Editing Battletoads/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
 
{{incomplete}}
 
{{incomplete}}
This translation is a very slow work in progress. Feel free to help.
+
This translation is a work in progress by [[User:Rainwarrior|Rainwarrior]]
  
References:
+
{{translation-warning|Japanese|English}}
* Script dump: [[Battletoads/Script_dump]]
 
* Original English script dump: http://rainwarrior.ca/projects/nes/Battletoads%20%28U%29%20script.txt
 
  
== Intro ==
+
{{ja-en
 
 
* Starfield
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは<br />
 
BATTLETOADSせいへ でかけました
 
|
 
One day, Princess Angelica and Pimple<br />
 
went out to the Battletoads' system.
 
}}
 
 
 
* Red ship flies across screen
 
 
 
* Angelica and Pimple in their ship
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
が・・・
 
|
 
But...
 
}}
 
 
 
* Red ship eaten by large Gargantua ship
 
 
 
* Vulture approaching planet
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
そこには、やみの じょうおう<br />
 
DARK QUEENがまちぶせていて<br />
 
ふたりを つかまえて<br />
 
つれさってしまいました
 
|
 
There, the queen of darkness,<br />
 
Dark Queen, laid an ambush<br />
 
that caught the two of them,<br />
 
ending with their abduction.
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
いっぽう BATTLETOADの<br />
 
きちである うちゅうせん<br />
 
VULTUREごう では・・・
 
|
 
Meanwhile, on the Battletoad<br />
 
spaceship: the well known<br />
 
Vulture model...
 
}}
 
 
 
* Professor T. Bird at the console
 
{{ja-en-sxs
 
 
|
 
|
 
RASH! ZITZ! たいへんだ!<br />
 
RASH! ZITZ! たいへんだ!<br />
Line 70: Line 19:
 
}}
 
}}
  
* Rash and Zitz standing together
+
{{ja-en
{{ja-en-sxs
 
 
|
 
|
 
RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!<br />
 
RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!<br />
Line 78: Line 26:
 
はやくGARGANTUAへのりこもうぜ!<br />
 
はやくGARGANTUAへのりこもうぜ!<br />
 
|
 
|
Rash: Alright! I can always help these two!<br />
+
Rash: Alright! I can always help these two! Yeah!
Zitz: Now then, let's get moving immediately!<br />
+
Zitz: Now then, let's get moving immediately!
 
Professor! Let's board the Gargantua, quickly!
 
Professor! Let's board the Gargantua, quickly!
 
}}
 
}}
  
* Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
+
Untranslated script dump below:
{{ja-en-sxs
+
 
|
+
<pre>
-DARK QUEEN-  ふん! そんなにあわてるな かえるども!<br />
+
           -DARK QUEEN-  ふん! そんなにあわてるな かえるども!
わたしがちょくせつ てをくだすまえに、この<br />
+
 わたしがちょくせつ てをくだすまえに、この
BIG-BLAGとROBO-MANUSが<br />
+
  BIG-BLAGとROBO-MANUSが
おあいてするわ!
+
         おあいてするわ!
|
+
 
Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!<br />
+
 
Before I take a hand in this personally,<br />
+
            ふたりを たすけたかったら こいつらを
you'll have to meet Big Blag and Robo Manus.
+
     たおして わたしのところまで
}}
+
   やってくることだね!あ-っはっはっ!
 +
 
 +
 
 +
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
 +
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
 +
  DARK QUEENも そこにいるらしい!
 +
 
 +
 
 +
    TURBO-CABLEをつかって
 +
     わくせいへ こうかするんだ!
 +
        じゅんびしろ!
 +
 
 +
 
 +
   いいか!わしがGARGANTUAへの
 +
       みちのりを しじする!
 +
      それにそって すすむんだ!
 +
          はやくしろ!
 +
 
 +
 
 +
   てきも ようしゃなくおそってくるぞ!
 +
       PSYKO-PIGSや
 +
   WALKERSには きをつけるんだ!
 +
 
 +
 
 +
    む--っ!おのれ!よくもわたしの
 +
       TALL-WALKERを
 +
        たおしてくれたね!
 +
 
 +
 
 +
      T.BIRDきょうじゅ!
 +
       おまえの かえるどもは
 +
   なかなかやるじゃないか! こんどは
 +
  BIRDS OF PREYが あいてだ!
 +
   かえるどもが どこまでやれるか
 +
     ゆっくり けんぶつしてやるよ!
 +
 
 +
 
 +
      たとえ おまえたちでも
 +
    わたしがこのおおあなに しかけた
 +
         たくさんのわなを
 +
      かわすことは できないわ!
 +
 
 +
 
 +
      おいで かえるども!
 +
    このおおあなの くらやみのなかへ!
 +
     ここのわなに ひっかからないよう
 +
     おいのりでもすることだね!
 +
 
 +
 
 +
   ぜんぽうに おおきなあながある
 +
      TURBO-CABLEで
 +
      そのあなを おりてゆくんだ
 +
       RASH! ZITZ!
 +
 
 +
 
 +
        たんちきによると
 +
        そのあなのふかさは
 +
       やく 1MILEだ!
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
      きけんな わながたくさん
 +
      しかけられているぞ!それに
 +
        てきも からすども
 +
      だけじゃ ないようだ
 +
 
 +
 
 +
   1MILEの すいちょくこうかだ!
 +
      しんちょうに おりてゆけ!
 +
          きをつけろ!
 +
    DARK QUEENに おまえたちの
 +
       ゆうきを みせてやれ!
 +
 
 +
 
 +
   よくまあ あのおおあなを ぶじに
 +
    とおってこれたねえ かえるども!
 +
 
 +
 
 +
      おおあなを ぬけたからって
 +
     ちょうしにのるんじゃないよ!
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
        まだまださきは
 +
       ながいんだからね!
 +
    ほうら!いそがないと かちめが
 +
         なくなるぞ!
 +
 
