Difference between revisions of "Kabuki Quantum Fighter/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m
m (制禦 -> 制御)
Line 16: Line 16:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|にんげんが よりかいてきに くらしていけるように としのきのうをコンピューターに すべてせいぎょさせたとしである。
 
|にんげんが よりかいてきに くらしていけるように としのきのうをコンピューターに すべてせいぎょさせたとしである。
|人間がより快適に暮らして行けるように都市の機能をコンピューターに総て制禦させた都市である。
+
|人間がより快適に暮らして行けるように都市の機能をコンピューターに総て制御させた都市である。
 
|A city whose function are all controlled by a computer, in order to make the people's life [even] more pleasant.}}
 
|A city whose function are all controlled by a computer, in order to make the people's life [even] more pleasant.}}
  
Line 285: Line 285:
 
せいかつを いとなめるように ミスすることなく
 
せいかつを いとなめるように ミスすることなく
 
そのやくめを はたしている。
 
そのやくめを はたしている。
|都市の制禦コンピューターは機能を回復し、今ではたくさんの人々が移住むようになった。街は活気に溢れ、恰も一匹の生き物のように力強く活動を開始し始めた。都市の頭脳は人々が快適に生活を営めるようにミスすることなくその役目を果たしている。
+
|都市の制御コンピューターは機能を回復し、今ではたくさんの人々が移住むようになった。街は活気に溢れ、恰も一匹の生き物のように力強く活動を開始し始めた。都市の頭脳は人々が快適に生活を営めるようにミスすることなくその役目を果たしている。
 
|}}
 
|}}
  

Revision as of 20:19, 4 August 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.

Intro

Japanese
はるか とおいむかし おうごんのくにとよばれるジパングに おうごんのしろがあった。
Kanji
はるか遠い昔黄金の国と呼ばれるジパングに黄金の城があった。
English
Far off in the remote past, there was a golden castle in Zipang, which was called the golden country.
  • Zipang is the name Marco Polo gave to Japan. Its use here is akin to referring to ancient Britain as Britannia.
Japanese
せいれき2015ねん。わがくにさいだいのプロジェクトが かんせいしつつあった。
Kanji
西暦2015年。我が国最大のプロジェクトが完成しつつあった。
English
2015 A.D. Our country was in the process of finishing its greatest project.
Japanese
にんげんが よりかいてきに くらしていけるように としのきのうをコンピューターに すべてせいぎょさせたとしである。
Kanji
人間がより快適に暮らして行けるように都市の機能をコンピューターに総て制御させた都市である。
English
A city whose function are all controlled by a computer, in order to make the people's life [even] more pleasant.
Japanese
だが コンピューターのシステムが つぎつぎとたちあがり かんぜんに さどうしはじめたとおもったやさきに メイン コンピューターになにものかが しんにゅうし、プログラムをかいぞう プロテクトをきょうかして コンピューターにアクセスが できなくしてしまっているのが はんめいした。
Kanji
だが、コンピューターのシステムが次々と立上り完全に作動し始めたと思った矢先に、メインコンピューターに何者が浸入し、プログラムを改造プロテクトを強化して、コンピューターにアクセスが出来なくしてしまっているのが判明した。
English
Yet, as we thought the computer system was finished and started to work at maximum efficiency, it was confirmed someone infiltrated the main computer, strengthened the security and so, accessing the computer [system] became impossible.
Japanese
さまざまなほうほうで アクセスが こころみられたが、ことごとく そしされてしまった。
Kanji
様々な方法でアクセスが試みられたが、悉く阻止されて終った。
English
We tried [accessing it with] many methods, but we were completely shut out.
Japanese
そこで まだ けんきゅうだんかいのものでは あったが サイ・コンバータシステムに さいごののぞみをたくすことになった。
Kanji
そこでまだ研究段階の物ではあったが、サイ・コンバータシステムに最後の望を託す事になった。
English
So then the PSI Converter System, although it was still in a research stage, was entrusted with the last hope [that we still had].
Japanese
サイ・コンバータシステムとは にんげんのいしきを コンピューターの プログラムエリアのなかにてんそうし じゆうにこうどうさせるものである。
Kanji
サイ・コンパータシステムとは人間の意識をコンピュータのプログラムエリアの中に転送し自由に行動させる物である。
English
The PSI Converter System: A system which can transfer the human consciousness to the program area of a computer, where it can then move freely.
Japanese
しかしにんげんのいしきが データくうかんのなかで どのような かたちをとり どのようなえいきょうを うけるかまったくふめいなのだ。
Kanji
然し、人間の意識がデータ空間の中でどのような形を取りどのような影響を受けるか、全く不明なのだ。
English
However, we did not know at all what shape a human's consciousness inside the data space would take, nor what effects this would have.
Japanese
かずおおくのこじんデータがあつめられ このきけんなにんむに てきにんな じんぶつをリストアップした。そして さいしゅうてきに えらばれたのは15さいの しょうねんだった。
Kanji
数多くの個人データが集められ、この危険な任務に適任な人物をリストアップした。而して、最終的に択ばれたのは15歳の少年だった。
English
We collected many personal data and made a list of person suitable for this dangerous duty. And the chosen one was 15 year old boy.
Japanese
いま かれは サイ・コンバータシステムに よこたわり みちなるくうかんへ たびだとうとしている。
Kanji
今、彼はサイ・コンパータシステムに横たわり未知なる空間へ旅立とうしている。
English
As of now, he is lying [inside] the PSI Converter System about to depart for the unknown space.
Japanese
かれのなは ボビー やのといった。
Kanji
彼の名はボビーやのといった。
English
His name: He was called Bobby Yano.
Japanese
とおいむかし かれのそせんが そうしたように いま ボビー やのが あらたな たたかいにたびだつ
Kanji
遠い昔、彼の祖先がそうしたように今ボビーやのがが新な戦に旅立つ。
English
Boby Yano would depart on a new journey, as his ancestor of long ago once did.
Japanese
そのそせんのなは じごくごくらくまるという。
Kanji
その祖先の名は地獄極楽丸という。
English
That ancestor was called: Jigoku Gokuraku Maru.

