Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 9

From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III‎ | ja-en
Revision as of 20:01, 1 May 2011 by Blutorange (talk | contribs) (Created page with "==Scene 1156== {{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| やあ、遅かったね。| Hey, you're late.}} {{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …!!| ...!}} {{ja-en|speaker=ア...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Scene 1156

ソーマ・Soma

Japanese
やあ、遅かったね。
English
Hey, you're late.

フィンネル・Finnel

Japanese
…!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
…ソーマ!?
English
...Soma!

ソーマ・Soma

Japanese
このままパラダイムシフト<CR>出来るとでも思っていたの?
English
Did you think the Paradigm Shift would<CR>go so smoothly?

ソーマ・Soma

Japanese
僕は絶対に逃がさないよ。<CR>地の果て地獄の果てに逃げてもね。
English
I won't let you go, even if you escape<CR>into the depths of Hell.

アオと・Aoto

Japanese
しつこいヤツ!!<CR>別に逃げるつもりはねぇよ。<CR>ただ、何度戦っても結果は同じだ。
English
Damn! Well, I have no intentions of<CR>escaping. No matter how many times we<CR>fight, the results will be the same.

アオと・Aoto

Japanese
俺は絶対に負けねぇ。<CR>フィンネルには指一本触れさせねぇ。
English
I'll never lose to you, and I'll never<CR>let you lay a finger on her.

ソーマ・Soma

Japanese
…。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
でもさ、正直後味悪かったんだよな。<CR>お前だけ置いていくの。<CR>だから、実は内心ホッとしてるんだけどさ。
English
It was starting to leave a bad<CR>aftertaste, having to leave you here.<CR>So, deep down, I'm kind of relieved.

ソーマ・Soma

Japanese
…!?
English
...!?

アオと・Aoto

Japanese
なあ、ソーマ。こっそり一緒に<CR>パラダイムシフトしちゃおうぜ?
English
Yo, Soma, let's secretly Paradigm Shift<CR>together.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!?
English
What!?

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

ソーマ・Soma

Japanese
…やれやれ、君ってヤツはホントに甘いね。<CR>この世界において、そんなこと…
English
...You really are lenient. In this<CR>world, that is...
Japanese
(112) 出来るわけありませんわよ?
English
(112) That is taboo.

アオと・Aoto

Japanese
お前は…!?
English
Who are you?

ソーマ・Soma

Japanese
エグゼキューティー…。<CR>地獄の判定ヒューマだ。
English
Executie, the Hyuma in charge of<CR>Purgatorial Judgment.
Japanese
(112) アタシの目が黒いうちは、<CR>二人とも通すなんて事はしませんわよ?
English
(112) So long as my heart still beats, you<CR>shall not pass beyond this place.
Japanese
(112) そんなことをしたら…<CR>わかっていますわよね?
English
(112) If you dare to try...you should already<CR>know the consequences.

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう…
English
Dammit...
Japanese
(112) 誰と一緒にパラダイムシフトするか、<CR>よく考えてから出直してくることを<CR>オススメしますわ。
English
(112) I recommend you think twice about who<CR>you choose to Paradigm Shift with before<CR>you go through with it.
Japanese
(112) このままだとアタシ、イラッとして、<CR>すぐさま世界を崩壊させちゃうかも<CR>しれませんから。
English
(112) At this rate, you'll incur my wrath,<CR>and I shall have to annihilate this<CR>world in a heartbeat.

アオと・Aoto

Japanese
…っ。<CR>仕方ない、一旦退こう。
English
...! Alright, let's retreat for now.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【エグゼキューティー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Executie<CLNR>, has been unlocked.

Scene 1077

Scene 1078

アオと・Aoto

Japanese
何だここは…?<CR>ハプニングのマス…?
English
...What is this place!? Happening<CR>Square?

アオと・Aoto

Japanese
えーと…なになに?<CR>『このマスに止まったら、ルーレットを回し<CR> 出た目に応じたハプニングがあなたに…』
English
What does this say? "Turn the wheel of<CR>fate, and something corresponding to the<CR>result will happen to you..."

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと面白そうだな。<CR>入ってみるか!
English
That sounds kind of fun. I think I'll<CR>try it!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あら、いらっしゃい。<CR>まさかアオトだったなんてね。
English
Oh, hi. I wasn't expecting you to show<CR>up here.

アオと・Aoto

Japanese
…ユリシカ!?<CR>お前、なんでそんな格好…
English
...Yurisica, that costume... Is it<CR>Halloween?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私、就職のマスで看護師になったのよ。<CR>どう? 似合うでしょ?
English
I've become a nurse. How do I look?<CR>Aren't I hot?

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…
English
Oh yeah...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
それでね、ハプニングのマスに止まったら…<CR>次に入ってくる人が大病を患っているから、<CR>入院させて手術しなさいって。
English
When I come to Happening Square, the<CR>next person to come must be my patient.<CR>I have to perform an operation on him.

アオと・Aoto

Japanese
…次に……入った…って……
English
But...the next person...was...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…そう…
English
That's right.

アオと・Aoto

Japanese
そ、それじゃ俺、他の様子をっ!!
English
O-kay...I gotta run! You know, see how<CR>the others are doing!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
逃がさないわよっ!!!
English
You won't escape!

アオと・Aoto

Japanese
おま…ちょ、ちょっと待てっ!!
English
Wait! Please!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ほーら、観念しなさい?<CR>貴方はもう、重病人なんだから…<CR>逃がさないわよっ!!
English
You gotta make up your mind. You're<CR>seriously ill. As a medical practitioner<CR>I can't let you go!

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待てよ!!<CR>俺はゲームに参加してないしっ…
English
Wait! I'm not gonna play this game with<CR>you...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
うるさいわねっ!!<CR>この手術に成功すれば、私は一躍世界中に<CR>名が知れ渡るのよ!!
English
Shut up! Once I succeed with this<CR>formidable operation, I will have made a<CR>name for myself!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私のサクセスストーリーに協力して!
English
Cooperate with me! Help me conclude my<CR>success story!

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだって俺が、手術なんてっ…!!
English
Why do I have to undergo surgery!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
大丈夫よ。絶対に痛くしないわ…。<CR>だから、ね……?
English
Don't be scared. It won't hurt. I<CR>promise... Okay?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ユリシカ、一生のお願いっ!
English
It'll be the first and last favor I'll<CR>ask of you!

アオと・Aoto

Japanese
………わ、わかったよっ!!<CR>でも…ま、マジで頼むぜ…?<CR>俺、こんな所で死にたくねぇからなっ!!
English
...Alright! But you have to take this<CR>very seriously. I don't wanna die yet!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
大丈夫よ。<CR>こう見えても、腕は確かだから。
English
You'll be fine. I'm very sure of my<CR>dexterity.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ふふふっ、でもこうして上から見ると、<CR>アオトもまだ、あどけない顔してるわね…。
English
Hmhmhm. Seeing you like this, I just<CR>realized you've got a baby face.

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだよそれっ!!
English
What do you mean!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
こうやって必死にもがいている<CR>アオトを見てると…なんだか興奮するわ。<CR>色々イタズラしたくなっちゃう…ふふっ。
English
Seeing your face as you struggle like<CR>this...is such a turn on! It kinda makes<CR>me want to pull some naughty pranks...

アオと・Aoto

Japanese
ば、バカな真似はよせっ!!
English
Don't you dare!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ほら、暴れないの。<CR>お姉さんが、優しくしてあげるから…。<CR>ね?
English
Hey, don't move. Big Sis is taking care<CR>of you now... Okay?

アオと・Aoto

Japanese
…お、…おう…。
English
...Okay.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
それじゃ、麻酔しますからね~。<CR>少しだけチクッってしますよ?
English
Alright, I'll administer the anesthetic.<CR>This may hurt a little bit...

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
あ……れ…<CR>段々眠くなってきた………
English
...I'm starting to feel sleepy...

アオと・Aoto

Japanese
う…う…ん………
English
Can't...keep...my...eyes...open...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ふふ、お目覚めね。アオト。
English
Hmhmhm. Good morning, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
ここは……っ!!<CR>そういえば、お前!!<CR>手術はっ!!
English
Where am I? Oh, now I remember. You...!<CR>How was my operation!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
もちろん成功よ。<CR>お陰で、医学会に名を残す事が出来そうだわ。
English
Successful, of course. Thanks to you, my<CR>name will go down in medical history.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ふふふっ、きっとこれで私の将来は安泰ね。<CR>アオト、協力してくれてありがと。
English
Hmhmhm, now my future is set. Thank you<CR>for your cooperation, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
全く、こっちは何もメリット無しかよ。<CR>協力し損だよな…。
English
So, I don't get anything for going<CR>through with that scary surgery? What a<CR>waste...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あら、そう…?<CR>それじゃ……
English
Oh, you're not satisfied? Then...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
もうちょっとサービスしてあげましょうか?<CR>ふふふっ。
English
Shall I service you a little? Hmhmhm!

アオと・Aoto

Japanese
い、いや、いいですっ!!<CR>もういいからっ!!
English
N-no, thank you! I'm done!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あらそう…残念ね。<CR>せっかくもう少し遊べると思ったのに。
English
Oh, that's too bad. I thought I could<CR>play with you a little more.

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ……<CR>全く、とんでもない目に遭ったぜ…。
English
Whew...I thought I was really gonna<CR>die...

アオと・Aoto

Japanese
でも…まあ………<CR>確かに、ちょっとおいしかったかもな……
English
But...that was actually kinda delicious...

アオと・Aoto

Japanese
……あ、あれ…?<CR>ここは……
English
...Oh? This is...
Japanese
(094) あらあら、おめざめねぇ。<CR>と言っても、貴方はもう死んでるんだけどぉ。
English
(094) Hey, you're finally awake. Well, more<CR>precisely, you're dead, but to each his<CR>own.

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだって!?
English
What!?
Japanese
(094) ユリシカの手術が失敗したみたいねぇ。<CR>かわいそうに。
English
(094) Her surgery failed. I'm sorry.

アオと・Aoto

Japanese
ま、マジかよっ……
English
Are you serious!?
Japanese
(094) まあ、美味しい思いも出来たみたいだし、<CR>それで良しにしておいたらぁ?
English
(094) Well, I had a fun time, so why don't you<CR>chew on that?

アオと・Aoto

Japanese
そういう問題じゃねえって……
English
That's not the point!
Japanese
(094) とにかく、死んじゃったものは仕方ないから、<CR>一旦出直して来なさいって。
English
(094) Anyway, you're dead already. Why don't<CR>you come back later?

アオと・Aoto

Japanese
はぁぁぁ……
English
  • sigh*

Scene 883

Scene 884

アオと・Aoto

Japanese
本が閉じてる…!?<CR>サキは一緒にパラダイムシフトした筈なのに。<CR>…サキはどこにいるんだ!?
English
The book! It's closed!? I thought we<CR>went through the Paradigm Shift...<CR>Where's Saki!?

アオと・Aoto

Japanese
あ、あれ!?<CR>箱舟もまだあるのか?<CR>一体どうしたっていうんだ…。
English
What!? The Ark's still there!<CR>What's going on...?

Scene 1179

Scene 1180

アオと・Aoto

Japanese
この扉は開かないな…。
English
This door? Nope. Won't open.

Scene 1177

Scene 1178

アオと・Aoto

Japanese
この扉は開かないな…。
English
Oh, snap. This door ain't opening.

Scene 1001

Scene 1002

アオと・Aoto

Japanese
しかしホントに、檻とか画鋲とか…<CR>随分な世界だな。
English
A cage...and thumbtacks... What a world...

アオと・Aoto

Japanese
あいつの心の中って一体…
English
What the heck's going on in her mind...?

アオと・Aoto

Japanese
…って、あ!?<CR>檻の中に料理がある!
English
...Oh! There's some food in the cage! I am kind of hungry...

アオと・Aoto

Japanese
しかし、この牢屋…<CR>頑丈でビクともしないな…。
English
But the cage is...so sturdy. I can't open it.

アオと・Aoto

Japanese
…うーん…。<CR>そうだ! ももこなら小さいから<CR>牢屋の柵をすり抜けられるかもしれねぇな。
English
...That's it! Momoko might be small enough to fit through this.

アオと・Aoto

Japanese
おい、ももこ!<CR>出てこいよ!
English
Hey, Momoko! C'mon out here!
Japanese
(094) あんた、ちょっと気安く呼びすぎよぅ?
English
(094) Hey now. Just who do you think you are?

アオと・Aoto

Japanese
お前、この柵をすり抜けられるだろ。<CR>あの料理を取ってきてくれよ。
English
You can fit between these bars, right? Can you get me that food that's just begging to be eaten in there?
Japanese
(094) いいけど…<CR>ただ、あんたはあの料理<CR>食べられないわよぅ?
English
(094) I can, but you won't be able to eat it.

アオと・Aoto

Japanese
わかってるさ。<CR>フィンネルに持っていってやるんだよ。
English
Oh. W-well, I knew that. I'm just going to bring it to Finnel.
Japanese
(094) そういう事なら、いやよぅ。
English
(094) Then, I won't do it.

アオと・Aoto

Japanese
なんで!?
English
Why not?!
Japanese
(094) なんで…って… だって、そんな簡単に<CR>フィンネルが料理にありつけたら、<CR>何も面白く無いじゃないのよぅ。
English
(094) If she gets to eat right away, it won't be any fun. Right?

アオと・Aoto

Japanese
お、面白く…って…<CR>お前、フィンネルの味方なんだろ!?
English
Fun...? Aren't you Finnel's ally?
Japanese
(094) ふふ、もちろんよ。
English
(094) Hmhmhmm. Of course.

アオと・Aoto

Japanese
…もういい。<CR>自分で考えるわ。
English
...Forget it. I'll do it myself.
Japanese
(094) 頑張ってねぇ~。<CR>私はニラニラしながら見ているわぁ。
English
(094) Good luck. I'll be watching you with a big ol' smile.

Scene 1171

Scene 1172

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>いたあああっ!!<CR>フィンネル!!
English
...! Awww! Finnel!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ!?<CR>…アオト!? どうしてここに!?
English
...!? Aoto! What are you doing here!?

アオと・Aoto

Japanese
どうしてここに? じゃねーーよっ!<CR>お前に会うために死んできたんだろうが!
English
...That's not the right thing to say!<CR>I died to come see you here!

フィンネル・Finnel

Japanese
え、えええっ!?<CR>アオト死んじゃったの!?
English
What!? Aoto, you died!?

アオと・Aoto

Japanese
お前が言うな!<CR>ほら、帰るぞ。魂の緒を繋ぐんだ。<CR>おい、テポ!
English
Why are you so surprised, deadgirl?<CR>Let's just go back now. Reconnect the<CR>umbilical cord. Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
ほいほい!<CR>あら、おめでとうございます!
English
Oh, yes! And, congratulations!

アオと・Aoto

Japanese
これで、アドレスが分かるだろ?<CR>その魂の緒のアドレスを教えてくれ。
English
Now you can see the address, right?<CR>Use the address of that umbilical cord,<CR>please.

フィンネル・Finnel

Japanese
む、無理だよっ!<CR>あたしはもう、生き返る事なんて出来ない…。
English
No! I can't revive anymore!

アオと・Aoto

Japanese
何言ってるんだよ。<CR>出来るんだよ、お前のためにユリシカが<CR>作ってくれたんだ。魂の緒を繋ぐ糊を。
English
What are you saying? You can revive!<CR>Yurisica made this for you. It's glue<CR>that can reconnect your umbilical cord.

フィンネル・Finnel

Japanese
えっ!?<CR>ユリシカが…?
English
Huh? Yurisica...?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、ソーマだって心配してたぜ?<CR>お前、どんだけ人騒がせなんだよ!
English
Yeah. Soma's worried about you, too.<CR>How many people are you trying to<CR>bring down with you?

フィンネル・Finnel

Japanese
…ご、ごめん…。<CR>でも、あたし…もうこれ以上<CR>生きるわけにはいかないの。
English
...I'm sorry...but...I can't live<CR>anymore.

フィンネル・Finnel

Japanese
約束があるから……
English
I have a promise to keep.

アオと・Aoto

Japanese
約束…!?
English
A promise...?

フィンネル・Finnel

Japanese
そう、この世界が作られたときから既に<CR>契約書が交わされていたの。
English
Yes, from the moment this world was<CR>created, I have upheld my part of the<CR>contract.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし…時が来たら、この身体を<CR>譲らなきゃいけない。
English
When the time comes, I'll have to move<CR>out of this body.

アオと・Aoto

Japanese
…なんだって!?
English
...What!?

フィンネル・Finnel

Japanese
だから、ごめんね…アオト…
English
So...I'm sorry, Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ふざけるなよっ!<CR>お前は俺の召使いだろうが!!
English
Dummy! You're my servant!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
召使いがなぁ、ご主人様の命令無しに、<CR>勝手に死んだり契約かわしたりして<CR>イイと思ってるのか!?
English
Do you think a servant can transfer the<CR>ownership of her body to someone else<CR>without her master's permission!?

フィンネル・Finnel

Japanese
ご、ごめんなさいっ…
English
I'm sorry...

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしも、本当はアオトと一緒にいたい。<CR>ずっと一緒にいたいの……
English
I want to be with you, too.<CR>I want to stay with you...

フィンネル・Finnel

Japanese
…でも……
English
But...

アオと・Aoto

Japanese
約束しただろ?<CR>地獄の果てまでだって一緒に行ってやるって。<CR>絶対に連れ戻してやるって!
English
I promised you that I'll follow you<CR>anywhere...even to the depths of Hell.<CR>Wherever you go, I'll bring you back!

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト……
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
契約が何だよ!<CR>そんなもの、俺が破棄してやる!
English
What's this contract business, huh?<CR>You're indentured to me! I'll void<CR>and nullify that piece of paper!

アオと・Aoto

Japanese
そんな契約するくらいなら、俺と契約しろよ。<CR>一生召し使いになります…ってな!
English
If you sign such a stupid contract with<CR>someone, do it with me, clarifying that<CR>you'll be my life-long servant!

アオと・Aoto

Japanese
そうすりゃ、一生一緒だ…。
English
Then...we'll be together forever.

フィンネル・Finnel

Japanese
う、うんっ…
English
Okay...

アオと・Aoto

Japanese
よし、それじゃ帰ろうぜ。<CR>おい! えーと…何とかってヒューマ!!
English
Let's go home, then. Oh, hey! ...Some<CR>Hyuma person, what was your name!?
Japanese
(113) 私でしょうか?
English
(113) Are you talking about me?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだ。<CR>お前、テポからアドレスを聞き出して、<CR>そこに糊をつけてくれよ。
English
Yeah, that's right. Ask Teppo what the<CR>address is and glue it on.
Japanese
(113) かしこまりました。
English
(113) Certainly.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…ありがとう……
English
Aoto...thank you.

アオと・Aoto

Japanese
何だよ、改まって。
English
Why are you being so formal all of a<CR>sudden?

フィンネル・Finnel

Japanese
ここまで助けに来てくれるなんて<CR>思わなかったから。
English
I didn't know you would come all the way<CR>here to help me.

アオと・Aoto

Japanese
ったく、信用ねぇな。<CR>だけど、何でお前、いきなり死んだ状態に<CR>なってるんだよ。自殺でもしたのか?
English
Heh, how much trust did you have in me?<CR>And how did you die so suddenly? Did you<CR>commit suicide or something?

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん…違うの。<CR>そろそろだから、準備しなさいって…<CR>監視役が…
English
No, I didn't. The Supervisor told me to<CR>get ready because the time was near.

フィンネル・Finnel

Japanese
それで、いつでもこの身体から<CR>退去できる様に準備を…
English
So, I got ready to move out of my body<CR>at any time...

アオと・Aoto

Japanese
監視役って、この巨大目玉の事か?
English
You mean, the Supervisor is that huge<CR>eye?

フィンネル・Finnel

Japanese
…うん。
English
...Uh-huh.

アオと・Aoto

Japanese
コイツは一体何者なんだよ…。
English
Who the hell is this eye?
Japanese
(097) さっき私が説明しましたよ?
English
(097) I told you earlier.

アオと・Aoto

Japanese
あれ? お前はアレーティア…?<CR>なんだ、お前こっちの世界にも<CR>来れるんじゃねえか。
English
Huh? You're Aretia... Oh, so you can<CR>come to this world?
Japanese
(097) 当たり前だっての。<CR>ってーか、てめえは何やってんだよ。<CR>勝手に人の世界のルール破るんじゃねえよ。
English
(097) Of course, are you kidding? Well anyway,<CR>what are you doing, stupidhead? Don't<CR>trample on the rule of my world.

アオと・Aoto

Japanese
…っ…はあ!?
English
...! ...Huh?
Japanese
(097) 何もできねぇと思って甘い顔してりゃ、<CR>とんでもないことしてくれたもんだぜ。<CR>即刻中止しな!
English
(097) I was being lenient to you, and you took<CR>it this far. You gotta stop right away!

アオと・Aoto

Japanese
…嫌だね。<CR>俺はフィンネルを連れて、生きた世界へ帰る。
English
...I refuse. I'm taking Finnel back to<CR>the regular world with me.
Japanese
(097) そんなこと、私のマスターが許すわけ無いわ。<CR>あなた、法廷で裁かれるわよ?<CR>契約不履行は重罪だもの。
English
(097) Do you think our master will allow that?<CR>You'll be judged in a court of law.<CR>Breach of contract is a felony.

アオと・Aoto

Japanese
んなもの知るか!!<CR>そんな契約書なんて、破り捨ててやる!
English
I don't give a shit! I'll rip up the<CR>contract in front of the stupid judge!
Japanese
(097) そう…。<CR>そっちがその気なら、私だって…
English
(097) Fine. If that's your attitude, then...

アオと・Aoto

Japanese
…なんだよ…。
English
...What?
Japanese
(113) アオトさん、あと少しで修復完了します。
English
(113) Aoto, the restoration will be finished<CR>shortly.
Japanese
(097) 残念でした。<CR>それは出来ねえよっ!!
English
(097) I'm sorry! That's not happening!

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>ヒューマ!? おい!!
English
...! Hyuma!? Hey!
Japanese
(097) 抹消したわよ。<CR>これでフィンネルは生き返れなくなったわね。
English
(097) I deleted her. Now Finnel will never<CR>revive.

アオと・Aoto

Japanese
…お前……
English
...You son of a...
Japanese
(097) おあいこよ。<CR>だいたい、自分だけ契約違反がまかり<CR>通るとでも思っていたの?
English
(097) We're even now. First of all, do you<CR>think it's okay to breach a contract<CR>so easily?

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...
Japanese
(097) 文句があるなら、法廷で争わない?<CR>もっとも争うのは、私のマスターだけど。
English
(097) If you're still not satisfied, why don't<CR>we take it to the court? My master will<CR>be your opponent, though.

アオと・Aoto

Japanese
…お前のマスター…?
English
...Your master?
Japanese
(097) その気があるのなら、是非法廷に来てね。<CR>そこで思いっきり戦いましょ。
English
(097) If you want to fight, show up to court.<CR>Then we can settle the final score.
Japanese
(097) でも、貴方が負けたら、相当重い実刑判決を<CR>言い渡されることは、覚悟しておく事ね。
English
(097) Let me tell you one thing, though. If<CR>you lose, you'll be given a severe<CR>sentence. You better be ready for that.
Japanese
(097) それじゃ、法廷への道を開けておくから、<CR>来たければ来て。
English
(097) I'll open the way to the courthouse for<CR>you.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
心配するなよ。<CR>負けるわけねえだろ!?
English
Don't worry. How can I lose!?

アオと・Aoto

Japanese
パラダイムシフト!?<CR>まさか、アレが法廷への入口なのか…?
English
A Paradigm Shift!? That's the entrance<CR>to the courthouse...?

アオと・Aoto

Japanese
面白ぇ。<CR>争ってやるぜ。
English
Interesting... Bring it on,<CR>you son of a bitch.

Scene 1161

Scene 1162

アオと・Aoto

Japanese
…な…なんだ…ここは…<CR>夢…なのか…?
English
What is this place...? A dream?

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
………!!<CR>そうだ、思い出した… …俺…死んだ…?<CR>でも、普通に身体もあるし…生きてるぞ?
English
...! Oh, I remember now. I died. But, my<CR>body's still intact...and...I'm<CR>obviously alive...

アオと・Aoto

Japanese
そもそも、ここは…あの世… …なのか…?
English
Is this...the Underworld?

アオと・Aoto

Japanese
確かに全体的に天国っぽい雰囲気だけど…<CR>なんか真ん中にやばそうなヤツがいるな…。<CR>ってかアイツ、レベル1からいた目玉か!?
English
It looks like a Paradise, but...there's<CR>a dangerous-looking guy in the center.<CR>Wasn't he from Level 1?

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルはどこへ行ったんだろう…。<CR>あと、ソーマは…?
English
Where's Finnel? And Soma...?
Japanese
(096) むーむー!
English
(096) Hmmm hmm...

アオと・Aoto

Japanese
お前は確か、いつもソーマと一緒にいる<CR>かぼたつじゃないか!?
English
You're Soma's Familiar...Kabotatsu!
Japanese
(096) マスターが大変…<CR>おねがい、助けに来て!
English
(096) Master's in big trouble. Please come<CR>lend your assistance!

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ、すぐに行く!
English
Okay, I'm coming!

Scene 921

Scene 922

Japanese
(134) ようこそ、アオトさん。<CR>心の準備はできましたか?
English
(134) Welcome, Prince Aoto. Are you ready to<CR>make your final answer?

アオと・Aoto

Japanese
すまねぇ…。<CR>もう少し待ってくれないか。
English
Sorry...but can you give me a little<CR>more time?
Japanese
(134) もちろんですよ。<CR>とても大切な事ですから、<CR>じっくり考えて決めて下さい。
English
(134) Of course. This is an important choice.<CR>Please consider your options thoroughly.
Japanese
(134) 準備が出来たら、<CR>また私の所へいらしてください。
English
(134) Once you're ready, please come back.

アオと・Aoto

Japanese
わかった。
English
Okay.

Scene 1165

Scene 1166

アオと・Aoto

Japanese
コイツ、レベル1の頃からいるんだけど、<CR>一体何なんだ?
English
She's been here since Level 1...<CR>Who is she?
Japanese
(096) コイツはフィンネルの監視役って言われてる。<CR>フィンネルがコイツに監視されていない時<CR>なんて、1秒たりとも無いんだって。
English
(096) She's said to be Finnel's Observer.<CR>Not even a second goes by that she<CR>isn't watching Finnel.

アオと・Aoto

Japanese
うわ…嫌なヤツだな。<CR>でも、いつも監視しているって事は、<CR>今どこにいるかも知ってるって事だよな。
English
Ungh...that sounds so creepy. So, if<CR>she's always watching her, then she<CR>knows where she is right now, right?
Japanese
(096) うむ。
English
(096) That's cogent.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっくら聞いてみるか。
English
I'll go ask her then.
Japanese
(097) あのー…
English
(097) Excuse me...

アオと・Aoto

Japanese
…あ?<CR>あんた誰だ?
English
...Huh? Who are you?
Japanese
(097) 私はこの「ぱらいそ」で、<CR>お庭の管理をさせていただいております、<CR>アレーティアと申します。
English
(097) I'm Aretia, the gardening manager of<CR>Paradiso.

アオと・Aoto

Japanese
へぇ、そうなのか。よろしくな。<CR>そうだ、丁度いいや。<CR>ちょっと聞きたいことがあるんだけどさ。
English
Oh, really? Nice, to meet you. Oh, by<CR>the way, I have a quick question.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルがどこに行ったか知らないか?
English
Do you know where Finnel went?
Japanese
(097) フィンネルなら、先ほど監視役様と<CR>お話をされていましたよ?<CR>その後どこへ行かれたかはわかりませんが。
English
(097) Finnel was talking to the Supervisor a<CR>minute ago. I don't know where she went<CR>after that.

アオと・Aoto

Japanese
なんだって?<CR>よし、それじゃ早速その監視役に<CR>聞いてみようぜ。
English
What? Okay, then let's go ask this<CR>Supervisor guy.
Japanese
(096) うむうむ!
English
(096) Hmm...
Japanese
(097) あのー、それは無理だと思いますよ?
English
(097) Excuse me, but I think that's<CR>impossible.

アオと・Aoto

Japanese
なんで?
English
Why is that?
Japanese
(097) 監視役様は、「ぱらいそ」の住人です。<CR>アオトさんはまだ生きていらっしゃいます<CR>から、お話は出来ませんよぅ。
English
(097) The Supervisor is a resident of<CR>Paradiso. Since you're still alive,<CR>you can't communicate with her.

アオと・Aoto

Japanese
そうなのか…… …って、ちょっと待て…<CR>って事は、フィンネルは死んだって事か!?
English
I see... W-wait! Does that mean that<CR>Finnel is dead!?
Japanese
(097) 結果論的にはそうなりますね…。
English
(097) Theoretically, that would be the logical<CR>conclusion.

アオと・Aoto

Japanese
…っ……なんてこった!<CR>既に手遅れって事か……
English
...What!? So, it's already too late...?
Japanese
(097) はい、残念ながら…。
English
(097) Yes, I regret to inform you that it is.

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!<CR>何とかして連れ戻すことはできねぇのか!
English
Dammit! Isn't there any way to take her<CR>back alive?
Japanese
(097) それは…出来ません。<CR>魂の緒を繋ぐことは<CR>出来ないことになっていますから。
English
(097) ...I'm afraid that is not an option.<CR>There is a rule that we must not<CR>reconnect any umbilical cords.
Japanese
(097) でも、お話する方法ならありますよ?
English
(097) But...there may be a way to communicate<CR>with the dead.

アオと・Aoto

Japanese
どうするんだ!?
English
How can I do that!?
Japanese
(097) アオトさんが死ねばいいんです。
English
(097) You must die.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ったく…話にならねぇ!!<CR>死ねばいいだと!?<CR>そんな事、そう簡単に出来るかよ…。
English
Damn! That's out of the question!<CR>How can I do that so easily...?
Japanese
(096) アオト、いい方法がある!
English
(096) I have an idea!

アオと・Aoto

Japanese
どんな方法だ?
English
What is it!?
Japanese
(096) ソーマに殺してもらう!
English
(096) Have Soma kill you!

アオと・Aoto

Japanese
アホかっ!<CR>俺が死んだら誰が連れ戻すんだよ。
English
Are you crazy!? If I die, who'll bring<CR>me back to life?

Scene 1163

Scene 1164

Japanese
(096) こっちこっち!
English
(096) This way. This way.

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!?<CR>お前、ズタボロじゃねぇか!!<CR>一体どういう事だ!?
English
Soma! You're wounded badly!<CR>What the hell is going on!?

ソーマ・Soma

Japanese
くくく…見ての通りだよ。<CR>融合したはいいが、結局道連れにされただけ。
English
Hehe. As you can see, the fusion was<CR>successful, but I ended up getting<CR>involved in the seed you'd sown.

ソーマ・Soma

Japanese
元々あのゲームに勝者なんていなかったのさ。<CR>どうあがいても、結果ここに繋がってる。<CR>すなわち、死、あるのみ。
English
There is no winner in this game. No<CR>matter what you do, all the paths lead<CR>here. It's a linear track to our demise.

ソーマ・Soma

Japanese
僕達はさらに悪化した状況の中で<CR>あがくことになる。それが彼女のコスモ<CR>スフィアが望んでいる事だからね。
English
We must suffer in a worse situation.<CR>That is what her Cosmosphere wants<CR>us to do.

アオと・Aoto

Japanese
そんなバカな!?<CR>そんなことをして何になるっていうんだよ。
English
That's crazy! Then, what are we fighting<CR>for!?

ソーマ・Soma

Japanese
さあね。<CR>どんな目的でこんな事をしているのかは、<CR>僕にはわからないけど…。
English
I don't know. I have no idea what the<CR>meaning of this whole absurdity could<CR>possibly be.

ソーマ・Soma

Japanese
ただ、1つ言えることは、<CR>僕はもうあとわずかで、<CR>この身体から追い出されるという事だ。
English
This much, though, I can say.<CR>My soul will be expelled from<CR>this vessel shortly.

アオと・Aoto

Japanese
なんだって…!?
English
What!?

ソーマ・Soma

Japanese
僕はもう、魂の緒が切れかかっている。<CR>魂の緒は、この身体と僕の意志を繋ぐ命綱だ。<CR>無くなれば、次第にこの世界から離れていく。
English
My umbilical cord is about to snap. It's<CR>the lifeline that connects my will to my<CR>body. Without it, I'll be gone.

アオと・Aoto

Japanese
魂の緒…!?<CR>ってことは、ソーマも俺も、<CR>まだ死んだわけじゃない…って事だな?
English
An umbilical cord...!?<CR>Then, we aren't dead yet...?

ソーマ・Soma

Japanese
そうさ。<CR>僕たちは今、死と生の狭間の世界にいる。
English
That's right. We are now caught between<CR>life and death.

ソーマ・Soma

Japanese
くくく…しかし僕としたことが、とんだ<CR>失態をしたものさ。彼女に少し情けを<CR>掛けてやれば、一瞬にしてこのざまだ。
English
Hehehe...I can't believe myself. What a<CR>fiasco. As soon as I start to care, I<CR>fall to this humiliation.

アオと・Aoto

Japanese
そんな…フィンネルがそんなことを…
English
No...Finnel wouldn't do such a thing...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、今フィンネルはどこにいるんだよ!<CR>俺が目を醒まさせてやる。
English
Hey, where is Finnel right now!?<CR>I have to teach her a lesson.

