Editing Metal Gear/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 72: Line 72:
  
 
== Game text ==
 
== Game text ==
=== Big Boss ===
+
=== Unsorted ===
==== Story / general advice ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
|コチラ BIG BOSS ・・・ OPERATION INTRUDE N313。テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ センニュウ、サイシュウヘイキ METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!
+
|[item name]を入手した。
 +
|Obtained [item name].}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|コウタイタ゛!!
 +
|交代だ!!
 +
|Change!!}}
 +
This is said when a guard is relieved.
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
OPERATION INTRUDE N313.
 +
テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ
 +
センニュウ ,サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|マズハ ショウソク ヲ タッタ、GREY FOX ト コンタクト、サイシュウヘイキ、METAL GEAR ノ ショウタイ ヲ サグレ。
+
|<pre>マス゛ハ ショウソク ヲ タッタ,
 +
GREY FOX ト コンタクト ,
 +
サイシュウヘイキ ,METAL GEAR ノ
 +
ショウタイ ヲ サク゛レ.</pre>
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|イゴ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12085 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>イコ゛ ノ レンラク ハ シュウハスウ
 +
12085 テ゛ オコナウ.
 +
... OVER</pre>
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ニンム ハ センニュウ ダ。クレグレモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ コウドウ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。・・・OVER
+
ニンム ハ センニュウ タ゛.
 +
クレク゛レモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ
 +
コウト゛ウ シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。…OVER
 
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
 
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
* 見つからぬ = 見つからない
+
見つからぬ=見つからない
* ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
 
  
{{ja-k-en
+
ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
|コチラ BIG BOSS ・・・ ブキ、ソウビ ハ テキ ノ トラック、ブキコ カラ ウバエ! ダンヤク ハ ミハリ カラ、ウバエ!!
 
|こちらBIG BOSS・・・ 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
 
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armories! Steal ammo from the guards!}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
+
フ゛キ,ソウヒ゛ ハ テキ ノ トラック ,
|To open doors you will need keycards. Find the cards. Over.}}
+
フ゛キコ カラ ウハ゛エ!
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
+
タ゛ンヤク ハ ミハリ カラ,ウハ゛エ!!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
 +
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armouries! Steal ammo from the guards!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・エレベーター ニ ノルト フロア カン ノ イドウ ガ デキル。エレベーター ノ イチ ヲ オボエル コトダ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ヲ アケル ニハ
|こちらBIG BOSS・・・ エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。・・・OVER
+
カ-ト゛ カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
カ-ト゛ ヲ サカ゛セ.
 +
... OVER</pre>
 +
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。…OVER
 +
|To open the door you need the card. Find the card. Over.}}
 +
には, following the dictionary/infinite form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
エレヘ゛-タ- ニ ノルト フロア カン ノ
 +
イト゛ウ カ゛ テ゛キル.エレヘ゛-タ- ノ
 +
イチ ヲ オホ゛エル コトタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。…OVER
 
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
 
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
* ことだ (です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands.   
+
ことだ(です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands.   
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ウコ゛クナ!!
 +
レンコウスル!</pre>
 +
|動くな!! 連行する!
 +
|Don't move!! You're under arrest!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レジスタンス ガ イルハズ ダ。ムセン デ コンタクト シテミロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。・・・OVER
+
レ-ション ?
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
+
ヒシ゛ョウ ヨウ ショクリョウ タ゛.
* てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.  
+
スク゛ ニ タヘ゛ス゛ ニ ノコシテ オケ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
 +
ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future.  
  
{{ja-k-en
+
In speech is can be contracted to …とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
 
|This is Big Boss. There's a limit to the amount of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カンシカメラ ニ チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらBIG BOSS・・・ 監視カメラに注意しろ。・・・OVER
+
オウトウ ネカ゛イ マス.</pre>
|This is Big Boss. Watch out for the security cameras. Over.}}
+
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 +
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、ガスチタイ デハ ガスマスク ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
+
カ-ト゛ ?
|This is Big Boss. I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
+
トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ タ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
 +
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ガスマスク ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル ハズダ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ニ ヨッテ,
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。・・・OVER
+
カ-ト゛ ナンハ゛- カ゛ チカ゛ウ.
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. Over.}}
+
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。…OVER
 +
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. ... Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ スル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
+
ソウカ゛ンキョウ ?
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
+
シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
 +
|This is Big Boss... Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|F1 KEY ヲ オス ト、ポーズ。F2 KEY ヲ オス ト、ブキ セレクト。F3 KEY ヲ オス ト、ソウビ セレクト。F4 KEY ヲ オス ト、ムセン モード。ヨク、アタマ ニ イレテ オクコト ダ。・・・ OVER
+
|<pre>トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ カ゛
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
+
ワカル.ツネニ ソウカ゛ンキョウ ヲ
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
+
ツカウヨウ ニ ココロ カ゛ケロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。
 +
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、コウアツデンリュウ ハ デンゲン パネル ヲ ハカイ セヨ。
+
|<pre>... キコエルカ?
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
+
SOLID SNAKE ...
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
+
ワタシ ハ シナン...</pre>
 +
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 +
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 +
死なん = 死なない
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|リモコン。ミサイル ヲ ツカウノダ。リモコン・ミサイル ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル。・・・ OVER
+
|<pre>イツカ,ケッチャク ヲ ツケヨウ.
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。・・・OVER
+
イツノヒカ...
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles. Over.}}
+
マタ アオウ!</pre>
 +
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 +
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、オクジョウ ハ ウインド。バリア ガ、ハラレテイル。ボム・ブラスト・スーツ ヲ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!・・・OVER
+
ハント゛カ゛ン ?
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
+
BELLETA M92F...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
 +
It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ セキガイセン センサー ニハ チュウイ シロ。セキガイセン ゴーグル ガ ヒツヨウダ。・・・ OVER
+
|<pre>タ゛ンヤク ヲ サカ゛セ .
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。・・・OVER
+
タマ ハ ムタ゛ツ゛カイ スルナ.
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
 +
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ、カモフラージュ ガ ヒツヨウダ。タトエバ、ナニカ ヲ カブル トカ・・・・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか・・・・・・OVER
+
シ゛ライ ?
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウビ ヲ テンケン シテミロ!! テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ、トリツケラレテ ハ イナイカ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
+
レシ゛スタンス カ゛ イルハス゛ タ゛.
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
+
ムセン テ゛ コンタクト シテミロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
 +
てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ センニュウ セイコウ ダ。GREY FOX ノ ドクボウ ヲ サガセ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
+
タ゛ンヤク ハ モテル カス゛ ニ セイケ゛ン
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
+
カ゛ アル.
 +
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. There's a limit to the number of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|カベ ヲ シラベテ ミロ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|Try examining the walls! Over.}}
+
ヨウサイ ノ ナイフ゛ ニ ツイテ カ゛イト゛ スル.
 +
シュウハスウ 12079 テ゛
 +
レンラク サレタシ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER… 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. }}
  
