Difference between revisions of "Battletoads/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(organizing ending text)
(noting text sections)
Line 1: Line 1:
 
{{incomplete}}
 
{{incomplete}}
 
This translation is a work in progress by [[User:Rainwarrior|Rainwarrior]]
 
This translation is a work in progress by [[User:Rainwarrior|Rainwarrior]]
 
{{translation-warning|Japanese|English}}
 
  
 
== Intro ==
 
== Intro ==
Line 97: Line 95:
 
}}
 
}}
  
== Untranslated Script ==
+
== Stages ==
  
 
<pre>
 
<pre>
 +
* Professor T Bird
 +
 
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
 
きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
 
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
 
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
Line 120: Line 120:
 
   WALKERSには きをつけるんだ!
 
   WALKERSには きをつけるんだ!
  
 +
* Stage 1 RAGNAROK'S CANYON
 +
 +
* Dark Queen after defeating level
  
 
    む--っ!おのれ!よくもわたしの
 
    む--っ!おのれ!よくもわたしの
Line 145: Line 148:
 
     おいのりでもすることだね!
 
     おいのりでもすることだね!
  
 +
* Professor T Bird
  
 
   ぜんぽうに おおきなあながある
 
   ぜんぽうに おおきなあながある
Line 171: Line 175:
 
       ゆうきを みせてやれ!
 
       ゆうきを みせてやれ!
  
 +
* Stage 2 WOOKIE HOLE     
 +
 +
* Dark Queen
  
 
   よくまあ あのおおあなを ぶじに
 
   よくまあ あのおおあなを ぶじに
Line 192: Line 199:
 
         かえるども!
 
         かえるども!
  
 +
 +
* Professor T Bird
  
 
      MUTANT-RATが
 
      MUTANT-RATが
Line 211: Line 220:
 
        つきすすむんだ!
 
        つきすすむんだ!
  
 +
* Stage 3 TURBO TUNNEL     
  
 
+
* Dark Queen
  
 
   OH--!TURBO TUNNELを
 
   OH--!TURBO TUNNELを
Line 238: Line 248:
 
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!
 
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!
 
         かくごおし!
 
         かくごおし!
 +
 +
* Professor T Bird
  
  
Line 260: Line 272:
 
        こおりついちまうぞ
 
        こおりついちまうぞ
 
        はやくかけぬけろ!
 
        はやくかけぬけろ!
 +
 +
* Stage 4 ARCTIC CAVERNS   
 +
 +
* Dark Queen
  
  
Line 285: Line 301:
 
  BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!
 
  BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!
  
 +
* Professor T Chicken
  
 
     うまくやっているようだな!
 
     うまくやっているようだな!
Line 304: Line 321:
 
       BIG-BLAGなんて
 
       BIG-BLAGなんて
 
      いちげきでやっつけろ!
 
      いちげきでやっつけろ!
 +
 +
* Stage 5 SURF CITY       
 +
 +
* Dark Queen
  
  
Line 326: Line 347:
 
    おまえたちを へびにくわせてやる
 
    おまえたちを へびにくわせてやる
  
 +
 +
* Professor T Bird
  
 
    やっほ-い!ちょうしはどうだ
 
    やっほ-い!ちょうしはどうだ
Line 348: Line 371:
  
  
 +
* Stage 6 KARNATH'S LAIR   
 +
 +
* Dark Queen
  
  
Line 367: Line 393:
 
      とけて しまえば いいわ!
 
      とけて しまえば いいわ!
  
 +
* Professor T Bird
  
 
       いそいでぬけるんだ
 
       いそいでぬけるんだ
Line 386: Line 413:
 
     くろこげに なっちまうぞ!
 
     くろこげに なっちまうぞ!
  
 +
* Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO
 +
 +
* Dark Queen
  
 
          ほ--!
 
          ほ--!
Line 408: Line 438:
 
         おちておしまい!
 
         おちておしまい!
  
 +
* Professor T Bird
  
 
        こんなところなど
 
        こんなところなど
Line 428: Line 459:
 
    いそいで うえにのぼるんだ!
 
    いそいで うえにのぼるんだ!
 
       BATTLETOAD!
 