ソーマ・Soma

Japanese
無駄だよ。フィンネル自身も、この世界から<CR>追い出される側だからね。恐らく彼女にも、<CR>既に魂の緒は無いと思う。
English
It's useless. Finnel herself is one of<CR>us. She'll be kicked out of this world.<CR>Her cord's probably gone by now...

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待て! ソーマもフィンネルも<CR>ここから追い出されるのなら、一体誰がこの<CR>身体に残るっていうんだ!?
English
Wait! If both of you are kicked out of<CR>this world, then who'll stay in it<CR>afterwards!?

アオと・Aoto

Japanese
まさかユリシカって事は…
English
Don't tell me it's Yurisica...

ソーマ・Soma

Japanese
それはない。<CR>この付近に彼女の気配は感じない。
English
That's not possible. I don't sense her<CR>around here.

ソーマ・Soma

Japanese
アイツはああ見えて要領良いからね。<CR>今までも、こういう本気でヤバイ時には、<CR>大抵息を潜めてやり過ごしている。
English
She's wiser than she looks. When the<CR>tide's not her friend, she hides, biding<CR>her time, waiting for another chance.

アオと・Aoto

Japanese
じゃあ一体誰が!?
English
Then who!?

ソーマ・Soma

Japanese
フィンネルの「本質」だよ。<CR>「大いなる意志」と呼んでもいい。
English
Finnel's essense. You can call it the<CR>Sublime Will.

ソーマ・Soma

Japanese
もう何度も言っているけれども、アオトも<CR>気をつけた方がいい。彼女は無意識で僕たち<CR>を罠にはめる。
English
As I told you before, Aoto, you should<CR>be careful, as well. She unwittingly<CR>gets us caught in her traps.

ソーマ・Soma

Japanese
その「本質」が何をしたいのかは明確には<CR>分からないけど、過度な自虐のとばっちりを、<CR>僕たちが受けていることに間違いはない。
English
I'm not sure what her essential self<CR>wants, but it's crystal clear that we're<CR>involved in her masochistic ego trip.

ソーマ・Soma

Japanese
自己を追い出すなんて事、常人では<CR>絶対にやらない事だからね。
English
No sane person would ever expel herself<CR>from her body.

ソーマ・Soma

Japanese
アオト。<CR>これが僕の、正真正銘最後の忠告だ。<CR>彼女に不用意に深入りするな。
English
Aoto, this is my final official warning:<CR>Stay away from her, for your own safety.

ソーマ・Soma

Japanese
忠告を守らなければ、間違いなく<CR>アオトと…彼女自身が、より過酷な境遇に<CR>置かれることになる。
English
If you ignore it, you and Finnel will<CR>be in much harsher situations. I have<CR>no doubt of that.

ソーマ・Soma

Japanese
今すぐ現実に帰り、<CR>これ以上関わらない方がいい。
English
Go back right away.<CR>Never get close to her.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルの無意識が、<CR>俺達を罠に填めている?
English
Her subconscious is luring us into a<CR>trap?

アオと・Aoto

Japanese
…ふざけんなよ? 俺は負けない。<CR>絶対にフィンネルを助け出す! 助け出して<CR>お仕置きしてやらないと気が済まねぇ!
English
...Don't joke with me! I'll never give<CR>up. I will save her! I must save her to<CR>punish her or I won't feel right!

アオと・Aoto

Japanese
こんなに苦労かけやがって……
English
That troublesome rascal...
Japanese
(096) ……アオト。
English
(096) ...Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
何だ、かぼたつか。<CR>そういえば、ソーマが消えたら、<CR>お前も消えちまうのか?
English
Oh, Kabotatsu. By the way, if Soma<CR>disappears, will you disappear, too?
Japanese
(096) うむ。
English
(096) That is correct.
Japanese
(096) お願い、アオト。<CR>ソーマのことも助けてあげて。
English
(096) Please, Aoto, save Soma, too.

アオと・Aoto

Japanese
…かぼたつ。
English
...Kabotatsu.
Japanese
(096) ソーマはフィンネルと同じ。<CR>とっても要領が悪くて頭も悪い子。
English
(096) Soma is a lot like Finnel. They are both<CR>clumsy and not so smart.
Japanese
(096) ついでに性格もひねくれてるから、<CR>他人には理解されにくいけど…<CR>ホントは誰よりもフィンネルを心配してた。
English
(096) And they are pretty stubborn, so people<CR>misunderstand them, but she worries<CR>about Finnel more than anyone else.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...
Japanese
(096) 与えられた職務以外の時にも、何度も顕在<CR>してフィンネルを助けたり、場当たり的じゃ<CR>ない、未来の幸せを考えて行動をしたり。
English
(096) When she was off-duty, she saved Finnel<CR>many times. She's never acted on a whim.<CR>She thoroughly considers the future.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、そういえば……そうだったな。<CR>フィンネルが死なずに済む方法を一番最初に<CR>教えてくれたのはソーマだったもんな。
English
Yeah...I remember that. It was Soma who<CR>first told me how to make sure Finnel<CR>survived.
Japanese
(096) うむうむ。
English
(096) Indeed, indeed.

アオと・Aoto

Japanese
あの時は全然意味分からなかった上に、<CR>あからさまに脅し入ってたから、<CR>思いっきりスルーしちまったけどさ…
English
Well, at that time, I didn't understand<CR>the meaning of her pose and she looked<CR>very intimidating, so I ignored her...
Japanese
(096) あほー!
English
(096) You idiot!
Japanese
(096) キレデレだから、すぐにキレてフィンネルを<CR>追い出そうとしちゃうけど、ホントはいつも<CR>共存の道を探してるんだよ?
English
(096) She's a so called kiredere, or Snapping<CR>Lovey-Type. She has a really short fuse,<CR>but always seeks a path to co-exist.
Japanese
(096) だから、お願いだよう…。
English
(096) So, please...

アオと・Aoto

Japanese
わかったわかった!<CR>ったく、しょうがねぇなー。<CR>考えておいてやるよ。
English
Okay, okay! Fine. What am I supposed to<CR>do...? Anyway, I'll think about it.

アオと・Aoto

Japanese
でもまずはフィンネルを探さないとな。<CR>その後ソーマのことを何とかしてやるから、<CR>お前も手伝ってくれよ。
English
I have to look for Finnel first. After<CR>that, I'll take care of Soma, so you<CR>should help me.
Japanese
(096) うむ!
English
(096) Certainly!

Scene 53

Scene 54

Japanese
(082) あれは……ゲンガイ様だ!
English
(082) That's...Rev. Gengai!
Japanese
(083) 本当だ…ゲンガイ様が戻られたぞ!
English
(083) Rev. Gengai! Rev. Gengai's back!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おお、お前ら! 無事だったか!
English
Ah, my comrades! You guys are safe!
Japanese
(082) ゲンガイ様も、よくぞお戻り下さいました!<CR>ご覧の通り、わずかながら<CR>堕天峰の民達も残っております!
English
(082) Rev. Gengai! Welcome back! As you can<CR>see, the few remaining survivors from<CR>Fallen Heaven Peak are here.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そうか、良くやってくれた。
English
Well done.

アオと・Aoto

Japanese
…大牙軍?
English
...The Great Fang Militia?

タツミ・Tatsumi

Japanese
大牙において、クラスタニアと<CR>断固敵対するという志を持った<CR>強行派の組織だよ。
English
It's a grassroots militia, organized<CR>in the name of resisting Clustania's<CR>tyranny.

タツミ・Tatsumi

Japanese
堕天峰は、表向きはただの集落だけど、<CR>実のところは彼らの巨大なコミュニティ。<CR>師匠は…そのトップなんだ。
English
Fallen Heaven looks like a few small<CR>villages, but it's one giant underground<CR>community. And Master's the Chairman.

アオと・Aoto

Japanese
ハッ…どうりで強いわけだ。<CR>やっぱただの坊主じゃなかったのか。
English
Hmm...I see. That's why he's so strong.<CR>He's no ordinary monk.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
それよりお前ら、一般市民匿って、<CR>いつまでもこんな所にいたんじゃあ危険<CR>だろうが。早いとこ、何処か安全な所に…、
English
Comrades, it's dangerous to harbor<CR>civilians here forever. You guys<CR>should move to a safer place...
Japanese
(082) いえ!<CR>我々はこれから塔へ乗り込むつもりです!
English
(082) No, Rev. Gengai. We're planning on<CR>attacking the Tower now!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
何だと!?
English
What!?
Japanese
(082) 街を破壊され、多くの同志達を奪われて、<CR>このまま泣き寝入りなど出来ません!
English
(082) Our communities were annihilated, and<CR>many of our comrades were decimated...<CR>We can't just let this go!
Japanese
(083) 放っておいても我々は狙われます!<CR>ならばいっそ、この命をかけてでも<CR>奴らを…っ!
English
(083) We're doomed to be targeted either way!<CR>So, we'll give those morons a final<CR>attack!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
お前達…。
English
You guys...

男[1]・Man[1]

Japanese
ゲンガイ様…俺もやります…。妻も娘も、<CR>あの瓦礫の下に埋もれちまった…。<CR>俺にはもう…失うものなんか残っちゃいない。
English
Rev. Gengai! I'll join your guerilla<CR>struggles! My wife and daughters...<CR>I have nothing left to lose now!

男[2]・Man[2]

Japanese
俺もだ…っ。
English
Me, too!

男[3]・Man[3]

Japanese
わしも行くぞぉ!
English
I'll go, too!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おい待て…待ってくれっ。
English
Hey, wait a second!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
皆の気持ちは痛いほど分かった。<CR>俺も同じ気持ちだ…悔しくて堪らねぇ…。<CR>しかしここは辛抱してくれ。
English
I understand how you feel! I feel the<CR>same...I hate their guts, just like you,<CR>but please hold your anger in for now.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
せっかくここまで<CR>生きていてくれたんじゃねぇかっ。<CR>負け戦にはしたくないっ。
English
We've been through so much danger and<CR>survived up to this day. We can't waste<CR>out lives by fighting a losing battle.
Japanese
(082) …ゲンガイ様…。
English
(082) ...Reverend...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
しっかり準備を整えるんだ…。<CR>ここが正念場だぞ、みんな!<CR>だが肝に銘じて欲しい!
English
Get ready for our X-Day! That will be our<CR>decisive moment! Everyone, please keep<CR>that in mind!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
誰一人として、無闇に命を落とす事はするな!<CR>それが…俺達の勝利への道だ!
English
Your life was spared at the expense of<CR>so many others... Keep your life safe<CR>and sound until the time arrives!
Japanese
(084) オーーーッ!!
English
(084) Yeah!

サキ・Saki

Japanese
ゲンガイさん、凄いです。<CR>皆さんの心が一つになりました。
English
Rev. Gengai's amazing! ...Such charisma,<CR>now everyone's minds have become united<CR>as one.

フィンネル・Finnel

Japanese
やるじゃない。あのおじさん。
English
He's pretty cool!

アオと・Aoto

Japanese
ああ。…やっぱただもんじゃねぇ。
English
Yeah...he's no ordinary old man.

くれは・Kureha

Japanese
フ…。
English
Hmm...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
さて、そうと決まれば…。…ルーファン、<CR>俺とお前はトコシヱへ向かうぞ。<CR>大牙連合を召集するんだ。
English
Alright, Luphan. You and I will head to<CR>Eternus Shaft. There, we'll gather the<CR>Great Fang Coalition for an assembly.

くれは・Kureha

Japanese
今後の事を、話し合われるのですね?
English
Where you'll talk about our tactics for<CR>the upcoming battles?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ああ。クラスタニアとの決戦の時は近い。<CR>今こそ、大牙全体が一つに纏まる時だ。<CR>急いで支度しろ、今夜中に発つぞ。
English
Yeah. The time for the final war is<CR>near. Now's the time for the Great Fang<CR>communities to unite. We'll go tonight.

くれは・Kureha

Japanese
はい。
English
Yes, sir.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
タツミ、お前達はここで一晩休むといい。<CR>極限病の連中も<CR>この場所までは入ってこねぇから安全だ。
English
Tatsumi, you should stay here tonight.<CR>Those people with Border Disease won't<CR>be able to come to this place.

タツミ・Tatsumi

Japanese
なら…そうさせて貰います。
English
Okay, Master. I'll do that.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
それで、サキ。
English
Alright, Saki.

サキ・Saki

Japanese
は…はいっ。
English
Yes.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
お前は俺達と一緒に来い。<CR>道中また襲われないとも限らねぇ。<CR>こっちといれば守ってやれる。
English
You should come with us. You might be<CR>attacked again on your way. We can<CR>protect you while you're with us.

アオと・Aoto

Japanese
!! まっ…待ってくれっ!
English
Wait!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
あん?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
…俺も一緒に行かせてくれ。<CR>サキを…守りたいんだ…!
English
...Let me go with you.<CR>I want to protect Saki.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…守りたいだと…? ハッ。<CR>アオト。確かにお前は多少、腕が立つ。<CR>だが…心はヘロヘロのヘタレ野郎だ。
English
You want to protect her? Hmph. Aoto, you<CR>may be pretty strong for your age, but<CR>you're still wet behind the ears!

アオと・Aoto

Japanese
っ…。
English
...!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
お前、いっぺんサキを手放してるそうだな。<CR>事情が事情だ、同情しなくもねぇ。だが、<CR>はっきり言って俺はそういうのは気に喰わん。
English
I heard you let the enemy abduct Saki<CR>once! I feel sorry for you, but I can't<CR>stand bravado from wannabe heroes!

アオと・Aoto

Japanese
俺も戦いたいんです!!
English
I want to fight!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
っ?
English
!?

アオと・Aoto

Japanese
逃げ隠れしてちゃだめなんだっ。ちゃんと…<CR>サキを守る為に強くなりたい!ゲンガイさん、<CR>俺も…大牙軍と一緒に戦わせてくれ! 
English
I really wanna be able to protect Saki<CR>by myself! Rev. Gengai, please let me<CR>fight by the Great Fang Militia's side!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…戦う意思を持つって事は…<CR>…命を懸けるって事だぞ。
English
To fight means...to put your life on the<CR>line.

アオと・Aoto

Japanese
…死ぬ気はない。生きて、サキを守り抜く。<CR>その為になら……命を懸ける…!
English
...I don't intend to die. I'll live and<CR>protect Saki. For that, I'm willing to<CR>put my life at stake!

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
……、<CR>はぁ~全く…若いってのは…。
English
  • sigh* To be young is to be blind...

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん…?
English
Reverend...?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
覚悟を決めたってんなら、まずはいっぺん<CR>故郷に戻って、親御さんにスジ通してこい。<CR>…サキは預けるぞ。しっかりやれ。
English
If you're really determined, go home and<CR>tell your dad that you're goin' to war.<CR>Take Saki until you're ready to join us.

アオと・Aoto

Japanese
……ゲンガイさん…!
English
...Reverend...!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…いいか、アオト。<CR>命なんざ、そう簡単に懸けれるもんじゃねぇ。<CR>だが、男は心意気が大事だ! 覚えとけ!
English
Listen Aoto, life's not something you<CR>should risk so easily, but sometimes you<CR>just have to man up! Remember that!

アオと・Aoto

Japanese
……はい!
English
...Yes, sir!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
さあ、そうと決まれば今日はもう休め。<CR>明日からは、今日よりも辛いぞ。
English
Alright, then. Tomorrow will be harder<CR>than today. Go get some rest already.

Scene 1151

Scene 1152

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!
English
Finnel!

ソーマ・Soma

Japanese
…遅いよ。遅すぎる。
English
You're too late.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトぉぉ…
English
Aoto...

ソーマ・Soma

Japanese
あまりに遅すぎたから、<CR>僕が鍵を外しておいてあげたよ。
English
Since you were so late, I kindly opened<CR>the lock.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルを離せ!!
English
Let Finnel go!

ソーマ・Soma

Japanese
そうはいかないよ。<CR>今からフィンネルの息の根を止めるんだから。
English
I can't do that because I have to stop<CR>her heart from beating right now.

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?
English
What!?

ソーマ・Soma

Japanese
残念だけど、もう時間が少ないんだ。<CR>この世界のルール、覚えてるよね?
English
I'm sorry, but I don't have time. Do you<CR>remember the rule of this world?

ソーマ・Soma

Japanese
一人死ねば、大幅に時間が延長される…。
English
If one person dies, everyone else's<CR>remaining time will be extended.

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...!

ソーマ・Soma

Japanese
僕は生きる。<CR>その為の最小限の犠牲はやむを得ない。
English
I will live on. And to do that, I have<CR>no choice but to sacrifice some of their<CR>lives.

ソーマ・Soma

Japanese
だから、君にはここで死んでもらうよ。<CR>フィンネル…
English
So, you must die here and now, Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
…っ……
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
やれるものならやってみな!<CR>だけどな、その弾を放とうものなら、<CR>その瞬間に俺がお前を倒す!
English
Do it if you really must. But know this:<CR>the moment you let loose your arrow,<CR>I'll have killed you in the next.

ソーマ・Soma

Japanese
大した自信だね。<CR>それじゃ、試してみようか。
English
You sound so confident. Why don't we<CR>test it?

フィンネル・Finnel

Japanese
ダメだよっ!<CR>アオト、死んじゃうよう!
English
No! You'll die, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だって。<CR>お前は俺が絶対勝つって信じてろ。
English
Don't worry! Just sit back and watch.<CR>Believe that I'm gonna win, no matter<CR>what.

フィンネル・Finnel

Japanese
う、うん…!!
English
Okay!

アオと・Aoto

Japanese
こいつはなぁ、いつもウスノロで、<CR>ドジばっかり踏む割に意地っ張りだけどな、<CR>死なれてもらっちゃ困るんだよ。
English
She's such a clumsy, and stubborn slob,<CR>but I still don't want her to die.

アオと・Aoto

Japanese
お前がフィンネルを殺そうというのなら、<CR>俺だって容赦しねぇ。
English
If you're trying to kill her, I won't go<CR>easy on you.

アオと・Aoto

Japanese
例えどんなにフィンネルに近い存在でも、<CR>フィンネルに危害を加えようとするヤツは、<CR>全部まとめてやっつけてやる!!
English
Even if you're close in some convoluted<CR>way, I'll never let you harm her. I'll<CR>deal with any moron that comes to hurt<CR>her!

アオと・Aoto

Japanese
こいつには指一本触れさせねぇ!<CR>フィンネルはなぁ…フィンネルは俺の…
English
I won't let you lay a finger on her!<CR>Finnel is...she's my...

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト……
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
俺の召使いなんだからなぁっ!!!
English
My servant!

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
…あ…お…と……
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
こいつに指一本触れてみな!<CR>俺がその指を切り刻んでやる!!
English
Lay a finger on her, and I'll slice it<CR>off for you!

ソーマ・Soma

Japanese
それじゃ遠慮無く行かせてもらうよ。
English
Alright, I'll show you what the price of<CR>arrogance is.

ソーマ・Soma

Japanese
はぁっ!!!
English
Hah!

アオと・Aoto

Japanese
させるかぁぁぁっ!!
English
I won't let you!

ソーマ・Soma

Japanese
くっ……… そんな…バカな……っ…
English
Kh! That's not possible!

アオと・Aoto

Japanese
へっ…俺の勝ちだな!
English
Hmph. I win!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…あのっ……
English
Aoto, hey...

アオと・Aoto

Japanese
さあフィンネル、今のうちに逃げるぜ。
English
Alright, Finnel, let's get you out of<CR>here.

フィンネル・Finnel

Japanese
え!?
English
Eh?

アオと・Aoto

Japanese
時間が無いんだよっ!<CR>ほら、行くぞ!
English
We have to hurry!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっと!<CR>そんなに首輪引っ張らなくても…っ!!
English
Hey! You don't have to yank me by the<CR>collar...!

ソーマ・Soma

Japanese
……っ…。
English
...!
Japanese
(094) さあ、盛り上がって参りました!
English
(094) The situation is heating up!
Japanese
(094) 鎖っていいわよねぇ~。<CR>私もあんな風に、鎖をつけて…
English
(094) I love chains.

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、お前も鎖をつけられたいのか。
English
Huh? You want to be chained up, too?
Japanese
(094) フィンネルをよつんばいにして<CR>連れ歩きたいわぁ~!
English
(094) No, and make Finnel get down on all<CR>fours and pull her along like I'm<CR>walking a dog.

アオと・Aoto

Japanese
ま、そうだろうな…。<CR>そっちだよな。
English
...That's what I thought. You're the<CR>other type.

アオと・Aoto

Japanese
ぐはぁぁっ…… …っ…
English
Grrrr!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトっ!!
English
Aoto!

ソーマ・Soma

Japanese
僕の勝ちだね。<CR>悪いけど、とどめを刺させてもらうよ。
English
I win. Are you suffering in agony? Must<CR>be painful. Okay, I'll give you the coup<CR>de grace.

フィンネル・Finnel

Japanese
だめぇぇぇぇっ!!!
English
Nooo!

ソーマ・Soma

Japanese
はっ!!
English
Hah!

Scene 235

Scene 236

ゲンガイ・Gengai

Japanese
…さて、どうするか。
English
...Well, what should we do?

アオと・Aoto

Japanese
どうするって何をだ?
English
What do you mean?

タツミ・Tatsumi

Japanese
聞いたろ? さっきの話からすると、<CR>ボクらがプローム壁を解除する事はほぼ無理。
English
You heard what she said, right? The way<CR>I understand her, it's practically<CR>impossible to deactivate the Prome Wall.

アオと・Aoto

Japanese
でも、リンカーネイションに行けば望みは<CR>あるんだろっ?そこにはサキ延命の鍵も<CR>あるんだ!行ってみる価値はある!
English
But there's still a ray of hope if we<CR>can get to the Rinkernator. The key to<CR>extending Saki's life is there, too!

タツミ・Tatsumi

Japanese
行ってみるって簡単に言うけど、<CR>そのリンカーネイションは<CR>塔の上にあるんでしょ?
English
Well, that's easier said, than done. The<CR>Rinkernator is at the top of the<CR>Tower...

タツミ・Tatsumi

Japanese
それに…例え辿りつけたとしても、<CR>操作出来るのはあのアカネって子だけ。<CR>お手上げだよ。
English
Plus, even if we did manage to get<CR>there, the only one who can operate it<CR>is Akane. ...We're screwed.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
確かに、クラスタニア軍の将軍である彼女が<CR>僕らの頼みを聞いてくれるはずもないからね。
English
He's right. I doubt the Supreme<CR>Commander of the Clustanian Army would<CR>do us any favors.

アオと・Aoto

Japanese
そりゃあ、まぁ…。
English
...Probably not.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
よし、それじゃあ今日はみんな休め!<CR>明日は大事なレースだ。<CR>とにかく今は、そっちに集中するこった。
English
Okay, everyone, let's get some rest! We<CR>have a very important competition<CR>tomorrow. Let's concentrate on that.

アオと・Aoto

Japanese
…そうだな。
English
...Right.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それではまた明日。
English
I'll see you guys tomorrow.

サキ・Saki

Japanese
お休みなさい。<CR>タツミさん、頑張って下さいね。
English
Goodnight, everyone. Tatsumi, good luck<CR>on your race tomorrow.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ありがと。
English
Thank you.

タツミ・Tatsumi

Japanese
さて。じゃあボクは温泉にでも入って、<CR>緊張をほぐしてから休むとするよ。
English
Now...I'm going to the hot spring to relieve some tension before I go to sleep.

アオと・Aoto

Japanese
おお。じゃあな。
English
Oh, okay. See you later, then.

アオと・Aoto

Japanese
さすがのあいつも緊張か…。
English
It's kinda rare to see Tats so<CR>nervous...

アオと・Aoto

Japanese
そういえば、今までサキやフィンネルの事<CR>ばっかりであいつの事気にかけてやって<CR>なかったよなぁ…。
English
I've been thinking about Saki and Finnel<CR>so much...I hardly paid any attention to<CR>him.

アオと・Aoto

Japanese
…よし! こんな時くらい、<CR>背中でも流してねぎらってやるか…!
English
Alright! I'll go help scrub his back or<CR>something and encourage him!

アオと・Aoto

Japanese
お、もう中にいるみたいだな…。
English
Oh, he's already in there...

アオと・Aoto

Japanese
おい、タツミー!
English
Hey, Tats!

タツミ・Tatsumi

Japanese
アッ…アオトッ?!
English
A-Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
おおー、背中流してやるよ!
English
Yo! I'll wash your back for you!

タツミ・Tatsumi

Japanese
まっ…まさか入って来る気ッ?!
English
Y-you're coming in!?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。どうした?
English
Uh-huh. Why?

タツミ・Tatsumi

Japanese
ダッ…ダメダメッ!!<CR>すぐ出るからっ、ちょっと外で待ってて!
English
N-no! I'll be right out! Just wait for<CR>me outside!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ? 何でだよー。
English
Huh? Why?

タツミ・Tatsumi

Japanese
いや…ここ狭いからっ!
English
Cuz...there's not enough space for two<CR>of us in here!

アオと・Aoto

Japanese
釜風呂じゃあるまいし、<CR>2人くらい入れんだろ…?
English
C'mon! It's not a drum can bath. I'm<CR>sure two guys can fit in there just<CR>fine...

アオと・Aoto

Japanese
んー? 何だ、全然広いじゃ…、
English
See? It's got way more than enough<CR>space...

アオと・Aoto

Japanese
…………え…………。
English
Huh...?

???・???

Japanese
きゃーーーーーーーーーーーーーーっ!!!
English
Kyah---!!!

アオと・Aoto

Japanese
ブフッ…!
English
Bff!

アオと・Aoto

Japanese
…え……ええぇ……?
English
…W-whaaat...?

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
HP has been restored.

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。<CR>昨日の夜のアレは一体…。
English
Whew... What the hell happened last<CR>night...?

アオと・Aoto

Japanese
タツミの背中を流しに入ったはずが、<CR>何故か女の子に…。<CR>何が何だかわからねぇ…。
English
I went to the bathroom to help Tatsumi<CR>wash his back, but there was a girl in<CR>there instead... I'm so confused...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ?<CR>どうしたんですか?
English
Aoto...are you okay?

アオと・Aoto

Japanese
え!?あ、いや、何でもねぇよ!
English
Huh? O-oh, yeah, uh... I'm fine!

サキ・Saki

Japanese
んーっ!<CR>なんか今、ちょっとにやけてましたよっ!?
English
Hmph! Why are you smirking!?

アオと・Aoto

Japanese
そ、そんなこと無いって!!<CR>さあ、早くVボードレース場へ行こうぜ!
English
I wasn't! A-anyway, let's go to the<CR>Racetrack!

システム・SYSTEM

Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!

Scene 1149

Scene 1150

アオと・Aoto

Japanese
これが水栓か…。
English
This is the toilet handle?

アオと・Aoto

Japanese
ったく、なんだってこんな所に。<CR>よっ…と。
English
Why would it be in such a strange place?<CR>Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
おお、流れた流れた。<CR>これでフィンネルもスッキリしただろ。
English
Oh, there we go. It's flowing. Finnel<CR>must be feeling better.

ソーマ・Soma

Japanese
ククク…<CR>相変わらずバカなことをやっているね。
English
Hehehe. You're acting like a dunce, as<CR>usual.

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>ソーマ…!?
English
...! Soma!?

ソーマ・Soma

Japanese
やあ、アオト。<CR>君達が夫婦漫才をやっている間に、<CR>僕は自力で鎖を外してきたよ。
English
Hello, Aoto. While you and Finnel were<CR>performing a stand-up routine, I<CR>unchained myself and broke free.

ソーマ・Soma

Japanese
それじゃ、これからフィンネルの所へ<CR>行ってくるから。君はのんびりしていてくれ。
English
So, I'll be on my way to Finnel's side.<CR>You can just...take it easy.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!!
English
W-wait a second!

アオと・Aoto

Japanese
速いっ……<CR>やべぇ、俺も急いで戻らないと!!
English
She's quick! This doesn't look good.<CR>I've gotta get back right away!

Scene 1147

Scene 1148

アオと・Aoto

Japanese
おい、フィンネル!<CR>鍵が見つかったぜ!
English
Hey, Finnel! I got the key!

フィンネル・Finnel

Japanese
えっ!?
English
Really!?

アオと・Aoto

Japanese
ほら、使えよ。<CR>俺は遠くにいるからさ。
English
Here, you use it. I'll stay away from<CR>the toilet.

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、ありがとう!
English
Th-thank you!

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
…あれ?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
……どうした?
English
...What?

フィンネル・Finnel

Japanese
…あ、あれ…!?
English
...Uhhh...?

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトぉ…。<CR>鍵穴まで手が届かないよぅ……。
English
Aoto...I can't reach the keyhole...

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!? マジかよ!!<CR>頑張れよ!
English
Are you serious? Just try harder.

フィンネル・Finnel

Japanese
無理だよ、あと少しなんだけど…。
English
I can't... I'm almost there...but...

アオと・Aoto

Japanese
もういい!!<CR>俺が開ける!
English
Forget it! I'll just open it!

フィンネル・Finnel

Japanese
だ、ダメダメダメっ!!
English
No, no, no!

アオと・Aoto

Japanese
もうモタモタしていられないんだよ!<CR>ソーマがお前を殺しに来るって言ってるんだ。
English
You're too slow! Soma's gonna come and<CR>kill you!

フィンネル・Finnel

Japanese
ソーマが!?<CR>どうして…?
English
Soma!? Why...?

アオと・Aoto

Japanese
お前の代わりにこの世界から出たがってる。<CR>お前を殺して、自分が脱出する気だ。<CR>だから急がねぇと…
English
Soma wants to get outta this world<CR>instead of you, even if it means killing<CR>you. So, let's hurry!

フィンネル・Finnel

Japanese
わかったわよ…わかったからお願い…<CR>水だけ流してきて…
English
I get it, but...please flush the toilet<CR>at least.

アオと・Aoto

Japanese
…水?
English
...Flush it!? Why don't you do that<CR>yourself?

フィンネル・Finnel

Japanese
この便器、水栓レバーがすっごい<CR>遠くにあるのよ。<CR>だから、あたしじゃ水を流せなくて…
English
The handle's too far away. I can't reach<CR>it from here.

アオと・Aoto

Japanese
はぁぁ?<CR>何でそんな作りしてるんだよ!
English
Huh? Who the hell designed this stupid<CR>toilet in the first place!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そんなの知らないよぅ……。
English
I dunno...
Japanese
(094) なんでそんな作りしてるのかしらねぇ。
English
(094) Why is her mind structured in such a<CR>dumb way?

アオと・Aoto

Japanese
お前、ホントにウザキャラだな。
English
You're so annoying. It's intentional,<CR>isn't it?
Japanese
(094) あら、ごめんなさいねぇ。<CR>でも、私がいないと、<CR>フィンネル死んじゃうし。
English
(094) Sorry. If I didn't exist, Finnel<CR>couldn't exist.

アオと・Aoto

Japanese
んなわけねぇだろ。
English
How does that work? ...Stupid.

Scene 711

Scene 712

Japanese
(093) だれかと思えば貴様か。
English
(093) Oh. You again.
Japanese
(093) 残念ながら、今貴様は<CR>この世界に入る資格が無いようだ。
English
(093) Unfortunately, you're not qualified to reach the next level.
Japanese
(093) 理由は明白。<CR>我がマスターとの交流が<CR>十分でない為に他ならない。
English
(093) The reason's obvious. You've not communicated with my master nearly enough.
Japanese
(093) 現実世界で、もっと交流をすることだ。<CR>そして、更にうち解けあえ。
English
(093) You better talk to her more in the real world. Deepen your understanding of one another.
Japanese
(093) そうすれば、この先にダイブすることが<CR>可能であろう。
English
(093) Then, you might get to Dive into more advanced levels.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>次のレベルに入る為の、<CR>マターポイントが不足しているようです。<CLNR>
English
<CLEG>You don't have adequate Talk Topic Points for the next level.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>宿屋やキャンプで「休む」を選択し、<CR>積極的にヒロインとの会話をしてみましょう。<CLNR>
English
<CLEG>Select Rest at inns and camps to have more conversations with the heroine.<CLNR>

Scene 1015

Scene 1016

アオと・Aoto

Japanese
あれ?<CR>また違うヒューマがいるぞ。<CR>おーい!
English
Huh? There's another Hyuma over there.<CR>Hey!
Japanese
(101) ボクのことですかにゃ?
English
(101) Did you call for me?

アオと・Aoto

Japanese
また濃そうなヤツが出てきたな…。<CR>ところで、1つ聞きたいことがあるんだけど。
English
Crap, looks like another fruitcake<CR>showed up... I have a question for you.

アオと・Aoto

Japanese
あの高いところにある<CR>チェス盤みたいな場所に<CR>行くことはできないのか?
English
Is it possible to get up to that<CR>chessboard-looking thing?
Japanese
(101) あんたは絶対行けにゃーですにゃ。<CR>ボクはギリギリオーケー。
English
(101) You definitely can't get up there.<CR>I can barely get there.

アオと・Aoto

Japanese
何で俺は行けないんだよ。
English
If you can, then why can't I?
Japanese
(101) あんたは、フィンネルにしか<CR>受け入れられてにゃーですよ。
English
(101) You're accepted by Finnel, but that's<CR>it.
Japanese
(101) ボクは一応、この世界の住人なので、<CR>ある程度は歩けるけど、それだけ。
English
(101) I'm a resident of this world, so I can<CR>walk around here...to a degree. That's<CR>why.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルにしか受け入れられていない?<CR>他に誰かいるのか…?
English
I'm accepted by Finnel, but that's it?<CR>Is there anyone else, other than Finnel<CR>here?

