Editing Metal Gear/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 72: Line 72:
  
 
== Game text ==
 
== Game text ==
=== Big Boss ===
+
=== Main Dialogue ===
==== Story / general advice ====
+
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ OPERATION INTRUDE N313。テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ センニュウ、サイシュウヘイキ METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
OPERATION INTRUDE N313.
 +
テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ
 +
センニュウ ,サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|マズハ ショウソク ヲ タッタ、GREY FOX ト コンタクト、サイシュウヘイキ、METAL GEAR ノ ショウタイ ヲ サグレ。
+
|<pre>マス゛ハ ショウソク ヲ タッタ,
 +
GREY FOX ト コンタクト ,
 +
サイシュウヘイキ ,METAL GEAR ノ
 +
ショウタイ ヲ サク゛レ.</pre>
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|イゴ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12085 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>イコ゛ ノ レンラク ハ シュウハスウ
 +
12085 テ゛ オコナウ.
 +
... OVER</pre>
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ニンム ハ センニュウ ダ。クレグレモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ コウドウ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>ヨクキテクレタ... シンイリ.
|こちらBIG BOSS・・・ 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。・・・OVER
+
GREY FOX タ゛.</pre>
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
+
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
* 見つからぬ = 見つからない
+
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
* ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
 
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ブキ、ソウビ ハ テキ ノ トラック、ブキコ カラ ウバエ! ダンヤク ハ ミハリ カラ、ウバエ!!
+
|<pre>サイシュウヘイキ
|こちらBIG BOSS・・・ 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
+
METAL GEAR トハ
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armories! Steal ammo from the guards!}}
+
アラユル チケイ ニ タイオウ
 +
テ゛キル カク トウサイ,
 +
シ゛ュウホコウ センシャ タ゛.</pre>
 +
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
 +
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
+
|<pre>コレ カ゛ カンセイ スルト,
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
+
チキュウシ゛ョウ ノ アラユル
|To open doors you will need keycards. Find the cards. Over.}}
+
トコロ カラ ノ カクコウケ゛キ
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
+
カ゛ カノウ ト ナル.</pre>
 +
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
 +
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・エレベーター ニ ノルト フロア カン ノ イドウ ガ デキル。エレベーター ノ イチ ヲ オボエル コトダ。・・・ OVER
+
|<pre>ナント シテモ カンセイマエ ニ
|こちらBIG BOSS・・・ エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。・・・OVER
+
ハカイ シナケレハ゛ ナラナイ.
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
+
METAL GEAR ハカイ
* ことだ (です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands.
+
ノ ホウホウ ハ タタ゛ヒトツ.</pre>
 +
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
 +
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レジスタンス ガ イルハズ ダ。ムセン デ コンタクト シテミロ。・・・ OVER
+
|<pre>ソレ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。・・・OVER
+
カイハツシャ
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
+
DR.PETTROVICH カ゛
* てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.
+
シッテイル...</pre>
 +
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている…
 +
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コノ ヒ゛ル ノ ト゛コカ ニ
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
+
カンキン サレテイル ハス゛タ゛.
|This is Big Boss. There's a limit to the amount of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
+
DR.PETTROVICH ヲ サカ゛セ!</pre>
 +
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
 +
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カンシカメラ ニ チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>ワタシ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ 監視カメラに注意しろ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH
|This is Big Boss. Watch out for the security cameras. Over.}}
+
タ゛.
 +
ムスメ ノ ELEN カ゛
 +
ヒトシ゛チ ニ ナッテイル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
 +
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、ガスチタイ デハ ガスマスク ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>ELEN ヲ タスケテ
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
+
クレナケレハ゛,
|This is Big Boss. I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
+
METAL GEAR ニ
 +
ツイテ,ハナスコト ハ
 +
テ゛キナイ.</pre>
 +
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
 +
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ガスマスク ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル ハズダ。・・・ OVER
+
|<pre>ELEN ハ ヒ゛ル 1 ノ
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。・・・OVER