{{ja-k-en
+
されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
|コチラ BIG BOSS ・・・ ウバワレタ、ブキ、ソウビ ヲ トリカエシ、ダッシュツ セヨ!
 
|こちらBIG BOSS・・・ 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
 
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that were taken [from you], and escape!}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ドコカ ノ ヘヤ ニ カクサレテ イルハズダ。パンチ デ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!・・・OVER
+
カンシカメラ ニ チュウイ シロ .
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 監視カメラに注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss... Watch out for the security cameras. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ケンモン ダ。テキ ノ ユニホーム ヲ キテ、センニュウ セヨ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
+
イイワスレテイタカ゛ ,
|This is Big Boss. This is a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
+
カ゛スチタイ テ゛ハ カ゛スマスク カ゛
 +
ヒツヨウタ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
 +
|This is Big Boss... I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>カ゛スマスク ノ アリカ ハ
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER カ゛ シッテイル ハス゛タ゛.
|Communications from now on will be conducted on frequency 120.13. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。…OVER
 +
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボウガイ デンパ ガ デテイタ ガ、コレデ ダイジョウブ ダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
+
SCHNEIDER ...
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
+
カ゛スマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… ガスマスクは1Fの南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ヒダリ ノ トビラ ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・左の扉へ入れ!・・・OVER
+
シュウハスウ 12033 テ゛
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
+
レシ゛スタンス ノ DIANE カ゛
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
DIANE ハ テキ ノ シ゛ョウホウニ クワシイハス゛ タ゛.</pre>
 +
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12033 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミギ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・右端のトラックへ入れ!・・・OVER
+
リモコン.ミサイル ?
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
+
リモコン ソウサ テ゛キル ミサイル タ゛.
 +
ショウカ゛イフ゛ツ ノ
 +
オオイ トコロ テ゛ ツカエ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。…OVER
 +
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
+
|<pre>コチラ ラシ゛オ KNK.
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
+
リンシ゛ニュ-ス ヲ モウシアケ゛マス.
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return at once.}}
+
ホンシ゛ツ ミメイ,SOUTH AFRICA GALZBURG フキン テ゛ タ゛イキホ゛ ナ
 +
シ゛シン カ゛ アッタモヨウ...</pre>
 +
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様…
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コレハ メイレイ ダ!! MSX ノ デンゲン ヲ キレ!!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
+
スウシ゛ツ マエ ニ センニュウ
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
+
シテキタ FOX HOUNDER
 +
ナラ,フ゛シ゛タ゛.
 +
ヤツラ ニ トラエラレ テ イル.</pre>
 +
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
  
==== Item descriptions ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|ア-!ネムイ!!
|コチラ BIG BOSS ・・・ レーション? ヒジョウ ヨウ ショクリョウ ダ。スグ ニ タベズ ニ ノコシテ オケ。・・・ OVER
+
|あぁ! 眠い!!
|こちらBIG BOSS・・・ レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。・・・OVER
+
|Ahh! I'm sleepy!}}
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
 
* ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future. In speech is can be contracted to ・・・とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カード? トビラ ヲ アケル カード ダ。
+
|ネテシマッタ!
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
+
|寝てしまった!
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
+
|I fell asleep!
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トビラ ニ ヨッテ、カード ナンバー ガ チガウ。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>FOX HOUNDER カ゛
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。・・・OVER
+
センニュウ シテイル ラシイ.
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. Over.}}
+
セ゛ッタイ ニ トオスナ!</pre>
 +
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
 +
|It seems a Fox Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウガンキョウ? シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
+
FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ
|This is Big Boss. Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
+
スル.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
 +
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ ガ ワカル。ツネニ ソウガンキョウ ヲ ツカウヨウ ニ ココロ ガケロ。・・・ OVER
+
|<pre>F1 KEY ヲ オス ト,ホ゜-ス゛.
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。・・・OVER
+
F2 KEY ヲ オス ト,フ゛キ セレクト.
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times. Over.}}
+
F3 KEY ヲ オス ト,ソウヒ゛
 +
セレクト.
 +
F4 KEY ヲ オス ト,ムセン モ-ト゛.
 +
ヨク,アタマ ニ イレテ オクコト タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
 +
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ハンドガン? BELLETA M92F・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
+
イイワスレテイタカ゛ ,コウアツテ゛ンリュウ ハ
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
+
テ゛ンケ゛ン ハ゜ネル ヲ ハカイ セヨ.</pre>
* It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
+
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
  
{{ja-k-en
 
|ダンヤク ヲ サガセ。タマ ハ ムダヅカイ スルナ。・・・ OVER
 
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
 
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>リモコン.ミサイル ヲ ツカウノタ゛.
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
+
リモコン.ミサイル ノ アリカ ハ
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER
 +
カ゛ シッテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。…OVER
 +
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
+
リモコン.ミサイル ハ セイナン ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… リモコン・ミサイルは西南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンボール? ヒッコシ デモ スルノカ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
タ゛ンホ゛-ル ?
 +
ヒッコシ テ゛モ スルノカ?
 +
... OVER</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
 
