Editing Bayonetta/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 2: Line 2:
  
 
== Records of Time ~ {{gloss|魔女狩り|まじょがり witch hunt}} ==
 
== Records of Time ~ {{gloss|魔女狩り|まじょがり witch hunt}} ==
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|光|ひかり light}}と{{gloss|闇|やみ dark; darkness}}が{{gloss|生み出す|うみだす to create; to give birth to}} 
 
|「{{gloss|光|ひかり light}}と{{gloss|闇|やみ dark; darkness}}が{{gloss|生み出す|うみだす to create; to give birth to}} 
 
{{gloss|認識|にんしき perception; recognition}}こそ{{gloss|真理|しんり truth}}の{{gloss|世界|せかい world}}で…」
 
{{gloss|認識|にんしき perception; recognition}}こそ{{gloss|真理|しんり truth}}の{{gloss|世界|せかい world}}で…」
Line 8: Line 8:
 
こそ is used to emphasise the preceding word, giving it the meaning of 'it is this [that is important, etc.], and not anything else'.
 
こそ is used to emphasise the preceding word, giving it the meaning of 'it is this [that is important, etc.], and not anything else'.
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|目|め eye}}も{{gloss|眩む|くらむ be blinded; be dazzled}}{{gloss|昔|むかし the past; long ago}}――」
 
|「{{gloss|目|め eye}}も{{gloss|眩む|くらむ be blinded; be dazzled}}{{gloss|昔|むかし the past; long ago}}――」
 
|}}
 
|}}
 
{{todo|Explanation of phrase 目も眩む}}
 
{{todo|Explanation of phrase 目も眩む}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「ヨーロッパの{{gloss|辺境|へんきょう remote region; frontier}}に 
 
|「ヨーロッパの{{gloss|辺境|へんきょう remote region; frontier}}に 
 
{{gloss|歴史|れきし history}}の{{gloss|観測者|かんそくしゃ observer; overseer}}たる{{gloss|一族|いちぞく clan}}がいた」
 
{{gloss|歴史|れきし history}}の{{gloss|観測者|かんそくしゃ observer; overseer}}たる{{gloss|一族|いちぞく clan}}がいた」
Line 19: Line 19:
 
"N1たるN2" means "N2 which has the (outstanding/superior) quality or capacity of N1". たる comes from the written expression てあり, its use giving a solemn feel to the text. It has an exaggerated tone, and is used mainly in formal written language or formal spoken language, such as in speeches.  
 
"N1たるN2" means "N2 which has the (outstanding/superior) quality or capacity of N1". たる comes from the written expression てあり, its use giving a solemn feel to the text. It has an exaggerated tone, and is used mainly in formal written language or formal spoken language, such as in speeches.  
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「闇の{{gloss|従者|じゅうしゃ attendant; follower}} アンブラの{{gloss|魔女|まじょ witch}}と――」
 
|「闇の{{gloss|従者|じゅうしゃ attendant; follower}} アンブラの{{gloss|魔女|まじょ witch}}と――」
 
|The followers of darkness, the Umbra Witches and...}}
 
|The followers of darkness, the Umbra Witches and...}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「光の{{gloss|使者|ししゃ emissary; messenger}} ルーメンの{{gloss|賢者|けんじゃ sage; wise man}}」
 
|「光の{{gloss|使者|ししゃ emissary; messenger}} ルーメンの{{gloss|賢者|けんじゃ sage; wise man}}」
 
|the emissaries of light, the Lumen Sages.}}
 
|the emissaries of light, the Lumen Sages.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|両者|りょうしゃ both, the two}}は{{gloss|互い|たがい each other; mutual}}を{{gloss|敬い|うやまい(敬う) to show respect; to honour}} 
 
|「{{gloss|両者|りょうしゃ both, the two}}は{{gloss|互い|たがい each other; mutual}}を{{gloss|敬い|うやまい(敬う) to show respect; to honour}} 
 
{{gloss|力|ちから power; strength}}の{{gloss|均衡|きんこう balance; equilibrium}}を{{gloss|保ちながら|たもちながら(保つ) to keep; to maintain; to preserve}}――」
 
{{gloss|力|ちから power; strength}}の{{gloss|均衡|きんこう balance; equilibrium}}を{{gloss|保ちながら|たもちながら(保つ) to keep; to maintain; to preserve}}――」
Line 33: Line 33:
 
