Difference between revisions of "Dragon Warrior/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
 
(32 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{translation-warning|Japanese|English}}
 
{{translation-warning|Japanese|English}}
 
{{todo|kanjify}}
 
{{todo|kanjify}}
 +
 +
{{todo|annotations}}
  
 
== Navigating the Game ==
 
== Navigating the Game ==
Line 9: Line 11:
  
 
{| border=1
 
{| border=1
! Japanese !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| なまえを いれてください || Please enter a name
+
| なまえを いれてください || 名前を 入れてください || Please enter a name
 
|-
 
|-
| もどる || Back
+
| もどる || 戻る || Back
 
|-
 
|-
| おわり || End
+
| おわり || 終わり || End
 
|}
 
|}
  
Line 21: Line 23:
  
 
{| border=1
 
{| border=1
! Japanese !! Meaning !! Notes
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| ふっかつの じゅもんを いれてください || Please enter Spell of Restoration ||
+
| ふっかつの じゅもんを いれてください || 復活の 呪文を 入れてください || Please enter Spell of Restoration
 
|-
 
|-
| もどる || Back ||
+
| もどる || 戻る || Back
 
|-
 
|-
| すすむ || Advance ||
+
| すすむ || 進む || Advance
 
|-
 
|-
| おわり || End ||
+
| おわり || 終わり || End
 
|-
 
|-
| じゅもんを ちがいます || The Spell is wrong || This message appears if an invalid password is entered.
+
| じゅもんが ちがいます || 呪文が 違います || The Spell is wrong
 
|}
 
|}
 
*"Spell of Restoration" is the in-game name for the password system.
 
*"Spell of Restoration" is the in-game name for the password system.
 +
*The text in the final line appears when an invalid password is entered.
  
 
=== Basic Command Window ===
 
=== Basic Command Window ===
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japanese !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| コマンド || Command
+
| コマンド ||  || Command
 
|-
 
|-
| はなす || Speak
+
| はなす || 話す || Speak
 
|-
 
|-
| つよさ || Stats [lit., "Strengths"]
+
| つよさ || 強さ || Stats [lit., "Strengths"]
 
|-
 
|-
| かいだん || Stairs
+
| かいだん || 階段 || Stairs
 
|-
 
|-
| とびら || Door
+
| とびら || 扉 || Door
 
|-
 
|-
| じゅもん || Spell
+
| じゅもん || 呪文 || Spell
 
|-
 
|-
| どうぐ || Tool
+
| どうぐ || 道具 || Tool
 
|-
 
|-
| しらべる || Investigate
+
| しらべる || 調べる || Investigate
 
|-
 
|-
| とる || Take
+
| とる || 取る || Take
 
|}
 
|}
  
Line 62: Line 65:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japanese !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| きた || North
+
| きた || 北 || North
 
|-
 
|-
| にし || West
+
| にし || 西 || West
 
|-
 
|-
| ひがし || East
+
| ひがし || 東 || East
 
|-
 
|-
| みなみ || South
+
| みなみ || 南 || South
 
|}
 
|}
  
{{ja-en|speaker=If No One to Speak
+
{{ja-k-en|speaker=If No One to Speak
 
|そのほうこうには だれも いない。
 
|そのほうこうには だれも いない。
 +
|その方向には 誰も いない。
 
|There is no one in that direction.
 
|There is no one in that direction.
 
}}
 
}}
Line 81: Line 85:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japanese !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| レベル || Level
+
| レベル ||  || Level
 
|-
 
|-
| ちから || Strength
+
| ちから || 力 || Strength
 
|-
 
|-
| すばやさ || Agility
+
| すばやさ || 素早さ || Agility
 
|-
 
|-
| さいだいHP || Maximum HP
+
| さいだいHP || 最大HP || Maximum HP
 
|-
 
|-
| さいだいMP || Maximum MP
+
| さいだいMP || 最大MP || Maximum MP
 
|-
 
|-
| こうげき力 || Attack Power
+
| こうげき力 || 攻撃力 || Attack Power
 
|-
 
|-
| しゅび力 || Defense Power
+
| しゅび力 || 守備力 || Defense Power
 
|-
 
|-
| ぶき || Weapon
+
| ぶき || 武器 || Weapon
 
|-
 
|-
| よろい || Armor
+
| よろい || 鎧 || Armor
 
|-
 
|-
| たて || Shield
+
| たて || 盾 || Shield
 
|-
 
|-
| なし || None [lit. "Without"]
+
| なし || なし || None [lit. "Without"]
 
|}
 
|}
  
Line 110: Line 114:
 
==== Stairs ====
 
==== Stairs ====
  
{{ja-en|speaker=If No Stairs
+
{{ja-k-en|speaker=If No Stairs
 
|ここには かいだんが ない。
 
|ここには かいだんが ない。
 +
|ここには 階段が ない。
 
|There are no stairs here.
 
|There are no stairs here.
 
}}
 
}}
Line 117: Line 122:
 
==== Door ====
 
==== Door ====
  
{{ja-en|speaker=If No Door
+
{{ja-k-en|speaker=If No Door
 
|ここには とびらがない!
 
|ここには とびらがない!
 +
|ここには 扉がない!
 
|There is no door here!
 
|There is no door here!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If No Key
+
{{ja-k-en|speaker=If No Key
 
|カギを もっていない!
 
|カギを もっていない!
 +
|鍵を 持っていない!
 
|You don't have a Key!
 
|You don't have a Key!
 
}}
 
}}
Line 129: Line 136:
 
==== Spell ====
 
==== Spell ====
  
{{ja-en|speaker=When Casting a Spell
+
{{ja-k-en|speaker=When Casting a Spell
 
|[NAME]は [SPELL]の じゅもんを となえた!
 
|[NAME]は [SPELL]の じゅもんを となえた!
 +
|[NAME]は [SPELL]の 呪文を 唱えた!
 
|[NAME] casts the spell of [SPELL]!
 
|[NAME] casts the spell of [SPELL]!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If No Effect (e.g., using Battle Magic in the Field)
+
{{ja-k-en|speaker=If No Effect (e.g., using Battle Magic in the Field)
 
|しかし なにも おきなかった。
 
|しかし なにも おきなかった。
 +
|しかし 何も 起きなかった。
 
|But nothing happened.
 
|But nothing happened.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If No Spells Learnt
+
{{ja-k-en|speaker=If No Spells Learnt
 
|[NAME]は まだ じゅもんを つかえない。
 
|[NAME]は まだ じゅもんを つかえない。
 +
|[NAME]は まだ 呪文を 使えない。
 
|[NAME] cannot yet use spells.
 
|[NAME] cannot yet use spells.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Low MP
+
{{ja-k-en|speaker=If Low MP
 
|MP が たりません。
 
|MP が たりません。
 +
|MP が 足りません。
 
|There is not enough MP.
 
|There is not enough MP.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=トヘロス (Repel) Magic Wears Off
+
{{ja-k-en|speaker=トヘロス (REPEL) Magic Wears Off
 
|トヘロスの こうりょくが なくなった。
 
|トヘロスの こうりょくが なくなった。
|The effect of Repel was lost.
+
|トヘロスの 効力が なくなった。
 +
|The effect of REPEL was lost.
 
}}
 
}}
  
 
==== Tool ====
 
==== Tool ====
  
{{ja-en|speaker=If No Items
+
{{ja-k-en|speaker=If No Items
 
|つかえるものを まだ もっていない。
 
|つかえるものを まだ もっていない。
 +
|使える物を まだ 持っていない。
 
|You do not have anything to use yet.
 
|You do not have anything to use yet.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Torch, If Not in Cave
+
{{ja-k-en|speaker=Torch, If Not in Cave
 
|たいまつは くらいところで つかうものです。
 
|たいまつは くらいところで つかうものです。
 +
|松明は 暗い所で 使う物です。
 
|A Torch is to be used in dark places.
 
|A Torch is to be used in dark places.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Spring Water
+
{{ja-k-en|speaker=Holy Water
 
|[NAME]は せいすいを からだに ふりかけた。
 
|[NAME]は せいすいを からだに ふりかけた。
|[NAME] sprinkles the Spring Water over his body.
+
|[NAME]は 聖水を 体に ふりかけた。
 +
|[NAME] sprinkles the Holy Water over his body.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Spring Water Wears Off
+
{{ja-k-en|speaker=Holy Water Wears Off
 
|せいすいの こうりょくが なくなった。
 
|せいすいの こうりょくが なくなった。
|The effect of the Spring Water was lost.
+
|聖水の 効力が なくなった。
 +
|The effect of the Holy Water was lost.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Wings
+
{{ja-k-en|speaker=Wings
 
|[NAME]は つばさを おおぞらに ほうりなげた。
 
|[NAME]は つばさを おおぞらに ほうりなげた。
 +
|[NAME]は 翼を 大空に 放り投げた。
 
|[NAME] flung the Wings into the heavens.
 
|[NAME] flung the Wings into the heavens.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Not Outside
+
{{ja-k-en|speaker=If Not Outside
 
|ここでは つばさを つかえない。
 
|ここでは つばさを つかえない。
 +
|ここでは 翼を 使えない。
 
|You cannot use the Wings here.
 
|You cannot use the Wings here.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Dragon's Scale
+
{{ja-k-en|speaker=Dragon's Scale
 
|[NAME]は りゅうのうろこを みにつけた。
 
|[NAME]は りゅうのうろこを みにつけた。
 +
|[NAME]は 竜のうろこを 身に付けた。
 
|[NAME] put on the Dragon's Scale.
 
|[NAME] put on the Dragon's Scale.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Already Wearing Scale
+
{{ja-k-en|speaker=If Already Wearing Scale
 
|りゅうのうろこは すでに みにつけています。
 
|りゅうのうろこは すでに みにつけています。
 +
|竜のうろこは すでに 身に付けています。
 
|You are already wearing the Dragon's Scale.
 
|You are already wearing the Dragon's Scale.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Fairy Flute
+
{{ja-k-en|speaker=Fairy Flute
 
|[NAME]は ふえをふいた。
 
|[NAME]は ふえをふいた。
 +
|[NAME]は 笛を吹いた。
 
|[NAME] played the Flute.
 
|[NAME] played the Flute.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Warrior's Ring
+
{{ja-k-en|speaker=Warrior's Ring
 
|[NAME]は せんしのゆびわを はめた。
 
|[NAME]は せんしのゆびわを はめた。
 +
|[NAME]は 戦士の指輪を はめた。
 
|[NAME] put on the Warrior's Ring.
 