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
 
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
* でも = "or something" in this sentence.
+
でも = "or something" in this sentence.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サイレンサー? コレ ヲ ツケルト、ジュウセイ ガ ケセル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
+
イイワスレテイタカ゛ ,オクシ゛ョウ ハ
 +
ウイント゛.ハ゛リア カ゛,ハラレテイル.
 +
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ヲ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
サイレンサ- ?
 +
コレ ヲ ツケルト,シ゛ュウセイ カ゛ ケセル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
 
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
 
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ グレネード。ランチャーM79? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>カワリマシテ
 +
METAL GEAR STAFF
 +
ショウカイ...</pre>
 +
|
 +
|}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
 +
M79?
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
 
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サブマシンガン? INGRUM MAC 11・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
+
イイワスレテイタカ゛ セキカ゛イセン センサ-
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
+
ニハ チュウイ シロ .
* It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボデイー・アーマー? オトコ ナラ ツカウナ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
+
ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ,
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
+
カモフラ-シ゛ュ カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
タトエハ゛,ナニカ ヲ カフ゛ル トカ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか… …OVER
 +
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボム・ブラスト・スーツ? バクフウ ヤ カゼ ニ ツヨイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
+
ソウヒ゛ ヲ テンケン シテミロ!!
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
+
テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ,
 +
トリツケラレテ ハ イナイカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ プラスチック・バクダン? ドコ ニ デモ セット デキル、バクダン ダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ハ チカ ニ アル.
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ボム・ブラスト・スーツは地下にある。…OVER
 +
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ テキ ノ ユニホーム? セーラー・フク カ?・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
+
GREY FOX トカイウ
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
+
FOX HOUNDER ナラ...
* Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ カンキン サレテ イルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! GREY FOXとか言うFOX HOUNDERなら… 秘密の独房に監禁されているはずだ。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ セキガイセン ゴーグル? セキガイセン センサー ガ ミエル ヨウニ ナル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ?
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
+
サ゛ンネン ナカ゛ラ,シラナイ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 秘密の独房? 残念ながら、知らない… …OVER
 +
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ パラシュート? コウカ マエ ニ セット シロ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・パラシュート? 降下前にセットしろ。・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ チカツ゛ク
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
+
イチハ゛ン ノ ホウホウ ハ テキ ニ
 +
ワサ゛ト ツカマル コトタ゛...</pre>
 +
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ…
 +
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ タンチキ? ジライ ノ イチ ガ ワカル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・地雷探知機? 地雷の位置がわかる。・・・OVER
+
サフ゛マシンカ゛ン ?
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
+
INGRUM MAC 11...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
 +
It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ フラッシュ・ライト? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
+
センニュウ セイコウ タ゛.
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
+
GREY FOX ノ ト゛クホ゛ウ ヲ
 +
サカ゛セ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
 +
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ガスマスク? ガスチタイ デ ツカウノダ。・・・ OVER
+
|<pre>カヘ゛ ヲ シラヘ゛テ ミロ!!
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
+
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
 
+
|Try examining the walls! Over.}}
==== Confrontation ====
 
{{ja-k-en
 
|SOLID SNAKE! ヨク ココマデ キタナ!・・・
 
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
 
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
 
 
 
{{ja-k-en
 
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
 
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
 
|I am the commander of Fox-Hound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
 
 
 
{{ja-k-en
 
|シンイリ デアル、オマエ ニ コノ ニンム ヲ アタエタ ノモ、ウソ ノ ジョウホウ ヲ モチカエラセルタメダッタ・・・
 
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった・・・
 
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
 
 
 
{{ja-k-en
 
|シカシ、オマエ ハ ヤリスギタ。ヤリスギタノダ!
 
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 
|But you've gone too far. Too far!}}
 
* This could also be interpreted as, "You've been too successful!". The literal meaning is "you overdid it!".
 
 
 
{{ja-k-en
 
|SOLID SNAKE! ワタシ ハ タダデ ハ シナナイ。 ミチヅレ ニ シテヤル!! カカッテ コイ!
 
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!! 掛かって来い!
 
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
 
  
=== Grey Fox ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ヨクキテクレタ... シンイリ.
|ヨクキテクレタ・・・シンイリ。GREY FOX ダ。
+
GREY FOX タ゛.</pre>
 
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
 
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
 
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
 
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|サイシュウヘイキ METAL GEAR トハ アラユル チケイ ニ タイオウ デキル カク トウサイ、ジュウホコウ センシャ ダ。
+
|<pre>サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR トハ
 +
アラユル チケイ ニ タイオウ
 +
テ゛キル カク トウサイ,
 +
シ゛ュウホコウ センシャ タ゛.</pre>
 
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
 
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
 
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
 
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コレ ガ カンセイ スルト、チキュウジョウ ノ アラユル トコロ カラ ノ カクコウゲキ ガ カノウ ト ナル。
+
|<pre>コレ カ゛ カンセイ スルト,
 +
チキュウシ゛ョウ ノ アラユル
 +
トコロ カラ ノ カクコウケ゛キ
 +
カ゛ カノウ ト ナル.</pre>
 
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
 
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
 
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
 
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナント シテモ カンセイマエ ニ ハカイ シナケレバ ナラナイ。METAL GEAR ハカイ ノ ホウホウ ハ タダヒトツ。
+
|<pre>ナント シテモ カンセイマエ ニ
 +
ハカイ シナケレハ゛ ナラナイ.
 +
METAL GEAR ハカイ
 +
ノ ホウホウ ハ タタ゛ヒトツ.</pre>
 