 +
 
 +
   MUTANT-RATに やられるまえに
 +
      こうさんしたらどうだい?
 +
         かえるども!
 +
 
 +
 
 +
      MUTANT-RATが
 +
        せまっているぞ!
 +
         ぶちのめせ!
 +
 
 +
 
 +
    たんちきによると ぜんぽうに
 +
    SPEED-BIKEがあるぞ!
 +
       それにのって すすめ!
 +
 
 +
 
 +
  ここは SPEEDがしょうぶだぞ!
 +
        RASH!ZITZ!
 +
 
 +
 
 +
        いなずまみたいに
 +
        ちょうこうそくで
 +
        つきすすむんだ!
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
   OH--!TURBO TUNNELを
 +
     うまく ぬけてきたようだね!
 +
 それなら つぎは こおりのどうくつだよ!
 +
 
 +
 
 +
    SPEED-BIKEをつかえば
 +
   じょうずに とべるみたいだけど
 +
     ここでは そうはいかないよ!
 +
      BATTLETOADS! 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
   おまえたちの そのみにくいすがたを
 +
      こおりのゆかと つららとで
 +
     ぺしゃんこにしてあげるわ!
 +
         かえるども!
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
    おまえたちを こおりづけにして
 +
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!
 +
         かくごおし!
 +
 
 +
 
 +
   ここの きおんは ひょうてんかだぞ
 +
    ここではなにがおきるかわからん
 +
     あしもとに ちゅういしてすすめ!
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
      ゆっくり すすむんだ!
 +
  ゆっくりすすまないと すべってころんで
 +
         あのよいきだ!
 +
 
 +
 
 +
      さあ!さむさにまけるな!
 +
     IT'S SHOW TIME!
 +
 
 +
 
 +
      そこはなんてさむいんだ!
 +
    こんなところに いつまでもいたら
 +
        こおりついちまうぞ
 +
        はやくかけぬけろ!
 +
 
 +
 
 +
           おや?
 +
     SURFINをする つもりかい?
 +
   は-っはっはっは!こいつはおもしろい!
 +
     かえるがSURFINなんて!
 +
 
 +
 
 +
      いいことを おしえてやろう
 +
     かわにうかぶ ばくだんには
 +
        きをつけるんだね!
 +
       それと うずにもね!
 +
 
 +
 
 +
        まあ のんびりと
 +
     SURFINを たのしむみな!
 +
     これがおまえたちの さいごの
 +
     SPORTSになるんだから!
 +
 
 +
 
 +
      もし まんがいちでも
 +
    おまえたちが かわをこえることが
 +
      できたら ごほうびに
 +
  BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!
 +
 
 +
 
 +
     うまくやっているようだな!
 +
     ここをうまく きりぬけられたら
 +
      DARK QUEENなんて
 +
         こわかないぞ!
 +
 
 +
 
 +
        きあいをいれろ!
 +
       うまくなみにのるんだ!
 +
        RASH!ZITZ!
 +
 
 +
 
 +
         GO! GO!
 +
       BATTLETOADS!
 +
 
 +
 
 +
    かわだけに きをつけりゃいい!
 +
       BIG-BLAGなんて
 +
      いちげきでやっつけろ!
 +
 
 +
 
 +
    もうあきらめるのよ かえるども!
 +
    おまえたちに SNAKE PITを
 +
      こえることは ふかのうさ!
 +
 
  
* Dark Queen close-up
+
     かえるの さいだいのてきは
{{ja-en-sxs
+
     へびだってのは ほんとかい?
|
+
   まあ すぐにわかることだけどね!
ふたりを たすけたかったら こいつらを<br />
+
        あ-っはっはっはっ!
たおして わたしのところまで<br />
 
やってくることだね!あ-っはっはっ!
 
|
 
If you two want to help these guys,<br />
 
you will have to come and defeat me first!<br />
 
Ah-ha-ha!
 
}}
 
  
== Stage 1: Ragnarok's Canyon ==
 
  
* Professor T. Bird (1 of 4)
+
        おまえたちに この
{{ja-en-sxs
+
     へびのあなを ぬけるゆうきが
|
+
      あるのかい?かえるども!
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!<br />
 
RAGNAROK WORLDの ちかだ!<br />
 
DARK QUEENも そこにいるらしい!
 
|
 
Professor: I found the Gargantua!<br />
 
It's underground on Ragnarok World.<br />
 
The Dark Queen also seems to be there.
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
TURBO-CABLEをつかって<br />
 
わくせいへ こうかするんだ!<br />
 
じゅんびしろ!
 
|
 
Use the Turbo Cable<br />
 
to descend to the planet!<br />
 
Get ready!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
いいか!わしがGARGANTUAへの<br />
 
みちのりを しじする!<br />
 
それにそって すすむんだ!<br />
 
はやくしろ!
 
|
 
Listen up! I will<br />
 
support your journey to Gargantua!<br />
 
Proceed along it.<br />
 
Go quickly!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
てきも ようしゃなくおそってくるぞ!<br />
 
PSYKO-PIGSや<br />
 
WALKERSには きをつけるんだ!
 
|
 
Attack your enemy without mercy!<br />
 
Watch out for Psyko Pigs<br />
 
and Walkers!
 