|[NAME] put on the Warrior's Ring.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Already Wearing Ring
+
{{ja-k-en|speaker=If Already Wearing Ring
 
|[NAME]は せんしのゆびわを はめなおした。
 
|[NAME]は せんしのゆびわを はめなおした。
 +
|[NAME]は 戦士の指輪を はめなおした。
 
|[NAME] adjusted the Warrior's Ring.
 
|[NAME] adjusted the Warrior's Ring.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Silver Harp
+
{{ja-k-en|speaker=Silver Harp
 
|[NAME]は たてごとを かなでた。
 
|[NAME]は たてごとを かなでた。
 +
|[NAME]は 竪琴を 奏でた。
 
|[NAME] played the Harp.
 
|[NAME] played the Harp.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Cursed Items
+
{{ja-k-en|speaker=Cursed Items
 
|[NAME]は [ITEM]を みにつけた。
 
|[NAME]は [ITEM]を みにつけた。
 +
|[NAME]は [ITEM]を 身に付けた。
 
|[NAME] put on the [ITEM].
 
|[NAME] put on the [ITEM].
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ITEM]が あなたの からだを しめつける。 あなたは のろわれてしまった。
 
|[ITEM]が あなたの からだを しめつける。 あなたは のろわれてしまった。
 +
|[ITEM]が あなたの 体を 締め付ける。 あなたは 呪われてしまった。
 
|The [ITEM] tightens around your body. You have been cursed.
 
|The [ITEM] tightens around your body. You have been cursed.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Already Wearing Cursed Item
+
{{ja-k-en|speaker=If Already Wearing Cursed Item
 
|[ITEM]が あなたの からだを しめつけている!
 
|[ITEM]が あなたの からだを しめつけている!
 +
|[ITEM]が あなたの 体を 締め付けている!
 
|The [ITEM] is tightening around your body!
 
|The [ITEM] is tightening around your body!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Princess's Love
+
{{ja-k-en|speaker=Princess's Love
 
|ローラひめの こえが きこえる。
 
|ローラひめの こえが きこえる。
 +
|ローラ姫の 声が 聞こえる。
 
|Princess Lora's voice is heard.
 
|Princess Lora's voice is heard.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|あなたが レベルをあげるには あと ##ポイント けいけんが ひつようです。
 
|あなたが レベルをあげるには あと ##ポイント けいけんが ひつようです。
 +
|あなたが レベルを上げるには あと ##ポイント 経験が 必要です。
 
|For you to increase in level, you need ## more experience points.
 
|For you to increase in level, you need ## more experience points.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en|speaker=If at Level 30
 +
|あなたのレベルは もう さいこうで ございます。
 +
|あなたのレベルは もう 最高で ございます。
 +
|You are already at the highest level.
 +
}}
 +
 
 +
{{ja-k-en
 
|わたしのいる おしろは [きた/みなみ]に## [ひがし/にし]に## の ほうこう です。
 
|わたしのいる おしろは [きた/みなみ]に## [ひがし/にし]に## の ほうこう です。
 +
|わたしのいる お城は [北/南]に## [東/西]に## の 方向 です。
 
|My castle is in the direction of ## to the [north/south] and ## to the [east/west].
 
|My castle is in the direction of ## to the [north/south] and ## to the [east/west].
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]さまを ローラは おしたい もうしております。
 
|[NAME]さまを ローラは おしたい もうしております。
|I miss you so much.
+
|[NAME]様を ローラは お慕い 申しております。
 +
|I miss you so much. [lit., "Lora misses [NAME] so much."]
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Rainbow Drop
+
{{ja-k-en|speaker=Rainbow Drop
 
|[NAME]は にじのしずくを てんに かざした。
 
|[NAME]は にじのしずくを てんに かざした。
 +
|[NAME]は 虹の雫を 天に かざした。
 
|[NAME] held the Rainbow Drop toward the sky.
 
|[NAME] held the Rainbow Drop toward the sky.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Incorrect Location
+
{{ja-k-en|speaker=If Incorrect Location
 
|しかし、 ここに にじは かからなかった。
 
|しかし、 ここに にじは かからなかった。
 +
|しかし、 ここに 虹は 掛からなかった。
 
|But no rainbow appeared here.
 
|But no rainbow appeared here.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Non-functional Items
+
{{ja-k-en|speaker=Non-functional Items
 
|[NAME]は [ITEM]を にぎりしめた。
 
|[NAME]は [ITEM]を にぎりしめた。
 +
|[NAME]は [ITEM]を 握り締めた。
 
|[NAME] grasped the [ITEM] tightly.
 
|[NAME] grasped the [ITEM] tightly.
 
}}
 
}}
Line 268: Line 308:
 
==== Investigate ====
 
==== Investigate ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は じぶんのあしもとを しらべた。
 
|[NAME]は じぶんのあしもとを しらべた。
 +
|[NAME]は 自分の足下を 調べた。
 
|[NAME] searches around his feet.
 
|[NAME] searches around his feet.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Nothing There
+
{{ja-k-en|speaker=If Nothing There
 
|しかし なにも みつからなかった。
 
|しかし なにも みつからなかった。
 +
|しかし 何も 見つからなかった。
 
|But nothing was found.
 
|But nothing was found.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Standing on Treasure
+
{{ja-k-en|speaker=If Standing on Treasure
 
|たからのはこが ある!
 
|たからのはこが ある!
 +
|宝の箱が ある!
 
|There is a treasure box!
 
|There is a treasure box!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Hidden Item
+
{{ja-k-en|speaker=If Hidden Item
 
|なんと [ITEM]を みつけた。
 
|なんと [ITEM]を みつけた。
 +
|何と [ITEM]を 見つけた。
 
|There you discovered [ITEM].
 
|There you discovered [ITEM].
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=On the Dragon King's Throne
+
{{ja-k-en|speaker=On the Dragon King's Throne
 
|ぎょくざの うしろから かぜを かんじる。
 
|ぎょくざの うしろから かぜを かんじる。
 +
|玉座の 後ろから 風を 感じる。
 
|You feel a breeze from behind the throne.
 
|You feel a breeze from behind the throne.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Behind the Throne
+
{{ja-k-en|speaker=Behind the Throne
 
|なんと かいだんを みつけた。
 
|なんと かいだんを みつけた。
 +
|何と 階段を 見つけた。
 
|There you discovered stairs.
 
|There you discovered stairs.
 
}}
 
}}
Line 300: Line 346:
 
==== Take ====
 
==== Take ====
  
{{ja-en|speaker=Finding Gold
+
{{ja-k-en|speaker=Finding Gold
 
|[NAME]は ##ゴールドを てにいれた。
 
|[NAME]は ##ゴールドを てにいれた。
 +
|[NAME]は ##ゴールドを 手に入れた。
 
|[NAME] obtained ## Gold.
 
|[NAME] obtained ## Gold.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Finding Item
+
{{ja-k-en|speaker=Finding Item
 
|[NAME]は [ITEM]を みつけた。
 
|[NAME]は [ITEM]を みつけた。
 +
|[NAME]は [ITEM]を 見つけた。
 
|[NAME] discovered [ITEM].
 
|[NAME] discovered [ITEM].
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Empty Treasure
+
{{ja-k-en|speaker=Empty Treasure
 
|なかは からっぽだった。
 
|なかは からっぽだった。
 +
|中は 空っぽだった。
 
|It was empty inside.
 
|It was empty inside.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Inventory Full
+
{{ja-k-en|speaker=If Inventory Full
 
|しかし なにかをすてないと これいじょう もてない。 なにか すてますか?
 
|しかし なにかをすてないと これいじょう もてない。 なにか すてますか?
 +
|しかし 何かを捨てないと これ以上 持てない。 何か 捨てますか?
 
|But unless you throw something away you cannot hold more than this. Will you throw something away?
 
|But unless you throw something away you cannot hold more than this. Will you throw something away?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Answer いいえ/No
+
{{ja-k-en|speaker=If Answer いいえ/No
 
|[ITEM]を あきらめた。
 
|[ITEM]を あきらめた。
 +
|[ITEM]を 諦めた。
 
|You gave up the [ITEM].
 
|You gave up the [ITEM].
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Answer はい/Yes
+
{{ja-k-en|speaker=If Answer はい/Yes
 
|なにを すてますか?
 
|なにを すてますか?
 +
|何を 捨てますか?
 
|What will you throw away?
 
|What will you throw away?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Chose to Discard Old Item1 for New Item2
+
{{ja-k-en|speaker=If Chose to Discard Old Item1 for New Item2
 
|[ITEM1]をすて、 [ITEM2]を てにいれた。
 
|[ITEM1]をすて、 [ITEM2]を てにいれた。
 +
|[ITEM1]を捨て、 [ITEM2]を 手に入れた。
 
|You threw away the [ITEM1], and obtained the [ITEM2].
 
|You threw away the [ITEM1], and obtained the [ITEM2].
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Trying to Discard Important Item
+
{{ja-k-en|speaker=If Trying to Discard Important Item
 
|それを すてるなんて とんでもない!
 
|それを すてるなんて とんでもない!
 +
|それを 捨てるなんて とんでもない!
 
|No way, you can't throw that away!
 
|No way, you can't throw that away!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Nothing There
+
{{ja-k-en|speaker=If Nothing There
 
|ここでは なにも とれない。
 
|ここでは なにも とれない。
 +
|ここでは 何も 取れない。
 
|There is nothing to take here.
 
|There is nothing to take here.
 
}}
 
}}
Line 348: Line 403:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japanese !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| コマンド || Command
+
| コマンド ||  || Command
 
|-
 
|-
| たたかう || Fight
+
| たたかう || 戦う || Fight
 
|-
 
|-
| にげる || Escape
+
| にげる || 逃げる || Escape
 
|-
 
|-
| じゅもん || Spell
+
| じゅもん || 呪文 || Spell
 
|-
 
|-
| どうぐ || Tool
+
| どうぐ || 道具 || Tool
 
|}
 
|}
  
 
==== Beginning of Battle ====
 
==== Beginning of Battle ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|____が あらわれた!
 
|____が あらわれた!
 +
|____が 現れた!
 
|[ENEMY] appeared!
 
|[ENEMY] appeared!
 