アオと・Aoto

Japanese
まあいいや。それじゃ、お前に頼みが<CR>あるんだけどさ、あの場所に誰がいて、<CR>何をしているのかを見てきてくれないか?
English
Oh well...then, can you do me a favor?<CR>Can you go up there and see who's there<CR>and what they're doing?
Japanese
(101) んー、まあいいでしょう。<CR>それでは、行ってきますにゃー。
English
(101) Hmmm, I can do that. I'll see you later.

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。<CR>しっかし、コスモスフィアって、<CR>誰も彼もこんな感じなんだろうか…。
English
Whew... I wonder if everyone who lives<CR>in the Cosmosphere is like that...
Japanese
(101) 只今戻りみゃーした!<CR>ですがしかし、お客さんがついてきて<CR>しまいみゃーした!
English
(101) I'm back! But, that place was occupied<CR>by another guest!

アオと・Aoto

Japanese
お客!?
English
Another guest!?

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>お前は…ソーマ!? 何故ここに!!
English
...! You're Soma!? Why are you here!?

ソーマ・Soma

Japanese
…君こそ、なぜここに?<CR>ここは君がいてはいけない場所。
English
...Why are YOU here? You're the one<CR>who's not supposed to be here.

アオと・Aoto

Japanese
俺はフィンネルに頼まれて来てるんだよ!<CR>お前に「いてはいけない」とか言われる<CR>筋合いはねーよ!
English
Finnel asked me to come here! You have<CR>no right to keep me from coming here!

アオと・Aoto

Japanese
それより、お前か?<CR>フィンネルの命を狙っているのは!<CR>どうしてフィンネルの命を狙うんだ!
English
Are you the one who's trying to kill<CR>Finnel!? Why are you after her life!?

ソーマ・Soma

Japanese
…君と話していると疲れる。<CR>この世界のことは、君には関係ないこと。<CR>早々に立ち去ってもらいたい。
English
...It's truly tiring to talk with you.<CR>All the affairs of this world don't<CR>revolve around you. Leave, immediately.

アオと・Aoto

Japanese
嫌だね!
English
I won't!

ソーマ・Soma

Japanese
ならば、力づくで排除するまで。<CR>ふっ…!!
English
Then, I shall remove you by force!<CR>*exhale*

アオと・Aoto

Japanese
うわぁっ!!<CR>あ、あぶねぇな!!<CR>いきなり攻撃するなよ…
English
Whoa! That was close! It's not fair to<CR>attack me all of a sudden.

ソーマ・Soma

Japanese
はっ…
English
Hah...

アオと・Aoto

Japanese
うおおっ!!<CR>ちくしょう…これじゃ、いつかは殺される…。
English
Ah! Dammit! I'm gonna get myself<CR>killed...

ソーマ・Soma

Japanese
はあっ…
English
Hah...

アオと・Aoto

Japanese
やべえっ!!
English
Shit!

アオと・Aoto

Japanese
しまった…!<CR>油断…した… …
English
Grr... I lost focus...

アオと・Aoto

Japanese
…… …って… …あれ!?
English
...But wait, ah!?

フィンネル・Finnel

Japanese
……っ… …はぁ… はぁ……
English
...*huff* *huff*

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!!
English
Finnel!

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトは…アオトは関係ないっ!<CR>お願い、殺すならあたしを…<CR>あたしを殺して!!
English
Aoto's not related to this! If you're<CR>gonna kill him, then please kill me<CR>first!

ソーマ・Soma

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!!<CR>お前、牢屋から出てきたらダメだろ!!
English
Finnel! You shouldn't have come out of<CR>the cage!

フィンネル・Finnel

Japanese
いいの…<CR>だって……アオトがやられるのを…<CR>見ていられなかったから…
English
It's okay...I just couldn't stand seeing<CR>you get killed...

アオと・Aoto

Japanese
だ、だからって!<CR>お前が犠牲になったら…
English
But still! If you sacrifice yourself...

フィンネル・Finnel

Japanese
ううん…<CR>アオトが無事なら…それがいい…
English
It'll be alright, as long as you<CR>survive.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル……<CR>フィンネル、死ぬなよ…!<CR>俺が絶対に助けてやる!!
English
Finnel, don't die! I'll save you!

アオと・Aoto

Japanese
絶対に死なせるものか!!
English
I won't let her touch you!

ソーマ・Soma

Japanese
…………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
おい! ソーマ!!<CR>お前、逃げるのか!?
English
Hey, Soma! Are you trying to escape!?

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう…<CR>どうしてこんな事に…
English
Shit! ...Why now!?

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!<CR>しっかりしろ…今助けてやる!
English
Finnel! You've gotta be alright!<CR>...I'll rescue you!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…あたし…<CR>最後にアオトの役に立てて良かった…。
English
I'm glad I was able to help you in the<CR>end...

アオと・Aoto

Japanese
バカ野郎、最後とか言うなよ!
English
Dummy! Don't say, "In the end!"

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…お願いがあるの…<CR>最後まで…あたしの傍にいて…
English
Aoto, please do me a favor...<CR>Stay with me till the last moment.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いるとも! ずっと一緒にいるさ!<CR>でも、最後なんかじゃねえ!<CR>俺がお前を必ず助けてやる!!
English
Of course! I'll always be with you!<CR>This isn't over yet! I'll save you!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…嬉しい……
English
Aoto, thank you...

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>パラダイムシフト!?
English
...! A Paradigm Shift!?
Japanese
(094) ええ話やなぁ~…うんうん…。
English
(094) What a wonderful story. I'm so moved...

アオと・Aoto

Japanese
ももこ!<CR>お前もフィンネルを運ぶの手伝え!
English
Momoko! Help me carry Finnel!
Japanese
(094) 私はそういうの、出来ないのよねぇ。<CR>ほら見て、この腕。<CR>つまようじも持てなさそうでしょぅ?
English
(094) I just can't do something like that.<CR>Have you seen my arms? Do you think<CR>I could even lift a toothpick?

アオと・Aoto

Japanese
思いっきり飯をたたき落としたヤツが<CR>何を言ってるんだよ…。
English
How can you say that after smacking the<CR>plate of food out of her hand...?

アオと・Aoto

Japanese
もういい。<CR>俺一人で何とかするさ!
English
...Forget it. I'll handle this myself.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ユニッタ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Unita<CLNR>, has been unlocked.

アオと・Aoto

Japanese
しまった…!<CR>油断…した… …
English
Grr... I lost focus...

アオと・Aoto

Japanese
このまま… …死ぬ… …の… …か……
English
Am I...dying...like this?

Scene 1311

Scene 1312

将門・Masakado

Japanese
ティリア、遅くなった!!
English
Sorry I'm late, Tyria!

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
あ、将門!<CR>もぉ、遅刻寸前だよぉ。
English
Oh, Masakado, we're all gonna be late.

将門・Masakado

Japanese
悪いなミミ。<CR>それでティリアは?
English
Sorry, Mimi. Where is she?

ティリア・Tillia

Japanese
……遅い。
English
...You're late.

ティリア・Tillia

Japanese
随分と遅かったのね。<CR>おかげで朝ごはんを二杯もおかわりして<CR>しまったわ。
English
You're extra late this morning. Because<CR>of you, I gorged myself on two extra<CR>pieces of toast for breakfast.

将門・Masakado

Japanese
悪い、ちょっとドタバタしててな。
English
Um, sorry? I was kinda...busy...this<CR>morning.
Japanese
(158) 嘘おっしゃい。<CR>ドタバタしてたんじゃなくて寝ぼけていた<CR>だけでしょう?
English
(158) Don't lie to her! You weren't busy, you<CR>just overslept, right?

ポッコ・Pocco

Japanese
そうそう、朝っぱらからコスプレして<CR>街中うろついてたんだよね。
English
That's right! You were wandering around<CR>town in some weird costume.

将門・Masakado

Japanese
ば、バカ、言うなって!!
English
You idiot! Don't tell her that!

ティリア・Tillia

Japanese
……危ない人になったの?
English
...Are you mentally ill?

将門・Masakado

Japanese
寝ぼけていただけ……だと思う。<CR>気がついたらコスプレして外にいたんだ。
English
I was just half asleep. Before I knew<CR>it, I was outside in some costume.

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
すごい寝ぼけ方だね……。<CR>けど、一つ疑問があるよ。
English
This is so dramatic. But one question<CR>arises:

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
将門はそのコスチュームを、いつの間に<CR>買ってたの?
English
When did you buy that costume, Masakado?

将門・Masakado

Japanese
え!?<CR>そういえば俺、あんなの買った覚えが……。
English
Huh!? Actually, I have no idea when I<CR>bought it.
Japanese
(158) 恥ずかしがることないわ。<CR>趣味は人それぞれだもの。<CR>それに、意外と似合っていたしね。
English
(158) Don't be so shy. Different strokes for<CR>different folks. It didn't look too bad<CR>on you.

ポッコ・Pocco

Japanese
街中でやらなければ問題はなかったよね。
English
I'd have no problem seeing you wear it<CR>out in public.

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
そんなに似合ってたの?<CR>私も見てみたかったなぁ……。
English
It looked good on him? I kinda wish I<CR>saw it...

ティリア・Tillia

Japanese
……将門、本当に大丈夫なの?<CR>今日は学校を休んだ方がいいわ。
English
Are you okay, Masakado? Maybe you should<CR>take the day off.

将門・Masakado

Japanese
そうはいかないだろ。<CR>俺がいなかったら……。
English
How could I? I have to protect you,<CR>otherwise...

将門・Masakado

Japanese
いなかったら、えっと……。
English
Well, today...

将門・Masakado

Japanese
……そうだ、そうだよ!!<CR>俺はティリアのボディーガードなんだ!!
English
...Yeah! I'm your bodyguard.

将門・Masakado

Japanese
だからこの程度で休んだりできないんだ。<CR>そうだろ?
English
So this bit of lethargy is nowhere near<CR>reason enough to stay home!

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
……将門、なんだか変。
English
...Masakado, you're acting weird.

ティリア・Tillia

Japanese
今の将門と一緒にいる方が不安かも。
English
I think I'll feel even less safe with<CR>you around today.

将門・Masakado

Japanese
大丈夫、もう頭の中スッキリしたからな。<CR>……多分。
English
I'm fine, really. My head's all<CR>refreshed...I think.

ティリア・Tillia

Japanese
……学校へ行きながら、話を聞くわ。<CR>それで変だったら、すぐに帰すから。
English
Tell me about it on the way to school.<CR>If I decide you're acting too strange,<CR>I'll send you back home right away.

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
うん、将門のことお願いするね。
English
Yeah. Take care of Masakado.

将門・Masakado

Japanese
おいおい、ボディーガードは俺なんだぞ?
English
Hey, I'm the bodyguard here, y'know?

ポッコ・Pocco

Japanese
それならさっさと寝ぼけてないでちゃんと<CR>ティリアを護らないとダメだよ。
English
Then stop being sleepy and guard her<CR>body properly.

将門・Masakado

Japanese
わかった、わかったよ。<CR>それじゃあ行ってくるから、お前達も<CR>うちに帰れよ。
English
I know. I'm going now. You all can go<CR>home.

ティリア[コスモスフィア]・Tillia[Cosmosphere]

Japanese
うん、二人とも行ってらっしゃい。
English
Okay. Later.

ティリア・Tillia

Japanese
行ってきます。
English
Bye.

Scene 967

Scene 968

アオと・Aoto

Japanese
ここは…レベル2か!?
English
This is...Level 2?

テポ・Tepo

Japanese
レベル2です。そしてクラックをチェイン<CR>した事によって、アオト君は全人格領域を、<CR>行き来できるようになりましたですよ。
English
Yes, Level 2. By linking the cracked segments, you can travel across the entire personality zone.

アオと・Aoto

Japanese
良くやった、テポ!<CR>エライぞ!!
English
Right. Good looking out, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
いや…仕事ですから、<CR>出来て当然なのです…。
English
Well...this is what I'm supposed to do...

アオと・Aoto

Japanese
よし、フィンネルを探しに行くか。<CR>と言っても、居る場所はわかってるけどな…。
English
Okay, let's look for Finnel. I'm pretty sure I know where she is, though.

???・???

Japanese
それは出来ないよ。
English
You're not going to do that.

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...!

ソーマ・Soma

Japanese
君には今すぐに、このコスモスフィアから<CR>出て行ってもらう事になるからね。
English
Since you'll soon be leaving the Cosmosphere.

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!!<CR>素早いヤツめ…。
English
Soma, you rat...

ソーマ・Soma

Japanese
僕は、自分の任務を阻害する可能性のある<CR>因子は、遠慮無く排除させてもらう事に<CR>しているから。
English
I only need to eliminate all hazardous materials.

ソーマ・Soma

Japanese
悪く思わないでね。<CR>はあっ!!
English
It's nothing personal. Hyah!

アオと・Aoto

Japanese
やべえっ!!
English
Shit!

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう…。<CR>これじゃ、いつまで経っても<CR>入れねぇじゃねぇか…。
English
Damn. I can't seem to get in.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>何かまだ条件が足りないようです。<CR>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>You haven't met the conditions to go any further. Advance the main story. There may be a new improvement in her mind.<CLNR>

Scene 831

Scene 832

アオと・Aoto

Japanese
うわあっ!<CR>すごい人の数だ…。
English
Whoa! So many people...

ラファエーレ・Rafael

Japanese
いやぁ、良かった。<CR>本当に良かったよ。
English
Hmm. I'm glad. And I mean, I'm really,<CR>really glad.

アオと・Aoto

Japanese
あんたは、確か館長?
English
Are you...the Theater Manager?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ああ。劇場の鍵が見つかってね。<CR>お陰でこうしてまたコンサートが出来る。<CR>本当によかった!
English
Yes. We found the key, so thanks to<CR>that, we can start performing concerts<CR>again. I'm so happy!

アオと・Aoto

Japanese
幸せそうな顔してたな。<CR>よかった。
English
He's beaming. So, everything's alright<CR>now.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いよう! お前はこの間街で会った!
English
Hey, I remember you. I met ya in the<CR>city!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なんと! 君もさっきゅんの<CR>ファンだったのですか!!
English
Oh! You're a Sakkyun fan also!?

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん… 先生……
English
Rev. Gengai, Doc...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
しかし君! 隠してるなんて酷いな!<CR>ファンならこの間街で会ったときに「僕、<CR>さっきゅん命です」って言って欲しかった!
English
You sly old dog! You can't be a closet<CR>fan. It's forbidden. You should've told<CR>us, "I'm a Sakkyun fan!" last time!

アオと・Aoto

Japanese
初対面でそれを言える人って、<CR>相当ヤバイ人だと思うんだけど…
English
If you said that to a person you'd just<CR>met, I think you'd have a serious<CR>problem...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
え? そうなの?<CR>僕は挨拶代わりに使ってるけどね。
English
Oh, really? I always greet new people<CR>that way...

アオと・Aoto

Japanese
…ダメだ……
English
...He can't be the same species as me...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
君もこの際だからファンクラブに入りなさい。<CR>即入会可ですよ! 特典満載!<CR>ただし抜け駆けは禁止です。
English
Why don't you join the fan club? It's<CR>full of benefits! But you can't contact<CR>her in any way whatsoever.

アオと・Aoto

Japanese
断ります。
English
No, thanks.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おおっと! そろそろ公演が始まるぜ。<CR>いやぁ、何年ぶりの公演だろうなぁ!<CR>今からドキドキしっぱなしだぜ!!
English
Oh! The performance will start soon.<CR>It's been a while since the last<CR>concert... My heart is racing!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いけないっ! 僕としたことが!<CR>誰よりも早く、さっきゅんの為に<CR>席でコールを始めないといけないのに!!
English
Oh, shoot! I can't believe it myself! I<CR>have to grab the best seat and lead the<CR>cheer! Saki! Saki!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
それじゃ、俺も行くぜ。<CR>あばよ!
English
Then, I'm coming with you. Adios!

アオと・Aoto

Japanese
やれやれ…。<CR>でも、みんな楽しそうで良かった。<CR>これもサキの力なんだな…。
English
Geez. But, they all look extremely<CR>happy. That's the power of Saki, huh?

アオと・Aoto

Japanese
あっと、俺も席につかねぇとな!
English
Oops, I better take a seat, too!

システム・SYSTEM

Japanese
お待たせいたしました。<CR>只今より、さっきゅん♪サラぴょん♪<CR>ミラクル詩天使ルンルンライブを開演します。
English
Thank you for your patience. The<CR>Sakkyun♪ Sarapyon♪ Miracle Angel Lun Lun<CR>Live Concert will now begin!

サキ・Saki

Japanese
みんなーーーーっ!!<CR>今日も仲良ししてますかーーっ!?
English
Hi, everyone! How are you all doing!?<CR>Are you being nice to each other!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ケンカは絶対にだめよーーーっ!!
English
No fighting!

アオと・Aoto

Japanese
いっ………<CR>サキ…!? サラパ…トゥール…!?
English
Saki...!? Sarapatra...!?

サキ・Saki

Japanese
みんなーーっ! 今日はありがとう!!<CR>さっきゅん、今日はみんなの為にいーっぱい、<CR>ミラクルをあげちゃいますっ!!
English
Hi, everyone! Thank you all for coming!<CR>I'll deliver a lot of miracles to you!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
わ、私だって、皆さんに、いーっぱい、<CR>ルンルン気分をプレゼントしちゃいますわ!
English
I-I'll also bring you a whole bunch of<CR>lun lun feelings!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
さっきゅーーーーん!!<CR>うおおおおおおおおおお!!
English
Sakkyuuun! Uwahhh!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
サラぴょーーーーん!!
English
Sarapyon!

アオと・Aoto

Japanese
…や、やべぇ…<CR>頭痛くなってきた……。
English
Damn...I have a headache...

サキ・Saki

Japanese
みんな、今日はコンサートに来てくれて<CR>ありがとう。久し振りだったから心配だった<CR>けど…こんなに大勢来てくれて嬉しいです!
English
Thank you, everyone, for coming to our<CR>concert today. It's been a while, so I<CR>was worried, but...I'm happy to see you!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
える・おー・ぶい・いー!<CR>さーーーきゅうううううんっ!!
English
I-L-O-V-E! Sakkyuuun!

サキ・Saki

Japanese
実はさっきゅん…ずっと歌いたくなくて<CR>一人で塞いでました。さっきゅんは、歌で<CR>みんなを幸せに出来ないんじゃないかって。
English
To tell you the truth, I didn't want to<CR>sing anymore, so I went into hiding... I<CR>didn't think I could make you all happy.

サキ・Saki

Japanese
でも、ここにいるみんなや、サラぴょん、<CR>そして…さっきゅんのダンナさんの<CR>アオトさんが励ましてくれたからっ!!
English
But...you...Sarapyon and my dearest<CR>husband, Aoto kept encouraging me!

アオと・Aoto

Japanese
……!!!<CR>サキっ!! ここでそれはマズイぞっ!
English
Saki! You shouldn't say that onstage!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…っ!! なんですと!?<CR>ダンナ…さん……!?
English
What!? ...My dearest husband!?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
この野郎…貴様、いつのまに抜け駆けを!!
English
That son of a bitch! ...How long has he<CR>been committing such an envious crime<CR>against humanity!?

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>俺は別に抜け駆けなんて…
English
W-wait! I didn't do anything wrong...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
許すまじアオト!!<CR>さっきゅんを惑わす悪魔め!<CR>呪われろ!!
English
That's unforgivable! You're the devil<CR>who enchanted our dear Sakkyun! I curse<CR>you, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
や、やっべぇ…<CR>ここは…逃げるしかねぇっ!!
English
Sheesh. I better run away!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あっ! 逃げたっ!
English
No! He escaped!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
追えーーーっ!<CR>追うんだーーーーっ!!
English
Chase him! Capture him!

アオと・Aoto

Japanese
ひぃぃぃ…死ぬかと思ったぜ。<CR>しかし、サキのこういう時の<CR>空気読めなささは半端ねぇな…。
English
Whew! I thought I was really gonna die.<CR>Man, why'd she have to do that!?

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>パラダイムシフトか。<CR>良かったな、サキ…。
English
...! A Paradigm Shift. Good for you,<CR>Saki.

Scene 645

Scene 646

ジャック・Jack

Japanese
こっちじゃねぇ。<CR>そこのハシゴを降りた先から行くんだ。
English
That's not the right way, man. You have<CR>to go down the ladder.

Scene 1447

Scene 1448

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1137

Scene 1138

アオと・Aoto

Japanese
ん…?<CR>誰もいない…のか?
English
Hmm...looks like no one's here.

アオと・Aoto

Japanese
……誰かいる気がするんだけどな…。
English
...But it feels like there's someone<CR>hiding around here somewhere...

アオと・Aoto

Japanese
…まあ、気のせいだろ。<CR>他に行ってみるか。
English
...Maybe it's just my imagination.<CR>Why don't I go somewhere else?
Japanese
(096) ……。
English
(096) ...

テポ・Tepo

Japanese
アオト君、アオト君。
English
Aoto, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
お、どうした、テポ。
English
Oh, what's up, Teppo?

テポ・Tepo

Japanese
この部屋から歪みの臭いがします!
English
This room smells like a distortion.

アオと・Aoto

Japanese
どんな臭いだよ。<CR>でも、やっぱり気のせいじゃ無かったのか?
English
What do you mean? Isn't it just my<CR>imagination?

テポ・Tepo

Japanese
恐らく、データの不整合が<CR>あるのではないかと。
English
There's some illegal coding in the data<CR>here.

テポ・Tepo

Japanese
コスモスフィア空間の歪みによって非連続な<CR>領域が出来、その先からのアクセスが<CR>発生すると、このような現象が発生します。
English
An inconsistent series of zones were<CR>made by a distortion in the Cosmosphere.<CR>If you try to access them, this happens.

テポ・Tepo

Japanese
でも、現状ではアドレスを<CR>特定する為の情報が少なすぎて、<CR>どうしようもありませんが…。
English
But due to a lack of information,<CR>I can't locate the errors...

アオと・Aoto

Japanese
…そうか。<CR>少し他を当たるか。
English
...I see. Maybe I should go look<CR>somewhere else.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>何かまだ条件が足りないようです。<CR>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>Some prerequisites have not been met.<CR>Advance the main story. There may be a<CR>new improvement in her mind.<CLNR>

Scene 1135

Scene 1136

アオと・Aoto

Japanese
よう、フィンネル。
English
Hey, Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっとアオト!<CR>こっち来ないでって…言ってるじゃ…
English
Aoto! I told you to stay away!

アオと・Aoto

Japanese
お前今、手足鎖で繋がれてるだろ。<CR>ってことは…
English
Your ankles are shackled. So...

フィンネル・Finnel

Japanese
……って……こと…は……?
English
So...?

アオと・Aoto

Japanese
俺、イタズラし放題じゃん。
English
Now's my chance to do all sorts of<CR>naughty and perverse things to you!

フィンネル・Finnel

Japanese
…っ!!?
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
いつも跳び蹴りとか喰らってたからなぁ。<CR>今日はたっぷりお礼をさせてもらうぜ?
English
You always hit and kick me. But now, I<CR>will have my revenge for all your abuse.

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょっと、何するの……!?
English
Hey...wh-what're you doing...?

アオと・Aoto

Japanese
さーて、何してやろうか?
English
Mwahaha. What'll I do to you first?

フィンネル・Finnel

Japanese
お、お願いしますっ!<CR>何でもするから…
English
P-please don't! I'll...I'll do anything<CR>you ask...!

アオと・Aoto

Japanese
なーんてな。冗談だよ。
English
I'm kidding...

フィンネル・Finnel

Japanese
…え?
English
...Huh?

アオと・Aoto

Japanese
んな事するわけないじゃん。<CR>それより早く助けてやらねぇとな。
English
Of course I won't do anything to hurt<CR>you. I've got to set you free.

フィンネル・Finnel

Japanese
……なーんだぁぁ………
English
...Oh, so...you were just joking...

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだよ、そんな脱力して。
English
Why do you sound so disappointed?

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょっと期待してたのに…。
English
I was sort of...excited...about it...

アオと・Aoto

Japanese
あ…?
English
Huh...?

フィンネル・Finnel

Japanese
う、ううん! 何でもない!!
English
N-no! Nevermind!

アオと・Aoto

Japanese
変なヤツ。
English
You've got issues...

Scene 1133

Scene 1134

アオと・Aoto

Japanese
おい、フィンネル!<CR>大丈夫か!?
English
Hey, Finnel! Are you alright!?

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、アオト!<CR>ちょ、ちょっと、こっち来ちゃダメ!!
English
Aoto, don't come near me! Stay away!

アオと・Aoto

Japanese
…やっぱり全然変わってねぇな…。<CR>ってか、前より状況が悪くなっている<CR>気がするんだが。
English
...Nothing's changed. Well, actually, I<CR>think it's gotten worse.
Japanese
(094) 気のせいじゃないわよ?<CR>ほら、フィンネルの手足を<CR>見てごらんなさい?
English
(094) It is worse. Look at Finnel's limbs.

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>鎖…!?
English
Chains and fetters!?
Japanese
(094) そう。<CR>あの子はここから動けないのよぅ。<CR>早く助けてあげないとねぇ。
English
(094) Exactly. She can't move from here. You'd<CR>better save her.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル、お前鎖で繋がれてるのか?<CR>今切ってやるからな!
English
Finnel, why are you chained up!? I'll<CR>cut you free!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっとダメ!!<CR>それ以上こっちに来ちゃダメーーーっ!!
English
N-no! Don't come near me!

アオと・Aoto

Japanese
うわっ、くっせぇぇぇっ!!
English
Shit. It still stinks like hell!

フィンネル・Finnel

Japanese
だから、こっちに来ちゃダメだって<CR>言ってるじゃないっ!!
English
I said don't come this way!

アオと・Aoto

Japanese
そうは言っても、近づかなきゃ<CR>鎖が切れないだろ?
English
But how can I set you free without<CR>coming close to you?

アオと・Aoto

Japanese
お前知ってるか?<CR>この世界、あと少しでゾウってヤツに<CR>爆破されるらしいぜ?
English
I heard some bozo named "Zoi" will<CR>demolish this tiny world.

フィンネル・Finnel

Japanese
知ってるわよ…。
English
I know...

アオと・Aoto

Japanese
じゃあ、早く鎖を切らねぇと…
English
Then, you know I need to sever your<CR>chains...

フィンネル・Finnel

Japanese
大丈夫だって!<CR>自分で切れるから!!<CR>それよりあっち行ってよう!!
English
Don't worry, I'm fine! I can handle it<CR>all by myself! I'd rather not let you<CR>come close!

アオと・Aoto

Japanese
…まあ、アレだ。確かに臭いけどさ、<CR>でもお前、ちょっと異常じゃねぇか?<CR>命かかってるんだぜ?
English
...Well, it does reek, but shouldn't you<CR>be freaking out a little more? We're<CR>dealing with your life here, you know?

フィンネル・Finnel

Japanese
そ、そうだけど…
English
I know, but...

アオと・Aoto

Japanese
…まあいいや。<CR>俺が鍵を探して来てやる。<CR>鍵が有れば、お前一人でも開けられるだろ?
English
...Oh, well. Anyway, I'll go look for<CR>the key. If you have the key, you can<CR>set yourself free, right?

フィンネル・Finnel

Japanese
う、うん……
English
Yeah...

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、ちょっと待ってろよ。
English
Okay, then. Wait here.

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、アオト!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
あ?
English
Huh?

フィンネル・Finnel

Japanese
…ありがとう。
English
...Thank you.

アオと・Aoto

Japanese
おう。
English
Don't mention it!

Scene 965

Scene 966

Japanese
(112) どちらかに決まるまでは、<CR>ここは通しませんわよ?
English
(112) I won't let you pass until you make a decision.

Scene 73

Scene 74

親方・Aoto's Father

Japanese
アオト!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
た、ただいま…親方…。<CR>悪かったな、心配かけちまって…。
English
Hey Steeps, I'm back. Sorry I made you<CR>worry.

親方・Aoto's Father

Japanese
お前っ……、
English
You...!

アオと・Aoto

Japanese
…? ……親方?
English
...? ...Uh, Steeps?

親方・Aoto's Father

Japanese
あ…いやっ…よく帰ったな…!<CR>心配してたんだぞ!
English
Ah...well, welcome back, son. You had me<CR>worried!

アオと・Aoto

Japanese
ん…? あ……ああ、ごめん…。
English
Um, yeah...I'm sorry.

親方・Aoto's Father

Japanese
……で、この子かぁ?<CR>お前が連れ込んだ美人妻ってのは!
English
...So, is this...? Is she the smashing<CR>bride you brought back with you!?

アオと・Aoto

Japanese
またそれかよぉ~。
English
Not this again...

親方・Aoto's Father

Japanese
おう、お嬢さん、名前は?
English
H-hello, angel, what's your name?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
サラパトゥールと申します。
English
My name is Sarapatra, sir.

親方・Aoto's Father

Japanese
いいじゃねぇか。ちと変わってるが、<CR>確か古い神話に出てくる愛の女神の名前だな。
English
What a mean name! It's not very common,<CR>but it's the same name as the Goddess of<CR>Love from ancient mythology.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
親方様の事はアオトから<CR>よぉく聞いておりますわ。<CR>どうかお父様と呼ばせて下さいませ。
English
Aoto told me a lot about you, sir.<CR>Please allow me to call you my<CR>father-in-law.

親方・Aoto's Father

Japanese
……いい娘さんだ。<CR>お前には勿体ねぇくらいだぜ。
English
...What a nice beauty. Are you sure you<CR>deserve this fine young woman, Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
それもここ来るまでに100万回聞いたっ!
English
I heard the same thing a million times<CR>before I got here...

親方・Aoto's Father

Japanese
…そうか、…お前が結婚か…。<CR>とにかくめでてぇ…。良かったな、アオト。
English
...Hmm...I still can't believe it...<CR>You're getting married! Anyway, we have<CR>to celebrate. I'm proud of you, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
…親方…? どっか悪いのか? いつもなら<CR>「仕事やりっぱなしで何してたー!」って、<CR>ゲンコツの一発もありそうなもんなのにさ。
English
Steeps? What's wrong with you? Normally,<CR>you'd be like, "What the hell were you<CR>doing, not working!?" and then punch me.

親方・Aoto's Father

Japanese
な…何言ってる、何処も悪かねぇよ!
English
Whoa, what are you talking about?<CR>Nothing's wrong!

アオと・Aoto

Japanese
…そっか。でも…ほんと悪かったな、親方。<CR>心配かけて…。
English
R-really...? But...I'm really sorry. I<CR>didn't mean to make you worry.

親方・Aoto's Father

Japanese
っ、……もういい。今日は祝いだ!<CR>急ごしらえだがどんどん食って飲め!
English
...That's all in the past. Today is a<CR>day of celebration! Here, I just made<CR>this! Eat! Drink! Sing!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……いい親方さんだね。アオト君。
English
...He certainly is a nice man, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
……ああ…。
English
...Yeah, he is.

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ~、疲れた…。<CR>成り行きとはいえここまでの騒ぎに<CR>なっちまうとは。さすがド田舎の情報網…。
English
Ohh...I'm tired. I know the ends justify<CR>the means, but this is getting out of<CR>hand. Small towns and their gossip...

アオと・Aoto

Japanese
…しかしどうするかなぁ。このまま行くと、<CR>俺はサラパトゥールと式を……、<CR>いやいやいや!
English
...What'll I do now? At this rate, I'm<CR>gonna have to marry Sarapatra... Oh no!

アオと・Aoto

Japanese
あれは嘘だから! ほんとにやる訳じゃ<CR>ねぇからっ! ……って何やってんだ俺…。<CR>アホらし、もう寝よ…。
English
It'll just be a mock wedding! We're not<CR>really getting married! What am I doing<CR>here? I better go to sleep...

アオと・Aoto

Japanese
…ん? 誰だ? 
English
...Uh? Who's there?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ア・オ・ト。
English
A-o-to.

アオと・Aoto

Japanese
サラパトゥール!!
English
Sarapatra!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
久し振りの夜風で体が冷えきっちゃて…。<CR>アオト、あ・た・た・め・て♪
English
I'm having trouble with the nightly<CR>chill. It's particularly harsh on my<CR>unweathered skin. Will you keep me warm?

アオと・Aoto

Japanese
なっ…! バカっ、何言ってんだ!
English
What!? Do you know what you're asking!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あらぁ? 今度は体が火照ってきたみたい…<CR>責任とってよね、アオト♪
English
Oh? Now my body's too hot... It's almost<CR>burning. And it's all because of you.<CR>You better take responsibility, Aoto♪

アオと・Aoto

Japanese
お…おぉっ!<CR>冷え性が治ったんじゃねーか!?<CR>あー良かった良かった! 
English
Oh!? You're no longer cold? Well, good<CR>for you!

アオと・Aoto

Japanese
冷めない内に部屋に戻って寝た方が<CR>いいぞっ! なっ! お休みっ!
English
But you better go back to your room<CR>before you catch a cold, alright?<CR>Goodnight!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ふぅ…男のくせに根性なしねぇ。<CR>…まぁ、そういう所もいいんだけど…。
English
  • sigh* What a wuss... Although it's not<CR>like I mind your innocence...

