Editing Metal Gear/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 72: Line 72:
  
 
== Game text ==
 
== Game text ==
=== Big Boss ===
+
=== Main Dialogue ===
==== Story / general advice ====
+
 
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ OPERATION INTRUDE N313。テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ センニュウ、サイシュウヘイキ METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
OPERATION INTRUDE N313.
 +
テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ
 +
センニュウ ,サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|マズハ ショウソク ヲ タッタ、GREY FOX ト コンタクト、サイシュウヘイキ、METAL GEAR ノ ショウタイ ヲ サグレ。
+
|<pre>マス゛ハ ショウソク ヲ タッタ,
 +
GREY FOX ト コンタクト ,
 +
サイシュウヘイキ ,METAL GEAR ノ
 +
ショウタイ ヲ サク゛レ.</pre>
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|イゴ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12085 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>イコ゛ ノ レンラク ハ シュウハスウ
 +
12085 テ゛ オコナウ.
 +
... OVER</pre>
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ニンム ハ センニュウ ダ。クレグレモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ コウドウ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>ヨクキテクレタ... シンイリ.
|こちらBIG BOSS・・・ 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。・・・OVER
+
GREY FOX タ゛.</pre>
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
+
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
* 見つからぬ = 見つからない
+
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
* ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
+
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR トハ
 +
アラユル チケイ ニ タイオウ
 +
テ゛キル カク トウサイ,
 +
シ゛ュウホコウ センシャ タ゛.</pre>
 +
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
 +
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コレ カ゛ カンセイ スルト,
 +
チキュウシ゛ョウ ノ アラユル
 +
トコロ カラ ノ カクコウケ゛キ
 +
カ゛ カノウ ト ナル.</pre>
 +
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
 +
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ナント シテモ カンセイマエ ニ
 +
ハカイ シナケレハ゛ ナラナイ.
 +
METAL GEAR ハカイ
 +
ノ ホウホウ ハ タタ゛ヒトツ.</pre>
 +
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
 +
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ブキ、ソウビ ハ テキ ノ トラック、ブキコ カラ ウバエ! ダンヤク ハ ミハリ カラ、ウバエ!!
+
|<pre>ソレ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
+
カイハツシャ
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armories! Steal ammo from the guards!}}
+
DR.PETTROVICH カ゛
 +
シッテイル...</pre>
 +
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている…
 +
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
+
|<pre>コノ ヒ゛ル ノ ト゛コカ ニ
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
+
カンキン サレテイル ハス゛タ゛.
|To open doors you will need keycards. Find the cards. Over.}}
+
DR.PETTROVICH ヲ サカ゛セ!</pre>
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
+
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
 +
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・エレベーター ニ ノルト フロア カン ノ イドウ ガ デキル。エレベーター ノ イチ ヲ オボエル コトダ。・・・ OVER
+
|<pre>ワタシ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
+
タ゛.
* ことだ (です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands. 
+
ムスメ ノ ELEN カ゛
 +
ヒトシ゛チ ニ ナッテイル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
 +
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レジスタンス ガ イルハズ ダ。ムセン デ コンタクト シテミロ。・・・ OVER
+
|<pre>ELEN ヲ タスケテ
|こちらBIG BOSS・・・ レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。・・・OVER
+
クレナケレハ゛,
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
+
METAL GEAR ニ
* てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.
+
ツイテ,ハナスコト ハ
 +
テ゛キナイ.</pre>
 +
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
 +
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>ELEN ハ ヒ゛ル 1 ノ
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
+
チカ ニ カンキン サレテイル.
|This is Big Boss. There's a limit to the amount of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
+
タスケテ クレ.</pre>
 +
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
 +
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カンシカメラ ニ チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>アリカ゛トウ...
|こちらBIG BOSS・・・ 監視カメラに注意しろ。・・・OVER
+
ワタシ ハ
|This is Big Boss. Watch out for the security cameras. Over.}}
+
DR.PETTROVICH ノ ムスメ,
 +
ELEN .</pre>
 +
|ありがとう… 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
 +
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、ガスチタイ デハ ガスマスク ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>チチ ハ キョウハク サレテ,
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
+
METAL GEAR ヲ
|This is Big Boss. I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
+
ツクラサレテ イルノ.
 +
ハヤク チチ ヲ
 +
タスケテ クタ゛サイ.</pre>
 +
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
 +
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ガスマスク ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル ハズダ。・・・ OVER
+
|<pre>ワタシ ハ
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. Over.}}
+
タ゛.
 +
METAL GEAR ハ コノ ヒ゛ル カラ キタ ニ 20キロ
 +
ノ トコロ ニアル,
 +
ヒ゛ル 3 ノ チカ 100カイ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
 +
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ スル。
+
|<pre>METAL GEAR ノ
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
+
ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ.
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
+
ソウコウ ノ ウスイ キャクフ゛
 +
ニ フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン
 +
セット スル.</pre>
 +
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
 +
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|F1 KEY ヲ オス ト、ポーズ。F2 KEY ヲ オス ト、ブキ セレクト。F3 KEY ヲ オス ト、ソウビ セレクト。F4 KEY ヲ オス ト、ムセン モード。ヨク、アタマ ニ イレテ オクコト ダ。・・・ OVER
+
|<pre>シ゛ュンハ゛ン ハ R,R,L,
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
+
R,L,L,R,L,
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
+
L,R,R,L,R,
 +
L,R,...
 +
アト ハ ワスレテシマッタ!</pre>
 +
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
 +
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、コウアツデンリュウ ハ デンゲン パネル ヲ ハカイ セヨ。
+
|<pre>トニカク,
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
+
16コ セット スルノタ゛.</pre>
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
+
|とにかく、16個セットするのだ。
 +
|Anyway, set 16 (bombs).}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|リモコン。ミサイル ヲ ツカウノダ。リモコン・ミサイル ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル。・・・ OVER
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ヲ テ゛ル トヒ゛ラ ノ カ-ト゛ ハ ARNOLD カ゛ モッテイル.ARNOLD ハ ロケット.ランチャ- ニ
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。・・・OVER
+
ヨワイ!
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles. Over.}}
+
コウウン ヲ イノル...</pre>
 +
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
 +
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、オクジョウ ハ ウインド。バリア ガ、ハラレテイル。ボム・ブラスト・スーツ ヲ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!・・・OVER
+
METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ.
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
+
OPERATION INTRUDE N313
 +
カンリョウ シタ!</pre>
 +
|こちらSOLID SNAKE… METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
 +
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ セキガイセン センサー ニハ チュウイ シロ。セキガイセン ゴーグル ガ ヒツヨウダ。・・・ OVER
+
|<pre>ナニモカモ オワッタ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。・・・OVER
+
ナニモカモ...
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over.}}
+
タタ゛イマ カラ キカンスル.
 +
... OVER</pre>
 +
|何もかも終わった… 何もかも… ただいまから帰還する。…OVER
 +
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ、カモフラージュ ガ ヒツヨウダ。タトエバ、ナニカ ヲ カブル トカ・・・・・・ OVER
+
|<pre>... キコエルカ?
|こちらBIG BOSS・・・ 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか・・・・・・OVER
+
SOLID SNAKE ...
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
+
ワタシ ハ シナン...</pre>
 +
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 +
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 +
死なん = 死なない
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウビ ヲ テンケン シテミロ!! テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ、トリツケラレテ ハ イナイカ?・・・ OVER
+
|<pre>イツカ,ケッチャク ヲ ツケヨウ.
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
+
イツノヒカ...
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
+
マタ アオウ!</pre>
 +
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 +
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
  
