

Japanese
うん! <CR>そしたらみんな一緒に、謳凱に帰れるじゃん!
English
Uh-huh. That way, we can all go back<CR>to Ogai.

アオと・Aoto

Japanese
そ、それはダメだっ!
English
Th-that's not gonna work!

トトラ・Toddler

Japanese
えー、何で?
English
Why not?

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…?
English
...Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
こいつらが言ってる看守ってのは、<CR>ミュートの事なんだ。
English
They're talking about Butch...

サキ・Saki

Japanese
ええっ?<CR>で、でもどうしてミュートさんがっ?
English
What!? B-but...why is Mute over here?

アオと・Aoto

Japanese
俺にも何が何だか…。<CR>しかもどういう訳か、<CR>こいつらを助けたのはミュートだって話でさ。
English
I don't know what's going on, but for<CR>some reason, Butch saved these kids.

サキ・Saki

Japanese
ミュートさんが…この子達を?
English
Mute saved them...?

トトラ・Toddler

Japanese
うん! すっげーいい人なんだぜ?<CR>先生の事もきっと助けてくれるよ!
English
Uh-huh. She's actually really nice.<CR>I bet she'll help you, too!

サキ・Saki

Japanese
あ…有難う、トトラ。<CR>でも…多分先生はダメだと思う…。
English
Th-thank you, Totora, but I don't<CR>think she can save me...

トトラ・Toddler

Japanese
何で? <CR>先生、あの姉ちゃんとケンカしたの?
English
Why? Did you get into a fight with her?

サキ・Saki

Japanese
…それは…、
English
...Well, it's-...

アオと・Aoto

Japanese
あの姉ちゃんは俺とケンカしてんだ。<CR>俺がサキ先生を独り占めして<CR>逃げ回ってるもんだからな。
English
That chick was fighting with me, cuz<CR>I was taking Saki around a lot, so<CR>they couldn't hang out together.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...

トトラ・Toddler

Japanese
えー、そりゃアオトが悪いよー!
English
What!? Then it's your fault, Aoto!

カイリ・Kairy

Japanese
そうだよ、<CR>ソクバクするのは良くないんだぞー!
English
Yeah, you shouldn't be so possessive,<CR>or else she'll end up feeling<CR>suffocated in your relationship!

サキ・Saki

Japanese
…ふふふ。いーんです。
English
Hmhmhm...it's okay.

レンティシャ・Lentisha

Japanese
サキ先生?
English
...Ms. Saki?

サキ・Saki

Japanese
先生も、アオトさんといたいんです…。
English
Ms. Saki wants to stay with Aoto, too.

トトラ・Toddler

Japanese
うわぁ……。
English
Awww...

カイリ・Kairy

Japanese
やっぱり2人はコイビトだー!
English
They really are a lovey-dovey couple!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
コイビト、コイビトー。
English
Aoto and Ms. Saki, sittin' in a tree...

アオと・Aoto

Japanese
バカッ…!
English
No...!

トトラ・Toddler

Japanese
分かった。それじゃあおいら達、<CR>サキ先生達の事、言わないよ。
English
Alright! ...Then I won't tell her<CR>about you two.

サキ・Saki

Japanese
ありがとう。
English
Thank you.

アオと・Aoto

Japanese
ほら、じゃあお前らも行くぞ。
English
Come on, you guys are coming with us.

トトラ・Toddler

Japanese
ううん。<CR>おいら、看守の姉ちゃんの事も好きだから、<CR>何も言わないで行きたくないんだ。
English
No. I like the guard chick...so I<CR>don't wanna leave without saying<CR>goodbye to her.

レンティシャ・Lentisha

Japanese
私も。
English
Me, neither.

カイリ・Kairy

Japanese
僕らは大丈夫だよ。きっとあのお姉ちゃんが、<CR>約束守ってくれるから。
English
We'll be fine. I know she'll keep<CR>her word to us.

トトラ・Toddler

Japanese
その代わり先生、ここから脱出できたら、<CR>また謳凱に戻って先生やってくれよな。
English
But, Ms. Saki, once you excape from<CR>here, you have to come visit us in<CR>Ogai, okay?

カイリ・Kairy

Japanese
そうだよ! また先生と遊びたい!
English
That's right! I wanna play with<CR>Ms. Saki again!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
紙芝居も…!
English
I wanna see yer slide picture story,<CR>too!

サキ・Saki

Japanese
…みんな…。<CR>…はい。約束します。みんなどうか無事で!
English
Alright, everyone...I promise.<CR>So, please stay safe until then!

トトラ・Toddler

Japanese
うん! 
English
Uh-huh!

アオと・Aoto

Japanese
よし、スレイヴから脱出するぞ。
English
Alright, let's get the heck out<CR>of the Slave District.

サキ・Saki

Japanese
はい! <CR>という事は、またにゃもの出番ですね!
English
Yes! ...That means, we'll need<CR>Nyamo once again!

アオと・Aoto

Japanese
いや…あれはもう…、
English
Well, about that...

サキ・Saki

Japanese
サキっ、<CR>今度こそドジしないように頑張りますね!
English
I won't make the same mistake twice!

アオと・Aoto

Japanese
…あ…ああ…期待してる…。
English
...Alright. I'm expecting a lot<CR>from you...

システム・SYSTEM

Japanese
【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> joined the party!

Scene 861

Scene 862

フィラメント・Fillament

Japanese
どう?<CR>心の準備はできた?
English
Have you made up your mind?

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい。<CR>サキにはまだ…融合する勇気はありません…。
English
Sorry. I...don't feel like I have the<CR>courage to fuse with you.

フィラメント・Fillament

Japanese
…そう。いいわ。<CR>時間はかかってもいいから、<CR>ちゃんと心の準備を作ってきて。
English
...Okay. Take your time. Make up your<CR>mind and come back to me.

サキ・Saki

Japanese
…はい。
English
...Yes.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがフィラメントに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>
English
Saki remains hesitant. For her to fuse,<CR>she must open her mind up to Filament.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
Advance the main story. There may be a<CR>new improvement in her mind.

Scene 317

Scene 318

Japanese
(086) 止まれ! お前達、何者だ。
English
(086) Halt! Who goes there?

サキ・Saki

Japanese
サキです。<CR>ラファエーレさんに会いに来ました。
English
I'm Saki. I'm here to see Raphael.
Japanese
(086) サキ…さんでしたか…!! 
English
(086) You're Saki...
Japanese
(086) お入り下さい。ご案内します。
English
(086) Please come right this way. I'll escort<CR>you to his office.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
驚いたよ。<CR>まさか君達の方から来てくれるとは。
English
I'm impressed. I didn't think you would<CR>come here to see me.

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
アオト君。君の気持ちはよく分かるよ。
English
Aoto, I understand how you feel.

アオと・Aoto

Japanese
あん…?
English
Huh?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
本来、このような事はあってはならない。<CR>だが、それも全ては忌々しい抗体のせいだ。
English
This kind of thing should never have<CR>happened in the first place. It's all<CR>because of those odious Antibodies.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
このまま奴らを野放しにすれば、<CR>更なる災厄が続くだろう。
English
If we let them thrive on this planet,<CR>even more disasters will come.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
サキはそれを駆逐する為生まれてきた。<CR>世界を災厄から救う為に存在しているのだ。<CR>だから私は、君達の英断に感謝する。
English
Saki was born to prevent them from doing<CR>harm. Her sole purpose is to save the<CR>world from an upcoming catastrophe.

サキ・Saki

Japanese
あの…今日はお話があって来たんです。
English
I'm here to talk with you.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
話?
English
Talk...?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
……なるほど。話は分かった。<CR>早急にアカネ将軍を解放し、<CR>そのフィンネルとやらを捜索させよう。
English
...I see. I'll immediately release<CR>General Akane and allow her to search<CR>for Finnel.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
そのあとの事はサキ、分かっているね?
English
And after that, do you know what you<CR>must do, Saki?

サキ・Saki

Japanese
…1つだけ、お願いがあります。
English
I have but one request.

サキ・Saki

Japanese
1日でいいんです。<CR>もう1度だけ、謳凱の保育園で、<CR>先生をやらせて貰えませんか?
English
For one day...can you let me be a<CR>teacher at Ogai Pre-school again?

アオと・Aoto

Japanese
サキ…。
English
Saki...

サキ・Saki

Japanese
サキ、またあの子達に黙って<CR>行きたくないんです。<CR>ちゃんと、お別れが言いたい。
English
I don't want to leave them forever<CR>without saying goodbye. I need to see<CR>them one last time.

サキ・Saki

Japanese
それに…約束したんです。<CR>また…紙芝居を読んであげるって…!
English
And plus, I promised them that I'd tell<CR>my stories to them again.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…わかりました。
English
...Very well.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
スレイヴで保護した子供達と合わせて、<CR>その他の子供も可能な限り<CR>探して連れて来よう。
English
I'll bring the children we have secured<CR>to the pre-school and search for other<CR>missing children, as well.

サキ・Saki

Japanese
…有難うございます…!
English
...Thank you very much!

トトラ・Toddler

Japanese
サキ先生!
English
Ms. Saki!

カイリ・Kairy

Japanese
サキ先生だ!
English
That's Ms. Saki!

サキ・Saki

Japanese
みんな! 良かった、無事で。
English
Everyone! I'm glad you guys are all<CR>alive.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
この子達が?
English
These are the children you used to take<CR>care of?

サキ・Saki

Japanese
はい、この保育園にいた子供達です!
English
Yes, they all went to this pre-school!
Japanese
(052) 先生! <CR>僕らとの約束、守ってくれたんだね!
English
(052) Ms. Saki! You kept your promise!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
紙芝居、読んでくれるんでしょ?
English
You're gonna tell us a story, right?

サキ・Saki

Japanese
そうよ。今日のお話は先生のとっておきなの。
English
Yes, I will. Today's story is Ms. Saki's<CR>masterpiece.

レンティシャ・Lentisha

Japanese
わぁー!
English
Wow!

トトラ・Toddler

Japanese
えー、どうせまた変な話なんじゃないのー?
English
Really? Does that mean it's not gonna be<CR>more weird nonsense?

カイリ・Kairy

Japanese
先生! 早く早く!
English
Ms. Saki! Tell us, tell us!

サキ・Saki

Japanese
はいはい! 
English
Alright!

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん。<CR>アオトさんも、聞いていて下さいね。
English
Aoto, I want you to listen to this, too.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。ちゃんと聞いてる。
English
Don't worry, I'm listening.

サキ・Saki

Japanese
さあ! それじゃあみんな行きましょう!
English
Alright! Let's go, everyone!
Japanese
(071) はーい!
English
(071) Yes, Ms. Saki!

サキ・Saki

Japanese
みんな。紙芝居を始める前に、<CR>先生からお話があります。<CR>先生は今度、遠い所へ行く事になりました。
English
Okay! But before I begin, there is<CR>something I have to announce. I'm going<CR>to go very far away from here.

カイリ・Kairy

Japanese
えー! 遠くって何処?!
English
What!? Where to!?
Japanese
(052) いつ帰って来るの?
English
(052) When are you coming back?

サキ・Saki

Japanese
…分からないの。だから先生の紙芝居も、<CR>これで最後になるかも知れません…。
English
...I don't know. So, this may be the<CR>last time I can tell you a story.

カイリ・Kairy

Japanese
えっ?!
English
What!?

レンティシャ・Lentisha

Japanese
そんなのやだぁー。
English
No! You have to tell us more stories!

トトラ・Toddler

Japanese
フンッ、あのみょうちくりんな紙芝居も<CR>これでやっと見納めか! あー良かった!
English
Hmph, this whole series of strange<CR>dramas is finally coming to an end<CR>today! I'm glad it's over at last!
Japanese
(052) 強がっちゃってさ。
English
(052) You're trying to act too tough.

トトラ・Toddler

Japanese
そんなんじゃねーもん!
English
No, I'm not!

サキ・Saki

Japanese
…みんな。今日は来てくれて有難う。<CR>先生、とっても嬉しい…。
English
...Thank you everyone for coming to see<CR>me. You've made Ms. Saki very happy...

サキ・Saki

Japanese
このお話が、みんなの心の中に残るように、<CR>精一杯、読むからね。
English
I'll tell this story with all my heart,<CR>so that your memories of it will stay<CR>in your minds forever.

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

サキ・Saki

Japanese
それじゃあ、サキ先生の新作紙芝居!<CR>『魔王と勇者の物語』、始まり始まり~!
English
Okay, my latest slide picture story, The<CR>Story of the Hero and Overlord, begins<CR>now!

サキ・Saki

Japanese
とある村の外れのお城に<CR>魔王が住んでいました。<CR>村人たちは魔王をとても怖がっていました。
English
In the suburbs of a village, lived an<CR>Overlord in a castle. And all the<CR>villagers were scared of the Overlord.

サキ・Saki

Japanese
そして魔王がいるから怖くて畑仕事も出来ず、<CR>みんな毎日ひもじい思いをしていました。
English
Because they were so scared, they<CR>couldn't farm, so they were always<CR>hungry.

サキ・Saki

Japanese
そんなある日、村に住む若者が魔王討伐に<CR>志願しました。村人は大喜びで、その若者を<CR>勇者として讃えました。
English
One day, a young man from the village<CR>volunteered to go defeat the wicked<CR>Overlord. They praised him as a Hero...

サキ・Saki

Japanese
若者は正義感が人一倍強かったので、<CR>魔王を倒すことを夢見て、ずっと剣の稽古を<CR>していたのです。
English
Because he was so righteous and strong.

サキ・Saki

Japanese
勇者は勢い勇んで魔王の城へと向かいました。<CR>玉座の間へたどりつく勇者!
English
The Hero headed off for the Overlord's<CR>castle, where he eventually made his way<CR>to the Overlord's throne room!

サキ・Saki

Japanese
するとそこには魔王が怖い顔をして座って<CR>いるではありませんか! いざ魔王と対決!<CR>と、勢い勇む勇者でしたが…
English
There sat the scary-looking Overlord!<CR>The Hero made up his mind to duel the<CR>Overlord! But...

サキ・Saki

Japanese
魔王は勇者を見るなり怯えて、椅子の後ろに<CR>隠れてしまいました。
English
As soon as the Overlord recognized the<CR>Hero, the Overlord got scared and hid<CR>behind the throne.

サキ・Saki

Japanese
魔王は言いました。<CR>「食べ物いっぱいあげるから、<CR> 命だけは取らないで!」
English
The Overlord said, "I will give you a<CR>lot of food, so please don't take my<CR>life!"

サキ・Saki

Japanese
勇者はびっくりしました。
English
The Hero was astonished.

サキ・Saki

Japanese
魔王は勇者を中庭に連れて行きました。<CR>そこには沢山の苗が植えてありました。<CR>魔王は勇者に話しました。
English
The Overlord took the Hero to the<CR>backyard, where he saw a lot of freshly<CR>planted fruits and vegetables.

サキ・Saki

Japanese
私が生きているだけで村人が不幸になるのは<CR>分かってるんだ。でも、死のうと思っても<CR>怖くて死ねなくて…。
English
The Overlord told the Hero, "I know that<CR>because of me, the villagers are<CR>unhappy. But I'm too timid to die..."

サキ・Saki

Japanese
だからせめて、みんなが飢えて苦しまない<CR>ようにすいかを作っていたんだよ…。
English
"So, I thought I would at least help<CR>them not to starve by growing<CR>watermelons..."

サキ・Saki

Japanese
勇者は魔王がかわいそうに思えてなりません<CR>でした。だから、勇者は魔王と一緒に<CR>すいかを育てることにしたのです。
English
The Hero felt really sorry for the<CR>Overlord, so he decided to grow<CR>watermelons with the Overlord.

サキ・Saki

Japanese
魔王はとても幸せそうでした。<CR>それはそうでしょう、魔王は誰かと楽しく<CR>畑仕事をした事なんて無かったのですから!
English
The Overlord looked very happy. It was<CR>the first time the Overlord had ever got<CR>to farm with someone else!

サキ・Saki

Japanese
そして、二人の努力の甲斐あって、大きな<CR>すいかが沢山実りました。魔王と勇者は<CR>二人して大喜びしました。
English
Their efforts literally bore fruit. They<CR>harvested a lot of large, sweet<CR>watermelons, and they rejoiced together.

サキ・Saki

Japanese
そして勇者は、村のみんなにも食べてもら<CR>いたいと思って、スイカを持っていくことに<CR>しました。
English
The Hero decided to take the watermelons<CR>to the villagers.

サキ・Saki

Japanese
勇者は村へ戻り、魔王の事を話しました。<CR>でも…
English
So the Hero returned to the village and<CR>told the villagers about the Overlord.<CR>But...

Scene 1127

Scene 1128

アオと・Aoto

Japanese
なあ、俺もトイレ行きたくなってきたん<CR>だけど、そこでしてもいいか!?
English
Excuse me... I kinda need to use the<CR>toilet, too. May I?

フィンネル・Finnel

Japanese
だ、ダメダメダメだめええっ!!<CR>それ以上近づいたらダメ!!!<CR>み、見えちゃう…
English
No way! If you...if you come any closer,<CR>you'll see it!

アオと・Aoto

Japanese
じゃあどうすればいいんだよっ!
English
Then what should I do!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そこから奈落に向かってすればいいんじゃ…
English
You can just go over the abyss...

フィンネル・Finnel

Japanese
ご、ごめん…やっぱそれもダメ…。
English
N-no, actually, you shouldn't do that,<CR>either... Who knows where it'll end<CR>up...

アオと・Aoto

Japanese
しかしこれは…<CR>あまりのんびりもしていられないな。
English
I can't wait too much longer...

Scene 783

Scene 784

アオと・Aoto

Japanese
何か村の方が騒がしいな…。<CR>ちょっと行ってみるか…。
English
Seems like something's happening in the<CR>village... Let's check it out.

アオと・Aoto

Japanese
あ…あいつは、男女!?<CR>なんでこんな所に…!?
English
That's...Butch!? What is she doing over<CR>there!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
さあ、早くしてもらおうか!?
English
Ya betta hurry up!

サキ・Saki

Japanese
早くするも何も…<CR>もうこの村には男性は一人もいません!
English
...I don't know what to do. There aren't<CR>any men in this village!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ほほう~。それは本当かなぁ?
English
Oh... Is that true?
Japanese
(160) たいちょー!!<CR>村の倉庫の地下で、男を一人見つけました!
English
(160) Captain! I found a man in the basement<CR>of a storehouse.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
た、たすけてくれぇぇ…!
English
H-help me...!

サキ・Saki

Japanese
…っ!!
English
...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
嘘は良くないなぁ、サキ姫さんよぉ!!
English
Didn't Daddy tell you not ta tell a lie,<CR>Princess Saki!?

アオと・Aoto

Japanese
…サキ姫!?
English
Princess Saki!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
しっかし…シケてやがるなぁ。<CR>後はこんなジジイしか残っていないのかよ。
English
This is such a disappointment... You<CR>only have one old man in your entire<CR>village?

サキ・Saki

Japanese
ゲンガイさんを連れて行かないで!!
English
Please don't take Gengai away!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そういうわけにはいかねぇんだよ。<CR>これは年貢なんだからさ。わかるかい?
English
I hafta take him. It's what we<CR>call...land tax, ya know?

サキ・Saki

Japanese
…ぐっ…。
English
...Gh...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アンタの国は、ウチの国に負けたんだよ。<CR>負けたんだから、言うことを聞くのは<CR>当然のことだよなぁ!!
English
Your kingdom lost to us. As the princess<CR>of the losing country, ya better listen<CR>to us!

サキ・Saki

Japanese
…は……はい……
English
...I-I know.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
それじゃ、確かに受け取ったぜ。<CR>さて、帰るとするか。
English
A'ight, we got him. Let's go back.
Japanese
(160) はいなーっ!
English
(160) Yes, Captain.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いやだぁぁぁ!<CR>いきたくねぇぇぇ!!
English
No! I don't wanna go!

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ…まさかゲンガイさんまで<CR>連れて行かれちゃうなんて。
English
  • sigh* I can't believe they even took<CR>Gengai away from us.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
これでこの村に、男は一人しかいなくなって<CR>しまったわ。
English
Now this village has only one man left.

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょっと、姫様!<CR>この状況、どう責任とるつもり!?
English
Hey, Princess! When are you gonna take<CR>responsibility for this!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私達はいつまで、あの国の言いなりに<CR>なっていればいいのかしら。
English
How long must we be trampled upon by<CR>that empire, Your Highness?