アオと・Aoto

Japanese
あっ…あのなぁっ!<CR>こっちはサキを守る為に色々考えてっ、<CR>結果こういう事になってんだぞっ?
English
Listen! I'm only doing this because I've<CR>been thinking about many ways to protect<CR>Saki. This is the best I can do.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ふふふ…ごめんなさい。
English
Hmhmhm. Sorry.

アオと・Aoto

Japanese
…まぁ、…もういいよ。
English
Hmph...it's fine.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…貴方って優しいのね。<CR>サキが心惹かれるのも分からなくもないわ。
English
You're so nice. ...Almost too nice. I<CR>understand why Saki's attracted to you.

アオと・Aoto

Japanese
えっ…?
English
Huh...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
さっきのは半分からかっちゃったけど、<CR>半分は本気だったのよ? 私の中にアオトを<CR>慕う気持ちがあるのは本当だから。
English
That was a joke. Well, half of one. It<CR>is true that there is a certain<CR>affectionate feeling for you within me.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ただしそれはサキの気持ち。<CR>でもあの子ったら奥手だから…代わりに私が<CR>一肌脱ごうと思って迫ってみたんだけど…、
English
However, they completely belong to Saki.<CR>I just share a body with her. But she's<CR>so shy, so I thought I'd help her out.

アオと・Aoto

Japanese
うっ…。
English
Right...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
見事に玉砕しちゃったわね。
English
It seems like I've been rejected.

アオと・Aoto

Japanese
いや俺は、別にダメとかじゃなくて…!<CR>むしろサキならって言うか、お前は<CR>サキであってサキじゃないって言うか…。
English
You know, it's not that I don't like<CR>you... I mean, I wouldn't mind if it was<CR>Saki, but...this is just too confusing.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
まぁ、妬けちゃうわね。…でもいいわ。<CR>アオトは弟みたいで可愛いけど、<CR>元々私はサキとは男のタイプが違うの。
English
Well, color me jealous...but that's<CR>alright. You're like my cute younger<CR>brother. Besides, you're not my type.

アオと・Aoto

Japanese
は…はぁ?<CR>人格によって男の趣味まで違うのか!?
English
...Huh? Each persona has different taste<CR>in men!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
当然でしょう? 人格にだってそれぞれ<CR>生活があるし、人格が育まれた過程に<CR>ある環境だって違うんだから。
English
Of course. Each one of us grew up in a<CR>different environment and we all have<CR>different lives.

アオと・Aoto

Japanese
そ…そういうものなのか…。
English
...Is that right?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そういうものなの。<CR>とは言っても本当は私達、誰かを好きに<CR>なったりするのはタブーなのよ。
English
Yes, it is. Although for us, it's a<CR>serious no-no to fall in love with<CR>someone.

アオと・Aoto

Japanese
タブー…!?
English
It's taboo...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ええ、そうよ。<CR>でもこの世に生まれたからには、<CR>そんなのつまらないでしょ?
English
Exactly. But now that I'm out in the<CR>world, it's boring not to be able to<CR>love someone. Don't you agree?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
だから私は、アオトとサキの恋愛成就を<CR>応援するわ。あの子はきっと、もっと<CR>色んな事を経験した方がいいと思うしね。
English
Therefore, although it's forbidden, I'll<CR>support your lovely future together.<CR>Personally, I think it's good for her.

アオと・Aoto

Japanese
さながらサキのお姉さんってところか。
English
So you're like Saki's big sister, huh?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ふふっ、そんな感じかもね。<CR>…私達別人格はね、サキの中から、<CR>ちゃんとあの子の事を見守っているの。
English
Hmm...sort of. We personae are always<CR>watching her from inside her mind.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
サキは引っ込み思案で<CR>言いたい事も言えない子だから、私達みんな<CR>やきもきしていたのだけれど…。
English
She's reserved and doesn't assert<CR>herself as much as she should, so we're<CR>all a little frustrated, but...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
これであの子も晴れてアオトのお嫁さん。<CR>サキが幸せになれる手助けが出来るのなら、<CR>私も嬉しいわ…。
English
Now she's going to be your bride. I'm<CR>more than happy to help her.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ねえ、アオト…。<CR>キス…したくなっちゃった。
English
Hey, Aoto...I feel like...kissing you.

アオと・Aoto

Japanese
うわっ…おい、やめ…っ!
English
Whoa! Hey! Sto-...!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…そうね。誓いのキスは<CR>お式までとっておきましょう?  
English
...Okay. Why don't we hold off on this<CR>until the ceremony?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
それじゃアオト、また明日。
English
Goodnight, Aoto. See you tomorrow.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっ、ちょっと待てっ!
English
W-wait!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、一緒のベッドで寝たくなった?
English
Oh, do you want to sleep in the same bed<CR>with me?

アオと・Aoto

Japanese
違うっ!! …お前、本気で<CR>式挙げるつもりなのかっ? …いいのかよ。<CR>サキの為とはいえ、自分が好きでもない男と。
English
No! Are you really gonna go through with<CR>the wedding!? I know it's for Saki's<CR>sake, but we're not even in love...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
形だけよ。それにここまできて<CR>「嘘でした」は許されないんじゃない?
English
It's just a formality. We can't get away<CR>with not doing it after inviting<CR>everybody to come.

アオと・Aoto

Japanese
けど…サキが何にも知らない間に、<CR>あいつの別人格と結婚式を挙げるなんてっ、<CR>…やっぱり…あいつに、悪い…。
English
Yeah, but I can't have a wedding with<CR>her other persona while she's...like<CR>asleep. I feel bad for her.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…まるで恋人に<CR>気を遣っているみたいな台詞ね。
English
You sound like a boyfriend who doesn't<CR>want to make her jealous.

アオと・Aoto

Japanese
…そっ、そういう訳じゃねぇけどっ…。<CR>……でもやっぱり、正直に事情を話さないか?
English
It's not like that! I just... Why don't<CR>we tell them the truth?

アオと・Aoto

Japanese
親方だって、きちんと説明すれば、<CR>サキを見逃してくれるかもだしっ…。
English
If we come clean with everything, they<CR>might let Saki escape.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
アオト……<CR>貴方は優しいけど、人を信用し過ぎるわ。
English
Aoto, you trust people too easily.

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
貴方の親方さんが<CR>どうこうという訳ではないのよ?
English
This isn't just between you and your<CR>boss.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ただ何より貴方の…<CR>そしてサキの身を守る事を考えるのなら、<CR>時には親しい人を欺く事も必要だわ。
English
Besides, if protecting Saki truly is<CR>your top priority, you shouldn't have a<CR>problem with deceiving people sometimes.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
例えそれが…<CR>サキ自身を欺く事だとしてもね…。<CR>必ずそれが、サキを守る事になるわ。
English
Even if it means you have to deceive<CR>Saki herself. We'll only be protecting<CR>her.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…大丈夫。前に言ったでしょう? 私はサキ、サキは私。ある意味一蓮托生よ。…それとも、<CR>そんなに私と結婚式をするのが嫌?
English
Don't worry. As I said before, I'm still<CR>Saki, and Saki is still me. Her fate is<CR>my fate. Do you not like me that much!?

アオと・Aoto

Japanese
え…いやっ…そ、そーゆー訳じゃっ…。
English
No...that's not what I meant.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…ふふっ…ごめんなさい。<CR>ちょっとイジメ過ぎちゃったわね。<CR>もう休みましょう。お休みなさい、アオト。
English
...Hmhm, I'm sorry. I couldn't help<CR>picking on you. Let's get some rest<CR>already. Goodnight, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
え…あ…、
English
Uh...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
アオト…。
English
Aoto?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
サキの事を想ってくれて…有難う。
English
Thank you for caring about Saki so<CR>much...

アオと・Aoto

Japanese
…な…何だよ…、<CR>完全に俺、遊ばれてんじゃん…。<CR>…もういい、疲れたっ。寝るっ!
English
I guess...she's just messing with me.<CR>Alright, whatever. I'm tired, so I'm<CR>going to sleep!

フィンネル・Finnel

Japanese
っはぁ~、疲れたぁ。やっと座れたわね。
English
Whew...I'm tired. We finally get to sit.

タツミ・Tatsumi

Japanese
悪かったね、<CR>ボクの挨拶回りに付き合わせちゃって。
English
Sorry. I didn't mean to drag you along<CR>my whole "Hey, I'm back" tour.

フィンネル・Finnel

Japanese
い、いいのいいのっ。<CR>お寺なんて初めてだったし、楽しかったわ。
English
No worries. I had never been to a temple<CR>before. That was fun.

タツミ・Tatsumi

Japanese
それじゃあ、ボクは隣の部屋だから。<CR>何かあったら…、
English
Alright, my room is next door, so...<CR>if you need me, please knock first.

フィンネル・Finnel

Japanese
あっ、ちょっとっ、<CR>せっかく二人になれたのにっ…、
English
Oh, hey! We finally have the chance to<CR>talk alone.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…あのね、<CR>ボクは君の気まぐれに付き合う気はないんだ。<CR>言い寄るならアオトの方にしておいて。
English
Look, I don't wanna get involved in your<CR>whole drama thing. If you really need to<CR>do that, do it with Aoto.

フィンネル・Finnel

Japanese
どっ…どうしてそこに<CR>アオトが出てくるのよっっ…じゃなくて…<CR>ちょっと待ってっ! 少しだけっ!
English
Why did you bring him up!? ...I mean,<CR>please sit with me! Just for a minute!

タツミ・Tatsumi

Japanese
はぁ…。何?
English
  • sigh* What did you need to talk about?

フィンネル・Finnel

Japanese
あっ、あのね…<CR>前から聞こうと思っていたんだけど…
English
Umm...I always wanted to ask you<CR>something.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…な、なに?
English
What is it?

フィンネル・Finnel

Japanese
タ…タツミさ… ……<CR>…大地の心臓、持ってるよね…?
English
Tatsumi...you have the Heart of Gaea,<CR>don't you?

タツミ・Tatsumi

Japanese
…!!<CR>…君は…一体…。
English
...! ...Who are you?

フィンネル・Finnel

Japanese
そうなのねっ? お願いっ!<CR>それ、あたしに譲って欲しいのっ!
English
You do, don't you!? Please give it to<CR>me!

タツミ・Tatsumi

Japanese
!? 何言ってるの…。そんな事出来ない。<CR>これはボクの意志で自由に出来る代物じゃ<CR>ないし、大切な…預かり物だから…。
English
Are you crazy!? I can't just give it to<CR>a girl who likes me! It's something<CR>precious that was entrusted to me.

フィンネル・Finnel

Japanese
…誰? 誰から預かったのっ?<CR>誰が何の為にそれを……?
English
Who entrusted it to you!? What are you<CR>supposed to do with it!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
…君こそ…<CR>どうして大地の心臓を知っているの…?<CR>どうしてそんなに欲しがってるの!?
English
...Well, first of all, how do you even<CR>know about the Heart of Gaea? And<CR>second, why do you want it!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そ…それは……。
English
Th-that's...

タツミ・Tatsumi

Japanese
君はもしかして…<CR>ハーヴェスターシャを知ってるの…?
English
Do you...happen to know Harvestasha?

フィンネル・Finnel

Japanese
っ、……知ってるわ。
English
...Oh, yes! I know her.

タツミ・Tatsumi

Japanese
居場所も知ってる?!<CR>ボクは、これをハーヴェスターシャに<CR>届けるように言われてるんだ!
English
Do you also know where she is!? I was<CR>told to deliver it to Harvestasha!

フィンネル・Finnel

Japanese
ば…場所は言えないっ…。<CR>言っちゃダメって言われてるしっ…。
English
I can't tell you where she is! I've been<CR>sworn to secrecy.

タツミ・Tatsumi

Japanese
そんな…。じゃあどうすれば…。
English
Damn... Then what should I do...?

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、あたしが持って行ってあげる!!
English
I-I can deliver it to her for you!

タツミ・Tatsumi

Japanese
君が…?
English
You...?

フィンネル・Finnel

Japanese
じ、実はあたし、<CR>ハーヴェスターシャから言われてるの!<CR>大地の心臓を持ってくるようにっ…て…。
English
In fact, Harvestasha herself told me to<CR>do so! She told me to bring her the<CR>Heart of Gaea.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ダメだよ。これは人に預けたり出来るもの<CR>じゃない。ボク自身が行かないと…。<CR>それが、ボクの本当の目的なんだから。
English
No, I can't. I have to deliver it<CR>myself. That is my true purpose here.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…っていうか…<CR>届けるように言っておいて居場所が<CR>言えないなんて…何かおかしくない?
English
...So, she wants the Heart of Gaea, but<CR>she can't let anyone know where she is?<CR>What's up with that!?

フィンネル・Finnel

Japanese
そっ…それは…そのぉ……、
English
Well, you see...

タツミ・Tatsumi

Japanese
あのさ…レーヴァテイルの君に指示を<CR>与えているっていうのが本当だとして…、
English
Alright, let's just say for a second<CR>that your story is true. I can believe<CR>that, because you're a Reyvateil...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…まさかハーヴェスターシャが…<CR>クラスタニアと関係がある、なんて事…<CR>ないよね…。
English
But please don't tell me there's a<CR>connection between Harvestasha and<CR>Clustania.

フィンネル・Finnel

Japanese
っっ…ちっ…違うわよぉー。<CR>確かにいるのは塔だけどっ、<CR>クラスタニアの人って訳じゃ…。
English
...N-no! That's not true! Sure she's in<CR>the Tower, but she's not a Clustanian...

タツミ・Tatsumi

Japanese
ふーん、塔にいるんだ。
English
Oh, so she's in the Tower?

フィンネル・Finnel

Japanese
しっ…しまったぁ…。
English
...Shoot!

タツミ・Tatsumi

Japanese
…まぁいいや。<CR>とにかく、君に大地の心臓は渡せない。<CR>君には怪しいところが多過ぎるもん。
English
Well, anyway...I can't give you the<CR>Heart of Gaea. There are still too many<CR>mysteries about you.

フィンネル・Finnel

Japanese
で…でも…、<CR>それじゃあハーヴェスターシャが…。
English
B-but...then Harvestasha will...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…そうだな…。<CR>それじゃあボクも一緒に連れてってよ。
English
...Alright, then what about this? Take<CR>me to see Harvestasha. We'll go<CR>together.

フィンネル・Finnel

Japanese
え…えぇっ?!
English
What!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
彼女が、もし本当に<CR>居場所を教えないように言ったんだとしても、<CR>君と一緒なら会ってくれるかも知れない。
English
Even if she told you not to tell anyone<CR>where she is, if we go together, she can<CR>still meet both of us.

フィンネル・Finnel

Japanese
そっ…それはどうかなぁ~っ。
English
I-I don't know about that...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…お願い。
English
...Please.

フィンネル・Finnel

Japanese
え…。
English
Huh?

タツミ・Tatsumi

Japanese
ボクも会いたいんだ、ハーヴェスターシャに。<CR>会って…聞きたい事がある…。
English
I hafta meet Harvestasha for myself.<CR>There's a very important question I need<CR>to ask her.

フィンネル・Finnel

Japanese
っ? ………わ、分かったわ…。 
English
...Okay.

タツミ・Tatsumi

Japanese
っ! あ…ありがとう…フィンネル!<CR>それじゃあ、すぐに出発しようよ!
English
Th-Thank you, Finnel! Then let's go<CR>right now!

フィンネル・Finnel

Japanese
え?! すぐに?!
English
What!? Now!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
お互い頼まれてるんだから、<CR>急いだ方がいいでしょ?<CR>ボクは明日の朝には発ちたいんだけど。
English
We were both asked to do it, and we<CR>better do it quick. I wanna set out<CR>tomorrow morning.

フィンネル・Finnel

Japanese
あ…で…でも…アオトが…。
English
But...what about Aoto?

タツミ・Tatsumi

Japanese
アオト達には急な用が出来たって<CR>断れば大丈夫だよ。<CR>それとも、何かアオトに借りでもあるの?
English
We can tell him we suddenly got some<CR>stuff we need to do together. Do you owe<CR>him or something?

フィンネル・Finnel

Japanese
ぅ…べ、別にっ。そんなんじゃないけど…。
English
N-no...not really, but...

フィンネル・Finnel

Japanese
…どうせあいつには<CR>サキちゃんがいるもんね…<CR>あたしなんかただの召使いだしっ…。
English
...You're right. He's got Saki, and I'm<CR>just a servant to him, after all...

タツミ・Tatsumi

Japanese
それじゃあ、朝になったら<CR>まずアオト達にしらせに行って、<CR>そのまま上帝門へ向かおう。
English
Alright, let's tell him first thing in<CR>the morning, and then we can head off<CR>for Ciela Gate.

フィンネル・Finnel

Japanese
う…うん…。
English
Sure...

アオと・Aoto

Japanese
がぁぁぁ~…んごぉぉ…<CR>がぁぁ~…んごぉぉ…
English
Zzz... Zzz Zzz Zzzz... Zzz Zzz...

アオと・Aoto

Japanese
…ん…んん……?
English
...Hrm?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
おはよう、あ・な・た♪
English
Good morning, darling♪

アオと・Aoto

Japanese
…ん…あ?! サ…サラパトゥールっ。
English
...Whoa!? S-Sarapatra!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そろそろお式の時間よ? 支度してね、<CR>花婿さん。私は着付けがあるからお先に。<CR>後で寺院で会いましょう。
English
It's almost time for our wedding. You<CR>better start getting ready. I'm going to<CR>put my dress on. See you at the temple.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっ、ちょっと待てっ! サラパ…っ、
English
W-wait! S-Sarap-

アオと・Aoto

Japanese
……おいおい、式って……式っ?!
English
...Hey! What do you mean by wedding!?<CR>Are you really gonna go through with<CR>this!?

親方・Aoto's Father

Japanese
おい、アオト! <CR>こんな大事な日にいつまで寝てやがる!
English
Yo, Aoto! On such an important day like<CR>this, how can you oversleep for your<CR>wedding ceremony, you bastard!

アオと・Aoto

Japanese
親方っ! …と、村長までっ…!
English
Steeps! Even the Mayor is here...!?

村長・Village Headman

Japanese
…さっさと起きて準備をしなさい。
English
...Wake up and get prepared.

親方・Aoto's Father

Japanese
準備が済んだら、村の中心へ来るんだ。
English
Once you're ready, come to the center of<CR>the hamlet.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待ってくれよ! 俺はっ…、
English
H-hey, wait! I'm just...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
これはもう腹を括るしかなさそうだね、<CR>アオト君。
English
It seems like it's time to make up your<CR>mind, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
先生っ!<CR>そんな所で見てないで何とかしてくれっ!
English
Doc! Don't just watch from over there!<CR>Help me out!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いいじゃないか。人の幸せは大好きだよ。
English
Why? What's wrong with this? I love to<CR>see people happy.

アオと・Aoto

Japanese
先生~~っ!!
English
Doc!

親方・Aoto's Father

Japanese
グズグズ言うな、時間がねぇんだ!
English
Stop whining! What? Got the wedding day<CR>blues? We've got no time for that now!

アオと・Aoto

Japanese
じっ…時間て、何の事だよっ。
English
Time!? What are you talking about!?

村長・Village Headman

Japanese
花嫁さんを待たせるわけにはいかんだろう?<CR>早く準備をして「村の小径」へ来なさい。
English
Your honey is waiting for you, my son.<CR>How can you keep her waiting? Get ready<CR>and come to the Hamlet Outskirts.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
がんばってね、アオト君。
English
Don't blow your own ceremony, Aoto.

システム・SYSTEM

Japanese
【光五条】がパーティーから離脱しました。<CR>【サラパトゥール】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Sarapatra<CLNR> left the party.

システム・SYSTEM

Japanese
【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Saki's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Saki, a new event may<CR>be waiting for you.

Scene 279

Scene 280

アカネ・Akane

Japanese
ここから先は塔の中に戻ります。
English
Farther down from here, we'll be inside<CR>the tower again.

カテナ・Katena

Japanese
スゴイ…! <CR>塔のこんなに上層まで来られるなんてっ!
English
Marvelous! Climbing this high in the<CR>tower... What an incredible opportunity!

アカネ・Akane

Japanese
でも覚悟しておいて下さい。ハーヴェ<CR>スターシャ陛下が停止している今、我々には<CR>セキュリティシステムの制御が出来ません。
English
Be ready for immediate danger. Since<CR>Lady Harvestasha has stopped, there's no<CR>way to monitor the security protocols.

アカネ・Akane

Japanese
襲い掛かってくるガーディアンは<CR>手当たり次第に倒していかなければ<CR>なりませんから。
English
If the Guardians emerge, we should<CR>vanquish them before they have a chance<CR>to attack us.

アオと・Aoto

Japanese
…そういや、<CR>…アヤタネのヤツ、結局出てこなかったな。
English
...Speaking of which, Ayatane never did<CR>show up.

ココナ・Kokona

Japanese
そうだね。
English
Yeah...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
彼の事だ。独自に策を練って<CR>動いているのかも知れない…。<CR>気を付けて行こう。
English
He's a clever sort. He might be<CR>preparing a strategy as we speak. Never<CR>let your guard down.

Scene 1129

Scene 1130

フィンネル・Finnel

Japanese
だ、だから、そんなに来ちゃいやだってば…。<CR>っていうか、アオトってもしかして変…
English
So I said don't come close to me...<CR>What's the matter, Aoto, are you by any<CR>chance one of those copro...?

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと黙ってろ。<CR>この状況を打破できるかも知れない。
English
Be quiet. I'm trying to come up with an<CR>idea to get us out of this reek crisis.

フィンネル・Finnel

Japanese
…態 ………え!?
English
...Philiacs? Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
おい、テポ! 出てきてくれよ!
English
Hey, Teppo! Come on out, please!

テポ・Tepo

Japanese
ほいほい!
English
Aye aye, sir! How may I assist you?

フィンネル・Finnel

Japanese
うわあっ! この子なあに?<CR>ちょっとカワイイじゃない。
English
Whoa! Who is he? He's cute.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、テポ。<CR>この状況を見てどう思う?
English
Hey, Teppo, what do you think about our<CR>situation?

テポ・Tepo

Japanese
…大変クサイのです!
English
...It comes complete with an extremely<CR>foul smell, sir!

フィンネル・Finnel

Japanese
前言撤回! 全然カワイくないっ!!
English
I take it back! He's not cute at all!

アオと・Aoto

Japanese
そうじゃなくてさ、完全に手詰まりなんだよ。<CR>それに、周りがどんどん侵食されているんだ。<CR>これって他人格のせいじゃねえか?
English
I mean, we're stuck. Why are the edges<CR>being eroded? Is it because of the other<CR>personae?

テポ・Tepo

Japanese
なるほど、そういう話なのですね。<CR>わかりました、それではSH波のスキャンを<CR>してみるのです。
English
Oh, I see what you mean. Very well,<CR>then, I'll perform an SH Scan on this<CR>place.

テポ・Tepo

Japanese
スキャン中は多少の映像の乱れが出ますので、<CR>予めご了承戴きたいのです。
English
Please note that during scanning, the<CR>screen may behave irregularly.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、わかった。
English
Okay.

フィンネル・Finnel

Japanese
え!? なになに?
English
Huh? What's gonna happen?

テポ・Tepo

Japanese
それでは、スキャン開始! なのです!
English
Alright, beginning the scan!

フィンネル・Finnel

Japanese
うわわわ!! なにこれ!?<CR>どういう事!?
English
Whoa! What's going on!?

テポ・Tepo

Japanese
簡単に言ってしまえば、コスモスフィアの<CR>「世界」を分解し、それを構成している<CR>定常H波の波形をスキャンしているのです。
English
To put it simply, I'm scanning the<CR>H-Waves, which are dividing the<CR>Cosmosphere into separate worlds.

テポ・Tepo

Japanese
そもそもコスモスフィアとは、<CR>想いの波動である「定常H波」と呼ばれる<CR>電波の仲間が形づくる仮想的な世界。
English
First, the Cosmosphere is a virtual<CR>world formed of Steady H-Waves, which<CR>are also sometimes called mental waves.

テポ・Tepo

Japanese
それをダイブマシンによって、目に見える<CR>「物質」として構築しているだけなのです。
English
The Dive Machine merely manifests it<CR>into a tangible form.

テポ・Tepo

Japanese
ですから、物質構築処理をバイパスすると、<CR>精神世界は単なるデータの流れになるのです。<CR>そして、それが現在の状態というわけです。
English
Therefore, if you bypass the physical<CR>structure, the Soulspace becomes a<CR>stream of digital data, as we see now.

アオと・Aoto

Japanese
……で……<CR>どうだ? 何かわかったか?
English
...Okay...so...did you find anything?

テポ・Tepo

Japanese
…………。
English
...

テポ・Tepo

Japanese
……ほほう。
English
...Oh.

テポ・Tepo

Japanese
SHスキャン完了しました。
English
It seems like the SH Scan is done.

アオと・Aoto

Japanese
で、どうだったんだ?
English
So, how was it?

テポ・Tepo

Japanese
結論から言えばアオト君の予想通り、<CR>フィンネルの精神世界には<CR>多数のクラックが存在します。
English
In conclusion, as you suggested,<CR>Finnel's Soulspace is full of cracks.

テポ・Tepo

Japanese
すなわち、幾つかの人格が同居していると<CR>いう事に他なりません。自己領域の侵食は、<CR>他人格の影響力の変動によるものでしょう。
English
In other words, several personae inhabit<CR>this place. This erosion is related to<CR>changes in their influence over her.

アオと・Aoto

Japanese
やっぱりそうだったか。
English
I thought so.

テポ・Tepo

Japanese
さて、これも十分興味深い話ですが、<CR>解析中にもっと興味深いデータを<CR>見つけてしまいましたのです。
English
In fact, there is another interesting<CR>discovery that I've encountered during<CR>the scan.

アオと・Aoto

Japanese
あ、なんだ!?
English
What is it!?

テポ・Tepo

Japanese
現在いるレベル5は、フィンネル的には<CR>アクセスを許可しているのでしょうが、<CR>H波的には全く許可されていません。
English
You don't have official H-Wave clearance<CR>to be in the Level 5 Layer, where you<CR>are now. Finnel is overriding it.

アオと・Aoto

Japanese
…さっぱり意味わからねぇよ。
English
You lost me there.

テポ・Tepo

Japanese
あー、すなわち。今アオト君がレベル5に<CR>いられるのは、フィンネルがアオト君を<CR>保護している為であり…
English
To make it simple, the only reason<CR>you're here, Aoto, is because Finnel is<CR>protecting you.

テポ・Tepo

Japanese
その保護がなければ、アオト君は<CR>このレベルには存在できない、という事です。
English
Therefore, without her protection, you<CR>couldn't exist in this layer of her<CR>Cosmosphere.

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?
English
What!?

フィンネル・Finnel

Japanese
え!? あたしがアオトを保護…!?<CR>そ、そんなことしてないよぅ。
English
Huh? I'm protecting Aoto? But I'm not<CR>doing anything.

テポ・Tepo

Japanese
顕在意識のフィンネルは知らなくて当然です。<CR>これは、フィンネルの最も奥底にある、<CR>フィンネルの本心が行っている事ですから。
English
Your conscious self is unaware of it.<CR>This is something that your true self,<CR>deep within you subconscious, is doing.

テポ・Tepo

Japanese
とまあ、ここまでは分かっているのですが、<CR>何故このようなイレギュラーな状態に<CR>なっているのかはわかりません。
English
That is all I've discovered. I don't<CR>know what's causing this irregular<CR>state.

テポ・Tepo

Japanese
ただ、そんな訳ですので…クラックを通って<CR>他人格の世界へアクセスする事は可能ですが、<CR>このレベルではやらない方がいいのです。
English
Because of the nature of this situation,<CR>it may be possible to access the other<CR>personae's worlds through the cracks.

テポ・Tepo

Japanese
ヘタすると、一瞬にして飲み込まれてしまう。<CR>なぜなら…現在のアオト君のコスモスフィア<CR>・アクセス波長はレベル2相当だからです。
English
I recommend going to the level you have<CR>clearance for: Cosmosphere Level 2. If<CR>you're lucky, you may get swept into a<CR>crack.

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!? レベル…2…!?
English
What!? Level 2...!?

フィンネル・Finnel

Japanese
う…うそ… …そんな筈は…
English
That can't be true...!

テポ・Tepo

Japanese
いえ、計測結果は何よりも正確です。
English
That result is more accurate than any<CR>other data I've accumulated.

テポ・Tepo

Japanese
ですから、他人格へ移動する事は可能ですが、<CR>その場合はレベル2まで戻ることを<CR>オススメします。長生きしたければね。
English
You can migrate to other personae's<CR>worlds, but I'd recommend staying in<CR>Level 2...unless you have a death wish.

アオと・Aoto

Japanese
わかった。そうするよ。
English
I understand. Thanks for the advice.

フィンネル・Finnel

Japanese
えええっ!!<CR>せっかくここまで来たのに…
English
Huh!? You've come this far...

アオと・Aoto

Japanese
だって仕方ないだろ?<CR>これ以上進むことも出来ないし。
English
What choice do I have? I can't even<CR>advance any further.

アオと・Aoto

Japanese
それに、ここクサイしな。
English
And this place stinks.

フィンネル・Finnel

Japanese
どこへでも戻れバカアオト!
English
I don't care where you go anymore,<CR>idiot!

テポ・Tepo

Japanese
では、例外的レベルダウン及びクラック検出、<CR>座標移動を行います。
English
Alright, I shall perform three tasks:<CR>Exceptional level downs, crack<CR>detection, and relocation of your body.

テポ・Tepo

Japanese
その間、コスモスフィアから出ていて下さい<CR>な。アオト君の精神に異常を来してしまう<CR>危険性もありますので。
English
Please stay out of the Cosmosphere in<CR>the meantime, or this may affect your<CR>mind.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、わかった。
English
Okay.

テポ・Tepo

Japanese
それじゃ一旦、回線を切断します!
English
I'll disconnect the network for now.

Scene 1339

Scene 1340

将門・Masakado

Japanese
おはよう……ティリア、起きてるか?
English
Good morning. Are you up, Tyria?

里亜・Lia

Japanese
おはよう、将門。
English
Good morning, Masakado.

将門・Masakado

Japanese
え?
English
Huh?

里亜・Lia

Japanese
? どうかしたの、将門?
English
Something wrong?

将門・Masakado

Japanese
あ、いや……もう平気なのか?
English
Oh, no. Are you okay?

里亜・Lia

Japanese
もう平気、大丈夫。<CR>オールオッケー。
English
I'm fine. All is well.

将門・Masakado

Japanese
オッケーって……。<CR>いったい、何があったって言うんだ?
English
All is...well? Did something happen?

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

里亜・Lia

Japanese
凄く、いいことがあったの。
English
Yes. Something wonderful.

里亜・Lia

Japanese
昨日の夜、クロガネから電話があって……。
English
Kurogane called me last night...

将門・Masakado

Japanese
ああ……そういうことか。
English
Oh. I see...

里亜・Lia

Japanese
襲撃された私のこと心配してくれてた。<CR>それと、本番は頑張ってくれ。<CR>自分も期待してる、って……。
English
He was worried about me. He wished me<CR>luck and said he was looking forward to<CR>the ritual.

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
(なんだか、今日のティリアはイヤだな。)
English
(I'm not exactly enjoying this<CR>conversation.)

将門・Masakado

Japanese
(こいつのクロガネに対する思いは理解<CR>してるけど、だからって電話一本でこん<CR>なに立ち直れるもんなのか?)
English
(I know how she feels about Kurogane,<CR>but how could a single call cheer her up<CR>so much?)

将門・Masakado

Japanese
(それに、普段はほとんどティリアの前に<CR>姿を出さないような相手だっていうのに、<CR>こんな時にだけいいとこそう取りかよ?)
English
(He rarely visits her and always steals<CR>the spotlight at the best moments.)

将門・Masakado

Japanese
(ヨヅキのことも、もうすっかり<CR>頭に残ってないみたいだし……。)
English
(It doesn't seem like Yozuki's even on<CR>his mind anymore...)

里亜・Lia

Japanese
将門、どうかしたの?
English
Masakado, what's wrong?

将門・Masakado

Japanese
あ、いや……。<CR>なんていうかさ……。
English
Well, um...

将門・Masakado

Japanese
(……まあ、他人に思い入れとかはあまり<CR>しない奴ってのはわかってたけどさ。)
English
(But, I already knew he didn't get<CR>attached to others from the start.)

将門・Masakado

Japanese
(けど不安が消えたのなら精神的な<CR>問題がなくなったわけだよな。)
English
(Tyria's mental burden should be lifted<CR>now that her worries are gone.)

将門・Masakado

Japanese
(ってことは、今のティリアは<CR>最高の状態ってことになるのか。)
English
(Which means she's in the best shape<CR>possible.)

将門・Masakado

Japanese
(それなら、今は余計なことを<CR>言わない方がいいか。)
English
(I probably shouldn't say anything to<CR>ruin it.)

将門・Masakado

Japanese
……なんでもない。<CR>とにかく、立ち直ってくれて安心したぞ。
English
...It's nothing. I'm glad you're feeling<CR>better.

将門・Masakado

Japanese
準備は出来てるんだろ?<CR>それなら、さっさと行こう。
English
You're ready, right? Let's go.

里亜・Lia

Japanese
ええ、そうね。<CR>早く行って塔に……。
English
Yes. Let's hurry and then I'll become<CR>the Tower...

里亜・Lia

Japanese
あ……。
English
Um...