{{ja-k-en
+
=== Prisoners ===
|コチラ BIG BOSS ・・・ センニュウ セイコウ ダ。GREY FOX ノ ドクボウ ヲ サガセ。
 
|こちらBIG BOSS・・・ 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
 
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|カベ ヲ シラベテ ミロ!!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
+
シュウハスウ 12033 テ゛
|Try examining the walls! Over.}}
+
レシ゛スタンス ノ DIANE カ゛
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
DIANE ハ テキ ノ シ゛ョウホウニ クワシイハス゛ タ゛.</pre>
 +
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12033 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ウバワレタ、ブキ、ソウビ ヲ トリカエシ、ダッシュツ セヨ!
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
+
スウシ゛ツ マエ ニ センニュウ
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that were taken [from you], and escape!}}
+
シテキタ FOX HOUNDER
 +
ナラ,フ゛シ゛タ゛.
 +
ヤツラ ニ トラエラレ テ イル.</pre>
 +
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ドコカ ノ ヘヤ ニ カクサレテ イルハズダ。パンチ デ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!・・・OVER
+
GREY FOX トカイウ
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
+
FOX HOUNDER ナラ...
 +
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ カンキン サレテ イルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! GREY FOXとか言うFOX HOUNDERなら… 秘密の独房に監禁されているはずだ。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ケンモン ダ。テキ ノ ユニホーム ヲ キテ、センニュウ セヨ!
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ チカツ゛ク
|This is Big Boss. This is a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
+
イチハ゛ン ノ ホウホウ ハ テキ ニ
 +
ワサ゛ト ツカマル コトタ゛...</pre>
 +
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ…
 +
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
+
ナカニワ ヘ イクニハ オクシ゛ョウ カラ,ハ゜ラシュ-ト コウカ
|Communications from now on will be conducted on frequency 120.13. Over.}}
+
スルシカ ナイ.</pre>
 +
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
 +
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボウガイ デンパ ガ デテイタ ガ、コレデ ダイジョウブ ダ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
+
ナカニワ ノ ト゛クホ゛ウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ヒダリ ノ トビラ ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・左の扉へ入れ!・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト カ゛ アレハ゛ サク ノ キレメ カラ,コウカ テ゛キル .</pre>
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
+
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
 +
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミギ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・右端のトラックへ入れ!・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
+
ヒトアシサキ ニ
 +
ヒ゛ル 2 ヘ ウツサレタ.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return at once.}}
+
チカロウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コレハ メイレイ ダ!! MSX ノ デンゲン ヲ キレ!!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
+
コノ フロア カラ タ゛ッシュツ
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
+
スル ニハ キタ エレヘ゛-タ- ヲ
 +
サカ゛ス シカナイ!</pre>
 +
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
 +
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
  
==== Item descriptions ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>タスカッタ!
|コチラ BIG BOSS ・・・ レーション? ヒジョウ ヨウ ショクリョウ ダ。スグ ニ タベズ ニ ノコシテ オケ。・・・ OVER
+
サハ゛ク ヲ ワタル ニハ コンハ゜ス カ゛ ヒツヨウタ゛.</pre>
|こちらBIG BOSS・・・ レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。・・・OVER
+
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
+
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
* ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future. In speech is can be contracted to ・・・とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カード? トビラ ヲ アケル カード ダ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
+
シュウハスウ 12048 テ゛
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
+
レシ゛スタンス ノ JENNIFER
 +
ト レンラク カ゛ トレルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12048 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トビラ ニ ヨッテ、カード ナンバー ガ チガウ。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>JENNIFER ハ シ゛カ ニ
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。・・・OVER
+
サホ゜-ト シテクレル.
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. Over.}}
+
シカシ,フ゜ライト゛ カ゛ タカイ.
 +
ツネ ニ,サイコウ カイキュウ テ゛ ナイト オウトウ シテクレ ナイ
 +
タ゛ロウ.</pre>
 +
|JENNIFERは直にサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウガンキョウ? シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
+
スイコウ ノ オク カ゛ ヒ゛ル 3 ニツナカ゛ッテ イル.</pre>
|This is Big Boss. Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
+
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
 +
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ ガ ワカル。ツネニ ソウガンキョウ ヲ ツカウヨウ ニ ココロ ガケロ。・・・ OVER
+
|タスカッタ!
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。・・・OVER
+
|助かった!
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times. Over.}}
+
|I'm saved!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ハンドガン? BELLETA M92F・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
+
ワタシ ハ JENNIFER ノ
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
+
アニ タ゛.</pre>
* It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
+
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 +
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ダンヤク ヲ サガセ。タマ ハ ムダヅカイ スルナ。・・・ OVER
+
|<pre>タ゛ッシュツ スルトキ ハ ヒタ゛リハシ
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
+
ノ ハシコ゛ ヲ ノホ゛レ!!</pre>
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
+
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 +
|When you escape, choose the left ladder!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
+
OUTER HEAVEN ノ
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
+
ホ゛ス ハ
 +
FOX HOUNDER
 +
ソウシレイカン ,BIG BOSS
 +
タ゛!</pre>
 +
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
 +
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox Hounder, Big Boss!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
+
|<pre>ナニモカモ ヤツ ノ シワサ゛ タ゛!!
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
+
タ゛マサレルナ!!</pre>
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
+
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
 +
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
  
