Difference between revisions of "Dungeons and Dam/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m (jp->ja)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
== Introduction to Tutorial 1 ==
 
== Introduction to Tutorial 1 ==
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|ダムの街ソワセント。<br/>
 
|ダムの街ソワセント。<br/>
 
<br/>
 
<br/>
Line 20: Line 20:
 
<br/>
 
<br/>
 
Residence
 
Residence
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|何だ!? どうしたんだ?街のいたるところから炎が上がっていた。街が燃えてる!? そんな!?
 
|何だ!? どうしたんだ?街のいたるところから炎が上がっていた。街が燃えてる!? そんな!?
 
|What happened? Why? The town is up in flames everywhere. The town is burning!? It can't be!}}
 
|What happened? Why? The town is up in flames everywhere. The town is burning!? It can't be!}}
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|何よ・・・・・・外! 火事なの!?
 
|何よ・・・・・・外! 火事なの!?
 
|What is it...outside! A fire!?}}
 
|What is it...outside! A fire!?}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|わかりません。 姉さん、とにかく父さんの所へ!
 
|わかりません。 姉さん、とにかく父さんの所へ!
 
|I don't know. Sister, anyway, we have to go to where father is!}}
 
|I don't know. Sister, anyway, we have to go to where father is!}}
Line 33: Line 33:
  
 
Tavern
 
Tavern
{{jp-en|speaker=Gocchi
+
{{ja-en|speaker=Gocchi
 
|マクス!<br/>
 
|マクス!<br/>
 
外の連中の様子を見て来い!怪我人は中に入れる!
 
外の連中の様子を見て来い!怪我人は中に入れる!
 
|Max! Look at our state of affairs! We have injured people among us!}}
 
|Max! Look at our state of affairs! We have injured people among us!}}
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|わかりました!
 
|わかりました!
 
|I know that already!}}
 
|I know that already!}}
{{jp-en|speaker=Gocchi
+
{{ja-en|speaker=Gocchi
 
|先生! ダイド先生よ!そっちはどうだ!
 
|先生! ダイド先生よ!そっちはどうだ!
 
|Teacher Daido! How is he!}}
 
|Teacher Daido! How is he!}}
{{jp-en|speaker=Daido
+
{{ja-en|speaker=Daido
 
|心配ない。 出血はとまっとる。
 
|心配ない。 出血はとまっとる。
 
|Do not worry. The bleeding has stopped.}}
 
|Do not worry. The bleeding has stopped.}}
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|お父様!父さん、一体何が・・・
 
|お父様!父さん、一体何が・・・
 
|Father! Father, what in the world is going on...}}
 
|Father! Father, what in the world is going on...}}
{{jp-en|speaker=Gocchi
+
{{ja-en|speaker=Gocchi
 
|・・・・・・まものだ。連中、連中で好き勝手に暴れてやがる。<br/>
 
|・・・・・・まものだ。連中、連中で好き勝手に暴れてやがる。<br/>
 
おい!そこのおまえら!武器は使えるな?オレと来い!お前はマクスを手伝え!フィアのことも頼んだぞ!
 
おい!そこのおまえら!武器は使えるな?オレと来い!お前はマクスを手伝え!フィアのことも頼んだぞ!
 
|...it's monsters. These guys are raging wherever they like.<br/>
 
|...it's monsters. These guys are raging wherever they like.<br/>
 
Hey! You guys! You can use weapons, right? Come here! Help out Max! Fia and the children are counting on you!}}
 
Hey! You guys! You can use weapons, right? Come here! Help out Max! Fia and the children are counting on you!}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|は、はい!
 
|は、はい!
 
|G, got it!}}
 
|G, got it!}}
{{jp-en|speaker=Gocchi
+
{{ja-en|speaker=Gocchi
 
|よし! 出るぞ!
 
|よし! 出るぞ!
 
|Alright! Let's go!}}
 
|Alright! Let's go!}}
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|お父様・・・・・・
 
|お父様・・・・・・
 
|Father...}}
 
|Father...}}
Line 66: Line 66:
  
 
Square<br/>
 
Square<br/>
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|坊ちゃんたちは中へ!ここは私が!
 
|坊ちゃんたちは中へ!ここは私が!
 
|Boys, get inside! This one's mine!}}
 
|Boys, get inside! This one's mine!}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|マクスさん!
 
|マクスさん!
 
|Max!}}
 
|Max!}}
{{jp-en|speaker=Man A
+
{{ja-en|speaker=Man A
 
|俺たちも手伝い是!
 
|俺たちも手伝い是!
 
|We'll help with this!}}
 
|We'll help with this!}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|え、あなたたちは?
 
|え、あなたたちは?
 
|Huh, you guys?}}
 
|Huh, you guys?}}
{{jp-en|speaker=Man B
+
{{ja-en|speaker=Man B
 
|ああ、流れの傭兵でな。
 
|ああ、流れの傭兵でな。
 
|Ah, a stream of mercenaries, eh.}}
 
|Ah, a stream of mercenaries, eh.}}
{{jp-en|speaker=Man A
+
{{ja-en|speaker=Man A
 
|おい!そこの・・・・・・マクスだったか?指示を頼む!
 
|おい!そこの・・・・・・マクスだったか?指示を頼む!
 
|Hey! That's...Max isn't it? We're counting on your instructions!}}
 
|Hey! That's...Max isn't it? We're counting on your instructions!}}
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|悪いが自分の判断で動いてくれ!そんな余裕はない!
 
|悪いが自分の判断で動いてくれ!そんな余裕はない!
 
|}}
 
|}}
{{jp-en|speaker=Man A
+
{{ja-en|speaker=Man A
 
|おい、待てって!
 
|おい、待てって!
 
|Hey, wait!}}
 
|Hey, wait!}}
{{jp-en|speaker=Man B
+
{{ja-en|speaker=Man B
 
|正直そういわれてもな・・・・・・。こっちは土地勘すら無いんだ画・・・・・・
 
|正直そういわれてもな・・・・・・。こっちは土地勘すら無いんだ画・・・・・・
 
|}}
 
|}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|・・・・・・<br/>
 
|・・・・・・<br/>
 
A.僕に任せて!<br/>
 
A.僕に任せて!<br/>
Line 101: Line 101:
 
B. What is a good method...}}
 
B. What is a good method...}}
  
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|私が屋根から様子を伝えるわ。
 
|私が屋根から様子を伝えるわ。
 
|I'll tell you the situation from the rooftops.}}
 
|I'll tell you the situation from the rooftops.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|な、姉さん待ってください!僕に任せて。
 
|な、姉さん待ってください!僕に任せて。
 
|Sister, please wait! Leave this to me.}}
 
|Sister, please wait! Leave this to me.}}
  
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|・・・・・・分かったわ。頼むわね。
 
|・・・・・・分かったわ。頼むわね。
 
|Got it. I'm counting on you.}}
 
|Got it. I'm counting on you.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|はい!
 
|はい!
 
|OK!}}
 
|OK!}}
{{jp-en|speaker=Man A
+
{{ja-en|speaker=Man A
 
|ちょっと待て!お前、名前は?
 
|ちょっと待て!お前、名前は?
 
|Wait a second! What's your name?}}
 
|Wait a second! What's your name?}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|僕は・・・
 
|僕は・・・
 
|I am...}}
 
|I am...}}
  
 
Input Name: シオン<br/>
 
Input Name: シオン<br/>
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|ひどい・・・・・・
 
|ひどい・・・・・・
 
|How terrible...}}
 
|How terrible...}}
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|街は炎の赤に染まり、その中に影を落とす魔物の姿が見えた。
 
|街は炎の赤に染まり、その中に影を落とす魔物の姿が見えた。
 
|The town is dyed in flames and from within the shadow of monster forms can be seen.}}
 
|The town is dyed in flames and from within the shadow of monster forms can be seen.}}
  
{{jp-en|speaker=Man A
+
{{ja-en|speaker=Man A
 
|シオン<br/>
 
|シオン<br/>
 
そこから奴らが見渡せるか!?
 
そこから奴らが見渡せるか!?
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|はい!
 
|はい!
 
|Yes!}}
 
|Yes!}}
  
{{jp-en|speaker=Man A
+
{{ja-en|speaker=Man A
 
|敵の様子を見て、指示を出してくれ!
 
|敵の様子を見て、指示を出してくれ!
 
|If you see the enemy situation, give us instructions!}}
 
|If you see the enemy situation, give us instructions!}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|やってみます!
 
|やってみます!
 
|I'll give it a try!}}
 
|I'll give it a try!}}
Line 152: Line 152:
 
== Tutorial 1: Moving Units ==
 
== Tutorial 1: Moving Units ==
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|街の存亡を賭けた戦闘が続いてる・・・・・・<br/>
 
|街の存亡を賭けた戦闘が続いてる・・・・・・<br/>
 
街付近には魔物が出現しており、いつ襲ってくるか知れません。<br/>
 
街付近には魔物が出現しており、いつ襲ってくるか知れません。<br/>
Line 162: Line 162:
 
Monsters that have invaded facilities, if left as is, will destroy them.}}
 
Monsters that have invaded facilities, if left as is, will destroy them.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|公園にいる部隊は自動で敵の出現した施設へ移動し、戦闘して追い払いますが、<br/>
 
|公園にいる部隊は自動で敵の出現した施設へ移動し、戦闘して追い払いますが、<br/>
 
施設内で戦闘をすると、施設の耐久度が少しずつ減っていきますので、注意してください。
 
施設内で戦闘をすると、施設の耐久度が少しずつ減っていきますので、注意してください。
Line 168: Line 168:
 