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
 
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
 
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
 
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ソレ ハ カイハツシャ DR.PETTROVICH ガ シッテイル・・・
+
|<pre>ソレ ハ
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている・・・
+
カイハツシャ
 +
DR.PETTROVICH カ゛
 +
シッテイル...</pre>
 +
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている…
 
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
 
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コノ ビル ノ ドコカ ニ カンキン サレテイル ハズダ。 DR.PETTROVICH ヲ サガセ!
+
|<pre>コノ ヒ゛ル ノ ト゛コカ ニ
 +
カンキン サレテイル ハス゛タ゛.
 +
DR.PETTROVICH ヲ サカ゛セ!</pre>
 
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
 
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
 
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
 
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
  
=== Dr. Pettrovich ===
+
{{jp-k-en
==== Before rescuing Elen ====
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
{{ja-k-en
+
ウハ゛ワレタ,フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシ,タ゛ッシュツ セヨ!</pre>
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。 ムスメ ノ ELEN ガ ヒトジチ ニ ナッテイル。
+
|こちらBIG BOSS… 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
+
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that was taken [from you], and escape!}}
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ELEN ヲ タスケテ クレナケレバ、METAL GEAR ニ ツイテ、ハナスコト ハ デキナイ。
+
|<pre>ト゛コカ ノ ヘヤ ニ
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
+
カクサレテ イルハス゛タ゛.
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
+
ハ゜ンチ テ゛ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!…OVER
 +
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ELEN ハ ビル 1 ノ チカ ニ カンキン サレテイル。タスケテ クレ。
+
|<pre>オレ ハ
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
+
SHOOT GUNNER タ゛!!
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
+
ココカラ タ゛ッソウ テ゛キタモノ ハ イナイ!</pre>
 +
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 +
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
  
==== After rescuing Elen ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシタ!!
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。METAL GEAR ハ コノ ビル カラ キタ ニ 20キロ ノ トコロ ニアル、ビル 3 ノ チカ 100カイ ニ アル。
+
|武器、装備を取り返した!!
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
+
|Got weapons and equipment back!}}
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|METAL GEAR ノ ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ。ソウコウ ノ ウスイ キャクブ ニ プラスチック。バクダン セット スル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
+
カヘ゛ ヲ タタイテ,
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
+
オト カ゛ チカ゛ウ トコロ
 +
ヲ ハ゛クハ スルト イイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
 +
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ジュンバン ハ R、R、L、R、L、L、R、L、L、R、R、L、R、L、R、・・・アト ハ ワスレテシマッタ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
+
ホ゛テ゛イ-.ア-マ- ?
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
+
オトコ ナラ ツカウナ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
 +
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トニカク、16コ セット スルノダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|とにかく、16個セットするのだ。
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ?
|Anyway, set 16 (bombs).}}
+
ハ゛クフウ ヤ カセ゛ ニ ツヨイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ビル 2 ヲ デル トビラ ノ カード ハ ARNOLD ガ モッテイル。ARNOLD ハ ロケット。ランチャー ニ ヨワイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
コウウン ヲ イノル・・・
+
フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン ?
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
+
ト゛コ ニ テ゛モ セット テ゛キル,
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
+
ハ゛クタ゛ン タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
 +
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
  
=== Elen ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|アリガトウ・・・ワタシ ハ DR.PETTROVICH ノ ムスメ、ELEN。
+
テキ ノ ユニホ-ム ?
|ありがとう・・・ 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
+
セ-ラ-.フク カ?
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
 +
Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|チチ ハ キョウハク サレテ、METAL GEAR ヲ ツクラサレテ イルノ。ハヤク チチ ヲ タスケテ クダサイ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル ?
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
+
セキカ゛イセン センサ- カ゛ ミエル ヨウニ ナル.
 +
... OVER</pre>
 +
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
  
=== Schneider ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>タスカッタ!
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
+
ナカニワ ヘ イクニハ オクシ゛ョウ カラ,ハ゜ラシュ-ト コウカ
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
+
スルシカ ナイ.</pre>
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. Contact me on frequency 120.79. Over.}}
+
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
+
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ガスマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ ガスマスクは1Fの南にある。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). Over.}}
+
ナカニワ ノ ト゛クホ゛ウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ リモコン。ミサイル ハ セイナン ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>オレ ハ
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ リモコン・ミサイルは西南にある。・・・OVER
+
MACHINEGUN KID !!
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. Over.}}
+
コノサキ ハ トオサン!</pre>
 +
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 +
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
 +
通さん = 通さない
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ボム。ブラスト。スーツ ハ チカ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ボム・ブラスト・スーツは地下にある。・・・OVER
+
MACHINEGUN KID ハ
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
+
リモコン.ミサイル ニ ヨワイ ハス゛ ヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 +
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ヒミツ ノ ドクボウ? ザンネン ナガラ、シラナイ・・・・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 秘密の独房? 残念ながら、知らない・・・・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ?
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
+
コウカ マエ ニ セット シロ.
 
+
... OVER</pre>
{{ja-k-en
+
|こちらBIG BOSS… パラシュート? 降下前にセットしろ。…OVER
|コチラ SCHNEIDER ・・・ カベ ヲ タタイテ、オト ガ チガウ トコロ ヲ バクハ スルト イイ。・・・ OVER
+
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
 
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・パラシュート ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ パラシュートは2Fにある。・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ハ 2F ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… パラシュートは2Fにある。…OVER
 