将門・Masakado

Japanese
どうかしたか?
English
What is it?

里亜・Lia

Japanese
……あげぱんのこと、忘れてた。
English
...I completely forgot about the fried<CR>bread.

将門・Masakado

Japanese
あげぱん?<CR>意味がわからないんだが……。
English
Fried bread? I don't get it.

里亜・Lia

Japanese
咲とフィンネルに教えてもらったの。<CR>美味しいあげぱんを出してくれるお店が<CR>あるって……。
English
Sake and Finelle said there was a bakery<CR>that sold delicious fried bread.

里亜・Lia

Japanese
塔になる前に食べたかったのに……。
English
I wanted to try some before turning into<CR>the Tower.

将門・Masakado

Japanese
そうだったのか……。<CR>もう少し早ければどうにか<CR>なったんだけどな。
English
I see. If only you remembered a little<CR>earlier...

里亜・Lia

Japanese
……塔になれるか不安。
English
I'm worried about whether I can still do<CR>this...

将門・Masakado

Japanese
マジかよ!?
English
Seriously!?

里亜・Lia

Japanese
冗談よ。<CR>大丈夫、ちょっと残念だけど、平気。<CR>絶対に塔になってみせるわ。
English
It's a joke. It'll be sad, but I will<CR>become the Tower.

将門・Masakado

Japanese
それがおまえの夢だもんな。
English
That is your dream, right?

里亜・Lia

Japanese
ええ……それに、クロガネの夢でもある。<CR>電話でそう言ってたから。
English
Yes, and Kurogane's too. He told me so<CR>over the phone...

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

Scene 1123

Scene 1124

アオと・Aoto

Japanese
おい、フィンネル!<CR>大丈夫か!?<CR>大魔王にやられた時、怪我してないか?
English
Hey, Finnel! Are you alright!? Didn't it<CR>hurt when she defeated us?

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、アオト!<CR>ちょ、ちょっと、こっち来ちゃダメ!!
English
Aoto, don't come near me! Stay away!

アオと・Aoto

Japanese
ダメって言われても、<CR>ここしか居場所が無いし…
English
But, there's nowhere else for me to<CR>go...

フィンネル・Finnel

Japanese
無くてもダメ!<CR>どこか行って!!
English
I don't care if there's nowhere else to<CR>go! Go away!

アオと・Aoto

Japanese
そんな無茶言うなって!!<CR>…って、な、何だこの臭い!!
English
Don't ask me to do the impossible!<CR>...Wait, what's that smell!?

アオと・Aoto

Japanese
くっさーーー!!!!
English
Eww! Something reeks!

フィンネル・Finnel

Japanese
だ、だからダメなんだってば!!<CR>ここ…水流せないんだから……
English
I said stay away! This toilet won't<CR>flush...

アオと・Aoto

Japanese
流せない…って…<CR>もしかしてこの臭いは、便器にお前の…
English
Wait...did you...?
Japanese
(094) そうよぉ~。<CR>フィンネルの、ほっかほかのアレが<CR>便器の中に…
English
(094) That's right. Finnel's freshly baked log<CR>is floating in the toilet...

フィンネル・Finnel

Japanese
うわあああっ!!<CR>だからダメだってばーーーーっ!!
English
Nooo! I said stay away!

フィンネル・Finnel

Japanese
は、はずかしいから…<CR>それ以上言わないで…
English
It's so embarrassing. Please don't say<CR>anything...

アオと・Aoto

Japanese
しかし参ったなぁ。<CR>この狭い便所の周り以外は奈落だしな…。<CR>離れようにも離れられねぇよ。
English
But...what should I do? We're surrounded<CR>by an abyss, along with this toilet.<CR>There is literally no place to go.
Japanese
(094) だからぁ、二人とももっと便器に寄ればぁ?
English
(094) So...why don't you guys get closer to<CR>the toilet?

フィンネル・Finnel

Japanese
それはダメなのーーーっ!!
English
No!

アオと・Aoto

Japanese
まあアレだ!<CR>きっとあと少しすれば、この臭いにも慣れて、<CR>いい匂いだって思えるようになる…
English
Well, you know...after a while, we'll<CR>just get used to the smell. We may even<CR>find it fragrant...eventually...maybe.

フィンネル・Finnel

Japanese
ば、バカアオトーーっ!!
English
Stupid Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
痛ってーーーーっ!!<CR>何するんだよ!!
English
Ow! What are you doing!?

フィンネル・Finnel

Japanese
で、デリカシー無いこと言うからよ!<CR>もう…バカ…。
English
You deserve it, you insensitive jerk!<CR>Urgh, you're so stupid...

アオと・Aoto

Japanese
妙なことで恥ずかしがるんだな。<CR>そりゃ生きてるんだから「する」だろ。<CR>臭いのは俺だって一緒だし。
English
Don't get embarrassed over this. We're<CR>all living beings. We all have to...do<CR>it. Mine stinks like hell, too.

フィンネル・Finnel

Japanese
そ、そりゃそうだけどぉ……
English
I know that, but...
Japanese
(094) フィンネルのは、とびっきり臭うもんねぇ!
English
(094) Finnel's is a special bomb.

フィンネル・Finnel

Japanese
もうやだー…。<CR>それ以上言わないでよぅ…
English
I can't stand it anymore... Please stop<CR>saying things like that.

アオと・Aoto

Japanese
し…しかしアレだなー。<CR>遂にここだけになっちまったのか。<CR>かなり狭くなったな…。
English
Anyway...this is the only space left in<CR>this world. It's gotten really small...

フィンネル・Finnel

Japanese
うん…。
English
...Yeah.

アオと・Aoto

Japanese
…っていうか、ちょっと待て!!<CR>ストーンヘンジも無くなったのか!?
English
...Wait, does that mean the Stonehenge<CR>is gone, too!?

フィンネル・Finnel

Japanese
…そうみたい。
English
...I guess so.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、パラダイムシフトは<CR>どうなるんだよ!?
English
Then how can we make the Paradigm Shift<CR>happen!?

フィンネル・Finnel

Japanese
…わかんない…。
English
...I don't know.

アオと・Aoto

Japanese
……はぁ…。<CR>こりゃ絶望的だな。
English
  • sigh* This is hopeless.

アオと・Aoto

Japanese
よりによって、こんな狭くて、<CR>オマケに臭いところで立ち往生なんて…
English
We're stuck in this tiny, stinking<CR>place...

フィンネル・Finnel

Japanese
臭い臭いいうなあぁぁっ!!
English
Don't say stinking!

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!<CR>あ、あんまり押すな!!
English
Whoa! Don't push me!

フィンネル・Finnel

Japanese
ダメダメダメーっ!!<CR>こっち来ないでーー!!
English
Well, don't come over here!

アオと・Aoto

Japanese
うわっ!! ば、ばか野郎!<CR>もうこれ以上後ろには…!!
English
You idiot! There's no more room behind<CR>me!

フィンネル・Finnel

Japanese
やーーだーーっ!!!
English
Nooo!

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!!<CR>お、落ちる!!
English
Whoooaaa! I'm falling!

アオと・Aoto

Japanese
うわああああっっ!!!
English
Whoa!

Scene 735

Scene 736

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 525

Scene 526

アオと・Aoto

Japanese
ん? 誰だ?
English
Huh? Who's there?

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、起きてましたか?<CR>夜遅くに来ちゃってごめんなさいっ!
English
Aoto, are you still awake? I'm sorry for<CR>barging in this late!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!?<CR>一体どうしたんだよ。
English
Saki? What happened?

サキ・Saki

Japanese
あの、今日はアオトさんに<CR>お願いがあるんです。
English
Um...I wanted to ask you for a favor.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、何でも言ってくれよ。
English
Sure, what is it?

サキ・Saki

Japanese
あの…えっと……
English
Well, umm...

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

サキ・Saki

Japanese
あの!!<CR>サキにもダイブしてくださいっ!!
English
...Please Dive into me!

アオと・Aoto

Japanese
は…はあああ!?<CR>なんだよ、藪から棒に!!
English
Huh? Why are you saying that all of a<CR>sudden!?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんが、フィルちゃんとダイブしてる<CR>話を聞きました。
English
I heard you are Diving into Filly.

サキ・Saki

Japanese
サキもダイブしたいですっ!<CR>アオトさんの役に立てるサキに<CR>なりたいんです!
English
So, I want you to Dive into me, too! I<CR>want to help you even more!

アオと・Aoto

Japanese
いや、えっと……
English
Well, uh...

サキ・Saki

Japanese
だ…だめですかっ!<CR>やっぱりダメですよねっ!!
English
Of course your answer is no, right?

サキ・Saki

Japanese
ダイブは好きな子にしかしちゃダメって<CR>言われてますし、サキなんかには…
English
I was told that you should only Dive<CR>with someone you like. I'm just not good<CR>enough...

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て! それは誤解だ!!<CR>別に俺はフィンネルの事は…
English
Wait a sec! You've got it all wrong!<CR>It's not like that! Finnel and I are<CR>just...

サキ・Saki

Japanese
え…!?
English
Huh...?

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>い、いや、とにかくっ!!
English
A-anyway...!

アオと・Aoto

Japanese
その…ダイブってのは大変な事なんだぜ?<CR>危険だっていっぱいあるし。
English
Diving's not easy, you know. It's full<CR>of all kinds of danger.

アオと・Aoto

Japanese
サキを無事にアルキアまで連れて行くって<CR>決めてるんだ。俺がサキを危ない目に遭わ<CR>せる事なんて、出来るわけがねぇ。
English
I've already decided to take you to<CR>Archia safely. I can't put you into any<CR>more danger.

サキ・Saki

Japanese
サキはそんな、お人形さんみたいなのは<CR>いやですっ!<CR>サキもアオトさんを護りたいんですっ!!
English
I don't want to be treated like a doll!<CR>I want to protect you, too!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
...Saki.

サキ・Saki

Japanese
サキもいっぱい強くなりたいんです。<CR>だから、お願いしますっ!!
English
I want to be strong...strong enough to<CR>help you. So, please!?

サキ・Saki

Japanese
サキだって、アオトさんだから<CR>お願いしてます。アオトさんでなければ…<CR>こんなお願い、しに来ませんよ?
English
I'm only asking you because you're Aoto.<CR>I wouldn't ask anyone else to do this<CR>with me.

アオと・Aoto

Japanese
…。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
…わかった。負けた。
English
...Alright. I give up.

サキ・Saki

Japanese
えっ!?
English
...Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
サキ…。俺で良ければ、ダイブしようぜ。<CR>それでさ、二人でめっちゃ強くなって<CR>スーパーヒーロー&ヒロインになるんだ!
English
Saki...if you don't mind me, then let<CR>me Dive. We'll become super strong, like<CR>Liftman and Strengthgal!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん……!!<CR>ありがとうございますっ!!<CR>サキ、とってもとっても強くなりますねっ!
English
Aoto...! Thank you for understanding!<CR>Saki'll get a lot stronger!

アオと・Aoto

Japanese
おう!!<CR>頑張ろうぜ!
English
Sure! Let's do it!

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

システム・SYSTEM

Japanese
サキへダイブ出来るようになりました!
English
You are now able to Dive into Saki.

Scene 1103

Scene 1104

ふぃんね・Finne

Japanese
ここがあたしの国が治める村だよ。
English
THIS VILLAGE IS UNDER MY COUNTRY'S<CR>JURISDICTION.

あおと・Aoto

Japanese
…シケた村だな。
English
...What a shantytown.

ふぃんね・Finne

Japanese
失礼ね! これでも栄えている方なのよ!?
English
DON'T BE SO RUDE! IT'S PRETTY URBANIZED!
Japanese
(192) あら、これは王女様ではありませんか。<CR>ご機嫌麗しゅう何よりですわ。
English
(192) Oh, Your Highness. How do you do?

あおと・Aoto

Japanese
この人の方がよっぽど王女っぽいぜ。<CR>相対的に-10ポイント。
English
She looks like more of a princess than<CR>you do. You gain 10 Negative Princess<CR>Points.

ふぃんね・Finne

Japanese
ちょっと! 何それ!!
English
HUH? WH-WHY ARE YOU TAKING THAT MANY POINTS AWAY!?
Japanese
(192) それよりそこの旦那さん。<CR>ちょっとムニュムニュしていかない?
English
(192) Well mister, do you wanna play some<CR>Munyu Munyu?

ふぃんね・Finne

Japanese
ちょっと、あおと!!<CR>そんなことやってる場合じゃ…
English
AOTO, THIS IS NO TIME FOR...

あおと・Aoto

Japanese
いいじゃねえか。<CR>娯楽の1つでも無ければ、<CR>やってられないって。
English
Why not? Without a leisure industry,<CR>your country will never thrive.
Japanese
(192) ふふふっ。そうよね。<CR>それじゃ、路地裏に来て。
English
(192) Hmhmhm. He has a point. Then, follow me<CR>into this non-descript alley.
Japanese
(192) ふふふ、素敵な殿方ね。<CR>沢山ムニュムニュさせてあげる♪
English
(192) Hmhmhm. You're so handsome. I'll give<CR>you a lot of Munyu Munyu♪

あおと・Aoto

Japanese
おおおおお!!
English
Whoa!
Japanese
(192) さあ、いっぱいムニュムニュしていいのよ?
English
(192) Here. You can have as much as you want.

あおと・Aoto

Japanese
そ、それじゃ、遠慮無く…
English
Then, I'll...

あおと・Aoto

Japanese
ムニュ…ムニュ…ムニュ…
English
Munyu... Munyu... Munyu...

あおと・Aoto

Japanese
ムニュ…ムニュ…ムニュ…<CR>ムニュ…ムニュ…ムニュ…
English
Munyu... Munyu... Munyu...

あおと・Aoto

Japanese
こ、これは…すごい!!
English
This is...awesome!

あおと・Aoto

Japanese
ムニュ…ムニュ…ムニュ…<CR>ムニュ…ムニュ…ムニュ…<CR>ムニュ…ムニュ…ムニュ…
English
Munyu... Munyu... Munyu...
Japanese
(192) …フフフ……
English
(192) Hmhmhm...

あおと・Aoto

Japanese
あ…あれ…?<CR>なんだか眠くなってきた…ぞ……?
English
Ahh...I'm getting sleepy...
Japanese
(192) …フフフ……フフフフ……
English
(192) Hmhmhm...

あおと・Aoto

Japanese
あ…な…なんだか感覚が…<CR>おー…… い… だれ… …か…
English
Huh? I'm falling unconscious...<CR>H-hey...some...body...
Japanese
(107) 勇者だ何だ言っても所詮は愚かな人の子ね。<CR>魔王様にいい手みやげが出来たわ。
English
(107) Heroes are just horny boys. I found a<CR>nice souvenir for my lord.
Japanese
(107) これでこの世界もお終いね…<CR>フフフ…フフフフ……
English
(107) This world will end. Hmhmhm...

あおと・Aoto

Japanese
い、いや、今はちょっと…
English
Well, maybe not now...
Japanese
(192) そんなこと言わずに…ね?<CR>お・ね・が・いっ♪
English
(192) Don't be such a party pooper. Please,<CR>handsome boy?

???・???

Japanese
そこまでよ!<CR>ムニュムニュ娘!!
English
That's enough, Munyu Munyu Girl!
Japanese
(192) …!? 誰!?
English
(192) ...Who's there!?

あおと・Aoto

Japanese
……ユリシカ……
English
...Yurisica...

???・???

Japanese
貴方に名乗るような名前は無いわ。<CR>早々に立ち去りなさい、魔王の手先よ!
English
I don't have a name to give to such a<CR>filthy harlot. Get away, Demon Lord's<CR>piggy!

ふぃんね・Finne

Japanese
ええっ!?
English
HUH!?

あおと・Aoto

Japanese
魔王の手先!?
English
Demon Lord's...piggy?
Japanese
(192) あ、あらあら、穏やかじゃないわね。<CR>一体何のことかしら?
English
(192) Oh, that's not very nice. What ever do<CR>you mean by that?

ゆりしか・Yurishka

Japanese
とぼけたってダメよ!<CR>私の目はごまかせても、<CR>この「聖なる注射針」はごまかせないわ!
English
Don't act so coy! You won't fool me.<CR>This Sacred Injection Needle shall<CR>reveal the truth!

ゆりしか・Yurishka

Japanese
はあっ!!
English
Haaah!
Japanese
(192) きゃああああああっっ!!!
English
(192) Gyaaah!

あおと・Aoto

Japanese
…!! ヒューマ!?
English
...A Hyuma!
Japanese
(107) くそっ!! せっかく魔王様への手みやげに<CR>してやろうと思ったのに!
English
(107) Grr, you've put my mission in jeopardy!
Japanese
(107) この借りは必ず返すからな!
English
(107) You'll pay!

ゆりしか・Yurishka

Japanese
ふっ…負け惜しみを。
English
Hmph. Talk about sour grapes...

あおと・Aoto

Japanese
ふぅ…危なかったぜ。<CR>助かったよ、ありがとう。
English
Whew, that was close. Thanks.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
礼には及ばないわ。<CR>私はゆりしか。この寂れた村で<CR>看護師をやっている、普通の女よ。
English
Don't mention it. I'm YURIS, an<CR>ordinary nurse who works in this small<CR>village.

あおと・Aoto

Japanese
どこがどう「普通」なんだよ…。<CR>思いっきり魔物をやっつけてるじゃねえか。
English
You're not ordinary. You just beat up a<CR>monster. Normal nurses don't do that.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
あら、魔物を撃退する心得なんて普通よ。<CR>それはそうと…そちらの貴方、もしかして<CR>王女様では?
English
Well, it's normal for nurses to vanquish<CR>diseases. Is she the princess?

ふぃんね・Finne

Japanese
え!? やだぁ。やっぱりばれちゃった?<CR>ほら、みんなすぐに分かるじゃないの!<CR>あおとだけだよ、王女らしくないなんて…
English
HUH? HOW DID YOU...? SEE? EVERYONE ELSE CAN TELL THAT I'M A PRINCESS. AOTO, YOU'RE THE ONLY ONE WHO DISAGREES.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
頼りない王女様だと噂で聞いていたから、<CR>見てすぐに分かったわ。
English
I had heard you were unreliable, so it<CR>was pretty obvious to me.

ふぃんね・Finne

Japanese
えええええっ………そ、そんなぁ……
English
NOOO! THAT'S NOT RIGHT...

あおと・Aoto

Japanese
王女ポイント-10点、と。
English
I'm gonna have to give you another 10<CR>Negative Princess Points...

ゆりしか・Yurishka

Japanese
それはそうと、王女様ともあろうお方が、<CR>こんな村で一体何を?
English
Anyway, why is the princess in such a<CR>tiny village as ours?

ふぃんね・Finne

Japanese
実は…
English
ACTUALLY...

ゆりしか・Yurishka

Japanese
なるほど。<CR>この世界の崩壊を食い止めるために、<CR>魔王を倒しにいくのですね。
English
I see. You're going to defeat the Demon<CR>Lord and keep this place from falling<CR>apart.

あおと・Aoto

Japanese
っていうか、そんな重大な事を、<CR>一市民に喋っちゃっていいのかよ!
English
Is it okay to give such sensitive<CR>information to a subject like this?

ふぃんね・Finne

Japanese
そんなこと言ったって…<CR>他に説明のしようが無かったんだもん…
English
BUT, I COULDN'T THINK OF ANY OTHER<CR>EXPLANATION...

ゆりしか・Yurishka

Japanese
いえ、話してくれてありがとう。<CR>良ければその旅に、私もお供させてください。
English
No, thank you for telling me. Please,<CR>let me accompany you.

ふぃんね・Finne

Japanese
ええっ!? いいの!?
English
OH, REALLY?

ゆりしか・Yurishka

Japanese
しがない看護師で、武器は注射器とメスと、<CR>鉗子とドリルとAEDとガンマナイフくらい<CR>しか有りませんが。
English
I'm just a nurse, and I only carry<CR>needles, scalpels, drills, forceps,<CR>defibrillators, knife guns...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【ゆりしか】が なかまになった!<CLNR>
English
<CLEG>YURIS JOINED THE PARTY!<CLNR>

あおと・Aoto

Japanese
お前ホントに看護師かよ…!!
English
Are you really a nurse...?

ふぃんね・Finne

Japanese
あ、あたしは王女だけど世界を護る巫女で、<CR>職業は…
English
I'M THE PRINCESS OF THIS COUNTRY, BUT<CR>I'M ALSO A SHAMAN. MY CLASS IS...

あおと・Aoto

Japanese
「めしつかい」だ。<CR>ゆりしかも、存分に使っていいぞ。
English
[SERVANT]. You can use her any way you<CR>want, too.

ふぃんね・Finne

Japanese
ちょ、ちょっと!!
English
H-HEY!

ゆりしか・Yurishka

Japanese
…素敵なプレイ趣向をお持ちですね、王女様。
English
...You have nice tastes, Your Highness.

ふぃんね・Finne

Japanese
ち、違うもん!!!
English
N-NO! THAT'S NOT MY TASTE!

あおと・Aoto

Japanese
よし、仲間も増えたし、<CR>勇者ご一行っぽくなってきたな!<CR>それじゃ、魔王城へ行こうぜ!
English
Okay, we have a new ally, so we're<CR>looking more like a heroic party. Let's<CR>go to the Overlord Castle!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【サンダーユ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Thunderles<CLNR>, has been<CR>unlocked.
Japanese
(094) 何だかんだで結構ノリノリじゃないのぉ。
English
(094) You seem pretty motivated.

アオと・Aoto

Japanese
どうせやるならトコトン楽しまねぇとな!<CR>それに、今回はちょっとイイカンジだし…<CR>ムフフ……
English
If we play an RPG, we have to play it<CR>hardcore. Plus, this is kind of fun.<CR>Hehehe.
Japanese
(094) 最後までそのイイカンジが続くと<CR>いいけどねぇ~。
English
(094) I hope it's fun all the way to the very<CR>end.

アオと・Aoto

Japanese
ま、まあそうだな…<CR>そこまで言われちゃあ、断るのも悪いしなぁ。
English
Me, too. I can't reject their request<CR>now.

ふぃんね・Finne

Japanese
ちょっと、あおと!!<CR>そんなことやってる場合じゃ…
English
AOTO, THIS IS NO TIME FOR...

あおと・Aoto

Japanese
いいじゃねえか。<CR>娯楽の1つでも無ければやってられないって。
English
Maybe this isn't the best time...
Japanese
(192) ふふふっ。そうよね。<CR>それじゃ、路地裏に来て。
English
(192) Hmhmhm. He has a point. Then, follow me<CR>into this non-descript alley.
Japanese
(192) ふふふ、素敵な殿方ね。<CR>沢山ムニュムニュさせてあげる♪
English
(192) Hmhmhm. You're so handsome. I'll give<CR>you a lot of Munyu Munyu♪

あおと・Aoto

Japanese
おおおおお!!
English
Whoa!
Japanese
(192) さあ、いっぱいムニュムニュしていいのよ?
English
(192) Here. You can have as much as you want.

あおと・Aoto

Japanese
そ、それじゃ、遠慮無く…
English
Then, I'll...

あおと・Aoto

Japanese
ムニュ…ムニュ…ムニュ…
English
Munyu... Munyu... Munyu...

あおと・Aoto

Japanese
ムニュ…ムニュ…ムニュ…<CR>ムニュ…ムニュ…ムニュ…
English
Munyu... Munyu... Munyu...

あおと・Aoto

Japanese
こ、これは…すごい!!
English
This is...awesome!

あおと・Aoto

Japanese
ムニュ…ムニュ…ムニュ…<CR>ムニュ…ムニュ…ムニュ…<CR>ムニュ…ムニュ…ムニュ…
English
Munyu... Munyu... Munyu...
Japanese
(192) …フフフ……
English
(192) Hmhmhm...

あおと・Aoto

Japanese
あ…あれ…?<CR>なんだか眠くなってきた…ぞ……?
English
Ahh...I'm getting sleepy...
Japanese
(192) …フフフ……フフフフ……
English
(192) Hmhmhm...

あおと・Aoto

Japanese
あ…な…なんだか感覚が…<CR>おー…… い… だれ… …か…
English
Huh? I'm falling unconscious...<CR>H-hey...some...body...
Japanese
(107) 勇者だ何だ言っても所詮は愚かな人の子ね。<CR>魔王様にいい手みやげが出来たわ。
English
(107) Heroes are just horny boys. I found a<CR>nice souvenir for my lord.
Japanese
(107) これでこの世界もお終いね…<CR>フフフ…フフフフ……
English
(107) This world will end. Hmhmhm...

Scene 3

Scene 4

システム・SYSTEM

Japanese
遙かな昔、「詩」は「常ならざる力」を持っていたという。
English
It has long been said that in ancient times, "Lyrics" possessed extraordinary might.

システム・SYSTEM

Japanese
謳う事が人を癒し、大地を潤し、空を飛び、想いを繋げた。
English
Humanity was gifted with the ability to heal souls, soar through the sky and swindle the emotions of others.

システム・SYSTEM

Japanese
人々は「詩」こそが世界を包む母の手と信じ、そして、絶やすことなく謳い続けた。
English
People believed that these "Lyrics" were the hands their Mother used to embrace the world, so they continued singing.

システム・SYSTEM

Japanese
だが、今は違う。
English
However, all of that is ancient mythology now.

システム・SYSTEM

Japanese
この小さな世界は、誰もが謳うことを忘れてしまった。
English
This tiny world has forgotten how to sing the prayers for the Goddess' blessings...

システム・SYSTEM

Japanese
失われてしまった、古の言葉のように。
English
As though it were a dead, arcane language that had long been forsaken.

システム・SYSTEM

Japanese
そして詩を忘れたとき、世界は神をも失うこととなった。
English
And when the people forgot the Songs, the world lost the Goddess herself.

システム・SYSTEM

Japanese
大地も海も、空も果ても無い世界。
English
An endlessly vast world without ocean or soil, or even a sky.

システム・SYSTEM

Japanese
只静かに、そこに在るだけの世界…。
English
It exists solely for the sake of its own existence.

システム・SYSTEM

Japanese
そんな世界に少年は生まれた。
English
It was in this sort of world that he was born...

システム・SYSTEM

Japanese
それは、ひとりの謳う少女と出逢うため。
English
To save the maiden who sings...

システム・SYSTEM

Japanese
今はまだ誰かもわからない、その唯一人のため…。
English
Who he has yet to even meet...

親方・Aoto's Father

Japanese
おい!アオト!!!<CR>てめえ…
English
Yo! Aoto! Son of a...

親方・Aoto's Father

Japanese
昼間っからなに仕事サボってやがる!!
English
What do you think you're doing,<CR>slacker!? You're burning daylight!

アオと・Aoto

Japanese
いってぇぇぇっ!!!
English
Ow!

アオと・Aoto

Japanese
な、何しやがる!!<CR>…って、親方!!
English
What the...!? Steeps!

親方・Aoto's Father

Japanese
誰に口利いてんだぁ、アオト。<CR>まっ昼間からいびきかいて昼寝している<CR>ヤツが、偉そう言うんじゃねえ!
English
Don't you talk back to me. I must've<CR>ruined a really comfy nap. You were<CR>snoring pretty loud there, kid.

親方・Aoto's Father

Japanese
朝言いつけた寺院の補修はどうした!
English
Now why aren't you busy working on the<CR>temple!?

アオと・Aoto

Japanese
もうとっくに終わってるよ!
English
I finished it a long time ago!

親方・Aoto's Father

Japanese
な、なんだと?<CR>随分早いじゃねえか。
English
You what!? That's pretty fast...

アオと・Aoto

Japanese
へん、俺だって鳶職になってもう5年だぜ?<CR>あんな仕事、朝飯前には終わっちまうぜ。
English
Hmph, I've been a steeplejack apprentice<CR>for 5 years now. It was a piece of cake.<CR>I finished it before breakfast.

親方・Aoto's Father

Japanese
ハンッ。頼もしい事言ってくれるじゃねえか。<CR>そんな頼もしいお前に、<CR>更に素晴らしい仕事をやろう。
English
Hmph, looks like you've gotten a little<CR>cocky, too. Alright, kiddo, I'll give ya<CR>something else to do.

アオと・Aoto

Japanese
…へ?
English
...Huh?

親方・Aoto's Father

Japanese
というわけで…この間「カミバサミ」で<CR>土砂崩れがあった場所の補修を、今から頼む。
English
...Go fix the damage to Paper Scissors<CR>that was caused by that mudslide we had<CR>the other day.

アオと・Aoto

Japanese
何だよ。結局、仕事のおしつけかよ。
English
What the hell!? You just came here to<CR>give me more stuff to do?

親方・Aoto's Father

Japanese
高いところは得意なんだろ?自分の家の<CR>すぐ前なんだからよ、ちゃっちゃと<CR>片付けてこい。それじゃ、頼んだぞ。
English
You said you liked heights, right? It's<CR>right in front of the house. Just go and<CR>fix it, alright?

アオと・Aoto

Japanese
ったく。しょうがねぇな。<CR>あ~眠み… …
English
Damn...this is annoying. *yawn* I'm so<CR>tired...

アオと・Aoto

Japanese
もう少し休んでから仕事に行くか…。
English
Alright, I'll get right on it, right<CR>after I take this nap...

???・???

Japanese
くっ…こ、ここまでか…
English
Kh...I regret...that this is the end of<CR>the line.

???・???

Japanese
キラハさんっ!しっかりして下さい!!
English
Mr. Kiraha, please be alright!

???・???

Japanese
…逃げろ… …
English
...Run away...

???・???

Japanese
観念しな!ここで終わりだ…
English
Give it up already! It's over...

アオと・Aoto

Japanese
何だ!?<CR>いやに外が騒がしいな…。
English
What's going on!? It's so noisy outside.

アオと・Aoto

Japanese
様子を見に行ってみるか…。
English
I better go check it out...

Scene 37

Scene 38

タツミ・Tatsumi

Japanese
この宿に泊まろう。
English
Let's stay at the Inn.

アオと・Aoto

Japanese
……ああ。
English
...Sure.

タツミ・Tatsumi

Japanese
いつまで暗い顔してるの…。<CR>さ、明日に備えて、今日は早く休もうよ。
English
Don't look so depressed.<CR>Let's rest up for tomorrow.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、…そうだな。
English
...Okay, sure.

システム・SYSTEM

Japanese
各町にある宿屋、ホテルに泊まることで<CR>HPが回復します。また、宿泊時に<CR>ヒロインと会話をすることが出来ます。
English
If you stay at an Inn, your HP will<CR>recover. Also, you can talk to the<CR>heroines.

システム・SYSTEM

Japanese
宿屋の店主に話しかけて、「休む」を<CR>選択して下さい。
English
Talk to the Innkeeper and select Rest.

Scene 1115

Scene 1116

あおと・Aoto

Japanese
気持ちいい草原だな!
English
This is a pleasant pasture.

ふぃんね・Finne

Japanese
うん…
English
YEAH...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【ハグレ】があらわれた!<CLNR>
English
<CLEG>[HAGURE] EMERGED!<CLNR>

あおと・Aoto

Japanese
うわあっ!!<CR>いきなり敵襲か!?
English
Whoa! A surprise attack!?

ふぃんね・Finne

Japanese
あおと!! こいつハグレだよっ!!<CR>倒すとすごい経験値が入るんだけど、<CR>すぐに逃げちゃうの!!
English
AOTO! THIS IS HAGURE! IF YOU BEAT IT, YOU'LL GAIN A BUNCH OF EXP, BUT IT RUNS AWAY IF YOU'RE NOT QUICK<CR>ENOUGH!

あおと・Aoto

Japanese
なんだって!?
English
What!?

あおと・Aoto

Japanese
逃がすかぁぁっ!!
English
You won't escape!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ハグレ に 5ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>HAGURE RECEIVED 5 DAMAGE!<CLNR>
Japanese
(108) きあああああっっ!!
English
(108) KIYAHHH!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ハグレ を やっつけた!<CLNR>
English
<CLEG>YOU DEFEATED HAGURE!<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>あおと は レベルが 35 あがった!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO LEVELED UP x35!<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ハグレ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Hagure<CLNR>, has been unlocked.

ふぃんね・Finne

Japanese
すごい!! <CR>まさかハグレを倒しちゃうなんて!!
English
YOU BEAT HAGURE!? UNBELIEVABLE!

あおと・Aoto

Japanese
へへっ!<CR>ざっとこんなモンよ!
English
Heh, did you witness my prowess!?
Japanese
(108) きあああああっっ!!
English
(108) KIYAHHH!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ハグレ は にげだした!!<CLNR>
English
<CLEG>HAGURE HAS RUN AWAY!<CLNR>

あおと・Aoto

Japanese
なにっ!?<CR>なんてすばしっこいヤツだ…
English
What...? How fast is this thing...?

ふぃんね・Finne

Japanese
ね? 素早いでしょ?<CR>次、見つけたら速攻で倒さないと。
English
I TOLD YOU SO. NEXT TIME, YOU GOTTA BEAT IT RIGHT AWAY.

Scene 1061

Scene 1062

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:ソーマ       ソーマ軍<CR>攻撃方法 :???<CR>耐性:???    弱点:???<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Soma<CR>Attack Method: ??? <CR>Immune: ??? Weak: ??? <CLNR>

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
貴方のユニットは全部倒したわ。<CR>後は貴方だけよ!
English
I've creamed all your units.<CR>You're the only one left!