サキ・Saki

Japanese
……。<CR>皆さん、今はとても辛いと思いますが、<CR>もう少し、もう少しの辛抱です!
English
...Everyone, I know this is hard to<CR>accept, but please endure it for just a<CR>little longer!

サキ・Saki

Japanese
必ず転機は来ます。その時まで…
English
Things will change soon enough. But<CR>until then...

フィンネル・Finnel

Japanese
あーもう!! その言葉聞き飽きたよ!<CR>いつになったら転機が来るっていうの?
English
No! I'm sick of hearing that! When is<CR>that change coming!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
無理よ。このお姫様には、私達平民の<CR>苦労なんて何も分かってないんだから。<CR>さ、帰りましょ。
English
It's no use to just hope. Our princess<CR>doesn't understand her subjects'<CR>hardships. Let's go home.

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
サキ姫…気にすることはありませんよ。<CR>貴方はとても良くやっている。
English
Your Highness, please don't fret over<CR>this. You've been a great princess of<CR>this land.

サキ・Saki

Japanese
でも…サキは今回も護ることが出来なかった。<CR>民はもう限界です! サキだって…
English
Yet, I failed to protect my subjects<CR>from them again. They can't take it any<CR>more. And neither can Princess Saki!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
焦ってはいけませんよ。<CR>焦れば焦るほど、相手の思うつぼです。
English
Don't rush this. The more you rush, the<CR>more advantageous it will be for our<CR>enemy.

アオと・Aoto

Japanese
な、なあ…取り込み中申し訳無いんだけど…
English
Uh, excuse me for interrupting you<CR>guys...

サキ・Saki

Japanese
…!?<CR>あ、あなたは…?
English
...!? Who are you...?

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!? 俺! アオトだって…
English
Huh!? I'm Aoto.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
これはこれは、旅のお方とは珍しい。<CR>アオト殿ですね。このようなへんぴな村へ<CR>ようこそおいで下さいました。
English
Oh, a traveler. How rare... Sir Aoto,<CR>welcome to this countryside kingdom.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、さっきの…ミュートだろ?<CR>一体何が起こっているんだ?
English
Hey, that was Mute, right? What's going<CR>on here?

サキ・Saki

Japanese
…先ほどの取り立てを見られていたのですね。<CR>お恥ずかしい…。
English
...You caught us being extorted? How<CR>shameful...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心配は無用ですよ。<CR>旅人殿は安心して、今晩はお休み下さい。<CR>素敵な宿をご用意いたしましょう。
English
That was nothing. Sir Aoto, please rest<CR>peacefully in our village tonight. We<CR>shall prepare a cozy Inn for you.

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。なんか今回の世界は調子狂うなぁ。<CR>なんてーか、物語のレールに乗せられて<CR>いるっていうか…
English
Whew...I feel so awkward in this world.<CR>I don't know what to say. I feel like<CR>I'm just running along a track.

アオと・Aoto

Japanese
ん?<CR>誰だ…?
English
Huh? Who's there?

サキ・Saki

Japanese
こんばんは…。
English
Good evening.

アオと・Aoto

Japanese
サキ!?
English
Saki!?

サキ・Saki

Japanese
あの、すみません。<CR>この部屋のベランダに、風でパンツが<CR>舞ってきませんでしたか?
English
Oh, I'm sorry. Did you happen to see any<CR>panties fall onto your veranda?

アオと・Aoto

Japanese
…は??
English
...What?

サキ・Saki

Japanese
あ、いいえ! 何も舞ってこなければ<CR>別にいいんですっ。最近パンツがどんどん<CR>減ってるので、もしやと思いまして。
English
I mean, if you haven't seen them, please<CR>forget about it. My panties have been<CR>vanishing. I thought they might be here.

アオと・Aoto

Japanese
は、はぁ…そうなのか…。
English
Oh...really?

サキ・Saki

Japanese
それはそうと、昼間は見苦しい所を<CR>お見せして、申し訳ありませんでした。
English
A-anyway, I'm sorry you saw such an<CR>embarrassing side of our country this<CR>afternoon.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、今ここってどうなってるんだ?
English
Hey, what's going on here anyway?

サキ・Saki

Japanese
はい。実は数年前に、隣国であるオトナ王国<CR>に負け、それ以降ずっとこの国は、オトナ<CR>王国の言いなりになっているのです。
English
A few years ago, our kingdom lost a war<CR>to the neighboring Adult Kingdom. They<CR>have been oppressing us ever since.

サキ・Saki

Japanese
オトナ王国は、毎月1人ずつ、年貢と称して<CR>男性を連れて行ってしまうのです。
English
Adult Kingdom takes one man from this<CR>country every month, under their Male<CR>Tax.

サキ・Saki

Japanese
その為、村には既に男手はなくなり、<CR>今は女性ばかりになってしまいました。
English
Because of that, we suffer from a<CR>scarcity of manpower, and our population<CR>has become mostly female.

アオと・Aoto

Japanese
なるほどな…
English
I see...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、でしたよね。<CR>お願いです! サキと一緒に、<CR>オトナ王国へ行ってもらえませんか!?
English
Aoto, was it? Could you please go to<CR>Adult Kingdom with me!?

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?<CR>行ってどうするんだよ。
English
What for?

サキ・Saki

Japanese
捕まっている、我が国の民を<CR>全員救出したいのです。
English
I want to rescue my subjects who have<CR>been taken away.

サキ・Saki

Japanese
もう私は限界なんです。でも側近の光五条は<CR>私がオトナ王国へ向かうのを許してはくれ<CR>ません。ですから、どうかお願いです!
English
We can't bear their dictatorship any<CR>longer. But my vassal, Hikari Gojo,<CR>won't let me go to Adult Kingdom.

サキ・Saki

Japanese
旅の方だけが頼りなのですっ!!
English
Travelers are my only hope!

アオと・Aoto

Japanese
わ、わかったわかった!<CR>でも、そんなことをして、<CR>側近さんは大丈夫なのか?
English
Alright! But if you sneak out and go<CR>into enemy territory, won't your vassal<CR>get mad at you?

サキ・Saki

Japanese
彼は、この国の苦しみを<CR>全く理解していないんです。<CR>だから、今もお忍びで出てきています。
English
He just doesn't understand our subjects'<CR>pain. That's why I snuck out of the<CR>castle to speak with you here.

アオと・Aoto

Japanese
やれやれ、やんちゃな姫様だ。
English
Oh... What a tomboy-ish princess...

サキ・Saki

Japanese
…ふふっ。
English
...Hmhm.

アオと・Aoto

Japanese
わかったよ。オトナ王国へつき合ってやる。<CR>捕まった連中の事も心配だしな!
English
Alright, I'll escort you to Adult<CR>Kingdom, Princess. I'm worried about the<CR>people they've captured, too!

サキ・Saki

Japanese
ほ、本当ですかっ!?<CR>ありがとうございます!!
English
Are you serious!? Thank you very much!

アオと・Aoto

Japanese
よぅし、そうと決まれば善は急げだ!<CR>すぐに出掛けようぜ!
English
Alright, anything that's worth doing is<CR>worth doing fast! Let's go!

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>それじゃまず、国境の橋へ向かいましょう。<CR>オトナ王国へ行くためには避けて通れません。
English
Yes! First, we must head to the border<CR>bridge. It is the only way to cross into<CR>Adult Kingdom.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ヲトコスキー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Gaylord<CLNR>, has been unlocked.

Scene 21

Scene 22

アオと・Aoto

Japanese
おーい! 大丈夫かー?!
English
Hey! Are you alright!?

???・???

Japanese
大丈夫じゃなぁいーっ!<CR>落ちちゃうよぅーっ!
English
No, I'm not! I'm about to fall!

サキ・Saki

Japanese
あんな所にっ…アオトさんっ!
English
She's over there! ...Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
任せろって。<CR>俺は毎日こういう場所で仕事してたんだ。<CR>この位の崖、何でもないぜ。
English
Let me handle this! I've worked from<CR>all kinds of heights. I don't even<CR>consider this a cliff.

アオと・Aoto

Japanese
いいかー!<CR>すぐ助けてやるから、動くなよー!
English
Hey! I'll be right there to get ya!<CR>Hang tight!

???・???

Japanese
う…うんっ。
English
O-okay...

アオと・Aoto

Japanese
よし!
English
Alright!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん! 頑張って下さい!
English
Aoto, watch out!

Scene 867

Scene 868

アオと・Aoto

Japanese
これが箱舟の中…!?<CR>思ったよりしっかりしてるな。
English
Am I inside the Ark? It's not as bad as<CR>I thought it'd be.

フィラメント・Fillament

Japanese
…こんにちは。
English
...Hello.

アオと・Aoto

Japanese
うわあっ!<CR>急に出てくるなよ!<CR>ビックリするだろ。
English
Whoa! Don't just pop out like that. You<CR>startled me.

フィラメント・Fillament

Japanese
ごめんなさい。<CR>そして、あたしの箱舟へようこそ。<CR>来てくれてありがとう。
English
Sorry. Welcome to my Ark. Thanks for<CR>coming.

アオと・Aoto

Japanese
こけってーに呼ばれたから来ただけだ。<CR>それで、どんな用事だよ。
English
Ko-Kitty asked me to come here. So, what<CR>do you want?

フィラメント・Fillament

Japanese
…ふふ、そんなに構えないで。<CR>今回は、貴方にどうしても<CR>協力して欲しい事があるの。
English
...Hmhmhmm. Don't be so defensive.<CR>There's a favor I need to ask of you.

アオと・Aoto

Japanese
…俺に…協力…?
English
...What's that?

フィラメント・Fillament

Japanese
そう。<CR>貴方にしかできない事なのよ。
English
Something nobody but you can do.

アオと・Aoto

Japanese
で、何をやるってんだ?<CR>モノによっちゃぁ断るぜ?
English
What is it? I might refuse, depending on<CR>what it is.

フィラメント・Fillament

Japanese
恐らく断ることはあり得ないと思うわ。<CR>だって…サキの生死に関わることだもの。
English
You won't decline. It's related to her<CR>life.

アオと・Aoto

Japanese
…なんだって!?<CR>サキは死ぬのか!?
English
What? Is she dying!?

フィラメント・Fillament

Japanese
サキの今の状況は良くないわ。<CR>あの子の頑なな信念が、あの子の身を<CR>滅ぼしている。
English
Her condition's not good. Her own<CR>adamant principles are inflicting severe<CR>harm to her.

フィラメント・Fillament

Japanese
だから、それを抜拭してあげたいのよ。<CR>その為に、貴方にも一役演じて欲しいの。
English
So, I wish for you to remove the burden.<CR>For that, I need you to play a role.

アオと・Aoto

Japanese
役…か?
English
Role?

フィラメント・Fillament

Japanese
ええ、そう。<CR>もちろん、貴方が主役よ。
English
Yes. Of course, it's the main role on<CR>this stage.

フィラメント・Fillament

Japanese
貴方はサキにとって最も大きな存在であり、<CR>この世界で唯一の、サキとは繋がっていない<CR>意志なの。
English
You're her most significant mental<CR>support and the only will not physically<CR>connected to Saki in here.

フィラメント・Fillament

Japanese
主演男優賞を狙えるのは貴方だけなのよ。<CR>だから、お願い。
English
You're the only candidate who is able to<CR>get the Best Actor Award! So, please!

アオと・Aoto

Japanese
まあ…サキの為なら仕方ないけどよ…<CR>本当にサキに危険は無いんだろうな?
English
Uh, if it's for Saki, what choice is<CR>there? Are you sure this won't<CR>jeopardize her life?

フィラメント・Fillament

Japanese
無いわ。<CR>寧ろ今のまま放っておく方が危ないの。
English
Of course. Rather, it'd be more<CR>dangerous to simply do nothing.

アオと・Aoto

Japanese
…わかった。協力する。
English
...Okay. I'll help.

フィラメント・Fillament

Japanese
ありがとう。
English
Thank you.

アオと・Aoto

Japanese
それで、まずは何をすればいいんだ?
English
What exactly do I have to do?

フィラメント・Fillament

Japanese
適当にこの世界を歩いていて。<CR>何かイベントがあったら、貴方の赴くままに<CR>動いて欲しいの。
English
First, please roam aimlessly around this<CR>world. If something happens, react as<CR>your gut feelings tell you to.

アオと・Aoto

Japanese
…それだけか!?<CR>それじゃ、いつもとかわらねぇよ。
English
...That's it!? That's no different than<CR>what I usually do.

フィラメント・Fillament

Japanese
大丈夫。シナリオはこっちで用意してあるわ。<CR>貴方の行動が、そのシナリオに更に<CR>磨きを掛けるのよ。
English
That's fine. I've been preparing on my<CR>end, too. Your actions will make the<CR>plot shine ever brighter.

フィラメント・Fillament

Japanese
それじゃ、よろしくお願いね。<CR>楽しみにしているわ。
English
I am counting on you.

Scene 1609

Scene 1610

アオと・Aoto

Japanese
ふぅーっ。これで一安心だな。
English
Whew...I'm relieved.

???・???

Japanese
は…はぁ…。たすかったぁ…。
English
  • huff* *huff* I'm alive...

サキ・Saki

Japanese
すごいです、アオトさん!
English
You did it, Aoto! That was impressive!

アオと・Aoto

Japanese
え? ん…そ、そうかぁ?
English
What? ...Really?

サキ・Saki

Japanese
はい! とってもカッコ良かったです!
English
Yes! I'm so impressed!

アオと・Aoto

Japanese
へへ…。
English
Hehehe...

アオと・Aoto

Japanese
それはそうと…<CR>お前、何だってあんな所に…。
English
Anyway, you, why were you up on that cliff?

???・???

Japanese
えっ?! え…えーと、それは…、
English
Uh, well, that's...

???・???

Japanese
ちょ、ちょっと散歩していたら、<CR>道に迷っただけよ!
English
I just was going for a walk, and then I got lost!

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ…?
English
...Huh!?

???・???

Japanese
な…なによ!!
English
Wh-what!?

アオと・Aoto

Japanese
いや…別にいいけど…。
English
Nothing...

タツミ・Tatsumi

Japanese
……。
English
...

サキ・Saki

Japanese
あの、私サキです。<CR>あなたは? お家はどこなんですか?
English
Um...hi, I'm Saki. And you are...? Oh, and where do you live?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしはフィンネル。<CR>トコシエ隧道に住んでる。
English
I'm Finnel. I live in Eternus Shaft.

アオと・Aoto

Japanese
トコシエ隧道だって?
English
Eternus Shaft?

サキ・Saki

Japanese
それなら、サキ達が行く所とおんなじです!<CR>一緒に行きませんか? ね、アオトさん。
English
That's where we're going! Why don't we tag along with her? That's a good idea, right, Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
あ? ああ、まぁ…それがいいかもな。<CR>お前、随分ドン臭いみたいだし。
English
Uh, sure I don't see why not. Plus, you look pretty clumsy.

フィンネル・Finnel

Japanese
ドンっ?!<CR>ドン臭いってどういう意味よっ!
English
Clum...!? What do you mean by clumsy!?

アオと・Aoto

Japanese
あんな所に自分で上っといて、<CR>自分で降りられなくなったんだろ?<CR>ドン臭いんじゃん。
English
You climbed up there by yourself, and couldn't get back down. You were stuck there. That's called being clumsy.

フィンネル・Finnel

Japanese
ドンっ?! また言ったわねーーっ! 
English
Clum...!? You said it again!

サキ・Saki

Japanese
アッ、アオトさん、ひどいですよ、<CR>ドン臭いだなんてっ。
English
A-Aoto, it's not nice to call someone clumsy...

フィンネル・Finnel

Japanese
…サキちゃん…。
English
...Saki...

サキ・Saki

Japanese
きっと、ちょっとオッチョコチョイで<CR>ドジっ娘さんなだけです!
English
Filulun♪ isn't clumsy at all! She just lacks a little grace and can be careless sometimes!

フィンネル・Finnel

Japanese
…サ…サキちゃん、<CR>それ…フォローになってない…。
English
...Saki, that's not making me feel any better...

アオと・Aoto

Japanese
ブッ…ブハハハハ!
English
Bfff! Hahahahaha!

フィンネル・Finnel

Japanese
うぅ~…、もぉ! 笑うなぁ!
English
Urgh...don't laugh!

タツミ・Tatsumi

Japanese
あのさ。
English
Excuse me

タツミ・Tatsumi

Japanese
もうその子は助かったんでしょ?<CR>早く先に進もうよ。
English
We saved her, right? Can we go now?

フィンネル・Finnel

Japanese
あっ…。
English
Ah...

フィンネル・Finnel

Japanese
あわわわわっ!
English
Uhhhh!

サキ・Saki

Japanese
ど、どうしたんですかっ?
English
What's wrong?

アオと・Aoto

Japanese
何だ、さっきの。すげー綺麗じゃん。<CR>アクセサリーか何かか?
English
What was that? That was really pretty. Is it an accessory or something?

フィンネル・Finnel

Japanese
え、え?<CR>あ…ええ、そうよっ。<CR>大事なものだから、しまっとかなきゃっ。
English
Eh-uh? ...Yes, it is! But I have to put it away now cuz it's very precious.

タツミ・Tatsumi

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
それじゃっ、あたしはそろそろ失礼して…
English
Alright. I think I'll get going ow...

サキ・Saki

Japanese
えっ? 一人で帰るんですかっ?
English
Oh, are you going home by yourself?

アオと・Aoto

Japanese
一緒に来れば、家まで護衛してやるぞ?
English
If you come with us, I'll guard you to your house.

フィンネル・Finnel

Japanese
お、お気遣いなくっ。<CR>
English
N-No worries!

フィンネル・Finnel

Japanese
こう見えても腕には自信があるんだからっ。<CR>それに一人の方が気楽だしっ、<CR>というわけでごきげんよう!
English
I-I'm actually confident of my strength. Plus, I feel safer alone. So, goodbye!

アオと・Aoto

Japanese
お、おいっ!
English
H-Hey!

サキ・Saki

Japanese
…行っちゃいました…。
English
She's gone...

アオと・Aoto

Japanese
変な奴…。
English
Hmph...weirdo.

タツミ・Tatsumi

Japanese
別にいいじゃない。<CR>早く行こう。随分と時間を無駄にした。
English
Well, that's her decision. Let's go, we've waste quite a lot of time.

アオと・Aoto

Japanese
おい、タツミ。<CR>お前さっきからちょっと<CR>つれないんじゃねぇか? 
English
Hey Tats, aren't you being a little cold to us?

アオと・Aoto

Japanese
あの子助けようって時も、<CR>非協力的な態度だったしよぉ。
English
When we were about to save her, you seemed pretty reluctant.

タツミ・Tatsumi

Japanese
別に。…ただ…、<CR>気になるんだよね。嫌な予感がする…。
English
Not really. That's just the way I am... Besides...I've got a sort of...ugly feeling about this...

アオと・Aoto

Japanese
予感って……<CR>お前は予感で人助けをサボんのかよ。
English
What? You'd ignore someone in trouble just because you're getting an ugly feeling?

タツミ・Tatsumi

Japanese
君は少し人が良過ぎるんだよ。
English
You're a little too gullible.

アオと・Aoto

Japanese
フン…変な奴。
English
Hmph...weirdo.

Scene 841

Scene 842

アオと・Aoto

Japanese
さて、リブートは済んだのか…?
English
Alright, is the reboot done yet?

テポ・Tepo

Japanese
どもどもー!<CR>スフィア・アロケーション・テーブルの<CR>修復は完了していますよ。
English
Hello! The recovery of the Sphere Location Cable is complete.

テポ・Tepo

Japanese
この間とは違う流れになっている筈です。<CR>是非もう一度試してみて下さい。
English
The flow of the story should be totally<CR>different than last time. Please try<CR>it one more time.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、わかった。
English
Okay.

Scene 1093

Scene 1094

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト、今回はありがとう。<CR>あたし、自分の不幸は天性のものだと思って<CR>いたけど、何となく光が見えてきた気がする。
English
Thanks for your help, Aoto. I thought bad luck was something I was born with, but now I think I see a ray of hope.

フィンネル・Finnel

Japanese
深いところにいる「あたし」が原因なら…<CR>それを何とかすれば、あたしだって幸せに<CR>なれるよね…!
English
If the cause was the Me in a deeper layer of my mind...I can change the Me over there and be happy, too!