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
 
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ジライ タンチキ ハ オクジョウ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 地雷探知機は屋上にある。・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト カ゛ アレハ゛ サク ノ キレメ カラ,コウカ テ゛キル .</pre>
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
+
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
 +
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ テキ ノ ユニホーム ハ ビル 1 ノ チカ ニ アル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 敵のユニホームはビル1の地下にある。
+
シ゛ライ タンチキ ?
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
+
シ゛ライ ノ イチ カ゛ ワカル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 地雷探知機? 地雷の位置がわかる。…OVER
 +
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|For communication from now on we will change to frequency 120.26. Over.}}
+
シ゛ライ タンチキ ハ オクシ゛ョウ ニ アル.... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 地雷探知機は屋上にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ キタ エレベーター ハ ウエ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 北エレベーターは上にしか移動しない。・・・OVER
+
HIND D ハ ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
+
テ゛ タオセルワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ミナミ エレベーター ハ シタ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>DR.PETTROVICH ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 南エレベーターは下にしか移動しない。・・・OVER
+
オソカッタカ...</pre>
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
+
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 +
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
 +
Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ハ ガス チタイダ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらSCHNEIDER・・・ この先はガス地帯だ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
+
ヒトアシサキ ニ
 +
ヒ゛ル 2 ヘ ウツサレタ.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ニ キタ エレベーター ガ アル。・・・ OVER
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ハ ココカラ キタ ヘ
|こちらSCHNEIDER・・・ この先に北エレベーターがある。・・・OVER
+
10 キロ ノ トコロ ニ アル.</pre>
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
+
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
 +
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ フラッシュ。ライト ハ 1F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>シマッタ!
|こちらSCHNEIDER・・・ フラッシュ・ライトは1Fにある。・・・OVER
+
トラック カ゛ ウコ゛キタ゛シタ!!</pre>
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
+
|しまった!トラックが動き出した!!
 +
|Oh no! The truck started moving!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コンパス ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらSCHNEIDER・・・ コンパスは2Fにある。・・・OVER
+
TANK ハ シ゛ライ テ゛ タオセルワ.
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… TANKは地雷で倒せるわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ビル 1 ニハ、チカ ノ ナンセイ カラ ヒミツ ノ チカツウロ ガ レンラク シテイル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。・・・OVER
+
ケンモン タ゛.
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ヲ キテ,センニュウ
 
+
セヨ!</pre>
{{ja-k-en
+
|こちらBIG BOSS… 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
|コチラ SCHNEIDER ・・・ OUTER HEAVEN ノ ボス ノ ショウタイ ガ ワカッタゾ! ナント・・・OUTER HEAVEN ノ ボス ハ・・・・・・ワー!!・・・
+
|This is Big Boss. It's a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
 
  
=== Jennifer ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|コチラ JENNIFER ・・・ ロケット。ランチャー ヲ ヨウイ スルワ。トリ ニ キテ。・・・ OVER
+
12013 テ゛ オコナウ.
|こちらJENNIFER・・・ ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
+
|ここからの連絡は周波数12013で行う。…OVER
 +
|Communications from now on will be conducted on frequency 12013. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ イマカラ トビラ ヲ アケルワ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらJENNIFER・・・ 今から扉を開けるわ。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ハ ヒ゛ル 1 ノ チカ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 敵のユニホームはビル1の地下にある。
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カベ ヲ ハカイ スルノヨ!!・・・ OVER
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|こちらJENNIFER・・・ 壁を破壊するのよ!! ・・・OVER
+
12026 ニ ヘンコウ スル.
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。…OVER
 +
|For communication from now on we will change to frequency 12026. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! カベ ノ ムコウ ニ サンソボンベ ガ アルハズ!!・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! ・・・OVER
+
ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
+
12091 ニ ヘンコウ スルワ.
 +
マタ ヨンテ゛ネ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 12091. Call me again. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! コノサキ ノ トビラ ヲ アケル カード ハビル 3 ノ ヒガシガワ ニ アルワ。ソコ ハ ビル 2 ノ スイコウ ト ツナガッテ イルノヨ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。・・・BYE
+
フラッシュ.ライト ?
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カード 8 ハ COWARD DUCK ガ モッテイルワ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENIFFER・・・ カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
+
ホ゛ウカ゛イ テ゛ンハ゜ カ゛ テ゛テイタ カ゛,
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
+
コレテ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ ガ イルノ! コロサナイデ・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで・・・
+
キタ エレヘ゛-タ- ハ ウエ ニ シカ
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 北エレベーターは上にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|アニ ニ ナニカ アッタラ、モウ、キョウリョク シナイワ!
+
|<pre>タスカッタ!
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
+
DR.PETTROVICH ハ
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
+
チカロウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER!! ヒダリ ノ カベ ヲ コワスノヨ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! ・・・OVER
+
ミナミ エレヘ゛-タ- ハ シタ ニ シカ
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 南エレベーターは下にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! イッキ ニ ハシルシカ、ナイワ! レーション ガ アレバ ダイジョウブヨ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。・・・OVER
+
コノ サキ ハ カ゛ス チタイタ゛.
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先はガス地帯だ。…OVER
 +
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! タバコ ヲ ツカウ ト タイマー ガ フエルワ。イキテ カエッテネ! SOLID SNAKE ・・・
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ・・・
+
コノ フロア カラ タ゛ッシュツ
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
+
スル ニハ キタ エレヘ゛-タ- ヲ
 +
サカ゛ス シカナイ!</pre>
 +
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
 +
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
  
=== Diane ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>オレ ハ FIRE TROOPER !!
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ MACHINEGUN KID ハ リモコン。ミサイル ニ ヨワイ ハズ ヨ。・・・ BYE
+
マルヤキ ニ  シテヤル!!</pre>
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
+
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
+
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ HIND D ハ グレネード・ランチャー デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>ワナ ニ ハマッタナ!
|はーい、こちらDIANE・・・HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
+
ホンモノ ノ
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
+
DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル...
 +
シネ!! FOX HOUNDER !</pre>
 +
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 +
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ TANK ハ ジライ デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|はーい、こちらDIANE・・・TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
+
コノ サキ ニ キタ
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
+
エレヘ゛-タ- カ゛ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先に北エレベーターがある。…OVER
 +
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12091 ニ ヘンコウ スルワ。マタ ヨンデネ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|はーい、こちらDIANE・・・ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
+
フラッシュ.ライト ハ 1F ニ アル.
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 120.91. Call me again later. Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… フラッシュ・ライトは1Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE。ゲンキ? オトシアナ ニ チュウイ シテ!・・・ BYE
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE .ケ゛ンキ?
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
+
オトシアナ ニ チュウイ シテ!
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfalls [traps]! Bye!}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!…BYE
 +
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfall [traps]! Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ トビラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ フジミ ダワ! ニゲテ!!
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
 +
トヒ゛ラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ
 +
フシ゛ミ タ゛ワ!
 +
ニケ゛テ!!</pre>
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
 