}}
 
  
* Stage 1: RAGNAROK'S CANYON
 
  
== Stage 2: Wookie Hole ==
+
      なに!?BIG-BLAGを
 +
      たおしたって!?もうゆるせん
 +
    おまえたちを へびにくわせてやる
  
* Dark Queen (1 of 4)
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
む--っ!おのれ!よくもわたしの<br />
 
TALL-WALKERを<br />
 
たおしてくれたね!
 
|
 
Oof! You jerks!<br />
 
How dare you defeat<br />
 
my tall walker!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
T.BIRDきょうじゅ!<br />
 
おまえの かえるどもは<br />
 
なかなかやるじゃないか! こんどは<br />
 
BIRDS OF PREYが あいてだ!<br />
 
かえるどもが どこまでやれるか<br />
 
ゆっくり けんぶつしてやるよ!
 
|
 
Professor T. Bird!<br />
 
Can your little frogs<br />
 
make it? This time<br />
 
they face birds of prey!<br />
 
How far will your frogs get?<br />
 
I'll be watching...
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
たとえ おまえたちでも<br />
 
わたしがこのおおあなに しかけた<br />
 
たくさんのわなを<br />
 
かわすことは できないわ!
 
|
 
I have set many traps<br />
 
in the chasm.<br />
 
Even for you,<br />
 
avoiding them is impossible!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
おいで かえるども!<br />
 
このおおあなの くらやみのなかへ!<br />
 
ここのわなに ひっかからないよう<br />
 
おいのりでもすることだね!
 
|
 
Come, little frogs!<br />
 
Into my dark chasm!<br />
 
Pray that you don't<br />
 
get caught in my traps!
 
}}
 
  
* Professor T. Bird (1 of 4)
+
    やっほ-い!ちょうしはどうだ
{{ja-en-sxs
+
       BATTLETOAD!
|
 
ぜんぽうに おおきなあながある<br />
 
TURBO-CABLEで<br />
 
そのあなを おりてゆくんだ<br />
 
RASH! ZITZ!
 
|
 
In front of you there is a large hole.<br />
 
The Turbo Cable<br />
 
will descend into that hole.<br />
 
Rash! Zitz!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
たんちきによると<br />
 
そのあなのふかさは<br />
 
やく 1MILEだ!
 
|
 
According to the sensors,<br />
 
the depth of that hole is<br />
 
about a mile!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
きけんな わながたくさん<br />
 
しかけられているぞ!それに<br />
 
てきも からすども<br />
 
だけじゃ ないようだ
 
|
 
Listen up! Many traps<br />
 
have been laid! Besides,<br />
 
it seems like our opponents<br />
 
are crows, and even snakes.
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
1MILEの すいちょくこうかだ!<br />
 
しんちょうに おりてゆけ!<br />
 
きをつけろ!<br />
 
DARK QUEENに おまえたちの<br />
 
ゆうきを みせてやれ!
 
|
 
It's a one mile vertical drop!<br />
 
Descend carefully!<br />
 
Look out for danger!<br />
 
You guys show courage<br />
 
to face the Dark Queen!
 
}}
 
  
* Stage 2 WOOKIE HOLE
 
  
== Stage 3: Turbo Tunnel ==
+
        たんちきによると
 +
        おおきなへびが
 +
        おまえたちの ほうに
 +
       すりよってきているぞ!
  
* Dark Queen
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
よくまあ あのおおあなを ぶじに<br />
 
とおってこれたねえ かえるども!
 
|
 
That next big hole is safe<br />
 
to enter, little frog!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
おおあなを ぬけたからって<br />
 
ちょうしにのるんじゃないよ!
 
|
 
Go into the big hole,<br />
 
but don't get carried away!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
まだまださきは<br />
 
ながいんだからね!<br />
 
ほうら!いそがないと かちめが<br />
 
なくなるぞ!
 
|
 
There's a long way to go,<br />
 
I'm still far away!<br />
 
Hey! You've got no chance, hurry up and<br />
 
die already!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
MUTANT-RATに やられるまえに<br />
 
こうさんしたらどうだい?<br />
 
かえるども!
 
|
 
The mutant rats will hurt you.<br />
 
Don't you want to surrender?<br />
 
Stupid frog!
 
}}
 
* Professor T Bird
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
MUTANT-RATが<br />
 
せまっているぞ!<br />
 
ぶちのめせ!
 
|
 
Mutant rats are approaching!<br />
 
Knock 'em down!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
たんちきによると ぜんぽうに<br />
 
SPEED-BIKEがあるぞ!<br />
 
それにのって すすめ!
 
|
 
I am detecting<br />
 
speed bikes ahead!<br />
 
I suggest you go for a ride!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
ここは SPEEDがしょうぶだぞ!<br />
 
RASH!ZITZ!
 
|
 
Here we speed to victory!<br />
 
Rash! Zitz!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
いなずまみたいに<br />
 
ちょうこうそくで<br />
 
つきすすむんだ!
 
|
 
Be like lightning,<br />
 
at super-speed<br />
 
push onward!
 
}}
 
* Stage 3 TURBO TUNNEL
 
  
== Stage 4: Arctic Caverns ==
+
      なんとか へびのせなかに
 +
    とびのって うえにのぼるんだ!
 +
        しっかりつかまれ!
  