{{todo|Explanation of ながら.}}
 
{{todo|Explanation of ながら.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「歴史を{{gloss|支え合った|ささえあった(支え合う) to support (each other)}}」
 
|「歴史を{{gloss|支え合った|ささえあった(支え合う) to support (each other)}}」
 
|they supported history.}}
 
|they supported history.}}
 
{{todo|Check translations; why is 支え合う being used?}}
 
{{todo|Check translations; why is 支え合う being used?}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「その均衡が{{gloss|壊れる|壊れる to be broken; to break}}まで…」
 
|「その均衡が{{gloss|壊れる|壊れる to be broken; to break}}まで…」
 
|Until that balance breaks...}}
 
|Until that balance breaks...}}
 
{{todo|Leave translation literal (breaks) or change to a more natural phrasing (broke/was broken)?}}
 
{{todo|Leave translation literal (breaks) or change to a more natural phrasing (broke/was broken)?}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|突如|とつじょ suddenly; all of a sudden}} 両者は{{gloss|反目|はんもく hostility; antagonism; to feud (with)}}し 
 
|「{{gloss|突如|とつじょ suddenly; all of a sudden}} 両者は{{gloss|反目|はんもく hostility; antagonism; to feud (with)}}し 
 
互いに{{gloss|憎悪|ぞうお hatred; animosity}}を{{gloss|燃やして|もやして(燃やす) to burn; to light}}――」
 
互いに{{gloss|憎悪|ぞうお hatred; animosity}}を{{gloss|燃やして|もやして(燃やす) to burn; to light}}――」
Line 49: Line 49:
 
{{todo|Polish translation?}}
 
{{todo|Polish translation?}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|争い始める|あらそいはじめる(争う) to fight; stuggle}}」
 
|「{{gloss|争い始める|あらそいはじめる(争う) to fight; stuggle}}」
 
|they began to fight.}}
 
|they began to fight.}}
 
{{todo|Explanation of ~始める.}}
 
{{todo|Explanation of ~始める.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「その{{gloss|炎|ほのお flame}}はヨーロッパ{{gloss|全土|ぜんど the whole land/nation}}を 
 
|「その{{gloss|炎|ほのお flame}}はヨーロッパ{{gloss|全土|ぜんど the whole land/nation}}を 
 
{{gloss|無限|むげん endless; infinite; limitless}}の{{gloss|戦渦|せんか disorder/chaos due to war}}に{{gloss|陥れた|おとしいれた(陥れる) to put into a bad state}}」
 
{{gloss|無限|むげん endless; infinite; limitless}}の{{gloss|戦渦|せんか disorder/chaos due to war}}に{{gloss|陥れた|おとしいれた(陥れる) to put into a bad state}}」
 
|Its flames plunged all of Europe into an endless chaos of war.}}
 
|Its flames plunged all of Europe into an endless chaos of war.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|奇襲|きしゅう surprise attack}} {{gloss|暗殺|あんさつ assassination}} {{gloss|惨殺|ざんさつ gruesome murder; butcher}} 」
 
|「{{gloss|奇襲|きしゅう surprise attack}} {{gloss|暗殺|あんさつ assassination}} {{gloss|惨殺|ざんさつ gruesome murder; butcher}} 」
 
|Surprise attacks, assassinations, massacres...}}
 
|Surprise attacks, assassinations, massacres...}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|壮絶|そうぜつ fierce; valiant; heroic}}な{{gloss|抗争|こうそう conflict; struggle}}だった」
 
|「{{gloss|壮絶|そうぜつ fierce; valiant; heroic}}な{{gloss|抗争|こうそう conflict; struggle}}だった」
 
|It was a fierce conflict.}}
 
|It was a fierce conflict.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「賢者たちは 
 
|「賢者たちは 
 
{{gloss|神|かみ god}}の力を{{gloss|以って|もって with; by means of}}{{gloss|戦った|たたかった(戦う) to fight}}が――」
 
{{gloss|神|かみ god}}の力を{{gloss|以って|もって with; by means of}}{{gloss|戦った|たたかった(戦う) to fight}}が――」
Line 73: Line 73:
 
{{todo|Explanation of が?}}
 
{{todo|Explanation of が?}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「闇に{{gloss|暗躍|あんやく act in secret}}する 
 
|「闇に{{gloss|暗躍|あんやく act in secret}}する 
 
魔女の{{gloss|攻勢|こうせい offensive; attack}}に{{gloss|圧され|あっされ(圧する) to overwhelm; to excel}}始め――」
 
魔女の{{gloss|攻勢|こうせい offensive; attack}}に{{gloss|圧され|あっされ(圧する) to overwhelm; to excel}}始め――」
Line 79: Line 79:
 
{{todo|Explanation of the passive?}}
 
{{todo|Explanation of the passive?}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|開戦|かいせん outbreak/start of war}}から{{gloss|数年後|すうねんご several years after}} 
 
|「{{gloss|開戦|かいせん outbreak/start of war}}から{{gloss|数年後|すうねんご several years after}} 
 