+
チカ ニ カンキン サレテイル.
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. Over.}}
+
タスケテ クレ.</pre>
 +
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
 +
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ スル。
+
|<pre>アリカ゛トウ...
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
+
ワタシ ハ
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
+
DR.PETTROVICH ノ ムスメ,
 +
ELEN .</pre>
 +
|ありがとう… 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
 +
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|F1 KEY ヲ オス ト、ポーズ。F2 KEY ヲ オス ト、ブキ セレクト。F3 KEY ヲ オス ト、ソウビ セレクト。F4 KEY ヲ オス ト、ムセン モード。ヨク、アタマ ニ イレテ オクコト ダ。・・・ OVER
+
|<pre>チチ ハ キョウハク サレテ,
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
+
METAL GEAR ヲ
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
+
ツクラサレテ イルノ.
 +
ハヤク チチ ヲ
 +
タスケテ クタ゛サイ.</pre>
 +
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
 +
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、コウアツデンリュウ ハ デンゲン パネル ヲ ハカイ セヨ。
+
|<pre>ワタシ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
+
DR.PETTROVICH
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
+
タ゛.
 +
METAL GEAR ハ コノ ヒ゛ル カラ キタ ニ 20キロ
 +
ノ トコロ ニアル,
 +
ヒ゛ル 3 ノ チカ 100カイ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
 +
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|リモコン。ミサイル ヲ ツカウノダ。リモコン・ミサイル ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル。・・・ OVER
+
|<pre>METAL GEAR ノ
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。・・・OVER
+
ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ.
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles. Over.}}
+
ソウコウ ノ ウスイ キャクフ゛
 +
ニ フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン
 +
セット スル.</pre>
 +
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
 +
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、オクジョウ ハ ウインド。バリア ガ、ハラレテイル。ボム・ブラスト・スーツ ヲ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>シ゛ュンハ゛ン ハ R,R,L,
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!・・・OVER
+
R,L,L,R,L,
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
+
L,R,R,L,R,
 +
L,R,...
 +
アト ハ ワスレテシマッタ!</pre>
 +
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
 +
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ セキガイセン センサー ニハ チュウイ シロ。セキガイセン ゴーグル ガ ヒツヨウダ。・・・ OVER
+
|<pre>トニカク,
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。・・・OVER
+
16コ セット スルノタ゛.</pre>
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over.}}
+
|とにかく、16個セットするのだ。
 +
|Anyway, set 16 (bombs).}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ、カモフラージュ ガ ヒツヨウダ。タトエバ、ナニカ ヲ カブル トカ・・・・・・ OVER
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ヲ テ゛ル トヒ゛ラ ノ カ-ト゛ ハ ARNOLD カ゛ モッテイル.ARNOLD ハ ロケット.ランチャ- ニ
|こちらBIG BOSS・・・ 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか・・・・・・OVER
+
ヨワイ!
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
+
コウウン ヲ イノル...</pre>
 +
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
 +
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウビ ヲ テンケン シテミロ!! テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ、トリツケラレテ ハ イナイカ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
+
METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ.
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
+
OPERATION INTRUDE N313
 +
カンリョウ シタ!</pre>
 +
|こちらSOLID SNAKE… METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
 +
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ センニュウ セイコウ ダ。GREY FOX ノ ドクボウ ヲ サガセ。
+
|<pre>ナニモカモ オワッタ...
|こちらBIG BOSS・・・ 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
+
ナニモカモ...
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
+
タタ゛イマ カラ キカンスル.
 +
... OVER</pre>
 +
|何もかも終わった… 何もかも… ただいまから帰還する。…OVER
 +
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|カベ ヲ シラベテ ミロ!!・・・ OVER
+
|<pre>... キコエルカ?
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
+
SOLID SNAKE ...
|Try examining the walls! Over.}}
+
ワタシ ハ シナン...</pre>
 +
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 +
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 +
死なん = 死なない
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ウバワレタ、ブキ、ソウビ ヲ トリカエシ、ダッシュツ セヨ!
+
|<pre>イツカ,ケッチャク ヲ ツケヨウ.
|こちらBIG BOSS・・・ 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
+
イツノヒカ...
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that were taken [from you], and escape!}}
+
マタ アオウ!</pre>
 +
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 +
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 +
 