アオと・Aoto

Japanese
あったりまえだろ!?<CR>俺を見習え。<CR>勝てると思えば勝てるんだ!
English
Of course. Learn from me! If you think you'll succeed, then you will!

フィンネル・Finnel

Japanese
……うん!
English
...Yeah!

フィンネル・Finnel

Japanese
それじゃアオト、行こう。
English
Let's go, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。
English
Sure.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
もうすっかりノリノリね。
English
You seem pretty motivated.

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ねえ、貴方はどっちが勝ると思う?
English
Hey, who do you think will win this game?

ソーマ・Soma

Japanese
…興味ないな。
English
...That's none of my concern.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そういいつつ、かなり手助けしてるじゃない。
English
But you always end up helping her.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そりゃそうよね。<CR>あの子があの子の総意に負けたら、<CR>私達はまた振り出しに戻ってしまうのだから。
English
It's only natural. If we lose her to the Consensus, then we must all start over.

ソーマ・Soma

Japanese
…。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私達の総意も、きっとそれは望んでいないわ。
English
Our Consensus does not wish for that, either.

ソーマ・Soma

Japanese
僕にはどうでもいい事だ。
English
I don't care either way.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…次はどっちの味方になるつもりかしら?
English
...I'm curious to see which side you'll choose this time.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【パージレベルEXが解禁になりました!】<CR>今後、戦闘中に4段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Level EX Purge enabled<CLNR>! From now on, you can Purge up to the 4th level.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>パージレベルEXはフリップスフィアという<CR>特殊なボーナスモードです。上手に活用して<CR>戦闘を盛り上げてください。<CLNR>
English
Level EX Purge is a special mode, also known as Flipsphere. Utilize it to efficiently carry out battles.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【パージレベルEXの準備が整いました】<CR>チュートリアルイベントの後に、戦闘中<CR>4段階目までパージ出来るようになります。<CLNR>
English
Level EX Purge is ready. After the tutorial, you will be able to Purge up to the 4th level.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLRE>現時点ではまだ4段階目のパージをする<CR>ことが出来ません。<CLNR><CR><CLEG>メインシナリオを進めてみましょう。<CLNR>
English
At this point, you cannot Purge to the 4th level. Please advance the main story.

Scene 1607

Scene 1608

システム・SYSTEM

Japanese
ヒュムノステスト
English
Hymnos Test

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>
English
<HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>

システム・SYSTEM

Japanese
も1回
English
One more time!

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>
English
<HM>Ma num ra parge omnis powel.<NR>

システム・SYSTEM

Japanese
終わり
English
END

Scene 1603

Scene 1604

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 909

Scene 910

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>本がない…。<CR>サキは大丈夫なのか…?
English
...! The book's gone. Is Saki okay?

アオと・Aoto

Japanese
サキアの奴、まさか騙したって事は…
English
She didn't deceive me, did she?
Japanese
(093) 我がマスターはそのような事はせぬ。<CR>言葉を慎め!
English
(093) My master would do no such thing! Refrain from such hasty speculations!

アオと・Aoto

Japanese
…そうか…すまねぇ。<CR>とにかく、ここはサキアの<CR>コスモスフィアなんだよな。
English
...Sorry. But, this is undoubtedly Sakia's Cosmosphere, right?
Japanese
(093) ああ、そうだ。正真正銘のな。<CR>現在、レベル1で壊した世界が、<CR>徐々に回復をし始めている。
English
(093) Indeed. It surely is. The world she annihilated in Level 1 is gradually recovering.

アオと・Aoto

Japanese
この光の線は、まさに再生中…ってことか。
English
The ray means it's... recovering...?

アオと・Aoto

Japanese
しかし前にも思ったけどさ、サキアって<CR>見かけによらずメルヘンな所があるんだよな。<CR>コスモスフィアの造形とかさ。
English
Oh, and I said it before, but Sakia's actually got pretty girly tastes. It's surprising. I mean, look at this place.
Japanese
(093) ほっとけ。
English
(093) Shut it!

アオと・Aoto

Japanese
ま、心の中は立派な乙女って事か。
English
Despite her solemn looks, inside the armor was a young girl, as fair as a flower, after all.

Scene 431

Scene 432

クルシェ・Crusche

Japanese
やあ、ご一同様。
English
Hey, everyone.

リッカ・Ricca

Japanese
貴方達、こんな所で何してるの…!?
English
What're you guys doing here?

クルシェ・Crusche

Japanese
ボク達の事はいいじゃない。それより、<CR>アル・ルゥの取り込みは成功したの?
English
Who cares? More importantly, did you<CR>guys absorb Ar Ru?

アオと・Aoto

Japanese
お前らには関係ないだろ?
English
Why is that any of your business?

ジャック・Jack

Japanese
つれねぇなぁ。何? 警戒してるのか?
English
Don't be so cold, man. Don't you trust<CR>us?

ココナ・Kokona

Japanese
当然でしょ? お前達には、<CR>今まで散々迷惑かけられたんだからね。
English
Of course not. You've been nothing but<CR>trouble.

ジャック・Jack

Japanese
ま、違ぇねぇか。
English
Well, I guess that is true...

クルシェ・Crusche

Japanese
でも、残念ながら関係なくもないんだよね。<CR>ボク達も、アル・ルゥを取り込んだ<CR>そのティリアさんに用があるんだ。
English
Unfortunately for you guys, we've got a<CR>stake in this. I gotta talk to Tyria,<CR>who has trapped Ar Ru within herself.

クルシェ・Crusche

Japanese
それに、<CR>トコシヱ隧道へ行くのならやめた方がいいよ。
English
Also, if you're thinking of goin' to<CR>Eternus Shaft, we'd advise against it.

アオと・Aoto

Japanese
は…? 何でだよ。
English
Huh? Why?

クルシェ・Crusche

Japanese
詳しい事はあの美人の軍人さんに聞きなよ。
English
Ask that sexy military chick.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…リッカ…! やはり……、
English
...Richa! She's been pulling the<CR>strings...?

ココナ・Kokona

Japanese
待ってよ。どうしてお前達が<CR>そんな事教えてくれるの?
English
Wait a sec! Why're you two giving us<CR>this information?

クルシェ・Crusche

Japanese
ま、理由は色々あるけどね。<CR>一番は、ボクらの調べでいよいよアルキアが<CR>怪しくなってきたからかな。
English
A couple reasons. First, because<CR>Archia's looking more and more shady<CR>after our investigation.

クルシェ・Crusche

Japanese
このままじゃ世界が<CR>イイ方向に進まないって分かったから。
English
I don't think the world's heading toward<CR>an eternity of sunshine and rainbows.

ジャック・Jack

Japanese
そうそう。<CR>俺達の調査では、人類進化計画には裏がある。
English
Right. Based on our accounts, there's a<CR>back story to the Human Evolution<CR>Project.

ジャック・Jack

Japanese
どうやら単純に現状を丸く収めるって<CR>計画じゃなさそうだぜ?
English
It doesn't seem to be meant to resolve<CR>all of these issues peacefully.

アオと・Aoto

Japanese
何だって…?!
English
What...!?

ココナ・Kokona

Japanese
この2人を信用するのは癪だけど…、<CR>情報収集にかけては超一級だ…。<CR>ティリアを連れて逃げた方がいいよ。
English
It's annoying to have to trust them, but<CR>they're good at gathering info... We'd<CR>better escape with Tyria.

アオと・Aoto

Japanese
あ…ああ…、
English
Yeah.

リッカ・Ricca

Japanese
そうはさせないわ!
English
You won't get away!

アオと・Aoto

Japanese
うわぁあっ!!
English
Whoa!

ココナ・Kokona

Japanese
慌てないで! 目くらましだよ!
English
Don't panic. It's just a distraction!

アオと・Aoto

Japanese
! ティリア!
English
Tyria!

リッカ・Ricca

Japanese
来ないで! 近付いたら、アルキア兵と<CR>ガーディアンに攻撃を開始させるわ!
English
Don't come any closer, or I'll order the<CR>Archian soldiers and guardians to begin<CR>their assault!

アオと・Aoto

Japanese
…リッカさん…。
English
...Richa...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ、やめるんだ…!
English
Richa, stop this!

リッカ・Ricca

Japanese
先生…っ、…無理よ…私に道は選べない…。<CR>先生に…好きになって貰いたかったけど…、<CR>もう無理だもの…。
English
Doctor, I'm sorry, but I have no choice.<CR>I wanted you to like me, but it's...too<CR>late now.

リッカ・Ricca

Japanese
知られちゃったら…、<CR>好きになってなんか貰えないものっ…!
English
Once you know everything about me,<CR>you'll never want to see my face again!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ……っ。
English
Richa...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ……
English
Richa...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん! ティリアさんが!
English
Aoto, Tyria is...!

フィンネル・Finnel

Japanese
追いかけよ!
English
Let's chase them!

アオと・Aoto

Japanese
ああ!
English
Hell yeah!

ジャック・Jack

Japanese
俺達はアルキア研究所へ向かう。<CR>ラファエーレがいない間に<CR>計画阻止の工作をしてやりにな。あばよ!
English
We'll head to the Archia Think Tank.<CR>We've got a few tricks to keep Raphael<CR>from carrying out his plan!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
待って下さい! 貴方達は、人類進化計画の<CR>事を調べたと言っていましたね。
English
Please wait. You said you investigated<CR>the Human Evolution Project, right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
詳しく教えて下さい! アルキアは一体、<CR>何をしようとしてるんです?!
English
Please, tell us what Archia is trying to<CR>achieve!

クルシェ・Crusche

Japanese
簡単に言うと、人間と抗体をかけ合わせて、<CR>新しい人間を作り出そうとしてるんだよ。<CR>この世界で生きていける新人類をね。
English
Long story short, they're gonna mix<CR>humans and Antibodies, using the world's<CR>population to form a new race.

アオと・Aoto

Japanese
人間と…抗体をかけ合わせる?!
English
Mixing humans and Antibodies? Is that<CR>even possible?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そんな事が…許される訳がない!
English
How inhumane. That must never be allowed<CR>to happen!

ジャック・Jack

Japanese
確かに悪趣味極まりねぇが、<CR>その最悪な作戦の準備が、<CR>もう9割方整ってるみたいだぜ?
English
It sounds disgusting, but the real<CR>horror is that their plan is about 90%<CR>ready to go.

ジャック・Jack

Japanese
何でも、既にレーヴァテイル質を操作して、<CR>人間をどんな形に弄くる事も出来るらしい。<CR>怪物みたいなもんにでもな。
English
They're already able to manipulate<CR>Reyvateilic qualities and transform<CR>humans into anything...even monsters.

クルシェ・Crusche

Japanese
記録によると、その技術を完成させる為に、<CR>非合法な人体実験もしてたみたい。<CR>犠牲になった子達がたくさんいた…。
English
According to their records, to make the<CR>technology, illicit experiments were<CR>performed. Many were juvenile victims.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
! もしかして…妹のあの変貌はっ…。
English
Are you serious? Then, my sister's<CR>symptoms were...!

ジャック・Jack

Japanese
で、作戦準備完了への残りの1割が、<CR>抗体の精神構造の把握。<CR>つまりアル・ルゥって訳だ。
English
The final 10% that they're missing is<CR>knowledge of the Antibody's spiritual<CR>structure. That would be Ar Ru.

アオと・Aoto

Japanese
!!
English
!

クルシェ・Crusche

Japanese
だから急いだ方がいいよ。<CR>ティリアがVR21にかけられる前に<CR>止めるんだ。
English
You'd better hurry! You gotta stop them<CR>before Tyria gets transformed in VR21!

ジャック・Jack

Japanese
それじゃあ俺達は行くぜ! 頑張ってくれよ!
English
Okay, we're heading off. Good luck,<CR>folks!

アオと・Aoto

Japanese
…俺達も急ごう!
English
We should go, too.

Scene 91

Scene 92

Japanese
(033) フィンネルちゃん!
English
(033) Finnel!

フィンネル・Finnel

Japanese
おばさん。
English
Auntie Leu!
Japanese
(033) 随分と戻らないから、心配してたんだよ?
English
(033) Oh, thank goodness! I was worried about you 'cause you disappeared all of a sudden.

フィンネル・Finnel

Japanese
おばさん、光五条先生とはぐれたの。<CR>診療所にはいないみたいなんだけど…、<CR>戻って来てない?
English
Sorry, Auntie Leu. I was with Dr. Gojo, but he disappeared. He isn't at his clinic. Have you seen him lately?
Japanese
(033) さぁ。この店では、見てないけどねぇ。
English
(033) No, I haven't seen him for a while.

フィンネル・Finnel

Japanese
そう…。
English
I see...

アオと・Aoto

Japanese
やっぱりあそこに捕まってたのか…?
English
Then he's probably still being held hostage there...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
先生はクラスタニアにとっても貴重な、<CR>腕の立つレーヴァテイルの専門医だ。<CR>殺されてるって事ぁはないと思うが…。
English
Dr. Gojo is a very competent Reylatologist. He'd be a precious asset to Clustania. I doubt they'd kill him.

タツミ・Tatsumi

Japanese
もしかすると、どこか特別な場所に<CR>軟禁されているのかも…。
English
Maybe they're holding him in a special place...
Japanese
(033) なんだか物騒な話だねぇ。何か事件でも<CR>あったのかい? 大牙連合もここ数日、<CR>慌しく動き回ってるようだけど…。
English
(033) Sounds like a really ominous topic. Did something bad happen? It seems like the Fangers have been really busy lately.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
大牙連合……? …っ…、 <CR>…もしかするとあそこか…。
English
In Great Fang...? Then...maybe they took him to that place...

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん、心当たりがあるのか?
English
Rev. Gengai, do you know where he went?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…旧削坑道内に、連合の幹部しか入れない<CR>大牙連合本部がある。<CR>連中がものを隠すとしたらその辺りだ…。
English
...The Great Fang HQ is in the Old Eternus Gallery, and is only accessible by officials. That's where they'd keep him...

アオと・Aoto

Japanese
それじゃあ、先生は大牙連合に…?!
English
So, you think the Great Fang Coalition is holding him hostage there?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
今となっちゃあ、それもあり得る話だ…。
English
After their coup d'etat, I wouldn't<CR>put it passed them...

アオと・Aoto

Japanese
…行こう! 助けねぇと!<CR>それに…先生なら、<CR>サキがどうなったか知ってるかも知れない!
English
Let's go then! We have to save him! Plus, Doc may know where she was taken!

Scene 159

Scene 160

アオと・Aoto

Japanese
親方ーっ!<CR>…って、いないな…。<CR>出掛けてるのかな?
English
Steeps! ...He's not here. Did he go out?

アオと・Aoto

Japanese
まあいいや。<CR>久し振りだし、少し村を回ってみるか。
English
I better look around town.<CR>It's been a while since I left.

Scene 621

Scene 622

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 407

Scene 408

アオと・Aoto

Japanese
んっ……んん……
English
Hmm... Hmmmm...

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトっ…?
English
Aoto?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ、気が付きましたかっ?
English
Aoto, are you okay?

アオと・Aoto

Japanese
ん……フィンネル…サキ…。<CR>…俺…どうなってたんだ…?
English
Hmm... Finnel... Saki... <CR>what're you two doing?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
精神世界の深部まで入り込んでいたんだよ。<CR>危うく戻れなくなる所だった。安心したよ。
English
You fell into the depths of the Cosmosphere. You're luck to be alive.

アオと・Aoto

Japanese
…凄い、不思議な場所に行ったんだ。<CR>そこにはサキやフィンネルの別人格がいて…、<CR>自分達は…惑星アルシエルの意志だって…。
English
...It was mysterious... all of Saki and<CR>Finnel's personae... said they were the<CR>Wills of Ar Ciel…

サキ・Saki

Japanese
…はい。サキ達も思い出しました。<CR>サキとフィルちゃんの中にいる人格達は、<CR>みんなアルシエルそのもの…。
English
Yes, I remember it, too. Filly's and my combined persona is Ar Ciel herself.

アオと・Aoto

Japanese
そうか…思い出したのか。
English
You knew?

アオと・Aoto

Japanese
…あ、そうだフィンネル!<CR>お前、アル・ルゥとした取引とかって、<CR>覚えあるか?
English
Oh, right! Finnel, do you recall an "agreement" made between yourself<CR>and Ar Ru?

フィンネル・Finnel

Japanese
え? えっと…あたしは…よく覚えてない。
English
Well, no. I don't remember.

アオと・Aoto

Japanese
そうか…。
English
I see.

ココナ・Kokona

Japanese
取引って?
English
What's this "agreement?"

アオと・Aoto

Japanese
あの時、フィンネルを乗っ取ってた人格が、<CR>そんな事言ってたんだ。
English
At the time, the persona occupying Saki mentioned it.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ごめんね…。
English
...Sorry...

アオと・Aoto

Japanese
別にいいよ。分からなきゃ、<CR>本人から直接聞き出すまでだ。
English
It's not a big deal. If you can't remember, I'll ask directly.

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿、目を覚ましたのですね。<CR>ずっと眠ったままだったので、心配しました。
English
Sir Aoto, I see you are awake. You'd been comatose for a while. I had grown rather anxious.

アオと・Aoto

Japanese
え…俺、そんなに長い間眠ってたのか…。
English
Oh...I was out for that long...

カテナ・Katena

Japanese
アカネさん。行政区の方はどうでしたか?
English
Akane, how did the Executive District look?

アカネ・Akane

Japanese
ムーシェリエルは、<CR>今も抗体を生み出し続けています。<CR>ペースは幾分か落ちているようでしたが。
English
Moocheriel seems to be generating more Antibodies, though its rate of production seems to have decreased.

ココナ・Kokona

Japanese
まだコアに、アル・ルゥがいるって証拠だね。<CR>このままじゃ本当に、<CR>世界は抗体に飲み込まれてしまうよ。
English
That means Ar Ru's still around. If this keeps up, the world really will get swallowed up by Antibodies.

カテナ・Katena

Japanese
そうですか…。ミュート…心配だな…。
English
I see. I'm concerned about Mute...

アオと・Aoto

Japanese
そーいやミュートは…、
English
Yeah, where is Mute?

カテナ・Katena

Japanese
さっきテレモで連絡したんですが、<CR>今はアルキアで<CR>抗体の駆除にあたっているらしいんです。
English
I called her earlier. I heard she'd been leading an Antibody control force in Archia.

アオと・Aoto

Japanese
アルキアで? クラスタニアの兵士なのにか?
English
Archia? But, she's a Clustanian soldier, right?

カテナ・Katena

Japanese
ミュートは元々アルキアの生まれなんですよ。<CR>いくら研究所と敵対していても、<CR>故郷を見捨てる事なんて出来ない…。
English
She was born and raised in Archia. Though the Think Tank is her enemy, she can't abandon her hometown.

カテナ・Katena

Japanese
ミュートはそういう子なんです。
English
Mute can be such a girl.

アオと・Aoto

Japanese
そうか…。<CR>クラスタニアのレーヴァテイルなんて、<CR>みんなβのエリートなんだと思ってたぜ。
English
I see. Well, I thought Clustanian Reyvateils were all β Breed Elites.

フィンネル・Finnel

Japanese
殆どはそうだけどね。<CR>ごく稀に傭兵志願で入隊する子もいるのよ。<CR>待遇は良くないから…辛かったと思うけど…。
English
The majority are, but some are army volunteers. Non-β Types supposedly experience a lot of discrimination.

アオと・Aoto

Japanese
そうだったんだな…。<CR>あいつも色々あったのか。
English
Oh, so she must have gone through some tough times...

アカネ・Akane

Japanese
それはそうと、1つ情報を持ち帰りました。
English
By the way, I brought another piece of information.

アオと・Aoto

Japanese
情報?
English
Really? What is it?

アカネ・Akane

Japanese
部下からの情報ですが、<CR>どうやらモジュールハーヴェスターシャに、<CR>ティリアがいるようです。
English
A few of my men have reported seeing Tyria around the Harvestasha Module.

カテナ・Katena

Japanese
何ですって?! ティリアが?!
English
What!? Tyria's there!?

アオと・Aoto

Japanese
あいつ…何だってそんな所に…。
English
Why is she with Harvestasha!?