{{ja-k-en
+
=== Unsorted ===
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンボール? ヒッコシ デモ スルノカ?・・・ OVER
+
{{jp-k-en
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
+
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
+
|[item name]を入手した。
* でも = "or something" in this sentence.
+
|Obtained [item name].}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サイレンサー? コレ ヲ ツケルト、ジュウセイ ガ ケセル。・・・ OVER
+
|コウタイタ゛!!
|こちらBIG BOSS・・・ サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
+
|交代だ!!
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
+
|Change!!}}
 +
This is said when a guard is relieved.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ グレネード。ランチャーM79? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
+
ニンム ハ センニュウ タ゛.
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
+
クレク゛レモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ
 +
コウト゛ウ シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
 +
見つからぬ=見つからない
  
{{ja-k-en
+
ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
|コチラ BIG BOSS ・・・ サブマシンガン? INGRUM MAC 11・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
 
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
 
* It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボデイー・アーマー? オトコ ナラ ツカウナ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
+
フ゛キ,ソウヒ゛ ハ テキ ノ トラック ,
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
+
フ゛キコ カラ ウハ゛エ!
 +
タ゛ンヤク ハ ミハリ カラ,ウハ゛エ!!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
 +
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armouries! Steal ammo from the guards!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボム・ブラスト・スーツ? バクフウ ヤ カゼ ニ ツヨイ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ヲ アケル ニハ
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
+
カ-ト゛ カ゛ ヒツヨウタ゛.
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
+
カ-ト゛ ヲ サカ゛セ.
 +
... OVER</pre>
 +
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。…OVER
 +
|To open the door you need the card. Find the card. Over.}}
 +
には, following the dictionary/infinite form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ プラスチック・バクダン? ドコ ニ デモ セット デキル、バクダン ダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
+
エレヘ゛-タ- ニ ノルト フロア カン ノ
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
+
イト゛ウ カ゛ テ゛キル.エレヘ゛-タ- ノ
 +
イチ ヲ オホ゛エル コトタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。…OVER
 +
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
 +
ことだ(です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands. 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ テキ ノ ユニホーム? セーラー・フク カ?・・・ OVER
+
|<pre>ウコ゛クナ!!
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
+
レンコウスル!</pre>
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
+
|動くな!! 連行する!
* Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
+
|Don't move!! You're under arrest!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ セキガイセン ゴーグル? セキガイセン センサー ガ ミエル ヨウニ ナル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
+
レ-ション ?
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
+
ヒシ゛ョウ ヨウ ショクリョウ タ゛.
 +
スク゛ ニ タヘ゛ス゛ ニ ノコシテ オケ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
 +
ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future.
  
{{ja-k-en
+
In speech is can be contracted to …とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
|コチラ BIG BOSS ・・・ パラシュート? コウカ マエ ニ セット シロ。・・・ OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・パラシュート? 降下前にセットしろ。・・・OVER
 
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ タンチキ? ジライ ノ イチ ガ ワカル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらBIG BOSS・・・地雷探知機? 地雷の位置がわかる。・・・OVER
+
オウトウ ネカ゛イ マス.</pre>
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
+
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 +
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ フラッシュ・ライト? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
+
カ-ト゛ ?
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
+
トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ タ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
 +
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ガスマスク? ガスチタイ デ ツカウノダ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ニ ヨッテ,
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
+
カ-ト゛ ナンハ゛- カ゛ チカ゛ウ.
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
+
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。…OVER
 +
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. ... Over}}
  
==== Confrontation ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|SOLID SNAKE! ヨク ココマデ キタナ!・・・
+
ソウカ゛ンキョウ ?
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
+
シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ .</pre>
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
+
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
 +
|This is Big Boss... Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
+
|<pre>トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ カ゛
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
+
ワカル.ツネニ ソウカ゛ンキョウ ヲ
|I am the commander of Fox-Hound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
+
ツカウヨウ ニ ココロ カ゛ケロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。
 +
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シンイリ デアル、オマエ ニ コノ ニンム ヲ アタエタ ノモ、ウソ ノ ジョウホウ ヲ モチカエラセルタメダッタ・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった・・・
+
ハント゛カ゛ン ?
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
+
BELLETA M92F...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
 +
It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シカシ、オマエ ハ ヤリスギタ。ヤリスギタノダ!
+
|<pre>タ゛ンヤク ヲ サカ゛セ .
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
+
タマ ハ ムタ゛ツ゛カイ スルナ.
|But you've gone too far. Too far!}}
+
... OVER</pre>
* This could also be interpreted as, "You've been too successful!". The literal meaning is "you overdid it!".
+
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
 +
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|SOLID SNAKE! ワタシ ハ タダデ ハ シナナイ。 ミチヅレ ニ シテヤル!! カカッテ コイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!! 掛かって来い!
+
シ゛ライ ?
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
  