 +
=== Prisoners ===
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ドコカ ノ ヘヤ ニ カクサレテ イルハズダ。パンチ デ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!・・・OVER
+
シュウハスウ 12033 テ゛
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
+
レシ゛スタンス ノ DIANE カ゛
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
DIANE ハ テキ ノ シ゛ョウホウニ クワシイハス゛ タ゛.</pre>
 +
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12033 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ケンモン ダ。テキ ノ ユニホーム ヲ キテ、センニュウ セヨ!
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
+
スウシ゛ツ マエ ニ センニュウ
|This is Big Boss. This is a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
+
シテキタ FOX HOUNDER
 +
ナラ,フ゛シ゛タ゛.
 +
ヤツラ ニ トラエラレ テ イル.</pre>
 +
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
+
GREY FOX トカイウ
|Communications from now on will be conducted on frequency 120.13. Over.}}
+
FOX HOUNDER ナラ...
 +
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ カンキン サレテ イルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! GREY FOXとか言うFOX HOUNDERなら… 秘密の独房に監禁されているはずだ。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボウガイ デンパ ガ デテイタ ガ、コレデ ダイジョウブ ダ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ チカツ゛ク
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
+
イチハ゛ン ノ ホウホウ ハ テキ ニ
 +
ワサ゛ト ツカマル コトタ゛...</pre>
 +
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ…
 +
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ヒダリ ノ トビラ ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・左の扉へ入れ!・・・OVER
+
ナカニワ ヘ イクニハ オクシ゛ョウ カラ,ハ゜ラシュ-ト コウカ
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
+
スルシカ ナイ.</pre>
 +
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
 +
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミギ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・右端のトラックへ入れ!・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
+
ナカニワ ノ ト゛クホ゛ウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
+
ハ゜ラシュ-ト カ゛ アレハ゛ サク ノ キレメ カラ,コウカ テ゛キル .</pre>
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return at once.}}
+
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
 +
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コレハ メイレイ ダ!! MSX ノ デンゲン ヲ キレ!!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
+
ヒトアシサキ ニ
 +
ヒ゛ル 2 ヘ ウツサレタ.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
  
==== Item descriptions ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レーション? ヒジョウ ヨウ ショクリョウ ダ。スグ ニ タベズ ニ ノコシテ オケ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
+
チカロウ ニ イル.</pre>
* ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future. In speech is can be contracted to ・・・とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
+
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カード? トビラ ヲ アケル カード ダ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
+
コノ フロア カラ タ゛ッシュツ
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
+
スル ニハ キタ エレヘ゛-タ- ヲ
 +
サカ゛ス シカナイ!</pre>
 +
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
 +
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トビラ ニ ヨッテ、カード ナンバー ガ チガウ。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。・・・OVER
+
サハ゛ク ヲ ワタル ニハ コンハ゜ス カ゛ ヒツヨウタ゛.</pre>
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. Over.}}
+
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
 +
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウガンキョウ? シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
+
シュウハスウ 12048 テ゛
|This is Big Boss. Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
+
レシ゛スタンス ノ JENNIFER
 +
ト レンラク カ゛ トレルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12048 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ ガ ワカル。ツネニ ソウガンキョウ ヲ ツカウヨウ ニ ココロ ガケロ。・・・ OVER
+
|<pre>JENNIFER ハ シ゛カ ニ
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。・・・OVER
+
サホ゜-ト シテクレル.
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times. Over.}}
+
シカシ,フ゜ライト゛ カ゛ タカイ.
 +
ツネ ニ,サイコウ カイキュウ テ゛ ナイト オウトウ シテクレ ナイ
 +
タ゛ロウ.</pre>
 +
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
 +
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ハンドガン? BELLETA M92F・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
+
スイコウ ノ オク カ゛ ヒ゛ル 3 ニツナカ゛ッテ イル.</pre>
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
+
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
* It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
+
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ダンヤク ヲ サガセ。タマ ハ ムダヅカイ スルナ。・・・ OVER
+
|タスカッタ!
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
+
|助かった!
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
+
|I'm saved!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
+
ワタシ ハ JENNIFER ノ
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
+
アニ タ゛.</pre>
 +
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 +
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
+
|<pre>タ゛ッシュツ スルトキ ハ ヒタ゛リハシ
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
+
ノ ハシコ゛ ヲ ノホ゛レ!!</pre>
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
+
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 +
|When you escape, choose the left ladder!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンボール? ヒッコシ デモ スルノカ?・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
+
OUTER HEAVEN ノ
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
+
ホ゛ス ハ
* でも = "or something" in this sentence.
+
FOX HOUNDER
 +
ソウシレイカン ,BIG BOSS
 +
タ゛!</pre>
 +
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
 +
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox Hounder, Big Boss!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サイレンサー? コレ ヲ ツケルト、ジュウセイ ガ ケセル。・・・ OVER
+
|<pre>ナニモカモ ヤツ ノ シワサ゛ タ゛!!
|こちらBIG BOSS・・・ サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
+
タ゛マサレルナ!!</pre>
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
+
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
 +
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
  