アカネ・Akane

Japanese
それは会って直接聞いてみるといいでしょう。<CR>すぐに出発出来ますか?
English
I think the best way to know that is to ask her directly. Could we get moving right away?

アオと・Aoto

Japanese
え? また、連れて行ってくれんのか?
English
Oh, you're taking us there again?

カテナ・Katena

Japanese
行きます、もちろん行きますとも! <CR>ほら、アオト君も起きて!<CR>すぐ準備して下さい!
English
Of course, I'll be going too. Aoto, please get up and get prepared to leave!

アオと・Aoto

Japanese
はっ…はいっ…。
English
Y-Yes, sir...

ココナ・Kokona

Japanese
それにしても、そんな場所に、<CR>得体の知れないレーヴァテイルを<CR>放っておいてもいいの?
English
Is it really okay to leave an unidentified Reyvateil over there?

アカネ・Akane

Japanese
我らにとってティリアは、<CR>この上なく神聖な存在です。
English
For us, Tyria is the most sacred being in this world.

アカネ・Akane

Japanese
彼女はこの塔が生まれる前から、<CR>我々β純血種を助け、そして護ってきた。
English
Since ages past, before this tower was constructed, she has supported and <CR>protected us Pure β Types.

アカネ・Akane

Japanese
本来ならば、クラスタニアは<CR>彼女によって統治されるべきなのです。
English
She was supposed to be the one to control Clustania.

ココナ・Kokona

Japanese
ふーん…そんな大層なお方とはね…。
English
Wow. I didn't realize she was such a noble figure.

アオと・Aoto

Japanese
信じらんねー。<CR>謎の『あげぱん』発言しか覚えてねぇよ…。
English
I can't believe it. All I remember about her is that "fried bread" statement.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも確かに、クラスタニア建国は<CR>ティリアの意志を継いだβ達によって<CR>行われたって言われてるくらいだから…
English
It's said the establishment of Clustania was carried out by β Types, who succeeded Tyria's will.

アオと・Aoto

Japanese
そんな歴史があったんだな…。
English
That's how Clustania was founded? I had no idea.

カテナ・Katena

Japanese
さ! 行きましょう! 急いで、急いで!
English
Let's move! Hurry, hurry!

アオと・Aoto

Japanese
分かった分かったっ!
English
Okay, okay!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まったくカテナは。ティリアの事になると…。
English
Man, when it comes to Tyria, Katene gets so riled up. Watch out, guys.

サキ・Saki

Japanese
ふふふ。
English
Hmhmhmm...

システム・SYSTEM

Japanese
【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There is progress in Saki's mind.<CLNR> <CR>Try Diving into Saki. Something new may have developed.

Scene 1595

Scene 1596

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1593

Scene 1594

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1429

Scene 1430

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 17

Scene 18

アオと・Aoto

Japanese
ッフー。とにかく三人とも無事に済んだな。
English
Whew... Anyway, we all survived.

サキ・Saki

Japanese
はい! 良かったです!
English
Yes! I'm so glad!

タツミ・Tatsumi

Japanese
…あの時…、<CR>ソーマはサキが祈り始めた途端に<CR>血相変えて逃げ出した。
English
...When Soma saw Saki say her prayers,<CR>she just bolted all of a sudden.

タツミ・Tatsumi

Japanese
あの挙動とサキの祈り…<CR>何か関係あるのかな…?
English
Is there any relation between Soma's<CR>sudden flight and Saki's prayer...?

サキ・Saki

Japanese
サキのお祈りは、お星様から沢山パワーを<CR>もらえるんです。<CR>それに気づいちゃったんでしょうか!
English
Saki's prayer brings me a lot of energy<CR>from the planet. Maybe she noticed it!?

アオと・Aoto

Japanese
お星様から…?
English
From the planet?

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>コイツは、クラスタニアのガーディアン!?
English
That's a Clustanian Guardian!

タツミ・Tatsumi

Japanese
ソーマの置き土産か…!?<CR>ちょっと油断しすぎたかも。
English
Did Soma leave us this nasty souvenir!?<CR>We should've kept our guards up.

タツミ・Tatsumi

Japanese
アオトまずいよ。<CR>コイツに警報を使われたら、ボクたちの<CR>居場所がバレて逃げるのが困難になる。
English
Aoto, this is seriously not good. If it<CR>gets off a signal, Clustania will know<CR>right where we are.

タツミ・Tatsumi

Japanese
一気に叩かないと!
English
We have to take it out before it can do<CR>that.

アオと・Aoto

Japanese
っつーても、こいつら硬いんだよな…。<CR>強力な詩魔法で一気に片付けるしかねぇ…。
English
But it's pretty tough, you know? We'll<CR>have to use powerful Song Magic.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ちょっと格好悪いけど、今回は完全に<CR>サキ頼みだね。
English
A knight wouldn't be cool with doing<CR>this, but we'll have to depend on Saki<CR>this time.

サキ・Saki

Japanese
サキ頑張りますっ!!<CR>お星様から沢山力をもらって、<CR>ガーディアンさんをやっつけますっ!
English
Saki will do her best! I'll get a lot of<CR>energy from the planet and defeat that<CR>guardian!

システム・SYSTEM

Japanese
今回の敵には物理攻撃が効きません。<CR>ダメージを与えるには、詩魔法による攻撃か、<CR>前衛に炎などの属性ダメージを付与します。
English
This monster is completely immune to<CR>physical attacks. You have to use Song<CR>Magic or elemental attacks to damage it.

システム・SYSTEM

Japanese
そんな時に有用なのが、レーヴァテイルの<CR><CLEG>パージ<CLNR>です。レーヴァテイルは肌を大気に<CR>曝すほど、力を得ることが出来ます。
English
In such cases, stripping a Reyvateil, known as a <CLEG>Purge<CLNR>, is extremely effective. The more skin she exposes, the more power she gets.

システム・SYSTEM

Japanese
パージするには条件があり、画面右下の<CR><CLEG>ドキドキハート<CLNR>を一定の大きさまで<CR>成長させる必要があります。
English
There is a certain condition that must be met to execute a Purge: Her <CLEG>Heart<CLNR> must grow to a certain size.

システム・SYSTEM

Japanese
その為に、前衛はハーモグラフィの<CR>波形の高いところで攻撃して、<CR>雰囲気を盛り上げてください。
English
For that to happen, the vanguards must raise her excitement level by attacking enemies when the waves on the Harmograph are high.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>PURGE READY<CLNR>と出たら<CR><IM11><IM13><IM15><IM17>のいずれかを押しながら、<CR>コントローラを振って下さい。
English
When the "<CLEG>PURGE READY<CLNR>" message shows up, hold down <IM11>, <IM13>, <IM15> and/or <IM17> and shake the controller at the same time.

システム・SYSTEM

Japanese
最初は1段階しかパージできませんが<CR>ヒロインと絆を深めることで<CR>パージできる数が増えていきます。
English
At first, you can only Purge one level at a time. But as your bond with the heroine strengthens, you'll be able to perform more advanced Purges.

システム・SYSTEM

Japanese
パージするとハートの大きさが元に戻るので、<CR>また前衛の攻撃でハートを大きく<CR>してあげてください。
English
Once you Purge, her Heart will shrink back to normal size. Please grow it again by fighting rhythmically.

システム・SYSTEM

Japanese
脱がし上手は戦闘上手。<CR>レーヴァテイルを巧みに脱がして、<CR>戦況を有利に導いてください。
English
He who controls stripping, controls the battle. Build a great relationship with the heroine and lead the party to victory.

アオと・Aoto

Japanese
サ…サキ…。<CR>助かった、助かったけど…<CR>その…どうして…えっと、脱ぐんだ?
English
S-Saki...we survived, but...why<CR>did you take your clothes off again?

サキ・Saki

Japanese
お星様の力を沢山もらうことが出来るから<CR>です。だから…レーヴァテイルは、お肌が<CR>見えてるほど、詩魔法を強く出来るんです。
English
Because I get more power from the<CR>planet. ...The more skin a Reyvateil<CR>shows, the more power her Songs get.

サキ・Saki

Japanese
でも…やっぱりとっても恥ずかしいので…<CR>頑張れるところまでしか…頑張れませんが…。
English
But...of course it's embarrassing...so I<CR>can only take off so much clothing...

タツミ・Tatsumi

Japanese
まあ実際、今回はサキが<CR>一肌脱いでくれたから<CR>命拾いしたようなものだし…、
English
Anyway, thanks to Saki pulling her bra<CR>straps, I mean bootstraps, we were able<CR>to cling to life again.

タツミ・Tatsumi

Japanese
アオトがやましい気持ちを抱かなければ<CR>特に問題ないんじゃない?
English
It should be fine, as long as you don't<CR>get any impure thoughts, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
なっ!!<CR>お、俺は全然やましい気持ちなんてっ!!
English
What!? I-I don't have any impure<CR>thoughts!

タツミ・Tatsumi

Japanese
…ほんとに?
English
...Really?

アオと・Aoto

Japanese
い、いや…そりゃ…<CR>ちょっとは気になってたり…したけどよ…
English
Well...it was a little hard not to stare<CR>at her...

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

タツミ・Tatsumi

Japanese
やれやれ、サキよりもアオトが慣れる方が<CR>今後の課題かもしれないね。
English
  • sigh* Seems to me like it'll be harder<CR>to get him used to seeing her naked body<CR>than it'll be to beat those monsters.

アオと・Aoto

Japanese
ま、まあ何にしても、大事に至らなくて<CR>良かったじゃねえか! サキのお陰だよな!
English
A-anyway, it's good that we didn't get<CR>killed! And that's all thanks to Saki!

タツミ・Tatsumi

Japanese
アオト。<CR>君、いい加減しゃんとした方がいいよ。
English
Aoto, you have to take this more<CR>seriously.

アオと・Aoto

Japanese
あ?
English
Huh?

タツミ・Tatsumi

Japanese
君は事態を甘く見すぎてるよ。<CR>今回の事は、そのいい勉強だと思う。
English
You're underestimating how dangerous<CR>this is. I think you need to learn a<CR>lesson from this experience.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!?<CR>お前だって、この襲撃は<CR>予測出来てなかったろーが!
English
Huh!? You didn't see this surprise<CR>attack coming, either, did you!?

サキ・Saki

Japanese
あっあっあのっ、<CR>お二人とも、ケンカはダメですよっ!
English
Uh, excuse me! Please don't fight!

アオと・Aoto

Japanese
えっ、あ、いや…、
English
What? No, we were just...

タツミ・Tatsumi

Japanese
ケンカじゃないよ。
English
We weren't fighting.

Scene 1501

Scene 1502

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 581

Scene 582

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿!<CR>3度目にもなって大変恐縮ですが、<CR>どうか、もう一度手合わせを願いたい!
English
Sir Aoto, I apologize for my persistence, but I wish to challenge you to another duel!

アオと・Aoto

Japanese
す、すげぇ気迫だ…。
English
Y-You've got a murderous aura...

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろん。望むところだぜっ!!
English
But of course, I will be your opponent once more!

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございます。<CR>それでは、正真正銘最後の手合わせ!<CR>参りますっ!!
English
Thank you. This will be a true duel, with dignity as its wager!

アカネ・Akane

Japanese
……ま、参りました…っ。
English
...I surrender.

アオと・Aoto

Japanese
三連覇っ!!<CR>クラスタニア将軍、<CR>世界最強の男アオトに破れたりっ!!
English
Yay! I beat you three times in a row! The Clustanian Army General falls to the universe's strongest man, Aoto!

アカネ・Akane

Japanese
不肖アカネ、アオト殿に完敗です。<CR>参りました…っ…。
English
I cannot seem to defeat you, Sir Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ま、ざっとこんなモンよ。
English
This is my true power.

アカネ・Akane

Japanese
かくなる上は、約束通り、<CR>アオト殿の僕となります。<CR>何なりとお申しつけを。
English
As promised, I am now your bonded slave. Please command me as you see fit.

アオと・Aoto

Japanese
ぐっふっふっ!<CR>良い心がけだ、アカネ君。<CR>それではまず、俺のことはご主人様と呼べ。
English
Gwohoho. Such commendable fealty. I approve. From this day forth, you shall address me as Master.

アカネ・Akane

Japanese
…は……はいっ……<CR>ごっ… …ご…
English
...Y-Yes... m-m-m-m...

アカネ・Akane

Japanese
…ご主人…様…
English
...my... m-master...

アオと・Aoto

Japanese
くーっ…いいっ!!<CR>クラスタニアの将軍がひれ伏している!<CR>あり得ねぇっ!!
English
Haaaah! Clustania's general is bowing to me! This is kind of a turn-on!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっとバカアオト!!<CR>アカネちゃんに何てことさせてるのよっ!!
English
Hey! Stupid Aoto, what do you think you're doing to Aki!?

アカネ・Akane

Japanese
いいのです、フィンネル。<CR>勝負の世界というのはこういうもの。<CR>敗者は勝者に何をされても文句は言えません。
English
This is only fair, Finnel. The world of swordsmen is severe. There is no tomorrow for those who lose.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええええっっ!!!<CR>…アカネちゃん……。
English
Whaaaat!? Aki...

アオと・Aoto

Japanese
…なーんてな。<CR>もういいぜ、アカネ。
English
...Hehehe. I'm just kidding. That's enough, Akane.

アカネ・Akane

Japanese
えっ?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
今ので十分堪能したよ。<CR>別に本気で僕にしようとか思ってねぇよ。
English
I enjoyed that, though. I don't want to make you my slave.

アカネ・Akane

Japanese
そうなのですか?
English
You are certain?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ああ。<CR>何せ俺にはもう、一人僕がいるからな。<CR>コイツだけでも面倒見るの大変なんだよ!
English
Yeah. I mean, I already have a loyal servant. It's hard enough to take care of her!

フィンネル・Finnel

Japanese
…なっ!!<CR>ちょっと! それ、あたしのこと!?
English
...Hey! You talking about me!?

アオと・Aoto

Japanese
他に誰がいるんだよっ!<CR>召使いちゃん。
English
Who else, my loving servant?

アカネ・Akane

Japanese
ふぅ…。<CR>相変わらず仲が良いですね。
English
Hmhmm. You two seem close, as always.

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>君との手合わせはとても楽しかった。<CR>機会があれば、またお願いしたい。
English
Sir Aoto, I truly enjoyed today's duel. I would like us to do it again when the chance arises.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、こっちこそ!<CR>次はお互い、もっと強くなって<CR>勝負しようぜ!
English
The pleasure was all mine. Let's fight again after we've gotten much stronger!

アカネ・Akane

Japanese
はい。
English
Of course.

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?神話の兵器?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Mythic Soldier Armor?<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像3が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 3<CLNR> added to your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay. I'm off for now. I'll see you later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Then, I shall await your return. Please come to me any time.

Scene 1589

Scene 1590

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 767

Scene 768

Japanese
(123) わわわ! 敵襲だあああっ!!
English
(123) Eek! Enemy raid!

アオと・Aoto

Japanese
いっ!!<CR>突然何を言い出すんだ、このヒューマは!
English
Huh? What's this Hyuma talking about!?

サキ・Saki

Japanese
そうですよっ!<CR>サキ達は戦争しにきたんじゃありません!<CR>単なる敵情視察ですっ!!
English
That's right. We're not here to fight a war, but to spy on the enemy.

アオと・Aoto

Japanese
さ、サキ…、それ既に戦争の一部なんだが…
English
Saki, that's still a part of war...

サキ・Saki

Japanese
ええっ! そうなんですかっ!?
English
Huh? Really!?
Japanese
(091) 全く…ドタバタうるさい連中だな!
English
(091) Geez, what a rowdy bunch...

アオと・Aoto

Japanese
アーケ!!<CR>お前戻っていたのか!
English
Arche! I didn't realize you were back.
Japanese
(091) あたぼうよ!!<CR>前線基地をそう簡単に手薄にはしないぜ?
English
(091) Of course. I wouldn't leave the front line unfortified.
Japanese
(091) それよりっ!!<CR>貴様らがやっていることは侵略だ!<CR>よって、我々は貴様らに宣戦布告する!
English
(091) By the way, this counts as invading our territory. Therefore, I am declaring war on you!

アオと・Aoto

Japanese
何を勝手なこと言ってるんだよ!<CR>お前だって、さっき村に来ただろうが!
English
What're you saying? You came to our village, too!
Japanese
(091) アレは単なる伝令だ。<CR>でもさっき貴様らは言ったよな!<CR>敵情視察に来たって。
English
(091) I was there as a messenger, but you just said you were spying on us.

サキ・Saki

Japanese
ご、ごめんなさいっ、アオトさん…。<CR>サキ、ドジっちゃいました…。
English
I...I'm sorry, Aoto. I can't help but feel clumsy.

アオと・Aoto

Japanese
いいってことよ。<CR>売られたケンカは買ってやるぜ!
English
Don't worry. I'll accept anyone's challenge!

アオと・Aoto

Japanese
だいたい、勝手に人の世界にのこのこ入って<CR>きて、この世界を乗っ取るとか気にいらねぇ。<CR>一体どういう事なんだよ!
English
First, you infringed on her world and said you'd annex it? I don't like that idea! What are you thinking!?
Japanese
(091) 言っておくけど、ここはサキだけの世界じゃ<CR>無いんだぜ。全部自分の領地とか主張する<CR>のはやめてくれないか?
English
(091) I'll say just this, this isn't only Saki's land. Would you please stop laying claim to everything around you?

アオと・Aoto

Japanese
…なんだって!?
English
Huh?

サキ・Saki

Japanese
それなら、戦争じゃなくて、<CR>お話し合いで解決しませんかっ!?
English
Then, can we negotiate instead of fighting a war?
Japanese
(091) 残念だけど、それはできねぇな。<CR>俺のマスターはアンタと話す気は<CR>無いみたいだからな。
English
(091) Sorry, no can do. My master will not negotiate.

サキ・Saki

Japanese
ええっ…そうなんですか…?
English
Huh?! Really...?
Japanese
(091) 考え方が幼稚すぎて、お話にならないってさ。
English
(091) She said you're far too childish to negotiate with.

アオと・Aoto

Japanese
この野郎…サキのことを悪く言うな!<CR>お前のマスターって一体誰なんだ!
English
Bastard! Don't talk down to Saki like that! Who's your master?
Japanese
(091) 俺のマスターか?<CR>俺のマスターはなぁ、●$”#$!様だっ!
English
(091) My master!? Why, my master is Master ●$"#$!

アオと・Aoto

Japanese
…は!?<CR>すまん、良く聞こえなかったんだが…
English
Huh? What was that? I must have spaced out. Could you please repeat that for me?
Japanese
(091) だから!<CR>●$”#$!様だっての!
English
(091) I said, ●$"#$!

アオと・Aoto

Japanese
やっぱりよく聞き取れないな…<CR>一体どうなってるんだ!?
English
I still can't... Huh? What's wrong?
Japanese
(091) バカにしてるのか!?<CR>もういい! 帰ってくれ。<CR>帰らないのなら、攻撃するぞ!
English
(091) Are you insulting me?! Forget it. Go home! If you don't, I'll commence my attack!
Japanese
(123) 攻撃するよ!!
English
(123) Here I come!

アオと・Aoto

Japanese
一旦退こう。<CR>村に帰って作戦会議だ!
English
Let's fall back and have a strategy meeting in the village.

サキ・Saki

Japanese
は、はいっ!!
English
Y-yes!

Scene 129

Scene 130

アオと・Aoto

Japanese
サキのためにも、早く調合して<CR>持っていってやらねぇとな。
English
For Saki's sake, we have to finish<CR>synthesizing and bring the medicine<CR>to the Doc.

システム・SYSTEM

Japanese
宿屋の店主に話しかけて「イメージ調合」を<CR>やってみましょう。
English
Talk to the Innkeeper to try<CR>Image Synthesis.

Scene 957

Scene 958

システム・SYSTEM

Japanese
破棄イベント
English
Discarded Event

Scene 997

Scene 998

アオと・Aoto

Japanese
これがコスモスフィアって所なのか…。
English
Is this place the Cosmophere?

アオと・Aoto

Japanese
しっかし気味悪い所だな。<CR>コスモスフィアってヤツは、誰でもみんな<CR>こんなモンなのかな。
English
It's kind of creepy-looking. I wonder if<CR>all Cosmopheres are like this.

???・???

Japanese
ここはちょっと特別仕様かもよぅ?
English
Maybe this setting is specifically for<CR>this world, you know?