ソーマ・Soma

Japanese
…フィンネルを仲間にしたのかい?<CR>まさか、そんなタブーを犯すなんて<CR>思わなかったよ。
English
...You let Finnel become your ally? I<CR>didn't think you'd commit such a taboo.

アオと・Aoto

Japanese
…タブーだって?
English
...Taboo?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
あら、負け惜しみかしら。<CR>私は元々フィンネルとは共存を<CR>訴えて来ていたわ。それを実践したまで。
English
Oh, is that sour grapes? I always<CR>claimed that my goal was to co-exist<CR>with Finnel. I just acted on it today.

ソーマ・Soma

Japanese
その時点で、君の存在自体がタブーだったと<CR>いうわけさ。ただ、実罪が無いうちは、その<CR>罪を問うことが出来ないからね。
English
Your whole existence itself has become<CR>one giant taboo. But until I catch you<CR>red-handed, I can't punish you.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
……。
English
...

ソーマ・Soma

Japanese
君も知っていると思うけど、今…我々の<CR>「総意」は、他の生命との交流を図ることを<CR>タブー視している。
English
As you know, our Consensus forbids any<CR>form of intercourse with other beings.

ソーマ・Soma

Japanese
何故かは分かっているよね。<CR>彼らと交流すれば、我々の中に哀しみが<CR>生まれる。なぜなら彼らは…
English
You should know that. Once there<CR>is intercourse, there will also<CR>be sorrow... Because we are...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
黙りなさい!!!<CR>そのこと自体を変えてあげるわ!
English
Shut up! I'll disprove that obsolete<CR>dogma myself then!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待ってくれ!<CR>何を言っているのか俺にはサッパリ…
English
Hey, wait a sec. I don't understand<CR>what you guys are talking about...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
アオトは黙ってて!
English
Please stay quiet now, Aoto!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ソーマ。貴方とは話をするだけ無駄だった<CR>ようね。だって貴方は「総意」の犬。<CR>私情よりも「総意」に従うだけの存在だもの。
English
I shouldn't have tried to negotiate with<CR>you. You're the Consensus' lap dog. You<CR>obey them, rather than human emotions.

ソーマ・Soma

Japanese
……。<CR>言いたいことはそれだけかい?
English
...Is that all you have to say before<CR>you die?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうね。<CR>後は…貴方を追い出すだけ。<CR>行くわよ!! スマートボム!!
English
So it seems... And...I'll remove you<CR>from this place. Get ready! Smart Bomb!

ソーマ・Soma

Japanese
…くっ…。<CR>ならばこちらも…
English
...Kh! It's my turn now...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…っ!!
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっとアオトぉぉ…<CR>なんか怖いよう…。
English
Aoto, this is scary...!

アオと・Aoto

Japanese
うーん…<CR>ここは見守るべきか、介入するべきか…
English
Hmm...should I just stay neutral and<CR>observe or intervene...?

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル、大丈夫だ。<CR>何かあっても、お前は俺が護ってやるから。
English
Finnel, don't worry. I'll protect you<CR>at any cost.

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…<CR>あたしとずっと一緒にいてくれるの?
English
Will you always be with me?

アオと・Aoto

Japanese
当然だ。<CR>こんなワケわからない状況で、<CR>お前を一人になんて出来るかよ。
English
Of course! How can I leave you alone in<CR>this chaotic situation?

フィンネル・Finnel

Japanese
ありがとう…アオト。
English
...Thank you, Aoto.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…はぁ…はぁ……
English
  • huff* *huff*

ソーマ・Soma

Japanese
はぁ……はぁ……埒が明かないな…。
English
  • huff* *huff* This is neverending...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
当然と言えば当然の話ね。<CR>自分同士で戦っているようなものなのだから。
English
Naturally. We're fighting against<CR>ourselves...

ソーマ・Soma

Japanese
…ならば、作戦を変えるのみ。
English
...Then, I shall change my strategy.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ど、どこへ行くの!?<CR>待ちなさいっ!!
English
Where are you going!? Wait!

ソーマ・Soma

Japanese
…。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
……!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!!
English
Soma!

ソーマ・Soma

Japanese
残念だけど、君にはやっぱりここから<CR>消えてもらわなければならないみたいだ。
English
Unfortunately, I'm going to have to<CR>remove you from this place.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ひっ!
English
  • gasp*

ソーマ・Soma

Japanese
安心して。<CR>決して殺したりはしないよ。<CR>ただこの身体から追い出すだけだから。
English
But don't fear, I won't kill you.<CR>It's more like...I'll repel you<CR>from this body.

アオと・Aoto

Japanese
させるかよっ!!<CR>お前、現実世界でもそうだけどよ、消せば<CR>何でも丸く収まるとでも思ってるのか?
English
I won't let you! Just like in the real<CR>world, you think it's fine for you to<CR>get rid of whatever's in your way!

アオと・Aoto

Japanese
お前のそういうところ、大っ嫌いなんだよ!<CR>フィンネルに指一本触れてみろ!<CR>お前の方こそこの世界から追い出してやる!
English
I hate that about you! If you lay even<CR>one filthy finger on her, I'll repel<CR>YOU from this world!

ソーマ・Soma

Japanese
……わかった。<CR>君も一緒に奈落に封じ込めてあげる。
English
...Understood. Then, I'll stage your<CR>fall into the abyss.

ソーマ・Soma

Japanese
はあっ!!!
English
Hah!

アオと・Aoto

Japanese
ふんっ! 甘い!<CR>そんな攻撃ビクともしないぜ!
English
Hmph, too slow! You can't hurt me!

ソーマ・Soma

Japanese
なんだって…!?
English
This can't be...!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト!! 頑張って!!
English
Aoto! Hang in there!

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。こんな奴、すぐに<CR>追い出してやるからよ、安心しろ。
English
This is easy. I'll turn her away in a<CR>second. Don't worry.

アオと・Aoto

Japanese
さあ、次はこっちの番だ!<CR>行くぜええええっっ!!!
English
Alright, it's my turn now!<CR>Are you ready, goon!?

ソーマ・Soma

Japanese
なにっ!?
English
What!?

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルを脅かすヤツは、<CR>絶対に許さねえぇぇええっっ!!<CR>やあああっっ!!!
English
I'll never forgive anyone who hurts<CR>Finnel! Deyahhh!

ソーマ・Soma

Japanese
うわああああっっっ!!
English
Gwahhh!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ…はぁ……
English
  • huff* *huff*

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト……<CR>アオトおおおおっ!!
English
...Aoto...Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
お前は大げさなんだよ。<CR>この程度、大したことねえって。
English
Don't make such a big scene out of it.<CR>This is nothing.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…すごい想いのパワーね。<CR>まさか、一撃でソーマを追い出すなんて。
English
...Such a tremendous display of<CR>affection. That was incredible,<CR>repelling Soma with one blow.

アオと・Aoto

Japanese
へっ。気合いが違うんだよ!
English
Heh! Don't underestimate my guts!

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>あれは…
English
...! ...That's...!
Japanese
(094) あらぁ、おめでとう。<CR>パラダイムシフトしちゃったわねぇ。
English
(094) Oh, congratulations. The Paradigm Shift<CR>is complete.

アオと・Aoto

Japanese
今度こそ、ちゃんとしたパラダイムシフト<CR>なんだよな…?
English
This time, it's a legit Paradigm Shift,<CR>right?
Japanese
(094) …?<CR>何のことかしら?
English
(094) ...? What are you talking about?

アオと・Aoto

Japanese
ぐはああっっ!!
English
Grahhh!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト!!!しっかりして!!
English
Aoto! Pull yourself together!

ソーマ・Soma

Japanese
無理だよ。<CR>僕と戦って勝ったヤツはいないからね。
English
It's no use trying so hard.<CR>No one has ever beaten me before.

アオと・Aoto

Japanese
ち…く……しょう……
English
Damn...it...!

ソーマ・Soma

Japanese
出て行くのは…君の方だ!
English
You're the one who's about to get kicked<CR>out!

アオと・Aoto

Japanese
よし、ユリシカ! 加勢するぜ!!<CR>フィンネルは下がっていろ!!
English
Alright, Yurisica! I'll back you up!<CR>Finnel will stay away from us till this<CR>is all over!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
助かるわ。<CR>でも、フィンネルは大丈夫なの?
English
Thanks. But is Finnel okay?

アオと・Aoto

Japanese
あいつなら適当に逃げるだろ。<CR>逃げ足だけは早いヤツだからな。
English
She'll manage to escape. She's nothing<CR>if not a great runner.

ソーマ・Soma

Japanese
人間が一人加わった程度で何が変わる?
English
Hmph, what difference can one additional<CR>man make?

アオと・Aoto

Japanese
大口叩いていられるのも今のうちだけだぜ!
English
Keep talking it up while you still can!

ソーマ・Soma

Japanese
なにっ!?
English
What!?

アオと・Aoto

Japanese
おらおらおら!!<CR>現実世界での恨みも一緒に!<CR>晴らさせてもらうぜええええっっ!!
English
Seyahhh! You'll pay for what you've done<CR>in the real world over this crap!

ソーマ・Soma

Japanese
うわああああっっっ!!
English
Gyahhh!

ソーマ・Soma

Japanese
はぁ…はぁ……はぁ…
English
  • huff* *huff*

アオと・Aoto

Japanese
…へへっ。どうだ!
English
Hehehe... How was that!? Not bad, huh?

ソーマ・Soma

Japanese
…どうやら口だけではないようだね。<CR>ならば…作戦を変えるのみ。
English
...Seems like you're not just another<CR>blabber. I'll just change my strategy.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ど、どこへ行くの!?<CR>待ちなさいっ!!
English
Where are you going!? Wait!

ソーマ・Soma

Japanese
…。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
……!!
English
...!

ソーマ・Soma

Japanese
残念だけど、君にはやっぱりここから消えて<CR>もらわなければならないみたいだ。
English
Unfortunately, I'm going to have to<CR>remove you from this place.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ひっ!
English
  • gasp*

ソーマ・Soma

Japanese
安心して。<CR>決して殺したりはしないよ。<CR>ただこの身体から追い出すだけだから。
English
But don't fear, I won't kill you.<CR>It's more like...I'll repel you<CR>from this body.

ソーマ・Soma

Japanese
ただ、深いところで眠ってもらうだけ。
English
I'll just put you to sleep in a deep,<CR>dark place.

ソーマ・Soma

Japanese
おやすみなさい…。
English
Goodnight, my friend...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル…おい、しっかりしろ!!<CR>フィンネル…
English
Finnel, get ahold of yourself!<CR>...Finnel...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルーーーーーーーーーっ!!!
English
Finnel!

Scene 1109

Scene 1110

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ポインタ【まおうじょう】が出現しました!<CLNR>
English
<CLEG>OVERLORD'S CASTLE HAS BEEN UNLOCKED!<CLNR>

Scene 969

Scene 970

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!!<CR>素早いヤツめ…。
English
Soma, you rat...

ソーマ・Soma

Japanese
僕は、自分の任務を阻害する可能性のある<CR>因子は、遠慮無く排除させてもらう事に<CR>しているから。
English
I only need to eliminate all hazardous materials.

ソーマ・Soma

Japanese
悪く思わないでね。<CR>はあっ!!
English
It's nothing personal. Hyah!

アオと・Aoto

Japanese
やべえっ!!
English
Shit!

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう…。<CR>これじゃ、いつまで経っても<CR>入れねぇじゃねぇか…。
English
Damn. I can't seem to get in.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>何かまだ条件が足りないようです。<CR>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>You haven't met the conditions to go any further. Advance the main story. There may be a new improvement in her mind.<CLNR>

Scene 191

Scene 192

Japanese
(086) 何者だ。
English
(086) Who are you?

アオと・Aoto

Japanese
ここにいるサキってレーヴァテイルの<CR>知り合いなんだが、<CR>サキに会わせてもらえないか?
English
We're acquaintances of Saki, a Reyvateil<CR>who's in the Think Tank. Could we please<CR>see her?
Japanese
(086) サキ? おい、確認して来い。
English
(086) Saki? Hey, go ask.
Japanese
(087) あ、はい。
English
(087) Yes, sir.
Japanese
(087) サキという名のレーヴァテイルが<CR>当研究所にいるという記録はないそうだ。
English
(087) There's no record of any Reyvateil by<CR>the name of Saki.

アオと・Aoto

Japanese
何だって…?! そんなはずはっ…、<CR>そうだ! ラファエーレに聞いてみてくれ!
English
What!? That can't be! Can I please<CR>talk to Raphael!?
Japanese
(086) アポイントがなければ所長には取り次げん。
English
(086) You can't meet the Chairman without an<CR>appointment.

アオと・Aoto

Japanese
昨日会ったばっかなんだ!<CR>アオトだって言ってくれりゃあ分かる!
English
I just met him yesterday!<CR>You can tell him it's Aoto!
Japanese
(086) しつこい! <CR>これ以上騒ぐなら牢にぶち込むぞ!
English
(086) I said no! If you loiter here,<CR>we'll send you all to the jail.

アオと・Aoto

Japanese
何だと…?!
English
What...!?

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトっ!
English
Aoto!

タツミ・Tatsumi

Japanese
やめときなよ、アオト。
English
Stop, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
タツミ…。
English
Tatsumi...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
落ち着いて。一旦退こう。
English
Calm down. Let's go back for now.

アオと・Aoto

Japanese
……ああ。
English
...Alright...

アオと・Aoto

Japanese
くそっ…どうなってんだ…!
English
Shit! What's going on!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
やはり…あの研究所は何かおかしい…。
English
The Think Tank sure is dubious...

タツミ・Tatsumi

Japanese
確かに、ちょっと臭うね。
English
Yeah, they're really sketchy.

フィンネル・Finnel

Japanese
どうするのっ?<CR>サキちゃんはどうなるのっ?
English
What should we do? We have to help Saki.

アオと・Aoto

Japanese
…っく…。
English
...Kh...

タツミ・Tatsumi

Japanese
ちょっと、何するつもりさ!
English
Hey! What do you think you're doing!?

アオと・Aoto

Japanese
研究所に乗り込むっ!<CR>力づくでも何でもっ…、
English
I'll break into the Think Tank!

タツミ・Tatsumi

Japanese
バカな真似はやめなって! <CR>アルキア兵はさっきの奴らだけじゃ<CR>ないんだよ?
English
Stop! There are a whole lot more Archian<CR>soldiers inside the Think Tank.

アオと・Aoto

Japanese
っ……チッ!
English
...Screw them!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何にせよ、ここにいても仕方がない。<CR>一度町へ戻って、<CR>何か方法がないか探ってみよう。
English
Anyway, we have to make a move. Let's go<CR>to town and gather some information.

Scene 1107

Scene 1108

ゆりしか・Yurishka

Japanese
この塔のてっぺんに、<CR>魔王城の封印が有るのね。
English
So the seal is on the top floor of this<CR>tower...

あおと・Aoto

Japanese
しっかしなぁ…<CR>なんだってこんな高い塔のてっぺんに…。<CR>これじゃ拷問だぜ。
English
It's pretty high up. Climbing all the<CR>way to the top is like torture...

ふぃんね・Finne

Japanese
はぁ…はぁ……
English
  • HUFF* *HUFF*

あおと・Aoto

Japanese
おい、ふぃんね、大丈夫か?
English
Hey, are you okay, FINNE?

ふぃんね・Finne

Japanese
らいじょうぶ…らいじょうぶ……
English
I'M... *GASP* OKAY...

あおと・Aoto

Japanese
なあ…この辺って、<CR>どのくらいの高さなんだ?
English
Hey, how high up are we?
Japanese
(196) まだ半分くらいだ。
English
(196) I don't know that sort of useless<CR>information. We're halfway there.

あおと・Aoto

Japanese
まーじーかーよぉぉぉ……
English
Are you freaking serious?

???・???

Japanese
ちょーっと待ちな!<CR>ご一行さんよぉ。
English
Hold it, heroic party!
Japanese
(197) 悪いが、ここから先へは行かせないぜ。<CR>帰ってもらおうか。
English
(197) Sorry, but you'll go no further. Go<CR>home.

あおと・Aoto

Japanese
ゲンガイさん!?
English
Rev. Gengai?

ゆりしか・Yurishka

Japanese
あなたは一体誰なの?
English
Who're you?
Japanese
(197) 俺はげんがいってモンだ。<CR>この塔を護っている。
English
(197) I am GENGAI, the watcher of this tower.

あおと・Aoto

Japanese
頼む! ここを通してくれ。<CR>俺達は、魔王城へ行かなければいけないんだ。
English
Please let us pass. We need to get into<CR>the Overlord's Castle.
Japanese
(197) ほう。行ってどうするんだ?
English
(197) Oh? What will you do there?
Japanese
(197) 封印を解いて、<CR>いよいよ世界を滅ぼそうっていうのかい!?<CR>ええ? 魔王ご一行様よぉ!
English
(197) You're gonna unseal the castle and let<CR>monsters roam the lands, huh? You<CR>demonic party!

あおと・Aoto

Japanese
違う! 俺達は魔王を倒すために…
English
No, we're going to defeat the Demon<CR>Lord!
Japanese
(197) 残念だが、俺の目は節穴じゃないぜ?<CR>正真正銘の「魔王」さんがそこにいるのに、<CR>通せるわけがネェ! なぁ、魔王さんよお!
English
(197) Unfortunately, you won't have your way.<CR>How could I let you pass? Isn't that<CR>right, Demon Lord?

あおと・Aoto

Japanese
ええっ!?<CR>この中に…魔王がいるって…!?
English
What? Who're you talking about!?

ふぃんね・Finne

Japanese
うそおっ!!
English
NO WAY!

ゆりしか・Yurishka

Japanese
なかなか面白い展開になってきたわね。
English
Interesting.
Japanese
(196) ……。
English
(196) ...
Japanese
(196) ……やれやれ、失礼しちゃうな。
English
(196) ...Oh, it seems you don't have any<CR>manners.

あおと・Aoto

Japanese
えっ!?
English
Huh!?
Japanese
(196) 既に魔王は廃業している。<CR>「元」魔王とでも呼んでくれないか?
English
(196) I said I quit. Would it kill you to call<CR>me Ex-Demon Lord?

ふぃんね・Finne

Japanese
えええっ!?<CR>そーまが、魔王だったの!?
English
HUH!? YOU USED TO BE THE DEMON<CR>LORD!?
Japanese
(196) …そうだよ。<CR>僕が初代魔王。でも今はもう違う。
English
(196) Indeed. I was the first one, but I am no<CR>longer.
Japanese
(197) その元魔王さんが、現役の魔王を倒すって?<CR>面白れぇ。一度は諦めたが、やっぱり<CR>自分の手で世界を崩壊させたいって事か?
English
(197) So the former Demon Lord will dethrone<CR>the present one? Is this a joke? Do you<CR>miss it so much?
Japanese
(196) 今の僕には、世界崩壊は興味ない。<CR>確かに昔は狙っていたけどね。<CR>気が変わったんだ。
English
(196) I'm not interested in the annihilation<CR>of the world. I used to be, but not<CR>anymore.
Japanese
(196) 僕にはやらなければならないことがあった。<CR>そしてそれは急ぐ必要があったんだ。<CR>この世界はどのみち長くなかったから。
English
(196) I needed to do something, and I needed<CR>to do it fast, since this world was on<CR>its last legs.

ふぃんね・Finne

Japanese
…それって、どういうこと…?
English
WHAT DOES THAT MEAN?
Japanese
(196) でもある日、この世界にマナスフィアが<CR>もたらされた。僕はマナスフィアが有るの<CR>なら、世界を支配する必要は無いと判断した。
English
(196) But one day the Manasphere appeared, and<CR>with it came hope. Since the Manasphere<CR>exists, I didn't need to rule.
Japanese
(196) それは今も変わらない。<CR>僕はただ、その新しい魔王さんが誰で、<CR>何をしたがっているのかを知りたいだけ。
English
(196) I still feel the same way. I just need<CR>to know who the new Demon Lord is and<CR>what they're up to.
Japanese
(197) ふん、そんな言葉には騙されないぜ?
English
(197) Hmph. You can't fool me.
Japanese
(196) そう、それは残念だ。<CR>時に、息子さんは元気ですか?
English
(196) Too bad. By the way, how's your son?
Japanese
(197) …!!!
English
(197) ...!

あおと・Aoto

Japanese
息子…?
English
Son...?
Japanese
(197) ちくしょう!!<CR>そもそも息子をそそのかしたのは、<CR>てめぇだろうがああ!!
English
(197) Damn you! You're the one who dragged him<CR>into that hellhole!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【げんがい】があらわれた!<CLNR>
English
<CLEG>[GENGAI] HAS EMERGED!<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>げんがい の こうげき!!<CLNR>
English
<CLEG>GENGAI ATTACKS!<CLNR>
Japanese
(196) ……っ。
English
(196) ...

ふぃんね・Finne

Japanese
あおと!?<CR>どどどどうしよう!?
English
WHAT SHOULD WE DO!?

あおと・Aoto

Japanese
どうしよう…って…<CR>加勢するしかねぇだろ!
English
What choice do we have? We have to help<CR>SOMA!

あおと・Aoto

Japanese
よし、そーまっ!<CR>加勢するぜ!
English
Okay, SOMA! I'll help you!
Japanese
(196) すまない。
English
(196) Thanks.

あおと・Aoto

Japanese
やあああっ!!
English
Yaaah!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>げんがい に 50ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>GENGAI RECEIVED 50 DAMAGE!<CLNR>

ふぃんね・Finne

Japanese
あ、あたしもっ!!
English
M-ME, TOO!

ふぃんね・Finne

Japanese
えーーーいっ!!<CR>ハートリップルレーザー!!
English
HYAAAH! HEART RIPPLE LASER!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>げんがい に 500ポイントの<CR>ダメージをあたえた!<CLNR>
English
<CLEG>GENGAI RECEIVED 500 DAMAGE!<CLNR>
Japanese
(197) うがあああああっっ!!
English
(197) Ugggh!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>げんがい を やっつけた!<CLNR>
English
<CLEG>GENGAI WAS DEFEATED!<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>あおと は レベルが 14 あがった!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO LEVELED UP x14!<CLNR>

あおと・Aoto

Japanese
ふぅ…。<CR>フィンネルお前、すごいじゃねぇか!
English
Whew. Finnel, that was amazing.

ふぃんね・Finne

Japanese
はぁ……はぁ……<CR>あ、あたし…どうして…!?
English
I...WHY...?

ゆりしか・Yurishka

Japanese
さあ、急ぎましょ。<CR>まだ先は長そうよ。
English
Let's hurry. We've still got a long way<CR>to go.

あおと・Aoto

Japanese
はぁ……はぁ……泣けるぜ。<CR>勇者ってハードな職業なんだな…
English
This is making me cry. Being a<CR>hero...isn't very...easy...

ゆりしか・Yurishka

Japanese
そろそろ頂上ね。<CR>それにしても元魔王だなんて、<CR>どれだけドラマじみた設定なのよ、そーま。
English
We're almost at the top. SOMA's the<CR>former Demon Lord... Isn't that a<CR>typical dramatic twist?
Japanese
(196) …別に好きでそんな設定に<CR>なっているワケじゃない。
English
(196) ...I'm not too fond of it.

あおと・Aoto

Japanese
なあ、それはそうとさ…、<CR>さっき、げんがいさんの息子が何とか…って<CR>話があったんだけど、あれって何なんだ?
English
Speaking of which, Gengai said that his<CR>son was dragged into something. What's<CR>that all about?
Japanese
(196) たつみしょうぐんの事だ。
English
(196) His son is Shogun Tatsumi.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
なんですって!?
English
What!?
Japanese
(196) たつみは元々は、げんがいと共に<CR>マナスフィアを護る、護り人だったんだ。
English
(196) They were both Guardians of the<CR>Manasphere.

ふぃんね・Finne

Japanese
ええっ!!<CR>それじゃ、あいつが持っていた<CR>マナスフィアは…
English
WHAT!? THEN THE MANASPHERE HE WAS<CR>HOLDING WAS...
Japanese
(196) ダークサイドに落ちたたつみによって、<CR>現魔王の元へと持ち去られた。
English
(196) Tatsumi sold his soul to the darkness.<CR>He delivered the orb to the Overlord's<CR>Castle.
Japanese
(196) 僕はその頃まだ魔王だったんだけど、<CR>マナスフィアが世界を助けると知ったとき、<CR>僕は身を潜める事を決めた。
English
(196) I was still the Demon Lord then, but<CR>when I learned the Manasphere could save<CR>the world, I ceased my ambitions.
Japanese
(196) もうこの世界を乗っ取る必要が<CR>無くなったからね。
English
(196) I no longer had a reason to conquer the<CR>world.
Japanese
(196) その後、某女王様によって平和が訪れると<CR>思いきや、気づいたときには既に新しい<CR>魔王とやらに乗っ取られていたってわけさ。
English
(196) Then I heard a monarchy planned to unite<CR>the world, but it was too late. The new<CR>Demon Lord conquered the world...

ふぃんね・Finne

Japanese
…えへへ……<CR>そしてあたしは、檻にいれられちゃった…<CR>って、ワケ…
English
...HEHE. THEN I GOT THROWN INSIDE THAT<CR>CAGE...

あおと・Aoto

Japanese
ホントに頼りねぇな。<CR>王女ポイント-5。
English
The Helpless Princess trope? That earns<CR>you 5 Negative Princess Points.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
ねえ、貴方はどうしてこの世界を<CR>壊そうとしたわけ?
English
So why'd you try to destroy the world in<CR>the first place?
Japanese
(196) この世界を自由に出来る環境が<CR>必要だったから。<CR>もう時間が無かったんだ。
English
(196) I wanted an environment where I could do<CR>what I needed to. I didn't have time to<CR>achieve my goal through normal means.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
…時間が…?
English
...Didn't have time...?
Japanese
(196) この世界は僕が支配するしないにかかわらず、<CR>あと僅かで消えて無くなる世界だってこと。
English
(196) I needed to control this world, but it<CR>was going to vanish soon.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
ええっ!?<CR>ちょ、ちょっと、そんな話聞いてないっ…
English
What!? I never heard about that.
Japanese
(196) でもそれが本当なら…、<CR>世界が消えて無くなる前に、僕の使命を<CR>完遂しておかなければならなかったからね。
English
(196) If it was true, I needed to complete my<CR>duty before it vanished completely.

あおと・Aoto

Japanese
…その…使命って…
English
Duty?
Japanese
(196) さ、着いたよ。
English
(196) We're here.
Japanese
(109) あら? あなたたちは?
English
(109) Oh, who are you?

あおと・Aoto

Japanese
魔王城の封印を解きに来たんだ。
English
I'm here to unseal the Overlord's<CR>Castle.
Japanese
(109) あら、もう封印やめちゃっていいの?
English
(109) Are you sure you want to remove the<CR>seal?
Japanese
(196) うん、いいよ。
English
(196) Yep.
Japanese
(109) わかったわ。<CR>それじゃ、さようなら!
English
(109) Okay. See ya!
Japanese
(196) さあ、これでお城へ入れるよ。
English
(196) Great. Now we can get into the castle.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
もう何が何だか分からなくなってきたわ。
English
I'm confused.

ゆりしか・Yurishka

Japanese
話を整理すると…<CR>とにかく今の魔王を倒して、マナスフィアを<CR>取り返せば、この世界は助かるのよね?
English
Let's me get this straight. We beat the<CR>Demon Lord and get the Manasphere...then<CR>the world will be safe, right?
Japanese
(196) そう、大正解。
English
(196) Correct.

あおと・Aoto

Japanese
よぅし!<CR>いよいよ魔王城へ突撃だな!!
English
Okay. Let's go to the castle!

ふぃんね・Finne

Japanese
なんか怖いよう…。
English
I'M SCARED...

あおと・Aoto

Japanese
何怖がってるんだよ。<CR>元々お前の城だろ?<CR>取り返しに行くぜ。
English
Don't be. It was once your castle,<CR>right? It's only natural for you to get<CR>it back!

ふぃんね・Finne

Japanese
う、うん!
English
Y-YEAH...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【カステルキー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Castellia<CLNR>, has been unlocked.

あおと・Aoto

Japanese
うわああっ!!
English
Whoa!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>あなたは しにました。<CLNR>
English
<CLEG>YOU DIED.<CLNR>

Scene 1099

Scene 1100

アオと・Aoto

Japanese
さて…<CR>今度の世界では何が繰り広げられるのやら。
English
Okay...what's going on in this world?
Japanese
(094) 今度の世界では、<CR>どんな悲劇が繰り広げられる事やら。
English
(094) What tragedy awaits him?

アオと・Aoto

Japanese
それにしても、この古典的な<CR>ファンタジー世界は一体何なんだ?
English
Seriously, what the heck is this<CR>stereotypical swashbuckling hero world?
Japanese
(094) 古典ファンタジーは、<CR>理不尽と悲劇の巣窟なのよぅ。
English
(094) Y'know, classic fantasy worlds are the<CR>nests of tragedy and absurdity.
Japanese
(094) 当然、フィンネルが理不尽な悲劇に<CR>遭いやすいように配慮した結果でしょ?
English
(094) Of course, this is a product of our love<CR>for self-pity-loving Finnel.

アオと・Aoto

Japanese
マジメに分析しているフリをするな。
English
Don't even pretend that that made any<CR>sense. Or that you can analyze her.

Scene 1089

Scene 1090

ソーマ・Soma

Japanese
……なぜだろう。
English
...Why?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
何故かしらね。
English
I don't know...

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
全員このマスだったのか…。<CR>お、おい…大丈夫か…?
English
You're all here? Are you okay...?

ソーマ・Soma

Japanese
自らの力で道を切り開いて、何が悪い!!
English
What's wrong with making my own path!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ちょっとくらいのチートすら許容できない<CR>システムなんて、あり得ないわ!!<CR>…ばれないようにやった筈なのに…。
English
I can't believe they were so intolerant<CR>of cheating. I thought I was being very<CR>stealthy.

アオと・Aoto

Japanese
全員反則じゃないか…。
English
You all got caught doing something<CR>illegal...

フィンネル・Finnel

Japanese
…あ、あたしは何もしてないよっ!?
English
...I d-didn't do anything illegal!

アオと・Aoto

Japanese
ああ…わかってるって。<CR>お前にはホント同情するよ…。
English
I know. I feel really bad for you.

アオと・Aoto

Japanese
だけど、いつまでもここにいても<CR>仕方ないだろ。早くゴールに向かおうぜ。
English
There's no use staying here forever.<CR>Let's go for the goal.

ソーマ・Soma

Japanese
そう簡単に言わないで欲しいな。<CR>このマスからハッピーゴールへ行くには、<CR>一世一代の大バクチをしなければならない。
English
If only it were so easy. To get there<CR>from here, we have to make a huge<CR>gamble.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そう、その大バクチとは…<CR>ただ1つだけの数字に全財産を賭けて<CR>ルーレットを回す!
English
That is...bet everything I have and turn<CR>the Wheel of Fate!

フィンネル・Finnel

Japanese
当たれば億万長者。でも…
English
If I win, I'll be a millionaire, but...

ソーマ・Soma

Japanese
負ければゴーストタウン行きだ。
English
Otherwise...it's the poor house for me.

アオと・Aoto

Japanese
何てこった…。
English
Oh...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
でも、ちょっとおかしいのよね…。<CR>この結果、何だか作為的なものを感じるのよ。
English
It's strange. I feel like someone is<CR>controlling the outcome of the entire<CR>game...

アオと・Aoto

Japanese
どういう事だ?
English
What do you mean?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
破産のマスにはフィンネル、ソーマ、私。<CR>ゴールしたのはその他全員。明らかに、<CR>このコスモスフィアの住人だけが破産してる。
English
Finnel, Soma, and myself are all here.<CR>Everyone else is done. Only the<CR>Cosmosphere's residents have failed.

アオと・Aoto

Japanese
まあそうだけどさ、偶然じゃねえの?
English
Yes, but couldn't that all be just a<CR>coincidence?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
いいえ、これはかなり特異な状況よ。<CR>調べてみる価値はあるわ。
English
No. That is very unlikely. It's worth<CR>investigating.

ソーマ・Soma

Japanese
僕は興味ないから、適当にやってくれ。
English
I'm not interested. Do whatever you<CR>want.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
本当に協調性が無いわね…。<CR>いいわ、それじゃフィンネル。貴方、早速<CR>全財産を賭けてルーレットを回してみて。
English
How uncooperative. Fine. Finnel, turn<CR>the wheel and put all of your belongings<CR>on the line.

フィンネル・Finnel

Japanese
えええっ!!! あ、あたしなの!?
English
Whaaat!? Me!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうよ。<CR>貴方が回している時に、私がルーレットに<CR>イカサマが無いかを徹底的に調べるわ。
English
Yes. I'll watch for foul play as you<CR>turn the wheel.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
それとも、それが貴方に出来るの?
English
Or, can you spot if someone is<CR>cheating?

フィンネル・Finnel

Japanese
それは…出来ないけど……
English
I don't think so...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
それじゃ決まりね。<CR>アオト、貴方も一緒に来て。
English
Then, you must turn the wheel. Aoto,<CR>come with me.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろんだ。
English
Sure.

Scene 1087

Scene 1088

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ゴール出来ただよぉぉぉ!!
English
Goooaaalll!

サキ・Saki

Japanese
ミュートさん、おめでとうございますっ!
English
Congratulations, Mute!