}}
 
}}
Line 373: Line 429:
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は にげだした!
 
|[ENEMY]は にげだした!
 +
|[ENEMY]は 逃げ出した!
 
|[ENEMY] runs away!
 
|[ENEMY] runs away!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]が みがまえるより はやく [ENEMY]は おそいかかってきた
 
|[NAME]が みがまえるより はやく [ENEMY]は おそいかかってきた
 +
|[NAME]が 身構えるより 早く [ENEMY]は 襲い掛かって来た
 
|Before [NAME] is ready the [ENEMY] quickly rushes him.
 
|Before [NAME] is ready the [ENEMY] quickly rushes him.
 
}}
 
}}
Line 387: Line 445:
 
===== Fight =====
 
===== Fight =====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]の こうげき!
 
|[NAME]の こうげき!
 +
|[NAME]の 攻撃!
 
|[NAME]'s attack!
 
|[NAME]'s attack!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Critical Hit
+
{{ja-k-en|speaker=If Critical Hit
 
|かいしんの いちげき!!
 
|かいしんの いちげき!!
 +
|会心の 一撃!!
 
|A rewarding blow!!
 
|A rewarding blow!!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]に ##ポイントの ダメージを あたえた!
 
|[ENEMY]に ##ポイントの ダメージを あたえた!
 +
|[ENEMY]に ##ポイントの ダメージを 与えた!
 
|Gave ## points of damage to the [ENEMY]!
 
|Gave ## points of damage to the [ENEMY]!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ミス! ダメージを あたえられない!
 
|ミス! ダメージを あたえられない!
 +
|ミス! ダメージを 与えられない!
 
|Miss! Gave no damage!
 
|Miss! Gave no damage!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は すばやく みをかわした!
 
|[ENEMY]は すばやく みをかわした!
 +
|[ENEMY]は 素早く 身をかわした!
 
|The [ENEMY] nimbly parries!
 
|The [ENEMY] nimbly parries!
 
}}
 
}}
Line 414: Line 477:
 
===== Escape =====
 
===== Escape =====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は にげだした!
 
|[NAME]は にげだした!
 +
|[NAME]は 逃げ出した!
 
|[NAME] runs away!
 
|[NAME] runs away!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|しかし まわりこまれてしまった!
 
|しかし まわりこまれてしまった!
 +
|しかし 回り込まれてしまった!
 
|But the space was blocked!
 
|But the space was blocked!
 
}}
 
}}
Line 426: Line 491:
 
===== Spell =====
 
===== Spell =====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|それは たたかいに つかえない!
 
|それは たたかいに つかえない!
 +
|それは 戦いに 使えない!
 
|You cannot use that in battle!
 
|You cannot use that in battle!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|しかし じゅもんは ふうじこまれている!
 
|しかし じゅもんは ふうじこまれている!
 +
|しかし 呪文は 封じ込まれている!
 
|But the spell is sealed!
 
|But the spell is sealed!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|しかし じゅもんは きかなかった!
 
|しかし じゅもんは きかなかった!
 +
|しかし 呪文は 効かなかった!
 
|But the spell is not effective!
 
|But the spell is not effective!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]を ねむらせた!
 
|[ENEMY]を ねむらせた!
 +
|[ENEMY]を 眠らせた!
 
|Put the [ENEMY] to sleep!
 
|Put the [ENEMY] to sleep!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]の じゅもんを ふうじこめた!
 
|[ENEMY]の じゅもんを ふうじこめた!
 +
|[ENEMY]の 呪文を 封じ込めた!
 
|Sealed the [ENEMY]'s spells!
 
|Sealed the [ENEMY]'s spells!
 
}}
 
}}
Line 453: Line 523:
 
===== Tool =====
 
===== Tool =====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en|speaker=Using Herb
 
|[NAME]は やくそうを つかった!
 
|[NAME]は やくそうを つかった!
 +
|[NAME]は 薬草を 使った!
 
|[NAME] used an Herb!
 
|[NAME] used an Herb!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en|speaker=Fairy's Flute on Golem
 
|ゴーレムは しずかに めをとじる… ねむってしまった!
 
|ゴーレムは しずかに めをとじる… ねむってしまった!
 +
|ゴーレムは 静かに 目を閉じる… 眠ってしまった!
 
|The Golem peacefully closes its eyes.... Put to sleep!
 
|The Golem peacefully closes its eyes.... Put to sleep!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=Using Silver Harp
+
{{ja-k-en|speaker=Using Silver Harp
 
|[ENEMY]は うれしそうだ!
 
|[ENEMY]は うれしそうだ!
 +
|[ENEMY]は 嬉しそうだ!
 
|The [ENEMY] is delighted!
 
|The [ENEMY] is delighted!
 
}}
 
}}
Line 470: Line 543:
 
===== Other =====
 
===== Other =====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は ねむっている……
 
|[NAME]は ねむっている……
 +
|[NAME]は 眠っている……
 
|[NAME] is sleeping....
 
|[NAME] is sleeping....
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は めをさました!
 
|[NAME]は めをさました!
 +
|[NAME]は 目を覚ました!
 
|[NAME] awakens!
 
|[NAME] awakens!
 
}}
 
}}
Line 482: Line 557:
 
==== Enemy Actions ====
 
==== Enemy Actions ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]の こうげき!
 
|[ENEMY]の こうげき!
 +
|[ENEMY]の 攻撃!
 
|[ENEMY]'s attack!
 
|[ENEMY]'s attack!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は ##ポイントの ダメージを うけた!
 
|[NAME]は ##ポイントの ダメージを うけた!
 +
|[NAME]は ##ポイントの ダメージを 受けた!
 
|[NAME] takes ## points of damage!
 
|[NAME] takes ## points of damage!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ミス! ダメージを うけない!
 
|ミス! ダメージを うけない!
 +
|ミス! ダメージを 受けない!
 
|Miss! You take no damage!
 
|Miss! You take no damage!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は ほのおをはいた!
 
|[ENEMY]は ほのおをはいた!
 +
|[ENEMY]は 炎を吐いた!
 
|The [ENEMY] is breathing flames!
 
|The [ENEMY] is breathing flames!
 +
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は [SPELL]の じゅもんを となえた!
 
|[ENEMY]は [SPELL]の じゅもんを となえた!
 +
|[ENEMY]は [SPELL]の 呪文を 唱えた!
 
|The [ENEMY] casts the spell of [SPELL]!
 
|The [ENEMY] casts the spell of [SPELL]!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は きずが かいふくした!
 
|[ENEMY]は きずが かいふくした!
 +
|[ENEMY]は 傷が 回復した!
 
|The [ENEMY]'s wounds healed!
 
|The [ENEMY]'s wounds healed!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は ねむってしまった!
 
|[NAME]は ねむってしまった!
 +
|[NAME]は 眠ってしまった!
 
|[NAME] is put to sleep!
 
|[NAME] is put to sleep!
 
}}
 
}}
  
 
+
{{ja-k-en
{{ja-en
 
 
|[NAME]の じゅもんは ふうじこまれた!
 
|[NAME]の じゅもんは ふうじこまれた!
 +
|[NAME]の 呪文は 封じ込まれた!
 
|Sealed [NAME]'s spells!
 
|Sealed [NAME]'s spells!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は ねむっている…
 
|[ENEMY]は ねむっている…
 +
|[ENEMY]は 眠っている…
 
|The [ENEMY] is sleeping....
 
|The [ENEMY] is sleeping....
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]は めをさました
 
|[ENEMY]は めをさました
 +
|[ENEMY]は 目を覚ました
 
|The [ENEMY] woke up.
 
|The [ENEMY] woke up.
 
}}
 
}}
Line 534: Line 619:
 
==== End of Battle ====
 
==== End of Battle ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ENEMY]を たおした!
 
|[ENEMY]を たおした!
 +
|[ENEMY]を 倒した!
 
|Defeated the [ENEMY]!
 
|Defeated the [ENEMY]!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|けいけんち ##ポイントかくとく
 
|けいけんち ##ポイントかくとく
 +
|経験値 ##ポイント獲得
 
|Acquired ## points of Experience.
 
|Acquired ## points of Experience.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|##ゴールドを てにいれた!
 
|##ゴールドを てにいれた!
 +
|##ゴールドを 手に入れた!
 
|Obtained ## Gold!
 
|Obtained ## Gold!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|あなたは しにました
 
|あなたは しにました
 +
|あなたは 死にました
 
|You have died.
 
|You have died.
 
}}
 
}}
Line 556: Line 645:
 
===== Level Up =====
 
===== Level Up =====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[NAME]は レベルが あがった!
 
|[NAME]は レベルが あがった!
 +
|[NAME]は レベルが 上がった!
 
|[NAME]'s level rose!
 
|[NAME]'s level rose!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|じゅもんを 1つ おぼえた!
 
|じゅもんを 1つ おぼえた!
 +
|呪文を 1つ 覚えた!
 
|Learned one spell!
 
|Learned one spell!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ちからが ##ポイントあがった!
 
|ちからが ##ポイントあがった!
 +
|力が ##ポイント上がった!
 
|Power rose ## points!
 
|Power rose ## points!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|すばやさが ##ポイントあがった!
 
|すばやさが ##ポイントあがった!
 +
|素早さが ##ポイント上がった!
 
|Agility rose ## points!
 
|Agility rose ## points!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|さいだいHPが ##ポイントふえた!
 
|さいだいHPが ##ポイントふえた!
 +
|最大HPが ##ポイント増えた!
 
|Maximum HP increased ## points!
 
|Maximum HP increased ## points!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|さいだいMPが ##ポイントふえた!
 
|さいだいMPが ##ポイントふえた!
 +
|最大MPが ##ポイント増えた!
 
|Maximum MP increased ## points!
 
|Maximum MP increased ## points!
 