アオと・Aoto

Japanese
どわああっっ!! ビックリした!<CR>お前は一体!?
English
Whoa! You scared the crap outta me! Who<CR>are you!?
Japanese
(094) 私、ももこ。<CR>フィンネルの心の護って言われる存在よ。<CR>よろしくねぇ~。
English
(094) I'm Momoko, Finnel's Mind Guardian.<CR>Pleased to meet you.

アオと・Aoto

Japanese
心の護? なんだそれ。
English
Mind Guardian? What's that?
Japanese
(094) 心の護ってのは…そうねぇ…<CR>この心の持ち主の欲求をサポートするための<CR>アシスタント…って所かしらねぇ。
English
(094) A Mind Guardian is...how should I put<CR>this? ...Like the Soulspace Owner's<CR>assistant.

アオと・Aoto

Japanese
ふーん…。変なヤツ。<CR>まあいいや、とにかくお前はフィンネルの<CR>味方なんだろ? これからよろしくな。
English
Hmm... That's weird, but alright. In<CR>any case, you're Finnel's friend, right?<CR>Nice to meet ya.
Japanese
(094) ふふ、よろしくねぇ。
English
(094) The pleasure is all mine.

アオと・Aoto

Japanese
ところで、その肝心なフィンネルはどこに<CR>いるんだよ。
English
By the way, where is the Owner?
Japanese
(094) さあ、どこかしらね。<CR>その辺でビービー泣いてるんじゃない?<CR>ま、いつものことだけど。
English
(094) I don't know. Maybe she's crying a river<CR>around here? That's where I usually<CR>find her.

Scene 803

Scene 804

サキ・Saki

Japanese
……。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
サキ、こんな所にいたのか。<CR>どうだ、考えはまとまったか?
English
Saki, there you are. Have you made up your mind?

サキ・Saki

Japanese
…いいえ、まだです…。
English
No, not yet...

アオと・Aoto

Japanese
そうか…。<CR>まあ、焦っても仕方ねぇよ。<CR>時間かけて、じっくり考えな。
English
Alright, you don't need to rush. Take your time and think carefully.

サキ・Saki

Japanese
…はい。
English
...Yes.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがサラパトゥールに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>
English
Saki's being unable to make a decision. In order to have her fuse with Saki, she has to open up herself to Sarapatra.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
Advance the main story. There may be a new development.

Scene 321

Scene 322

リッカ・Ricca

Japanese
悪いけど、ついて来られるのはここまでよ。<CR>アオト君と先生は、ここに残って貰うわ。
English
I'm sorry, but this is far as you can<CR>accompany her. Aoto, Doctor, you two<CR>must stay here.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ここでっ?
English
Here?

アオと・Aoto

Japanese
そんなのあるかっ! <CR>これからサキがアル・ルゥと戦うってのに、<CR>こんな所で待ってられるかよっ!
English
Why!? If Saki has to fight Ar Ru, then I<CR>can't just wait for her to come back<CR>here!

リッカ・Ricca

Japanese
同行は連れて行ける所までと言ったはずよ。
English
I told you that I could only let you<CR>accompany her up until the point where<CR>she would have to be by herself.

アオと・Aoto

Japanese
だけどっ……!
English
But...!

サキ・Saki

Japanese
大丈夫です。サキ、行きます。<CR>アオトさん達は…ここにいて下さい。
English
I'll be alright. I'll go by myself.<CR>Aoto, Doctor, please wait for me here.

アオと・Aoto

Japanese
…サキっ…。
English
...Saki!

サキ・Saki

Japanese
…お願い…。
English
Please...

アオと・Aoto

Japanese
そんな事出来ねぇっ! 俺も行くっ!
English
No, I can't! I'm going with you!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕もだ…。
English
And I'll go, too.

リッカ・Ricca

Japanese
サ…サキっ?
English
...Saki!?

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…先生…。<CR>ごめんなさい……さようなら…っ。
English
I'm sorry... So long...

サキ・Saki

Japanese
…フィルちゃん。聴こえますか?
English
...Filly? Can you hear me?

フィンネル・Finnel

Japanese
……サキ…ちゃん……?
English
....S...Saki...?

サキ・Saki

Japanese
…今からサキは、フィルちゃんを助けます。<CR>だから、もう安心ですよ。
English
...I'm coming to save you. You don't<CR>have to worry anymore.

フィンネル・Finnel

Japanese
…助ける…? サキちゃんが…あたしを…?<CR>…どうやって…?
English
...Save...me? Saki, you're going to<CR>save...me? Why...?

サキ・Saki

Japanese
サキの中のワクチンで、フィルちゃんの中の<CR>アル・ルゥをサキがもらっちゃいます。<CR>そしたら…フィルちゃんは元に戻れるかも…。
English
The vaccine that's in Saki will melt Ar<CR>Ru inside Filly. And then...Filly will<CR>be well again...

フィンネル・Finnel

Japanese
でも…そんな事したら…サキちゃんが…
English
But...if you do that, what's gonna<CR>happen to you...?

サキ・Saki

Japanese
サキは今まで、<CR>たくさんの人達に護ってきて貰いました。
English
I've been protected by a lot of people.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんや…みんながいるこの世界を、<CR>今度はサキが護りたい…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたい…。
English
This time around, I want to protect the<CR>world, so Aoto and you all can live<CR>together... I want to save you, Filly...

フィンネル・Finnel

Japanese
………
English
...

サキ・Saki

Japanese
…みんな大好き……有難う…、
English
...I like you all so much... Thank<CR>you...

フィンネル・Finnel

Japanese
…ぅっ…くぅ……こ…この詩はっ……、<CR>…身体…がぁ……っ……、
English
....Uh....kh...this Song... My body...!

ココナ・Kokona

Japanese
アオト! 先生! しっかりして!
English
Aoto! Doctor! Be alright!

アオと・Aoto

Japanese
ぅ…んんっ……、え…ココナ…?
English
...Huh? Cocona...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アカネさんも…。
English
And Akane...?

アオと・Aoto

Japanese
! そうだ…サキはっ?!
English
Oh yeah, where's Saki!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…この詩は…!
English
...This Song!

アオと・Aoto

Japanese
…先生?
English
...Doc?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
これはきっとサキのワクチンを<CR>発動させる詩だ! 既に、アル・ルゥとの<CR>融合を始めてしまっているのかも知れない!
English
This is the Song that triggers the<CR>vaccine! It may already be fusing with<CR>Ar Ru!

アオと・Aoto

Japanese
何っ?!
English
What?

アカネ・Akane

Japanese
行きましょう! 詩が完成してしまえば、<CR>サキはサキでなくなってしまいます!
English
Let's go! Once the Song is complete,<CR>Saki will no longer be Saki!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
急ごう!
English
Come on!

アオと・Aoto

Japanese
ああ!
English
Yeah!

システム・SYSTEM

Japanese
【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【ココナ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!

Scene 1557

Scene 1558

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 599

Scene 600

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1585

Scene 1586

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 507

Scene 508

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトーー! こっちだってば!<CR>もー、早くーー!
English
Aoto! What are you doing!? Come quickly!<CR>You're so helpless...

アオと・Aoto

Japanese
お前に言われたくねぇ!
English
Look who's talking!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト! えーいっ!!
English
Aoto! Hya!

アオと・Aoto

Japanese
おわっ!!
English
Whoa!

アオと・Aoto

Japanese
…てんめぇ…、
English
...You little...

フィンネル・Finnel

Japanese
あはははは!! ビックリしたでしょ!
English
Hahahaha! I startled you!

アオと・Aoto

Japanese
いー度胸だっ!! ほれほれほれほれ!!
English
You've got some nerve... Here! Take<CR>this!

フィンネル・Finnel

Japanese
きゃーーっ、やめてっー冷たぁいーっ!!
English
Kyah! No! Stop! It's cold!

アオと・Aoto

Japanese
ふん、ざまー見ろ。
English
Hmph, serves you right.

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ~楽しい! それに、海って綺麗…。<CR>ほら見て! あっちはもっと蒼い色! <CR>あっ! 今キラキラしたよ! 凄いよね! 
English
Ha, this is so fun! The ocean is so<CR>beautiful... Look! It's even bluer over<CR>there! Ah! It shined! It's so amazing...

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ、アオト…。<CR>あたし、この海を越えてずーっとずーっと…<CR>すーっごい遠くまで行ってみたい!
English
Hey, Aoto...I wanna go far away...way<CR>beyond the horizon.

フィンネル・Finnel

Japanese
きっと、今まで見たこともなかったような<CR>すーっごい綺麗なものが、沢山あるよ?
English
There must be a whole lot of beautiful<CR>things out there!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだろうな。
English
Yeah, there probably are.

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ…アオトは、どうして…その…<CR>あたしのこと、好きになったの?
English
So...Aoto, why did you start to like me?

アオと・Aoto

Japanese
なんだ…その…<CR>護ってやりたいって思ったんだよ。
English
Well, I...decided that I wanted to<CR>protect you.

フィンネル・Finnel

Japanese
…えっ…!?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
お前、ずっと大変だっただろ。いつも強がっ<CR>て、顔では笑ってるけどさ…
English
You've been through so much. You're<CR>always smiling, but deep down, I knew<CR>you were also hurt.

アオと・Aoto

Japanese
旅している間ずっと、心の底から笑ってる<CR>ところ、見たこと無かった。
English
All that time we were traveling<CR>together, I never saw you smile from the<CR>bottom of your heart.

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト……。
English
...Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
だからさ、思ったんだよ。<CR>それなら俺が笑わせてやるって。<CR>心の底から、嫌って程な。
English
So, I thought...I'd make you smile and<CR>laugh...to your heart's content.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル。これからは俺がついてる。<CR>もう絶対に、不幸になんてさせねぇ。
English
Finnel, from now on, I'll always be with<CR>you. I'll never let you be unhappy<CR>again.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト……ありがとう……
English
Aoto...thank you.

アオと・Aoto

Japanese
よーし! それじゃ、早速嫌って程<CR>笑わせてやるぜ…くっくっくっ……
English
Alright! I'll make you laugh until you<CR>can't laugh no more. Heh heh heh...

フィンネル・Finnel

Japanese
……え……え…!?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
必殺!! 脇腹攻撃!!!<CR>こちょこちょこちょこちょ!!
English
Aoto's supermove: Meteor Swarm to the<CR>Abs! Tickle tickle tickle...

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、あははははは!!<CR>ちょ、ちょっとやめて!! やめてってば!
English
Ah-hahahahaha! St-stop it! Hey! I said<CR>stop!

フィンネル・Finnel

Japanese
く、くしゅぐったいよう!!<CR>あ、アオト許してええええっ!!
English
Hat tihkoles...! I give up! Please stop!

アオと・Aoto

Japanese
バカ野郎!<CR>こんなのまだ序の口だぜ!?
English
Dummy! I'm just getting started! Here's<CR>the main dish, milady.

フィンネル・Finnel

Japanese
だあああぁぁめええええぇぇぇっ!!<CR>もうやめてええぇぇっ!!!
English
Ahhhhhh!!! Gyoo zdob!!

アオと・Aoto

Japanese
そりゃお前……小さいからさ。
English
Of course...because they're so small.

フィンネル・Finnel

Japanese
え…? 何が?
English
Huh...? What are small?

アオと・Aoto

Japanese
いや、ほら、胸が。
English
You know, your boobs.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え………?
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ…ちょーーーーーーっっとおおおお!!<CR>なによそれーーーーっ!!!
English
Whaaat!? Why you...!

アオと・Aoto

Japanese
いってえええっ!!
English
Awww!!

フィンネル・Finnel

Japanese
もうっ! アオトのスケベ!!<CR>知らないんだから!!
English
You're a disgusting perv! I hate you!

アオと・Aoto

Japanese
くっくっくっ…
English
Heh heh heh...

フィンネル・Finnel

Japanese
な、なに?
English
What...?

アオと・Aoto

Japanese
そのムキになって怒るところが<CR>カワイイんだよな。だから、ついつい<CR>怒るようなことを言いたくなっちまう。
English
I like it when you get mad. It's so<CR>cute. That's why I can't resist saying<CR>things to make you angry.

フィンネル・Finnel

Japanese
な、なによそれっ!!
English
What's that supposed to mean!?

アオと・Aoto

Japanese
そんなところもひっくるめて、好きだぜ。
English
That's one of the reasons why I<CR>like you.

フィンネル・Finnel

Japanese
……っ!!
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
も、もうっ…知らない!!
English
Hmph, whatever!

フィンネル・Finnel

Japanese
でもでも、アオト、<CR>ホントのところどうなの?
English
...Aoto, please tell me the truth.

アオと・Aoto

Japanese
あ? 何が?
English
Huh? What do you mean?

フィンネル・Finnel

Japanese
いや…その… 胸の大きさ。
English
Well, about my...size.

アオと・Aoto

Japanese
…っ。<CR>そ、そんなのどうだっていいだろ!!
English
...! It doesn't matter!

フィンネル・Finnel

Japanese
だーめっ!<CR>答えないと、永遠に脇腹くすぐるよ?
English
Yes, it does! If you don't tell me, I'll<CR>tickle your abs till the end of the<CR>world!

アオと・Aoto

Japanese
なっ…わ、わかったよ…。<CR>まあ、あれだ。胸は大きさじゃねえ!!
English
Alright... You know, it's not the size<CR>of the breasts in the bosom; it's the<CR>size of the bosom in the breasts!

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ?
English
What?

アオと・Aoto

Japanese
お前の胸だから好きなんだよ!
English
In other words, I like your boobs because they're yours!

フィンネル・Finnel

Japanese
……っ……<CR>も、もう……
English
Oh. My. Goddess.

フィンネル・Finnel

Japanese
バカアオトーーーーーーーっ!!!
English
You idiot!

アオと・Aoto

Japanese
くっくっくっ…
English
Heh heh heh...

フィンネル・Finnel

Japanese
な、何!?<CR>怖い笑い方しないでよぅ……
English
Don't laugh like that! It's creepy...

アオと・Aoto

Japanese
そりゃお前、決まってるだろ。<CR>イジメ甲斐があるからだよ!
English
The reason I do it is because...it's<CR>fun to tease you!

フィンネル・Finnel

Japanese
え…ええええっ!!!<CR>なによそれ!!
English
What!? Why is that!?

アオと・Aoto

Japanese
出逢ったときから思ってるんだけどさ、<CR>お前本当にいたぶり甲斐があるよな!<CR>反応面白れぇしさぁ。
English
Ever since I met you, my favorite hobby<CR>has been to tease you! I love your<CR>reactions.

フィンネル・Finnel

Japanese
ひ、ひどいーっ!!
English
Th-that's...so mean!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、酷いさ! 酷いとも!!<CR>そんな酷いヤツを好きになったのは誰だ?
English
I know. But, who fell in love with that<CR>meanie?

フィンネル・Finnel

Japanese
…っ。<CR>あ…あたしです…。
English
...I-I did...

アオと・Aoto

Japanese
だろ?<CR>それじゃ、これからもビシバシいじめて<CR>やるからな! 楽しみにしとけよ。
English
That's right! So, I'll tease you more<CR>than ever now. Get ready for that.

フィンネル・Finnel

Japanese
うーっ……
English
  • sigh*

アオと・Aoto

Japanese
なんてな、冗談だよ。
English
Haha, I'm just kidding.

フィンネル・Finnel

Japanese
へ?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
すぐ真に受けるんだもんな、お前。<CR>そういうところ、可愛くて…好きだぜ?
English
You always take everything so seriously.<CR>I like that. You're so cute.

フィンネル・Finnel

Japanese
な、なぁんだあぁぁ……
English
Oh, so you were kidding again...

アオと・Aoto

Japanese
お前、なに脱力してんだよ?
English
Hey, why are you so relaxed?

フィンネル・Finnel

Japanese
え? う、ううん。<CR>いや、何か気が抜けちゃって…
English
Huh? All of my tension just melted away<CR>all of a sudden...

アオと・Aoto

Japanese
変なヤツ。
English
You're weird.

フィンネル・Finnel

Japanese
ね、ねえ…アオト。<CR>アオトだったら…いいよ?
English
Aoto...it's okay, as long as it's you.

アオと・Aoto

Japanese
あ? 何が?
English
Huh? What do you mean?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしを… …いじめても。<CR>でも、アオトだけだよ!?
English
It's okay for you to bully me, but...<CR>only you, okay?

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!? な…何言ってんだよ!
English
Huh? What are you talking about!?

フィンネル・Finnel

Japanese
だって、アオトがあたしをいじめる時って、<CR>なんか…その…すごくアオトの目線が<CR>熱くて…
English
When you bully me like that, your eyes<CR>look so strong, and...

フィンネル・Finnel

Japanese
いつも…その…ドキドキしちゃって…<CR>だから…いつも、色々期待しちゃったり<CR>していて… …
English
It makes my heart race. So...I'm<CR>actually...always looking forward to<CR>being teased by you...

フィンネル・Finnel

Japanese
…あのね…… …だから、アオト好き。
English
...So...well...I like you.

アオと・Aoto

Japanese
………ば…バカな事言ってるんじゃねぇよ!
English
...Do you know how idiotic you sound!?

フィンネル・Finnel

Japanese
えへへ。<CR>その荒っぽい言葉づかいも好き!
English
...Hehehe. I like your dirty mouth, too!

アオと・Aoto

Japanese
…この世界は回復して、海は蒼くなった…。<CR>星の生命力って、凄いもんだな…。
English
...The world has been restored from<CR>utter devastation, and the ocean is blue<CR>again. Life has returned to the planet.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトのお陰だよ?
English
And it's all thanks to you.

アオと・Aoto

Japanese
俺の?
English
Me?

フィンネル・Finnel

Japanese
だってあたし、アオトがいなきゃ、<CR>あんな風に頑張れなかったもん。<CR>だからアオトは世界を救ったヒーローなの!
English
Well, without you, we wouldn't have<CR>worked so hard to save this world.<CR>You're our superhero!

アオと・Aoto

Japanese
大袈裟だっての。
English
I don't know...I kinda doubt that.

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん、アオトはヒーローだよ…。<CR>だってあたし、アオトといるとこんなに<CR>幸せだもん!
English
You are a true hero. And being with you<CR>makes me happy!

アオと・Aoto

Japanese
……お前って……。
English
You're-...

フィンネル・Finnel

Japanese
…呆れちゃった?
English
Am I being weird again?

アオと・Aoto

Japanese
いや、ただ……幸せだなって思っただけ。
English
No...I was just gonna say that you're making<CR>me happy.

フィンネル・Finnel

Japanese
大好き、アオト。<CR>これからも…一緒にいようね…!
English
Aoto, I like you a lot! Let's be<CR>together now and forever!

Scene 1587

Scene 1588

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1091

Scene 1092

ユリシカ・Yurishka

Japanese
さてと、準備はいい?
English
Alright, are you ready?

フィンネル・Finnel

Japanese
う、うん。
English
Yeah...

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
結局何だかんだ言って、<CR>ソーマも来てるじゃないか。<CR>素直じゃないな。
English
Well, Soma, you're here, too, after all.<CR>Why are you so stubborn?

ソーマ・Soma

Japanese
別に手伝いに来たわけじゃないよ。<CR>ちょっと面白いイベントになりそうな<CR>予感がしたから、ついてきただけ。
English
It's not like I came to help you guys.<CR>I just got a feeling that this is going<CR>to be a fun event.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
まあ、何でもいいわ。<CR>それで、フィンネルは何の数字に<CR>全財産を賭けたのかしら?
English
Hmm, your reason doesn't really matter.<CR>So...which number did Finnel bet all of<CR>her possessions on?

フィンネル・Finnel

Japanese
えっと…『6』に賭けた。
English
Well...on six.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そう…。まあ、到底当たるとは思えないけど、ルーレットが妙な動きをしたり、変な挙動を<CR>する瞬間を見られたら、それだけでも収穫よ。
English
Okay... Well, I don't think you're going<CR>to win either way, but if the wheel acts<CR>funny at all, you have to call it luck.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、当たらなかったらあたし…
English
But...I didn't win anyway...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
残念だけど、ゴーストタウン行きね。
English
I'm sorry, but you're going to the<CR>Ghost Town.

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
なあ…。<CR>俺がルーレットを回すってのはダメか?
English
Hey... Can't I turn her wheel,<CR>like a designated hitter?