地獄-hell, 極楽-Suhavati (similar to the paradise in Christian religion)

Area 1 clear

Japanese
エネルギーほうのいりょくがあがった。
Kanji
エネルギー砲の威力が上がった。
English
Energy gun's power increased.

Area 2 clear

It is a bit tricky to infer who is speaking in this game. You must use the context. One clue is that Bobby will use desu/masu forms, while command will use plain forms.

Japanese
とてもプログラムエリアの

イメージえはありませんね。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
まるでこだいいせきのなかのようです。

プロテクトをかいじょするのも まるで モンスターとたたかっているようです。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
たいしかにいじょうだ。

しかし げんじつのせかいでも おかしなことがおこっているんだ。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
そとからのほうこくによると

としの がいかんが きんいろに かがやくこだいいせきのように じょじょにへんかしていっているそうだ。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
ぶんれつする エネルギーほうが つかえるようになった
Kanji
分裂するエネルギー砲が使えるようになった。
English
Reached the stage where you can use spreading energy gun.
  • [verb in potential form]ようになる is an idiom for "reach the stage where you can [verb]".

Area 3 clear

Japanese
きこえるか。

しゅうかくがあったぞ これからてんそうするエリア4の プロテクトを はかいすることができれば

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
てきのしんにゅうけいろが

わかりそうなんだ。 がんばってくれ。

Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
わかりました やってみます。
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
きょうれつな ばくはつを おこす エネルギーボムが つかえるようになった
Kanji
強烈な爆発を起こすエネルギーボムが使えるようになった。
English
Reached the stage where you can use energy bomb, which causes a powerful explosion.

Area 4 clear

Japanese
しれい。てきのしんにゅうけいろが はんめいしました。てきはうちゅうくうかんから えいせいつうしんようのチャンネルを つかい、としのメインコンピューターに アクセスしています。
Kanji
指令。敵の浸入経路が判明しました。敵は宇宙空間から衛星通信のチャンネルを使い、都市のメインコンピュータにアクセスしています。
English
TODO — Missing text
Japanese
はっしんげんは・・・・
Kanji
発信源は・・・・
English
TODO — Missing text
Japanese

どせいのえいせいきどうじょうです。 すうねんまえにうちあげられた どせいたんさえいせいのヒペリオンで てきをサーチしてみましょう。

Kanji
土星の衛星軌道上です。数年前に射上げられた土星探査衛星のヒペリオンで敵をサーチして試ましょう。
English
TODO — Missing text
Japanese
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
English
........................................
Japanese
いま、モニターにはっしんげんの えいぞうがうつります。
Kanji
今、モニターに発信源の映像が写ります。
English
TODO — Missing text
Japanese
これはいったいなんだ! どせいのえいせいきどうじょうに なんでこんなものがそんざいするんだ。
Kanji
これは一体何だ! 土星の衛星動軌道上に何でこんな物が存在するんだ。
English
TODO — Missing text
Japanese
わかりません。しかしこのぶったいから しんにゅうでんぱがでているのは まちがいありません。
Kanji
分かりません。しかし、この物体から浸入電波が出ているのは間違いありません。
English
TODO — Missing text
Japanese
それでは ヒペリオンを あのぶったいに ぶつけてはかいするんだ。
Kanji
それではヒペリオンを彼の物体に打付けて破壊するんだ。
English
TODO — Missing text
Japanese
だめです、ヒペリオンの きどうを へんこうするプログラムは エリア5にあり、いまのままでは