}}
 
}}
Line 590: Line 685:
 
==== The Inn ====
 
==== The Inn ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|たびびとの やどやへ ようこそ。 ひとばん ##ゴールドですが おとまりに なりますか?
 
|たびびとの やどやへ ようこそ。 ひとばん ##ゴールドですが おとまりに なりますか?
 +
|旅人の 宿屋へ ようこそ。 一晩 ##ゴールドですが お泊りに なりますか?
 
|Welcome to the Traveler's Inn. One evening is ## Gold, but will you be staying?
 
|Welcome to the Traveler's Inn. One evening is ## Gold, but will you be staying?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|さようなら たびのひと。 あまり むりを なさいませぬように。
 
|さようなら たびのひと。 あまり むりを なさいませぬように。
 +
|さようなら 旅の人。 あまり 無理を なさいませぬように。
 
|Good-bye, traveler. Don't overdo it.
 
|Good-bye, traveler. Don't overdo it.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|では おやすみなさいませ。
 
|では おやすみなさいませ。
 +
|では お休みなさいませ。
 
|Then, good night.
 
|Then, good night.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|おはよう ございます。 ゆうべは よく おやすみ でしたね。
 
|おはよう ございます。 ゆうべは よく おやすみ でしたね。
 +
|おはよう ございます。 夕べは 良く お休み でしたね。
 
|Good morning. I see you rested well last night.
 
|Good morning. I see you rested well last night.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en|speaker=If Staying the Night with the Princess in Tow
+
{{ja-k-en|speaker=If Staying the Night with the Princess in Tow
 
|おはよう ございます。 ゆうべは おたのしみでしたね。
 
|おはよう ございます。 ゆうべは おたのしみでしたね。
 +
|おはよう ございます。 夕べは お楽しみでしたね。
 
|Good morning. I see you enjoyed last night.
 
|Good morning. I see you enjoyed last night.
 
}}
 
}}
Line 620: Line 720:
 
}}
 
}}
  
==== Spring Water Shop ====
+
==== Holy Water Shop ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|まものよけの せいすいは いかがでしょう? ひとびん 38ゴールドですが。
 
|まものよけの せいすいは いかがでしょう? ひとびん 38ゴールドですが。
|How about Spring Water to ward off monsters? One bottle is 38 Gold.
+
|魔物避けの 聖水は いかがでしょう? 一瓶 38ゴールドですが。
 +
|How about Holy Water to ward off monsters? One bottle is 38 Gold.
 
}}
 
}}
 
*Most prices vary with the shop. This one is hard-coded into the game to be used at ''all'' Water shops.
 
*Most prices vary with the shop. This one is hard-coded into the game to be used at ''all'' Water shops.
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ありがとうございます。 もう ひとびん かわれますか?
 
|ありがとうございます。 もう ひとびん かわれますか?
 +
|ありがとうございます。 もう 一瓶 買われますか?
 
|Thank you. Will you buy one more bottle?
 
|Thank you. Will you buy one more bottle?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|あなたに かみの ごかごが ありますように。
 
|あなたに かみの ごかごが ありますように。
 +
|あなたに 神の ご加護が ありますように。
 
|May the protection of God be with you.
 
|May the protection of God be with you.
 
}}
 
}}
Line 640: Line 743:
 
==== Key Shops ====
 
==== Key Shops ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|どんなとびらも あけてしまう まほうの かぎは いらんかな? ひとつ ##ゴールドでどうじゃ?
 
|どんなとびらも あけてしまう まほうの かぎは いらんかな? ひとつ ##ゴールドでどうじゃ?
 +
|どんな扉も 開けてしまう 魔法の 鍵は いらんかな? 一つ ##ゴールドでどうじゃ?
 
|Don't you need a magic Key that will open any door? How about one for ## Gold?
 
|Don't you need a magic Key that will open any door? How about one for ## Gold?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ほれ。 かぎをひとつ わたそう。 まだ かぎを かうかな?
 
|ほれ。 かぎをひとつ わたそう。 まだ かぎを かうかな?
 +
|ほれ。 鍵を一つ 渡そう。 まだ 鍵を 買うかな?
 
|Wonderful. I'll give you one Key. Will you buy another Key?
 
|Wonderful. I'll give you one Key. Will you buy another Key?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|わるいが これいじょう うるわけには いかんな。
 
|わるいが これいじょう うるわけには いかんな。
 +
|悪いが これ以上 売るわけには いかんな。
 
|It's too bad, but I can't sell any more than this.
 
|It's too bad, but I can't sell any more than this.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|おまえさまは おかねが たらないようじゃな。
 
|おまえさまは おかねが たらないようじゃな。
 +
|お前様は お金が 足りないようじゃな。
 
|You don't have enough money.
 
|You don't have enough money.
 
}}
 
}}
Line 667: Line 774:
 
==== Tool Shop ====
 
==== Tool Shop ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|いらっしゃいませ。 ここは どうぐや です。 どんな ごようでしょうか?
 
|いらっしゃいませ。 ここは どうぐや です。 どんな ごようでしょうか?
 +
|いらっしゃいませ。 ここは 道具や です。 どんな 御用でしょうか?
 
|Welcome. This is the Tool Shop. How can I help you?
 
|Welcome. This is the Tool Shop. How can I help you?
 
}}
 
}}
*ものをかいにきた: I came to buy things.
+
*{{gloss|もの|物}}を{{gloss|かい|買い}}に{{gloss|きた|来た}}: I came to buy things.
*ものをうりにきた: I came to sell things.
+
*{{gloss|もの|物}}を{{gloss|うり|売り}}に{{gloss|きた|来た}}: I came to sell things.
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|どれを おもとめですか?
 
|どれを おもとめですか?
 +
|どれを お求めですか?
 
|What are you looking for?
 
|What are you looking for?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ITEM]で ございますね。 まいど ありがとうございます。
 
|[ITEM]で ございますね。 まいど ありがとうございます。
 +
|[ITEM]で ございますね。 毎度 ありがとうございます。
 
|[ITEM] it is. I appreciate your business.
 
|[ITEM] it is. I appreciate your business.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|おかねが たりませんが。
 
|おかねが たりませんが。
 +
|お金が 足りませんが。
 
|This is not enough money.
 
|This is not enough money.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|それいじょう もちものを もてませんが。
 
|それいじょう もちものを もてませんが。
 +
|それ以上 持ち物を 持てませんが。
 
|You can't hold any more items than that.
 
|You can't hold any more items than that.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|それいじょう やくそうを もてませんが。
 
|それいじょう やくそうを もてませんが。
 +
|それ以上 薬草を 持てませんが。
 
|You can't hold any more Herbs than that.
 
|You can't hold any more Herbs than that.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ほかに なにか かわれますか?
 
|ほかに なにか かわれますか?
 +
|他に 何か 買われますか?
 
|Will you be buying anything else?
 
|Will you be buying anything else?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|どれを おうりですか?
 
|どれを おうりですか?
 +
|どれを お売りですか?
 
|Which will you sell?
 
|Which will you sell?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|[ITEM]で ございますね。 それなら ##ゴールドで かいましょう。 いいですか?
 
|[ITEM]で ございますね。 それなら ##ゴールドで かいましょう。 いいですか?
 +
|[ITEM]で ございますね。 それなら ##ゴールドで 買いましょう。 いいですか?
 
|[ITEM] it is. If so, I will buy it for ## Gold. Is that okay?
 
|[ITEM] it is. If so, I will buy it for ## Gold. Is that okay?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|それを かうわけには まいりません。
 
|それを かうわけには まいりません。
 +
|それを 買うわけには 参りません。
 
|I can't buy that.
 
|I can't buy that.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|まだ なにか うってくれますか?
 
|まだ なにか うってくれますか?
 +
|まだ 何か 売ってくれますか?
 
|Will you sell something else?
 
|Will you sell something else?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|もちものが ありません。
 
|もちものが ありません。
 +
|持ち物が ありません。
 
|You have no items.
 
|You have no items.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|のろいで からだから はなれない!
 
|のろいで からだから はなれない!
 +
|呪いで 体から 離れない!
 
|You can't remove it from your body because of the curse!
 
|You can't remove it from your body because of the curse!
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ざんねんです。
 
|ざんねんです。
 +
|残念です。
 
|That's too bad.
 
|That's too bad.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|では またの おこしを おまち しております。
 
|では またの おこしを おまち しております。
 +
|では またの お越しを お待ち しております。
 
|Then I will be waiting for your next visit.
 
|Then I will be waiting for your next visit.
 
}}
 
}}
Line 746: Line 868:
 
==== Arms Shop ====
 
==== Arms Shop ====
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ここは ぶきとよろいの みせだ。 なにか かうかね?
 
|ここは ぶきとよろいの みせだ。 なにか かうかね?
 +
|ここは 武器と鎧の 店だ。 何か 買うかね?
 
|This is the Weapon and Armor Shop. Will you buy anything?
 
|This is the Weapon and Armor Shop. Will you buy anything?
 
}}
 
}}
Line 756: Line 879:
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|すまないが おかねが たりないようだ。
 
|すまないが おかねが たりないようだ。
 +
|すまないが お金が 足りないようだ。
 
|I'm sorry, but this isn't enough money.
 
|I'm sorry, but this isn't enough money.
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|では いまつかっている [ITEM]を ##ゴールドで ひきとろう。
 
|では いまつかっている [ITEM]を ##ゴールドで ひきとろう。
 +
|では 今使っている [ITEM]を ##ゴールドで 引き取ろう。
 
|Then let me take the [ITEM] you're using now for ## Gold.
 
|Then let me take the [ITEM] you're using now for ## Gold.
 
}}
 
}}
Line 771: Line 896:
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|ほかに なにか かうかね?
 
|ほかに なにか かうかね?
 +
|他に 何か 買うかね?
 
|Will you buy something else?
 
|Will you buy something else?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|なにを かうかね?
 
|なにを かうかね?
 +
|何を 買うかね?
 
|What will you buy?
 
|What will you buy?
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|そうか ざんねんだな。
 
|そうか ざんねんだな。
 +
|そうか 残念だな。
 
|That's too bad.
 
|That's too bad.
 
}}
 
}}
Line 791: Line 919:
 
}}
 
}}
  
{{ja-en
+
{{ja-k-en
 
|また きてくれよな。
 
|また きてくれよな。
 +
|また 来てくれよな。
 
|Come again.
 
|Come again.
 