       BATTLETOAD!
 +
 +
 +
* Stage 8 INTRUDER EXCLUDER
 +
 +
* Dark Queen
  
  
Line 453: Line 489:
 
        ようしゃしないよ!
 
        ようしゃしないよ!
  
 +
* Professor T Bird
  
 
       GARGANTUAへ
 
       GARGANTUAへ
Line 474: Line 511:
 
     しんにゅうする みちはないぞ!
 
     しんにゅうする みちはないぞ!
  
 +
* Stage 9 TERRA TUBES     
 +
 +
* Dark Queen
  
 
       まさか あんなところを
 
       まさか あんなところを
Line 496: Line 536:
 
      しょうたいしてあげるわ!
 
      しょうたいしてあげるわ!
  
 +
* Professor T Bird
  
 
       BATTLETOAD!
 
       BATTLETOAD!
Line 516: Line 557:
 
          けちらして
 
          けちらして
 
     ふねのそこまでおりるんだ!
 
     ふねのそこまでおりるんだ!
 +
 +
* Stage 10 RAT RACE         
 +
 +
* Dark Queen
  
  
Line 535: Line 580:
 
        ちからつきるんだ!
 
        ちからつきるんだ!
  
 +
* Professor T Bird
  
 
    「CLINGER-WINGER」は
 
    「CLINGER-WINGER」は
Line 553: Line 599:
 
      このていどの わなでは 
 
      このていどの わなでは 
 
         たおせんぞ!
 
         たおせんぞ!
 +
 +
 +
* Stage 11 CLINGER-WINGER   
 +
 +
* Dark Queen
  
  
Line 574: Line 625:
 
   さいごのたたかいに なるようだね!
 
   さいごのたたかいに なるようだね!
 
       BATTLETOAD!
 
       BATTLETOAD!
 +
 +
* Professor T Bird
  
  
Line 598: Line 651:
 
        きたようだぞ!
 
        きたようだぞ!
  
 +
* Stage 12 THE REVOLUTION   
 +
 +
* Stage 13 ARMAGEDDON
 +
 +
* Dark Queen (TODO text futher below)
 +
 +
* Professor T Bird (on beating dark queen)
  
 
          やった!
 
          やった!
Line 619: Line 679:
 
     みんなで かんぱいしよう!
 
     みんなで かんぱいしよう!
 
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!
 
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!
 +
 +
 +
* Professor T Bird (on continue screen)
  
  
Line 642: Line 705:
 
          もういちど
 
          もういちど
 
      ちょうせんしてやるからな!
 
      ちょうせんしてやるからな!
 +
 +
 +
* Professor T Bird (alternate continue text group)
  
  
Line 666: Line 732:
 
          ないってな!
 
          ないってな!
  
 +
* Dark Queen (on game over screen)
  
 
       おお!かわいそうに!
 
       おお!かわいそうに!
Line 697: Line 764:
 
   くってやるから かくごするんだね!
 
   くってやるから かくごするんだね!
 
       は-っはっはっはっ!!
 
       は-っはっはっはっ!!
 +
 +
* Dark Queen (after defeat, should be further up with ending stuff)
  
  

Revision as of 20:27, 20 May 2012

This script dump or transcript is incomplete.

This translation is a work in progress by Rainwarrior

Intro

  • Starfield
Japanese

あるひ ANGELICAひめとPIMPLEは
BATTLETOADSせいへ でかけました

English
TODO — Missing text
  • Red ship flies across screen
  • Angelica and Pimple in their ship
Japanese

が・・・

English
TODO — Missing text
  • Red ship eaten by large Gargantua ship
  • Vulture approaching planet
Japanese

そこには、やみの じょうおう
DARK QUEENがまちぶせていて
ふたりを つかまえて
つれさってしまいました

English
TODO — Missing text
Japanese

いっぽう BATTLETOADの
きちである うちゅうせん
VULTUREごう では・・・

English
TODO — Missing text
  • Professor T. Bird at the console
Japanese

RASH! ZITZ! たいへんだ!
PIMPLEとANGELICAひめが
DARKQUEENにゆうかいされた!
ふたりはせんかんGARGANTUAにいるらしい
ふたりを きゅうしゅつしてくれ!

