Difference between revisions of "Battletoads/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(translating, added uncompressed text at bottom for later)
(sorting out intro sequence)
Line 5: Line 5:
  
 
== Intro ==
 
== Intro ==
 +
 +
* Starfield
  
 +
{{ja-en
 +
|
 +
あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは
 +
BATTLETOADSせいへ でかけました
 +
|
 +
}}
 +
 +
* Red ship flies across screen
 +
 +
* Angelica and Pimple in their ship
 +
 +
{{ja-en
 +
|
 +
が・・・
 +
|
 +
}}
 +
 +
* Red ship eaten by large Gargantua ship
 +
 +
* Vulture approaching planet
 +
 +
{{ja-en
 +
|
 +
そこには、やみの じょうおう
 +
DARK QUEENがまちぶせていて
 +
ふたりを つかまえて
 +
つれさってしまいました
 +
|
 +
}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|
 +
いっぽう BATTLETOADの
 +
きちである うちゅうせん
 +
VULTUREごう では・・・
 +
|
 +
}}
 +
 +
* Professor T. Bird at the console
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|
 
|
Line 21: Line 62:
 
}}
 
}}
  
 +
* Rash and Zitz standing together
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|
 
|
Line 33: Line 75:
 
}}
 
}}
  
 +
* Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|
 
|
Line 43: Line 86:
 
Before I take a hand in this personally,<br />
 
Before I take a hand in this personally,<br />
 
you have to meet Big Blag and Robo Manus.
 
you have to meet Big Blag and Robo Manus.
 +
}}
 +
 +
* Dark Queen close up
 +
{{ja-en
 +
|
 +
ふたりを たすけたかったら こいつらを
 +
たおして わたしのところまで
 +
やってくることだね!あ-っはっはっ!
 +
|
 
}}
 
}}
  
Line 48: Line 100:
  
 
<pre>
 
<pre>
 
            ふたりを たすけたかったら こいつらを
 
     たおして わたしのところまで
 
   やってくることだね!あ-っはっはっ!
 
 
 
 
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
 
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
 
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
 
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
Line 731: Line 777:
 
MEGA  WARP
 
MEGA  WARP
 
ADVANCE 2 LEVELS</pre>
 
ADVANCE 2 LEVELS</pre>
 +
  
 
[[Category:ja-en]]
 
[[Category:ja-en]]

Revision as of 19:51, 20 May 2012

This script dump or transcript is incomplete.

This translation is a work in progress by Rainwarrior

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.

Intro

  • Starfield
Japanese

あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは BATTLETOADSせいへ でかけました

English
TODO — Missing text
  • Red ship flies across screen
  • Angelica and Pimple in their ship
Japanese

が・・・

English
TODO — Missing text
  • Red ship eaten by large Gargantua ship
  • Vulture approaching planet
Japanese

そこには、やみの じょうおう DARK QUEENがまちぶせていて ふたりを つかまえて つれさってしまいました

English
TODO — Missing text
Japanese

いっぽう BATTLETOADの きちである うちゅうせん VULTUREごう では・・・

English
TODO — Missing text
  • Professor T. Bird at the console
Japanese

RASH! ZITZ! たいへんだ!
PIMPLEとANGELICAひめが
DARKQUEENにゆうかいされた!
ふたりはせんかんGARGANTUAにいるらしい
ふたりを きゅうしゅつしてくれ!

English
Rash! Zitz! Bad news!

Pimple and Princess Angelica were
kidnapped by the Dark Queen!
The two of them seem to be in the battleship Gargantua.

Go and rescue them!
  • Rash and Zitz standing together
Japanese

RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!
ZITZ:それじゃあさっそく
こうどうかいしだ!きょうじゅ!
はやくGARGANTUAへのりこもうぜ!

English
Rash: Alright! I can always help these two!

Zitz: Now then, let's get moving immediately!

Professor! Let's board the Gargantua, quickly!
  • Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
Japanese

-DARK QUEEN-  ふん! そんなにあわてるな かえるども!
わたしがちょくせつ てをくだすまえに、この
BIG-BLAGとROBO-MANUSが
おあいてするわ!

English
Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!

Before I take a hand in this personally,

you have to meet Big Blag and Robo Manus.
  • Dark Queen close up
Japanese

ふたりを たすけたかったら こいつらを たおして わたしのところまで やってくることだね!あ-っはっはっ!

English
TODO — Missing text

Untranslated Script

きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
  DARK QUEENも そこにいるらしい!


    TURBO-CABLEをつかって
     わくせいへ こうかするんだ!
        じゅんびしろ!


   いいか!わしがGARGANTUAへの
       みちのりを しじする!
      それにそって すすむんだ!
          はやくしろ!


