Difference between revisions of "Bionic Commando (NES)/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
(Text input for Area 1)
 
(Area 1 Complete)
Line 1: Line 1:
 
==Introduction==
 
==Introduction==
 
{{ja-en|speaker=Soldier
 
{{ja-en|speaker=Soldier
|大尉 本部からつうしんです。}}
+
|{{gloss|大尉|たいい captain}} {{gloss|本部|ほんぶ headquarters}}から{{gloss|つうしん|通信 transmission}}です。
 +
|Captain, I am contacting you from HQ.}}
  
 
{{ja-en|speaker=Captain
 
{{ja-en|speaker=Captain
|しれいをつたえる敵エリアにしん入仲間とれんらくをとりながら
+
|{{gloss|しれい|指令 orders}}を{{gloss|つたえる|伝える to convey/report/transmit/communicate/tell}}
スーパージョーをきゅうしゅつせよげんざい
+
 
 エリア1に
+
{{gloss|敵|てき enemy}}{{gloss|エリア|area}}に{{gloss|しん入|侵入 しんにゅう penetration/invasion}}{{gloss|仲間|なかま comrade}}と{{gloss|れんらくをとり|連絡を取る to get in touch with}}ながら
仲間がいるまずはかれらにあうといい
+
 
きみのかつやくにきたいする}}
+
{{gloss|スーパー|super}}ジョーを{{gloss|きゅうしゅつ|救出 rescue/extricate}}せよ
 +
 
 +
{{gloss|げんざい|現在 now/current/present/present time}}エリア1に仲間がいる
 +
 
 +
まずは{{gloss|かれら|彼ら they/them}}に{{gloss|あう|会う to meet}}と{{gloss|いい|good}}
 +
 
 +
きみの{{gloss|かつやく|活躍 great efforts/conspicuous service}}に{{gloss|きたい|期待 expectation/anticipation/hope}}する
 +
|Convey these orders:
 +
 
 +
Get in touch with our comrades who have penetrated the enemy area.
 +
 
 +
Rescue Super Joe.
 +
 
 +
Currently, our comrades are in Area 1.
 +
 
 +
First, it would be good to meet them.
 +
 
 +
I am expecting good results from you.}}
 
Note: Careful of 工 vs エ!
 
Note: Careful of 工 vs エ!
  
Line 14: Line 32:
 
'''Arrived at a point'''
 
'''Arrived at a point'''
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|しじをおねがいします}}
+
|{{gloss|しじ|指示|instruction}}を{{gloss|おねがいします|please}}}}
  
  
 
'''Selection'''
 
'''Selection'''
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|おりる
+
|{{gloss|おりる|降りる to descend/go down}}
 +
 
 +
{{gloss|いどう|移動 movement}}
 +
|Descend
  
いどう
+
Move}}
|}}
 
  
  
 
'''Moving'''
 
'''Moving'''
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|りょうかい!いどうします}}
+
|{{gloss|りょうかい|了解 roger!}}!いどうします
 +
|Roger! Moving...}}
  
 
==Area 1==
 
==Area 1==
 
'''First Terminal Room'''
 
'''First Terminal Room'''
  
'''交信'''
+
'''{{gloss|交信|こうしん telecommunications}}'''
  
 
{{ja-en|speaker=Soldier
 
{{ja-en|speaker=Soldier
|こちらMA-1
+
|{{gloss|こちら|this one (close to speaker)}}MA-1
 +
 
 +
{{gloss|各|かく each}}エリアには{{gloss|たくさん|many}}の仲間がいる
 +
 
 +
{{gloss|つうしん|通信 transmission}}{{gloss|室|しつ room}}を{{gloss|みつけたら|見付ける to find}}{{gloss|入って|はいる to enter}} {{gloss|れんらくをとる|連絡を取る to get in touch with}}といい
 +
 