* Dark Queen
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
OH--!TURBO TUNNELを<br />
 
うまく ぬけてきたようだね!<br />
 
それなら つぎは こおりのどうくつだよ!
 
|
 
Oh! You've cleverly<br />
 
escaped the Turbo Tunnel!<br />
 
Even so, next is the ice cave!<br />
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
SPEED-BIKEをつかえば<br />
 
じょうずに とべるみたいだけど<br />
 
ここでは そうはいかないよ!<br />
 
BATTLETOADS! 
 
|
 
Your skillful flying<br />
 
of the Speed bike<br />
 
will not be useful here!<br />
 
Battletoads!<br />
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
おまえたちの そのみにくいすがたを<br />
 
こおりのゆかと つららとで<br />
 
ぺしゃんこにしてあげるわ!<br />
 
かえるども!
 
|
 
Show your ugly faces in<br />
 
the ice stage and the icicles<br />
 
will squash you flat!<br />
 
Dumb frogs!<br />
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
おまえたちを こおりづけにして<br />
 
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!<br />
 
かくごおし!
 
|
 
You'll be frozen to the ground<br />
 
and you'll never leave again!<br />
 
Dead as ice cubes!<br />
 
}}
 
* Professor T Bird
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
ここの きおんは ひょうてんかだぞ<br />
 
ここではなにがおきるかわからん<br />
 
あしもとに ちゅういしてすすめ!
 
|
 
Here the temperature is below freezing.<br />
 
I do not know what will happen,<br />
 
so tread carefully!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
ゆっくり すすむんだ!<br />
 
ゆっくりすすまないと すべってころんで<br />
 
あのよいきだ!
 
|
 
Proceed slowly!<br />
 
If you do not go slowly,<br />
 
you will slip!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
さあ!さむさにまけるな!<br />
 
IT'S SHOW TIME!
 
|
 
Come on! Don't succumb to the cold!<br />
 
It's show time!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
そこはなんてさむいんだ!<br />
 
こんなところに いつまでもいたら<br />
 
こおりついちまうぞ<br />
 
はやくかけぬけろ!
 
|
 
Cold weather ahead!<br />
 
In a place like this you could be<br />
 
frozen solid for eternity<br />
 
faster than you can croak!
 
}}
 
* Stage 4 ARCTIC CAVERNS
 
  
== Stage 5: Surf City ==
 
  
* Dark Queen
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
おや?<br />
 
SURFINをする つもりかい?<br />
 
は-っはっはっは!こいつはおもしろい!<br />
 
かえるがSURFINなんて!
 
|
 
Oh?<br />
 
You intend to go SURFING?<br />
 
Haa-ha-ha-ha! This guy is funny!<br />
 
A frog that thinks he can SURF!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
いいことを おしえてやろう<br />
 
かわにうかぶ ばくだんには<br />
 
きをつけるんだね!<br />
 
それと うずにもね!
 
|
 
I'll give you some good advice:<br />
 
Watch out for bombs<br />
 
floating in the river!<br />
 
Also, whirlpools!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
まあ のんびりと<br />
 
SURFINを たのしむみな!<br />
 
これがおまえたちの さいごの<br />
 
SPORTSになるんだから!
 
|
 
Well, relax and<br />
 
enjoy some SURFING.<br />
 
Your last moments<br />
 
will be SPORTS!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
もし まんがいちでも<br />
 
おまえたちが かわをこえることが<br />
 
できたら ごほうびに<br />
 
BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!
 
|
 
In the remote chance<br />
 
that you make it across the river,<br />
 
your reward awaits:<br />
 
a showdown with BIG BLAG!
 
}}
 
* Professor T Chicken
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
うまくやっているようだな!<br />
 
ここをうまく きりぬけられたら<br />
 
DARK QUEENなんて<br />
 
こわかないぞ!
 
|
 
Doing well, it would seem!<br/>
 
If your struggle to get here continues well,<br/>
 
don't be scared of the DARK QUEEN!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
きあいをいれろ!<br />
 
うまくなみにのるんだ!<br />
 
RASH!ZITZ!
 
|
 
Get motivated!<br/>
 
Ride those waves well!<br/>
 
RASH! ZITZ!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
GO! GO!<br />
 
BATTLETOADS!
 
|
 
Go! Go!<br/>
 
BATTLETOADS!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
かわだけに きをつけりゃいい!<br />
 
BIG-BLAGなんて<br />
 
いちげきでやっつけろ!
 
|
 
You gotta get on the river!<br/>
 
Finish off BIG-BLAG with a few whacks!
 
}}
 
* Stage 5 SURF CITY
 
  
== Stage 6: Karnath's Lair ==
+
        ここのでぐちは
* Dark Queen
+
        うえにしかないぞ!
{{ja-en-sxs
 
|
 
もうあきらめるのよ かえるども!<br />
 
おまえたちに SNAKE PITを<br />
 
こえることは ふかのうさ!
 
|
 
Now you should give up, frogs!<br />
 
Your Snake Pit<br />
 
crossing will be impossible!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
かえるの さいだいのてきは<br />
 
へびだってのは ほんとかい?<br />
 
まあ すぐにわかることだけどね!<br />
 
あ-っはっはっはっ!
 
|
 
The frog's greatest foe<br />
 
is a snake, right?<br />
 
You're going to find out very soon!<br />
 
A-ha-ha-ha!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
おまえたちに この<br />
 
へびのあなを ぬけるゆうきが<br />
 
あるのかい?かえるども!
 
|
 
Is your bravery enough</br />
 
to escape the snake holes?</br />
 
You frogs!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
なに!?BIG-BLAGを<br />
 
たおしたって!?もうゆるせん<br />
 
おまえたちを へびにくわせてやる
 
|
 
What? Big Blag<br />
 
defeated!? You will be<br />
 
fed to the snake!
 
}}
 
* Professor T Bird
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
やっほ-い!ちょうしはどうだ<br />
 
BATTLETOAD!
 
|
 
Yahoo! How's it going,<br />
 
Battletoad!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
たんちきによると<br />
 
おおきなへびが<br />
 
おまえたちの ほうに<br />
 
すりよってきているぞ!
 
|
 
Sensors indicate<br />
 
a big snake is<br />
 
approaching in your direction!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
なんとか へびのせなかに<br />
 
とびのって うえにのぼるんだ!<br />
 
しっかりつかまれ!
 
|
 
Somehow you must get on the snake's back<br />
 
and climb up!<br />
 
Get a good grip!
 