When units fight inside a facility, that facility's endurance level will go down little by little, so be careful.}}
 
When units fight inside a facility, that facility's endurance level will go down little by little, so be careful.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|また、戦闘中の部隊を選択していると、逃亡ボタンが表示されます。<br/>
 
|また、戦闘中の部隊を選択していると、逃亡ボタンが表示されます。<br/>
 
Yボタンを押すか、逃亡ボタンをタッチすることで、戦闘から離脱することができます。<br/>
 
Yボタンを押すか、逃亡ボタンをタッチすることで、戦闘から離脱することができます。<br/>
Line 176: Line 176:
 
Furthermore, if you withdraw from battle, you will not be able to mobilize for a little while.}}
 
Furthermore, if you withdraw from battle, you will not be able to mobilize for a little while.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|全施設が破壊されてしますと、ゲームオーバーです。
 
|全施設が破壊されてしますと、ゲームオーバーです。
 
|If all facilities are destroyed, it's game over.}}
 
|If all facilities are destroyed, it's game over.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|公園の部隊は戦闘後、再び公園へと戻り待機します。<br/>
 
|公園の部隊は戦闘後、再び公園へと戻り待機します。<br/>
 
待機中はHPとMPが少しずつ回復します。<br/>
 
待機中はHPとMPが少しずつ回復します。<br/>
Line 188: Line 188:
 
In the situation where multiple units are stationed at the park, they sortie in turn from the upper-left and return to the end of the queue.}}
 
In the situation where multiple units are stationed at the park, they sortie in turn from the upper-left and return to the end of the queue.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|優生して守りたい施設には、部隊を駐在させることもできます。<br/>
 
|優生して守りたい施設には、部隊を駐在させることもできます。<br/>
 
施設に駐在させたい部隊をスライドするか、カーソルで選択、移動することで施設に待機します。<br/>
 
施設に駐在させたい部隊をスライドするか、カーソルで選択、移動することで施設に待機します。<br/>
Line 196: Line 196:
 
Furthermore, [units] standing by inside a facility will not recover their HP and MP.}}
 
Furthermore, [units] standing by inside a facility will not recover their HP and MP.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|・・・・・・大体分かったか<br/>
 
|・・・・・・大体分かったか<br/>
 
-> うん
 
-> うん
 
|Have you got the general idea?}}
 
|Have you got the general idea?}}
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|現在、街にはマクサの隊がいます。<br/>
 
|現在、街にはマクサの隊がいます。<br/>
 
試しにマクサ隊を酒場に移動させた後、広場に戻してみましょう。
 
試しにマクサ隊を酒場に移動させた後、広場に戻してみましょう。
Line 209: Line 209:
 
Demo Play
 
Demo Play
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|OK<br/>
 
|OK<br/>
 
うまく伝わったみたいだ!このまま続けよう。
 
うまく伝わったみたいだ!このまま続けよう。
Line 219: Line 219:
 
Temple<br/>
 
Temple<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・もう大丈夫
 
|・・・・・・もう大丈夫
 
|Everything is OK.}}
 
|Everything is OK.}}
  
{{jp-en|speaker=Elua
+
{{ja-en|speaker=Elua
 
|シオン、最近頼もしくなったよねっ!<br/>
 
|シオン、最近頼もしくなったよねっ!<br/>
 
・・・・・・あっちに行きたい?<br/>
 
・・・・・・あっちに行きたい?<br/>
Line 234: Line 234:
 
Will you see us later?<br/>
 
Will you see us later?<br/>
 
Today is good. See, maybe there are other places where people are waiting to be saved.}}
 
Today is good. See, maybe there are other places where people are waiting to be saved.}}
'''TODO''' - 見ておこう
+
{{todo|見ておこう}}
 
<br/>
 
<br/>
 
'''Square'''<br/>
 
'''Square'''<br/>
Line 241: Line 241:
 
・・・・・・・・・・・・<br/>
 
・・・・・・・・・・・・<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|フィアは店の前に立ったまま、街外れの方を見つめている。
 
|フィアは店の前に立ったまま、街外れの方を見つめている。
 
|As Fia was standing in front of the shop, people on the outskirts of town were staring at her.}}
 
|As Fia was standing in front of the shop, people on the outskirts of town were staring at her.}}
  
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|帰ってこないわね・・・・・・
 
|帰ってこないわね・・・・・・
 
|He didn't come back...}}
 
|He didn't come back...}}
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|マクスとシオンは思わず顔を見合わせた。
 
|マクスとシオンは思わず顔を見合わせた。
 
|Max and Shion were unintentionally staring at each other's faces.}}
 
|Max and Shion were unintentionally staring at each other's faces.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|そうだ! 父さん!
 
|そうだ! 父さん!
 
|That's right! Dad!}}
 
|That's right! Dad!}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|ちょっと見てきます
 
|ちょっと見てきます
 
|Come look at this for a moment.}}
 
|Come look at this for a moment.}}
Line 263: Line 263:
 
Temple<br/>
 
Temple<br/>
  
{{jp-en|speaker=Elua
+
{{ja-en|speaker=Elua
 
|昨日は大変だったねー。<br/>
 
|昨日は大変だったねー。<br/>
 
戦闘の被害が出たよ。<br/>
 
戦闘の被害が出たよ。<br/>
Line 281: Line 281:
 
Do you want to confirm something again?}}
 
Do you want to confirm something again?}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|* 建物被害状況
 
|* 建物被害状況
 
* レベルアップ
 
* レベルアップ
Line 297: Line 297:
 
Tavern<br/>
 
Tavern<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|マクスさん、父さんは・・・・・・!
 
|マクスさん、父さんは・・・・・・!
 
|Max, my father is...!}}
 
|Max, my father is...!}}
  
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|マクス! お父様!?
 
|マクス! お父様!?
 
|Max! Father!?}}
 
|Max! Father!?}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|・・・・・・坊ちゃん、お嬢、落ち着いて聞いてください。
 
|・・・・・・坊ちゃん、お嬢、落ち着いて聞いてください。
 
|Young master, young lady, calm down and please listen.}}
 
|Young master, young lady, calm down and please listen.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|推測ですが、ゴーチさんは魔物に捕らえられた可能性があります
 
|推測ですが、ゴーチさんは魔物に捕らえられた可能性があります
 
|It is just a guess, but there is a possibility that Mr. Goochi was captured by monsters.}}
 
|It is just a guess, but there is a possibility that Mr. Goochi was captured by monsters.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|魔物に!?
 
|魔物に!?
 
|By monsters!?}}
 
|By monsters!?}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|ええ。魔物は旧鉱山から出てきたようなんです。<br/>
 
|ええ。魔物は旧鉱山から出てきたようなんです。<br/>
 
ゴーチさんは鉱山の入口付近で魔物を抑えていたそうなんですが、<br/>
 
ゴーチさんは鉱山の入口付近で魔物を抑えていたそうなんですが、<br/>
Line 324: Line 324:
 
It seems that Mr. Goochi was grabbed near the mine entrance, but pulling such a big thing left a trail the whole way. It is a good possibility.}}
 
It seems that Mr. Goochi was grabbed near the mine entrance, but pulling such a big thing left a trail the whole way. It is a good possibility.}}
  
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|それならその跡をたどっていけば見つかるんじゃないの!?
 
|それならその跡をたどっていけば見つかるんじゃないの!?
 
|If that's true, then if we follow the trail, we'll find him, won't we?}}
 
|If that's true, then if we follow the trail, we'll find him, won't we?}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|もちろんそうしようとしたのですがーー
 
|もちろんそうしようとしたのですがーー
 
|Of course. We did that and we...}}
 
|Of course. We did that and we...}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|・・・・・・何かあったんですか?
 
|・・・・・・何かあったんですか?
 
|Did you find something?}}
 
|Did you find something?}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|はい。通った道がなくなったり、新しい道ができたりと壁が動くんです
 
|はい。通った道がなくなったり、新しい道ができたりと壁が動くんです
 
|Yes. The road through there disappeared and a new path appeared when a wall moved.}}
 
|Yes. The road through there disappeared and a new path appeared when a wall moved.}}
  
{{jp-en|speaker=Fia
+
{{ja-en|speaker=Fia
 
|ふざけないでよ!!
 
|ふざけないでよ!!
 
|Don't joke around!!}}
 
|Don't joke around!!}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|ふざけてなんていませんよ。士組みは不明ですが、事実です。
 
|ふざけてなんていませんよ。士組みは不明ですが、事実です。
 
|It's no joke. The knight company is uncertain but, it is the truth.}}
 
|It's no joke. The knight company is uncertain but, it is the truth.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|しかも中は複雑に入り組んでいるようでした。迷宮と言っても良いくらいですよ。
 
|しかも中は複雑に入り組んでいるようでした。迷宮と言っても良いくらいですよ。
 
|Furthermore, it seems that the interior [of the mine] has become complicated. To the extent that you can call it a maze.}}
 
|Furthermore, it seems that the interior [of the mine] has become complicated. To the extent that you can call it a maze.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|とにかく、不手に入ると出られなくなる恐れが高いので、深く入るのは断念しました
 
|とにかく、不手に入ると出られなくなる恐れが高いので、深く入るのは断念しました
 
|Anyway, because they were concerned about not being able to exit, they gave up on going deeper.}}
 
|Anyway, because they were concerned about not being able to exit, they gave up on going deeper.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|そうですか・・・・・・
 
|そうですか・・・・・・
 
|Is that so...}}
 
|Is that so...}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|少なくとも状況が落ち着いてから、本格的に部隊を組織しないと捜索は難しいですね
 
|少なくとも状況が落ち着いてから、本格的に部隊を組織しないと捜索は難しいですね
 
|Because the situation has calmed down a bit, if you don't organize units normally, it will be difficult to search.}}
 
|Because the situation has calmed down a bit, if you don't organize units normally, it will be difficult to search.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|・・・・・・わかりました
 
|・・・・・・わかりました
 
|I understand.}}
 
|I understand.}}
Line 371: Line 371:
 