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ サソリ ノ ドク ハ ゲドクザイ ヲ ツカウ ト イイワ。・・・ BYE
+
|<pre>タスカッタ!
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
+
サハ゛ク ヲ ワタル ニハ コンハ゜ス カ゛ ヒツヨウタ゛.</pre>
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
+
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
 +
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>タスカッタ!
 +
シュウハスウ 12048 テ゛
 +
レシ゛スタンス ノ JENNIFER
 +
ト レンラク カ゛ トレルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12048 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE! ミカタ ヲ コロサズ、タオス ホウホウ ハ ハンドガン シカ ナイワ。・・・ BYE
+
|<pre>JENNIFER ハ シ゛カ ニ
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
+
サホ゜-ト シテクレル.
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
+
シカシ,フ゜ライト゛ カ゛ タカイ.
 +
ツネ ニ,サイコウ カイキュウ テ゛ ナイト オウトウ シテクレ ナイ
 +
タ゛ロウ.</pre>
 +
|JENNIFERは直にサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ DIANE! BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ シラナイワ・・・ソレ ハ アナタ シダイ! SOLID SNAKE!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|こちらDIANE! BIG BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
+
ロケット.ランチャ- ヲ ヨウイ スルワ.
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
+
トリ ニ キテ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|・・・ ワタシ・・・ アナタ ノ コト・・・ イエ、ナンデモ ナイワ・・・ゴブジ デ・・・
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
+
イマカラ トヒ゛ラ ヲ アケルワ.
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
+
... OVER</pre>
* What she was probably going to say was something like 私はあなたの事が大好きだ。 Here あなたの事 basically means the same thing as あなた, but for some reason, when referring to people, it's more typical to append の事, so it literally means something like "I like the things about you".
+
|こちらJENNIFER… 今から扉を開けるわ。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ カレラ ハ サイレンサー ヲ モッテイルワ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
+
コンハ゜ス ハ 2F ニ アル.
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… コンパスは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
  
==== Steve ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>タスカッタ!
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ、カイモノ ニ イッタ ママ、カエッテ イナイ ケド・・・
+
スイコウ ノ オク カ゛ ヒ゛ル 3 ニツナカ゛ッテ イル.</pre>
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
+
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
+
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ イマ、シャワー ヲ アビテイルケド・・・
+
|<pre>ワタシ ハ
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
+
DR.PETTROVICH
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
+
タ゛.
 +
ムスメ ノ ELEN カ゛
 +
ヒトシ゛チ ニ ナッテイル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
 +
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? マタ オマエ カ! モウ、DIANE ニハ チカヅカナイデ クレ!!
+
|<pre>ELEN ヲ タスケテ
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
+
クレナケレハ゛,
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
+
METAL GEAR ニ
 +
ツイテ,ハナスコト ハ
 +
テ゛キナイ.</pre>
 +
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
 +
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
  