=== Grey Fox ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ヨクキテクレタ・・・シンイリ。GREY FOX ダ。
+
レシ゛スタンス カ゛ イルハス゛ タ゛.
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
+
ムセン テ゛ コンタクト シテミロ.
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
 +
てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|サイシュウヘイキ METAL GEAR トハ アラユル チケイ ニ タイオウ デキル カク トウサイ、ジュウホコウ センシャ ダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
+
タ゛ンヤク ハ モテル カス゛ ニ セイケ゛ン
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
+
カ゛ アル.
 +
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. There's a limit to the number of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コレ ガ カンセイ スルト、チキュウジョウ ノ アラユル トコロ カラ ノ カクコウゲキ ガ カノウ ト ナル。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
+
SCHNEIDER ...
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
+
ヨウサイ ノ ナイフ゛ ニ ツイテ カ゛イト゛ スル.
 +
シュウハスウ 12079 テ゛
 +
レンラク サレタシ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER… 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. }}
  
{{ja-k-en
+
されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
|ナント シテモ カンセイマエ ニ ハカイ シナケレバ ナラナイ。METAL GEAR ハカイ ノ ホウホウ ハ タダヒトツ。
 
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
 
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ソレ ハ カイハツシャ DR.PETTROVICH ガ シッテイル・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている・・・
+
カンシカメラ ニ チュウイ シロ .
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 監視カメラに注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss... Watch out for the security cameras. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コノ ビル ノ ドコカ ニ カンキン サレテイル ハズダ。 DR.PETTROVICH ヲ サガセ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
+
イイワスレテイタカ゛ ,
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
+
カ゛スチタイ テ゛ハ カ゛スマスク カ゛
 +
ヒツヨウタ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
 +
|This is Big Boss... I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
  
=== Dr. Pettrovich ===
+
{{jp-k-en
==== Before rescuing Elen ====
+
|<pre>カ゛スマスク ノ アリカ ハ
{{ja-k-en
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER カ゛ シッテイル ハス゛タ゛.
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。 ムスメ ノ ELEN ガ ヒトジチ ニ ナッテイル。
+
... OVER</pre>
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
+
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。…OVER
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
+
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ELEN ヲ タスケテ クレナケレバ、METAL GEAR ニ ツイテ、ハナスコト ハ デキナイ。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
+
SCHNEIDER ...
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
+
カ゛スマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… ガスマスクは1Fの南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ELEN ハ ビル 1 ノ チカ ニ カンキン サレテイル。タスケテ クレ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
+
リモコン.ミサイル ?
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
+
リモコン ソウサ テ゛キル ミサイル タ゛.
 +
ショウカ゛イフ゛ツ ノ
 +
オオイ トコロ テ゛ ツカエ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。…OVER
 +
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
  
==== After rescuing Elen ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ ラシ゛オ KNK.
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。METAL GEAR ハ コノ ビル カラ キタ ニ 20キロ ノ トコロ ニアル、ビル 3 ノ チカ 100カイ ニ アル。
+
リンシ゛ニュ-ス ヲ モウシアケ゛マス.
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
+
ホンシ゛ツ ミメイ,SOUTH AFRICA GALZBURG フキン テ゛ タ゛イキホ゛ ナ
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
+
シ゛シン カ゛ アッタモヨウ...</pre>
 +
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様…
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|METAL GEAR ノ ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ。ソウコウ ノ ウスイ キャクブ ニ プラスチック。バクダン セット スル。
+
|ア-!ネムイ!!
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
+
|あぁ! 眠い!!
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
+
|Ahh! I'm sleepy!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ジュンバン ハ R、R、L、R、L、L、R、L、L、R、R、L、R、L、R、・・・アト ハ ワスレテシマッタ!
+
|ネテシマッタ!
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
+
|寝てしまった!
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
+
|I fell asleep!
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トニカク、16コ セット スルノダ。
+
|<pre>FOX HOUNDER カ゛
|とにかく、16個セットするのだ。
+
センニュウ シテイル ラシイ.
|Anyway, set 16 (bombs).}}
+
セ゛ッタイ ニ トオスナ!</pre>
 +
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
 +
|It seems a Fox Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ビル 2 ヲ デル トビラ ノ カード ハ ARNOLD ガ モッテイル。ARNOLD ハ ロケット。ランチャー ニ ヨワイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
コウウン イノル・・・
+
FUNCTION KEY ノ セツメイ
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
+
スル.</pre>
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
+
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
 +
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
  
=== Elen ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>F1 KEY ヲ オス ト,ホ゜-ス゛.
|アリガトウ・・・ワタシ ハ DR.PETTROVICH ノ ムスメ、ELEN。
+
F2 KEY ヲ オス ト,フ゛キ セレクト.
|ありがとう・・・ 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
+
F3 KEY ヲ オス ト,ソウヒ゛
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
+
セレクト.
 +
F4 KEY ヲ オス ト,ムセン モ-ト゛.
 +
ヨク,アタマ ニ イレテ オクコト タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
 +
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|チチ ハ キョウハク サレテ、METAL GEAR ヲ ツクラサレテ イルノ。ハヤク チチ ヲ タスケテ クダサイ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
+
イイワスレテイタカ゛ ,コウアツテ゛ンリュウ ハ
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
+
テ゛ンケ゛ン ハ゜ネル ヲ ハカイ セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
  
=== Schneider ===
 
{{ja-k-en
 
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
 
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
 
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. Contact me on frequency 120.79. Over.}}
 