English
Rash! Zitz! Bad news!

Pimple and Princess Angelica were
kidnapped by the Dark Queen!
The two of them seem to be in the battleship Gargantua.

Go and rescue them!
  • Rash and Zitz standing together
Japanese

RASH:ようし!かならずふたりを たすけるぞ!
ZITZ:それじゃあさっそく
こうどうかいしだ!きょうじゅ!
はやくGARGANTUAへのりこもうぜ!

English
Rash: Alright! I can always help these two!

Zitz: Now then, let's get moving immediately!

Professor! Let's board the Gargantua, quickly!
  • Dark Queen standing with Big Blag and Robo Manus
Japanese

-DARK QUEEN-  ふん! そんなにあわてるな かえるども!
わたしがちょくせつ てをくだすまえに、この
BIG-BLAGとROBO-MANUSが
おあいてするわ!

English
Dark Queen: Pfah! Frogs don't scare us!

Before I take a hand in this personally,

you have to meet Big Blag and Robo Manus.
  • Dark Queen close up
Japanese

ふたりを たすけたかったら こいつらを
たおして わたしのところまで
やってくることだね!あ-っはっはっ!

English
TODO — Missing text

Stages

* Professor T Bird

きょうじゅ:GARGANTUAをはっけんしたぞ!
  RAGNAROK WORLDの ちかだ!
  DARK QUEENも そこにいるらしい!


    TURBO-CABLEをつかって
     わくせいへ こうかするんだ!
        じゅんびしろ!


   いいか!わしがGARGANTUAへの
       みちのりを しじする!
      それにそって すすむんだ!
          はやくしろ!


   てきも ようしゃなくおそってくるぞ!
       PSYKO-PIGSや
   WALKERSには きをつけるんだ!

* Stage 1 RAGNAROK'S CANYON 

* Dark Queen after defeating level

    む--っ!おのれ!よくもわたしの
       TALL-WALKERを
        たおしてくれたね!


      T.BIRDきょうじゅ!
       おまえの かえるどもは
   なかなかやるじゃないか! こんどは
  BIRDS OF PREYが あいてだ!
   かえるどもが どこまでやれるか
     ゆっくり けんぶつしてやるよ!


      たとえ おまえたちでも
    わたしがこのおおあなに しかけた
         たくさんのわなを
      かわすことは できないわ!


      おいで かえるども!
    このおおあなの くらやみのなかへ!
     ここのわなに ひっかからないよう
     おいのりでもすることだね!

* Professor T Bird

   ぜんぽうに おおきなあながある
      TURBO-CABLEで
      そのあなを おりてゆくんだ
       RASH! ZITZ!


        たんちきによると
        そのあなのふかさは
       やく 1MILEだ!




      きけんな わながたくさん
      しかけられているぞ!それに
        てきも からすども
      だけじゃ ないようだ


   1MILEの すいちょくこうかだ!
      しんちょうに おりてゆけ!
          きをつけろ!
    DARK QUEENに おまえたちの
       ゆうきを みせてやれ!

* Stage 2 WOOKIE HOLE       

* Dark Queen

   よくまあ あのおおあなを ぶじに
    とおってこれたねえ かえるども!


      おおあなを ぬけたからって
     ちょうしにのるんじゃないよ!




        まだまださきは
       ながいんだからね!
    ほうら!いそがないと かちめが
         なくなるぞ!


   MUTANT-RATに やられるまえに
      こうさんしたらどうだい?
         かえるども!


* Professor T Bird

      MUTANT-RATが
        せまっているぞ!
         ぶちのめせ!


    たんちきによると ぜんぽうに
    SPEED-BIKEがあるぞ!
       それにのって すすめ!


  ここは SPEEDがしょうぶだぞ!
        RASH!ZITZ!


        いなずまみたいに
        ちょうこうそくで
        つきすすむんだ!

* Stage 3 TURBO TUNNEL      

* Dark Queen

   OH--!TURBO TUNNELを
     うまく ぬけてきたようだね!
 それなら つぎは こおりのどうくつだよ!