}}
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
ここのでぐちは<br />
 
うえにしかないぞ!
 
|
 
Get to the exit<br />
 
at the top!
 
}}
 
* Stage 6 KARNATH'S LAIR
 
  
== Stage 7: Volkmire's Inferno ==
 
  
* Dark Queen
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       じぶんたちでは
|
+
    うまくやってるつもりなんだろうね
       じぶんたちでは<br />
+
      にくたらしいかえるども!
    うまくやってるつもりなんだろうね<br />
+
   でも これからはもっとたいへんだよ!
      にくたらしいかえるども!<br />
 
   でも これからはもっとたいへんだよ!<br />
 
 
      かくごしておくんだね!
 
      かくごしておくんだね!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
          つぎは
|
 
          つぎは<br />
 
 
      FIRE ZONEだよ!
 
      FIRE ZONEだよ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
 
|
 
 
  もえつきちまいな!BATTLETOAD!
 
  もえつきちまいな!BATTLETOAD!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
   おまえたちなど ようがんのなかで
|
 
   おまえたちなど ようがんのなかで<br />
 
 
      とけて しまえば いいわ!
 
      とけて しまえば いいわ!
|
 
}}
 
  
* Professor T Bird
 
  
{{ja-en-sxs
+
       いそいでぬけるんだ
|
 
       いそいでぬけるんだ<br />
 
 
       BATTLETOAD!
 
       BATTLETOAD!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
        こんなところで
|
 
        こんなところで<br />
 
 
    ぼやぼやしているひまはないぞ!
 
    ぼやぼやしているひまはないぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       ひこうきにまたがって
|
+
      ようがんのたまを かわせ!
       ひこうきにまたがって<br />
+
    GOALまで NON STOPで
      ようがんのたまを かわせ!<br />
 
    GOALまで NON STOPで<br />
 
 
        つきすすむんだ!
 
        つきすすむんだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
        ゆだんしてると
|
+
        ようがんのねつで
        ゆだんしてると<br />
 
        ようがんのねつで<br />
 
 
     くろこげに なっちまうぞ!
 
     くろこげに なっちまうぞ!
|
 
}}
 
 
* Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO
 
 
== Stage 8: Intruder Excluder ==
 
 
  
* Dark Queen
 
  
{{ja-en-sxs
+
          ほ--!
|
+
       ようがんの ほのおに
          ほ--!<br />
+
   やられてしまったのかと おもったけど
       ようがんの ほのおに<br />
 
   やられてしまったのかと おもったけど<br />
 
 
    いがいと しつこいやつらだこと!
 
    いがいと しつこいやつらだこと!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    せんかんGARGANTUAまでは
|
+
       まだまだとおいんだ
    せんかんGARGANTUAまでは<br />
 
       まだまだとおいんだ<br />
 
 
     いいきに なるんじゃないよ!
 
     いいきに なるんじゃないよ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
     ELEVATOR SHAFTの
|
+
       さいじょうかいには 
     ELEVATOR SHAFTの<br />
+
       ROBO-MANUSが
       さいじょうかいには<br />
 
       ROBO-MANUSが<br />
 
 
       おまえたちをまっている!
 
       おまえたちをまっている!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    ELEVATOR SHAFTから
|
+
         まっさかさまに
    ELEVATOR SHAFTから<br />
 
         まっさかさまに<br />
 
 
         おちておしまい!
 
         おちておしまい!
|
 
}}
 
  
* Professor T Bird
 
  
{{ja-en-sxs
+
        こんなところなど
|
+
     いっきにのぼってしまうんだ
        こんなところなど<br />
 
     いっきにのぼってしまうんだ<br />
 
 
    GO!GO!BATTLETOAD!
 
    GO!GO!BATTLETOAD!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       GARGANTUAは
|
+
       ここをのぼりきれば
       GARGANTUAは<br />
 
       ここをのぼりきれば<br />
 
 
    すぐそばにみえてくるはずだ!
 
    すぐそばにみえてくるはずだ!
|
 
}}
 
  
  
  
  
{{ja-en-sxs
+
    VULTUREごうの たんちきは
|
+
      すでにGARGANTUAを
    VULTUREごうの たんちきは<br />
 
      すでにGARGANTUAを<br />
 
 
        はっけんしている!
 
        はっけんしている!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    いそいで うえにのぼるんだ!
|
 
    いそいで うえにのぼるんだ!<br />
 
 
       BATTLETOAD!
 
       BATTLETOAD!
|
 
}}
 
 
 
* Stage 8 INTRUDER EXCLUDER
 
  
== Stage 9: Terra Tubes ==
 
  
 
+
          くそ--!
 
+
    よくもROBO-MANUSまでも
* Dark Queen
+
        たおしてくれたな!
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
          くそ--!<br />
 
    よくもROBO-MANUSまでも<br />
 
        たおしてくれたな!<br />
 
 
         かえるども!
 
         かえるども!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       GARGANTUAの
|
 
       GARGANTUAの<br />
 
 
    いくり゛ちは すべてとじてある!
 
    いくり゛ちは すべてとじてある!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    GARGANTUAへはいることは
|
+
     おまえたちには ふかのうだ!
    GARGANTUAへはいることは<br />
+
          ここまでの
     おまえたちには ふかのうだ!<br />
+
       おまえたちのどりょくは
          ここまでの<br />
 
       おまえたちのどりょくは<br />
 
 
   すべて むだに なってしまうのさ!
 
   すべて むだに なってしまうのさ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
        しにたくなかったら
|
+
  あきらめて とっとと ひきあげるんだね!
        しにたくなかったら<br />
+
       これいじょう わたしに
  あきらめて とっとと ひきあげるんだね!<br />
+
        たてつくつもりなら
       これいじょう わたしに<br />
 
        たてつくつもりなら<br />
 
 
        ようしゃしないよ!
 