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ガスマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>リモコン.ミサイル ヲ ツカウノタ゛.
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ ガスマスクは1Fの南にある。・・・OVER
+
リモコン.ミサイル ノ アリカ ハ
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). Over.}}
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER
 +
カ゛ シッテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。…OVER
 +
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ リモコン。ミサイル ハ セイナン ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ リモコン・ミサイルは西南にある。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. Over.}}
+
リモコン.ミサイル ハ セイナン ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… リモコン・ミサイルは西南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. ...Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ボム。ブラスト。スーツ ハ チカ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ボム・ブラスト・スーツは地下にある。・・・OVER
+
タ゛ンホ゛-ル ?
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
+
ヒッコシ テ゛モ スルノカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
 +
でも = "or something" in this sentence.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ヒミツ ノ ドクボウ? ザンネン ナガラ、シラナイ・・・・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 秘密の独房? 残念ながら、知らない・・・・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ ,オクシ゛ョウ ハ
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
+
ウイント゛.ハ゛リア カ゛,ハラレテイル.
 +
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ヲ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ カベ ヲ タタイテ、オト ガ チガウ トコロ ヲ バクハ スルト イイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
+
サイレンサ- ?
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
+
コレ ヲ ツケルト,シ゛ュウセイ カ゛ ケセル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
 +
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・パラシュート ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>カワリマシテ
|こちらSCHNEIDER・・・ パラシュートは2Fにある。・・・OVER
+
METAL GEAR STAFF
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
+
ショウカイ...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ジライ タンチキ ハ オクジョウ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 地雷探知機は屋上にある。・・・OVER
+
ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
+
M79?
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 +
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ テキ ノ ユニホーム ハ ビル 1 ノ チカ ニ アル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 敵のユニホームはビル1の地下にある。
+
イイワスレテイタカ゛ セキカ゛イセン センサ-
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
+
ニハ チュウイ シロ .
 +
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
+
ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ,
|For communication from now on we will change to frequency 120.26. Over.}}
+
カモフラ-シ゛ュ カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
タトエハ゛,ナニカ ヲ カフ゛ル トカ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか… …OVER
 +
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ キタ エレベーター ハ ウエ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 北エレベーターは上にしか移動しない。・・・OVER
+
ソウヒ゛ ヲ テンケン シテミロ!!
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
+
テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ,
 +
トリツケラレテ ハ イナイカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ミナミ エレベーター ハ シタ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 南エレベーターは下にしか移動しない。・・・OVER
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ハ チカ ニ アル.
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ボム・ブラスト・スーツは地下にある。…OVER
 +
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ハ ガス チタイダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ この先はガス地帯だ。・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ?
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
+
サ゛ンネン ナカ゛ラ,シラナイ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 秘密の独房? 残念ながら、知らない… …OVER
 +
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ニ キタ エレベーター ガ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ この先に北エレベーターがある。・・・OVER
+
サフ゛マシンカ゛ン ?
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
+
INGRUM MAC 11...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
 +
It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ フラッシュ。ライト ハ 1F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ フラッシュ・ライトは1Fにある。・・・OVER
+
センニュウ セイコウ タ゛.
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
+
GREY FOX ノ ト゛クホ゛ウ ヲ
 +
サカ゛セ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
 +
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コンパス ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>カヘ゛ ヲ シラヘ゛テ ミロ!!
|こちらSCHNEIDER・・・ コンパスは2Fにある。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
+
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
 +
|Try examining the walls! Over.}}
  
{{ja-k-en
 
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ビル 1 ニハ、チカ ノ ナンセイ カラ ヒミツ ノ チカツウロ ガ レンラク シテイル。・・・ OVER
 
|こちらSCHNEIDER・・・ ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。・・・OVER
 
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
 
  
{{ja-k-en
 
|コチラ SCHNEIDER ・・・ OUTER HEAVEN ノ ボス ノ ショウタイ ガ ワカッタゾ! ナント・・・OUTER HEAVEN ノ ボス ハ・・・・・・ワー!!・・・
 
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
 
  
=== Jennifer ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|コチラ JENNIFER ・・・ ロケット。ランチャー ヲ ヨウイ スルワ。トリ ニ キテ。・・・ OVER
+
ウハ゛ワレタ,フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシ,タ゛ッシュツ セヨ!</pre>
|こちらJENNIFER・・・ ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。・・・OVER
+
|こちらBIG BOSS… 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
+
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that was taken [from you], and escape!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ イマカラ トビラ ヲ アケルワ。・・・ OVER
+
|<pre>ト゛コカ ノ ヘヤ ニ
|こちらJENNIFER・・・ 今から扉を開けるわ。・・・OVER
+
カクサレテ イルハス゛タ゛.
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
+
ハ゜ンチ テ゛ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!…OVER
 +
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カベ ヲ ハカイ スルノヨ!!・・・ OVER
+
|<pre>オレ ハ
|こちらJENNIFER・・・ 壁を破壊するのよ!! ・・・OVER
+
SHOOT GUNNER タ゛!!
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
+
ココカラ タ゛ッソウ テ゛キタモノ ハ イナイ!</pre>
 +
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 +
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! カベ ノ ムコウ ニ サンソボンベ ガ アルハズ!!・・・ OVER
+
|フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシタ!!
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! ・・・OVER
+
|武器、装備を取り返した!!
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
+
|Got weapons and equipment back!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! コノサキ ノ トビラ ヲ アケル カード ハビル 3 ノ ヒガシガワ ニ アルワ。ソコ ハ ビル 2 ノ スイコウ ト ツナガッテ イルノヨ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。・・・BYE
+
カヘ゛ ヲ タタイテ,
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
+
オト カ゛ チカ゛ウ トコロ
 +
ヲ ハ゛クハ スルト イイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
 +
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カード 8 ハ COWARD DUCK ガ モッテイルワ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENIFFER・・・ カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
+
ホ゛テ゛イ-.ア-マ- ?
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
+
オトコ ナラ ツカウナ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
 +
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ ガ イルノ! コロサナイデ・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで・・・
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ?
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
+
ハ゛クフウ ヤ カセ゛ ニ ツヨイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|アニ ニ ナニカ アッタラ、モウ、キョウリョク シナイワ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
+
フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン ?
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
+
ト゛コ ニ テ゛モ セット テ゛キル,
 +
ハ゛クタ゛ン タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
 +
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER!! ヒダリ ノ カベ ヲ コワスノヨ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! ・・・OVER
+
テキ ノ ユニホ-ム ?
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
+
セ-ラ-.フク カ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
 +
Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! イッキ ニ ハシルシカ、ナイワ! レーション ガ アレバ ダイジョウブヨ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。・・・OVER
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル ?
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
+
セキカ゛イセン センサ- カ゛ ミエル ヨウニ ナル.
 +
... OVER</pre>
 +
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! タバコ ヲ ツカウ ト タイマー ガ フエルワ。イキテ カエッテネ! SOLID SNAKE ・・・
+
|<pre>オレ ハ
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ・・・
+
MACHINEGUN KID !!
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
+
コノサキ ハ トオサン!</pre>
 +
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 +
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
 +
通さん = 通さない
  