・・・・・・<br/>
 
・・・・・・<br/>
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|ああ、それと坊ちゃんに巫女様から伝言が
 
|ああ、それと坊ちゃんに巫女様から伝言が
 
|Ah, besides that, there is a message to you, young master, from the shrine maidens.}}
 
|Ah, besides that, there is a message to you, young master, from the shrine maidens.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|エルカから? 何です?
 
|エルカから? 何です?
 
|From Elca? What is it?}}
 
|From Elca? What is it?}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|神殿に来て欲しいそうです。何でも話があるとかで
 
|神殿に来て欲しいそうです。何でも話があるとかで
 
|I heard they want you to come to the temple. To talk about everything.}}
 
|I heard they want you to come to the temple. To talk about everything.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|・・・・・・? わかりました。とにかくいってみます
 
|・・・・・・? わかりました。とにかくいってみます
 
|I understand. Anyway, I'll try going.}}
 
|I understand. Anyway, I'll try going.}}
Line 425: Line 425:
 
Temple<br/>
 
Temple<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・今日も来るかも知れない
 
|・・・・・・今日も来るかも知れない
 
|...They probably come today, too.}}
 
|...They probably come today, too.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|え?<br/>
 
|え?<br/>
 
|昨日の魔物たちのこと?
 
|昨日の魔物たちのこと?
 
|Huh? About the monsters from yesterday?}}
 
|Huh? About the monsters from yesterday?}}
  
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・まだ、終わってない。そんな感じがするの・・・・・・
 
|・・・・・・まだ、終わってない。そんな感じがするの・・・・・・
 
|...it is not yet over. I get that feeling...}}
 
|...it is not yet over. I get that feeling...}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|分かりました。今度から夜警にします。後で準備をしておきますよ
 
|分かりました。今度から夜警にします。後で準備をしておきますよ
 
|I understand. Starting now, I'll decide the night watchman. After, I'll prepare.}}
 
|I understand. Starting now, I'll decide the night watchman. After, I'll prepare.}}
  
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|僕は・・・・・・<br/>
 
|僕は・・・・・・<br/>
 
* マクサと一緒に<br/>
 
* マクサと一緒に<br/>
Line 453: Line 453:
 
<br/>
 
<br/>
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|マクスさん。僕も準備、手伝いますよ
 
|マクスさん。僕も準備、手伝いますよ
 
|Max, I'll help with the preparations too.}}
 
|Max, I'll help with the preparations too.}}
  
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・だめ。シオンはこっち
 
|・・・・・・だめ。シオンはこっち
 
|...You mustn't. Come here Shion.}}
 
|...You mustn't. Come here Shion.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|エルカ?
 
|エルカ?
 
|Elca?}}
 
|Elca?}}
  
{{jp-en|speaker=Max
+
{{ja-en|speaker=Max
 
|そうですね。坊ちゃんは巫女様の方を手伝ってあげて下さい
 
|そうですね。坊ちゃんは巫女様の方を手伝ってあげて下さい
 
|Yes. Young master, please give the shrine maidens your help.}}
 
|Yes. Young master, please give the shrine maidens your help.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|わかりました。それじゃエルカ、僕は何をすればいいのかな?
 
|わかりました。それじゃエルカ、僕は何をすればいいのかな?
 
|I understand. Well then Elca, what should I do?}}
 
|I understand. Well then Elca, what should I do?}}
  
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|シオンには防衛の人たちに任務の指示をして欲しい
 
|シオンには防衛の人たちに任務の指示をして欲しい
 
|I want you (Shion) to give the defensemen duty instructions.}}
 
|I want you (Shion) to give the defensemen duty instructions.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|任務の指示?
 
|任務の指示?
 
|Duty instructions?}}
 
|Duty instructions?}}
  
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|そう。これから説明する
 
|そう。これから説明する
 
|Yes. I'll explain starting here.}}
 
|Yes. I'll explain starting here.}}
Line 487: Line 487:
 
== Tutorial 2: Assigning Duties ==
 
== Tutorial 2: Assigning Duties ==
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|任務の指示
 
|任務の指示
 
|Duty instructions}}
 
|Duty instructions}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|神殿でエルカに話しかけると、このような画面になります。<br/>
 
|神殿でエルカに話しかけると、このような画面になります。<br/>
 
下画面のこの部分は編成箇所の選択ボタンです。
 
下画面のこの部分は編成箇所の選択ボタンです。
Line 499: Line 499:
 
Here the game will explain to you operation of the different buttons.
 
Here the game will explain to you operation of the different buttons.
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|それぞれ、<br/>
 
|それぞれ、<br/>
 
編成 :部隊メンバーの変用<br/>
 
編成 :部隊メンバーの変用<br/>
Line 509: Line 509:
 
Provisioned medicine: Used to change the medicine (the unit) is holding.<br/>
 
Provisioned medicine: Used to change the medicine (the unit) is holding.<br/>
 
Duty: Used to change the duty given to the unit.<br/>
 
Duty: Used to change the duty given to the unit.<br/>
'''TODO''' - となります<br/>
+
{{todo|となります}}<br/>
 
This time, I'll explain about duties.}}
 
This time, I'll explain about duties.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|任務を選択することの画面に切り替わります。<br/>
 
|任務を選択することの画面に切り替わります。<br/>
 
上画面には現在の任務の割り振り状況が表示されます。<br/>
 
上画面には現在の任務の割り振り状況が表示されます。<br/>
Line 520: Line 520:
 
On the top screen, the current duty assignment situation is displayed.<br/>
 
On the top screen, the current duty assignment situation is displayed.<br/>
 
The assignment state can be changed with the L and R buttons.<br/>
 
The assignment state can be changed with the L and R buttons.<br/>
'''TODO''' - 任務詳細に<br/>
+
{{todo|任務詳細に}}<br/>
 
"Duty details" lets you confirm the fine details.}}
 
"Duty details" lets you confirm the fine details.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|下画面は、部隊の情報と現在の任務が表示されます。<br/>
 
|下画面は、部隊の情報と現在の任務が表示されます。<br/>
 
部隊上のウィンドウには現在の任務種別、左ウィンドウには部隊の情報が表示されます。<br/>
 
部隊上のウィンドウには現在の任務種別、左ウィンドウには部隊の情報が表示されます。<br/>
Line 530: Line 530:
 
In the window above the unit, the unit's current duty classification, and in the left window, the unit's current status are displayed.<br/>
 
In the window above the unit, the unit's current duty classification, and in the left window, the unit's current status are displayed.<br/>
 
Rest, defend, maintenance, invasion, search. More duties than these can be assigned.<br/>
 
Rest, defend, maintenance, invasion, search. More duties than these can be assigned.<br/>
'''TODO''' - Not sure about 以上の5つ}}
+
{{todo|Not sure about 以上の5つ}}}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|それぞれの内容は、<br/>
 
|それぞれの内容は、<br/>
 
休息:1日休ませて体調を回復する<br/>
 
休息:1日休ませて体調を回復する<br/>
Line 547: Line 547:
 
Search: Go to the labyrinth and search for something}}
 
Search: Go to the labyrinth and search for something}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|任務の指定は、まず左の種別を選択し、Aボタンかタッチすると、<br/>
 
|任務の指定は、まず左の種別を選択し、Aボタンかタッチすると、<br/>
 
詳細目標が表示されます。<br/>
 
詳細目標が表示されます。<br/>
Line 554: Line 554:
 
Confirm the details and with the A button or by touching, assign the duty.}}
 
Confirm the details and with the A button or by touching, assign the duty.}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|任務の指定が終わったら、Bボタンか、右上の戻るボタンをタッチして編成メニユーへ戻り、<br/>
 
|任務の指定が終わったら、Bボタンか、右上の戻るボタンをタッチして編成メニユーへ戻り、<br/>
 
さらにBボタンか、戻るボタンをタッチして神殿へ戻ります。
 
さらにBボタンか、戻るボタンをタッチして神殿へ戻ります。
Line 560: Line 560:
 
Futhermore, with the B button or by touching the return button, you can return to the temple.}}
 
Futhermore, with the B button or by touching the return button, you can return to the temple.}}
  
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・もう一だ確認する?
 
|・・・・・・もう一だ確認する?
 