    SPEED-BIKEをつかえば
   じょうずに とべるみたいだけど
     ここでは そうはいかないよ!
      BATTLETOADS! 




   おまえたちの そのみにくいすがたを
      こおりのゆかと つららとで
     ぺしゃんこにしてあげるわ!
         かえるども!




    おまえたちを こおりづけにして
にどと ちじょうにでられないようにしてやるわ!
         かくごおし!

* Professor T Bird


   ここの きおんは ひょうてんかだぞ
    ここではなにがおきるかわからん
     あしもとに ちゅういしてすすめ!




      ゆっくり すすむんだ!
  ゆっくりすすまないと すべってころんで
         あのよいきだ!


      さあ!さむさにまけるな!
     IT'S SHOW TIME!


      そこはなんてさむいんだ!
    こんなところに いつまでもいたら
        こおりついちまうぞ
        はやくかけぬけろ!

* Stage 4 ARCTIC CAVERNS    

* Dark Queen


           おや?
     SURFINをする つもりかい?
   は-っはっはっは!こいつはおもしろい!
     かえるがSURFINなんて!


      いいことを おしえてやろう
     かわにうかぶ ばくだんには
        きをつけるんだね!
       それと うずにもね!


        まあ のんびりと
     SURFINを たのしむみな!
     これがおまえたちの さいごの
     SPORTSになるんだから!


      もし まんがいちでも
    おまえたちが かわをこえることが
      できたら ごほうびに
  BIG-BLAGと たいけつさせてやるよ!

* Professor T Chicken

     うまくやっているようだな!
     ここをうまく きりぬけられたら
      DARK QUEENなんて
         こわかないぞ!


        きあいをいれろ!
       うまくなみにのるんだ!
        RASH!ZITZ!


         GO! GO!
       BATTLETOADS!


    かわだけに きをつけりゃいい!
       BIG-BLAGなんて
      いちげきでやっつけろ!

* Stage 5 SURF CITY         

* Dark Queen


    もうあきらめるのよ かえるども!
    おまえたちに SNAKE PITを
      こえることは ふかのうさ!


     かえるの さいだいのてきは
     へびだってのは ほんとかい?
   まあ すぐにわかることだけどね!
        あ-っはっはっはっ!


        おまえたちに この
     へびのあなを ぬけるゆうきが
      あるのかい?かえるども!


      なに!?BIG-BLAGを
      たおしたって!?もうゆるせん
    おまえたちを へびにくわせてやる


* Professor T Bird

    やっほ-い!ちょうしはどうだ
       BATTLETOAD!


        たんちきによると
        おおきなへびが
        おまえたちの ほうに
       すりよってきているぞ!


      なんとか へびのせなかに
    とびのって うえにのぼるんだ!
        しっかりつかまれ!




        ここのでぐちは
        うえにしかないぞ!


* Stage 6 KARNATH'S LAIR    

* Dark Queen


       じぶんたちでは
    うまくやってるつもりなんだろうね
      にくたらしいかえるども!
   でも これからはもっとたいへんだよ!
      かくごしておくんだね!


          つぎは
      FIRE ZONEだよ!


  もえつきちまいな!BATTLETOAD!


   おまえたちなど ようがんのなかで
      とけて しまえば いいわ!

* Professor T Bird

       いそいでぬけるんだ
       BATTLETOAD!


        こんなところで
    ぼやぼやしているひまはないぞ!


       ひこうきにまたがって
      ようがんのたまを かわせ!
    GOALまで NON STOPで
        つきすすむんだ!


        ゆだんしてると
        ようがんのねつで
     くろこげに なっちまうぞ!

* Stage 7 VOLKMIRE'S INFERNO

* Dark Queen

          ほ--!
       ようがんの ほのおに
   やられてしまったのかと おもったけど
    いがいと しつこいやつらだこと!


    せんかんGARGANTUAまでは
       まだまだとおいんだ
     いいきに なるんじゃないよ!


     ELEVATOR SHAFTの
       さいじょうかいには 
       ROBO-MANUSが
       おまえたちをまっている!


    ELEVATOR SHAFTから
         まっさかさまに
         おちておしまい!