ソーマ・Soma

Japanese
…?
English
...?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…貴方が? どうして?
English
...You? Why?

アオと・Aoto

Japanese
へへっ! こう見えても俺ってクジ運<CR>強いんだぜ。蒼谷の郷の収穫祭クジだって、<CR>結構いい物当ててるし。
English
Hehe! I've got good luck when it comes<CR>to gambling. I always win good prizes in<CR>the Annual Blue Canyon Fiesta Raffle.

ソーマ・Soma

Japanese
ふん、まぐれだよ…
English
Oh, you just grazed a fluke.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
待って。<CR>………。
English
Wait!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
いいわ、分かった。<CR>私も貴方、運がいい方だと思っていたのよ。<CR>だから結構当たるんじゃないかしら。
English
Alright. I actually think you must be<CR>loved by a Goddess of Fortune. I won't<CR>be surprised if he gets a good result.

フィンネル・Finnel

Japanese
え!? ほんと?<CR>アオトってそんなにくじ運いいんだ!
English
Huh? Aoto, are you really that lucky!?

アオと・Aoto

Japanese
おうよ!!<CR>俺のくじ運はハンパ無いぜ? 1名様当選の<CR>クジだって、何回か当てたことがあるしな!
English
Of course! My gambling luck is<CR>extraordinary. I've won some lotteries<CR>where there's only one winner!

アオと・Aoto

Japanese
よぅし!<CR>それじゃ、運気をあげる体操をしてくるから、<CR>ちょっと待ってろよ!
English
Alright! I'll go do some exercises to<CR>boost my luck! Wait a sec!

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、あたしも行くーーーっ!!
English
I-I'm going, too!

ソーマ・Soma

Japanese
…こざかしい真似をするな。
English
...What an annoying joke.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あら、結構有用だと思うわよ?<CR>あの子、意外と単純だから<CR>十分効果は見込めると思うしね。
English
Oh, I think it's an effective strategy.<CR>They're so simple, that I'm sure it'll<CR>make a difference.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
まあ、アオトのくじ運がいいのは本当なのか、<CR>私と同じ考えの下でハッタリをかましている<CR>だけなのか…それは分からないけど。
English
Although, I don't know whether his luck<CR>is real or he's just bluffing or hyping<CR>himself up or whatever...

ソーマ・Soma

Japanese
あいつに、君のような頭脳は無いと思うな。
English
I don't think he has a decent brain like<CR>yours.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
でも、それを直感でやってしまう<CR>タイプかもしれないわ。
English
Well, he may be the type of guy who does<CR>things without thinking logically.

ソーマ・Soma

Japanese
買いかぶりすぎだよ。
English
You're overestimating him.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうかもしれないわね。でも、あんな子達<CR>でも、使いようによっては使えるのよ。<CR>可能なうちに利用しておかないと。
English
Maybe. But they can be useful, depending<CR>on how you use them. We have to take<CR>advantage of it while we still can.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
貴方ももう少し柔軟な思考を持たないと、<CR>いつまでも、ぶつかり合って傷つけ合う<CR>だけよ。
English
You have to be a little more flexible.<CR>Stubbornness will only serve to hinder<CR>you in the end.

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
さて、ルーレットからどんなヤツが<CR>出てくるのか、楽しみにしていましょ。
English
Anyway, let's see how they fare on the<CR>wheel of fate.

アオと・Aoto

Japanese
よーし! 準備体操終わりだっ!!
English
Alright! I've done my exercises!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト、お願いね。
English
Aoto, please.

アオと・Aoto

Japanese
任せておけって!<CR>絶対にお前を億万長者にしてやるからさ。
English
You can count on me! I'll make you a<CR>multi-millionaire.

フィンネル・Finnel

Japanese
…えへへ。<CR>でも、もし外しても全然いいんだ。<CR>だから気楽にやってね。
English
...Hehe. But if I don't win, it's<CR>still okay. So, please don't feel<CR>any pressure.

アオと・Aoto

Japanese
おいおい、興ざめること言うなよ。
English
Hey, don't ruin my tension.

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん、そうじゃなくて。<CR>アオトがあたしの為にルーレットを<CR>回してくれることが、凄く嬉しいの。
English
That's not what I meant. I'm already<CR>happy that you're turning the wheel<CR>for me.

フィンネル・Finnel

Japanese
だから、それだけでも十分幸せだなぁって。
English
I'm grateful for that.

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>おめでたいヤツだなぁ。<CR>あまり幸せの安売りをするなよ?
English
...How selfless of you.<CR>Don't sell yourself short.

フィンネル・Finnel

Japanese
安売りなんてしてないもん!!<CR>だって、アオトは…特別なんだもん。
English
No, I'm not! You're...just special.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ちょっと、貴方達! そろそろ回して頂戴。<CR>デスティニーに見つかると面倒だから!
English
Hey, you guys! It's time for you to<CR>turn it. We're going to get in trouble<CR>if Destiny finds out!

フィンネル・Finnel

Japanese
は、はーーいっ!!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
よぅし!!<CR>このギャンブラーアオト様が、人生を懸けた<CR>大バクチをやってやろうじゃねぇか!
English
Alright! I, Gambler Aoto, will put our<CR>whole future on the line for this one<CR>moment!

フィンネル・Finnel

Japanese
頑張って、アオト!!
English
Good luck, Aoto!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
こっちの準備はオッケーよ。<CR>いつでも回してちょうだい。
English
We're ready. Turn it whenever you're<CR>ready.

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、派手に回すぜーーっ!!<CR>はああっ!!!
English
Alright, I'll spin the hell out of it!<CR>Wraaarrr!

フィンネル・Finnel

Japanese
9,8,7,6,5,4,3,2,1,9…
English
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 9...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…4,3,2,1,9…
English
...4, 3, 2, 1, 9...

フィンネル・Finnel

Japanese
8…… 7…… 
English
8...7...

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
6!!!
English
6!

フィンネル・Finnel

Japanese
…う、うそ…<CR>ホントに6に止まっちゃった!!
English
...No way! It really stopped on 6!

ソーマ・Soma

Japanese
…5…
English
...5...

アオと・Aoto

Japanese
はあぁ!?
English
What!?

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!?
English
Huh!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
アオト!! 今見えたわ!!<CR>ルーレットの中よ!<CR>そのスキマから何かが覗いたわ!!
English
Aoto! I saw it! In the wheel machine!<CR>From that gap, someone just glanced at<CR>us!

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?<CR>この野郎!!
English
What!? You little cheater!

アオと・Aoto

Japanese
くそっ! 真っ暗だ!!
English
Dammit! It's so dark!

アオと・Aoto

Japanese
そこかぁああっ!!
English
There!

???・???

Japanese
にゃあああん!!
English
Nyahhh!

アオと・Aoto

Japanese
すばしっこいヤツだなぁ!!
English
What a fast runner!

???・???

Japanese
にゃーーーーー!!!
English
Nyahhh!

アオと・Aoto

Japanese
なんだ!? 外か??
English
What? We're outside?

ソーマ・Soma

Japanese
……。<CR>抵抗すると、どんどん首が絞まるよ。
English
...The more you struggle, the harder<CR>I'll strangle you.

???・???

Japanese
い、痛い痛い!!<CR>離すにゃーー!!
English
Ow! That hurts! Let me go, nyahhh!

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!?<CR>お前が捕まえてくれたのか…?
English
Soma! Did you catch her!?

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
コイツは…ヒューマ…。<CR>貴方、名前は?<CR>何をしているの!?
English
She's...a Hyuma. What's your name,<CR>sweetie? What are you doing?
Japanese
(105) ミーはルーレライ。ルーレット担当なのにゃ。<CR>ルーレットをいい感じに操作するのが、<CR>ミーのお仕事なのにゃーー!!
English
(105) Me name is Lorelei. In charge of wheel,<CR>nyah. Me job is turn the wheel properly,<CR>nyah.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
やっぱり…。<CR>ってことは、貴方がルーレットの<CR>イカサマをしていたのね。
English
I see... You've been manipulating the<CR>outcomes of the wheel.
Japanese
(105) イカサマじゃなーーいにゃああ!!<CR>ミーは仕様書の通りに働いていただけにゃあ。
English
(105) Me wasn't manipulating, nyah! Me was<CR>just working as the manual said, nyah!

アオと・Aoto

Japanese
仕様書だあ!?<CR>一体誰なんだよ、<CR>そんな仕様書を書いたのは!
English
Manual? Who wrote that this manual!?
Japanese
(105) 絶対逆らうことが出来ない、<CR>この世界の「総意」が書いたのにゃあ!!<CR>だから、逆らったら消されるのにゃあ!
English
(105) The untouchable Consensus of this world,<CR>nyah! Cross her and you'll be erased,<CR>nyah!

フィンネル・Finnel

Japanese
…総意…!?
English
...Consensus!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
……この世界の総意…ね…。<CR>フィンネル、どうやら貴方の潜在意識は、<CR>私達を良く思っていないみたいね。
English
...The untouchable Consensus of this<CR>world, huh? Finnel, I don't believe<CR>you think so well of us?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ここにいるフィンネル、貴方自身も含めて。
English
Including yourself in this world.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!? …な、なにそれ…。
English
Huh!? What do you mean?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
さあ、よくわからない。<CR>もしかしたら、私達やアオトに、<CR>これ以上奥へ進んで欲しくないのか…
English
I don't know why, but She doesn't want<CR>us or Aoto to advance any farther...

ソーマ・Soma

Japanese
それとも、ただの自虐プレイか。
English
She's just fond of bullying herself.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ふざけないで。
English
This is no time to joke around!

ソーマ・Soma

Japanese
ふざけているつもりは無いけど。
English
I wasn't joking.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、今までフィンネルが、<CR>あんな酷い所に閉じこめられていたのも…
English
Then, the fact that she was confined<CR>in that dark, lonesome cage was also<CR>because...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
全ては「総意」の意志かもしれないわね。
English
Maybe that was also what her Consensus<CR>wanted...

アオと・Aoto

Japanese
へっ! 総意だか何だかしらねぇけどよ!<CR>俺様のクジ運を、イカサマでひん曲げて<CR>くれるとは、いい度胸してるじゃねぇか!!
English
Hmph! I don't care about that Consensus<CR>crap! You changed the result of my<CR>gamble! You've got a lot of guts!

アオと・Aoto

Japanese
…ついでにっ!<CR>フィンネルを随分派手に<CR>いじめてくれたみてぇだしなぁ…っ!
English
...Plus, how dare you abuse Finnel so<CR>theatrically...!

アオと・Aoto

Japanese
絶対に会って、とっちめてやる。<CR>そうしないと気が済まねぇ!!
English
I'll will catch and punish that stupid<CR>Consensus! Otherwise, I'll never be<CR>satisfied!

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト……
English
...Aoto...

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、あたしも会う!!<CR>会って、なんでこんな事するのか、<CR>問いただしてやるんだから!
English
I...wanna see the Consensus, and ask her<CR>why she did all of this to me!

フィンネル・Finnel

Japanese
…ついでに、せっかくいい目を出してくれた<CR>アオトへの恩を仇で返すなんて、許せないし。
English
...Besides, I can't forgive her for<CR>ruining Aoto's good luck by cheating!<CR>I can't forgive her!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…でも、フィンネル。総意っていうのは、<CR>貴方自身の事でもあるのよ。行けば貴方は<CR>自分の嫌な面を見ることになる。
English
...Finnel, the Consensus is your<CR>Holistic Will itself. You won't like<CR>what you'll find there.

フィンネル・Finnel

Japanese
…それでもいい。<CR>あたしはもう、あんな所に閉じこめられて<CR>ずーっと不幸な目に遭うにはイヤなの!
English
...I don't care. I don't want to be<CR>trapped in that dark, small place and<CR>go through these misfortunes anymore!

フィンネル・Finnel

Japanese
だから、怖いけど…<CR>行く!!
English
So...I'm scared, but I'll go!

アオと・Aoto

Japanese
パラダイムシフトだ!
English
A Paradigm Shift!
Japanese
(094) 随分テンション上がったわねぇ~。<CR>同じフィンネルとは思えないくらい。
English
(094) She's got some real zeal this time.<CR>I can hardly believe she's Finnel.

アオと・Aoto

Japanese
お前もだいぶ、居づらくなってきたんじゃ<CR>ねえのか? フィンネルの不幸を楽しんで<CR>いたもんなぁ。
English
Aren't you having harder and harder<CR>times in Finnel's worlds? You were<CR>enjoying her misfortune so much...
Japanese
(094) あら、失礼ねぇ~。違うわよ。<CR>楽しんで「いた」じゃなくて、<CR>今でも楽しんで「いる」のよぉ~。
English
(094) How rude of you. That's not true. It's<CR>not that I was enjoying her misfortune.<CR>I AM enjoying her misfortune.

アオと・Aoto

Japanese
へん!<CR>何とでも言ってろ。
English
Hmph. Keep barking, you sadist.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ルーレライ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Lorelei<CLNR>, has been unlocked.

フィンネル・Finnel

Japanese
9,8,7,6,5,4,3,2,1,9…
English
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 9...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…4,3,2,1,9…
English
...4, 3, 2, 1, 9...

フィンネル・Finnel

Japanese
8…… 7…… 
English
8...7...

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
6!!!
English
6!

フィンネル・Finnel

Japanese
…う、うそ…<CR>ホントに6に止まっちゃった!!
English
...No way! It really stopped on 6!

ソーマ・Soma

Japanese
…5…
English
...5...

アオと・Aoto

Japanese
はあぁ!?
English
What!?

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!?
English
Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
そんな…バカな…!!
English
That can't be...!
Japanese
(104) はいはいー。<CR>人生の大バクチに失敗しました!<CR>フィンネルは哀れゴーストタウン行きです!
English
(104) Sorry! You lost! Poor Finnel is going<CR>to the Ghost Town.

フィンネル・Finnel

Japanese
……とほほ。
English
...Oh no...

アオと・Aoto

Japanese
…すまねぇな、フィンネル。<CR>しくっちまったみたいだ。
English
...I'm sorry, Finnel. I failed you.

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん、いいの。元はと言えば、<CR>あたしが回さなければいけないのを、<CR>アオトにお願いしちゃったんだし。
English
No, don't be... First of all, I was<CR>supposed to turn the wheel, but I had<CR>you do it for me.

フィンネル・Finnel

Japanese
それに、さっきも言ったけど…<CR>アオトがあたしの代わりに<CR>回してくれたってだけで、凄く嬉しかった。
English
Besides, as I said, I'm glad you tried<CR>to save me by turning the wheel for me.

フィンネル・Finnel

Japanese
だから平気。今回で終わりじゃないし。<CR>またいつか、敗者復活だって出来るよ。
English
So, I'm fine. This isn't the end,<CR>either. I can still make a comeback.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
それまで、少し休むね。<CR>アオト…またね……。
English
Until then...I'll rest up.<CR>See you later, Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
お、おい! フィンネル!!
English
H-hey! Finnel!

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルーーーー!!
English
Finnel!

Scene 677

Scene 678

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 609

Scene 610

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1213

Scene 1214

フィンネル・Finnel

Japanese
…お願い… …許して……<CR>いい子になるから…<CR>もうニンゲンと喋らないから…
English
...Please...forgive me. I'll be a good<CR>girl from now on. I'll never talk to<CR>humans ever again...

???・???

Japanese
その言葉に騙されてはダメよ!<CR>この子は悪魔憑きなんだから。
English
Don't be fooled by her pitiful words!<CR>She's definitely possessed by a devil.

???・???

Japanese
別の身体に変わったところ、<CR>見たことある人だっているんだから!
English
Someone even saw her change into the<CR>devil!

???・???

Japanese
早く、聖水をっ!!
English
Pour holy water on her now!

フィンネル・Finnel

Japanese
いやああっっ!!<CR>熱い!! 熱いよぅ…!!<CR>やーーめーーてーーーっ!!
English
Kyahhh! It's hot! It's piping hot!<CR>Please stop!

???・???

Japanese
うるさいっ!<CR>口を塞いで!! 早くっ!!
English
Shut up! Cover her mouth! Quickly!

???・???

Japanese
う、うん!!
English
Okay!

フィンネル・Finnel

Japanese
いやあっ!! 許してーーーっ!!<CR>熱いようーーっ!!
English
No! Please forgive me! It's burning!

???・???

Japanese
それじゃ、指を…
English
Then I'll slice off her devilish finger.

アオと・Aoto

Japanese
テメェら!!<CR>何やってるんだよ!!!
English
Hey, what do you think you're doing!?

???・???

Japanese
あんたはさっきのニンゲン!!
English
You're that human!

アオと・Aoto

Japanese
…なんて酷いことを…!<CR>お前達…ふざけんなよ…!!
English
...Why are you doing all these terrible<CR>things to her!? You're going way too<CR>far!

???・???

Japanese
ふっ。どうするつもり?<CR>この檻の中には入って来れないでしょ。
English
What do you want with us? You can't<CR>even get in this cage, can you?

アオと・Aoto

Japanese
お前達こそ、フィンネルをどうする気だ。
English
What are you doing with her?

???・???

Japanese
私達はこの子を助けてあげてるのよ。<CR>この子、悪魔憑きなんだから。<CR>助けてあげないと死んじゃうのよ?
English
We're freeing her from being possessed<CR>by the devil. It's called an exorcism.<CR>If we don't do this, she'll die.

???・???

Japanese
そうよ!<CR>アタシ達が祓ってやらないと、この子は<CR>助からないの。
English
That's right! If we don't save her,<CR>she's doomed!

アオと・Aoto

Japanese
お前達、何者なんだ…!?
English
Who the hell are you all!?

???・???

Japanese
…クラスタニアの治安を影から護る組織、<CR>レーヴァテリア・クルセイダー。
English
...We are Reyvateilia Crusaders, the<CR>army that fights for Clustania's<CR>salvation.

アヤタネ・Ayatane

Japanese
そう。<CR>クラスタニアが日々安泰なのは<CR>彼女たちのお陰なんですよ?
English
Right. It is thanks to you that<CR>Clustania is so peaceful.

アオと・Aoto

Japanese
お前は…!!
English
Hey! You're...!

???・???

Japanese
くれは様!!<CR>お疲れ様です!
English
Sir Kureha! Everything is operational,<CR>sir!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
やあ、ヴィネット。今日もご苦労様。<CR>君達のお陰で、毎日クラスタニアは安泰だ。<CR>今日もその悪魔憑きを宜しく頼むよ。
English
Hello, Vinet. Thank you for reporting<CR>in. Thanks to you, Clustania is safe.<CR>Take care of the devil-possessed.

???・???

Japanese
はいっ!
English
Sure!

アオと・Aoto

Japanese
おい! てめぇ…<CR>フィンネルをどうする気だ!!!
English
Hey, you bastard! What are you doing to<CR>Finnel!?

アヤタネ・Ayatane

Japanese
おや…遂にフィンネルが、<CR>悪魔を召喚してしまったのかな?
English
Oh, she finally summoned her devil to<CR>this holy land?

???・???

Japanese
なんか、さっき一緒にいたニンゲンです。<CR>ヴィネットが魔法で倒したのに、<CR>まだ生きてるんです。
English
He's just a human who's been<CR>accompanying her for a while. Vinet<CR>killed him, but he still ain't dead.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトーーッ!!逃げてーーーっ!!
English
Aoto! Run away!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
フィンネルを助けるのが我々の使命…。<CR>邪魔立てするようなら、即刻殺しますよ?
English
Our duty is to save Finnel... If you<CR>hamper us in any way, I'll kill you<CR>myself.

???・???

Japanese
もう一発お見舞いしてやりましょうか?
English
Should I fire another missile?

アヤタネ・Ayatane

Japanese
いや、放っておきなさい。<CR>どのみちこの檻の中には入れまい。<CR>それより儀式の方、宜しく頼みましたよ。
English
Just leave him alone. He won't be able<CR>to enter this cage anyway. Please<CR>perform the ritual today.

???・???

Japanese
はいっ!<CR>任せてください!
English
You can count on us, sir!

アヤタネ・Ayatane

Japanese
レーヴァテリアに栄光を!
English
Glory to Reyvateilia!

???・???

Japanese
レーヴァテリアに栄光を!
English
Glory to Reyvateilia!

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!!<CR>こんな檻!! ぶっ壊してやる!!
English
Dammit! This stupid cage! I gotta<CR>destroy it!