* お願い
 
* お願い
Line 569: Line 569:
 
* I'm fine already}}
 
* I'm fine already}}
  
{{jp-en
+
{{ja-en
 
|・・・・・・実際にやってみよう。カージィの部隊に市街防衛を指示してみて
 
|・・・・・・実際にやってみよう。カージィの部隊に市街防衛を指示してみて
 
|Let's try practicing. Try assigning Kaje's unit to protect the town.}}
 
|Let's try practicing. Try assigning Kaje's unit to protect the town.}}
Line 575: Line 575:
 
'''Demo Play'''<br/>
 
'''Demo Play'''<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・大丈夫<br/>
 
|・・・・・・大丈夫<br/>
 
ちゃんとできてる・・・・・・
 
ちゃんとできてる・・・・・・
 
|All right. You did it properly...}}
 
|All right. You did it properly...}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|よし。じゃあー休みしよう
 
|よし。じゃあー休みしよう
 
|All right. Well then, let's rest.}}
 
|All right. Well then, let's rest.}}
{{jp-en|speaker=Elua
+
{{ja-en|speaker=Elua
 
|昨日も大変だったねー。
 
|昨日も大変だったねー。
 
|Yesterday was bad too, huh.}}
 
|Yesterday was bad too, huh.}}
 
Elua gives the report. New thing she can say:<br/>
 
Elua gives the report. New thing she can say:<br/>
{{jp-en|speaker=Elua
+
{{ja-en|speaker=Elua
 
|昨日の損害はほとんどないってさ♪
 
|昨日の損害はほとんどないってさ♪
 
|There was hardly any damage yesterday.}}
 
|There was hardly any damage yesterday.}}
Line 592: Line 592:
 
== Scene: 鎧の幼馴染 (Armored Childhood Friend) ==
 
== Scene: 鎧の幼馴染 (Armored Childhood Friend) ==
 
'''Plaza'''
 
'''Plaza'''
{{jp-en|speaker=Kaaje
+
{{ja-en|speaker=Kaaje
 
|やあ、シオン
 
|やあ、シオン
 
|Hey, Shion!}}
 
|Hey, Shion!}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|うわっ! カージェか・・・・・・。相変わらず大きいね・・・・・・
 
|うわっ! カージェか・・・・・・。相変わらず大きいね・・・・・・
 
|Whoa! If it isn't Kaaje.... You're big as ever, eh...
 
|Whoa! If it isn't Kaaje.... You're big as ever, eh...
{{jp-en|speaker=Kaaje
+
{{ja-en|speaker=Kaaje
 
|え? そうかなあ・・・・・・?背は僕よりシオンの方があるんじゃなかった?
 
|え? そうかなあ・・・・・・?背は僕よりシオンの方があるんじゃなかった?
 
|Huh? That may be true......? Weren't you taller than me?
 
|Huh? That may be true......? Weren't you taller than me?
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|そういう問題じゃないよね・・・・・・
 
|そういう問題じゃないよね・・・・・・
 
|That's not our problem...}}
 
|That's not our problem...}}
{{jp-en|speaker=Kaaje
+
{{ja-en|speaker=Kaaje
 
|ん? どうかした?
 
|ん? どうかした?
 
|Huh? What's wrong?}}
 
|Huh? What's wrong?}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|・・・・・・いや、べつに。それで、何か用?
 
|・・・・・・いや、べつに。それで、何か用?
 
|...no, it's nothing much. Besides that, did you want something?}}
 
|...no, it's nothing much. Besides that, did you want something?}}
{{jp-en|speaker=Kaaje
+
{{ja-en|speaker=Kaaje
 
|うん、エルカが防衛のことで頼みたいことがあるから、神殿に来て欲しいってさ
 
|うん、エルカが防衛のことで頼みたいことがあるから、神殿に来て欲しいってさ
 
|Yes, Elca said she wants you to come to the temple to ask you to defend the town.}}
 
|Yes, Elca said she wants you to come to the temple to ask you to defend the town.}}
'''TODO''' Needs grammar explanation
+
{{todo|Needs grammar explanation}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|わかった。それじゃ早速行ってみるよ。ありがとう、カージェ
 
|わかった。それじゃ早速行ってみるよ。ありがとう、カージェ
 
|I understand. Well then, I'll see if I can go there quickly. Thanks, Kaaje.
 
|I understand. Well then, I'll see if I can go there quickly. Thanks, Kaaje.
{{jp-en|speaker=Kaaje
+
{{ja-en|speaker=Kaaje
 
|うん、それじゃまたね
 
|うん、それじゃまたね
 
|Yes, well, see you again, eh?}}
 
|Yes, well, see you again, eh?}}
Line 624: Line 624:
 
Back to Main Menu, I go to the temple again.<br/>
 
Back to Main Menu, I go to the temple again.<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|しばらく、戦いは続きそうですね・・・・・・
 
|しばらく、戦いは続きそうですね・・・・・・
 
|It looks like the fighting will continue for a little while.}}
 
|It looks like the fighting will continue for a little while.}}
{{jp-en|speaker=Kaamatto (カーマット)
+
{{ja-en|speaker=Kaamatto (カーマット)
 
|そこで頼みがあるのよ<br/>
 
|そこで頼みがあるのよ<br/>
 
防衛のことなのよ
 
防衛のことなのよ
 
|Therefore we have a request for you. It's about defense.}}
 
|Therefore we have a request for you. It's about defense.}}
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|そう、指揮をシオンにして欲しいの
 
|そう、指揮をシオンにして欲しいの
 
|Yes, we want you (Shion) to command.}}
 
|Yes, we want you (Shion) to command.}}
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|ええっ!?そんな、僕には無理ですよ!
 
|ええっ!?そんな、僕には無理ですよ!
 
|What!? It can't be, it's impossible for me!}}
 
|What!? It can't be, it's impossible for me!}}
  
{{jp-en|speaker=Macksa
+
{{ja-en|speaker=Macksa
 
|いえ、坊ちゃんは一昨日から、見事に指示していました
 
|いえ、坊ちゃんは一昨日から、見事に指示していました
 
|No, starting from yesterday, you (young master) gave splendid instructions.}}
 
|No, starting from yesterday, you (young master) gave splendid instructions.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|あれは・・・・・・無我夢中で
 
|あれは・・・・・・無我夢中で
 
|That...I lost myself in it and...}}
 
|That...I lost myself in it and...}}
  
{{jp-en|speaker=Macksa
+
{{ja-en|speaker=Macksa
 
|それが大事なんですよ。予想外の事態でもしっかりと指示ができる。<br/>
 
|それが大事なんですよ。予想外の事態でもしっかりと指示ができる。<br/>
 
実は最初、私が頼まれたのですが、苦手でしてね。それで冒険者たちを当たろうと思ったのでスが、<br/>
 
実は最初、私が頼まれたのですが、苦手でしてね。それで冒険者たちを当たろうと思ったのでスが、<br/>
Line 654: Line 654:
 
Leaving it to "flowing people" is difficult. Therefore, I thought it's possible for you (young master).}}
 
Leaving it to "flowing people" is difficult. Therefore, I thought it's possible for you (young master).}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|でも・・・・・・<br/>
 
|でも・・・・・・<br/>
 
* 引き受ける<br/>
 
* 引き受ける<br/>
Line 663: Line 663:
 
* I'll think it over.}}
 
* I'll think it over.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|わかりました。やれるだけやってみます
 
|わかりました。やれるだけやってみます
 
|If I only do this, I will do it.}}
 
|If I only do this, I will do it.}}
  
{{jp-en|speaker=Kaamatto
+
{{ja-en|speaker=Kaamatto
 
|うん、では頼むのよ今、街の人に寄付を募ってるのよ<br/>
 
|うん、では頼むのよ今、街の人に寄付を募ってるのよ<br/>
 
集まったら持って行くから大事に使って欲しいのよ<br/>
 
集まったら持って行くから大事に使って欲しいのよ<br/>
Line 675: Line 675:
 
This is emergency time use money. For now, I want you to use it as your funds.}}
 
This is emergency time use money. For now, I want you to use it as your funds.}}
  
{{jp-en|speaker=Narrator
+
{{ja-en|speaker=Narrator
 
|5000sp 手に入れた。
 
|5000sp 手に入れた。
 
|You got 5000sp.}}
 
|You got 5000sp.}}
  
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|・・・・・・私も手伝う。責任もはんぶん
 
|・・・・・・私も手伝う。責任もはんぶん
 
|...I'll also help. Half of the responsibility.}}
 
|...I'll also help. Half of the responsibility.}}
  
{{jp-en|speaker=Macksa
+
{{ja-en|speaker=Macksa
 
|もちろん私も手伝いますよ
 
|もちろん私も手伝いますよ
 
|Of course I will help you too.}}
 
|Of course I will help you too.}}
  
{{jp-en|speaker=Shion
+
{{ja-en|speaker=Shion
 
|ありがとう。エルカ、マクサさん
 
|ありがとう。エルカ、マクサさん
 
|Thank you. Elca, Macksa.}}
 
|Thank you. Elca, Macksa.}}
Line 693: Line 693:
 
--------<br/>
 
--------<br/>
 
<br/>
 
<br/>
{{jp-en|speaker=Elca
+
{{ja-en|speaker=Elca
 
|早速、部隊の編成を・・・・・・。確認・・・・・・確認・・・・・・
 
|早速、部隊の編成を・・・・・・。確認・・・・・・確認・・・・・・
 
|Quickly, the unit formations.... Confirm them...confirm them...}}
 
|Quickly, the unit formations.... Confirm them...confirm them...}}
Line 699: Line 699:
 