 +
=== Unsorted ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ グレネード。ランチャーM79? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
+
|[item name]を入手した。
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
+
|Obtained [item name].}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サブマシンガン? INGRUM MAC 11・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|コウタイタ゛!!
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
+
|交代だ!!
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
+
|Change!!}}
* It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
+
This is said when a guard is relieved.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボデイー・アーマー? オトコ ナラ ツカウナ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
+
ニンム ハ センニュウ タ゛.
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
+
クレク゛レモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ
 +
コウト゛ウ シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
 +
見つからぬ=見つからない
 +
 
 +
ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボム・ブラスト・スーツ? バクフウ ヤ カゼ ニ ツヨイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
+
フ゛キ,ソウヒ゛ ハ テキ ノ トラック ,
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
+
フ゛キコ カラ ウハ゛エ!
 +
タ゛ンヤク ハ ミハリ カラ,ウハ゛エ!!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
 +
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armouries! Steal ammo from the guards!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ プラスチック・バクダン? ドコ ニ デモ セット デキル、バクダン ダ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ヲ アケル ニハ
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
+
カ-ト゛ カ゛ ヒツヨウタ゛.
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
+
カ-ト゛ ヲ サカ゛セ.
 +
... OVER</pre>
 +
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。…OVER
 +
|To open the door you need the card. Find the card. Over.}}
 +
には, following the dictionary/infinite form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ テキ ノ ユニホーム? セーラー・フク カ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
+
エレヘ゛-タ- ニ ノルト フロア カン ノ
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
+
イト゛ウ カ゛ テ゛キル.エレヘ゛-タ- ノ
* Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
+
イチ ヲ オホ゛エル コトタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。…OVER
 +
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
 +
ことだ(です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ セキガイセン ゴーグル? セキガイセン センサー ガ ミエル ヨウニ ナル。・・・ OVER
+
|<pre>ウコ゛クナ!!
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
+
レンコウスル!</pre>
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
+
|動くな!! 連行する!
 +
|Don't move!! You're under arrest!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ パラシュート? コウカ マエ ニ セット シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・パラシュート? 降下前にセットしろ。・・・OVER
+
レ-ション ?
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
+
ヒシ゛ョウ ヨウ ショクリョウ タ゛.
 +
スク゛ ニ タヘ゛ス゛ ニ ノコシテ オケ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
 +
ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future.
 +
 
 +
In speech is can be contracted to …とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ タンチキ? ジライ ノ イチ ガ ワカル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらBIG BOSS・・・地雷探知機? 地雷の位置がわかる。・・・OVER
+
オウトウ ネカ゛イ マス.</pre>
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
+
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 +
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ フラッシュ・ライト? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
+
カ-ト゛ ?
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
+
トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ タ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
 +
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ガスマスク? ガスチタイ デ ツカウノダ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ニ ヨッテ,
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
+
カ-ト゛ ナンハ゛- カ゛ チカ゛ウ.
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
+
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。…OVER
 +
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. ... Over}}
  
==== Confrontation ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|SOLID SNAKE! ヨク ココマデ キタナ!・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
+
ソウカ゛ンキョウ ?
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
+
シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
 +
|This is Big Boss... Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
+
|<pre>トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ カ゛
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
+
ワカル.ツネニ ソウカ゛ンキョウ ヲ
|I am the commander of Fox-Hound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
+
ツカウヨウ ニ ココロ カ゛ケロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。
 +
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シンイリ デアル、オマエ ニ コノ ニンム ヲ アタエタ ノモ、ウソ ノ ジョウホウ ヲ モチカエラセルタメダッタ・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった・・・
+
ハント゛カ゛ン ?
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
+
BELLETA M92F...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
 +
It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シカシ、オマエ ハ ヤリスギタ。ヤリスギタノダ!
+
|<pre>タ゛ンヤク ヲ サカ゛セ .
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
+
タマ ハ ムタ゛ツ゛カイ スルナ.
|But you've gone too far. Too far!}}
+
... OVER</pre>
* This could also be interpreted as, "You've been too successful!". The literal meaning is "you overdid it!".
+
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
 +
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|SOLID SNAKE! ワタシ ハ タダデ ハ シナナイ。 ミチヅレ ニ シテヤル!! カカッテ コイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!! 掛かって来い!
+
シ゛ライ ?
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
  