アカネ・Akane

Japanese
やれば出来るではありませんか。
English
You can do it if you really try.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
やっぱり、あのバカ妻と別れたのは<CR>正解だっただよ。埋蔵金採掘に成功して、<CR>一気に億万長者になっただよ!!
English
It was wise to divorce that cheatin'<CR>wife. I dug up a coal mine and became a<CR>billionaire!

アオと・Aoto

Japanese
げっ……ま、マジか!?
English
Seriously!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
あっ! お前はフィンネルの浮気相手!!
English
Oh, you're Finnel's cheatin' partner.

サキ・Saki

Japanese
ええっ!! ひ、酷いですっ!!<CR>サキの「逃げられた旦那」が、<CR>フィルちゃんの浮気相手だったなんて!!
English
Agh! That's not nice! The husband who<CR>ran away from me was actually Filly's<CR>cheating partner?

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!!<CR>激しい誤解が、更に激しくなってるんだが!
English
W-wait, it's all a big misunderstanding<CR>that's gotten even bigger!

アカネ・Akane

Japanese
聞き捨てならない発言だな。<CR>そのような不埒な輩は、私が成敗する!!
English
If he cheated with Finnel, I can't let<CR>him go. I must punish this filthy beast!

アオと・Aoto

Japanese
待て待て!!<CR>俺ゲームに参加していないし!<CR>そもそも関係ねーんだってば!!
English
Wait! I wasn't involved in this game in<CR>the first place. It's incidental!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
逃げるのか!!
English
Are you trying to escape!?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ……<CR>一体どうなってるんだよ……
English
Whew... This is crazy.

アオと・Aoto

Japanese
しかしこれで、後ゴールしていないのは…<CR>フィンネルと、ソーマとユリシカだけか…。
English
But now, the only other players who have<CR>yet to arrive at the goal are...Soma and<CR>Yurisica.

Scene 1085

Scene 1086

アオと・Aoto

Japanese
うわぁ…なんだこのマスは!
English
Huh? The hell's this square!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
こらあぁぁっ!!<CR>逃げるんじゃねええだあああっ!!
English
Yo, coward! No running!

フィンネル・Finnel

Japanese
きゃあああっ!!!<CR>た、たすけてえええぇぇ!!
English
Kyaaah! Please help me!

アオと・Aoto

Japanese
一体何がどうなってるんだ!?
English
What's happening!?

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、アオトぉぉぉ!!<CR>助けてよう……!!
English
Aoto, help!

アオと・Aoto

Japanese
一体ここは何のマスなんだよ!
English
Seriously, what's going on!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
フィンネル…てめぇ……<CR>コイツが浮気相手だったのかぁぁぁっ!!
English
Finnel, this bastard's your cheatin'<CR>partner?

フィンネル・Finnel

Japanese
ちちちちちがちがちがちがいますっ!!
English
N-n-no!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
なんだと!? ってことは…<CR>他にもいるってことかぁぁぁぁっ!!!
English
What!? So there's another one!?

フィンネル・Finnel

Japanese
ち、違いますってばあああっ!!
English
N-no! No!

アオと・Aoto

Japanese
凄い修羅場だな…
English
Oh, man. What a living hell...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ふんがああああっ!!<CR>お前を愛したアタシがバカだったよぉぉ!!
English
Graaagh! It was so dumb of me to fall in<CR>love with you!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
離婚じゃあああっ!!!
English
I want a divorce!

フィンネル・Finnel

Japanese
ううう……うっ……うっ………
English
  • hic* *sob*

アオと・Aoto

Japanese
しっかりしろ! 大丈夫か!?<CR>一体どんなマスだったんだよ!
English
Hey, are you okay? What was that all<CR>about, anyway?

フィンネル・Finnel

Japanese
『浮気がばれて離婚。慰謝料2万DP払う』
English
Your Spouse Catches You Cheating. Pay<CR>20,000DP Square.

アオと・Aoto

Japanese
……まあ、良かったじゃないか。<CR>ミュートと別れることができて…。
English
Well, you divorced Mute. That's not all<CR>bad, right?

アオと・Aoto

Japanese
しかし、さすがにフィンネルが<CR>可愛そうになってきたな。
English
Although, I do kinda feel sorry for<CR>her...
Japanese
(094) そうかしらぁ?<CR>あれでいてあの子、結構楽しんでるわよぉ。
English
(094) Really? She seemed to be enjoying the<CR>situation.

アオと・Aoto

Japanese
ホントかよ…。
English
Huh...?
Japanese
(094) あら、誰かまた一人ゴールしたみたいねぇ。<CR>見に行ってみたら?
English
(094) Oh, it seems that another player just<CR>finished. Let's go see them.

Scene 1083

Scene 1084

アカネ・Akane

Japanese
誰かと思えばアオト殿か。
English
Ah, Sir Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
早っ!!<CR>もうゴールしてるのかよ!<CR>早すぎだろ!?
English
Wow, you're so fast! Are you already at<CR>the goal!?

アカネ・Akane

Japanese
早すぎ? そんなことありませんよ。<CR>最短ルート理論値より若干遅い到着でした。<CR>私の運によるところも有るでしょうが。
English
Fast? Not really. I took a bit longer<CR>than the shortest route that I<CR>calculated. Luck was not on my side.

アオと・Aoto

Japanese
ってーか、結婚は?
English
What about marriage?

アカネ・Akane

Japanese
していません。
English
I have not married.

アオと・Aoto

Japanese
資産は?
English
Assets?

アカネ・Akane

Japanese
生きて行くに困らない程度は有りますが。
English
I have enough to live comfortably.

アオと・Aoto

Japanese
とりあえず早く着いた…だけか…?
English
You just got to the goal and that's it?

アカネ・Akane

Japanese
それ以外に何が重要であると?<CR>手堅く確実なハッピーエンドを迎える方法は、<CR>「余計なマスには止まらない」事です。
English
What else matters? The best way to get a<CR>solid result is not to stop on the<CR>unnecessary squares.

アカネ・Akane

Japanese
就職のマスで手堅い公務員職についたら、<CR>後は仕事一直線。結婚やら娯楽やらに<CR>目を奪われたらアウトです。
English
In the Employment Square, I became a<CR>public servant, which guarantees my<CR>future. Focusing elsewhere is foolish.

アカネ・Akane

Japanese
一見幸せそうに見える事でも、それは一時の<CR>幻想。真の幸せは、この「ハッピーゴールの<CR>マス」にしか有りません!!
English
Momentary pleasures do not equal<CR>happiness. It's an illusion. True<CR>happiness lies in Happy Goal Square!

アオと・Aoto

Japanese
す、すごい説得力だ!!<CR>…でも、そんな人生ってちょっと寂しいよな。
English
That sounds pretty convincing! But, your<CR>life sounds...boring.

ソーマ・Soma

Japanese
そうとも。ククク……<CR>人生は自らの手で切り開くもの。敷かれた<CR>レールの上を歩いて何が楽しいんだい?
English
Of course it does. Hehe, your future is<CR>made by your own hand. Living a life<CR>like that is little more than torture.

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ!!
English
Soma!

ソーマ・Soma

Japanese
僕は自分の足でここに辿り着いた。<CR>そう、ルーレットに頼らずに、ルーレットに<CR>逆らって、自由な道を歩いて来たのさ。
English
I got here on my own two feet. I never<CR>relied on that wheel. I defied my<CR>destiny and made it here my own way.

アオと・Aoto

Japanese
お前、それって…
English
But that's...

アカネ・Akane

Japanese
ルール違反ですね。<CR>通報します。
English
You violated the rules. I'll report this<CR>foul play to the Game Master.
Japanese
(104) 不正者発見!<CR>直ちに捕らえます!
English
(104) Foul play! You're under arrest!

ソーマ・Soma

Japanese
ククク……<CR>今まで全てを無視し、破壊してここまで辿り<CR>着いた僕を、君ごときが止められるかな?
English
Hehehe. I disobeyed all the rules, and<CR>destroyed every obstacle in my path. Do<CR>you really think you can stop me now?
Japanese
(104) 簡単です。<CR>貴方は「破産のマス」行きです。
English
(104) Easily. I'll send you to Bankruptcy <CR>Square!

アオと・Aoto

Japanese
あ………<CR>つ、強すぎる…!!
English
Whoa, she's way too strong!
Japanese
(104) 通報ありがとうございました!<CR>それではまた、お逢いしましょう。
English
(104) Thanks for reporting game abuse. Later!

サキ・Saki

Japanese
ふぅ!<CR>サキ、ゴールに到着ーっと!
English
Whew. I've finally made it to the goal!

アオと・Aoto

Japanese
さ、サキ!!
English
S-Saki!

サキ・Saki

Japanese
あーーっ! アオトさん、酷いですっ!<CR>結婚式の日に逃げるなんてーー!!
English
Oh, Aoto, you're so mean. You can't<CR>escape on our wedding day!

サキ・Saki

Japanese
お陰でサキは、『結婚式翌日に旦那に<CR>逃げられる。慰謝料3万DPもらう』<CR>なんてマスに止まっちゃいましたよ?
English
Due to that, I was sent to After the<CR>Wedding Ceremony, Your Husband Escapes!<CR>Collect 30,000DP Square.

アオと・Aoto

Japanese
す、すまなかったな、サキ!<CR>あ、でもさ、ゴール出来て<CR>良かったじゃねぇか! 2位だぜ!?
English
S-sorry, Saki! But, you did manage to<CR>reach the goal!

サキ・Saki

Japanese
むーーーん!!
English
Grrr!

アオと・Aoto

Japanese
あ、俺、他の連中見に行ってくるから!<CR>それじゃな!!
English
Umm, I'll...go see how the others are<CR>doing! Bye!

アオと・Aoto

Japanese
やれやれ…。<CR>しっかし、ソーマのヤツ、大丈夫かな。
English
Whew. I'm a bit worried about Soma...

Scene 401

Scene 402

ココナ・Kokona

Japanese
2人とも、よく眠ってるね。
English
They're both sleeping so soundly...

カテナ・Katena

Japanese
よほど疲れていたのでしょう。<CR>体力も…随分消耗しているようですしね。
English
They must've been really exhausted.<CR>They consumed quite a lot of energy...

アオと・Aoto

Japanese
…先生…。この2人…大丈夫なのか…?
English
...Doc, are they gonna be okay...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
今の所、生命力に異常は見られないよ。
English
So far I haven't discovered any<CR>abnormalities.

アオと・Aoto

Japanese
そうか…良かった…。
English
I see... That's good.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ただ…1つ気になる事がある。<CR>どうやら、2人の中に存在する人格達が、<CR>1つにまとまろうとしているようなんだ。
English
But...there's something I am concerned<CR>about. The personae who reside in their<CR>bodies are combining into one persona.

アオと・Aoto

Japanese
何だって…?!
English
What!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それぞれの人格を仕切っている壁が<CR>なくなってきているんだよ。
English
The cracks that used to divide their<CR>Soulspaces are fading away.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
先ほどのサキの詩で、<CR>2人の精神が接触した事が原因かも知れない。
English
That may be because their souls<CR>interacted with each other when<CR>Saki sang that Song.

ココナ・Kokona

Japanese
それって…2人の中にいる人格が<CR>完全にくっついちゃうって事?
English
Does that mean...the personae are all<CR>totally disappearing?

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫なのかよ。<CR>それで、サキとフィンネルは<CR>ちゃんと今のままでいられるのか?
English
So what's gonna happen? Will Saki and<CR>Finnel stay the way they were?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それは分からない…。<CR>とにかく一度、精神世界内に入ってみた方が<CR>いいかも知れないね。
English
I don't know... Anyway, you better<CR>dive into them.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。俺がやる…!
English
...Alright, I'll do it!

アカネ・Akane

Japanese
それでは、クラスタニアに着いたら<CR>私の家へいらして下さい。<CR>ダイブマシンもあります。
English
In that case, once you arrive in<CR>Clustania, come to my house. I<CR>have a Dive Machine at my place.

アオと・Aoto

Japanese
本当か?
English
Really!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それは助かります。ついでにゆっくり、<CR>2人の診察もしたかったところなので。
English
That's great. Then I can examine them<CR>again.

アカネ・Akane

Japanese
さあ、そろそろクラスタニア中央駅へ<CR>到着しますよ。準備をしてください。
English
Very well. The train is about to arrive<CR>at Clustania Central Station. Get ready<CR>to unboard.

アカネ・Akane

Japanese
少年は少女の命に火を灯し、少女は少年を暖める。
English
The boy ignites something within her<CR>soul, and she warms him with it in<CR>return.

アカネ・Akane

Japanese
まだこの暗い世界の中で、二人は微かに道を照らし始めた。
English
In the dead of night, when the light of<CR>the morrow has yet to shine above the<CR>horizon...

アカネ・Akane

Japanese
この世界に生きる全ての命のため、母なる星のため。
English
The two of them cast light down their<CR>own path, in the name of all that lives<CR>in this world, and the Planet Ar Ciel.

アカネ・Akane

Japanese
そして、訪れる新たな世紀へと、皆で羽ばたいてゆくために…。
English
They soar towards the newly born era<CR>together...on wings of hope.

アオと・Aoto

Japanese
サキ、フィンネル、体調平気か?
English
Saki, Finnel, are you guys alright?

サキ・Saki

Japanese
はい、大丈夫です。
English
Yes, I am.

フィンネル・Finnel

Japanese
ゲージの中で寝てたから、少し楽になったわ。
English
I feel much better after sleeping<CR>on the train.

アカネ・Akane

Japanese
それでは皆さん、さっそく私の家へ。
English
Alright, everyone, I invite you all to<CR>my house.

アオと・Aoto

Japanese
おう!
English
Thanks!

Scene 549

Scene 550

アオと・Aoto

Japanese
ん? 誰だ?
English
Umm? Who's there?

アオと・Aoto

Japanese
! お前…どうして…、
English
You...! Why...?

???・???

Japanese
お主に、一言礼を言いたくての。<CR>それと…話を聞いて欲しいと思ったのじゃ。
English
I wanted to show my gratitude to you.<CR>Besides, I would like you to hear my<CR>story.

アオと・Aoto

Japanese
話…?
English
Your story...?

???・???

Japanese
全て思い出した…妾自身の事を。<CR>それを…皆に聞いて欲しいのじゃ。
English
Tis a tale about myself. Hearken as I<CR>tell you all the truth about me.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ! わかった!<CR>それじゃ、みんなを呼んできてもいいか?
English
Oh, alright! Can I go bring them back,<CR>then?

???・???

Japanese
うむ。
English
Very well.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
妾の名はスズノミア。<CR>惑星の『詩と想いを司る意志』じゃ。
English
The name is Suzunomia. I am the Will of<CR>the Planet that represents Songs and<CR>feelings.

アオと・Aoto

Japanese
詩と…想いを司る意志…?
English
Songs...and feelings...

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そう。じゃが妾は600年ほど前に<CR>惑星の総意から忘れ去られてしまった。
English
Indeed. And yet, I was sealed away into<CR>the darkness of oblivion by the<CR>Consensus of the planet 600 years ago.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
惑星は、600年前に謳う事をやめて<CR>しまった。それは丁度、ムーシェリエルが<CR>導力を吸収した時期と一致する。
English
At the time, the planet seemed to stop<CR>singing, which coincided with Moocheriel<CR>draining away symphonic power.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
星のコアを砕かれ、地表を業火でなぎ払われ、<CR>この星、アルシエルは生きる気力を失った。
English
Her core shattered, the surface<CR>incinerated with infernos of omen, Planet<CR>Ar Ciel had lost her willpower to live.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
それでも、わずかな生命力と愛を以って<CR>謳い続けておったのじゃ。
English
Nevertheless, She still sang with what<CR>little living energy She had left.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
じゃが、ムーシェリエルが吸収した導力量は<CR>それすら出来ない程に、<CR>アルシエルを疲弊させた。
English
However, the loss of symphonic power<CR>caused by Moocheriel wore Ar Ciel out.<CR>She couldn't hold on much longer.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そしてついに…星は謳う事をやめたのじゃ。
English
Eventually, she ceased to sing all<CR>together.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
謳わなくなったこの星の大地は枯れ果て…、<CR>地表は死の雲海に覆われて、<CR>人々はそこに棲めなくなった…。
English
After that, the surface died, covered by<CR>the Sea of Death, and people could no<CR>longer live in her bosom.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そして詩を謳う意志であった妾の存在は…<CR>忘れ去られていったのじゃ。
English
Then my existence, the one who was the<CR>Will to Sing, was discarded forever.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
しかし、今こうして妾は蘇った。<CR>それはアルシエルに、<CR>僅かながら生きる希望が蘇ったという事じゃ。
English
But now I've come back into existence.<CR>That was because there was a sliver of<CR>hope amongst Her wills.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
今なら、アルシエルと対話し、<CR>復活させる事が出来るやも知れぬ。<CR>おそらく…ティリア、そなたならば…。
English
Perhaps, we are capable of communicating<CR>with Ar Ciel and reviving Her...if we<CR>have your support, Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
うん。それは私達の望みでもある。<CR>だから出来る限りの事はやってみる。
English
Yeah. That's what we all wish for, so<CR>I'll do my best.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
うむ。…妾は我を取り戻した。<CR>もうこの身体を奪う必要もない。
English
I understand. I have returned to this<CR>world, so I have no more need to control<CR>this body.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
これまで迷惑をかけた詫びに、<CR>妾も出来る事なら何でもしようぞ。
English
As a token of my gratitude, I shall do<CR>anything you want.

サキ・Saki

Japanese
それじゃあ、スズノミアさんも、<CR>これからは仲間ですね。
English
Suzunomia, you are now our friend.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
…仲間か…久しく遠のいていた言葉じゃな。
English
Friend...sounds like a long forsaken<CR>word to my ears.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え…あ…あれ…?<CR>みんなして集まって、どうしたの?
English
...Hrmh... What's up everyone? Did we<CR>call a meeting?

アオと・Aoto

Japanese
…戻ったか…。
English
...You're back.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、一体…。<CR>…! もしかして、またあの子にっ?
English
Yeah...huh? Did she appear again?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。でも大丈夫だ。
English
Yeah, but it's alright.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え?
English
...Huh?

フィンネル・Finnel

Japanese
…そっか…。<CR>あの子…スズノミアっていうんだ…。
English
...Oh, I see. So, her name was<CR>Suzunomia...

フィンネル・Finnel

Japanese
良かった。これでまた1人、<CR>私達の中の仲間が増えたんだね。
English
...I'm glad, though. Now we've got<CR>another friend, right?

サキ・Saki

Japanese
そうですね。
English
Yes.

フィンネル・Finnel

Japanese
…有難う、アオト。みんな、有難う。
English
Thank you, everyone.

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

システム・SYSTEM

Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>Finnel's mind has improved.<CLNR><CR>If you Dive into her, a new event may have been uncovered.

Scene 1185

Scene 1186

アオと・Aoto

Japanese
あれ…? あいつは…
English
Huh? That's...
Japanese
(097) ……。
English
(097) ...

アオと・Aoto

Japanese
アレーティアじゃねぇか!
English
That's Aretia!
Japanese
(097) ……!!
English
(097) ...!

アオと・Aoto

Japanese
そんなところで何やってるんだ?
English
What are you doing over there?
Japanese
(097) いえ、何もしていませんよ?
English
(097) ...I'm not doing anything.

アオと・Aoto

Japanese
んな事は無いだろ!
English
Yes, you are doing something!
Japanese
(097) ホントですってば…
English
(097) I'm really not doing anything...

アオと・Aoto

Japanese
いや、だって今、誰かと喋ってるみたいな<CR>ジェスチャーを…
English
But...you're gesturing...
Japanese
(097) 何もやってねぇっつってんだろ!!<CR>しつけぇなぁオイ!
English
(097) I said I'm not doing shit! Don't be so<CR>persistent, jerktown!

アオと・Aoto

Japanese
お前、キレると口が悪くなるんだな…。
English
Heh, I discovered that you start to<CR>curse when you snap...
Japanese
(097) …!!<CR>も、もういいです!
English
(097) ...! Fine!

アオと・Aoto

Japanese
おい、テポ!
English
Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
どうしましたか?
English
What happened, sir?

アオと・Aoto

Japanese
ここ、間違いなく怪しいぜ。<CR>さっきアレーティアが誰かと話してた。
English
This place is definitely fishy.<CR>Aretia was talking to someone.

テポ・Tepo

Japanese
なるほど、それは怪しいですね。<CR>ですが…相手が誰かを推測できなければ、<CR>チューニングする事も出来ませんよ。
English
Oh...that does sound fishy. But...if<CR>you can't specify who the opponent is,<CR>we can't even tune in.

アオと・Aoto

Japanese
…あ、そうか…。
English
...Oh. I see...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>原告人を呼び出すには、まだ手がかりが<CR>少ないようです。<CLNR>
English
<CLEG>You don't have enough information to<CR>summon the plaintiff.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>
English
<CLEG>Advance the main story. There may be a<CR>new improvement in her mind.<CLNR>

Scene 1073

Scene 1074

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト!<CR>もしかして、アオトも参加するの?
English
Aoto! Are you joining in?

アオと・Aoto

Japanese
今回はちゃんとスタート地点にいるようだな。<CR>ゴーストタウンのマスに行かないように、<CR>気をつけろよ。
English
You're in a decent starting spot this<CR>time. Be careful not to go to the Ghost<CR>Town Square.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ちょっと、縁起悪い事言わないでよね!<CR>そんなとこ行くわけないじゃん!!
English
...Hey, don't jinx me!<CR>Of course I won't!

アカネ・Akane

Japanese
そういって、君はドジを踏みやすいのだから、<CR>死ぬほど用心しないとダメですよ。
English
Please take every precaution possible.<CR>Your carelessness may cause quite a<CR>conundrum along the way.

アオと・Aoto

Japanese
お、お前は…!!
English
Y-you're...!

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿でしたね。<CR>不愉快な顔が入り込んでいて<CR>申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
English
Aoto, was it? I apologize for my<CR>unwelcome face that's intercepting<CR>your journey.

アオと・Aoto

Japanese
べ、別にそんなことねぇけどよ…。
English
I-I didn't say you're unwelcome.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>サキも参加するんですよっ!
English
Aoto! Saki is joining in!

アオと・Aoto

Japanese
サキまでいるのか!?
English
Saki, you, too!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
本人にとって思い入れの深い人物は、<CR>コスモスフィアに体現しやすいのよ。
English
It's easy to make the people who Finnel<CR>thinks about a lot appear in her<CR>Cosmosphere.

アオと・Aoto

Japanese
ユリシカまで…<CR>なんかお前って、こういうゲームを<CR>やるようには見えないけどな。
English
Yurisica, you're here, too? You guys<CR>don't look like you'd be big on these<CR>kinds of games...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…ふふ、そうね。あまり興味はないけど。<CR>でも、やると決まったからには、<CR>手段を選ばずにゴール目指すわよ。
English
Hmhm, you're right. I'm not interested<CR>in this, but now that I'm here, I'll aim<CR>for the goal by any means necessary.

アオと・Aoto

Japanese
ズルはするなよな…。
English
Okay, but don't cheat.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
でも、このゲームに<CR>似合わない人っていうなら…ほら。<CR>そこに二人も。
English
...Speaking of unsuitable characters for<CR>this game....look at those two.

アオと・Aoto

Japanese
え……
English
Huh...?

ソーマ・Soma

Japanese
……。
English
...
Japanese
(096) ソーマは勝つ!<CR>絶対勝つぞーー! おーーっ!
English
(096) Soma will definitely win! Heave ho!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
お、お前は…米粒男!!<CR>こんな所でなにしてやがるだぁ!!<CR>今日という今日は…!!
English
Y-yer...the little pipsqueak! What are<CR>you doin' here!? Today definitely will<CR>be the day you dig yer own grave!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!!<CR>ここは他人のコスモスフィア…
English
W-wait! This is someone else's<CR>Cosmophere...
Japanese
(104) はいはいはい!<CR>スタート地点で暴れないように!!<CR>ケンカする子はゴーストタウン行きですよ!
English
(104) Enough! Don't fight from the get-go!<CR>Shape up or ship out! If you don't<CR>behave, it's back to the Ghost Town.

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!<CR>な、何だコイツは!
English
Huh! What the hell!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
監視員ね。<CR>私達がルールに沿ってゲームをプレイ<CR>しているかを監視するヒューマよ。
English
She's the umpire, so to speak. She's<CR>the Hyuma who'll see to it that we<CR>don't cheat during the game.
Japanese
(104) あーさてさて!<CR>お集まりいただきました皆様!<CR>これから運命ゲームを開催しまーす!
English
(104) Alight! Thank you all for gathering,<CR>fellow players! We'll start the Fate<CR>Game now!
Japanese
(104) ルールは簡単です!<CR>ルーレットを回し、出た目の数だけ進んで、<CR>止まったマスの指示に従う。簡単でしょ?
English
(104) The rules are simple. Turn the wheel,<CR>and advance the same number of squares<CR>as you've gotten. Isn't that simple?
Japanese
(104) ですが、そのルーレットこそが、<CR>あなたの運命を決定するのです!
English
(104) And yet, the results of your turn of<CR>the wheel will decide your fate.
Japanese
(104) 行き着く先はハッピーエンドか!<CR>それとも、バッドエンドなのか…。
English
(104) Is the ending that awaits you a happy<CR>one!? Or, will there be a tragic<CR>denouement?
Japanese
(104) それはあなたのルーレット運次第!!<CR>さあ、それでは皆さん、<CR>元気よく始めましょーーーっ!!
English
(104) It all depends on the roulette!<CR>Alright, everyone, if you're ready,<CR>let's begin our fateful journey.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
うわあっ!!
English
Whoa!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシから行かせてもらうよ!!<CR>「米粒男をコテンパンに伸す」ってマスが<CR>有ることを、楽しみにしているだよ!
English
Alright, I'm goin' first! I'm looking<CR>forward to stopping at the Lay the<CR>Little Pipsqueak Down Square!

アオと・Aoto

Japanese
そんなマスねぇよ!!<CR>…いや、フィンネルの事だから、<CR>無いともいえねぇな……
English
There's no such square! ...Well, this is<CR>Finnel's world, after all, so there is a<CR>slight possibility of that...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
行ってくるだよーーーぉぉ!!
English
See you sons of bitches later!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
…次は私ね。
English
...I'm next.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
まずまずの目ね。<CR>それじゃ皆さん、また会いましょ。<CR>ふふ…
English
Not a bad start... Alright, see you guys<CR>later. Hmhm.

アカネ・Akane

Japanese
次、行かせていただきます。
English
It seems like it's my turn.

アカネ・Akane

Japanese
それでは皆さん、ごきげんよう。
English
Bye for now, folks.

サキ・Saki

Japanese
サキ、行きますっ!!
English
Saki's going!

サキ・Saki

Japanese
サキ、アオトさんと結婚できるマスに<CR>止まれるように、頑張りますっ!!
English
I'll try my best to stop on a square<CR>where I can marry Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…<CR>思っても、この場では言わない方が…
English
Saki, even if that's what you're<CR>thinking, you're better off not<CR>saying it...

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしだって、結婚のマスに<CR>止まってやるんだからあああっ!!<CR>ええええーーーーいっ!!
English
I'll stop on that Marriage Square, too!<CR>Yahhh!

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃーーーーん!!<CR>負けないよーーーっ!!
English
Saki! I'm not gonna fall behind to you!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ…<CR>今回は蹴られなくて良かったぜ。
English
Whew...I'm glad I didn't get kicked this<CR>time.

ソーマ・Soma

Japanese
モテる男は辛いね。ククク…
English
That's the price of being a popular man,<CR>Mr. Bond. Hehehe...
Japanese
(096) モテる男は猫に踏まれて死んじゃえ!
English
(096) The playboy must die from being<CR>trampled by a kitty!

アオと・Aoto

Japanese
しっかしよぉ、お前が運命ゲームに参加する<CR>なんて、一体どういう風の吹き回しだよ。
English
But, I don't understand this. You joined<CR>this kind of game. What are you up to?

ソーマ・Soma

Japanese
…ふふ。それは見てのお楽しみだよ。<CR>君が参加できなくて残念だ。
English
...Hmhm. You'll find out soon enough.<CR>I'm sad that you couldn't run with us.
Japanese
(096) 参加してたら、ゴーストタウンに<CR>行きますように…って、お祈りするのに。
English
(096) If you joined, I would curse you so that<CR>you had to go to the Ghost Town.

アオと・Aoto

Japanese
……ふぅ。<CR>あのかぼたつってヤツ、<CR>俺に恨みでもあるのか…!?
English
  • sigh* Does that Kabotatsu Hyuma carry a<CR>personal grudge against me or something?
Japanese
(094) あの子は誰にでもあんな感じなのよぉ。<CR>気にしたら負け。
English
(094) She's like that to everyone.<CR>Don't let her get to you.

アオと・Aoto

Japanese
そうなのか…。<CR>しっかし、今回はすげー賑やかな世界だな。
English
Oh, I see... But this world seems<CR>really lively.
Japanese
(094) そうねぇ~。<CR>さ~て、今度のフィンネルはどんな風に<CR>転落していくのかしら。楽しみだわぁ。
English
(094) Hmm...hmhm. I can't wait to see who<CR>falls into the dark abyss. I'm so<CR>excited.

アオと・Aoto

Japanese
…もう突っ込む気力も無くなってきた。<CR>それで、デスティニーさんよ。参加しなければ、適当に見て回ってもいいんだろ?
English
...I won't even bother with them<CR>anymore. So, Destiny, I can walk around<CR>freely since I'm not playing, right?
Japanese
(104) もちろんです。<CR>ですが、決して手を出してはいけませんよ。
English
(104) Of course you may. But don't touch,<CR>help, or sabotage any of the players.

アオと・Aoto

Japanese
わかってるって。<CR>それじゃ、みんなの様子を見に行ってみるか。
English
I know. Okay, I'll go look around and<CR>see how well they're doing.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【デスティニー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Destiny<CLNR>, has been unlocked.

Scene 187

Scene 188

アオと・Aoto

Japanese
タツミ?
English
Tats?

タツミ・Tatsumi

Japanese
アオト。もう用は済んだの?
English
Aoto, are you done?

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああまぁな。
English
Yeah, pretty much.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ふーん。…あれ、サキは?
English
I see. ...Where's Saki?

アオと・Aoto

Japanese
…サキは…謳凱に置いて来た。
English
I left her in Ogai.

タツミ・Tatsumi

Japanese
え…?
English
What?

アオと・Aoto

Japanese
あいつ、アルキア研究所の<CR>レーヴァテイルだったんだ。
English
I found out she was a Reyvateil that<CR>belonged to the Archia Think Tank.

タツミ・Tatsumi

Japanese
そうなの? 
English
Oh, really?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。で、研究所の所長って人が、<CR>あとは自分達に任せとけって…。
English
Uh-huh. The Chairman of the Think Tank<CR>told me it was best to leave her there<CR>for him to take care of.

タツミ・Tatsumi

Japanese
元気ないね、アオト。ひょっとして寂しい?<CR>いい子だったもんね。
English
You don't look very happy. Do you miss<CR>her? Oh, of course you do. She was a<CR>good girl.

アオと・Aoto

Japanese
…あいつ…病気だったんだって。<CR>それも命に関わるような。
English
...I didn't know she was sick. And her<CR>illness was jeopardizing her life.

タツミ・Tatsumi

Japanese
っ……そうだったの。
English
Oh, is that right?

アオと・Aoto

Japanese
でも、アルキア研究所にいれば、<CR>ちゃんと長生き出来るんだってさ!
English
But, he told me if she stays at the<CR>Think Tank, she'll live a lot longer!

アオと・Aoto

Japanese
それに…、元々あそこが、<CR>サキの生まれ故郷なんだし…!<CR>これが…一番良かったんだよ!
English
And that it was her home in the first<CR>place. It... really is the best solution<CR>for her.

タツミ・Tatsumi

Japanese
そう…。そうだね。良かったんじゃない?
English
I see... Sounds about right... I think<CR>you made the right decision.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。
English
Yeah.

???・???

Japanese
…あ…あのー、
English
Um, excuse me...

アオと・Aoto

Japanese
ん?
English
Huh?

???・???

Japanese
その人、<CR>タツミさんのお知り合いなんですかー?
English
Are you Tatsumi's friend?

タツミ・Tatsumi

Japanese
ああ、ごめん、さーしゃ。ほったらかしで。<CR>彼はアオト。蒼谷の郷での知り合いだ。
English
Oh, sorry, Sasha. I didn't introduce<CR>you. This is Aoto. I've known him since<CR>I went to Blue Canyon Hamlet.

サシゃ・Sasha

Japanese
それはそれは! <CR>初めまして、さーしゃです!<CR>調合店『にゃにゃ屋』へようこそです!
English
Oh, I see. Nice to meet you. I'm Sasha!<CR>Welcome to my Synthesis Shop, Nya Nya<CR>Ya.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ、宜しく。
English
Oh, nice to meet you, too, Sasha.

タツミ・Tatsumi

Japanese
さーしゃは古い友人みたいなものかな。<CR>こう見えても薬から人工衛星まで<CR>何でも作っちゃう、スゴ腕のエンジニアだよ。
English
She's my oldest friend. She may look<CR>young, but she's a savvy engineer who<CR>can make anything. Trust me.

アオと・Aoto

Japanese
へぇー。
English
Oh yeah?

タツミ・Tatsumi

Japanese
今、Vボードのチューニングをして<CR>貰ってたんだ。<CR>やっぱりさーしゃのメンテナンスが一番。
English
She does the maintenance on my V-Board.<CR>Sasha's tune-ups are the best in the<CR>business.