}}
 
}}
Line 803: Line 932:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japan !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
|たけざお || Bamboo Pole
+
|たけざお || 竹竿 || Bamboo Pole
 
|-
 
|-
|こんぼう || Club
+
|こんぼう || 棍棒 || Club
 
|-
 
|-
|どうのつるぎ || Copper Sword
+
|どうのつるぎ || 銅の剣 || Copper Sword
 
|-
 
|-
|てつのおの || Iron Axe
+
|てつのおの || 鉄の斧 || Iron Axe
 
|-
 
|-
|はがねのつるぎ || Steel Sword
+
|はがねのつるぎ || 鋼の剣 || Steel Sword
 
|-
 
|-
|ほのおのつるぎ || Flame Sword
+
|ほのおのつるぎ || 炎の剣 || Flame Sword
 
|-
 
|-
|ロトのつるぎ || Sword of Loto
+
|ロトのつるぎ || ロトの剣 || Sword of Loto
 
|}
 
|}
  
Line 823: Line 952:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japan !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
|ぬののふく || Linen Clothes
+
|ぬののふく || 布の服 || Linen Clothes
 
|-
 
|-
|かわのふく || Leather Clothes
+
|かわのふく || 革の服 || Leather Clothes
 
|-
 
|-
|くさりかたびら || Chain Mail
+
|くさりかたびら || 鎖帷子 || Chain Mail
 
|-
 
|-
|てつのよろい || Iron Armor
+
|てつのよろい || 鉄の鎧 || Iron Armor
 
|-
 
|-
|はがねのよろい || Steel Armor
+
|はがねのよろい || 鋼の鎧 || Steel Armor
 
|-
 
|-
|まほうのよろい || Magic Armor
+
|まほうのよろい || 魔法の鎧 || Magic Armor
 
|-
 
|-
|ロトのよろい || Armor of Loto
+
|ロトのよろい || ロトの鎧 || Armor of Loto
 
|}
 
|}
  
Line 843: Line 972:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japan !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
|かわのたて || Leather Shield
+
|かわのたて || 革の盾 || Leather Shield
 
|-
 
|-
|てつのたて || Iron Shield
+
|てつのたて || 鉄の盾 || Iron Shield
 
|-
 
|-
|みかがみのたて || Royal Mirror Shield
+
|みかがみのたて || 御鏡の盾 || Royal Mirror Shield
 
|}
 
|}
 
*I (x_loto) have been told that the correct kanji for the strongest shield are 御鏡, the name one of three Holy Relics of the Emperor of Japan.
 
*I (x_loto) have been told that the correct kanji for the strongest shield are 御鏡, the name one of three Holy Relics of the Emperor of Japan.
Line 856: Line 985:
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Japan !! Meaning
+
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 
|-
 
|-
| やくそう || Medicinal Herb
+
| やくそう || 薬草 || Medicinal Herb
 
|-
 
|-
| かぎ || Key
+
| かぎ || 鍵 || Key
 
|-
 
|-
| たいまつ || Torch
+
| たいまつ || 松明 || Torch
 
|-
 
|-
| せいすい || Spring Water
+
| せいすい || 聖水 || Holy Water
 
|-
 
|-
| キメラのつばさ || Chimera Wing
+
| キメラのつばさ || キメラの翼 || Chimera Wing
 
|-
 
|-
| りゅうのうろこ || Dragon's Scale
+
| りゅうのうろこ || 竜の鱗 || Dragon's Scale
 
|-
 
|-
| ようせいのふえ || Fairy Flute
+
| ようせいのふえ || 妖精の笛 || Fairy Flute
 
|-
 
|-
| せんしのゆびわ || Warrior's Ring
+
| せんしのゆびわ || 戦士の指輪 || Warrior's Ring
 
|-
 
|-
| ロトのしるし || Mark of Loto
+
| ロトのしるし || ロトの印 || Mark of Loto
 
|-
 
|-
| おうじょのあい || Princess's Love
+
| おうじょのあい || 王女の愛 || Princess's Love
 
|-
 
|-
| のろいのベルト || Cursed Belt
+
| のろいのベルト || 呪いのベルト || Cursed Belt
 
|-
 
|-
| ぎんのたてごと || Silver Harp
+
| ぎんのたてごと || 銀の竪琴 || Silver Harp
 
|-
 
|-
| しのくびかざり || Death Necklace
+
| しのくびかざり || 死の首飾り || Death Necklace
 
|-
 
|-
| たいようのいし || Sun Stone
+
| たいようのいし || 太陽の石 || Sun Stone
 
|-
 
|-
| あまぐものつえ || Staff of Clouds
+
| あまぐものつえ || 雨雲の杖 || Staff of Clouds
 
|-
 
|-
| にじのしずく || Rainbow Drop
+
| にじのしずく || 虹の雫 || Rainbow Drop
 
|}
 
|}
*The item "Spring Water" could also be read as "Holy Water." I chose the first based on Google results; when searching for each kanji reading along with ドラゴンクエスト, there were more than 15 times as many results. The analogy is the same for both: As Holy Water repels evil, so does Spring Water repel filth.
 
  
 
== Spellbook ==
 
== Spellbook ==
Line 921: Line 1,049:
  
 
== Bestiary ==
 
== Bestiary ==
 +
 +
{|border=1
 +
! Japanese !! Kanji !! Meaning
 +
|-
 +
|スライム ||  || Slime
 +
|-
 +
|スライムベス ||  || Slime Beth
 +
|-
 +
|ドラキー ||  || Drakee
 +
|-
 +
|ゴースト ||  || Ghost
 +
|-
 +
|まほうつかい || 魔法使い || Magician
 +
|-
 +
|メイジドラキー ||  || Mage Drakee
 +
|-
 +
|おおさそり || 大蠍 || Big Scorpion
 +
|-
 +
|メーダ ||  || Mehda
 +
|-
 +
|メトロゴースト ||  || Metro Ghost
 +
|-
 +
|ドロル ||  || Droll
 +
|-
 +
|ドラキーマ ||  || Drakeema
 +
|-
 +
|がいこつ || 骸骨 || Skeleton
 +
|-
 +
|まどうし || 魔道士 || Mage
 +
|-
 +
|てつのさそり || 鉄の蠍 || Iron Scorpion
 +
|-
 +
|リカント ||  || Lycant
 +
|-
 +
|しりょう || 死霊 || Spirit
 +
|-
 +
|メタルスライム ||  || Metal Slime
 +
|-
 +
|ヘルゴースト ||  || Hell Ghost
 +
|-
 +
|リカントマムル ||  || Lycant Mammal
 +
|-
 +
|メーダロード ||  || Mehda Lord
 +
|-
 +
|ドロルメイジ ||  || Droll Mage
 +
|-
 +
|キメラ ||  || Chimera
 +
|-
 +
|しのさそり || 死の蠍 || Death Scorpion
 +
|-
 +
|しりょうのきし || 死霊の騎士 || Spirit Knight
 +
|-
 +
|ゴーレム ||  || Golem
 +
|-
 +
|ゴールドマン ||  || Goldman
 +
|-
 +
|よろいのきし || 鎧の騎士 || Armored Knight
 +
|-
 +
|メイジキメラ ||  || Mage Chimera
 +
|-
 +
|かげのきし || 影の騎士 || Shadow Knight
 +
|-
 +
|キラーリカント ||  || Killer Lycant
 +
|-
 +
|ドラゴン ||  || Dragon
 +
|-
 +
|スターキメラ ||  || Star Chimera
 +
|-
 +
|だいまどう || 大魔道 || Great Mage
 +
|-
 +
|あくまのきし || 悪魔の騎士 || Demon Knight
 +
|-
 +
|キースドラゴン ||  || Kith Dragon
 +
|-
 +
|ストーンマン ||  || Stoneman
 +
|-
 +
|しにがみのきし || 死神の騎士 || Deathgod Knight
 +
|-
 +
|ダースドラゴン ||  || Darth Dragon
 +
|-
 +
|りゅうおう || 竜王 || Dragon King
 +
|}
  
 
== Dialogue ==
 
== Dialogue ==
  
[[/Part 1 | PART I: Princess Lora]]
+
[[/Dialogue | Dialogue Page]]
*Ladatorm Castle
 
*Ladatorm
 
*Garai
 
*Maira
 
*Rimuldar
 
*Behind Locked Doors
 
*The Rescue of Princess Lora
 
  
[[/Part 2 | PART II: The Dragon King]]
+
== Miscellaneous ==
*Melkido
 
*The Rainbow Drop
 
*The Castle of the Dragon King
 
*Epilogue
 
  
== Miscellaneous ==
+
=== Back of the Box ===
 +
 
 +
[http://www.gamefaqs.com/nes/563408-dragon-warrior/images/box-2841 Image of Dragon Quest's NES box]
 +
 
 +
{{ja-en|speaker=Title Caption
 +
|ドラゴン クエスト
 +
|Dragon Quest
 +
}}
 +
 
 +
{{ja-en
 +
|超{{gloss|本格|ほんかく original method or procedure}}大冒険ロールプレイングゲーム
 +
|Ultra Large Scale Role Playing Adventure Game
 +
}}
 +
 
 +
{{ja-en|speaker=Main Body
 +
|{{gloss|邪悪|じゃあく wicked/evil}}な竜の{{gloss|化身|けしん incarnation}}が{{gloss|支配|しはい rule/control}}するアレフガルド。あなたは伝説の勇者ロトの生まれかわりとなって、{{gloss|広大|こうだい huge/vast}}なアレフガルドを大冒険! あるときは{{gloss|怪物|怪物 monster}}たちと戦い、またあるときは{{gloss||城|しろ castle}}や町で人々と話し、魔の竜を倒すため、旅を続けます。{{gloss|登場人物|とうじょうじんぶつ cast of characters}}は、なんと100人以上、そして、{{gloss|いろんな|various}}倆性を持つ多くの怪物たち。ドラゴンクエストの世界は、あなたを{{gloss|さっと|quickly}}{{gloss|魅了|みりょう charm}}することでしょう。さあ、あなたの旅は、今、はじまったのです。
 +
|Alefgard is ruled by the incarnation of a wicked dragon. You, becoming the Descendant of the Legendary Hero Loto, are on a grand adventure in the magnificent land of Alefgard! At times you will battle with monsters, speak with everyone in the castles and towns, defeat the Demon Dragon, and continue your journey. As for the characters, there are over 100, and many monsters that possess various characteristic skills. The world of Dragon Quest will probably fascinate you suddenly. Come, your journey now has begun.
 +
}}
 +
 
 +
{{ja-en|speaker=Caption: Picture of Opening Scene in Throne Room
 +
|{{gloss|主人公|しゅじんこう main character}}はあなた{{gloss|自身|oneself}}。ゲームスタート時にあなたの名前を入れると王様や町の人はその名前で話しかけてきます。
 +
|The main character is you yourself. When you start the game and enter your name,
 +
the King and the townspeople will call you by that name.
 +
}}
 +
 
 +
{{ja-en|speaker=Caption: Picture of a Battle Against a Ghost Knight
 +
|怪物と戦うことで、あなたは{{gloss|成長|せいちょう growth}}し、{{gloss|どんどん|steadily}}強くなってゆくことでしょう。成長すれば10{{gloss|種類|しゅるい kind/type}}の呪文がつかえるようになります。
 +
|By battling with monsters, you grow, steadily becoming stronger. If you grow, you will become able to use 10 types of spells.
 +
}}
  
=== Cursed! ===
+
{{ja-en|speaker=Caption: Picture of the Hero Speaking to a Resident of Ladatorm Castle
 +
|城や町に入り、人々の話に{{gloss|耳を傾けましょう|みみをかたむける listen carefully}}。きっとあなたの旅に{{gloss|役立つ|to be useful}}はずです。
 +
|Enter the castles and towns and lend an ear to the words of everyone. Surely it will be useful on your journey.
 +
}}
 +
*The character name used in the two previous screenshots is こういち--as in Kouichi Nakamura, the director and lead programmer.
  