        ようしゃしないよ!
|
 
}}
 
  
* Professor T Bird
 
  
{{ja-en-sxs
+
       GARGANTUAへ
|
+
        しんにゅうするには
       GARGANTUAへ<br />
 
        しんにゅうするには<br />
 
 
     はいすいこうを つかうしかない!
 
     はいすいこうを つかうしかない!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       GARGANTUAの
|
+
       はいすいこうを つかって
       GARGANTUAの<br />
+
         しんにゅうしろ!
       はいすいこうを つかって<br />
 
         しんにゅうしろ!<br />
 
 
    でも わなには きをつけろよ! 
 
    でも わなには きをつけろよ! 
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
  はいすいこうは めいろのようになっている
|
+
    おまけに わなもたくさんあるぞ!
  はいすいこうは めいろのようになっている<br />
 
    おまけに わなもたくさんあるぞ!<br />
 
 
      しんちょうに すすむんだ!
 
      しんちょうに すすむんだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      はいすいこう いがいに
|
+
        GARGANTUAへ
      はいすいこう いがいに<br />
 
        GARGANTUAへ<br />
 
 
     しんにゅうする みちはないぞ!
 
     しんにゅうする みちはないぞ!
|
 
}}
 
  
* Stage 9 TERRA TUBES     
 
  
== Stage 10: Rat Race ==
+
       まさか あんなところを
 
+
        とおってくるとはな!
 
+
       BATTLETOAD!
 
+
  いままでの わたしにたいする ぶれいを
* Dark Queen
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
       まさか あんなところを<br />
 
        とおってくるとはな!<br />
 
       BATTLETOAD!<br />
 
  いままでの わたしにたいする ぶれいを<br />
 
 
    いまここでつぐなってもらおう!
 
    いまここでつぐなってもらおう!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
     せんかんGARGANTUAには
|
+
    すでに じげんばくだんを
     せんかんGARGANTUAには<br />
 
    すでに じげんばくだんを<br />
 
 
         しかけておいた!
 
         しかけておいた!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    ばくだんを こわさないかぎり
|
+
   おまえたちはGARAGANTUAとともに
    ばくだんを こわさないかぎり<br />
+
       こっぱみじんだよ!
   おまえたちはGARAGANTUAとともに<br />
 
       こっぱみじんだよ!<br />
 
 
         は-っはっはっ!
 
         は-っはっはっ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       さあ てんごくまで
|
 
       さあ てんごくまで<br />
 
 
      しょうたいしてあげるわ!
 
      しょうたいしてあげるわ!
|
 
}}
 
  
* Professor T Bird
 
  
{{ja-en-sxs
+
       BATTLETOAD!
|
+
         ばくだんは
       BATTLETOAD!<br />
 
         ばくだんは<br />
 
 
     ふねの そこのほうにあるぞ!
 
     ふねの そこのほうにあるぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       どんどん したに
|
+
        おりてゆくんだ!
       どんどん したに<br />
 
        おりてゆくんだ!<br />
 
 
     ばくだんは 3つもあるぞ!
 
     ばくだんは 3つもあるぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
     ひとつでも ばくだんか
|
+
         ばくはつしたら
     ひとつでも ばくだんか<br />
+
    おまえたちは てんごくゆきだ!
         ばくはつしたら<br />
 
    おまえたちは てんごくゆきだ!<br />
 
 
     いそげ!BATTLETOAD!
 
     いそげ!BATTLETOAD!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      てきの ねずみどもを
|
+
          けちらして
      てきの ねずみどもを<br />
 
          けちらして<br />
 
 
     ふねのそこまでおりるんだ!
 
     ふねのそこまでおりるんだ!
|
 
}}
 
  
* Stage 10 RAT RACE         
 
  
== Stage 11: Clinger-Winger ==
+
      またしても やりおったな!
 
 
 
 
 
 
* Dark Queen
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
      またしても やりおったな!<br />
 
 
         かえるども!
 
         かえるども!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
          なんと!
|
+
     3つのばくだんの すべてを
          なんと!<br />
 
     3つのばくだんの すべてを<br />
 
 
        とめてしまうとはな!
 
        とめてしまうとはな!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
   まだ おわったわけではないぞ!
|
+
   この「CLINGER-WINGER」を
   まだ おわったわけではないぞ!<br />
 
   この「CLINGER-WINGER」を<br />
 
 
        ぬけるまではな!
 
        ぬけるまではな!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       ここでおまえたちは
|
 
       ここでおまえたちは<br />
 
 
        ちからつきるんだ!
 
        ちからつきるんだ!
|
 
}}
 
  
* Professor T Bird
 
  
{{ja-en-sxs
+
    「CLINGER-WINGER」は
|
 
    「CLINGER-WINGER」は<br />
 
 
        いちりんしゃだ!
 
        いちりんしゃだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      てきに きをつけながら
|
 
      てきに きをつけながら<br />
 
 
   いちりんしゃに つかまっていどうしろ!
 
   いちりんしゃに つかまっていどうしろ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      おまえたちなら かならず
|
+
    「CLINGER-WINGER」を
      おまえたちなら かならず<br />
 
    「CLINGER-WINGER」を<br />
 
 
        のりこなせるぞ!
 
        のりこなせるぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       DARK QUEEN!
|
+
    わたしのBATTLETOADたちは
       DARK QUEEN!<br />
+
      このていどの わなでは 
    わたしのBATTLETOADたちは<br />
 
      このていどの わなでは <br />
 
 
         たおせんぞ!
 
         たおせんぞ!
|
 
}}
 
 
 
* Stage 11 CLINGER-WINGER   
 
  
== Stage 12: The Revolution ==
 
  
 
+
         なんてこった!
 