=== Prisoners ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ELEN ハ ヒ゛ル 1 ノ
|タスカッタ! シュウハスウ 12033 デ レジスタンス ノ DIANE ガ サポート シテクレル。 DIANE ハ テキ ノ ジョウホウニ クワシイハズ ダ。
+
チカ ニ カンキン サレテイル.
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
+
タスケテ クレ.</pre>
|I'm saved! On frequency 120.33 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
+
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
 +
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! スウジツ マエ ニ センニュウ シテキタ FOX HOUNDER ナラ、ブジダ。ヤツラ ニ トラエラレ テ イル。
+
|<pre>ワタシ ハ
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
+
DR.PETTROVICH
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
+
タ゛.
 +
METAL GEAR ハ コノ ヒ゛ル カラ キタ ニ 20キロ
 +
ノ トコロ ニアル,
 +
ヒ゛ル 3 ノ チカ 100カイ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
 +
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! GREY FOX トカイウ FOX HOUNDER ナラ・・・ヒミツ ノ ドクボウ ニ カンキン サレテ イルハズダ。
+
|<pre>METAL GEAR ノ
|助かった! GREY FOXとかいうFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
+
ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ.
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
+
ソウコウ ノ ウスイ キャクフ゛
 +
ニ フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン
 +
セット スル.</pre>
 +
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
 +
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ヒミツ ノ ドクボウ ニ チカヅク イチバン ノ ホウホウ ハ テキ ニ ワザト ツカマル コトダ・・・
+
|<pre>シ゛ュンハ゛ン ハ R,R,L,
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
+
R,L,L,R,L,
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
+
L,R,R,L,R,
 +
L,R,...
 +
アト ハ ワスレテシマッタ!</pre>
 +
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
 +
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ナカニワ ヘ イクニハ オクジョウ カラ、パラシュート コウカ スルシカ ナイ。
+
|<pre>トニカク,
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
+
16コ セット スルノタ゛.</pre>
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
+
|とにかく、16個セットするのだ。
 +
|Anyway, set 16 (bombs).}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ナカニワ ノ ドクボウ ニ イル。
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ヲ テ゛ル トヒ゛ラ ノ カ-ト゛ ハ ARNOLD カ゛ モッテイル.ARNOLD ハ ロケット.ランチャ- ニ
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
+
ヨワイ!
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
+
コウウン ヲ イノル...</pre>
 +
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
 +
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! パラシュート ガ アレバ サク ノ キレメ カラ、コウカ デキル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
+
ヒ゛ル 1 ニハ,チカ ノ ナンセイ カラ
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
+
ヒミツ ノ チカツウロ カ゛ レンラク
 +
シテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。…OVER
 +
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ヒトアシサキ ニ ビル 2 ヘ ウツサレタ。
+
|ヨシ,ハイレ!
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
+
|よし、入れ!
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
+
|Alright, get it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ チカロウ ニ イル。
+
|タスケテ!
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
+
|助けて!
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
+
|Help me!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! コノ フロア カラ ダッシュツ スル ニハ キタ エレベーター ヲ サガス シカナイ!
+
|<pre>アリカ゛トウ...
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
+
ワタシ ハ
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
+
DR.PETTROVICH ノ ムスメ,
 +
ELEN .</pre>
 +
|ありがとう… 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
 +
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! サバク ヲ ワタル ニハ コンパス ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>チチ ハ キョウハク サレテ,
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
+
METAL GEAR ヲ
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
+
ツクラサレテ イルノ.
 +
ハヤク チチ ヲ
 +
タスケテ クタ゛サイ.</pre>
 +
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
 +
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12048 デ レジスタンス ノ JENNIFER ト レンラク ガ トレルハズダ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
+
サソリ ノ ト゛ク ハ ケ゛ト゛クサ゛イ ヲ
|I'm saved! On frequency 120.48 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
+
ツカウ ト イイワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|JENNIFER ハ ジカ ニ サポート シテクレル。シカシ、プライド ガ タカイ。ツネ ニ、サイコウ カイキュウ デ ナイト オウトウ シテクレ ナイ ダロウ。
+
|タスカッタ!
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
+
|助かった!
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
+
|I'm saved!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! スイコウ ノ オク ガ ビル 3 ニツナガッテ イル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
+
ヒタ゛リ ノ トヒ゛ラ ヘ ハイレ!
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 左の扉へ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ワタシ ハ JENNIFER ノ アニ ダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
+
ミキ゛ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 右端のトラックへ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ダッシュツ スルトキ ハ ヒダリハシ ノ ハシゴ ヲ ノボレ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
+
カヘ゛ ヲ ハカイ スルノヨ!!
|When you escape, choose the left ladder!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 壁を破壊するのよ!! …OVER
 +
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! OUTER HEAVEN ノ ボス ハ FOX HOUNDER ソウシレイカン、BIG BOSS
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
ダ!
+
カヘ゛ ノ ムコウ ニ サンソホ゛ンヘ゛ カ゛
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
+
アルハス゛!!
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox-Hound, Big Boss!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! …OVER
 +
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナニモカモ ヤツ ノ シワザ ダ!! ダマサレルナ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
+
SOLID SNAKE !
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
+
サクセン チュウシ タ゛!
 +
タタ゛チ ニ キカン セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
 +
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return immediately.}}
  
=== Bosses ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コレハ メイレイ タ゛!!
|オレ ハ SHOOT GUNNER ダ!! ココカラ ダッソウ デキタモノ ハ イナイ!
+
MSX ノ テ゛ンケ゛ン ヲ キレ!!
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
+
... OVER</pre>
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
+
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
 +
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ MACHINEGUN KID!! コノサキ ハ トオサン!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
+
コノサキ ノ トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ ハヒ゛ル 3 ノ ヒカ゛シカ゛ワ ニ アルワ.
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
+
ソコ ハ ヒ゛ル 2 ノ スイコウ ト
* 通さん = 通さない
+
ツナカ゛ッテ イルノヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。…BYE
 +
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ FIRE TROOPER!! マルヤキ ニ   シテヤル!!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
+
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ノ
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
+
ショウタイ カ゛ ワカッタソ゛!
 +
ナント...
 +
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ハ...
 +
... ワ-!!
 +
...</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 +
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ COWARD DUCK! ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
+
|<pre>オレ ハ COWARD DUCK !
 +
ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!</pre>
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
  