* Professor T Bird

        こんなところなど
     いっきにのぼってしまうんだ
    GO!GO!BATTLETOAD!


       GARGANTUAは
       ここをのぼりきれば
    すぐそばにみえてくるはずだ!




    VULTUREごうの たんちきは
      すでにGARGANTUAを
        はっけんしている!


    いそいで うえにのぼるんだ!
       BATTLETOAD!


* Stage 8 INTRUDER EXCLUDER 

* Dark Queen


          くそ--!
    よくもROBO-MANUSまでも
        たおしてくれたな!
         かえるども!


       GARGANTUAの
    いくり゛ちは すべてとじてある!


    GARGANTUAへはいることは
     おまえたちには ふかのうだ!
          ここまでの
       おまえたちのどりょくは
   すべて むだに なってしまうのさ!


        しにたくなかったら
  あきらめて とっとと ひきあげるんだね!
       これいじょう わたしに
        たてつくつもりなら
        ようしゃしないよ!

* Professor T Bird

       GARGANTUAへ
        しんにゅうするには
     はいすいこうを つかうしかない!


       GARGANTUAの
       はいすいこうを つかって
         しんにゅうしろ!
    でも わなには きをつけろよ! 


  はいすいこうは めいろのようになっている
    おまけに わなもたくさんあるぞ!
      しんちょうに すすむんだ!


      はいすいこう いがいに
        GARGANTUAへ
     しんにゅうする みちはないぞ!

* Stage 9 TERRA TUBES       

* Dark Queen

       まさか あんなところを
        とおってくるとはな!
       BATTLETOAD!
  いままでの わたしにたいする ぶれいを
    いまここでつぐなってもらおう!


     せんかんGARGANTUAには
    すでに じげんばくだんを
         しかけておいた!


    ばくだんを こわさないかぎり
   おまえたちはGARAGANTUAとともに
       こっぱみじんだよ!
         は-っはっはっ!


       さあ てんごくまで
      しょうたいしてあげるわ!

* Professor T Bird

       BATTLETOAD!
         ばくだんは
     ふねの そこのほうにあるぞ!


       どんどん したに
        おりてゆくんだ!
     ばくだんは 3つもあるぞ!


     ひとつでも ばくだんか
         ばくはつしたら
    おまえたちは てんごくゆきだ!
     いそげ!BATTLETOAD!


      てきの ねずみどもを
          けちらして
     ふねのそこまでおりるんだ!

* Stage 10 RAT RACE          

* Dark Queen


      またしても やりおったな!
         かえるども!


          なんと!
     3つのばくだんの すべてを
        とめてしまうとはな!


   まだ おわったわけではないぞ!
   この「CLINGER-WINGER」を
        ぬけるまではな!


       ここでおまえたちは
        ちからつきるんだ!

* Professor T Bird

    「CLINGER-WINGER」は
        いちりんしゃだ!


      てきに きをつけながら
   いちりんしゃに つかまっていどうしろ!


      おまえたちなら かならず
    「CLINGER-WINGER」を
        のりこなせるぞ!


       DARK QUEEN!
    わたしのBATTLETOADたちは
      このていどの わなでは 
         たおせんぞ!


* Stage 11 CLINGER-WINGER    

* Dark Queen


         なんてこった!
   いままでわたしに はむかったもので
   ここまでこれたやつは いなかったのに!


     わたしは あたまにきたぞ!
      このうちゅうの しはいしゃ
      DARK QUEENさまが
       ちょくせつ おまえたちの
       あいてに なってやるわ!


    このとうの さいじょうかいで
      おまえたちを まってるぞ!


       おたがいに これで
   さいごのたたかいに なるようだね!
       BATTLETOAD!

* Professor T Bird


          どうやら
       DARK QUEENが
     ほんきになった ようだぞ!


        とうをのぼれ!
       BATTLETOAD!
     そして DARK QUEEENと
        たいけつするんだ!


     がんばれ、がんばれ!
       BATTLETOAD!
       DARK QUEENを
         ぶっとばせ!


         さあ!いよいよ
    PIMPLEとANGELICAひめを
       すくいだす ときが
        きたようだぞ!