=== Grey Fox ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ヨクキテクレタ・・・シンイリ。GREY FOX ダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
+
レシ゛スタンス カ゛ イルハス゛ タ゛.
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
+
ムセン テ゛ コンタクト シテミロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
 +
てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|サイシュウヘイキ METAL GEAR トハ アラユル チケイ ニ タイオウ デキル カク トウサイ、ジュウホコウ センシャ ダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
+
タ゛ンヤク ハ モテル カス゛ ニ セイケ゛ン
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
+
カ゛ アル.
 +
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. There's a limit to the number of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コレ ガ カンセイ スルト、チキュウジョウ ノ アラユル トコロ カラ ノ カクコウゲキ ガ カノウ ト ナル。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
+
SCHNEIDER ...
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
+
ヨウサイ ノ ナイフ゛ ニ ツイテ カ゛イト゛ スル.
 +
シュウハスウ 12079 テ゛
 +
レンラク サレタシ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER… 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. }}
 +
 
 +
されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナント シテモ カンセイマエ ニ ハカイ シナケレバ ナラナイ。METAL GEAR ハカイ ノ ホウホウ ハ タダヒトツ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
+
カンシカメラ ニ チュウイ シロ .
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 監視カメラに注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss... Watch out for the security cameras. ...Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ソレ ハ カイハツシャ DR.PETTROVICH ガ シッテイル・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている・・・
+
イイワスレテイタカ゛ ,
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
+
カ゛スチタイ テ゛ハ カ゛スマスク カ゛
 +
ヒツヨウタ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
 +
|This is Big Boss... I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コノ ビル ノ ドコカ ニ カンキン サレテイル ハズダ。 DR.PETTROVICH ヲ サガセ!
+
|<pre>カ゛スマスク ノ アリカ ハ
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER カ゛ シッテイル ハス゛タ゛.
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
+
... OVER</pre>
 +
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。…OVER
 +
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. ...Over}}
  
=== Dr. Pettrovich ===
 
==== Before rescuing Elen ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。 ムスメ ノ ELEN ガ ヒトジチ ニ ナッテイル。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
+
SCHNEIDER ...
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
+
カ゛スマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… ガスマスクは1Fの南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). ...Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ELEN ヲ タスケテ クレナケレバ、METAL GEAR ニ ツイテ、ハナスコト ハ デキナイ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
+
リモコン.ミサイル ?
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
+
リモコン ソウサ テ゛キル ミサイル タ゛.
 +
ショウカ゛イフ゛ツ ノ
 +
オオイ トコロ テ゛ ツカエ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。…OVER
 +
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ELEN ハ ビル 1 ノ チカ ニ カンキン サレテイル。タスケテ クレ。
+
|<pre>コチラ ラシ゛オ KNK.
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
+
リンシ゛ニュ-ス ヲ モウシアケ゛マス.
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
+
ホンシ゛ツ ミメイ,SOUTH AFRICA GALZBURG フキン テ゛ タ゛イキホ゛ ナ
 +
シ゛シン カ゛ アッタモヨウ...</pre>
 +
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様…
 +
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
  