 +
{{gloss|ほかに|他に in addition/besides}} {{gloss|ここ|here}}では{{gloss|敵|てき enemy}}の{{gloss|話|はなし talk/speech/chat/story/conversation}}を{{gloss|盗聴|とうちょう interception}}する{{gloss|こと|事 thing}}が{{gloss|てきる|出来る to be able to do}}
 +
 
 +
{{gloss|キケン|危険 danger}}はあるが{{gloss|きちょう|貴重 precious/valuable}}な{{gloss|じょうほう|情報 information}}が{{gloss|手に入る|てにはいる to obtain/come into possession of}}たろう
  
各エリアにはたくさんの仲間がいる
+
{{gloss|おそれずに|恐れる to fear/be afraid of}}{{gloss|やってみる|やって見る to have a go at something/try and do something}}といい
  
つうしん室をみつけたら入って れんらくをとるといい
+
これから {{gloss|内部|ないぶ interior/inside/internal}}に{{gloss|つながる|繋がる to be tied together}}
  
ほかに ここでは敵の話を盗聴することがてきる
+
{{gloss|ドア|door}}を{{gloss|あける|開ける to open}}
  
キケンはあるがきちょうなじょうほうが手に入るたろう
+
{{gloss|そこ|there}}{{gloss|から|from}}{{gloss|中|なか inside}}へ{{gloss|入れ|はいる to enter}}
  
おそれずにやってみるといいこれから 内部につながる
+
{{gloss|そして|and}} {{gloss|右下|みぎした right-lower}}の{{gloss|つうしん|通信 transmission}}{{gloss|室|しつ room}}を{{gloss|めざせ|目指す to aim for/at/to have an eye on}}
 +
|This is MA-1.
  
ドアをあけるそこから中へ入れそして 右下のつうしん室をめざせ}}
+
Our comrades are in each area.
  
'''盗聴'''
+
If you find a transmission room, it would be good to enter and get in touch with them.
 +
 
 +
In addition, you can intercept enemy conversations here.
 +
 
 +
It is dangerous but you can obtain valuable information.
 +
 
 +
Don't be afraid and give it a try.
 +
 
 +
From here, we are connected on the inside.
 +
 
 +
Open the door.
 +
 
 +
From there, go inside...
 +
 
 +
and aim for the right-lower transmission room.}}
 +
 
 +
'''{{gloss|盗聴|とうちょう interception}}'''
  
 
{{ja-en|speaker=Enemy Soldier
 
{{ja-en|speaker=Enemy Soldier
|隊ちょう
+
|{{gloss|隊ちょう|たいちょう 隊長 commanding officer}}
 +
 
 +
{{gloss|エレベーター|elevator}}には{{gloss|ちゅうい|注意 caution}}して{{gloss|下さい|ください please}}
 +
|Commander.
  
エレベーターにはちゅういして下さい}}
+
Be careful of the elevator.}}
  
 
{{ja-en|speaker=Enemy Commander
 
{{ja-en|speaker=Enemy Commander
|りょうかいした}}
+
|{{gloss|りょうかい|了解 roger!}}した
 +
|Understood.}}
  
  
Line 65: Line 115:
  
 
{{ja-en|speaker=Soldier
 
{{ja-en|speaker=Soldier
|エリア4にはいい武器があるという話だぜ}}
+
|エリア4にはいい{{gloss|武器|ぶき weapon/arms}}があるという話だぜ
 +
|I heard there are weapons in Area 4.}}
  
 
'''盗聴'''
 
'''盗聴'''
  
 
{{ja-en|speaker=Enemy Soldier
 
{{ja-en|speaker=Enemy Soldier
|第2部隊はエリア4へむかいます}}
+
|{{gloss|第2部隊|だいにぶたい second division}}はエリア4へ{{gloss|むかいます|向かう|to go towards}}
 +
|The second division is going toward Area 4.}}
  