=== Diane ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ MACHINEGUN KID ハ リモコン。ミサイル ニ ヨワイ ハズ ヨ。・・・ BYE
+
MACHINEGUN KID ハ
 +
リモコン.ミサイル ニ ヨワイ ハス゛ ヨ.
 +
... BYE</pre>
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
 
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ HIND D ハ グレネード・ランチャー デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|はーい、こちらDIANE・・・HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
+
ハ゜ラシュ-ト ?
 +
コウカ マエ ニ セット シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… パラシュート? 降下前にセットしろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
 +
ハ゜ラシュ-ト ハ 2F ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… パラシュートは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
シ゛ライ タンチキ ?
 +
シ゛ライ ノ イチ カ゛ ワカル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 地雷探知機? 地雷の位置がわかる。…OVER
 +
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
 +
SCHNEIDER ...
 +
シ゛ライ タンチキ ハ オクシ゛ョウ ニ アル.... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 地雷探知機は屋上にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
 +
HIND D ハ ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
 +
テ゛ タオセルワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。…BYE
 
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
 
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ TANK ハ ジライ デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>DR.PETTROVICH ...
|はーい、こちらDIANE・・・TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
+
オソカッタカ...</pre>
 +
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 +
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
 +
Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ヒ゛ル 2 ハ ココカラ キタ ヘ
 +
10 キロ ノ トコロ ニ アル.</pre>
 +
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
 +
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>シマッタ!
 +
トラック カ゛ ウコ゛キタ゛シタ!!</pre>
 +
|しまった!トラックが動き出した!!
 +
|Oh no! The truck started moving!}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
 +
TANK ハ シ゛ライ テ゛ タオセルワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… TANKは地雷で倒せるわ。…BYE
 
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
 
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12091 ニ ヘンコウ スルワ。マタ ヨンデネ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|はーい、こちらDIANE・・・ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
+
ケンモン タ゛.
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 120.91. Call me again later. Bye!}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ヲ キテ,センニュウ
 +
セヨ!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
 +
|This is Big Boss. It's a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE。ゲンキ? オトシアナ ニ チュウイ シテ!・・・ BYE
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
+
12013 テ゛ オコナウ.
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfalls [traps]! Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12013で行う。…OVER
 +
|Communications from now on will be conducted on frequency 12013. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ トビラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ フジミ ダワ! ニゲテ!!
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
+
SCHNEIDER ...
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ハ ヒ゛ル 1 ノ チカ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 敵のユニホームはビル1の地下にある。
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ サソリ ノ ドク ハ ゲドクザイ ヲ ツカウ ト イイワ。・・・ BYE
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
+
12026 ニ ヘンコウ スル.
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。…OVER
 +
|For communication from now on we will change to frequency 12026. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE! ミカタ ヲ コロサズ、タオス ホウホウ ハ ハンドガン シカ ナイワ。・・・ BYE
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
+
ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
+
12091 ニ ヘンコウ スルワ.
 +
マタ ヨンテ゛ネ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 12091. Call me again. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ DIANE! BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ シラナイワ・・・ソレ ハ アナタ シダイ! SOLID SNAKE!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらDIANE! BIG BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
+
フラッシュ.ライト ?
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|・・・ ワタシ・・・ アナタ ノ コト・・・ イエ、ナンデモ ナイワ・・・ゴブジ デ・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
+
ホ゛ウカ゛イ テ゛ンハ゜ カ゛ テ゛テイタ カ゛,
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
+
コレテ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ タ゛.
* What she was probably going to say was something like 私はあなたの事が大好きだ。 Here あなたの事 basically means the same thing as あなた, but for some reason, when referring to people, it's more typical to append の事, so it literally means something like "I like the things about you".
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ カレラ ハ サイレンサー ヲ モッテイルワ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
+
キタ エレヘ゛-タ- ハ ウエ ニ シカ
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 北エレベーターは上にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
  
==== Steve ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ、カイモノ ニ イッタ ママ、カエッテ イナイ ケド・・・
+
ミナミ エレヘ゛-タ- ハ シタ ニ シカ
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
+
イト゛ウ シナイ.
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 南エレベーターは下にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ イマ、シャワー ヲ アビテイルケド・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
+
コノ サキ ハ カ゛ス チタイタ゛.
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先はガス地帯だ。…OVER
 +
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? マタ オマエ カ! モウ、DIANE ニハ チカヅカナイデ クレ!!
+
|<pre>オレ ハ FIRE TROOPER !!
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
+
マルヤキ ニ  シテヤル!!</pre>
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
+
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
 +
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
  