== Tutorial 3: Units ==
 
== Tutorial 3: Units ==
 
<br/>
 
<br/>
 +
{{ja-en|speaker=Narrator
 +
|部隊編成について
 +
|About unit formations}}
 +
 +
 +
{{ja-en
 +
|部隊編成が可能になりました。編成を選択することでメンバーのいれかえ、並びの変更が可能です。
 +
|Unit formation has become possible. By selecting formation, it is possible to substitute members [of a unit] and change their lineup.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|下画面の左上部に部隊の情報、右上部に部隊の並びが表示されます。下段は未配属の隊員です。
 +
|Unit information is displayed in the left-upper part of the bottom screen, and unit lineup is displayed in the right-upper part. In the lower part are unassigned members.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|部隊の情報には部隊の隊名と戦闘力、発動するリーダースキルと可能な行動の一覧が表示されます。
 +
|In unit information is displayed the unit name and battle power, active leader skill, and possible actions as a summary.
 +
<br/>
 +
{{ja-en
 +
|リーダースキルとは、リーダーの職業とレベルによって発動するもので、<br/>
 +
HPアップなどの各能力の向上と、周囲の敵を集める引き寄せのスキルがあります。
 +
|"Leader skill" is dependent upon the leader's occupation and level. Various skills such as HP up and other ability increases and the ability to draw in enemies exist.}}
 +
{{todo|Needs better translation.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|行動は、魔法攻撃が可能なら魔法、回復行動が可能なら回復と言うように簡易的に表示されます。
 +
|Actions are where magic attack and recovery actions are displayed for convenience.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|魔法と回復以外ですは、万能型の行動が存在します。補修特化の修理、採掘特化の採掘、<br/>
 +
罠と鍵の解除技術の解除、持ち帰り強化の梱包、戦後回復の調理、魔物調査技術の調査、<br/>
 +
アイテムドロップ強化の目利、魔法を広域化する広域、火薬武器の火薬などです。
 +
|Excepting magic and recovery, utility actions exist. Maintenance and repair, mining, disabling locks and traps, packing more stuff, post-battle cooking, monster investigation techniques, enhancing item drops, using magic that covers wide areas, using gunpowder weapons, and various other things.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|右上部の部隊の並びに、現在の隊列が表示されます。左右のボタンをタッチするか、<br/>
 +
カーソルが端にある状態で、十字ボタン左右で編集する部隊を変更します。
 +
|In the right-upper part with the unit lineup, the current lineup is displayed. If you touch the left and right buttons or, putting the cursor next to the status, push the cross button left and right, you can change the unit being edited.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|しょくぎょうごと、前衛、後衛などによって、冒険者たちの行動は異なります。
 +
|With occupations, depending on whether the unit is in the advance guard or rear guard, adventurer actions differ.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|それぞれどう異なるかは、上画面のステータスで確認することができます。
 +
|As for how they differ, at "status" in the top screen you can confirm [the changes].}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|ステータス情報はL・Rボタンで『能力値』、『装備』、『行動とリーダースキル』、『個人スキル』と変化します。
 +
|The status information changes using the L and R buttons, displaying ability score, equipment, actions and leader skill, and individual skill.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|行動の詳細についてはこちらの『行動とリーダースキル』にて確認できます。
 +
|Regarding the details of actions, you can confirm them here where it says "actions and leader skill."}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|下段の未配属の隊員は、このソート順に並んでいます。
 +
|In the bottom part with unassigned units, they are lined up according to this sort order.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|ソート種別はこの部分をタッチするか、Yボタンで変化します。
 +
|Change the sort order by touching this part of the screen or by using the Y button.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|部隊の変更について<br/>
 +
部隊を作る場合、未配属の隊員を空白の部隊に配属することで作成されます。<br/>
 +
未配属の隊員を、配属位置の床までスライドするか、Aボタンで選択し、カーソルを移動して、<br/>
 +
再度Aボタンを押すと配置が変更されます。<br/>
 +
配置場所の移動に関しても同じです。
 +
|Changing units
 +
When you create a unit, unassigned members are assigned to unit empty spaces, thus creating the unit.
 +
To change assignments and position of unassigned members, slide them to the bed or with the A button or select them, move the cursor, and push A a second time. It is the same with removing members.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|隊員を除隊する場合は、配置済みの隊員を左下の除隊ボタンへスライドするか、カーソルで同様に操作してください。
 +
|To discharge members, slide them to the lower left "discharge" button or use the cursor in the same way.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|リーダーの変更<br/>
 +
部隊にはリーダーが存在します。<br/>
 +
リーダーには、リーダースキルという、部隊全体に影響するスキルがあり、<br/>
 +
リーダーを変更することで、変化します。
 +
|Changing leaders
 +
In a unit, there exists a leader.
 +
For the leader, the thing known as a leader skill that affects the entire unit exists, and by changing the leader, it can be changed.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|リーダーの変更は、変更したいキャラにカーソルを合わせ、Yボタンを押すか、<br/>
 +
隊長ボタンをタッチすることで変更できます。
 +
|To change the leader, put the cursor over the character you want to become the leader and push the Y button or touch the "unit leader" button.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|変更されたリーダースキルの内容については、上画面のステータスと、情報表示の戦闘力の下に表示されます。
 +
|For the details of the changed leader skill, in the top screen where it says "Status," it is displayed below fighting strength.}}
 +
 +
{{ja-en|speaker=Elca
 +
|・・・・・・もう一度確認する?
 +
* お願い
 +
* もう大丈夫
 +
ー>もう大丈夫<br/>
 +
|Confirm this again?
 +
* Please
 +
* I'm good already}}
 +
 +
{{ja-en|speaker=Elca
 +
|・・・・・・実際にやってみよう。カージェが隊長の4人部隊を作ってみて。<br/>
 +
マクスさんの隊はいじっちやダメ
 +
|Let's try a practical exercise. Try making Kaaje's unit a 4-man unit. Don't mess with Macksa's unit.}}
 +
<br/>
 +
Demo Play<br/>
 +
<br/>
 +
{{ja-en|speaker=Elca
 +
|・・・・・・大丈夫<br/>
 +
ちゃんとできてる・・・・・・
 +
|All right. You did it properly.}}
 +
<br/>
 +
{{ja-en|speaker=Shion
 +
|よし、これからしばらくエルカに手伝ってもらうから毎日神殿にくるね?
 +
|All right, from now on, I'll coming to the temple for quite awhile to help Elca, right?}}
 +
<br/>
 +
{{ja-en|speaker=Elca
 +
|・・・・・・うん。待ってる・・・・・・
 +
|...Yes. I'll be waiting...}}
 +
<br/>
 +
Game Play<br/>
 +
<br/>
 +
Elua gives the report:<br/>
 +
{{ja-en|speaker=Elua
 +
|おつかれー。正式に報告係になったからよろしくね♪
 +
|You did well. I have officially been given the task of reporting, so please be kind to me.}}
 +
 +
{{ja-en|speaker=Elua
 +
|日中の報告だよ。<br/>
 +
寄付金が集まってるよー
 +
|This is the daytime report. I'm gathering donations.}}
 +
 +
{{ja-en|speaker=Bottom Screen
 +
|寄付金:###sp<br/>
 +
街の様子:普通
 +
|Donations: ###sp<br/>
 +
Town condition: Normal}}
 +
 +
{{ja-en|speaker=Elua
 +
|745spの寄付金があったよ。街はいつも通りの様子だよ。
 +
続いて夜の報告だよー。<br/>
 +
戦闘での施設被害状況だよー。<br/>
 +
昨日の損害はほとんどないってさ♪<br/>
 +
今日の隊員達の様子だよ。<br/>
 +
負傷も疲労もゼロだって!<br/>
 +
レベルアップ報告をするね。<br/>
 +
カージェさん、メローネさん、スイフさんのレベルが上がったよ。
 +
|There were 745sp in donations. The town is in its normal state.<br/>
 +
Continuing, here is the night report.<br/>
 +
Here is the building damage situation.<br/>
 +
There was hardly any damage yesterday.<br/>
 +
Here is today's member situation.<br/>
 +
There were no injuries or fatigue.<br/>
 +
I'll give the level up report.<br/>
 +
Kaaje, Meroone, and Suifu's levels increased.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|部隊の得た経験値の一部が訓練ポイントとなって入手できます。訓練ポイントを割り振ることで<br/>
 +
レベルアップが可能です。非戦闘職の強化やレベルの平均化などに利用できます。
 +
|A part of the experience points units receive becomes training points. By assigning training points, leveling up is possible. They can be used for things such as leveling characters who are poor in battle or averaging levels.}}
 +
 +
{{ja-en
 +
|訓練に使えるポイントが<br/>
 +
マクサ隊  から 4pt<br/>
 +
カージェ隊 から 4pt<br/>
 +
たまったよ♪
 +
|The training points you can use now are:
 +
Macksa's unit: 4 pts awarded
 +
Kaaje's unit: 4 pts awarded}}
 +
 +
[[Category:ja-en]]

Latest revision as of 00:22, 5 May 2011

Introduction to Tutorial 1[edit]

Narrator

Japanese
ダムの街ソワセント。


周囲を砂漠と岩山に囲まれて
いながら、隣接するダムによって
栄えていた街。

しかし今、そんなソワサントの街
は襲い来る魔物たちによって
脅かされていたーー。

English
The dam town Sowasent.


Surrounded by desert and rocky mountains while sitting by an attached dam, by which the town prospered.

But now, the town of Sowasent is being threatened by monsters coming to attack.




Residence

Shion

Japanese
何だ!? どうしたんだ?街のいたるところから炎が上がっていた。街が燃えてる!? そんな!?
English
What happened? Why? The town is up in flames everywhere. The town is burning!? It can't be!

Fia

Japanese
何よ・・・・・・外! 火事なの!?
English
What is it...outside! A fire!?

Shion

Japanese
わかりません。 姉さん、とにかく父さんの所へ!
English
I don't know. Sister, anyway, we have to go to where father is!


Tavern

Gocchi

Japanese
マクス!

外の連中の様子を見て来い!怪我人は中に入れる!

English
Max! Look at our state of affairs! We have injured people among us!

Max

Japanese
わかりました!
English
I know that already!

Gocchi

Japanese
先生! ダイド先生よ!そっちはどうだ!
English
Teacher Daido! How is he!