=== Maximum Level ===
+
{{ja-en|speaker=Caption: Picture of the Area near Rimuldar
 +
|広大なアレフガルドには2つの城と6つの町や村が…。しかし、それらがどこにあるのかは自分で見付けるしかありません。
 +
|In the magnificent land of Alefgard, there are two castles and six towns and villages.... However, you must discover where they are located yourself.
 +
}}
  
=== Back of the Box ===
+
{{ja-en|speaker=UPC Box
 +
|{{gloss|株式会社|かぶしきがいしゃ public company}} エニックス
 +
|Enix Incorporated
 +
}}
 +
*It was there, why not include it?!
  
 
=== Unused Text ===
 
=== Unused Text ===

Latest revision as of 10:59, 18 February 2017

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.

TODO — kanjify

TODO — annotations

Navigating the Game[edit]

Starting Up[edit]

Name Entry Screen[edit]

Japanese Kanji Meaning
なまえを いれてください 名前を 入れてください Please enter a name
もどる 戻る Back
おわり 終わり End

Password Entry Screen[edit]

Japanese Kanji Meaning
ふっかつの じゅもんを いれてください 復活の 呪文を 入れてください Please enter Spell of Restoration
もどる 戻る Back
すすむ 進む Advance
おわり 終わり End
じゅもんが ちがいます 呪文が 違います The Spell is wrong
  • "Spell of Restoration" is the in-game name for the password system.
  • The text in the final line appears when an invalid password is entered.

Basic Command Window[edit]

Japanese Kanji Meaning
コマンド Command
はなす 話す Speak
つよさ 強さ  Stats [lit., "Strengths"]
かいだん 階段 Stairs
とびら Door
じゅもん 呪文 Spell
どうぐ 道具 Tool
しらべる 調べる Investigate
とる 取る Take

Speak[edit]

Japanese Kanji Meaning
きた North
にし 西 West
ひがし East
みなみ South

If No One to Speak

Japanese
そのほうこうには だれも いない。
Kanji
その方向には 誰も いない。
English
There is no one in that direction.

Stats[edit]

Japanese Kanji Meaning
レベル Level
ちから Strength
すばやさ 素早さ Agility
さいだいHP 最大HP Maximum HP
さいだいMP 最大MP Maximum MP
こうげき力 攻撃力 Attack Power
しゅび力 守備力 Defense Power
ぶき 武器 Weapon
よろい Armor
たて Shield
なし なし None [lit. "Without"]
  • Here, the katakana カ is used to represent the kanji 力, as they are nearly indistinguishable anyway. This is the only usage of kanji in the entire game, although there are a handful of other places where the same usage technically could have occurred. The same situation pops up in future Dragon Quest games.

Stairs[edit]

If No Stairs

Japanese
ここには かいだんが ない。
Kanji
ここには 階段が ない。
English
There are no stairs here.

Door[edit]

If No Door

Japanese
ここには とびらがない!
Kanji
ここには 扉がない!
English
There is no door here!

If No Key

Japanese
カギを もっていない!
Kanji
鍵を 持っていない!
English
You don't have a Key!

Spell[edit]

When Casting a Spell

Japanese
[NAME]は [SPELL]の じゅもんを となえた!
Kanji
[NAME]は [SPELL]の 呪文を 唱えた!
English
[NAME] casts the spell of [SPELL]!

If No Effect (e.g., using Battle Magic in the Field)

Japanese
しかし なにも おきなかった。
Kanji
しかし 何も 起きなかった。
English
But nothing happened.

If No Spells Learnt

Japanese
[NAME]は まだ じゅもんを つかえない。
Kanji
[NAME]は まだ 呪文を 使えない。
English
[NAME] cannot yet use spells.

If Low MP

Japanese
MP が たりません。
Kanji
MP が 足りません。
English
There is not enough MP.

トヘロス (REPEL) Magic Wears Off

Japanese
トヘロスの こうりょくが なくなった。
Kanji
トヘロスの 効力が なくなった。
English
The effect of REPEL was lost.

Tool[edit]

If No Items

Japanese
つかえるものを まだ もっていない。
Kanji
使える物を まだ 持っていない。
English
You do not have anything to use yet.

Torch, If Not in Cave

Japanese
たいまつは くらいところで つかうものです。
Kanji
松明は 暗い所で 使う物です。
English
A Torch is to be used in dark places.

Holy Water

Japanese
[NAME]は せいすいを からだに ふりかけた。
Kanji
[NAME]は 聖水を 体に ふりかけた。
English
[NAME] sprinkles the Holy Water over his body.

Holy Water Wears Off

Japanese
せいすいの こうりょくが なくなった。
Kanji
聖水の 効力が なくなった。
English
The effect of the Holy Water was lost.

Wings

Japanese
[NAME]は つばさを おおぞらに ほうりなげた。
Kanji
[NAME]は 翼を 大空に 放り投げた。
English
[NAME] flung the Wings into the heavens.

If Not Outside

Japanese
ここでは つばさを つかえない。
Kanji
ここでは 翼を 使えない。
English
You cannot use the Wings here.

Dragon's Scale

Japanese
[NAME]は りゅうのうろこを みにつけた。
Kanji
[NAME]は 竜のうろこを 身に付けた。
English
[NAME] put on the Dragon's Scale.

If Already Wearing Scale

Japanese
りゅうのうろこは すでに みにつけています。
Kanji
竜のうろこは すでに 身に付けています。
English
You are already wearing the Dragon's Scale.

Fairy Flute

Japanese
[NAME]は ふえをふいた。
Kanji
[NAME]は 笛を吹いた。
English
[NAME] played the Flute.

Warrior's Ring

Japanese
[NAME]は せんしのゆびわを はめた。
Kanji
[NAME]は 戦士の指輪を はめた。
English
[NAME] put on the Warrior's Ring.

If Already Wearing Ring

Japanese
[NAME]は せんしのゆびわを はめなおした。
Kanji
[NAME]は 戦士の指輪を はめなおした。
English
[NAME] adjusted the Warrior's Ring.

Silver Harp

Japanese
[NAME]は たてごとを かなでた。
Kanji
[NAME]は 竪琴を 奏でた。
English
[NAME] played the Harp.

Cursed Items

Japanese
[NAME]は [ITEM]を みにつけた。
Kanji
[NAME]は [ITEM]を 身に付けた。
English
[NAME] put on the [ITEM].
Japanese
[ITEM]が あなたの からだを しめつける。 あなたは のろわれてしまった。
Kanji
[ITEM]が あなたの 体を 締め付ける。 あなたは 呪われてしまった。
English
The [ITEM] tightens around your body. You have been cursed.

If Already Wearing Cursed Item

Japanese
[ITEM]が あなたの からだを しめつけている!
Kanji
[ITEM]が あなたの 体を 締め付けている!
English
The [ITEM] is tightening around your body!

Princess's Love

Japanese
ローラひめの こえが きこえる。
Kanji
ローラ姫の 声が 聞こえる。
English
Princess Lora's voice is heard.
Japanese
あなたが レベルをあげるには あと ##ポイント けいけんが ひつようです。
Kanji
あなたが レベルを上げるには あと ##ポイント 経験が 必要です。
English
For you to increase in level, you need ## more experience points.

If at Level 30

Japanese
あなたのレベルは もう さいこうで ございます。
Kanji
あなたのレベルは もう 最高で ございます。
English
You are already at the highest level.
Japanese
わたしのいる おしろは [きた/みなみ]に## [ひがし/にし]に## の ほうこう です。
Kanji
わたしのいる お城は [北/南]に## [東/西]に## の 方向 です。
English
My castle is in the direction of ## to the [north/south] and ## to the [east/west].
Japanese
[NAME]さまを ローラは おしたい もうしております。
Kanji
[NAME]様を ローラは お慕い 申しております。
English
I miss you so much. [lit., "Lora misses [NAME] so much."]

Rainbow Drop

Japanese
[NAME]は にじのしずくを てんに かざした。
Kanji
[NAME]は 虹の雫を 天に かざした。
English
[NAME] held the Rainbow Drop toward the sky.

If Incorrect Location

Japanese
しかし、 ここに にじは かからなかった。
Kanji
しかし、 ここに 虹は 掛からなかった。
English
But no rainbow appeared here.

Non-functional Items

Japanese
[NAME]は [ITEM]を にぎりしめた。
Kanji
[NAME]は [ITEM]を 握り締めた。
English
[NAME] grasped the [ITEM] tightly.

Investigate[edit]

Japanese
[NAME]は じぶんのあしもとを しらべた。
Kanji
[NAME]は 自分の足下を 調べた。
English
[NAME] searches around his feet.

If Nothing There

Japanese
しかし なにも みつからなかった。
Kanji
しかし 何も 見つからなかった。
English
But nothing was found.

If Standing on Treasure

Japanese
たからのはこが ある!
Kanji
宝の箱が ある!
English
There is a treasure box!

If Hidden Item

Japanese
なんと [ITEM]を みつけた。
Kanji
何と [ITEM]を 見つけた。
English
There you discovered [ITEM].

On the Dragon King's Throne

Japanese
ぎょくざの うしろから かぜを かんじる。
Kanji
玉座の 後ろから 風を 感じる。
English
You feel a breeze from behind the throne.

Behind the Throne

Japanese
なんと かいだんを みつけた。
Kanji
何と 階段を 見つけた。
English
There you discovered stairs.

Take[edit]

Finding Gold

Japanese
[NAME]は ##ゴールドを てにいれた。
Kanji
[NAME]は ##ゴールドを 手に入れた。
English
[NAME] obtained ## Gold.

Finding Item

Japanese
[NAME]は [ITEM]を みつけた。
Kanji
[NAME]は [ITEM]を 見つけた。
English
[NAME] discovered [ITEM].

Empty Treasure

Japanese
なかは からっぽだった。
Kanji
中は 空っぽだった。
English
It was empty inside.