   てきも ようしゃなくおそってくるぞ!
       PSYKO-PIGSや
   WALKERSには きをつけるんだ!


    む--っ!おのれ!よくもわたしの
       TALL-WALKERを
        たおしてくれたね!


      T.BIRDきょうじゅ!
       おまえの かえるどもは
   なかなかやるじゃないか! こんどは
  BIRDS OF PREYが あいてだ!
   かえるどもが どこまでやれるか
     ゆっくり けんぶつしてやるよ!


      たとえ おまえたちでも
    わたしがこのおおあなに しかけた
         たくさんのわなを
      かわすことは できないわ!


      おいで かえるども!
    このおおあなの くらやみのなかへ!
     ここのわなに ひっかからないよう
     おいのりでもすることだね!


   ぜんぽうに おおきなあながある
      TURBO-CABLEで
      そのあなを おりてゆくんだ
       RASH! ZITZ!


        たんちきによると
        そのあなのふかさは
       やく 1MILEだ!




      きけんな わながたくさん
      しかけられているぞ!それに
        てきも からすども
      だけじゃ ないようだ


   1MILEの すいちょくこうかだ!
      しんちょうに おりてゆけ!
          きをつけろ!
    DARK QUEENに おまえたちの
       ゆうきを みせてやれ!


   よくまあ あのおおあなを ぶじに
    とおってこれたねえ かえるども!


      おおあなを ぬけたからって
     ちょうしにのるんじゃないよ!




        まだまださきは
       ながいんだからね!
    ほうら!いそがないと かちめが
         なくなるぞ!


   MUTANT-RATに やられるまえに
      こうさんしたらどうだい?
         かえるども!


      MUTANT-RATが
        せまっているぞ!
         ぶちのめせ!


    たんちきによると ぜんぽうに
    SPEED-BIKEがあるぞ!
       それにのって すすめ!


  ここは SPEEDがしょうぶだぞ!
        RASH!ZITZ!


        いなずまみたいに
        ちょうこうそくで
        つきすすむんだ!




   OH--!TURBO TUNNELを
     うまく ぬけてきたようだね!
 それなら つぎは こおりのどうくつだよ!


    SPEED-BIKEをつかえば
   じょうずに とべるみたいだけど
     ここでは そうはいかないよ!
      BATTLETOADS! 




   おまえたちの そのみにくいすがたを
      こおりのゆかと つららとで
     ぺしゃんこにしてあげるわ!
         かえるども!




    おまえたちを こおりづけにして
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!
         かくごおし!


   ここの きおんは ひょうてんかだぞ
    ここではなにがおきるかわからん
     あしもとに ちゅういしてすすめ!




      ゆっくり すすむんだ!
  ゆっくりすすまないと すべってころんで
         あのよいきだ!


      さあ!さむさにまけるな!
     IT'S SHOW TIME!


      そこはなんてさむいんだ!
    こんなところに いつまでもいたら
        こおりついちまうぞ
        はやくかけぬけろ!


           おや?
     SURFINをする つもりかい?
   は-っはっはっは!こいつはおもしろい!
     かえるがSURFINなんて!


      いいことを おしえてやろう
     かわにうかぶ ばくだんには
        きをつけるんだね!
       それと うずにもね!


        まあ のんびりと
     SURFINを たのしむみな!
     これがおまえたちの さいごの
     SPORTSになるんだから!


      もし まんがいちでも
    おまえたちが かわをこえることが
      できたら ごほうびに
  BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!


     うまくやっているようだな!
     ここをうまく きりぬけられたら
      DARK QUEENなんて
         こわかないぞ!


        きあいをいれろ!
       うまくなみにのるんだ!
        RASH!ZITZ!


         GO! GO!
       BATTLETOADS!


    かわだけに きをつけりゃいい!
       BIG-BLAGなんて
      いちげきでやっつけろ!


    もうあきらめるのよ かえるども!
    おまえたちに SNAKE PITを
      こえることは ふかのうさ!


     かえるの さいだいのてきは
     へびだってのは ほんとかい?
   まあ すぐにわかることだけどね!
        あ-っはっはっはっ!


        おまえたちに この
     へびのあなを ぬけるゆうきが
      あるのかい?かえるども!


      なに!?BIG-BLAGを
      たおしたって!?もうゆるせん
    おまえたちを へびにくわせてやる


    やっほ-い!ちょうしはどうだ
       BATTLETOAD!


        たんちきによると
        おおきなへびが
        おまえたちの ほうに
       すりよってきているぞ!


      なんとか へびのせなかに
    とびのって うえにのぼるんだ!
        しっかりつかまれ!