Daido

Japanese
心配ない。 出血はとまっとる。
English
Do not worry. The bleeding has stopped.

Fia

Japanese
お父様!父さん、一体何が・・・
English
Father! Father, what in the world is going on...

Gocchi

Japanese
・・・・・・まものだ。連中、連中で好き勝手に暴れてやがる。

おい!そこのおまえら!武器は使えるな?オレと来い!お前はマクスを手伝え!フィアのことも頼んだぞ!

English
...it's monsters. These guys are raging wherever they like.
Hey! You guys! You can use weapons, right? Come here! Help out Max! Fia and the children are counting on you!

Shion

Japanese
は、はい!
English
G, got it!

Gocchi

Japanese
よし! 出るぞ!
English
Alright! Let's go!

Fia

Japanese
お父様・・・・・・
English
Father...


Square

Max

Japanese
坊ちゃんたちは中へ!ここは私が!
English
Boys, get inside! This one's mine!

Shion

Japanese
マクスさん!
English
Max!

Man A

Japanese
俺たちも手伝い是!
English
We'll help with this!

Shion

Japanese
え、あなたたちは?
English
Huh, you guys?

Man B

Japanese
ああ、流れの傭兵でな。
English
Ah, a stream of mercenaries, eh.

Man A

Japanese
おい!そこの・・・・・・マクスだったか?指示を頼む!
English
Hey! That's...Max isn't it? We're counting on your instructions!

Max

Japanese
悪いが自分の判断で動いてくれ!そんな余裕はない!
English
TODO — Missing text

Man A

Japanese
おい、待てって!
English
Hey, wait!

Man B

Japanese
正直そういわれてもな・・・・・・。こっちは土地勘すら無いんだ画・・・・・・
English
TODO — Missing text

Shion

Japanese
・・・・・・

A.僕に任せて!
B.何か良い方法・・・・・・
->B

English
A. Leave it to me!
B. What is a good method...

Fia

Japanese
私が屋根から様子を伝えるわ。
English
I'll tell you the situation from the rooftops.

Shion

Japanese
な、姉さん待ってください!僕に任せて。
English
Sister, please wait! Leave this to me.

Fia

Japanese
・・・・・・分かったわ。頼むわね。
English
Got it. I'm counting on you.

Shion

Japanese
はい!
English
OK!

Man A

Japanese
ちょっと待て!お前、名前は?
English
Wait a second! What's your name?

Shion

Japanese
僕は・・・
English
I am...

Input Name: シオン

Shion

Japanese
ひどい・・・・・・
English
How terrible...

Narrator

Japanese
街は炎の赤に染まり、その中に影を落とす魔物の姿が見えた。
English
The town is dyed in flames and from within the shadow of monster forms can be seen.

Man A

Japanese
シオン

そこから奴らが見渡せるか!?

English
TODO — Missing text

Shion

Japanese
はい!
English
Yes!

Man A

Japanese
敵の様子を見て、指示を出してくれ!
English
If you see the enemy situation, give us instructions!

Shion

Japanese
やってみます!
English
I'll give it a try!

Tutorial 1: Moving Units[edit]

Narrator

Japanese
街の存亡を賭けた戦闘が続いてる・・・・・・

街付近には魔物が出現しており、いつ襲ってくるか知れません。
街に出現した敵は施設へと侵入し、破壊活動を行います。
施設に出現した敵を放置すると放置が破壊されてしまいます。

English
This battle on which the town has bet its existence continues...

Monsters will appear in the vicinity of the town, and when they will come and attack is unknown.
Monsters that have appeared in the town will invade the facilities and being to destroy them.

Monsters that have invaded facilities, if left as is, will destroy them.
Japanese
公園にいる部隊は自動で敵の出現した施設へ移動し、戦闘して追い払いますが、

施設内で戦闘をすると、施設の耐久度が少しずつ減っていきますので、注意してください。

English
The units that are stationed at the park will automatically go to facilities that have been invaded by monsters and battle them and drive them away.
When units fight inside a facility, that facility's endurance level will go down little by little, so be careful.
Japanese
また、戦闘中の部隊を選択していると、逃亡ボタンが表示されます。

Yボタンを押すか、逃亡ボタンをタッチすることで、戦闘から離脱することができます。
なお、戦闘から逃亡すると、しばらくの間、行動できなくなります。

English
Also, if you select a unit in the middle of a battle, the run away button will be indicated.

If you push the Y button or touch the run away button, you can withdraw from battle.

Furthermore, if you withdraw from battle, you will not be able to mobilize for a little while.
Japanese
全施設が破壊されてしますと、ゲームオーバーです。
English
If all facilities are destroyed, it's game over.
Japanese
公園の部隊は戦闘後、再び公園へと戻り待機します。

待機中はHPとMPが少しずつ回復します。
復数の部隊が公園に配置されている場合、左上から順に出撃し、最後尾へと帰ってきます。

English
After park units battle, they return again to the park and standby.

While standing by, HP and MP recover little by little.

In the situation where multiple units are stationed at the park, they sortie in turn from the upper-left and return to the end of the queue.
Japanese
優生して守りたい施設には、部隊を駐在させることもできます。

施設に駐在させたい部隊をスライドするか、カーソルで選択、移動することで施設に待機します。
なお、施設内での待機ではHPとMPは回復しません。

English
At a facility you want to protect, it is also possible to make a unit stay there.

If you slide the unit you want to say at a facility or select it with your cursor, you can move them and they will standby at the facility.

Furthermore, [units] standing by inside a facility will not recover their HP and MP.

Shion

Japanese
・・・・・・大体分かったか

-> うん

English
Have you got the general idea?

Narrator

Japanese
現在、街にはマクサの隊がいます。

試しにマクサ隊を酒場に移動させた後、広場に戻してみましょう。

English
Now, Max's unit is in the town.
As a test, try moving Max's unit to the bar and after that, return them to the plaza.


Demo Play

Shion

Japanese
OK

うまく伝わったみたいだ!このまま続けよう。

English
OK, it looks like you've gotten the message. Keep it up.

Game Play
At this point you need to do exactly nothing. As mentioned in tutorial 1, your units move automatically (if you let them). The hourglass on the right will count down the hours until sunrise. At this point you get the first "report" from Elca.

Temple

Elca

Japanese
・・・・・・もう大丈夫
English
Everything is OK.

Elua

Japanese
シオン、最近頼もしくなったよねっ!

・・・・・・あっちに行きたい?
少し。姉さんは損だよね。巫女として水神様にお祈りするしかできないなんて
・・・・・・行ってきて良いよ?
今日は良いよ。ほら、他のところも見ておこう助けを待ってる人がいるかも

English
Shion, you've been reliable lately.

You want to go over there?
Wait a second. You lost your sister. As shrine maidens, all we can do is offer prayers to the water god.
Will you see us later?

Today is good. See, maybe there are other places where people are waiting to be saved.

TODO — 見ておこう
Square

Fia
・・・・・・・・・・・・

Narrator

Japanese
フィアは店の前に立ったまま、街外れの方を見つめている。
English
As Fia was standing in front of the shop, people on the outskirts of town were staring at her.

Fia

Japanese
帰ってこないわね・・・・・・
English
He didn't come back...

Narrator

Japanese
マクスとシオンは思わず顔を見合わせた。
English
Max and Shion were unintentionally staring at each other's faces.

Shion

Japanese
そうだ! 父さん!
English
That's right! Dad!

Max

Japanese
ちょっと見てきます
English
Come look at this for a moment.


Temple

Elua

Japanese
昨日は大変だったねー。

戦闘の被害が出たよ。
鍛冶屋、研究所、養生所 が使用不能だよ。
冒険者さんたちも頑張ったよー
負傷も疲労もゼロだって!
レベルアップした人がいるみたい
メラルダさんのレベルが上がったって。
もういちど確認したいことある?

English
Yesterday was a disaster.

There was damage from the battle.
The blacksmith, research district, and health care district cannot be used.
The adventurers still did their best.
There were also no injuries or fatigue!
It looks like some people leveled up.
Meralda's level increased.

Do you want to confirm something again?
Japanese
* 建物被害状況
  • レベルアップ
  • 怪我行方不明
  • もう十分
English
  • Building damage situation
  • Level ups
  • Injured and missing [people]
  • Enough already


姉と弟 (Older Sister and Younger Brother)[edit]

This is a "scene." They happen throughout the game. You can only view them once. Most scenes tell you about the story. Some have other effects though.

Tavern

Shion

Japanese
マクスさん、父さんは・・・・・・!
English
Max, my father is...!

Fia

Japanese
マクス! お父様!?
English
Max! Father!?

Max

Japanese
・・・・・・坊ちゃん、お嬢、落ち着いて聞いてください。
English
Young master, young lady, calm down and please listen.
Japanese
推測ですが、ゴーチさんは魔物に捕らえられた可能性があります
English
It is just a guess, but there is a possibility that Mr. Goochi was captured by monsters.

Shion

Japanese
魔物に!?
English
By monsters!?

Max

Japanese
ええ。魔物は旧鉱山から出てきたようなんです。

ゴーチさんは鉱山の入口付近で魔物を抑えていたそうなんですが、
その付近で大きな物を引きずっと跡がありました。可能性は高いと思います

English
Yes. It seems that monsters came from the old mine. It seems that Mr. Goochi was grabbed near the mine entrance, but pulling such a big thing left a trail the whole way. It is a good possibility.

Fia

Japanese
それならその跡をたどっていけば見つかるんじゃないの!?
English
If that's true, then if we follow the trail, we'll find him, won't we?