+
   いままでわたしに はむかったもので
* Dark Queen
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
         なんてこった!<br />
 
   いままでわたしに はむかったもので<br />
 
 
   ここまでこれたやつは いなかったのに!
 
   ここまでこれたやつは いなかったのに!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
     わたしは あたまにきたぞ!
|
+
      このうちゅうの しはいしゃ
     わたしは あたまにきたぞ!<br />
+
      DARK QUEENさまが
      このうちゅうの しはいしゃ<br />
+
       ちょくせつ おまえたちの
      DARK QUEENさまが<br />
 
       ちょくせつ おまえたちの<br />
 
 
       あいてに なってやるわ!
 
       あいてに なってやるわ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    このとうの さいじょうかいで
|
 
    このとうの さいじょうかいで<br />
 
 
      おまえたちを まってるぞ!
 
      おまえたちを まってるぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       おたがいに これで
|
+
   さいごのたたかいに なるようだね!
       おたがいに これで<br />
 
   さいごのたたかいに なるようだね!<br />
 
 
       BATTLETOAD!
 
       BATTLETOAD!
|
 
}}
 
 
* Professor T Bird
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
          どうやら
|
+
       DARK QUEENが
          どうやら<br />
 
       DARK QUEENが<br />
 
 
     ほんきになった ようだぞ!
 
     ほんきになった ようだぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
        とうをのぼれ!
|
+
       BATTLETOAD!
        とうをのぼれ!<br />
+
     そして DARK QUEEENと
       BATTLETOAD!<br />
 
     そして DARK QUEEENと<br />
 
 
        たいけつするんだ!
 
        たいけつするんだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
     がんばれ、がんばれ!
|
+
       BATTLETOAD!
     がんばれ、がんばれ!<br />
+
       DARK QUEENを
       BATTLETOAD!<br />
 
       DARK QUEENを<br />
 
 
         ぶっとばせ!
 
         ぶっとばせ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
         さあ!いよいよ
|
+
    PIMPLEとANGELICAひめを
         さあ!いよいよ<br />
+
       すくいだす ときが
    PIMPLEとANGELICAひめを<br />
 
       すくいだす ときが<br />
 
 
        きたようだぞ!
 
        きたようだぞ!
|
 
}}
 
 
* Stage 12 THE REVOLUTION
 
 
* Stage 13 ARMAGEDDON
 
  
== Ending ==
 
  
* Dark Queen close-up
+
          やった!
 
+
   よくやったぞ!BATTLETOAD!
{{ja-en-sxs
 
|
 
      うっ!?このわたしが!<br />
 
  うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが<br />
 
         やぶれるとは<br />
 
  しかし おぼえていろBATTLETOAD!<br />
 
    あくは せいぎより いだいで<br />
 
    やみは せいぎより つよいのだ!<br />
 
   わたしは ぜったい こうふくしない!
 
|
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
   わたしは いつか もどってくるぞ!<br />
 
        そして こんどこそ<br />
 
   おまえたちを みなごろしにしてやる!<br />
 
      そのときまで まっていろ!<br />
 
       BATTLETOAD!<br />
 
この じょうおうが ふっかつするときまでね!
 
|
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
  ROBO-MANUS?なさけないやつめ!<br />
 
       わたしに かおをおみせ!<br />
 
      たかが かえるごときに<br />
 
     あたまをつぶされおって・・・<br />
 
           まあいい<br />
 
      おまえも BIG-BLAGも<br />
 
       すぐに なおしてやる
 
|
 
}}
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
     なぜ わたしのかんぺきな<br />
 
       ぼうぎょそうちが<br />
 
      かえるどもなどに・・・<br />
 
     おもいだしても はらがたつ!<br />
 
   でも このままには しておかないわ!<br />
 
     いつか・・・いつか かならず<br />
 
  しはいしゃとして DARK QUEENのなを<br />
 
    うちゅうに とどろかしてくれるわ!
 
|
 
}}
 
 
 
* Angelica and Pimple descend
 
 
 
* Professor T. Bird at console
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
          やった!<br />
 
   よくやったぞ!BATTLETOAD!<br />
 
 
         さいこうだ!
 
         さいこうだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
   PIMPLEもANGELICAひめも
|
+
        ぶじだったし
   PIMPLEもANGELICAひめも<br />
+
        いうことなしだ!
        ぶじだったし<br />
+
       やっぱり おまえたちは
        いうことなしだ!<br />
 
       やっぱり おまえたちは<br />
 
 
      うちゅういちの かえるだ!
 
      うちゅういちの かえるだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      あのDARK QUEENを
|
+
  みごとに うちまかしてしまうのだからな!
      あのDARK QUEENを<br />
 
  みごとに うちまかしてしまうのだからな!<br />
 
 
     わしは ほんとうにうれしいぞ!
 
     わしは ほんとうにうれしいぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
       さあ PARTYだ!
|
+
     みんなで かんぱいしよう!
       さあ PARTYだ!<br />
 
     みんなで かんぱいしよう!<br />
 
 
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!
 
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!
|
 
}}
 
  
  
* Dark Queen flies away while Vulture picks up toads and Angelica with cables
+
           おい!
 
+
          おまえたち!
* Vulture flies away into stars
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
そして じょうおうのせんかん<br />
 
GARGANTUAは<br />
 
ぎんがの みしらぬくうかん<br />
 
「DARK ZONE」<br />
 
にある きちへと<br />
 
こうたいしてゆきました・・・<br />
 
ふくしゅうのじゅんびをするために・・・
 
|
 
}}
 
 
 
 
 
 
 
== Continue ==
 
 
 
* Professor T Bird (on continue screen)
 
 
 
 
 
{{ja-en-sxs
 
|
 
           おい!<br />
 
          おまえたち!<br />
 
 
        どうしたんだ!
 
        どうしたんだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    おまえたちの すがたがみえん!
|
+
           おい!
    おまえたちの すがたがみえん!<br />
+
      がめんに おまえたちが
           おい!<br />
 
      がめんに おまえたちが<br />
 
 
         うつらんぞ!
 
         うつらんぞ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    なんてこった!やられちまうなんて!
|
+
        おまえたちのほかに
    なんてこった!やられちまうなんて!<br />
+
     だれがPIMPLEとひめを
        おまえたちのほかに<br />
 
     だれがPIMPLEとひめを<br />
 
 
        たすけられるんだ!
 
        たすけられるんだ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      DARK QUEENめ!
|
+
        おぼえていろよ!
      DARK QUEENめ!<br />
+
          もういちど
        おぼえていろよ!<br />
 
          もういちど<br />
 
 
      ちょうせんしてやるからな!
 
      ちょうせんしてやるからな!
|
 
}}
 
 
 
* Professor T Bird (alternate continue text group)
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
     ようし!ZITZ!RASH!
|
+
      もういちどちょうせんだ!
     ようし!ZITZ!RASH!<br />
 
      もういちどちょうせんだ!<br />
 
 
    DARK QUEENをぶちのめせ!
 
    DARK QUEENをぶちのめせ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
         おまえたちには
|
+
       むずかしすぎたのか?
         おまえたちには<br />
+
    いいや そんなことなどあるもんか!
       むずかしすぎたのか?<br />
 
    いいや そんなことなどあるもんか!<br />
 
 
        さいちょうせんしろ!
 
        さいちょうせんしろ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
    もう ちから つきちまったのか?
|
+
      いや だいしょうぶだ!
    もう ちから つきちまったのか?<br />
 
      いや だいしょうぶだ!<br />
 
 
    おまえたちの そこぢからをみせろ!
 
    おまえたちの そこぢからをみせろ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      はっはっは!さすがだ!
|
+
       BATTLETOAD!
      はっはっは!さすがだ!<br />
+
  わしは しんじていたぞ!おまえたちが
       BATTLETOAD!<br />
+
        あきらめるはずは 
  わしは しんじていたぞ!おまえたちが<br />
 
        あきらめるはずは <br />
 
 
          ないってな!
 
          ないってな!
|
 
}}
 
 
== Game Over ==
 
  
* Dark Queen (on game over screen)
 
  
{{ja-en-sxs
+
       おお!かわいそうに!
|
+
      さぞくやしいだろうね!
       おお!かわいそうに!<br />
+
   まあ はじめから わたしがかつことは
      さぞくやしいだろうね!<br />
 
   まあ はじめから わたしがかつことは<br />
 
 
     きまってたこと だけどね!
 
     きまってたこと だけどね!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
        は-っはっはっ!
|
+
        とうぜんだね!
        は-っはっはっ!<br />
+
   しょせん おまえたちは ひよわなかえる
        とうぜんだね!<br />
 
   しょせん おまえたちは ひよわなかえる<br />
 
 
        だったってことさ!
 
        だったってことさ!
|
 
}}
 
  
  
  
  
{{ja-en-sxs
+
       ここまでこれたのも
|
+
        ただおまえたちが
       ここまでこれたのも<br />
+
    たんに ついていただけのことさ!
        ただおまえたちが<br />
+
      もういちどその 「つき」に
    たんに ついていただけのことさ!<br />
+
         かけてみるかい?
      もういちどその 「つき」に<br />
+
      まあ なんどやってみても
         かけてみるかい?<br />
+
      おんなじだろうけどね!
      まあ なんどやってみても<br />
 
      おんなじだろうけどね!<br />
 
 
        は-っはっはっはっ!
 
        は-っはっはっはっ!
|
 
}}
 
  
  
{{ja-en-sxs
+
      じつりょくしょうぶなら
|
+
    いつでも あいてになってやるよ!
      じつりょくしょうぶなら<br />
+
      そして わたしが かったら
    いつでも あいてになってやるよ!<br />
+
   T.BIRDといっしょに おまえたちを
      そして わたしが かったら<br />
+
   くってやるから かくごするんだね!
   T.BIRDといっしょに おまえたちを<br />
 
   くってやるから かくごするんだね!<br />
 
 
       は-っはっはっはっ!!
 
       は-っはっはっはっ!!
|
 
}}
 
  
 +
 +
      うっ!?このわたしが!
 +
  うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが
 +
         やぶれるとは
 +
  しかし おぼえていろBATTLETOAD!
 +
    あくは せいぎより いだいで
 +
    やみは せいぎより つよいのだ!
 +
   わたしは ぜったい こうふくしない!
 +
 +
 +
   わたしは いつか もどってくるぞ!
 +
        そして こんどこそ
 +
   おまえたちを みなごろしにしてやる!
 +
      そのときまで まっていろ!
 +
       BATTLETOAD!
 +
この じょうおうが ふっかつするときまでね!
 +
 +
 +
  ROBO-MANUS?なさけないやつめ!
 +
       わたしに かおをおみせ!
 +
      たかが かえるごときに
 +
     あたまをつぶされおって・・・
 +
           まあいい
 +
      おまえも BIG-BLAGも
 +
       すぐに なおしてやる
 +
 +
 +
     なぜ わたしのかんぺきな
 +
       ぼうぎょそうちが
 +
      かえるどもなどに・・・
 +
     おもいだしても はらがたつ!
 +
   でも このままには しておかないわ!
 +
     いつか・・・いつか かならず
 +
  しはいしゃとして DARK QUEENのなを
 +
    うちゅうに とどろかしてくれるわ!</pre>
  
 
[[Category:ja-en]]
 
[[Category:ja-en]]

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.