        ここのでぐちは
        うえにしかないぞ!




       じぶんたちでは
    うまくやってるつもりなんだろうね
      にくたらしいかえるども!
   でも これからはもっとたいへんだよ!
      かくごしておくんだね!


          つぎは
      FIRE ZONEだよ!


  もえつきちまいな!BATTLETOAD!


   おまえたちなど ようがんのなかで
      とけて しまえば いいわ!


       いそいでぬけるんだ
       BATTLETOAD!


        こんなところで
    ぼやぼやしているひまはないぞ!


       ひこうきにまたがって
      ようがんのたまを かわせ!
    GOALまで NON STOPで
        つきすすむんだ!


        ゆだんしてると
        ようがんのねつで
     くろこげに なっちまうぞ!


          ほ--!
       ようがんの ほのおに
   やられてしまったのかと おもったけど
    いがいと しつこいやつらだこと!


    せんかんGARGANTUAまでは
       まだまだとおいんだ
     いいきに なるんじゃないよ!


     ELEVATOR SHAFTの
       さいじょうかいには 
       ROBO-MANUSが
       おまえたちをまっている!


    ELEVATOR SHAFTから
         まっさかさまに
         おちておしまい!


        こんなところなど
     いっきにのぼってしまうんだ
    GO!GO!BATTLETOAD!


       GARGANTUAは
       ここをのぼりきれば
    すぐそばにみえてくるはずだ!




    VULTUREごうの たんちきは
      すでにGARGANTUAを
        はっけんしている!


    いそいで うえにのぼるんだ!
       BATTLETOAD!


          くそ--!
    よくもROBO-MANUSまでも
        たおしてくれたな!
         かえるども!


       GARGANTUAの
    いくり゛ちは すべてとじてある!


    GARGANTUAへはいることは
     おまえたちには ふかのうだ!
          ここまでの
       おまえたちのどりょくは
   すべて むだに なってしまうのさ!


        しにたくなかったら
  あきらめて とっとと ひきあげるんだね!
       これいじょう わたしに
        たてつくつもりなら
        ようしゃしないよ!


       GARGANTUAへ
        しんにゅうするには
     はいすいこうを つかうしかない!


       GARGANTUAの
       はいすいこうを つかって
         しんにゅうしろ!
    でも わなには きをつけろよ! 


  はいすいこうは めいろのようになっている
    おまけに わなもたくさんあるぞ!
      しんちょうに すすむんだ!


      はいすいこう いがいに
        GARGANTUAへ
     しんにゅうする みちはないぞ!


       まさか あんなところを
        とおってくるとはな!
       BATTLETOAD!
  いままでの わたしにたいする ぶれいを
    いまここでつぐなってもらおう!


     せんかんGARGANTUAには
    すでに じげんばくだんを
         しかけておいた!


    ばくだんを こわさないかぎり
   おまえたちはGARAGANTUAとともに
       こっぱみじんだよ!
         は-っはっはっ!


       さあ てんごくまで
      しょうたいしてあげるわ!


       BATTLETOAD!
         ばくだんは
     ふねの そこのほうにあるぞ!


       どんどん したに
        おりてゆくんだ!
     ばくだんは 3つもあるぞ!


     ひとつでも ばくだんか
         ばくはつしたら
    おまえたちは てんごくゆきだ!
     いそげ!BATTLETOAD!


      てきの ねずみどもを
          けちらして
     ふねのそこまでおりるんだ!


      またしても やりおったな!
         かえるども!


          なんと!
     3つのばくだんの すべてを
        とめてしまうとはな!


   まだ おわったわけではないぞ!
   この「CLINGER-WINGER」を
        ぬけるまではな!


       ここでおまえたちは
        ちからつきるんだ!


    「CLINGER-WINGER」は
        いちりんしゃだ!


      てきに きをつけながら
   いちりんしゃに つかまっていどうしろ!


      おまえたちなら かならず
    「CLINGER-WINGER」を
        のりこなせるぞ!


       DARK QUEEN!
    わたしのBATTLETOADたちは
      このていどの わなでは 
         たおせんぞ!


         なんてこった!
   いままでわたしに はむかったもので
   ここまでこれたやつは いなかったのに!


     わたしは あたまにきたぞ!
      このうちゅうの しはいしゃ
      DARK QUEENさまが
       ちょくせつ おまえたちの
       あいてに なってやるわ!


    このとうの さいじょうかいで
      おまえたちを まってるぞ!


       おたがいに これで
   さいごのたたかいに なるようだね!
       BATTLETOAD!


          どうやら
       DARK QUEENが
     ほんきになった ようだぞ!