Max

Japanese
もちろんそうしようとしたのですがーー
English
Of course. We did that and we...

Shion

Japanese
・・・・・・何かあったんですか?
English
Did you find something?

Max

Japanese
はい。通った道がなくなったり、新しい道ができたりと壁が動くんです
English
Yes. The road through there disappeared and a new path appeared when a wall moved.

Fia

Japanese
ふざけないでよ!!
English
Don't joke around!!

Max

Japanese
ふざけてなんていませんよ。士組みは不明ですが、事実です。
English
It's no joke. The knight company is uncertain but, it is the truth.
Japanese
しかも中は複雑に入り組んでいるようでした。迷宮と言っても良いくらいですよ。
English
Furthermore, it seems that the interior [of the mine] has become complicated. To the extent that you can call it a maze.
Japanese
とにかく、不手に入ると出られなくなる恐れが高いので、深く入るのは断念しました
English
Anyway, because they were concerned about not being able to exit, they gave up on going deeper.

Shion

Japanese
そうですか・・・・・・
English
Is that so...

Max

Japanese
少なくとも状況が落ち着いてから、本格的に部隊を組織しないと捜索は難しいですね
English
Because the situation has calmed down a bit, if you don't organize units normally, it will be difficult to search.

Shion

Japanese
・・・・・・わかりました
English
I understand.

Fia
・・・・・・

Max

Japanese
ああ、それと坊ちゃんに巫女様から伝言が
English
Ah, besides that, there is a message to you, young master, from the shrine maidens.

Shion

Japanese
エルカから? 何です?
English
From Elca? What is it?

Max

Japanese
神殿に来て欲しいそうです。何でも話があるとかで
English
I heard they want you to come to the temple. To talk about everything.

Shion

Japanese
・・・・・・? わかりました。とにかくいってみます
English
I understand. Anyway, I'll try going.

Main Menu (Plaza)[edit]

Kanji Meaning
メニユー Menu
神段  Temple
ダム  Dam
酒場  Barroom
鍛冶屋   Blacksmith
研究所   Research district
養生所   Health care district
倉庫 Storeroom
郊外 Outskirts

Options Menu[edit]

Access this menu by selecting menu at the Main Menu.

Kanji Meaning
設定 Menu
隊員情報 Members
戻る Return


Temple

Elca

Japanese
・・・・・・今日も来るかも知れない
English
...They probably come today, too.

Shion

Japanese
え?
English
昨日の魔物たちのこと?

Elca

Japanese
・・・・・・まだ、終わってない。そんな感じがするの・・・・・・
English
...it is not yet over. I get that feeling...

Max

Japanese
分かりました。今度から夜警にします。後で準備をしておきますよ
English
I understand. Starting now, I'll decide the night watchman. After, I'll prepare.


Shion

Japanese
僕は・・・・・・
  • マクサと一緒に
  • エルカと一緒に
English
I will...
  • Go with Max
  • Go with Elca

I chose go with Max in my game.

Shion

Japanese
マクスさん。僕も準備、手伝いますよ
English
Max, I'll help with the preparations too.

Elca

Japanese
・・・・・・だめ。シオンはこっち
English
...You mustn't. Come here Shion.

Shion

Japanese
エルカ?
English
Elca?

Max

Japanese
そうですね。坊ちゃんは巫女様の方を手伝ってあげて下さい
English
Yes. Young master, please give the shrine maidens your help.

Shion

Japanese
わかりました。それじゃエルカ、僕は何をすればいいのかな?
English
I understand. Well then Elca, what should I do?

Elca

Japanese
シオンには防衛の人たちに任務の指示をして欲しい
English
I want you (Shion) to give the defensemen duty instructions.

Shion

Japanese
任務の指示?
English
Duty instructions?

Elca

Japanese
そう。これから説明する
English
Yes. I'll explain starting here.

Tutorial 2: Assigning Duties[edit]

Narrator

Japanese
任務の指示
English
Duty instructions
Japanese
神殿でエルカに話しかけると、このような画面になります。

下画面のこの部分は編成箇所の選択ボタンです。

English
At the temple, if you talk to Elca, the screen will become like this.
This part of the bottom screen is the formation selection buttons.

Here the game will explain to you operation of the different buttons.

Japanese
それぞれ、

編成 :部隊メンバーの変用
支給薬:持たせる薬品の変用
任務 :部隊に与える任務の変用と、なります。
今回は任務について説明します。

English
Respectively:

Formation: Used to change unit members
Provisioned medicine: Used to change the medicine (the unit) is holding.
Duty: Used to change the duty given to the unit.
TODO — となります

This time, I'll explain about duties.
Japanese
任務を選択することの画面に切り替わります。

上画面には現在の任務の割り振り状況が表示されます。
割り振り状況はL・Rボタンで任務詳細に切り替えることができます。
任務詳細では任務の細かい内容を確認できます。

English
The screen changes completely to select duties.

On the top screen, the current duty assignment situation is displayed.
The assignment state can be changed with the L and R buttons.
TODO — 任務詳細に

"Duty details" lets you confirm the fine details.
Japanese
下画面は、部隊の情報と現在の任務が表示されます。

部隊上のウィンドウには現在の任務種別、左ウィンドウには部隊の情報が表示されます。
休息、防衛、補修、侵攻、探索。以上の5つが、割り振ることの出来る任務の種別です。

English
Unit information and the current duty are displayed on the bottom screen.

In the window above the unit, the unit's current duty classification, and in the left window, the unit's current status are displayed.
Rest, defend, maintenance, invasion, search. More duties than these can be assigned.

TODO — Not sure about 以上の5つ
Japanese
それぞれの内容は、

休息:1日休ませて体調を回復する
防衛:市街地の防衛
補修:壊れた施設の補修
侵攻:迷宮へ攻め込む
探索:迷宮へ何かを探しに行く
と、なります。

English
The various contents are:

Rest: Let (the unit) rest for one day and recover health.
Defend: Protect town areas
Maintenance: Repair broken facilities
Invasion: Go to the labyrinth and attack

Search: Go to the labyrinth and search for something
Japanese
任務の指定は、まず左の種別を選択し、Aボタンかタッチすると、

詳細目標が表示されます。
内容を確認してAボタンか、タッチすることで、任務を指定します。

English
To assign duties, first, select the left classification and push A or touch it, and the detail mark will be displayed.
Confirm the details and with the A button or by touching, assign the duty.
Japanese
任務の指定が終わったら、Bボタンか、右上の戻るボタンをタッチして編成メニユーへ戻り、

さらにBボタンか、戻るボタンをタッチして神殿へ戻ります。

English
If you are done assigning duties, with the B button or by touching the top-right return button, you can go back to the formation menu and...
Futhermore, with the B button or by touching the return button, you can return to the temple.

Elca

Japanese
・・・・・・もう一だ確認する?
  • お願い
  • もう大丈夫

ー>もう大丈夫

English
Do you want to confirm it one more time?
  • Please
  • I'm fine already
Japanese
・・・・・・実際にやってみよう。カージィの部隊に市街防衛を指示してみて
English
Let's try practicing. Try assigning Kaje's unit to protect the town.


Demo Play

Elca

Japanese
・・・・・・大丈夫

ちゃんとできてる・・・・・・

English
All right. You did it properly...

Shion

Japanese
よし。じゃあー休みしよう
English
All right. Well then, let's rest.

Elua

Japanese
昨日も大変だったねー。
English
Yesterday was bad too, huh.

Elua gives the report. New thing she can say:

Elua

Japanese
昨日の損害はほとんどないってさ♪
English
There was hardly any damage yesterday.

Scene: 鎧の幼馴染 (Armored Childhood Friend)[edit]

Plaza

Kaaje

Japanese
やあ、シオン
English
Hey, Shion!

{{ja-en|speaker=Shion |うわっ! カージェか・・・・・・。相変わらず大きいね・・・・・・ |Whoa! If it isn't Kaaje.... You're big as ever, eh... {{ja-en|speaker=Kaaje |え? そうかなあ・・・・・・?背は僕よりシオンの方があるんじゃなかった? |Huh? That may be true......? Weren't you taller than me?

Shion

Japanese
そういう問題じゃないよね・・・・・・
English
That's not our problem...

Kaaje

Japanese
ん? どうかした?
English
Huh? What's wrong?

Shion

Japanese
・・・・・・いや、べつに。それで、何か用?
English
...no, it's nothing much. Besides that, did you want something?

Kaaje

Japanese
うん、エルカが防衛のことで頼みたいことがあるから、神殿に来て欲しいってさ
English
Yes, Elca said she wants you to come to the temple to ask you to defend the town.

TODO — Needs grammar explanation

{{ja-en|speaker=Shion |わかった。それじゃ早速行ってみるよ。ありがとう、カージェ |I understand. Well then, I'll see if I can go there quickly. Thanks, Kaaje.

Kaaje

Japanese
うん、それじゃまたね
English
Yes, well, see you again, eh?


Back to Main Menu, I go to the temple again.

Shion

Japanese
しばらく、戦いは続きそうですね・・・・・・
English
It looks like the fighting will continue for a little while.

Kaamatto (カーマット)

Japanese
そこで頼みがあるのよ

防衛のことなのよ

English
Therefore we have a request for you. It's about defense.

Elca

Japanese
そう、指揮をシオンにして欲しいの
English
Yes, we want you (Shion) to command.

Shion

Japanese
ええっ!?そんな、僕には無理ですよ!
English
What!? It can't be, it's impossible for me!