If Inventory Full

Japanese
しかし なにかをすてないと これいじょう もてない。 なにか すてますか?
Kanji
しかし 何かを捨てないと これ以上 持てない。 何か 捨てますか?
English
But unless you throw something away you cannot hold more than this. Will you throw something away?

If Answer いいえ/No

Japanese
[ITEM]を あきらめた。
Kanji
[ITEM]を 諦めた。
English
You gave up the [ITEM].

If Answer はい/Yes

Japanese
なにを すてますか?
Kanji
何を 捨てますか?
English
What will you throw away?

If Chose to Discard Old Item1 for New Item2

Japanese
[ITEM1]をすて、 [ITEM2]を てにいれた。
Kanji
[ITEM1]を捨て、 [ITEM2]を 手に入れた。
English
You threw away the [ITEM1], and obtained the [ITEM2].

If Trying to Discard Important Item

Japanese
それを すてるなんて とんでもない!
Kanji
それを 捨てるなんて とんでもない!
English
No way, you can't throw that away!

If Nothing There

Japanese
ここでは なにも とれない。
Kanji
ここでは 何も 取れない。
English
There is nothing to take here.

Battle Command Window[edit]

Japanese Kanji Meaning
コマンド Command
たたかう 戦う Fight
にげる 逃げる Escape
じゅもん 呪文 Spell
どうぐ 道具 Tool

Beginning of Battle[edit]

Japanese
____が あらわれた!
Kanji
____が 現れた!
English
[ENEMY] appeared!
Japanese
コマンド?
English
Command?
Japanese
[ENEMY]は にげだした!
Kanji
[ENEMY]は 逃げ出した!
English
[ENEMY] runs away!
Japanese
[NAME]が みがまえるより はやく [ENEMY]は おそいかかってきた
Kanji
[NAME]が 身構えるより 早く [ENEMY]は 襲い掛かって来た
English
Before [NAME] is ready the [ENEMY] quickly rushes him.

Player Actions[edit]

Fight[edit]
Japanese
[NAME]の こうげき!
Kanji
[NAME]の 攻撃!
English
[NAME]'s attack!

If Critical Hit

Japanese
かいしんの いちげき!!
Kanji
会心の 一撃!!
English
A rewarding blow!!
Japanese
[ENEMY]に ##ポイントの ダメージを あたえた!
Kanji
[ENEMY]に ##ポイントの ダメージを 与えた!
English
Gave ## points of damage to the [ENEMY]!
Japanese
ミス! ダメージを あたえられない!
Kanji
ミス! ダメージを 与えられない!
English
Miss! Gave no damage!
Japanese
[ENEMY]は すばやく みをかわした!
Kanji
[ENEMY]は 素早く 身をかわした!
English
The [ENEMY] nimbly parries!
Escape[edit]
Japanese
[NAME]は にげだした!
Kanji
[NAME]は 逃げ出した!
English
[NAME] runs away!
Japanese
しかし まわりこまれてしまった!
Kanji
しかし 回り込まれてしまった!
English
But the space was blocked!
Spell[edit]
Japanese
それは たたかいに つかえない!
Kanji
それは 戦いに 使えない!
English
You cannot use that in battle!
Japanese
しかし じゅもんは ふうじこまれている!
Kanji
しかし 呪文は 封じ込まれている!
English
But the spell is sealed!
Japanese
しかし じゅもんは きかなかった!
Kanji
しかし 呪文は 効かなかった!
English
But the spell is not effective!
Japanese
[ENEMY]を ねむらせた!
Kanji
[ENEMY]を 眠らせた!
English
Put the [ENEMY] to sleep!
Japanese
[ENEMY]の じゅもんを ふうじこめた!
Kanji
[ENEMY]の 呪文を 封じ込めた!
English
Sealed the [ENEMY]'s spells!
Tool[edit]

Using Herb

Japanese
[NAME]は やくそうを つかった!
Kanji
[NAME]は 薬草を 使った!
English
[NAME] used an Herb!

Fairy's Flute on Golem

Japanese
ゴーレムは しずかに めをとじる… ねむってしまった!
Kanji
ゴーレムは 静かに 目を閉じる… 眠ってしまった!
English
The Golem peacefully closes its eyes.... Put to sleep!

Using Silver Harp

Japanese
[ENEMY]は うれしそうだ!
Kanji
[ENEMY]は 嬉しそうだ!
English
The [ENEMY] is delighted!
Other[edit]
Japanese
[NAME]は ねむっている……
Kanji
[NAME]は 眠っている……
English
[NAME] is sleeping....
Japanese
[NAME]は めをさました!
Kanji
[NAME]は 目を覚ました!
English
[NAME] awakens!

Enemy Actions[edit]

Japanese
[ENEMY]の こうげき!
Kanji
[ENEMY]の 攻撃!
English
[ENEMY]'s attack!
Japanese
[NAME]は ##ポイントの ダメージを うけた!
Kanji
[NAME]は ##ポイントの ダメージを 受けた!
English
[NAME] takes ## points of damage!
Japanese
ミス! ダメージを うけない!
Kanji
ミス! ダメージを 受けない!
English
Miss! You take no damage!
Japanese
[ENEMY]は ほのおをはいた!
Kanji
[ENEMY]は 炎を吐いた!
English
The [ENEMY] is breathing flames!
Japanese
[ENEMY]は [SPELL]の じゅもんを となえた!
Kanji
[ENEMY]は [SPELL]の 呪文を 唱えた!
English
The [ENEMY] casts the spell of [SPELL]!
Japanese
[ENEMY]は きずが かいふくした!
Kanji
[ENEMY]は 傷が 回復した!
English
The [ENEMY]'s wounds healed!
Japanese
[NAME]は ねむってしまった!
Kanji
[NAME]は 眠ってしまった!
English
[NAME] is put to sleep!
Japanese
[NAME]の じゅもんは ふうじこまれた!
Kanji
[NAME]の 呪文は 封じ込まれた!
English
Sealed [NAME]'s spells!
Japanese
[ENEMY]は ねむっている…
Kanji
[ENEMY]は 眠っている…
English
The [ENEMY] is sleeping....
Japanese
[ENEMY]は めをさました
Kanji
[ENEMY]は 目を覚ました
English
The [ENEMY] woke up.

End of Battle[edit]

Japanese
[ENEMY]を たおした!
Kanji
[ENEMY]を 倒した!
English
Defeated the [ENEMY]!
Japanese
けいけんち ##ポイントかくとく
Kanji
経験値 ##ポイント獲得
English
Acquired ## points of Experience.
Japanese
##ゴールドを てにいれた!
Kanji
##ゴールドを 手に入れた!
English
Obtained ## Gold!
Japanese
あなたは しにました
Kanji
あなたは 死にました
English
You have died.
Level Up[edit]
Japanese
[NAME]は レベルが あがった!
Kanji
[NAME]は レベルが 上がった!
English
[NAME]'s level rose!
Japanese
じゅもんを 1つ おぼえた!
Kanji
呪文を 1つ 覚えた!
English
Learned one spell!
Japanese
ちからが ##ポイントあがった!
Kanji
力が ##ポイント上がった!
English
Power rose ## points!
Japanese
すばやさが ##ポイントあがった!
Kanji
素早さが ##ポイント上がった!
English
Agility rose ## points!
Japanese
さいだいHPが ##ポイントふえた!
Kanji
最大HPが ##ポイント増えた!
English
Maximum HP increased ## points!
Japanese
さいだいMPが ##ポイントふえた!
Kanji
最大MPが ##ポイント増えた!
English
Maximum MP increased ## points!

Shopping[edit]

The Inn[edit]

Japanese
たびびとの やどやへ ようこそ。 ひとばん ##ゴールドですが おとまりに なりますか?
Kanji
旅人の 宿屋へ ようこそ。 一晩 ##ゴールドですが お泊りに なりますか?
English
Welcome to the Traveler's Inn. One evening is ## Gold, but will you be staying?
Japanese
さようなら たびのひと。 あまり むりを なさいませぬように。
Kanji
さようなら 旅の人。 あまり 無理を なさいませぬように。
English
Good-bye, traveler. Don't overdo it.
Japanese
では おやすみなさいませ。
Kanji
では お休みなさいませ。
English
Then, good night.
Japanese
おはよう ございます。 ゆうべは よく おやすみ でしたね。
Kanji
おはよう ございます。 夕べは 良く お休み でしたね。
English
Good morning. I see you rested well last night.

If Staying the Night with the Princess in Tow

Japanese
おはよう ございます。 ゆうべは おたのしみでしたね。
Kanji
おはよう ございます。 夕べは お楽しみでしたね。
English
Good morning. I see you enjoyed last night.
Japanese
では また どうぞ。
English
Well, please come again.

Holy Water Shop [edit]

Japanese
まものよけの せいすいは いかがでしょう? ひとびん 38ゴールドですが。
Kanji
魔物避けの 聖水は いかがでしょう? 一瓶 38ゴールドですが。
English
How about Holy Water to ward off monsters? One bottle is 38 Gold.
  • Most prices vary with the shop. This one is hard-coded into the game to be used at all Water shops.
Japanese
ありがとうございます。 もう ひとびん かわれますか?
Kanji
ありがとうございます。 もう 一瓶 買われますか?
English
Thank you. Will you buy one more bottle?
Japanese
あなたに かみの ごかごが ありますように。
Kanji
あなたに 神の ご加護が ありますように。
English
May the protection of God be with you.

Key Shops[edit]

Japanese
どんなとびらも あけてしまう まほうの かぎは いらんかな? ひとつ ##ゴールドでどうじゃ?
Kanji
どんな扉も 開けてしまう 魔法の 鍵は いらんかな? 一つ ##ゴールドでどうじゃ?
English
Don't you need a magic Key that will open any door? How about one for ## Gold?
Japanese
ほれ。 かぎをひとつ わたそう。 まだ かぎを かうかな?
Kanji
ほれ。 鍵を一つ 渡そう。 まだ 鍵を 買うかな?
English
Wonderful. I'll give you one Key. Will you buy another Key?
Japanese
わるいが これいじょう うるわけには いかんな。
Kanji
悪いが これ以上 売るわけには いかんな。
English
It's too bad, but I can't sell any more than this.
Japanese
おまえさまは おかねが たらないようじゃな。
Kanji
お前様は お金が 足りないようじゃな。
English
You don't have enough money.
Japanese
では またな
English
Well, till next time.