==== After rescuing Elen ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。METAL GEAR ハ コノ ビル カラ キタ ニ 20キロ ノ トコロ ニアル、ビル 3 ノ チカ 100カイ ニ アル。
+
|ア-!ネムイ!!
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
+
|あぁ! 眠い!!
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
+
|Ahh! I'm sleepy!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|METAL GEAR ノ ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ。ソウコウ ノ ウスイ キャクブ ニ プラスチック。バクダン セット スル。
+
|ネテシマッタ!
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
+
|寝てしまった!
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
+
|I fell asleep!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ジュンバン ハ R、R、L、R、L、L、R、L、L、R、R、L、R、L、R、・・・アト ハ ワスレテシマッタ!
+
|<pre>FOX HOUNDER カ゛
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
+
センニュウ シテイル ラシイ.
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
+
セ゛ッタイ ニ トオスナ!</pre>
 +
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
 +
|It seems a Fox Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トニカク、16コ セット スルノダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|とにかく、16個セットするのだ。
+
FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ
|Anyway, set 16 (bombs).}}
+
スル.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
 +
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ビル 2 ヲ デル トビラ ノ カード ハ ARNOLD ガ モッテイル。ARNOLD ハ ロケット。ランチャー ニ ヨワイ!
+
|<pre>F1 KEY ヲ オス ト,ホ゜-ス゛.
コウウン イノル・・・
+
F2 KEY ヲ オス ト,フ゛キ セレクト.
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
+
F3 KEY オス ト,ソウヒ゛
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
+
セレクト.
 +
F4 KEY ヲ オス ト,ムセン モ-ト゛.
 +
ヨク,アタマ ニ イレテ オクコト タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
 +
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
  
=== Elen ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アリガトウ・・・ワタシ ハ DR.PETTROVICH ノ ムスメ、ELEN。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ありがとう・・・ 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
+
イイワスレテイタカ゛ ,コウアツテ゛ンリュウ ハ
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
+
テ゛ンケ゛ン ハ゜ネル ヲ ハカイ セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
 +
 
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|チチ ハ キョウハク サレテ、METAL GEAR ヲ ツクラサレテ イルノ。ハヤク チチ ヲ タスケテ クダサイ。
+
|<pre>リモコン.ミサイル ヲ ツカウノタ゛.
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
+
リモコン.ミサイル ノ アリカ ハ
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER
 +
カ゛ シッテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。…OVER
 +
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles.}}
  
=== Schneider ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. Contact me on frequency 120.79. Over.}}
+
リモコン.ミサイル ハ セイナン ニ アル.
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
+
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… リモコン・ミサイルは西南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. ...Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ガスマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ ガスマスクは1Fの南にある。・・・OVER
+
タ゛ンホ゛-ル ?
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). Over.}}
+
ヒッコシ テ゛モ スルノカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
 +
でも = "or something" in this sentence.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ リモコン。ミサイル ハ セイナン ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ リモコン・ミサイルは西南にある。・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ ,オクシ゛ョウ ハ
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. Over.}}
+
ウイント゛.ハ゛リア カ゛,ハラレテイル.
 +
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ヲ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ボム。ブラスト。スーツ ハ チカ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ボム・ブラスト・スーツは地下にある。・・・OVER
+
サイレンサ- ?
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
+
コレ ヲ ツケルト,シ゛ュウセイ カ゛ ケセル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
 +
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ヒミツ ノ ドクボウ? ザンネン ナガラ、シラナイ・・・・・・ OVER
+
|<pre>カワリマシテ
|こちらSCHNEIDER・・・ 秘密の独房? 残念ながら、知らない・・・・・・OVER
+
METAL GEAR STAFF
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
+
ショウカイ...</pre>
 +
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
 +
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
 +
* This appears at the beginning of the credits.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ カベ ヲ タタイテ、オト ガ チガウ トコロ ヲ バクハ スルト イイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
+
ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
+
M79?
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 +
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・パラシュート ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ パラシュートは2Fにある。・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ セキカ゛イセン センサ-
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
+
ニハ チュウイ シロ .
 +
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ジライ タンチキ ハ オクジョウ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 地雷探知機は屋上にある。・・・OVER
+
ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ,
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
+
カモフラ-シ゛ュ カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
タトエハ゛,ナニカ ヲ カフ゛ル トカ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか… …OVER
 +
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ テキ ノ ユニホーム ハ ビル 1 ノ チカ ニ アル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 敵のユニホームはビル1の地下にある。
+
ソウヒ゛ ヲ テンケン シテミロ!!
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
+
テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ,
 +
トリツケラレテ ハ イナイカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ハ チカ ニ アル.
|For communication from now on we will change to frequency 120.26. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ボム・ブラスト・スーツは地下にある。…OVER
 +
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ キタ エレベーター ハ ウエ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 北エレベーターは上にしか移動しない。・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ?
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
+
サ゛ンネン ナカ゛ラ,シラナイ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 秘密の独房? 残念ながら、知らない… …OVER
 +
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ミナミ エレベーター ハ シタ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 南エレベーターは下にしか移動しない。・・・OVER
+
サフ゛マシンカ゛ン ?
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
+
INGRUM MAC 11...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
 +
It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ハ ガス チタイダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ この先はガス地帯だ。・・・OVER
+
センニュウ セイコウ タ゛.
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
+
GREY FOX ノ ト゛クホ゛ウ ヲ
 +
サカ゛セ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
 +
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ニ キタ エレベーター ガ アル。・・・ OVER
+
|<pre>カヘ゛ ヲ シラヘ゛テ ミロ!!
|こちらSCHNEIDER・・・ この先に北エレベーターがある。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
+
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
 +
|Try examining the walls! Over.}}
 +
 