 
{{ja-en|speaker=Enemy Commander
 
{{ja-en|speaker=Enemy Commander
|おい エリア4へ行くなら照明弾を わすれるな}}
+
|{{gloss|おい|hey!}} エリア4へ{{gloss|行く|いく to go}}なら{{gloss|照明弾|しょうめいだん flare}}を {{gloss|わすれる|忘れる to forget}}な
 +
|Hey, if you go to Area 4, don't forget a flare.}}
  
  
Line 79: Line 132:
  
 
{{ja-en|speaker=Enemy Commander
 
{{ja-en|speaker=Enemy Commander
|きやがったな!このそうちにはゆび1本たりともふれさせぬわ!}}
+
|き{{gloss|やがった|やがる indicates disdain for another's action}}な!この{{gloss|そうち|装置 equipment/installation/apparatus/device}}には{{gloss|ゆび|指 finger}}{{gloss|1本|いっぽん one thin/long thing}}{{gloss|たりとも|not even}}{{gloss|ふれさせぬ|触れる to touch}}わ!
 +
|You came, eh! I will not let even one finger touch this device!}}
  
  
 
'''Level Clear'''
 
'''Level Clear'''
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|くすりを入手した}}
+
|{{gloss|くすり|薬 medicine}}を{{gloss|入手|にゅうしゅ obtaining}}した
 +
|Obtained medicine.}}
  
 
==Area 13==
 
==Area 13==

Revision as of 01:50, 30 April 2011

Introduction

Soldier

Japanese
大尉 本部からつうしんです。
English
Captain, I am contacting you from HQ.

Captain

Japanese
しれいつたえる

エリアしん入仲間れんらくをとりながら

スーパージョーをきゅうしゅつせよ

げんざいエリア1に仲間がいる

まずはかれらあういい

きみのかつやくきたいする

English
Convey these orders:

Get in touch with our comrades who have penetrated the enemy area.

Rescue Super Joe.

Currently, our comrades are in Area 1.

First, it would be good to meet them.

I am expecting good results from you.

Note: Careful of 工 vs エ!

Map Text

Arrived at a point

Japanese
しじおねがいします
English
{{{2}}}


Selection

Japanese
おりる

いどう

English
Descend Move


Moving

Japanese
りょうかい!いどうします
English
Roger! Moving...

Area 1

First Terminal Room

交信

Soldier

Japanese
こちらMA-1

エリアにはたくさんの仲間がいる

つうしんみつけたら入って れんらくをとるといい

ほかに ここでは盗聴することてきる

キケンはあるがきちょうじょうほう手に入るたろう

おそれずにやってみるといい

これから 内部つながる

ドアあける

そこから入れ

そして 右下つうしんめざせ

English
This is MA-1.

Our comrades are in each area.

If you find a transmission room, it would be good to enter and get in touch with them.

In addition, you can intercept enemy conversations here.

It is dangerous but you can obtain valuable information.

Don't be afraid and give it a try.

From here, we are connected on the inside.

Open the door.

From there, go inside...

and aim for the right-lower transmission room.

盗聴

Enemy Soldier

Japanese
隊ちょう

エレベーターにはちゅういして下さい

English
Commander. Be careful of the elevator.

Enemy Commander

Japanese
りょうかいした
English
Understood.


Second Terminal Room

交信

Soldier

Japanese
エリア4にはいい武器があるという話だぜ
English
I heard there are weapons in Area 4.

盗聴

Enemy Soldier

Japanese
第2部隊はエリア4へむかいます
English
The second division is going toward Area 4.

Enemy Commander

Japanese
おい エリア4へ行くなら照明弾を わすれる
English
Hey, if you go to Area 4, don't forget a flare.


Boss

Enemy Commander

Japanese
やがったな!このそうちにはゆび1本たりともふれさせぬわ!
English
You came, eh! I will not let even one finger touch this device!


Level Clear

Japanese
くすり入手した
English
Obtained medicine.

Area 13