うごかすことはできません。

Kanji
駄目です。ヒペリオンの軌道を変更するプログラムはエリア5に有り、今の儘では・・・・ 動かすことは出来ません。
English
TODO — Missing text
Japanese
はなしはききました。エリア5にてんそうしてください。
Kanji
話は聴きました。エリア5に転送してください。
English
TODO — Missing text
Japanese
てきを じどうてきに ついびする エネルギーミサイルがつかえるようになった
Kanji
敵を自動的に追尾するエネルギーミサイルが使えるようになった。
English
You can now use energy missiles, which automatically pursue the enemy.

Area 5 clear

[Control center]
よし、ヒペリオンをコントロール
することができるようになったぞ。
さあ、はやくあのぶったいを
はかいするんだ。

わかりました

[Satellite outside Saturn]
あっ
たいさ。ヒペリオンが
とまってしまいました。

[Yellow thing outside Saturn]
きどうじょうにある あのぶったいが
ヒペリオンのせいぎょコンピュータを
のっとってしまったようです。

[Control center]
これではうつてがない。
もう われわれにはどうすることも
できないのか。

[Bobby]
たいさ。ぼくをヒペリオンの
メインコンピューターへ
てんそうしてください。

それはきけんすぎる。
ヒペリオンのメインコンピューターの
なかには、どんなイメージが
できあがっているかわからないんだぞ。

きけんはしょうちのうえです。

[Control center]
わかった。ではこれから
どせいきどうじょうの
ヒペリオンへ てんそうするぞ。
Japanese
これより さいしゅうけっせんに とつにゅうする!
Kanji
これより最終決戦に突入する!
English
Thus we rush into the final battle!

Ending

[Control center]
あのぶったいからの でんぱが
とだえました。

かれをかいしゅうできたのか?
まさかばくはつといっしょに
かれのいしきプログラムも・・・・?

・・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・・・・・・

[Bobby in space]
たいさ きこえますか?
コントロール ルーム どうぞ?

ぶじだったのか?

はい

よくやってくれた。
これからアクセスポイントに
ゆうどうする。

りょうかいしました。

Narrator

Japanese
としの せいぎょコンピューターは きのうを

かいふくし、 いまでは たくさんの ひとびとがうつりすむようになった。 まちは かっきにあふれ、 あたかも いっぴきの いきもののように ちからづよく かつどうを かいししはじめた。 としのずのうは ひとびとがかいてきに せいかつを いとなめるように ミスすることなく そのやくめを はたしている。

Kanji
都市の制御コンピューターは機能を回復し、今ではたくさんの人々が移住むようになった。街は活気に溢れ、恰も一匹の生き物のように力強く活動を開始し始めた。都市の頭脳は人々が快適に生活を営めるようにミスすることなくその役目を果たしている。
English
TODO — Missing text
Japanese
そのご どせいの えいせい きどうじょうに

そんざいした ぶったいについての ちょうさが おこなわれたが いまだに なぞの おおくが かいめいされていないままである。 さいきんのけんきゅうでは、きどうじょうに そんざいした ぶったいは イメージの とうえいたいではないかと かんがえられている。

Kanji
その後、土星の衛星軌道上に存在した物体に就いての調査が行われたが、い未だに謎の多くが解明されて居無い儘である。最近の研究では、軌道上に存在した物体はイメージの倒影ではないかと考えられている。
English
TODO — Missing text
  • TODO — 倒影 or 投影?
Japanese
ゆうきゅうのじかんのなかで いつまでも

りんねのわは まわりつづけているのだろうか・・ たたかいは、じかんをこえ かたちをかえて いつまでもつづいていくものだろうか・・・・・

Kanji
有休の時間の中で、何時でも輪廻の輪は回続けているのだろうが・・戦は時間を越え、形を変えて何時でも続いていくものだろうか・・・・
English
TODO — Missing text