=== Prisoners ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ワナ ニ ハマッタナ!
|タスカッタ! シュウハスウ 12033 デ レジスタンス ノ DIANE ガ サポート シテクレル。 DIANE ハ テキ ノ ジョウホウニ クワシイハズ ダ。
+
ホンモノ ノ
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
+
DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル...
|I'm saved! On frequency 120.33 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
+
シネ!! FOX HOUNDER !</pre>
 +
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 +
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! スウジツ マエ ニ センニュウ シテキタ FOX HOUNDER ナラ、ブジダ。ヤツラ ニ トラエラレ テ イル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
+
コノ サキ ニ キタ
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
+
エレヘ゛-タ- カ゛ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先に北エレベーターがある。…OVER
 +
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! GREY FOX トカイウ FOX HOUNDER ナラ・・・ヒミツ ノ ドクボウ ニ カンキン サレテ イルハズダ。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! GREY FOXとかいうFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
+
フラッシュ.ライト ハ 1F ニ アル.
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… フラッシュ・ライトは1Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ヒミツ ノ ドクボウ ニ チカヅク イチバン ノ ホウホウ ハ テキ ニ ワザト ツカマル コトダ・・・
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE .ケ゛ンキ?
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
+
オトシアナ ニ チュウイ シテ!
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!…BYE
 +
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfall [traps]! Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ナカニワ ヘ イクニハ オクジョウ カラ、パラシュート コウカ スルシカ ナイ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
+
トヒ゛ラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
+
フシ゛ミ タ゛ワ!
 +
ニケ゛テ!!</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 +
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ナカニワ ノ ドクボウ ニ イル。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
+
ロケット.ランチャ- ヲ ヨウイ スルワ.
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
+
トリ ニ キテ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! パラシュート ガ アレバ サク ノ キレメ カラ、コウカ デキル。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
+
イマカラ トヒ゛ラ ヲ アケルワ.
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 今から扉を開けるわ。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ヒトアシサキ ニ ビル 2 ヘ ウツサレタ。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
+
コンハ゜ス ハ 2F ニ アル.
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… コンパスは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ チカロウ ニ イル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
+
ヒ゛ル 1 ニハ,チカ ノ ナンセイ カラ
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
+
ヒミツ ノ チカツウロ カ゛ レンラク
 +
シテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。…OVER
 +
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! コノ フロア カラ ダッシュツ スル ニハ キタ エレベーター ヲ サガス シカナイ!
+
|ヨシ,ハイレ!
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
+
|よし、入れ!
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
+
|Alright, get it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! サバク ヲ ワタル ニハ コンパス ガ ヒツヨウダ。
+
|タスケテ!
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
+
|助けて!
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
+
|Help me!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12048 デ レジスタンス ノ JENNIFER ト レンラク ガ トレルハズダ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
+
サソリ ノ ト゛ク ハ ケ゛ト゛クサ゛イ ヲ
|I'm saved! On frequency 120.48 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
+
ツカウ ト イイワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|JENNIFER ハ ジカ ニ サポート シテクレル。シカシ、プライド ガ タカイ。ツネ ニ、サイコウ カイキュウ デ ナイト オウトウ シテクレ ナイ ダロウ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
+
ヒタ゛リ ノ トヒ゛ラ ヘ ハイレ!
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 左の扉へ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! スイコウ ノ オク ガ ビル 3 ニツナガッテ イル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
+
ミキ゛ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 右端のトラックへ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ワタシ ハ JENNIFER ノ アニ ダ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
+
カヘ゛ ヲ ハカイ スルノヨ!!
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 壁を破壊するのよ!! …OVER
 +
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ダッシュツ スルトキ ハ ヒダリハシ ノ ハシゴ ヲ ノボレ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
+
カヘ゛ ノ ムコウ ニ サンソホ゛ンヘ゛ カ゛
|When you escape, choose the left ladder!}}
+
アルハス゛!!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! …OVER
 +
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! OUTER HEAVEN ノ ボス ハ FOX HOUNDER ソウシレイカン、BIG BOSS
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
ダ!
+
SOLID SNAKE !
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
+
サクセン チュウシ タ゛!
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox-Hound, Big Boss!}}
+
タタ゛チ ニ キカン セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
 +
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return immediately.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナニモカモ ヤツ ノ シワザ ダ!! ダマサレルナ!!
+
|<pre>コレハ メイレイ タ゛!!
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
+
MSX ノ テ゛ンケ゛ン ヲ キレ!!
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
+
... OVER</pre>
 +
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
 +
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
  
=== Bosses ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|オレ ハ SHOOT GUNNER ダ!! ココカラ ダッソウ デキタモノ ハ イナイ!
+
コノサキ ノ トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ ハヒ゛ル 3 ノ ヒカ゛シカ゛ワ ニ アルワ.
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
+
ソコ ハ ヒ゛ル 2 ノ スイコウ ト
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
+
ツナカ゛ッテ イルノヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。…BYE
 +
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ MACHINEGUN KID!! コノサキ ハ トオサン!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
+
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ノ
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
+
ショウタイ カ゛ ワカッタソ゛!
* 通さん = 通さない
+
ナント...
 +
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ハ...
 +
... ワ-!!
 +
...</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 +
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ FIRE TROOPER!! マルヤキ ニ   シテヤル!!
+
|<pre>オレ ハ COWARD DUCK !
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
+
ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!</pre>
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
 
 
 