サシゃ・Sasha

Japanese
ヘヘ…有難うございます!…あ、そうでした!<CR>この間新しい衛星を打ち上げてみたんです!<CR>是非試してみて下さい!
English
Hehe...thank you, sir! Oh, by the way, I<CR>launched another satellite the other<CR>day! Please try it out!

サシゃ・Sasha

Japanese
多分今度は、実行効率30%くらいまでは<CR>いったと思います!
English
This time, the actual use ratio was<CR>probably about at least 30%!

タツミ・Tatsumi

Japanese
…まだ30%か…。
English
Still only about 30...

サシゃ・Sasha

Japanese
ご…ごめんなさいです…。
English
Sorry, sir.

タツミ・Tatsumi

Japanese
あっ、いや、こっちこそごめんっ。<CR>無理言って急がせちゃってっ。
English
Oh, no, I'm sorry. I didn't mean to...<CR>I'm the one who's making you hurry.

サシゃ・Sasha

Japanese
いえいえ! 1日も早く100%に出来る<CR>ように頑張るです! J&Cのお2人にも、<CR>色々とお手伝いしてもらっていますし。
English
No, sir! I'll do my best to achieve 100%<CR>as soon as possible! J&K is helping me<CR>a lot, too.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…あの2人は、<CR>あんまり信用しない方がいいと思うけどね。
English
I wouldn't trust those two too much,<CR>though...

アオと・Aoto

Japanese
お、おい。何の話だ? <CR>衛星とか、J&Cとか。
English
Hey, what are you guys talking about?<CR>Satellites and J&K?

タツミ・Tatsumi

Japanese
衛星っていうのは、<CR>まぁボクらの共同実験みたいなものだよ。
English
The satellite is like...an experiment<CR>we're working on together.

タツミ・Tatsumi

Japanese
で、J&Cってのは、男女2人組で活動<CR>してる何でも屋。アルキアにベッタリ<CR>くっついて仕事を貰ってるみたいだけど。
English
And J&K is a team that'll do anything<CR>you pay them for. Archia hires them a<CR>lot as mercenaries.

サシゃ・Sasha

Japanese
お2人は、よくさーしゃを<CR>お手伝いに来てくれるです。
English
They also help me a lot.

タツミ・Tatsumi

Japanese
どうせ良からぬ事を企んでるんでしょ。<CR>さーしゃは世間知らずな所があるから<CR>危ないよ。
English
I'm sure they're up to something fishy.<CR>You can be a bit naive sometimes, and<CR>that makes me nervous.

アオと・Aoto

Japanese
へぇー。お前がそんなに心配するとはな。<CR>フィンネルが妬くぞ。
English
Oh, wow. I'm surprised you're so<CR>worried about someone. Finnel's gonna be<CR>jealous.

タツミ・Tatsumi

Japanese
はぁ? 何でフィンネルが妬くのさ。
English
Huh? Why would she be jealous?

アオと・Aoto

Japanese
そーいやそのフィンネルは?<CR>一緒だったろ?
English
Speaking of which, where's Finnel? She<CR>was with you, right?

タツミ・Tatsumi

Japanese
しばらくいたけど、退屈したみたいで<CR>ちょっとその辺を見て回るってさ。
English
She tagged along with me for a while,<CR>then she got bored and went to look<CR>around by herself.

アオと・Aoto

Japanese
妬いたんじゃねーのか?
English
Did she get jealous?

タツミ・Tatsumi

Japanese
はぁ~。
English
  • sigh*

カテナ・Katena

Japanese
やー、懐かしいな。<CR>五条がここにいた頃はよく遊びに来てたけど、<CR>今じゃすっかり幽霊屋敷だね。
English
Hmm...this brings back memories. I used<CR>to come here all the time when you were<CR>still working here.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…アルキア研究所と決別して塔を離れて以来、<CR>一度も来ていなかったからね。
English
...I haven't been back here since I left<CR>the Think Tank.

カテナ・Katena

Japanese
この家、売らないの?<CR>もう随分老朽化してるし…<CR>誰も管理してないんでしょ?
English
Why don't you sell this place? It's<CR>getting weathered...and no one's taking<CR>care of the building, right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ここには…妹との思い出があるからね。
English
I'm attached to this place... It holds a<CR>lot of precious memories of my sister.

カテナ・Katena

Japanese
……そう言うんじゃないかと思ったよ。
English
...That's what I thought you'd say.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…君こそ、<CR>御父さんはまだ見つからないのかい?
English
...Have you found your dad yet?

カテナ・Katena

Japanese
相変わらずだよ。<CR>息子を捨てて10年も失踪してる人間を、<CR>父と言えるのかは分からないけど。
English
Naw. Although I don't know if I'd still<CR>call the man who's abandoned his son and<CR>disappeared for 10 years a father.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
フッ…。<CR>相変わらずなのは君も同じのようだね。
English
...It seems like I'm not the only one<CR>who hasn't changed.

カテナ・Katena

Japanese
五条も知っているだろう? 一度生まれた<CR>恨みは簡単には消えない。僕を一人置いて<CR>蒸発するなんて…今でも許せないよ…。
English
As you probably know, hatred isn't<CR>something that goes away so easily. I<CR>can't forgive him for leaving me alone.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…それでも、君はその父親の研究を<CR>受け継いでいるじゃないか。<CR>肉親は、そう簡単には恨めないものだよ…。
English
...But, you continued his research at<CR>the Think Tank. Hating your family isn't<CR>easy. Blood is thicker than water.

カテナ・Katena

Japanese
五条はきっと…家族に恵まれていたんだね。
English
Gojo, you can say that because you<CR>probably had a loving family.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
でも…その家族はもういないよ。
English
I don't have any family anymore.

カテナ・Katena

Japanese
なるほど。僕らは似たもの同士かもね。
English
Oh, I see. I guess we have something<CR>else in common...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そのようだ。
English
So it seems...

カテナ・Katena

Japanese
――さて、そろそろ行こうか。
English
Okay, why don't we go now.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
カテナ。君はこれからどうするんだい?<CR>良ければ僕らと一緒に…、
English
What are you going to do from now on? If<CR>you don't mind, why don't you come with<CR>us?

カテナ・Katena

Japanese
いいや、僕はここで別れるよ。<CR>君がくれた情報を基に、調べたい事もあるし。
English
No, we have to part here. Based on what<CR>you've given me, there's something I<CR>need to investigate further.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうか。
English
I see.

カテナ・Katena

Japanese
手掛かりを有難う。何かあったら連絡してね。
English
Thanks for the information. If something<CR>happens, contact me.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ふぅ…。<CR>久し振りに来たけど、何も変わってないな。
English
Whew...this is the first time I've been<CR>here in a while, but it hasn't changed a<CR>bit.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
本当に…あの時のままだ…。
English
It really is the same as it was back<CR>then.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗……
English
Aisha...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
おや…? あのカルテは…
English
Huh? What's this medical chart...?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
これは…こちらの家に置き忘れていたのか。<CR>どおりで見つからなかったわけだ…。
English
That's! ...Oh, I guess I left it here. No<CR>wonder I couldn't find it anywhere in<CR>the new office...

システム・SYSTEM

Japanese
書物【神のカルテ】を手に入れた!
English
You have obtained the book,<CR><CLEG>Chart of God<CLNR>.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…そうだ。このカルテは…<CR>アルキアの陰謀を暴くと誓ったあの日に<CR>作ったもの…
English
...Oh yeah. I made this chart the day I<CR>vowed to uncover the truth about<CR>Archia's conspiracy.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗の仇…必ずとってみせる…!!
English
I will avenge you, Aisha...!

システム・SYSTEM

Japanese
※削除※(末に新説明文×3へ)
English
  • Deleted (Explanation at end)

システム・SYSTEM

Japanese
※削除※
English
  • Deleted

タツミ・Tatsumi

Japanese
ボードのメンテナンスも終わったし、<CR>アオトも宿へ行くなら一緒に行くよ。
English
I'm done with the maintenance on my<CR>V-Board. If you're going to the Inn,<CR>I'll go with you.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、行ってみるか。
English
Alright, let's go.

システム・SYSTEM

Japanese
【タツミ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Tatsumi<CLNR> joined the party!

システム・SYSTEM

Japanese
今回光五条が手に入れたアイテムは<CR>彼の<CLEG>超必殺技<CLNR>を編み出す為に必要です。
English
The item Gojo has just obtained is<CR>necessary for him to acquire a new<CR><CLEG>Ultra Supermove<CLNR>.

システム・SYSTEM

Japanese
超・必殺技は通常の必殺技とは違い、<CR>バトルメニューから発動します。
English
Unlike Supermoves, Ultra Supermoves are<CR>executed from the Battle Menu.

システム・SYSTEM

Japanese
宿屋、キャンプで早速調合してみましょう。
English
Let's create it at an Inn or Camp.

Scene 1067

Scene 1068

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル! こんな所にいたのか!<CR>…どうした? 元気ないな。
English
Finnel! There you are. What's up?<CR>You don't look very happy.

フィンネル・Finnel

Japanese
そう…?<CR>そんなこと無いよ…?
English
Really? That's not true...

アオと・Aoto

Japanese
そうか? まあいいや。<CR>それより何でこんな薄汚い場所にいるんだ?<CR>他にもっと楽しそうなところは幾らでも…
English
Oh well, so, why are you in such a dark<CR>place? There are plenty of better places<CR>than this...

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…気づいてないの?<CR>もう、あたしの精神世界はここしかないの。
English
Aoto, don't you know? This is the only<CR>part of my Soulspace that's left.

フィンネル・Finnel

Japanese
周りに華やかなところは沢山あるけど、<CR>あれは全部あたしの精神世界じゃない。
English
There are plenty of colorful places<CR>around here, but they are no longer<CR>part of my world.

アオと・Aoto

Japanese
んー、なんかイマイチわからないんだけどさ、<CR>何でお前の世界だけは、いつもこう…<CR>辛気くさいんだ?
English
Huh? I don't quite get what you're<CR>saying, but why is your world always<CR>so...depressing?

フィンネル・Finnel

Japanese
それは…<CR>あたしが人生の落伍者だから。
English
That's because...I'm a failure.

アオと・Aoto

Japanese
…は?
English
...Huh?

フィンネル・Finnel

Japanese
もういいの。理由はどうであれ、<CR>あたしの居場所がこのゴーストタウンにしか<CR>無い事は事実なんだから。
English
Forget about it. No matter what the<CR>reason is, this much is clear: The only<CR>place I can claim is this ghost town.
Japanese
(094) そうそうー。<CR>ゴミみたいにゴーストタウンで生きていけば<CR>いいのよぉ?
English
(094) Yep, you're a piece of garbage,<CR>so you should live in a ghost<CR>town garbage dump.

アオと・Aoto

Japanese
お前が言うなよ!
English
Watch what you're saying!

アオと・Aoto

Japanese
だいたい、なんで落伍者なんだよ。
English
First of all, why is she trash or a<CR>failure?

フィンネル・Finnel

Japanese
あの人みたいな、<CR>華々しい人生を生きられなかったから。
English
Because I couldn't live a successful life<CR>like her.

アオと・Aoto

Japanese
あの人?<CR>誰なんだよ?
English
Who are you talking about?
Japanese
(094) この地上に生きる全ての人間。
English
(094) Everyone other than that loser.

アオと・Aoto

Japanese
お前は黙ってろ!
English
You shut up!

フィンネル・Finnel

Japanese
生まれたときから既に決まっていたのよ。<CR>不幸の星の下に生まれることが。
English
When I was born, I was predestined to be<CR>a loser.
Japanese
(094) そうそう、あんたは誰よりも不幸。
English
(094) Yes, you're the lowest and most pathetic<CR>form of life.

アオと・Aoto

Japanese
そんなことねえってば。
English
That's not true, Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、運命のルーレットを回しても、<CR>絶対に幸せのマスに止まる数は出ないもの。
English
When I turn the Wheel of Fate,<CR>it never stops on a happy place.

フィンネル・Finnel

Japanese
そして、このゴーストタウンに<CR>たどり着いてしまった…というわけ。
English
That's how I ended up in this ghost<CR>town.
Japanese
(094) そういう運命なのよ。諦めなさい。
English
(094) That's her fate. Sorry, but just give<CR>it up.

アオと・Aoto

Japanese
だったらそのルーレットを俺が回してやるよ。<CR>こう見えても俺、結構くじ運いいからな!<CR>で、どうやって回したらいいんだ?
English
Then, let me turn the wheel. Actually,<CR>I'm pretty lucky when it comes to<CR>roulette games! How do I turn it?
Japanese
(094) ムリムリー!<CR>さっきも言ったじゃなーい。<CR>この子の世界はここしかないのよ。
English
(094) It's not going to work! Didn't you hear<CR>her? This murky, dark place is the only<CR>place in her world.
Japanese
(094) あのルーレットが有る場所は、他人の世界。<CR>行くことも出来ないし、<CR>回す事も出来ないのよねぇ。
English
(094) The wheel is in someone else's space.<CR>You can't go there or turn the wheel.

フィンネル・Finnel

Japanese
そう。だからあたしはもうここから動けない。<CR>ここにしかいられないの。
English
Exactly. So, I can't go anywhere. This<CR>is the only place where I can exist.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、このゴーストタウンですら、そのうち<CR>奪われてしまう。あたしのコスモスフィアは<CR>誰かに占拠されて、あたしは消えてしまう…。
English
And even this ghost town is destined to<CR>be occupied. My Cosmosphere will be<CR>annexed by someone, and I'll disapper...
Japanese
(094) そして、この世から永遠にさようなら~!
English
(094) And that'll be goodbye forever!

アオと・Aoto

Japanese
させねぇよ!
English
I won't let that happen!

フィンネル・Finnel

Japanese
え!?
English
Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
こんな心の護がいるから、毒されてるんだよ。
English
You're being brainwashed by this stupid<CR>Mind Guardian.

アオと・Aoto

Japanese
人生なんてルーレットで決まるモンじゃねえ。<CR>自分で幾らでも変えていけるんだぜ?
English
Life is not decided by a stupid roulette<CR>game. You can always subvert you fate!

アオと・Aoto

Japanese
ルーレットに行けないなら、俺が行ける<CR>ようにしてやる。そんで、絶対にいい目を<CR>出して、お前を幸せにしてやるさ!
English
If you can't go, I'll make it happen.<CR>I'll turn that stupid wheel, get a good<CR>outcome, and make you happy!

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待ってろ!<CR>今ルーレットに行く手段を探してくるから!
English
Wait for me! I'll find out how to get<CR>to that roulette wheel!

アオと・Aoto

Japanese
なっ…!?<CR>パラダイムシフト…だと!?
English
What!? Why is a Paradigm Shift<CR>happening now!?

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト! 待って!<CR>もういいの。あたし、満たされたから。
English
Aoto! Wait! It's alright now. I'm<CR>filled already.

アオと・Aoto

Japanese
満たされた…って… はあ!?<CR>ちょっと待て!! さっきお前……
English
Filled...with what!? Wait a second!<CR>Didn't you just say...?

フィンネル・Finnel

Japanese
だいじょうぶ。<CR>だから、早くストーンヘンジに行こう。
English
I'm fine now, so let's go to the<CR>Stonehenge.

アオと・Aoto

Japanese
お、おい! 待てよ!!<CR>まだ何も解決してないだろうが!! おい!
English
H-hey! Wait! Nothing's been resolved<CR>yet!

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>さすがにおかしくねぇか…?<CR>何でそんな状態で完了できるんだ!?
English
...This is way too ridiculous, don't<CR>you think? How can we finish this<CR>story like this?
Japanese
(094) そうねぇ~。<CR>何でかしらねぇ~。
English
(094) Hmm...I don't know.

アオと・Aoto

Japanese
ももこ、お前…何か知ってるだろ!<CR>教えろよ!!
English
Momoko, you know something, don't you!?<CR>Tell me!
Japanese
(094) ううん? 何も知らないわよぉ。<CR>ただ、フィンネルらしいなぁって思っただけ。
English
(094) I dunno. I have no idea what you're<CR>talking about. I just thought this<CR>was how Finnel is really like.
Japanese
(094) それより、早く行かないと、一人で<CR>パラダイムシフトしちゃうわよぉ。
English
(094) To top it off, you better go now or<CR>she'll do the Paradigm Shift alone.

Scene 1065

Scene 1066

アオと・Aoto

Japanese
…今度はなんだよ!? すごろくか??<CR>毎回毎回、なんかのアトラクションみたいな<CR>世界だな。みんなこうなのか?
English
...What's this? A board game? Each of<CR>these worlds look like a theme park.<CR>Why is that?
Japanese
(094) それこそ、レーヴァテイルによるわよぉ。<CR>確かにフィンネルの世界は…、<CR>さながら運命ゲームって感じかしらねぇ。
English
(094) It depends on the Reyvateil. Finnel's<CR>world is like...the World of Fate game.

アオと・Aoto

Japanese
運命ゲームだぁ?
English
World of Fate game?
Japanese
(094) そう。あの子、ゲーム大好きだしねぇ。<CR>てんで弱いけど。
English
(094) She likes games.

アオと・Aoto

Japanese
ゲームが好きだからって、<CR>コスモスフィアにまでゲーム盤を<CR>持ってくるのはどうかと思うけどな。
English
I don't know if it's right to bring a<CR>giant board game to her world just<CR>because she likes them.
Japanese
(094) …あんたもビミョーに鈍感なのねぇ。<CR>別に、本当にボードゲームが好きって意味で<CR>言ったワケじゃないわよ?
English
(094) You're dense. I never said she likes<CR>"board" games.

Scene 771

Scene 772

アオと・Aoto

Japanese
…どうして俺はこんな所に?<CR>それより、サキを助けに行かないと…
English
Why've I been sent here? Whatever the reason is, I need to save Saki.

???・???

Japanese
この世界の秩序が乱れ始めている。<CR>ぬしはどうしてサキが、あそこまで戦いを<CR>嫌がるか、わかるかね?
English
The world is falling into chaos. Do you know the reasons behind her hatred for war?

アオと・Aoto

Japanese
え…!?
English
Huh?
Japanese
(122) 私はヒューマ、アニメシア。<CR>ぬしを待っておったのだ。アオト。
English
(122) I am a Hyuma. Name's Animesia. I've been waiting for you, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
お、俺を!?
English
Waiting for me?
Japanese
(122) そうとも。<CR>さあ、質問の件だが、ぬしにわかるか?
English
(122) Correct. As for the question posed earlier, do you know the answer?

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…そうだな…
English
Um, well...

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり精神的にまだ幼いんだろうな。<CR>もしくは世間を知らなさすぎるっていうか。
English
She's probably still young, mentally. Or maybe a bit inexperienced.
Japanese
(122) ふむ、なるほどの。<CR>他の人格と同じ意見をお持ちのようだね。
English
(122) I see. She has a similar opinion as some of the other personae.

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh?
Japanese
(122) 確かにサキの精神は幼いのかもしれん。<CR>だが、その幼さが彼女にとって必要な要素で<CR>あることも、どうか分かってあげてほしい。
English
(122) She is indeed young at heart. However, understand that her "youth" is but an intrinsic part of her mind.

アオと・Aoto

Japanese
必要な要素……?
English
So...it's just how she is?
Japanese
(122) さよう。<CR>彼女が今のような存在でなければ、<CR>歴史は大きく変わっていたであろう。
English
(122) That's right. If she weren't the way she is, history would be drastically different.
Japanese
(122) そして、ぬしとも会うことは<CR>無かったかもしれんな。
English
(122) Perhaps you would never have even met her.
Japanese
(122) 無理にとは言わぬ。今のありのままの彼女も<CR>受け入れてやってはくれまいか。その上で、<CR>今後どうするかを決めていけばいい。
English
(122) I won't force you, but try to accept her the way she is. Decide how close you wish to become with her later.

アオと・Aoto

Japanese
…んー、まあ、何だか分かるような分から<CR>ないような話だけど、俺もサキは今のままが<CR>一番だとは思ってるぜ。
English
Umm, I kind of get it, but not really. Well, I do think Saki is fine just the way she is.

アオと・Aoto

Japanese
でも、このままだとサキが他の人格に侵略<CR>されちまう。それだけは絶対に阻止しないと。
English
At this rate, though, she'll get invaded by the other personae. I need to curb their invasion, no matter what!
Japanese
(122) …ふむ、良きかな。<CR>ならば私も力を貸そうではないか。
English
(122) Ah, very good. I shall offer you my assistance.

アオと・Aoto

Japanese
あいつ、世界は絶対に平和でなければって、<CR>そうでない世界が変! くらいの頭でいる<CR>ような気がするんだよな。
English
She thinks all lands should be at peace, or at least the ones that she doesn't see as weird. That's her mentality.
Japanese
(122) ふむ。そうだの。
English
(122) Hmm, true.

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり、何かその類の妄想にとりつかれて<CR>いたりするのか!?
English
Is she obsessed with some sort of deluded, false reality?
Japanese
(122) 妄想ではない。<CR>それは彼女の源だ。源は揺らぐことはない。<CR>なぜならそれは彼女自身と同義だからだ。
English
(122) Not particularly. It is the source of her being. It never alters its form, for it is equivalent to herself.

アオと・Aoto

Japanese
うおお、難しい話になってきたな…。
English
This is getting unnecessarily complex.
Japanese
(122) 源を否定すれば、それは彼女ではなくなって<CR>しまう。他の人格はその事を分かっていない。
English
(122) If you cut off this source, she will no longer be herself. But the other personae are not aware of this.
Japanese
(122) だから、ぬしに頼みたいことがあるのだ。<CR>サキの源を護ってやってはくれぬか?
English
(122) This is why I am asking you. Can you defend her source, the point where the girl you know as Saki comes from?

アオと・Aoto

Japanese
護ってやってくれって言われても…<CR>どうしたらいいんだ…?
English
Defend? What do I have to do, exactly...?
Japanese
(122) 難しいことではない。<CR>ただ、いつもサキの味方であり、サキの心が<CR>折れそうになったとき支えてやればいい。
English
(122) It isn't complicated. Simply support her unconditionally. When she's about to give in, encourage her not to.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…それなら…
English
Oh, I see.
Japanese
(122) …ふむ、良きかな。<CR>ならば私も力を貸そうではないか。
English
(122) Ah, very good. I shall offer you my assistance.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【アニメシア】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma,<CLEG> Animesia<CLNR>, has been unlocked.

Scene 1079

Scene 1080

アオと・Aoto

Japanese
ここは何だ? 随分寂れてるな…。<CR>えーと、なになに…?
English
What's this place? It's kind of lonely<CR>here. What does this say?

アオと・Aoto

Japanese
『事業を興したがバブルがはじけて失敗。<CR>大きな負債を抱えて夜逃げする…』
English
Hmm, "You started a new business but it<CR>suffered from a depression. A huge debt<CR>is all that remains."

アオと・Aoto

Japanese
ひっでーマスだな。<CR>こんなマスに止まったヤツは…
English
What a horrid space. Who stopped here?

ソーマ・Soma

Japanese
…ククク……
English
...Hehehehe...

アオと・Aoto

Japanese
どわああっ!!<CR>お、お前かよ!!
English
Gyah! Y-you!

ソーマ・Soma

Japanese
愚かな…僕としたことが…<CR>このようなマスに止まってしまうとは…
English
What a fool I was. I can't believe I<CR>stopped here.

アオと・Aoto

Japanese
ぷぷーっ! アレだけの事を言っておいて、<CR>いきなり破産のマスかよ! お前、意外と<CR>ドジッ子和みキャラだったりするのな。
English
Ugh, you made such a dramatic statement<CR>and you're already bankrupt? You're<CR>clumsy too, huh!?

ソーマ・Soma

Japanese
うるさいっ!!<CR>君には言われたくない。
English
Shut up! You have no right to laugh at<CR>me!

アオと・Aoto

Japanese
まあ何とでも言えよ。<CR>どれだけ吼えたって、<CR>お前はもう敗北者なんだからな。
English
Whatever. No matter how loud you cry, a<CR>loser is a loser.

ソーマ・Soma

Japanese
……!! そうだ! …ククク…<CR>僕としたことが、何故こんな事に<CR>気づかなかったんだろう… …クククク…
English
...! Haha, I don't know why I didn't<CR>notice it until now. Hehehehe!

アオと・Aoto

Japanese
……あ?
English
...Huh?

ソーマ・Soma

Japanese
こんな、敷かれた道を歩いて行くなんて、<CR>全く僕らしくないな。
English
Just following the path that is already<CR>paved? It's so out of character...

ソーマ・Soma

Japanese
自分の道は自分で切り開く。<CR>それをこれから実践してあげるよ。
English
I'll carve my own path. I'll prove it to<CR>you right now.

アオと・Aoto

Japanese
ソーマ…お前、もしかして!!
English
Soma, you're...!?

ソーマ・Soma

Japanese
それじゃね。<CR>ハッピーゴールで会おう。
English
See you later. In Happy Goal Square.

アオと・Aoto

Japanese
あいつ…ルール違反する気か!?<CR>大丈夫かよ…。
English
Hey, cheater! Will she really be okay?

フィンネル・Finnel

Japanese
アオトぉぉぉ……
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
なっ…!! フィンネル、お前…
English
Oh, Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
どういうわけか、<CR>このマスに飛ばされちゃったのよぅ…。<CR>どうしようーーー!!
English
I don't know why, but I was sent to this<CR>square. What should I do!?

アオと・Aoto

Japanese
…天性の不運だな。<CR>まあがんばれよ。<CR>生きていればいい事だってあるって。
English
You were born unlucky, huh? Do your<CR>best. As long as you stay alive, you'll<CR>see the light eventually.

フィンネル・Finnel

Japanese
…うー……
English
...Ugh...

Scene 1057

Scene 1058

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:めるる       ソーマ軍<CR>攻撃方法 :トラウマシンガン<CR>耐性:レーザー攻撃  弱点:お色気攻撃<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Meryl - Soma's Army<CR>Attack Method: Traumachinegun<CR>Immune: Lasers Weak: Sexy Attacks<CLNR>
Japanese
(103) 索敵範囲内に敵が侵入した形跡あり!<CR>警戒態勢に移行します。
English
(103) Enemy invasion detected within<CR>searchable range. Switching to Alert<CR>Status.

アオと・Aoto

Japanese
さて、どうしようかな…
English
Well, what should I do...?

アオと・Aoto

Japanese
よしフィンネル、ここは任せた!
English
Okay Finnel, I'll leave this one to you!

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!!<CR>そんな急に、しかも一人で…!?
English
What! Already? And...all by myself!?

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。<CR>お前はユリシカからも頼りにされて<CR>いるんだから、自分を信じて戦え。
English
You can do it. Yurisica has a lot of<CR>faith in you. Believe in yourself!

フィンネル・Finnel

Japanese
わ、わかった!
English
Okay...
Japanese
(103) 敵発見、直ちに攻撃します!
English
(103) Enemy detected! Attacking target<CR>immediately!

フィンネル・Finnel

Japanese
先手必勝!!ハートリップル…
English
Initiative is the key to victory. Heart<CR>Ripple...
Japanese
(103) させません! トラウマシンガン!!
English
(103) I won't let you! Traumachinegun!

アオと・Aoto

Japanese
よしホリョリョ、ここは任せた!
English
Okay Ho-ryo-ryo, I'll leave this one to<CR>you!
Japanese
(102) わかりましたっ!!
English
(102) Y-yes, sir!
Japanese
(103) 敵発見、直ちに攻撃します!<CR>トラウマシンガン!!
English
(103) Enemy detected! Attacking target<CR>immediately! Traumachinegun!
Japanese
(103) あれ? あれれ?<CR>トラウマシンガン!!
English
(103) ...Oh!? Traumachinegun!
Japanese
(102) 私に、トラウマなどなああぁぁぁいっ!!<CR>反撃するわよ! アハンウフンエナジー!
English
(102) I don't have any traumas, you idiot! Now<CR>it's my turn! You-Like-It-Hot Energy!
Japanese
(102) うふふ…可愛い子ね。<CR>お姉さんが、色々教えてア・ゲ・ル!
English
(102) Hmhmm, you're a cute girl... I'll turn<CR>you into a woman tonight.
Japanese
(103) ひ、ひいいっ!!<CR>お、お色気は苦手なのですっ!!<CR>やめてくださいな!
English
(103) Ahh! Please stop! I'm not immune to sexy<CR>things!
Japanese
(102) どうして!?<CR>ほらぁ、一緒に気持ちいいコト、しましょ?
English
(102) Why!? Let's do something that'll make us<CR>feel good together.
Japanese
(103) いやああああっっ!!
English
(103) Nooo!

アオと・Aoto

Japanese
…やっつけた…のか…?
English
Did you defeat her?
Japanese
(102) はいっ!! 私の必殺武器「アハンウフン<CR>エナジー」でイチコロでしたっ!
English
(102) Yes. My supermove, You-Like-It-Hot<CR>Energy, was rather effective.

フィンネル・Finnel

Japanese
す、すごい…!!
English
...Amazing!

アオと・Aoto

Japanese
すごいけど、微妙な攻撃だったな…。
English
Yeah, but...won't that affect our age<CR>rating?
Japanese
(102) 失礼ですねっ!<CR>アオトにもアハンウフン<CR>エナジーしますよ!?
English
(102) How rude! I'm gonna blast you with my<CR>You-Like-It-Hot Energy!

アオと・Aoto

Japanese
それはそれで、ちょっと興味あ…
English
I'm kind of interested in seeing that<CR>happen...

アオと・Aoto

Japanese
いってーーーっ!!
English
Awww!

フィンネル・Finnel

Japanese
ば、バカなこと言ってないのっ!!
English
Idiot!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【めるる】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Meryl<CLNR>, has been unlocked.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
アオト、ナイス戦略ね。<CR>こうも簡単に敵の前線を突破するとは…<CR>正直ビックリしたわ。
English
You're next. Get ready! Traumachinegun,<CR>fire!

アオと・Aoto

Japanese
へん! 俺にかかればこんな連中、<CR>全然大したこと無いな!
English
"Yo, Aoto! How much longer d'ya intend<CR>on sleeping!?"

ユリシカ・Yurishka

Japanese
それじゃ、このマスに「ハベリ」を配置して<CR>東の砦へ行きましょ。
English
Shit! Steeps! I'm sorry!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ユニット名:ハベリ      ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :弾道ミサイル(遠距離攻撃)<CR>耐性:ほとんど無い  弱点:すべて<CLNR>
English
<CLEG>Unit Name: Haveli - Yurisica's Army<CR>Attack Method: Long-Range Missiles<CR>Immune: Nothing Weak: All<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>「山」に「ハベリ」を配置しました。<CLNR>
English
<CLEG>Haveli placed on Mountain.<CLNR>

アオと・Aoto

Japanese
よし、ここはハベリに任せよう。
English
Okay, let's have Haveli take care of<CR>this.

フィンネル・Finnel

Japanese
え、でも…大丈夫かな?<CR>それでいいなら、あたしたちが協力する<CR>必要は無いと思うんだけど…。
English
Are you sure? If he can't handle it, I<CR>don't know if we can help.

アオと・Aoto

Japanese
とにかく、やるだけやってみようぜ!<CR>ハベリ! 頼む!!
English
Let's try anyway. Haveli, please!
Japanese
(103) きゃあああっ!!!
English
(103) Gyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
やった!!
English
Yes!
Japanese
(103) …許しません!
English
(103) ...How dare you!

アオと・Aoto

Japanese
やばい! あまり効いてねぇ!!
English
Shit, it wasn't powerful enough.

フィンネル・Finnel

Japanese
ほ、ほら! だから言ったじゃん!
English
See, I told you.
Japanese
(103) 行きます!<CR>トラウマシンガン!
English
(103) Say your prayers! Traumachinegun!

アオと・Aoto

Japanese
もう少し考えてみよう…。
English
Let's think...

レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]

Japanese
『何この子、まだいたの?<CR> ウザイからどっかいって!』
English
"Oh, you're still there? You're so<CR>annoying. Can you please beat it?"

フィンネル・Finnel

Japanese
……!!
English
...!

レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]

Japanese
『大した能力無い癖に、コネ使って<CR> 顔パスしてんじゃないわよ!』
English
"You have no talent, but you act like<CR>you're entitled to so much. How unfair.<CR>You don't deserve it."

フィンネル・Finnel

Japanese
きゃああああっ!!!
English
Kyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
おい、フィンネル!! どうしたんだ!!
English
Hey, Finnel...what's up!?
Japanese
(047) 『あんたみたいな能なし、二度と顔見たく<CR> ないってみんな言ってるわよ?くすくす』
English
(047) "Everyone says they don't wanna see your<CR>stupid face ever again. Heh heh heh."

フィンネル・Finnel

Japanese
い、いやあああああっ!!!
English
Nooo!

アオと・Aoto

Japanese
フィンネル!! しっかりしろよ!<CR>どうしちまったんだ…。
English
Finnel, get a grip! What's wrong?
Japanese
(103) 次はあなたですよ!!<CR>いきます! トラウマシンガン!!
English
(103) You're next. Get ready! Traumachinegun,<CR>fire!

親方・Aoto's Father

Japanese
『こらあああああ! アオトーーーーー!!<CR> いつまで寝てやがるんだああぁっ!!』
English
"Yo, Aoto! How much longer d'ya intend<CR>on sleeping!?"

アオと・Aoto

Japanese
ひっ!! …お、親方!!<CR>ごめんなさーーーいっ!!
English
Shit! Steeps! I'm sorry!

Scene 605