Difference between revisions of "Final Fantasy/ja-en/Melmond, Earth Cave, and Sarda's Cave"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
Line 111: Line 111:
 
|すべてのものは しにたえるのだ。ふういんは とかれることなく だいちは くさっていく。この バンパイアさまに かてると おもうのかっ!
 
|すべてのものは しにたえるのだ。ふういんは とかれることなく だいちは くさっていく。この バンパイアさまに かてると おもうのかっ!
 
|すべてのものは死に絶えるのだ。封印はとかれることなく、大地は腐っていく。このバンパイア様に勝てると思うのかっ!
 
|すべてのものは死に絶えるのだ。封印はとかれることなく、大地は腐っていく。このバンパイア様に勝てると思うのかっ!
|All things will die out. The seal has not been broken and so the earth will rot. Do you really think you can defeat this vampire?}}
+
|All things will die out. The seal has not been broken and so the earth will rot. Do you really think you can defeat me, the vampire?}}
  
 
{{ja-k-en|speaker=Stone slab in Earth Cave / Temple of the Past
 
{{ja-k-en|speaker=Stone slab in Earth Cave / Temple of the Past

Revision as of 12:35, 23 March 2012

Melmond

Dr. Unne

Japanese
がくしゃのウネといえば しらぬものは いないのだっ! なにっ! わしのことを しらないっ?!
Kanji
学者のウネといえば知らぬ者はいないのだっ! 何っ! わしのことを知らないっ?!
English
There is no one who hasn't heard of Dr. Unne! What? You haven't heard of me?!

Dr. Unne

Japanese
ちょっと その いしを みせてみろ。おおっ これは ロゼッタいしではないか! これで ルフェインごの なぞが とける!! さあ おまえたちにも おしえてやろう。
Kanji
ちょっとその石を見せてみろ。おおっ、これはロゼッタ石ではないか! これでルフェイン語の謎が解ける!! さあ、お前たちにも教えてやろう。
English
Wait, let me see that stone. Oh, that isn't the Rosetta Stone, is it?! With this the mystery of the Lefein language is solved! Come, I will teach it to you too.

Man in Melmond

Japanese
だいちが くさってきている。アースのどうくつにすむ バンパイアの しわざだ。あいつが つちのちからを さえぎっているんだ! たのむ たいじしてくれ!!
Kanji
大地が腐ってきている。アースの洞窟に住むバンパイアの仕業だ。あいつが土の力をさえぎっているんだ! 頼む、退治してくれ!
English
The earth has begun to rot. It's the doing of the vampire that lives in the Earth Cave. He's obstructing the Power of Earth! Please, exterminate him!

Man in Melmond, after defeating vampire

Japanese
このまちメルモンドは むかしうつくしいまちだった
Kanji
この町メルモンドは昔美しい待ちだった。
English
This town, Melmond, used to be a lovely town.

Man in Melmond

Japanese
どうくつにすむ いしの きょじんは いしを たべるんだ。とくに ほうせきは だいこうぶつ なんだぜっ! あいつ くいいじ はってるからなっ!
Kanji
洞窟に住む石の巨人は石を食べるんだ。特に宝石は大好物なんだぜっ! あいつ食い意地張ってるからなっ!
English
The stone giant that lives in the cave eats stone. Gems especially are his favorite food. He's greedy [lit. a glutton]!

Man in Melmond, after defeating vampire

Japanese
バンパイアは しんだのに ますます つちは くさっていく・・・・ いったい どうなっているんだ? なにか ほかのものが??
Kanji
バンパイアは死んだのにますます土は腐っていく・・・・いったいどうなっているんだ? 何か他のものが??
English
Even though the vampire has died, the earth continues to rot. What the heck could be going on? Is something else [behind all this]??

Man in Melmond

Japanese
のうふ を やっとります。
Kanji
農夫をやっとります。
English
I'm a farmer.
  • やっとります = やっております

Sage in Melmond

Japanese
このまちのみなみの あくまのしっぽとよばれる はんとうには アースのどうくつがある。むかしは そのどうくつのそばに いけばいくほど さくもつが よくそだった。
Kanji
この町の南の悪魔の尻尾と呼ばれる半島にはアースの洞窟がある。昔はその洞窟の側に行けば行くほど作物がよく育った。
English
On the peninsula south of this town called the Devil's Tail, there is the Earth Cave. Long ago, the closer you got to the cave, the better crops grew.
  • [verb]ば[verb]ほど (with the same verb both times) is an idiom for "The more X, the more Y". So literally it's more like, "The more you went to the cave's vicinity, the more crops grew well."

Sage in Melmond, after defeating Lich

Japanese
おおっ つちのクリスタルに かがやきが!!
Kanji
おおっ、土のクリスタルに輝きが!!
English
Oh, radiance [has returned] to the crystal!

Man in Melmond

Japanese
ああ・・・・ このまちは バンパイアに おそわれているんだ。 きょうかいも こわれ まちは ぼろぼろだよ!
Kanji
ああ・・・・この町はバンパイアに襲われているんだ。教会も壊れ、町はぼろぼろだよ!
English
Aah! Our town has been attacked by a vampire. The church has collapsed, too, and the town is crumbling!

Man in Melmond, after defeating vampire

Japanese
もしや あなたがたは ひかりのせんし!?
Kanji
もしやあなたがたは光の戦士!?
English
Could you guys be the Light Warriors?!

Sage in Melmond

Japanese
みなみの はじの どうくつに サーダじいさんが すんでいる。じいさんは とても ものしりだよ。
Kanji
南の端の洞窟にサーダじいさんが住んでいる。じいさんはとても物知りだよ。
English
Old Sarda lives in a cave at the south end. The old man is very knowledgeable.

