Editing Help:Contents
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
For help with the MediaWiki software, such as how to format text, see [http://www.mediawiki.org mediawiki.org]. | For help with the MediaWiki software, such as how to format text, see [http://www.mediawiki.org mediawiki.org]. | ||
− | * [[Project:FAQ|FAQ]] | + | * [[Project:FAQ|FAQ]] - questions that may not necessarily be asked frequently, but the info may nonetheless be useful |
− | * [[Project:Rules|Rules]] | + | * [[Project:Rules|Rules]] - rules for using the site. Don't worry, there aren't many. |
− | * [[Project:Manual of Style|Manual of Style]] | + | * [[Project:Manual of Style|Manual of Style]], general guidelines for editing. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Since we're still in the early stages, there isn't much else here, but we can offer this advice: | Since we're still in the early stages, there isn't much else here, but we can offer this advice: | ||
* If you're here to study Japanese, or to contribute to translations of Japanese games, try [http://www.polarcloud.com/rikaichan/ Rikaichan], [http://perapera.wordpress.com/ Perapera-kun], or a similar plugin for your web browser. It will help immensely: you can just mouseover the Japanese text and it will look up words for you. Of course, do be aware that the dictionary isn't infallible and can't take the context into consideration, but it still helps ''a lot'', especially if you're a beginner. (Note: we're transitioning to including glosses in our translations so that Rikaichan will usually not be necessary to browse. People working on translations of their own will still find it helpful.) | * If you're here to study Japanese, or to contribute to translations of Japanese games, try [http://www.polarcloud.com/rikaichan/ Rikaichan], [http://perapera.wordpress.com/ Perapera-kun], or a similar plugin for your web browser. It will help immensely: you can just mouseover the Japanese text and it will look up words for you. Of course, do be aware that the dictionary isn't infallible and can't take the context into consideration, but it still helps ''a lot'', especially if you're a beginner. (Note: we're transitioning to including glosses in our translations so that Rikaichan will usually not be necessary to browse. People working on translations of their own will still find it helpful.) | ||
* Use the <tt>translate2</tt> template to add translation text. | * Use the <tt>translate2</tt> template to add translation text. | ||
− | ** When translating a Japanese game to English, use the <tt> | + | ** When translating a Japanese game to English, use the <tt>jp-en</tt> template in place of <tt>template2</tt>. Use the <tt>gloss</tt> template within the Japanese field to provide readings, kanji, and meaning for phrases. We used to use a system that had three-field templates called jp-r-en and jp-k-en, but they should not be used anymore. The new system is more elegant (though it does make the Japanese hard to read in the source code). |
− | |||
** The <tt>gloss</tt> template can be used for languages other than Japanese, too, but when two languages use similar sentence structure, it will rarely be necessary. | ** The <tt>gloss</tt> template can be used for languages other than Japanese, too, but when two languages use similar sentence structure, it will rarely be necessary. | ||
− | ** Due to the way templates work, you can't normally use equals signs in template parameters (i.e., within <tt> | + | ** Due to the way templates work, you can't normally use equals signs in template parameters (i.e., within <tt>jp-en</tt>, <tt>gloss</tt>, etc.). The special template <tt><nowiki>{{=}}</nowiki></tt> will print an equals sign for you. |
** Double quotes in <tt>gloss</tt> templates (but not most other templates) have a similar problem. Use single quotes instead, or use <tt><nowiki>{{"}}</nowiki></tt>. | ** Double quotes in <tt>gloss</tt> templates (but not most other templates) have a similar problem. Use single quotes instead, or use <tt><nowiki>{{"}}</nowiki></tt>. | ||
Use the [[Project:Sandbox|sandbox]] for test edits. | Use the [[Project:Sandbox|sandbox]] for test edits. | ||
− | |||
− |