{{ja-k-en
 
|オレ ハ COWARD DUCK! ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
 
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
  
=== Miscellaneous ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE !
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
+
ミカタ ヲ コロサス゛,タオス ホウホウ ハ ハント゛カ゛ン シカ ナイワ.
|[item name]を入手した。
+
... BYE</pre>
|Obtained [item name].}}
+
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コウタイダ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|交代だ!!
+
カ-ト゛ 8 ハ COWARD DUCK カ゛ モッテイルワ.</pre>
|Change!!}}
+
|こちらJENIFFER… カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
* This is said when a guard is relieved.
+
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ウゴクナ!! レンコウスル!
+
|<pre>ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ カ゛
|動くな!! 連行する!
+
イルノ! コロサナイテ゛...</pre>
|Don't move!! You're under arrest!}}
+
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで…
 +
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ オウトウ ネガイ マス。
+
|<pre>アニ ニ ナニカ アッタラ,
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
+
モウ,キョウリョク シナイワ!</pre>
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
+
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
 +
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|キンキュウ ジタイ!! キンキュウ ジタイ!! OUTER HEAVEN ノ バクハ スイッチ ガ、サドウ シマシタ! タダチ ニ ダッシュツ カツドウ ヲ オコナッテ クダサイ!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !!
|緊急事態!! 緊急事態!! OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
+
ヒタ゛リ ノ カヘ゛ ヲ コワスノヨ!
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! …OVER
 +
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|アー!ネムイ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|あぁ! 眠い!!
+
イッキ ニ ハシルシカ,ナイワ!
|Ahh! I'm sleepy!}}
+
レ-ション カ゛ アレハ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ヨ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。…OVER
 +
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ネテシマッタ!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|寝てしまった!
+
ヨク ココマテ゛ キタナ!...</pre>
|I fell asleep!}}
+
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
 +
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
 +
{{todo|Check translation. Maybe "I'm glad you've made it this far"?}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|FOX HOUNDER ガ センニュウ シテイル ラシイ。ゼッタイ ニ トオスナ!
+
|<pre>... ワタシ カ゛
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
+
FOX HOUNDER
|It seems a Fox-Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
+
ソウシレイカン ,ソシテ,
 +
コノ ヨウサイ ,
 +
OUTER HEAVEN ノ
 +
ホ゛ス,BIG BOSS タ゛!!</pre>
 +
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
 +
|I am the commander of Fox Hounder, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ブキ、ソウビ ヲ トリカエシタ!!
+
|<pre>シンイリ テ゛アル,オマエ ニ コノ ニンム ヲ
|武器、装備を取り返した!!
+
アタエタ ノモ,ウソ ノ
|Got weapons and equipment back!}}
+
シ゛ョウホウ ヲ モチカエラセルタメタ゛ッタ...</pre>
 +
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった…
 +
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|DR.PETTROVICH・・・オソカッタカ・・・
+
|<pre>シカシ,
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
+
オマエ ハ ヤリスキ゛タ.
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
+
ヤリスキ゛タノタ゛!</pre>
* Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
+
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 +
|But you went too far. You went too far!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ビル 2 ハ ココカラ キタ ヘ 10 キロ ノ トコロ ニ アル。
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
+
ワタシ ハ タタ゛テ゛ ハ
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
+
シナナイ.
* {{todo|where does this dialogue occur?}}
+
ミチツ゛レ ニ シテヤル!!
 +
カカッテ コイ!</pre>
 +
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!!掛かって来い!
 +
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シマッタ! トラック ガ ウゴキダシタ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|しまった!トラックが動き出した!!
+
タハ゛コ ヲ ツカウ ト タイマ- カ゛
|Oh no! The truck started moving!}}
+
フエルワ.
 +
イキテ カエッテネ!
 +
SOLID SNAKE ...</pre>
 +
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ...
 +
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ワナ ニ ハマッタナ! ホンモノ ノ DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・シネ!! FOX HOUNDER!
+
|<pre>コチラ DIANE !
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
+
BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
+
シラナイワ...
 +
ソレ ハ アナタ シタ゛イ!
 +
SOLID SNAKE !</pre>
 +
|こちらDIANE! BIG・BOSSを倒す方法は知らないわ… それは貴方次第! SOLID SNAKE ...
 +
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ヨシ、ハイレ!
+
|<pre>... ワタシ...
|よし、入れ!
+
アナタ ノ コト...
|Alright, get in!}}
+
イエ,ナンテ゛モ ナイワ...
* {{todo|context}}
+
コ゛フ゛シ゛ テ゛...</pre>
 +
|…私…貴方の事… いえ、何でもないわ… ご 無 事 で…
 +
|...I... lov... no, it's nothing...  Farewell...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスケテ!
+
|<pre>キンキュウ シ゛タイ!!
|助けて!
+
キンキュウ シ゛タイ!!
|Help me!}}
+
OUTER HEAVEN ノ ハ゛クハ
* {{todo|context}}
+
スイッチ ガ,サト゛ウ シマシタ!
 +
タタ゛チ ニ タ゛ッシュツ カツト゛ウ ヲ オコナッテ クタ゛サイ!</pre>
 +
|緊急事態!!緊急事態!!OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
 +
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
  
=== Ending ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ。OPERATION INTRUDE N313 カンリョウ シタ!
+
カ゛スマスク ?
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
+
カ゛スチタイ テ゛ ツカウノタ゛.
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナニモカモ オワッタ・・・ナニモカモ・・・タダイマ カラ キカンスル。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
・・・ OVER
+
カレラ ハ サイレンサ- ヲ モッテイルワ.
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
+
|はーい、こちらDIANE… 彼らはサイレンサーを持っているわ。…OVER
 +
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ ラジオ KNK。リンジニュース ヲ モウシアゲマス。ホンジツ ミメイ、SOUTH AFRICA GALZBURG フキン デ ダイキボ ナ ジシン ガ アッタモヨウ・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
+
DIANE ?
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
+
DIANE ナラ,カイモノ ニ イッタ ママ,カエッテ イナイ ケト゛...</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|カワリマシテ METAL GEAR STAFF ショウカイ・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
+
DIANE ?
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
+
DIANE ナラ イマ,シャワ- ヲ アヒ゛テイルケト゛...</pre>
* This appears at the beginning of the credits.
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
  
==== Sequel teaser ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ STEVE...
|・・・キコエルカ? SOLID SNAKE・・・ワタシ ハ シナン・・・
+
DIANE ?
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
+
マタ オマエ カ!
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
+
モウ,DIANE ニハ
* 死なん = 死なない
+
チカツ゛カナイテ゛ クレ!!</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
 +
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
  
{{ja-k-en
+
[[Category:ja-en]]
|イツカ、ケッチャク ヲ ツケヨウ。イツノヒカ・・・マタ アオウ!
 
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.