アオと・Aoto

Japanese
うわあっ!!!
English
Whoa!!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトっ!!<CR>もうやめてーーーーっ!!
English
Aoto, please stop!

???・???

Japanese
ふふっ。無理よ。<CR>その檻に触れれば、丸焦げになって死ぬわ。
English
...Hmhmhm. Stupid boy, it's impossible.<CR>If you touch it, you'll turn into<CR>scorched hamburger and die.

アオと・Aoto

Japanese
…っ…!!<CR>このままじゃどうしようもねぇ。<CR>何か…何か手がかりが有るはずだ…
English
I have to do something about it. There<CR>must be...some kind of way around it...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!!<CR>絶対に助けてやるからな!!<CR>頑張れよ!!
English
Finnel, I will save you! Hang on!

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょーーーっっ!!<CR>どうしてフィンネルばっかりあんな目に!!
English
Dammit! Why does Finnel have to go<CR>through so much pain all the time!?

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!!<CR>ちくしょう……!!
English
Dammit!
Japanese
(094) 随分荒れてるわねぇ。
English
(094) You look like you woke up on the wrong<CR>side of the bed...

アオと・Aoto

Japanese
…ももこ!!<CR>なんでフィンネルは、<CR>あんな目に遭わなきゃならないんだ!!
English
...Momoko! Why does Finnel have to<CR>suffer so many hardships?
Japanese
(094) …仕方ないのよ。<CR>だってそれが、フィンネルの<CR>「持って生まれた使命」だったんだから。
English
(094) ...That's the way it goes. It's the<CR>burden she was born to carry.

アオと・Aoto

Japanese
持って生まれた使命…だと!?<CR>いじめられるのがか!?<CR>そんなバカな話があるか!!
English
What do you mean!? Are you saying that's<CR>why she's always being bullied!? That's<CR>ridiculous!
Japanese
(094) もう諦めたら?<CR>どうしようもない事だってあるわよぅ。
English
(094) Why don't you give up already? Some<CR>things you just can't change.
Japanese
(094) あいつらだって、フィンネルを殺そうと<CR>思ってるワケじゃないし。
English
(094) It's not like they're trying to kill<CR>Finnel.

アオと・Aoto

Japanese
もういいっ!<CR>てめぇに聞いた俺がバカだった。
English
Shut up! It was stupid of me to even ask<CR>you.

Scene 333

Scene 334

アカネ・Akane

Japanese
この列車です! 急いで!
English
The train! Hurry!

アオと・Aoto

Japanese
…畜生…っ。<CR>これ以上アル・ルゥの好きにはさせねぇ…。
English
...Damn it! I won't let Ar Ru do<CR>whatever she wants anymore...

アカネ・Akane

Japanese
…アオト殿…申し訳ありません。
English
...Sir Aoto, I'm sorry.

アオと・Aoto

Japanese
…? 何だよ、いきなり。
English
...? Why are you apologizing?

アカネ・Akane

Japanese
元々こんな事になってしまったのは、<CR>我らクラスタニアの落ち度。<CR>それに、君達を巻き込んでしまって…。
English
This is all our fault in the first<CR>place. We Clustanians pulled you into<CR>this ruckus...

ココナ・Kokona

Japanese
ココナ達は気にしてないよ。<CR>そんなの関係ないし。
English
We don't care. That's irrelevant at this<CR>point.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。別に俺はクラスタニアの<CR>尻拭いをしてやってるつもりはねぇ。<CR>フィンネルの為にやってるだけだよ。
English
Yeah. I'm cleaning up the Clustanian's<CR>mess. I'm doing this all for Finnel.

アカネ・Akane

Japanese
…ふっ…。
English
Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
な…何だよ。
English
What is it now?

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルは、ずっと1人でした。
English
Finnel has always been alone.

アカネ・Akane

Japanese
その特殊な生い立ちが災いし、<CR>仲間のレーヴァテイルから、謂れのない<CR>仕打ちを受ける事もあったようです。
English
Because of her unusual upbringing, she<CR>was treated unfairly by the other<CR>Reyvateils.

アカネ・Akane

Japanese
だから私は心配だった。いつまでも傍にいて、<CR>あの子を守ってやれればいいのですが…、<CR>私も特殊な立場上、そうする事は出来ない。
English
Because of that, I was always worried<CR>about her. I should've stayed by her<CR>side to defend her, but I couldn't.

アカネ・Akane

Japanese
でも、君がついていてくれるなら、<CR>これからは安心です。君は強い。<CR>きっとフィンネルを守ってくれる事でしょう。
English
But if you stay with her, I don't need<CR>to worry anymore. You're strong. I know<CR>you can protect her.

アオと・Aoto

Japanese
…フンッ。<CR>あいつはいつまでも誰かに頼っている程、<CR>ヤワな奴じゃねぇだろ?
English
...Hmph. She's not the type of girl who<CR>would rely on someone forever.

アカネ・Akane

Japanese
……そうですね。<CR>確かに、フィンネルは少し変わりました。<CR>きっと…恋をしているのですね…。
English
...You're right. In fact, she has<CR>already started to change. She must be<CR>in love right now...

アオと・Aoto

Japanese
えっ。
English
Huh?

アカネ・Akane

Japanese
有難う、アオト殿。<CR>フィンネルと、恋をしてくれて…。
English
...Thank you, Sir Aoto, for falling in<CR>love with Finnel.

アオと・Aoto

Japanese
だからお前はっ…、<CR>何でそんなに極端なんだよっ!
English
...Why is everything black and white<CR>with you!?

ココナ・Kokona

Japanese
んなムキになる事ないじゃん。
English
You don't need to be so defensive about<CR>it.

アオと・Aoto

Japanese
ココナっ!!
English
Cocona!

アカネ・Akane

Japanese
…フフッ…。
English
Hmhmhm...

ココナ・Kokona

Japanese
それよりアカネ。その抗体だけど、<CR>念の為に手放した方がいいんじゃない?
English
Anyway, Akane, don't you think you<CR>should ditch that Antibody?

アカネ・Akane

Japanese
ククロウを…? 何故…。
English
Kukuro...? Why?

アオと・Aoto

Japanese
そっか。お前は知らなかったんだよな。
English
...Ahh, they didn't tell you, huh?

アカネ・Akane

Japanese
English
?

アオと・Aoto

Japanese
…お前とククロウは囮にされてたんだよ。<CR>フィンネルが抗体頭脳だって事を隠す為にな。
English
...You and Kukuro were used as decoys in<CR>order to hide the fact that Finnel is<CR>the Antibody Brain.

アカネ・Akane

Japanese
……そう。……でも、<CR>私はククロウを手放すつもりはありません。
English
...Is that so? But still, I won't let go<CR>of Kukuro.

アカネ・Akane

Japanese
この子は、私の心の支えなのです。<CR>今までも、これからも…。
English
He is...my only mental support. Always<CR>and forever.

アカネ・Akane

Japanese
例え、囮とする為与えられたものだとしても、<CR>私はククロウと出逢えた事を感謝しています。
English
Even if we are only decoys, I'm still<CR>grateful and fortunate to have met him.

ククロウ・Kukuro

Japanese
きゅーきゅー!!
English
Kyu kyu!

アオと・Aoto

Japanese
…そっか。
English
...I see.

ココナ・Kokona

Japanese
はぁー。誰も彼もしょうがない人だな。
English
  • sigh* You're all so stubborn.

サキ・Saki

Japanese
…フィルちゃん。聴こえますか?
English
...Filly? Can you hear me?

フィンネル・Finnel

Japanese
……サキ…ちゃん……?
English
...S-Saki...?

サキ・Saki

Japanese
…今からサキは、フィルちゃんを助けます。<CR>だから、もう安心ですよ。
English
...I'm coming to save you, <CR>you don't have to worry anymore.

フィンネル・Finnel

Japanese
…助ける…? サキちゃんが…あたしを…?<CR>…どうやって…?
English
Save...me...? Saki...you're going to... <CR>save me? Why?

サキ・Saki

Japanese
サキの中のワクチンで、フィルちゃんの中の<CR>アル・ルゥをサキがもらっちゃいます。<CR>そしたら…フィルちゃんは元に戻れるかも…。
English
The vaccine that's in Saki will melt<CR>Ar Ru inside Filly. And then...<CR>Filly will be well again...

フィンネル・Finnel

Japanese
でも…そんな事したら…サキちゃんが…
English
But...if you do that, what's<CR>gonna happen to you...?

サキ・Saki

Japanese
サキは今まで、<CR>たくさんの人達に護ってきて貰いました。
English
I have been protected by a lot of<CR>people...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんや…みんながいるこの世界を、<CR>今度はサキが護りたい…。<CR>フィルちゃんの事も…助けたい…。
English
This time around, I want to protect the<CR>world, so Aoto and you all can live together... I want to save you, Filly.

フィンネル・Finnel

Japanese
………
English
...

サキ・Saki

Japanese
…みんな大好き……有難う…、
English
...I like you all so much...<CR>Thank you...

フィンネル・Finnel

Japanese
…ぅっ…くぅ……こ…この詩はっ……、<CR>…身体…がぁ……っ……、
English
This...Song...!<CR>...My body.

アカネ・Akane

Japanese
これは一体…、
English
What's going on...?

ココナ・Kokona

Japanese
ねぇ、アオト! この詩!
English
Hey, Aoto! This Song!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、サキの声だ…! …嫌な予感がする…。
English
Yep, that's Saki's voice! This doesn't<CR>bode well...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君! ココナ!
English
Aoto! Cocona!

アオと・Aoto

Japanese
先生! サキはっ?!
English
Doc! Where's Saki!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
この奥のムーシェリエル・コアにいるはずだ!<CR>フィンネルも一緒だろう!
English
She should be at the core of Moocheriel!<CR>Finnel must be with her, too!

ココナ・Kokona

Japanese
それじゃあやっぱりこの詩は…っ!
English
So...this Song is...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ああ、おそらくワクチンを発動させる詩だ!
English
It's probably the Song to trigger the<CR>vaccine!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
このまま、フィンネルの中の抗体頭脳が<CR>中和されたら、今までのフィンネルでは<CR>いられないかも知れない!
English
If Finnel's Antibody Brain gets<CR>neutralized now, she may not be able to<CR>maintain her identity!

アオと・Aoto

Japanese
っ! そんなっ…何でだよっ…!<CR>どうしてサキとフィンネルが…こんなっ…!
English
Why is that!? Why are Saki and Finnel<CR>involved in this at all...!?

ココナ・Kokona

Japanese
とにかく、ココナ達もその<CR>ムーシェリエル・コアに急ごう!
English
Anyway, let's go to the core of<CR>Moocheriel for now!

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、行こう!!
English
Yeah, let's go!

システム・SYSTEM

Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!

Scene 1579

Scene 1580

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 999

Scene 1000

アオと・Aoto

Japanese
うわっ! なんだここは!<CR>画鋲だらけで歩けないじゃねぇか…。
English
Whoa, what is this place!? It's got<CR>thumbtacks spread out all over. I can't<CR>even walk.

フィンネル・Finnel

Japanese
あ…アオト!!
English
A-Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
あ? …フィンネル!!<CR>お前、どうしてそんな画鋲のど真ん中に<CR>いるんだよ! どうやってそこへ…
English
Oh, Finnel! Why are you standing in the<CR>middle of thumbtacks!? How did you even<CR>get over there?

フィンネル・Finnel

Japanese
お願い…たすけてーっ!!
English
Please help me!

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待ってろ!<CR>今行くからな!!
English
Hold on a sec! I'll be right there!

アオと・Aoto

Japanese
…とは言っても、<CR>どうやって行けばいいんだ?
English
...Now, how can I get over there?
Japanese
(094) そのまま画鋲を踏んでけばぁ?
English
(094) Why don't you just step on 'em?

アオと・Aoto

Japanese
バカ言うなよ…痛いじゃねぇか。
English
Hell no! That'll be painful!
Japanese
(094) ふふ、そうかしらねぇ。<CR>実は痛くなかったりしてぇ。
English
(094) Hmhm. Are you sure about that? Maybe it<CR>won't be as bad as you think.

アオと・Aoto

Japanese
…本当か?
English
...I don't know.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトーーー!!<CR>早く助けてよーーーぅ…!!
English
Aoto! Please help me, quick!

アオと・Aoto

Japanese
わ、わかったからちょっと待ってろ!<CR>どうしようか…。
English
...Alright, just wait a little longer!<CR>What should I do...?

アオと・Aoto

Japanese
よぉし!俺だって男だ!<CR>お前がそういうなら、歩いてやろうじゃ<CR>ねぇか。痛かったら覚えておけよ!!
English
Alright, I'm a man, after all! If you<CR>say so, I'll walk on them! But if it<CR>hurts, this won't be pretty.
Japanese
(094) 痛かったら、ね。
English
(094) That's if it hurt, right?

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!!
English
Hurrah!

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>本当だ、痛くねぇ。<CR>ってか、これ、幻影じゃねぇか。
English
...Oh, you're right! It doesn't hurt at<CR>all. Are they just an illusion?

アオと・Aoto

Japanese
いや、画鋲だぜ?<CR>痛いに決まってるだろうが。
English
Well, they are thumbtacks. Of course<CR>they gotta hurt.
Japanese
(094) ふーん、男の子なのにいくじなしなんだぁ。
English
(094) Oh...you're such a chicken. Are you sure<CR>you're really a guy?
Japanese
(094) それじゃ、私が手を貸してあげるわぁ。
English
(094) Then, let me give you a hand.
Japanese
(094) えーいっ!!
English
(094) Hah!

アオと・Aoto

Japanese
うわあああっ!!!
English
Whoooaaa!

アオと・Aoto

Japanese
ぎゃああああ!!<CR>……
English
Gyahhhh!

アオと・Aoto

Japanese
……って、あれ!?<CR>全然痛くない……
English
....Wait, huh!? They don't hurt at<CR>all...
Japanese
(094) ね?言ったとおりでしょ。
English
(094) See? I told you.

アオと・Aoto

Japanese
おーい、フィンネル!!<CR>この画鋲はまやかしだぞ!<CR>こっちこいよ。
English
Hey, Finnel! These thumbtacks are just<CR>an illusion! Don't be scared. Come over<CR>here.

フィンネル・Finnel

Japanese
そんなことないよーーぅ…。<CR>だってさっき踏んだら痛かったもん!!
English
No, they're not. I stepped on them<CR>earlier, and they hurt!

アオと・Aoto

Japanese
…ったく、しょうがねぇヤツだな。<CR>迎えに行ってやるか。
English
...Geez.<CR>Alright, I'll come and pick you up.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトぉ…<CR>ありがとう、来てくれて…。
English
Thank you...

アオと・Aoto

Japanese
ホントにお前はドンクサイ奴だな。
English
You really are clumsy, aren't ya?

アオと・Aoto

Japanese
だいたい何で、こんな画鋲のど真ん中に<CR>いるんだ?お前のコスモスフィアだろ。<CR>もっと自由自在にできないのかよ。
English
First of all, you're in the middle of a<CR>thumbtackfield... This is your<CR>Cosmosphere! Aren't you free in here?

フィンネル・Finnel

Japanese
無理だよぅ…。<CR>確かにここはあたしのコスモスフィアだけど、<CR>自由なんて全然きかないんだから。
English
No. This is my Cosmospshere, but there is<CR>no freedom for me.

アオと・Aoto

Japanese
…よくわからねぇな。<CR>自分の心なんだから、自分で何とか<CR>できるんじゃねーの?
English
...I don't understand. This is a<CR>reflection of your mind, right? Can't<CR>you change it however you want?

フィンネル・Finnel

Japanese
うーん…まあ、そうなんだけど…<CR>そういうモンでもなくて…
English
Hmm...yes and no. That's not quite how<CR>it works...

アオと・Aoto

Japanese
まあいいや。<CR>それよりお前のコスモスフィアって不気味な<CR>ところだなぁ!
English
Oh, well. Your Cosmophere is creepy!

アオと・Aoto

Japanese
特にあの目玉、何なんだよアレ!
English
Especially that eye! What is that!?

フィンネル・Finnel

Japanese
…わかんない。<CR>でも、あたしが物心ついた頃から<CR>ずっと監視されてるの…。
English
...I don't know. It's been watching me<CR>for as long as I can remember.

アオと・Aoto

Japanese
監視!?<CR>牢屋とか画鋲とか鎖とかさ、<CR>お前何か悪いことでもしたわけ?
English
Someone's watching you? Did you do<CR>something bad? The prison, thumbtacks,<CR>chains...are you being punished?

フィンネル・Finnel

Japanese
そ、そんなことないよぅ!!<CR>あたしだって、どうしてこんな風になってる<CR>のか、全然わからないもん…。
English
No! I don't even know what's really<CR>going on here...

アオと・Aoto

Japanese
ふーん、心の中ってのは複雑なんだな。
English
Hmm...it seems like the inside of<CR>someone's mind can be really funky.

アオと・Aoto

Japanese
とにかく、こんな所にいても仕方ないし、<CR>ここから出るぞ。
English
Anyway, there's no reason we have to<CR>stay here, right? Let's go.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも画鋲が…。<CR>それに、もうしばらく何も食べていなくて<CR>フラフラなの…。
English
But the thumbtacks... And, I haven't<CR>eaten anything. I feel dizzy.

アオと・Aoto

Japanese
わかったわかった!<CR>俺が負ぶってやるから。
English
Alright, alright! I'll carry you out of<CR>this place.

フィンネル・Finnel

Japanese
…無理だよ。<CR>アオトにあたしを掴むことは出来ないと思う。
English
...That's impossible. You can't even<CR>hold me.

アオと・Aoto

Japanese
そんなわけねぇだろ?
English
How can that be?

アオと・Aoto

Japanese
……って、本当だ!<CR>どうなってるんだよ、ここは!
English
...You're right! What's going on in this<CR>world!?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしにもよくわからない…。
English
I don't know...

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!?…ったく、もう何が何だか…。<CR>おい、ももこ!<CR>こっちに来いよ!!
English
I'm getting more and more confused...<CR>Hey, Momoko, get over here!
Japanese
(094) 随分大きな態度じゃなーい?<CR>ま、ゲストだから許してあげるけどぉ。<CR>で、なぁに?
English
(094) Aren't you being a bit bossy? Well, I'll<CR>let it slide, but only because you're a<CR>guest here. So, what do you want?

アオと・Aoto

Japanese
なんでフィンネルに触れないんだよ。
English
Why can't I touch Finnel?
Japanese
(094) 触りたいの? エッチねぇ。
English
(094) Do you want to touch her body? Are you a<CR>pervert?

アオと・Aoto

Japanese
そういうんじゃなくて!!
English
That's not what I meant!
Japanese
(094) でも、冗談抜きで「おさわり禁止」なの。<CR>それがこの世界のルール。
English
(094) Okay, but seriously, touching has been<CR>banned here. That's the law of this<CR>world.
Japanese
(094) だって、劇だって映画だって、<CR>お客さんはおさわりしないでしょ?<CR>ふふふ。
English
(094) Like, you know how during a play or a<CR>movie, the audience can't touch the<CR>actresses, right? Hmhmhm.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ、アオト…。<CR>おなかすいた…。
English
...Aoto, I'm starving.

アオと・Aoto

Japanese
…わかった。ここで待ってろ。<CR>俺が、何か食える物が無いか探してきてやる。
English
...Okay, wait here. I'll go get you<CR>something to eat.

フィンネル・Finnel

Japanese
ありがとう…。
English
Thank you...

アオと・Aoto

Japanese
しっかし…本当にわけわからねぇな。<CR>まともに考えていたらついて行けねぇわ。
English
The more I think about this place, the<CR>more confused I get. I don't understand<CR>the people in this world.
Japanese
(094) でしょ? ふふふ。<CR>だからコスモスフィアって面白いのよぅ。
English
(094) Yeah, it is mysterious. Hmhmhm...that's<CR>why Cosmospheres are so fun.
Japanese
(094) 脳内の神秘! 人間の神秘! って奴よねぇ。
English
(094) Enigmatic realms that reside within the<CR>mind! The mysteries of the human soul!<CR>That what it really is.

アオと・Aoto

Japanese
お前もその神秘の1つなんだけどな。<CR>それより、フィンネルをあそこから出して<CR>やらないのか? かわいそうだろ。
English
But, you're a big part of this enigma.<CR>So...why don't you release Finnel from<CR>her cage? That's so cruel.
Japanese
(094) あら、全然かわいそうなんかじゃないわよぅ。<CR>だってアレは、彼女が望んであそこに<CR>いるんだから。
English
(094) Oh, that's not cruel at all. That's what<CR>she asked for.