Tool Shop[edit]

Japanese
いらっしゃいませ。 ここは どうぐや です。 どんな ごようでしょうか?
Kanji
いらっしゃいませ。 ここは 道具や です。 どんな 御用でしょうか?
English
Welcome. This is the Tool Shop. How can I help you?
  • ものかいきた: I came to buy things.
  • ものうりきた: I came to sell things.
Japanese
どれを おもとめですか?
Kanji
どれを お求めですか?
English
What are you looking for?
Japanese
[ITEM]で ございますね。 まいど ありがとうございます。
Kanji
[ITEM]で ございますね。 毎度 ありがとうございます。
English
[ITEM] it is. I appreciate your business.
Japanese
おかねが たりませんが。
Kanji
お金が 足りませんが。
English
This is not enough money.
Japanese
それいじょう もちものを もてませんが。
Kanji
それ以上 持ち物を 持てませんが。
English
You can't hold any more items than that.
Japanese
それいじょう やくそうを もてませんが。
Kanji
それ以上 薬草を 持てませんが。
English
You can't hold any more Herbs than that.
Japanese
ほかに なにか かわれますか?
Kanji
他に 何か 買われますか?
English
Will you be buying anything else?
Japanese
どれを おうりですか?
Kanji
どれを お売りですか?
English
Which will you sell?
Japanese
[ITEM]で ございますね。 それなら ##ゴールドで かいましょう。 いいですか?
Kanji
[ITEM]で ございますね。 それなら ##ゴールドで 買いましょう。 いいですか?
English
[ITEM] it is. If so, I will buy it for ## Gold. Is that okay?
Japanese
それを かうわけには まいりません。
Kanji
それを 買うわけには 参りません。
English
I can't buy that.
Japanese
まだ なにか うってくれますか?
Kanji
まだ 何か 売ってくれますか?
English
Will you sell something else?
Japanese
もちものが ありません。
Kanji
持ち物が ありません。
English
You have no items.
Japanese
のろいで からだから はなれない!
Kanji
呪いで 体から 離れない!
English
You can't remove it from your body because of the curse!
Japanese
ざんねんです。
Kanji
残念です。
English
That's too bad.
Japanese
では またの おこしを おまち しております。
Kanji
では またの お越しを お待ち しております。
English
Then I will be waiting for your next visit.

Arms Shop[edit]

Japanese
ここは ぶきとよろいの みせだ。 なにか かうかね?
Kanji
ここは 武器と鎧の 店だ。 何か 買うかね?
English
This is the Weapon and Armor Shop. Will you buy anything?
Japanese
[ITEM]だね。
English
[ITEM] is it.
Japanese
すまないが おかねが たりないようだ。
Kanji
すまないが お金が 足りないようだ。
English
I'm sorry, but this isn't enough money.
Japanese
では いまつかっている [ITEM]を ##ゴールドで ひきとろう。
Kanji
では 今使っている [ITEM]を ##ゴールドで 引き取ろう。
English
Then let me take the [ITEM] you're using now for ## Gold.
Japanese
それで いいかね?
English
Is that okay?
Japanese
ほかに なにか かうかね?
Kanji
他に 何か 買うかね?
English
Will you buy something else?
Japanese
なにを かうかね?
Kanji
何を 買うかね?
English
What will you buy?
Japanese
そうか ざんねんだな。
Kanji
そうか 残念だな。
English
That's too bad.
Japanese
どうも ありがとう。
English
Thank you.
Japanese
また きてくれよな。
Kanji
また 来てくれよな。
English
Come again.

Item Lists[edit]

Armory[edit]

Weapons[edit]

Japanese Kanji Meaning
たけざお 竹竿  Bamboo Pole
こんぼう 棍棒 Club
どうのつるぎ 銅の剣 Copper Sword
てつのおの 鉄の斧 Iron Axe
はがねのつるぎ 鋼の剣 Steel Sword
ほのおのつるぎ 炎の剣 Flame Sword
ロトのつるぎ ロトの剣 Sword of Loto

Armor[edit]

Japanese Kanji Meaning
ぬののふく 布の服 Linen Clothes
かわのふく 革の服 Leather Clothes
くさりかたびら 鎖帷子 Chain Mail
てつのよろい 鉄の鎧 Iron Armor
はがねのよろい 鋼の鎧 Steel Armor
まほうのよろい 魔法の鎧 Magic Armor
ロトのよろい ロトの鎧 Armor of Loto

Shields[edit]

Japanese Kanji Meaning
かわのたて 革の盾 Leather Shield
てつのたて 鉄の盾 Iron Shield
みかがみのたて 御鏡の盾 Royal Mirror Shield
  • I (x_loto) have been told that the correct kanji for the strongest shield are 御鏡, the name one of three Holy Relics of the Emperor of Japan.

Toolkit[edit]

Japanese Kanji Meaning
やくそう 薬草 Medicinal Herb
かぎ Key
たいまつ 松明 Torch
せいすい 聖水 Holy Water
キメラのつばさ キメラの翼 Chimera Wing
りゅうのうろこ 竜の鱗 Dragon's Scale
ようせいのふえ 妖精の笛 Fairy Flute
せんしのゆびわ 戦士の指輪 Warrior's Ring
ロトのしるし ロトの印 Mark of Loto
おうじょのあい 王女の愛 Princess's Love
のろいのベルト 呪いのベルト Cursed Belt
ぎんのたてごと 銀の竪琴 Silver Harp
しのくびかざり 死の首飾り Death Necklace
たいようのいし 太陽の石 Sun Stone
あまぐものつえ 雨雲の杖 Staff of Clouds
にじのしずく 虹の雫 Rainbow Drop

Spellbook[edit]

Since the spell names are nonsense words in Japanese, the North American names will be provided rather than a translation.

Japan North America
ホイミ HEAL
ギラ HURT
ラリホー SLEEP
レミーラ RADIANT
マホトーン STOPSPELL
リレミト OUTSIDE
ルーラ RETURN
トヘロス REPEL
ベホイミ HEALMORE
ベギラマ HURTMORE

Bestiary[edit]

Japanese Kanji Meaning
スライム Slime
スライムベス Slime Beth
ドラキー Drakee
ゴースト Ghost
まほうつかい 魔法使い Magician
メイジドラキー Mage Drakee
おおさそり 大蠍 Big Scorpion
メーダ Mehda
メトロゴースト Metro Ghost
ドロル Droll
ドラキーマ Drakeema
がいこつ 骸骨 Skeleton
まどうし 魔道士 Mage
てつのさそり 鉄の蠍 Iron Scorpion
リカント Lycant
しりょう 死霊 Spirit
メタルスライム Metal Slime
ヘルゴースト Hell Ghost
リカントマムル Lycant Mammal
メーダロード Mehda Lord
ドロルメイジ Droll Mage
キメラ Chimera
しのさそり 死の蠍 Death Scorpion
しりょうのきし 死霊の騎士 Spirit Knight
ゴーレム Golem
ゴールドマン Goldman
よろいのきし 鎧の騎士 Armored Knight
メイジキメラ Mage Chimera
かげのきし 影の騎士 Shadow Knight
キラーリカント Killer Lycant
ドラゴン Dragon
スターキメラ Star Chimera
だいまどう 大魔道 Great Mage
あくまのきし 悪魔の騎士 Demon Knight
キースドラゴン Kith Dragon
ストーンマン Stoneman
しにがみのきし 死神の騎士 Deathgod Knight
ダースドラゴン Darth Dragon
りゅうおう 竜王 Dragon King

Dialogue[edit]

Dialogue Page

Miscellaneous[edit]

Back of the Box[edit]

Image of Dragon Quest's NES box

Title Caption

Japanese
ドラゴン クエスト
English
Dragon Quest
Japanese
本格大冒険ロールプレイングゲーム
English
Ultra Large Scale Role Playing Adventure Game

Main Body

Japanese
邪悪な竜の化身支配するアレフガルド。あなたは伝説の勇者ロトの生まれかわりとなって、広大なアレフガルドを大冒険! あるときは怪物たちと戦い、またあるときはや町で人々と話し、魔の竜を倒すため、旅を続けます。登場人物は、なんと100人以上、そして、いろんな倆性を持つ多くの怪物たち。ドラゴンクエストの世界は、あなたをさっと魅了することでしょう。さあ、あなたの旅は、今、はじまったのです。
English
Alefgard is ruled by the incarnation of a wicked dragon. You, becoming the Descendant of the Legendary Hero Loto, are on a grand adventure in the magnificent land of Alefgard! At times you will battle with monsters, speak with everyone in the castles and towns, defeat the Demon Dragon, and continue your journey. As for the characters, there are over 100, and many monsters that possess various characteristic skills. The world of Dragon Quest will probably fascinate you suddenly. Come, your journey now has begun.

Caption: Picture of Opening Scene in Throne Room

Japanese
主人公はあなた自身。ゲームスタート時にあなたの名前を入れると王様や町の人はその名前で話しかけてきます。
English
The main character is you yourself. When you start the game and enter your name, the King and the townspeople will call you by that name.

Caption: Picture of a Battle Against a Ghost Knight

Japanese
怪物と戦うことで、あなたは成長し、どんどん強くなってゆくことでしょう。成長すれば10種類の呪文がつかえるようになります。
English
By battling with monsters, you grow, steadily becoming stronger. If you grow, you will become able to use 10 types of spells.

Caption: Picture of the Hero Speaking to a Resident of Ladatorm Castle

Japanese
城や町に入り、人々の話に耳を傾けましょう。きっとあなたの旅に役立つはずです。
English
Enter the castles and towns and lend an ear to the words of everyone. Surely it will be useful on your journey.
  • The character name used in the two previous screenshots is こういち--as in Kouichi Nakamura, the director and lead programmer.

Caption: Picture of the Area near Rimuldar

Japanese
広大なアレフガルドには2つの城と6つの町や村が…。しかし、それらがどこにあるのかは自分で見付けるしかありません。
English
In the magnificent land of Alefgard, there are two castles and six towns and villages.... However, you must discover where they are located yourself.

UPC Box

Japanese
株式会社 エニックス
English
Enix Incorporated
  • It was there, why not include it?!

Unused Text[edit]

Japanese
ここでは はいれない。
English
You cannot enter here.
  • This one appears within the block of menu command results, but I can't think of anything to make it show up. Attempting to use stairs where there are none, using Keys where there is no door, trying to open a door where there is no door...I'm stumped. It was apparently translated for the North American release, since it appears in a text dump by Blueberry Buttface on GameFAQs, but I have no idea where it could come up.