Macksa

Japanese
いえ、坊ちゃんは一昨日から、見事に指示していました
English
No, starting from yesterday, you (young master) gave splendid instructions.

Shion

Japanese
あれは・・・・・・無我夢中で
English
That...I lost myself in it and...

Macksa

Japanese
それが大事なんですよ。予想外の事態でもしっかりと指示ができる。

実は最初、私が頼まれたのですが、苦手でしてね。それで冒険者たちを当たろうと思ったのでスが、
流れの人には任せにくいと。それで、坊ちゃんならと思ったんですよ

English
That's important. Even in unexpected situations, you can give instructions reliably.

The truth is, at the beginning, I was asked but I am poor at it. Therefore, I thought of contacting the adventurers but,

Leaving it to "flowing people" is difficult. Therefore, I thought it's possible for you (young master).

Shion

Japanese
でも・・・・・・
  • 引き受ける
  • よく考える

ー>引き受ける

English
But...
  • I'll take it up.
  • I'll think it over.

Shion

Japanese
わかりました。やれるだけやってみます
English
If I only do this, I will do it.

Kaamatto

Japanese
うん、では頼むのよ今、街の人に寄付を募ってるのよ

集まったら持って行くから大事に使って欲しいのよ
これは緊急時用のお金当座の資金に使って欲しいのよ

English
Yes, then, as we are relying on you now, the townspeople will contribute to you.

I want you to collect this money, take it, and use it well.

This is emergency time use money. For now, I want you to use it as your funds.

Narrator

Japanese
5000sp 手に入れた。
English
You got 5000sp.

Elca

Japanese
・・・・・・私も手伝う。責任もはんぶん
English
...I'll also help. Half of the responsibility.

Macksa

Japanese
もちろん私も手伝いますよ
English
Of course I will help you too.

Shion

Japanese
ありがとう。エルカ、マクサさん
English
Thank you. Elca, Macksa.





Elca

Japanese
早速、部隊の編成を・・・・・・。確認・・・・・・確認・・・・・・
English
Quickly, the unit formations.... Confirm them...confirm them...


Tutorial 3: Units[edit]


Narrator

Japanese
部隊編成について
English
About unit formations


Japanese
部隊編成が可能になりました。編成を選択することでメンバーのいれかえ、並びの変更が可能です。
English
Unit formation has become possible. By selecting formation, it is possible to substitute members [of a unit] and change their lineup.
Japanese
下画面の左上部に部隊の情報、右上部に部隊の並びが表示されます。下段は未配属の隊員です。
English
Unit information is displayed in the left-upper part of the bottom screen, and unit lineup is displayed in the right-upper part. In the lower part are unassigned members.

{{ja-en |部隊の情報には部隊の隊名と戦闘力、発動するリーダースキルと可能な行動の一覧が表示されます。 |In unit information is displayed the unit name and battle power, active leader skill, and possible actions as a summary.

Japanese
リーダースキルとは、リーダーの職業とレベルによって発動するもので、

HPアップなどの各能力の向上と、周囲の敵を集める引き寄せのスキルがあります。

English
"Leader skill" is dependent upon the leader's occupation and level. Various skills such as HP up and other ability increases and the ability to draw in enemies exist.

TODO — Needs better translation.

Japanese
行動は、魔法攻撃が可能なら魔法、回復行動が可能なら回復と言うように簡易的に表示されます。
English
Actions are where magic attack and recovery actions are displayed for convenience.
Japanese
魔法と回復以外ですは、万能型の行動が存在します。補修特化の修理、採掘特化の採掘、

罠と鍵の解除技術の解除、持ち帰り強化の梱包、戦後回復の調理、魔物調査技術の調査、
アイテムドロップ強化の目利、魔法を広域化する広域、火薬武器の火薬などです。

English
Excepting magic and recovery, utility actions exist. Maintenance and repair, mining, disabling locks and traps, packing more stuff, post-battle cooking, monster investigation techniques, enhancing item drops, using magic that covers wide areas, using gunpowder weapons, and various other things.
Japanese
右上部の部隊の並びに、現在の隊列が表示されます。左右のボタンをタッチするか、

カーソルが端にある状態で、十字ボタン左右で編集する部隊を変更します。

English
In the right-upper part with the unit lineup, the current lineup is displayed. If you touch the left and right buttons or, putting the cursor next to the status, push the cross button left and right, you can change the unit being edited.
Japanese
しょくぎょうごと、前衛、後衛などによって、冒険者たちの行動は異なります。
English
With occupations, depending on whether the unit is in the advance guard or rear guard, adventurer actions differ.
Japanese
それぞれどう異なるかは、上画面のステータスで確認することができます。
English
As for how they differ, at "status" in the top screen you can confirm [the changes].
Japanese
ステータス情報はL・Rボタンで『能力値』、『装備』、『行動とリーダースキル』、『個人スキル』と変化します。
English
The status information changes using the L and R buttons, displaying ability score, equipment, actions and leader skill, and individual skill.
Japanese
行動の詳細についてはこちらの『行動とリーダースキル』にて確認できます。
English
Regarding the details of actions, you can confirm them here where it says "actions and leader skill."
Japanese
下段の未配属の隊員は、このソート順に並んでいます。
English
In the bottom part with unassigned units, they are lined up according to this sort order.
Japanese
ソート種別はこの部分をタッチするか、Yボタンで変化します。
English
Change the sort order by touching this part of the screen or by using the Y button.
Japanese
部隊の変更について

部隊を作る場合、未配属の隊員を空白の部隊に配属することで作成されます。
未配属の隊員を、配属位置の床までスライドするか、Aボタンで選択し、カーソルを移動して、
再度Aボタンを押すと配置が変更されます。
配置場所の移動に関しても同じです。

English
Changing units

When you create a unit, unassigned members are assigned to unit empty spaces, thus creating the unit.

To change assignments and position of unassigned members, slide them to the bed or with the A button or select them, move the cursor, and push A a second time. It is the same with removing members.
Japanese
隊員を除隊する場合は、配置済みの隊員を左下の除隊ボタンへスライドするか、カーソルで同様に操作してください。
English
To discharge members, slide them to the lower left "discharge" button or use the cursor in the same way.
Japanese
リーダーの変更

部隊にはリーダーが存在します。
リーダーには、リーダースキルという、部隊全体に影響するスキルがあり、
リーダーを変更することで、変化します。

English
Changing leaders

In a unit, there exists a leader.

For the leader, the thing known as a leader skill that affects the entire unit exists, and by changing the leader, it can be changed.
Japanese
リーダーの変更は、変更したいキャラにカーソルを合わせ、Yボタンを押すか、

隊長ボタンをタッチすることで変更できます。

English
To change the leader, put the cursor over the character you want to become the leader and push the Y button or touch the "unit leader" button.
Japanese
変更されたリーダースキルの内容については、上画面のステータスと、情報表示の戦闘力の下に表示されます。
English
For the details of the changed leader skill, in the top screen where it says "Status," it is displayed below fighting strength.

Elca

Japanese
・・・・・・もう一度確認する?
  • お願い
  • もう大丈夫

ー>もう大丈夫

English
Confirm this again?
  • Please
  • I'm good already

Elca

Japanese
・・・・・・実際にやってみよう。カージェが隊長の4人部隊を作ってみて。

マクスさんの隊はいじっちやダメ

English
Let's try a practical exercise. Try making Kaaje's unit a 4-man unit. Don't mess with Macksa's unit.


Demo Play

Elca

Japanese
・・・・・・大丈夫

ちゃんとできてる・・・・・・

English
All right. You did it properly.


Shion

Japanese
よし、これからしばらくエルカに手伝ってもらうから毎日神殿にくるね?
English
All right, from now on, I'll coming to the temple for quite awhile to help Elca, right?


Elca

Japanese
・・・・・・うん。待ってる・・・・・・
English
...Yes. I'll be waiting...


Game Play

Elua gives the report:

Elua

Japanese
おつかれー。正式に報告係になったからよろしくね♪
English
You did well. I have officially been given the task of reporting, so please be kind to me.

Elua

Japanese
日中の報告だよ。

寄付金が集まってるよー

English
This is the daytime report. I'm gathering donations.

Bottom Screen

Japanese
寄付金:###sp

街の様子:普通

English
Donations: ###sp
Town condition: Normal

Elua

Japanese
745spの寄付金があったよ。街はいつも通りの様子だよ。

続いて夜の報告だよー。
戦闘での施設被害状況だよー。
昨日の損害はほとんどないってさ♪
今日の隊員達の様子だよ。
負傷も疲労もゼロだって!
レベルアップ報告をするね。
カージェさん、メローネさん、スイフさんのレベルが上がったよ。

English
There were 745sp in donations. The town is in its normal state.

Continuing, here is the night report.
Here is the building damage situation.
There was hardly any damage yesterday.
Here is today's member situation.
There were no injuries or fatigue.
I'll give the level up report.

Kaaje, Meroone, and Suifu's levels increased.
Japanese
部隊の得た経験値の一部が訓練ポイントとなって入手できます。訓練ポイントを割り振ることで

レベルアップが可能です。非戦闘職の強化やレベルの平均化などに利用できます。

English
A part of the experience points units receive becomes training points. By assigning training points, leveling up is possible. They can be used for things such as leveling characters who are poor in battle or averaging levels.
Japanese
訓練に使えるポイントが

マクサ隊  から 4pt
カージェ隊 から 4pt
たまったよ♪

English
The training points you can use now are:

Macksa's unit: 4 pts awarded

Kaaje's unit: 4 pts awarded