=== Miscellaneous ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>タスカッタ!
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
+
ワタシ ハ JENNIFER ノ
|[item name]を入手した。
+
アニ タ゛.</pre>
|Obtained [item name].}}
+
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 +
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>タ゛ッシュツ スルトキ ハ ヒタ゛リハシ
 +
ノ ハシコ゛ ヲ ノホ゛レ!!</pre>
 +
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 +
|When you escape, choose the left ladder!}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE !
 +
ミカタ ヲ コロサス゛,タオス ホウホウ ハ ハント゛カ゛ン シカ ナイワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ JENNIFER ...
 +
カ-ト゛ 8 ハ COWARD DUCK カ゛ モッテイルワ.</pre>
 +
|こちらJENIFFER… カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
 +
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ カ゛
 +
イルノ! コロサナイテ゛...</pre>
 +
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで…
 +
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>アニ ニ ナニカ アッタラ,
 +
モウ,キョウリョク シナイワ!</pre>
 +
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
 +
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コウタイダ!!
+
|<pre>タスカッタ!
|交代だ!!
+
OUTER HEAVEN ノ
|Change!!}}
+
ホ゛ス ハ
* This is said when a guard is relieved.
+
FOX HOUNDER
 +
ソウシレイカン ,BIG BOSS
 +
タ゛!</pre>
 +
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
 +
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox Hounder, Big Boss!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ウゴクナ!! レンコウスル!
+
|<pre>ナニモカモ ヤツ ノ シワサ゛ タ゛!!
|動くな!! 連行する!
+
タ゛マサレルナ!!</pre>
|Don't move!! You're under arrest!}}
+
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
 +
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ オウトウ ネガイ マス。
+
|<pre>コチラ JENNIFER !!
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
+
ヒタ゛リ ノ カヘ゛ ヲ コワスノヨ!
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! …OVER
 +
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|キンキュウ ジタイ!! キンキュウ ジタイ!! OUTER HEAVEN ノ バクハ スイッチ ガ、サドウ シマシタ! タダチ ニ ダッシュツ カツドウ ヲ オコナッテ クダサイ!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|緊急事態!! 緊急事態!! OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
+
イッキ ニ ハシルシカ,ナイワ!
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
+
レ-ション カ゛ アレハ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ヨ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。…OVER
 +
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|アー!ネムイ!!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|あぁ! 眠い!!
+
ヨク ココマテ゛ キタナ!...</pre>
|Ahh! I'm sleepy!}}
+
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
 +
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
 +
{{todo|Check translation. Maybe "I'm glad you've made it this far"?}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ネテシマッタ!
+
|<pre>... ワタシ カ゛
|寝てしまった!
+
FOX HOUNDER
|I fell asleep!}}
+
ソウシレイカン ,ソシテ,
 +
コノ ヨウサイ ,
 +
OUTER HEAVEN ノ
 +
ホ゛ス,BIG BOSS タ゛!!</pre>
 +
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
 +
|I am the commander of Fox Hounder, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|FOX HOUNDER ガ センニュウ シテイル ラシイ。ゼッタイ ニ トオスナ!
+
|<pre>シンイリ テ゛アル,オマエ ニ コノ ニンム ヲ
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
+
アタエタ ノモ,ウソ ノ
|It seems a Fox-Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
+
シ゛ョウホウ ヲ モチカエラセルタメタ゛ッタ...</pre>
 +
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった…
 +
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ブキ、ソウビ ヲ トリカエシタ!!
+
|<pre>シカシ,
|武器、装備を取り返した!!
+
オマエ ハ ヤリスキ゛タ.
|Got weapons and equipment back!}}
+
ヤリスキ゛タノタ゛!</pre>
 +
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 +
|But you went too far. You went too far!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|DR.PETTROVICH・・・オソカッタカ・・・
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
+
ワタシ ハ タタ゛テ゛ ハ
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
+
シナナイ.
* Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
+
ミチツ゛レ ニ シテヤル!!
 +
カカッテ コイ!</pre>
 +
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!!掛かって来い!
 +
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ビル 2 ハ ココカラ キタ ヘ 10 キロ ノ トコロ ニ アル。
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
+
タハ゛コ ヲ ツカウ ト タイマ- カ゛
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
+
フエルワ.
* {{todo|where does this dialogue occur?}}
+
イキテ カエッテネ!
 +
SOLID SNAKE ...</pre>
 +
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ...
 +
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シマッタ! トラック ガ ウゴキダシタ!!
+
|<pre>コチラ DIANE !
|しまった!トラックが動き出した!!
+
BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ
|Oh no! The truck started moving!}}
+
シラナイワ...
 +
ソレ ハ アナタ シタ゛イ!
 +
SOLID SNAKE !</pre>
 +
|こちらDIANE! BIG・BOSSを倒す方法は知らないわ… それは貴方次第! SOLID SNAKE ...
 +
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ワナ ニ ハマッタナ! ホンモノ ノ DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・シネ!! FOX HOUNDER!
+
|<pre>... ワタシ...
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
+
アナタ ノ コト...
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
+
イエ,ナンテ゛モ ナイワ...
 +
コ゛フ゛シ゛ テ゛...</pre>
 +
|…私…貴方の事… いえ、何でもないわ… ご 無 事 で…
 +
|...I... lov... no, it's nothing...  Farewell...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ヨシ、ハイレ!
+
|<pre>キンキュウ シ゛タイ!!
|よし、入れ!
+
キンキュウ シ゛タイ!!
|Alright, get in!}}
+
OUTER HEAVEN ノ ハ゛クハ
* {{todo|context}}
+
スイッチ ガ,サト゛ウ シマシタ!
 +
タタ゛チ ニ タ゛ッシュツ カツト゛ウ ヲ オコナッテ クタ゛サイ!</pre>
 +
|緊急事態!!緊急事態!!OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
 +
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスケテ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助けて!
+
カ゛スマスク ?
|Help me!}}
+
カ゛スチタイ テ゛ ツカウノタ゛.
* {{todo|context}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
  
=== Ending ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ。OPERATION INTRUDE N313 カンリョウ シタ!
+
METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ.
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
+
OPERATION INTRUDE N313
 +
カンリョウ シタ!</pre>
 +
|こちらSOLID SNAKE… METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
 
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
 
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナニモカモ オワッタ・・・ナニモカモ・・・タダイマ カラ キカンスル。
+
|<pre>ナニモカモ オワッタ...
・・・ OVER
+
ナニモカモ...
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
+
タタ゛イマ カラ キカンスル.
 +
... OVER</pre>
 +
|何もかも終わった… 何もかも… ただいまから帰還する。…OVER
 
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
 
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ ラジオ KNK。リンジニュース ヲ モウシアゲマス。ホンジツ ミメイ、SOUTH AFRICA GALZBURG フキン デ ダイキボ ナ ジシン ガ アッタモヨウ・・・
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
+
カレラ ハ サイレンサ- ヲ モッテイルワ.
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
+
... OVER</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… 彼らはサイレンサーを持っているわ。…OVER
 +
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|カワリマシテ METAL GEAR STAFF ショウカイ・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
+
DIANE ?
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
+
DIANE ナラ,カイモノ ニ イッタ ママ,カエッテ イナイ ケト゛...</pre>
* This appears at the beginning of the credits.
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ STEVE...
 +
DIANE ?
 +
DIANE ナラ イマ,シャワ- ヲ アヒ゛テイルケト゛...</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
  
==== Sequel teaser ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ STEVE...
|・・・キコエルカ? SOLID SNAKE・・・ワタシ ハ シナン・・・
+
DIANE ?
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
+
マタ オマエ カ!
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
+
モウ,DIANE ニハ
* 死なん = 死なない
+
チカツ゛カナイテ゛ クレ!!</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
 +
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
  
{{ja-k-en
+
[[Category:ja-en]]
|イツカ、ケッチャク ヲ ツケヨウ。イツノヒカ・・・マタ アオウ!
 
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.