        とうをのぼれ!
       BATTLETOAD!
     そして DARK QUEEENと
        たいけつするんだ!


     がんばれ、がんばれ!
       BATTLETOAD!
       DARK QUEENを
         ぶっとばせ!


         さあ!いよいよ
    PIMPLEとANGELICAひめを
       すくいだす ときが
        きたようだぞ!


          やった!
   よくやったぞ!BATTLETOAD!
         さいこうだ!


   PIMPLEもANGELICAひめも
        ぶじだったし
        いうことなしだ!
       やっぱり おまえたちは
      うちゅういちの かえるだ!


      あのDARK QUEENを
  みごとに うちまかしてしまうのだからな!
     わしは ほんとうにうれしいぞ!


       さあ PARTYだ!
     みんなで かんぱいしよう!
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!


           おい!
          おまえたち!
        どうしたんだ!


    おまえたちの すがたがみえん!
           おい!
      がめんに おまえたちが
         うつらんぞ!


    なんてこった!やられちまうなんて!
        おまえたちのほかに
     だれがPIMPLEとひめを
        たすけられるんだ!


      DARK QUEENめ!
        おぼえていろよ!
          もういちど
      ちょうせんしてやるからな!


     ようし!ZITZ!RASH!
      もういちどちょうせんだ!
    DARK QUEENをぶちのめせ!


         おまえたちには
       むずかしすぎたのか?
    いいや そんなことなどあるもんか!
        さいちょうせんしろ!


    もう ちから つきちまったのか?
      いや だいしょうぶだ!
    おまえたちの そこぢからをみせろ!


      はっはっは!さすがだ!
       BATTLETOAD!
  わしは しんじていたぞ!おまえたちが
        あきらめるはずは 
          ないってな!


       おお!かわいそうに!
      さぞくやしいだろうね!
   まあ はじめから わたしがかつことは
     きまってたこと だけどね!


        は-っはっはっ!
        とうぜんだね!
   しょせん おまえたちは ひよわなかえる
        だったってことさ!




       ここまでこれたのも
        ただおまえたちが
    たんに ついていただけのことさ!
      もういちどその 「つき」に
         かけてみるかい?
      まあ なんどやってみても
      おんなじだろうけどね!
        は-っはっはっはっ!


      じつりょくしょうぶなら
    いつでも あいてになってやるよ!
      そして わたしが かったら
   T.BIRDといっしょに おまえたちを
   くってやるから かくごするんだね!
       は-っはっはっはっ!!


      うっ!?このわたしが!
  うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが
         やぶれるとは
  しかし おぼえていろBATTLETOAD!
    あくは せいぎより いだいで
    やみは せいぎより つよいのだ!
   わたしは ぜったい こうふくしない!


   わたしは いつか もどってくるぞ!
        そして こんどこそ
   おまえたちを みなごろしにしてやる!
      そのときまで まっていろ!
       BATTLETOAD!
この じょうおうが ふっかつするときまでね!


  ROBO-MANUS?なさけないやつめ!
       わたしに かおをおみせ!
      たかが かえるごときに
     あたまをつぶされおって・・・
           まあいい
      おまえも BIG-BLAGも
       すぐに なおしてやる


     なぜ わたしのかんぺきな
       ぼうぎょそうちが
      かえるどもなどに・・・
     おもいだしても はらがたつ!
   でも このままには しておかないわ!
     いつか・・・いつか かならず
  しはいしゃとして DARK QUEENのなを
    うちゅうに とどろかしてくれるわ!
PRESENTS
($3D)($3E)
PRODUCTION
        
COPYRIGHT 1991 RARE LTD.
            
                        
B A T T L E T O A D S
STARRING
1  PLAYER
2  PLAYERS
PRESS START TO PLAY
COPYRIGHT 1991 RARE LTD.
LICENCED TO NCS
BY RARE COIN-IT,INC.
LEVEL 
PLAYER  ($2A)
GAME OVER
PLAYER  ($29)
GAME OVER
PRESS  BUTTON
TO CONTINUE
($28)
が・・・
      -STORY-      
 あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは
BATTLETOADSせいへ でかけました
 そこには、やみの じょうおう
DARK QUEENがまちぶせていて
ふたりを つかまえて
つれさってしまいました
 いっぽう BATTLETOADの
きちである うちゅうせん
VULTUREごう では・・・
 そして じょうおうのせんかん
GARGANTUAは
ぎんがの みしらぬくうかん
「DARK ZONE」
にある きちへと
こうたいしてゆきました・・・
ふくしゅうのじゅんびをするために・・・
MEGA  WARP
ADVANCE 2 LEVELS