抗争は魔女の{{gloss|勝利|しょうり victory; success}}で{{gloss|幕となる|まくとなる to come to an end}}
 
抗争は魔女の{{gloss|勝利|しょうり victory; success}}で{{gloss|幕となる|まくとなる to come to an end}}
Line 89: Line 89:
 
|The rest was brief...}}
 
|The rest was brief...}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「力を{{gloss|恐れた|おそれた(恐れる) to be afraid; to fear}}{{gloss|人々|ひとびと people}}による 
 
|「力を{{gloss|恐れた|おそれた(恐れる) to be afraid; to fear}}{{gloss|人々|ひとびと people}}による 
 
魔女の{{gloss|糾弾|きゅうだん denouncement; censure}}が{{gloss|始まった|はじまった(始まる) to begin}}」
 
魔女の{{gloss|糾弾|きゅうだん denouncement; censure}}が{{gloss|始まった|はじまった(始まる) to begin}}」
 
|Denouncement of the witches by the people who feared their power began.}}
 
|Denouncement of the witches by the people who feared their power began.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|生き残った|いきのこった(生き残る) to survive}}魔女は 
 
|「{{gloss|生き残った|いきのこった(生き残る) to survive}}魔女は 
 
{{gloss|捕らえられ|とらえられ(捕らえる) to capture}}――」
 
{{gloss|捕らえられ|とらえられ(捕らえる) to capture}}――」
 
|The witches who had survived were captured and...}}
 
|The witches who had survived were captured and...}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「{{gloss|徹底的|てっていてき thorough; complete}}に{{gloss|断罪|だんざい conviction}}された」
 
|「{{gloss|徹底的|てっていてき thorough; complete}}に{{gloss|断罪|だんざい conviction}}された」
 
|they were exhaustively convicted.}}  
 
|they were exhaustively convicted.}}  
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「神の{{gloss|奇跡|きせき miracle; wonder}}も 
 
|「神の{{gloss|奇跡|きせき miracle; wonder}}も 
 
”{{gloss|魔女狩り|まじょがり witch-hunt}}”を{{gloss|加速|かそく acceleration}}させ――」
 
”{{gloss|魔女狩り|まじょがり witch-hunt}}”を{{gloss|加速|かそく acceleration}}させ――」
Line 111: Line 111:
 
{{todo|Explanation of させる?}}
 
{{todo|Explanation of させる?}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「ついにアンブラの魔女も 
 
|「ついにアンブラの魔女も 
 
{{gloss|全て|すべて all; everything}}{{gloss|滅び去った|ほろびさった(滅び去る) to perish and disappear}}」
 
{{gloss|全て|すべて all; everything}}{{gloss|滅び去った|ほろびさった(滅び去る) to perish and disappear}}」
 
|in the end, the Umbra Witches also all perished.}}
 
|in the end, the Umbra Witches also all perished.}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|「ただ{{gloss|一人|ひとり one person}}を{{gloss|除いて|のぞいて except; save}}…」
 
|「ただ{{gloss|一人|ひとり one person}}を{{gloss|除いて|のぞいて except; save}}…」
 
|Except for just one...}}
 
|Except for just one...}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|ベヨネッタ 「ジャンヌ!」
 
|ベヨネッタ 「ジャンヌ!」
 
|Bayonetta: "Jeanne!"}}
 
|Bayonetta: "Jeanne!"}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|ジャンヌ 「{{gloss|無事|ぶじ safety; security}}だ!」
 
|ジャンヌ 「{{gloss|無事|ぶじ safety; security}}だ!」
 
|Jeanne: "I'm okay!"}}
 
|Jeanne: "I'm okay!"}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|ベヨネッタ 「{{gloss|行く|いく to go}}ぞ {{gloss|離れる|はなれる to be separated from; to leave; to go away}}な!」
 
|ベヨネッタ 「{{gloss|行く|いく to go}}ぞ {{gloss|離れる|はなれる to be separated from; to leave; to go away}}な!」
 
|Bayonetta: "Let's go! Stay close to me!}}
 
|Bayonetta: "Let's go! Stay close to me!}}
 
{{todo|Explanation of な}}
 
{{todo|Explanation of な}}
  
{{ja-en
+
{{jp-en
 
|{{gloss|現代|げんだい the present day; modern times}}
 
|{{gloss|現代|げんだい the present day; modern times}}
 
|Present day}}
 
|Present day}}
  
 
[[Category:ja-en]]
 
[[Category:ja-en]]

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.