アオと・Aoto

Japanese
そんなバカな!<CR>飯だって食ってねぇだろ。<CR>あんなに腹すかせてさぁ。
English
That's ridiculous! She hasn't even eaten<CR>anything. She looks so hungry.
Japanese
(094) それも彼女が望んでなってるのよぅ。<CR>嘘のようでホントの話。<CR>アンタもそのうち分かってくるわよぅ?
English
(094) That's what she wants. I know it sounds<CR>like a lie, but it's the truth. You'll<CR>see for yourself soon enough.

Scene 309

Scene 310

カテナ・Katena

Japanese
この場所のはずです。さて……、
English
This should be it. Shall we?

カテナ・Katena

Japanese
<HM>Ma paks ra exec guol ALKIA_VR al noes.<NR>
English
<HM>Ma paks ra exec guol ARCHIA_VR al<CR>noes.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
ここ…リンカーネイションにそっくりだ…。
English
This is exactly like the Rinkernator...

カテナ・Katena

Japanese
そう。ここもリンカーネイションと同じく、<CR>この世界の太古の遺産なんですよ。
English
Correct. Like the Rinkernator, this is a<CR>ruin that dates back to ancient times.

カテナ・Katena

Japanese
このVR21も、700年以上前に<CR>作られたものだと言われています。
English
VR21 is said to have been created over<CR>700 years ago.

アオと・Aoto

Japanese
700年?!
English
700 years!?

カテナ・Katena

Japanese
ええ。それを父が発見し、<CR>その後の修復により60%程度の機能が<CR>使えるようになったと聞いています。
English
Yes. My father discovered it, and after<CR>subsequent restoration efforts, it now<CR>operates at about 60% functionality.

アオと・Aoto

Japanese
ふーん。<CR>つまり動くのは半分程度って事か…。
English
Hmm, so if my math is right, that means<CR>a little over half of it is now active.<CR>Closer to three-fifths, even.

カテナ・Katena

Japanese
それでも十分、レーヴァテイルに対して<CR>通常ダイブ以上の影響を与える事が出来ます。<CR>コスモスフィアの再構築も可能なんですよ。
English
We can use it for a lot more than simply<CR>Diving. Like Cosmosphere reconstruction,<CR>for example.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
レーヴァテイルの専門医としては、<CR>手放しに褒められるマシンではないけれどね。<CR>…今回に関しては目を瞑ろう。
English
As a Reyvatologist, I can't approve of<CR>such a machine. Though, I suppose I can<CR>let it slide, just this once.

カテナ・Katena

Japanese
さて、では早速準備に取り掛かります。<CR>五条とミュートは手伝って。
English
Let's start the preparations. Gojo,<CR>Mute, could you two please assist me?

アオと・Aoto

Japanese
体…大丈夫か、サキ。……悪いな、<CR>起きてすぐに、こんな事になっちまって…。
English
Are you okay, Saki? I'm sorry you hafta<CR>go through with this as soon as you woke<CR>up.

サキ・Saki

Japanese
…大丈夫です。<CR>もう、何ともありませんから。
English
...I'm fine. This is nothing.

アオと・Aoto

Japanese
俺の事…覚えてねぇのに、いきなり<CR>ダイブさせるなんて…嫌じゃねぇか?
English
But, isn't it a little weird to let me<CR>Dive into you, even though you hardly<CR>remember me?

サキ・Saki

Japanese
…ちょっと怖いですけど…嫌じゃないです。<CR>…アオトさんは…サキの事…、<CR>前から知ってるんですよね…。
English
...It's a little scary, b-but I don't<CR>oppose it or anything. You've known me<CR>for a long time, right, Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
...Yeah.

サキ・Saki

Japanese
…教えてくれませんか? 今までの事…。
English
Can you please tell me what's happened<CR>up until today?

アオと・Aoto

Japanese
っ……もちろん…!
English
Of course!

サキ・Saki

Japanese
…サキ、全然覚えてません。<CR>そんな事が、あったなんて…。
English
...I don't remember any of that. It's<CR>all so unbelievable...

アオと・Aoto

Japanese
…信じられないだろ? こんな話。
English
I know my stories may sound a bit<CR>far-fetched...

サキ・Saki

Japanese
…分かりません。<CR>…でも…何だか不思議なんです。
English
...I don't know why, but...I feel<CR>strange.

サキ・Saki

Japanese
さっきアオトさんに、<CR>「俺を信じてくれ」って言われた時、<CR>とっても…安心したんです。
English
When you said to trust you, I<CR>felt...relieved.

サキ・Saki

Japanese
それが…ほんの少し…懐かしいような…。
English
It even felt a little...nostalgic...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…、
English
Saki...

カテナ・Katena

Japanese
アオト君! サキさん! <CR>準備が出来ました、始めましょう!
English
Aoto, Saki, it's ready! Let's start!

アオと・Aoto

Japanese
え、あ、ああ…!
English
Sure!

カテナ・Katena

Japanese
さあ、このポットに入って下さい。
English
Please enter this pod.

サキ・Saki

Japanese
…は…はい…。
English
Uh, okay.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ、これできっと…本当の事が分かる。<CR>サキが、今までの事を思い出せるように<CR>俺、頑張るから、宜しくな…!
English
Saki, you'll find out the truth. I'll do<CR>whatever I can to help you remember<CR>everything...!

サキ・Saki

Japanese
……はい。宜しく御願いします。
English
...Yes. I'll do my best, too!

カテナ・Katena

Japanese
これでマシン起動完了。
English
Booting complete.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あとは…この2人に任せるしかない、か…。
English
We've got no choice but to entrust the<CR>rest to them.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
頑張れよ…アオト…サキ…。
English
Good luck, Aoto and Saki...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
さてと。僕は入り口の見張りをするよ。
English
I'll go watch the entrance.

カテナ・Katena

Japanese
別に必要ないよ。<CR>こんな場所、見回りなんか滅多に来ないさ。
English
No need. No one ever comes here.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まぁいいから。<CR>お2人は積もる昔話でもごゆっくり。
English
Don't worry. I'm sure you two have a lot<CR>of things you need to discuss and catch<CR>up on.

カテナ・Katena

Japanese
…い…今更だけど、久し振りだね。
English
It's a little late to bring this up,<CR>but...it's been a while, Mute.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
あっ…ああっ、んだなっ!
English
Y-yeah. Long time, no see.

カテナ・Katena

Japanese
驚いたよ。<CR>まさかこんな所で君とまた会えるなんて、<CR>思ってもなかったから…。
English
I'm surprised we met again here. I never<CR>expected that.

カテナ・Katena

Japanese
気付くのが遅くなって、ごめんね。
English
I'm sorry I didn't recognize you at<CR>first.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そんなの、全然構わねだっ!<CR>アタシは、カテナが…アタシの事…<CR>覚えててくれてただけで嬉しいだよ…っ。
English
D-don't worry 'bout it. You remembered<CR>me in the end, and I'm happy 'bout that!

カテナ・Katena

Japanese
当たり前だよっ。<CR>だって君は…僕の憧れの人だったから…。
English
Of course I remember you, because...I<CR>had a big crush on you.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
きゃーーーーす!!!<CR>そそそそげな事言われたらっ…、<CR>ししし心臓がドッキュンドッキュンッ!!!
English
Wha-!? Do ya mean it!? Ooh, my heart's<CR>thumpin'! I can't hide it no more!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
だっ…だどもアタシはっ……、<CR>こんな…こんなイカつく……、
English
B-b-but...I've gotten all beefy! And...

カテナ・Katena

Japanese
とっても素敵になったね、ミュート。
English
You've become even more attractive,<CR>Mute.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
えっ?!?!?!
English
What!?

カテナ・Katena

Japanese
前よりずっと、君は魅力的になったよ。
English
You're much more charming now than ever<CR>before.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぎゃ、ぎゃーーーーーす!!!<CR>ししし心臓がっ、大爆発起こすだよっ……!
English
I can't believe this, man! M-m-my<CR>heart's gonna explode!

カテナ・Katena

Japanese
…ん?
English
...Huh?

Scene 1575

Scene 1576

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1573

Scene 1574

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1567

Scene 1568

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1563

Scene 1564

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 59

Scene 60

アオと・Aoto

Japanese
…ハッ…行き止まりか…。<CR>クラスタニア最強の刺客も、<CR>これで袋の鼠だな。
English
It's a dead-end, literally! The end of<CR>Clustania's deadliest warrior, that is.

ソーマ・Soma

Japanese
……待ってたよ……。
English
...I was waiting for you.

アオと・Aoto

Japanese
っ、…何だと…?
English
Wh-what!?

ソーマ・Soma

Japanese
……君を待っていたんだ、アオト。
English
I said, I was waiting for you, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…何のつもりだ…。<CR>…どうして俺達を狙う…?!<CR>目的はサキか…! それとも俺達皆殺しか!
English
What do you mean...? Why are you aiming<CR>at my neck? Are you after Saki? Or do<CR>you just want to massacre all of us!?

ソーマ・Soma

Japanese
…確かに…、サキの確保は<CR>我らクラスタニアの目的の一つ。<CR>でも、僕の任務ではないし興味もない。
English
Certainly the capture of Saki is one of<CR>Clustania's top priorities. However, that<CR>is neither my mission nor my concern.

ソーマ・Soma

Japanese
僕の任務は「環境統制」というもの。<CR>そして昔の僕は、この任務を一度たりとも<CR>失敗したことが無かった。
English
My duty is to maintain environmental<CR>control. And I used to never fail to<CR>accomplish a single mission.

ソーマ・Soma

Japanese
…だけど、最近イライラして仕事に集中が<CR>出来ないんだ。お陰で失敗の連続。
English
But lately, I've been unable to<CR>concentrate, so I've been failing them<CR>all.

ソーマ・Soma

Japanese
誰かさんが、<CR>四次正角性中核環を目の前にしていながら、<CR>いつまでもモタついているせいでね…。
English
Some stupid moron isn't doing their job,<CR>even after finding the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring.

アオと・Aoto

Japanese
…よんじせ…? 何だ、それ…。
English
Fourth damn engineer's hardcore...? What<CR>is that?

ソーマ・Soma

Japanese
君は知らなくてもいい事だ。
English
That's something you don't need to know<CR>about.

アオと・Aoto

Japanese
ハッ…何だか知らねぇが、お前みたいな<CR>危険人物の任務なんか果たさせねぇよ。<CR>お前はここで、俺が倒す!
English
Hmph, I don't know what you're talking<CR>about, but I can't let a dangerous freak<CR>get what they want. I will defeat you!

ソーマ・Soma

Japanese
やめておいた方がいい。死ぬだけだ。
English
You better not try it. The only outcome<CR>that awaits you is...your demise.

アオと・Aoto

Japanese
っ、何ィッ?!
English
What!?

ソーマ・Soma

Japanese
それに、僕は君と戦うために呼び出したわけ<CR>じゃない。頼みがあって来たんだ。
English
Besides, the reason I'm here isn't to<CR>eliminate you. I came here to ask a<CR>favor.

ソーマ・Soma

Japanese
フィンネルのために、タツミを連れて<CR>クラスタニアまで一緒に行ってやって欲しい。<CR>なるべく早く。早ければ早いほどいい。
English
For Finnel's sake, I want you to see to<CR>it that you and Tatsumi reach Clustania<CR>safely. The sooner, the better.

アオと・Aoto

Japanese
…は……?
English
...Huh?

ソーマ・Soma

Japanese
フィンネルの命は君にかかっているんだ。<CR>お願いしたよ。
English
Finnel's feeble life rests on your<CR>shoulders. Please do as I say.

アオと・Aoto

Japanese
な……何を言い出すかと思えば!!<CR>今度はフィンネルをダシに<CR>罠を張ろうっていう魂胆か!?
English
What the hell are you talking about!?<CR>Are you trying to use Finnel to lure us<CR>into your trap?

アオと・Aoto

Japanese
だけど、いくら俺がバカだって、<CR>そんな事はそう簡単には信じないぜ!?
English
I know I do stupid things sometimes, but<CR>I'm not that gullible, assassin!

ソーマ・Soma

Japanese
フフ…。これを見ても、同じ事が言える…?
English
Hmhm...will you still say that after<CR>witnessing this...?

アオと・Aoto

Japanese
え…? 
English
Huh?

ソーマ・Soma

Japanese
さよなら、アオト。また逢おう…。
English
Farewell, Aoto. Until we meet again...

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
っ?! ……なっ……、
English
! What the...!?

アオと・Aoto

Japanese
フィ、フィンネル…っ?<CR>ど…どういう事だ…一体…どうなって……、
English
F-Finnel!? What's going on!? What's<CR>wrong with you!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオトくーん! 
English
Aoto!

サキ・Saki

Japanese
アオトさーん! 何処ですかーっ!
English
Aoto! Where are you!?

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>まずいっ!!
English
...! Shit!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん! 良かった…無事なんですねっ。
English
Aoto! ...I'm glad you're safe.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ソーマは?! ……え……フィンネル?<CR>いないと思ったら……、一緒だったの…?
English
Where's Soma!? Oh...Finnel? I thought<CR>she left a while ago. Was she with you?

アオと・Aoto

Japanese
えっ…えぇと…それはそのぉ~…、
English
Well...she was...

フィンネル・Finnel

Japanese
…ん…んんぅ…。<CR>…あ…あれ…? あたし……、
English
Hmm... Uh...ah? I...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大丈夫かい、フィンネル。<CR>ソーマに何かされたのか…?
English
Are you all right, Finnel? Did Soma do<CR>anything to you?

フィンネル・Finnel

Japanese
…え…? …えっ?!<CR>あっ…あっ…あたしっ、あのっ…えと…っ、
English
Huh...? Uh? I-I-I... Um...

アオと・Aoto

Japanese
寝ぼけてたんだよっ。
English
She was walking around half asleep.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え…?
English
Huh...?

アオと・Aoto

Japanese
こいつが寝ぼけて出歩いててさぁー!<CR>早とちってソーマだーとか言っちまってっ、<CR>俺も半分寝ぼけてたのかもなぁーっ!
English
She was walking around half asleep, and<CR>I thought she was Soma. Maybe I was also<CR>half asleep...

フィンネル・Finnel

Japanese
…あ…アオト…?
English
A-Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
しかしお前、どんな寝相してんだよっ!<CR>ドン臭いクセにこんな所までフラフラ歩いて<CR>来やがってっ、危なっかしいったらねぇって!
English
You really are clumsy, you know that!?<CR>You have to be more careful! Don't walk<CR>around outside at night! It's dangerous!

フィンネル・Finnel

Japanese
ドンっ…またドン臭いって~っ!!
English
Clum... You called me clumsy again!

アオと・Aoto

Japanese
事実を述べたまでだ。
English
I just said what's true.

フィンネル・Finnel

Japanese
なっ、何よーーっ!!
English
Y-you jerk!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…まぁ、ともあれ無事なら良かったよ。
English
Anyway, I don't think either of you are<CR>really sleepwalkers. I'm just glad it<CR>wasn't Soma.

サキ・Saki

Japanese
はいっ、ホントに良かったですっ。
English
Yes, I'm glad, too!

フィンネル・Finnel

Japanese
…ご…ごめんね、みんな。<CR>お騒がせしちゃって…。<CR>…アオトも、悪かったわね…。
English
...S-sorry, everyone. I didn't mean to<CR>startle you. I'm sorry, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
あ…ああ。
English
Y-yeah.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
さあ、まだ夜は長い。<CR>キャンプに戻ってもう一休みしよう。
English
Alright, the night's not over yet. Let's<CR>get back to our tents and get some rest.

システム・SYSTEM

Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!<CR>【光五条】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!

システム・SYSTEM

Japanese
【サキ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!

Scene 1021

Scene 1022

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:ソーマ       ソーマ軍<CR>攻撃方法 :???<CR>耐性:???    弱点:???<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Soma - Soma's Army<CR>Attack Method: ??? <CR>Immune: ??? Weak: ??? <CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>このマスに入るためには、1つ手前のマスを<CR>占領する必要があります。<CLNR>
English
<CLEG>To enter this place, you must occupy the space before it.<CLNR>

Scene 703

Scene 704

アオと・Aoto

Japanese
よお、テポ。
English
Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
うみィー、これは凄いのですーっ。
English
Seeeee! This's incredible!

テポ・Tepo

Japanese
どうやらこのハードは、普段は眠っている<CR>部分のプログラムも使えるみたいなのです。<CR>いつもよりもずっと色んな事が出来ますよ。
English
It seems the generally dormant module of this hardware is usable, too. You can do a lot more than usual with it.

アオと・Aoto

Japanese
やる事は決まってる。<CR>サキが記憶を失った原因を突き止めて、<CR>その記憶を回復させたいんだ。
English
I know what I need to do. Locate the lost part of Saki's memory and restore it.

テポ・Tepo

Japanese
それなら『世界樹アルファージ』へ<CR>向かうのです。<CR>そこが記憶を司っている部分なのです。
English
Then, head towards the "World Tree Alfage," which controls her whole memory.

アオと・Aoto

Japanese
よし、行こう!
English
Got it. Let's go!

Scene 737

Scene 738

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 1545

Scene 1546

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1541

Scene 1542

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1539

Scene 1540

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1537

Scene 1538

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 341

Scene 342

アオと・Aoto

Japanese
うおおおおおおお!!!
English
Urghhh!

ココナ・Kokona

Japanese
アオト!!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!! しっかりしろ! サキ!!
English
Saki! You hafta be alright!

サキ・Saki

Japanese
…う…うん……<CR>アオト…さん?
English
...Uh...Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
良かった…良かった!!<CR>無事で良かった…ホントに……
English
Oh, Goddess! You're alive...!
Japanese
(086) うわあぁぁぁああぁ!!
English
(086) Urghhh!
Japanese
(087) っく…抗体が溢れ出ている…!!
English
(087) Hrgh! Antibodies are swarming out!
Japanese
(086) も…もうダメだっ! <CR>逃げろっ、やられるぞっ!!!
English
(086) This is the end! Run! They'll eat us<CR>alive!

リッカ・Ricca

Japanese
ちょっと! 待ちなさい!!
English
Hey! Wait a moment!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
くっ…アル・ルゥが具現化してしまった…、<CR>もはや世界を救う手立てはない…!!
English
Kh! Ar Ru has manifested. There's no<CR>way to save the world now...!

アオと・Aoto

Japanese
っ! あれがアル・ルゥ…?<CR>それじゃあ、さっきまでの姿は……、
English
That's Ar Ru...!? Then her previous<CR>appearance was...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルっ!!
English
Finnel...!

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ……はぁ…はぁ……、
English
  • huff* *huff*

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル! しっかりしろっ!
English
Finnel! You hafta be alright!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…大丈夫だ。呼吸は上がっているが、<CR>心配はいらないよ。
English
...She's alright. Her heart is<CR>palpitating, but it'll settle down soon.<CR>Don't worry.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ…良かった…。
English
Whew...

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
…文明の力は偉大ね。<CR>力とはスカラー。この力も同じ。<CR>破壊も再生も司る事が出来る。
English
...The power of civilization is<CR>magnificent. Sophia is might. With<CR>this power I can create and destroy.

アオと・Aoto

Japanese
! …何言ってやがる…。
English
...! What are you saying?

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
貴方達は素晴らしい存在。<CR>でも、悪魔より残酷でもある。
English
You have such an empyreal existence. And<CR>yet, you're more cold-blooded than El<CR>Diablo.

アル・ルゥ・Ar Ru

Japanese
この星は変わるの。<CR>星の意志によって生まれ変わる。
English
This planet will be changed by the Will<CR>of the Planet herself.

ココナ・Kokona

Japanese
何勝手な事言ってるの?!
English
What nonsense are you talking about!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
しかし、このままだと<CR>世界は抗体で溢れ返ってしまう…!<CR>そしたら何もかも終わりだ!
English
At this rate, the world will be abound<CR>with Antibodies! Once that happens, it's<CR>doomsday for this world!

アオと・Aoto

Japanese
そんな事させねぇ……させるかよっ!!
English
No... I won't let that happen!

システム・SYSTEM

Japanese
【サキ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!

Scene 1097