Man in Melmond, after defeating vampire

Japanese
バンパイアは しんだけど つちは どんどん くさっていく・・・・だいちの みどりが きえていく・・・・
Kanji
バンパイアは死んだけど土はどんどん腐っていく・・・・大地の緑が消えていく・・・・
English
The vampire has died, but the earth is [still] steadily rotting. The green is disappearing from the earth...

Man in Melmond

Japanese
きたのせかいには むかし ひじょうにさかえた ぶんめいがあったが いまでは あれはててしまっている。
Kanji
北の世界には昔非常に栄えた文明があったが、今では荒れ果ててしまっている。
English
In a land in the north there used to be an extremely prosperous civilization, but by now it has fallen into ruin.

Man in Melmond

Japanese
もし つちのクリスタルの かがやきが もどれば きっとまた だいちに いのちが やどるでしょう。
Kanji
もし土のクリスタルの輝きが戻ればきっとまた大地に命が宿るでしょう。
English
When the Earth Crystal's radiance has returned, surely life will dwell in the earth again.

Man in Melmond, after defeating Lich

Japanese
ひかりのせんしたち・・・・あなたたちの おかげです。つちが きれいになってきました!
Kanji
光の戦士たち・・・・あなたたちのおかげです。土がきれいになってきました!
English
Light Warriors... [it's all] thanks to you. The earth has become pure again!

Man in Melmond

Japanese
こだいの ひとびとは なにかの いしを つかって ふねを そらにうかべていたらしい・・・・
Kanji
古代の人々は何かの石を使って船を空に浮かべていたらしい・・・・
English
It is said the ancient people used some kind of stone to make a ship float in the air.

Man in Melmond, after getting airship

Japanese
おお ひくうせんだ!! ほんとうにあったのか!!
Kanji
おお、飛空船だ!! 本当にあったのか!!
English
Oh, it's the Airship! So it really did exist!

Woman in Melmond

Japanese
おとうさんがやってる みせに よってね!
Kanji
お父さんがやってる店に寄ってね!
English
Please come to the shop my father runs!

Woman in Melmond, after class change

Japanese
まあ! ずいぶん りっぱになったわね!
Kanji
まあ! ずいぶん立派になったわね!
English
Wow! You've become really handsome!

Jim

Japanese
わたしは ドワーフのむらから やってきた ジム。だいちが くさるわけを しらべにきました。
Kanji
わたしはドワーフの村からやってきたジム。大地が腐るわけを調べに来ました。
English
I'm Jim, and I've come here from the dwarf village. I've come to investigate why the earth is rotting.

Earth Cave

Vampire

Japanese
すべてのものは しにたえるのだ。ふういんは とかれることなく だいちは くさっていく。この バンパイアさまに かてると おもうのかっ!
Kanji
すべてのものは死に絶えるのだ。封印はとかれることなく、大地は腐っていく。このバンパイア様に勝てると思うのかっ!
English
All things will die out. The seal has not been broken and so the earth will rot. Do you really think you can defeat me, the vampire?

Stone slab in Earth Cave / Temple of the Past

Japanese
せきばんが ゆかにおかれている・・・・なにか じゃあくなものをかんじる。
Kanji
石盤が床に置かれている・・・・何か邪悪なものを感じる。
English
A slab has been placed in the floor. You sense something evil.

Lich

Japanese
カオスのたまが われた。じゃあくな ものが たちこめる。そして それは なにかを かたちづくりはじめた・・・・つちの ちからを さえぎる もの・・・・ つちのカオス。 リッチ!
Kanji
カオスの玉が割れた。邪悪なものが立ち込める。そしてそれは何かを形作り始めた・・・・土の力をさえぎるもの・・・・土のカオス。リッチ!
English
The Chaos's ball was broken. Something evil envelops you. Then something began to take form... the one obstructing the Power of Earth... the Chaos of Earth, Lich!

Altar of Earth

Japanese
つちのさいだん・・・・。つちのちからが わきでるところだ。
Kanji
土の祭壇・・・・。土の力が湧き出るところだ。
English
It's the Altar of Earth. It's where the Power of Earth gushes forth.
  • This text is unused.

Titan's Cave

Giant in cave near Melmond

Japanese
このみちは だれも とおさん!!
Kanji
この道は誰も通さん!!
English
No one may travel this road!

Giant in cave near Melmond

Japanese
その いしは スタールビーか?!おまえら それを くれたら ここをとおしてやる! モグ モグ・・・・んー うめえ!! やっぱり ルビーが さいこうに うまいぜっ!!!
Kanji
その石はスタールビーか?! お前らくれたらここを通してやる! モグ、モグ・・・・んー、うめえ!! やっぱりルビーが最高にうまいぜっ!!!
English
That stone, is that the Star Ruby? If you guys give that to me, I'll let you pass! Crunch, crunch... mmm, delicious! The ruby is indeed the most delicious!

Sarda's Cave

Sarda

Japanese
バンパイアは しもべにすぎぬ。だいちを くさらせ つちのクリスタルの かがやきを ふうじている やつは もっと おくふかくにいる。この つえを もって バンパイアの へやの うらで つかえ!
Kanji
バンパイアは僕に過ぎぬ。大地を腐らせ、土のクリスタルの輝きを封じている奴はもっと奥深くにいる。この杖を持って、バンパイアの部屋の裏で使え!
English
The vampire was no more than a servant. The one who is making the earth rot and sealing off the Earth Crystal's radiance is deeper. Take this rod and use it behind the vampire's lair!