* Stage 12 THE REVOLUTION    

* Stage 13 ARMAGEDDON 

* Dark Queen (TODO text futher below)

* Professor T Bird (on beating dark queen)

          やった!
   よくやったぞ!BATTLETOAD!
         さいこうだ!


   PIMPLEもANGELICAひめも
        ぶじだったし
        いうことなしだ!
       やっぱり おまえたちは
      うちゅういちの かえるだ!


      あのDARK QUEENを
  みごとに うちまかしてしまうのだからな!
     わしは ほんとうにうれしいぞ!


       さあ PARTYだ!
     みんなで かんぱいしよう!
   ゆうかんなBATTLETOADたちに!


* Professor T Bird (on continue screen)


           おい!
          おまえたち!
        どうしたんだ!


    おまえたちの すがたがみえん!
           おい!
      がめんに おまえたちが
         うつらんぞ!


    なんてこった!やられちまうなんて!
        おまえたちのほかに
     だれがPIMPLEとひめを
        たすけられるんだ!


      DARK QUEENめ!
        おぼえていろよ!
          もういちど
      ちょうせんしてやるからな!


* Professor T Bird (alternate continue text group)


     ようし!ZITZ!RASH!
      もういちどちょうせんだ!
    DARK QUEENをぶちのめせ!


         おまえたちには
       むずかしすぎたのか?
    いいや そんなことなどあるもんか!
        さいちょうせんしろ!


    もう ちから つきちまったのか?
      いや だいしょうぶだ!
    おまえたちの そこぢからをみせろ!


      はっはっは!さすがだ!
       BATTLETOAD!
  わしは しんじていたぞ!おまえたちが
        あきらめるはずは 
          ないってな!

* Dark Queen (on game over screen)

       おお!かわいそうに!
      さぞくやしいだろうね!
   まあ はじめから わたしがかつことは
     きまってたこと だけどね!


        は-っはっはっ!
        とうぜんだね!
   しょせん おまえたちは ひよわなかえる
        だったってことさ!




       ここまでこれたのも
        ただおまえたちが
    たんに ついていただけのことさ!
      もういちどその 「つき」に
         かけてみるかい?
      まあ なんどやってみても
      おんなじだろうけどね!
        は-っはっはっはっ!


      じつりょくしょうぶなら
    いつでも あいてになってやるよ!
      そして わたしが かったら
   T.BIRDといっしょに おまえたちを
   くってやるから かくごするんだね!
       は-っはっはっはっ!!

* Dark Queen (after defeat, should be further up with ending stuff)


      うっ!?このわたしが!
  うちゅうのしはいしゃDARK QUEENが
         やぶれるとは
  しかし おぼえていろBATTLETOAD!
    あくは せいぎより いだいで
    やみは せいぎより つよいのだ!
   わたしは ぜったい こうふくしない!


   わたしは いつか もどってくるぞ!
        そして こんどこそ
   おまえたちを みなごろしにしてやる!
      そのときまで まっていろ!
       BATTLETOAD!
この じょうおうが ふっかつするときまでね!


  ROBO-MANUS?なさけないやつめ!
       わたしに かおをおみせ!
      たかが かえるごときに
     あたまをつぶされおって・・・
           まあいい
      おまえも BIG-BLAGも
       すぐに なおしてやる


     なぜ わたしのかんぺきな
       ぼうぎょそうちが
      かえるどもなどに・・・
     おもいだしても はらがたつ!
   でも このままには しておかないわ!
     いつか・・・いつか かならず
  しはいしゃとして DARK QUEENのなを
    うちゅうに とどろかしてくれるわ!


Ending

  • Dark Queen close-up

TODO (1 of 4 random texts?)

  • Angelica and Pimple descend
  • Professor T. Bird at console

TODO (1 of 4 random texts?)

  • Dark Queen flies away while Vulture picks up toads and Angelica with cables
  • Vulture flies away into stars
Japanese

そして じょうおうのせんかん
GARGANTUAは
ぎんがの みしらぬくうかん
「DARK ZONE」
にある きちへと
こうたいしてゆきました・・・
ふくしゅうのじゅんびをするために・・・

English
TODO — Missing text