 +
 
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ フラッシュ。ライト ハ 1F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ フラッシュ・ライトは1Fにある。・・・OVER
+
ウハ゛ワレタ,フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシ,タ゛ッシュツ セヨ!</pre>
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
+
|こちらBIG BOSS… 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
 +
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that was taken [from you], and escape!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コンパス ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>ト゛コカ ノ ヘヤ ニ
|こちらSCHNEIDER・・・ コンパスは2Fにある。・・・OVER
+
カクサレテ イルハス゛タ゛.
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
+
ハ゜ンチ テ゛ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!…OVER
 +
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ビル 1 ニハ、チカ ノ ナンセイ カラ ヒミツ ノ チカツウロ ガ レンラク シテイル。・・・ OVER
+
|<pre>オレ ハ
|こちらSCHNEIDER・・・ ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。・・・OVER
+
SHOOT GUNNER タ゛!!
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
+
ココカラ タ゛ッソウ テ゛キタモノ ハ イナイ!</pre>
 +
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 +
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ OUTER HEAVEN ノ ボス ノ ショウタイ ガ ワカッタゾ! ナント・・・OUTER HEAVEN ノ ボス ハ・・・・・・ワー!!・・・
+
|フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシタ!!
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
+
|武器、装備を取り返した!!
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
+
|Got weapons and equipment back!}}
  
=== Jennifer ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ ロケット。ランチャー ヲ ヨウイ スルワ。トリ ニ キテ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER・・・ ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。・・・OVER
+
カヘ゛ ヲ タタイテ,
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
+
オト カ゛ チカ゛ウ トコロ
 +
ヲ ハ゛クハ スルト イイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
 +
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ イマカラ トビラ ヲ アケルワ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER・・・ 今から扉を開けるわ。・・・OVER
+
ホ゛テ゛イ-.ア-マ- ?
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
+
オトコ ナラ ツカウナ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
 +
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カベ ヲ ハカイ スルノヨ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER・・・ 壁を破壊するのよ!! ・・・OVER
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ?
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
+
ハ゛クフウ ヤ カセ゛ ニ ツヨイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! カベ ノ ムコウ ニ サンソボンベ ガ アルハズ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! ・・・OVER
+
フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン ?
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
+
ト゛コ ニ テ゛モ セット テ゛キル,
 +
ハ゛クタ゛ン タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
 +
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! コノサキ ノ トビラ ヲ アケル カード ハビル 3 ノ ヒガシガワ ニ アルワ。ソコ ハ ビル 2 ノ スイコウ ト ツナガッテ イルノヨ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。・・・BYE
+
テキ ノ ユニホ-ム ?
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
+
セ-ラ-.フク カ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
 +
Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カード 8 ハ COWARD DUCK ガ モッテイルワ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENIFFER・・・ カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル ?
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
+
セキカ゛イセン センサ- カ゛ ミエル ヨウニ ナル.
 +
... OVER</pre>
 +
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ ガ イルノ! コロサナイデ・・・
+
|<pre>オレ ハ
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで・・・
+
MACHINEGUN KID !!
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
+
コノサキ ハ トオサン!</pre>
 +
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 +
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
 +
通さん = 通さない
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アニ ニ ナニカ アッタラ、モウ、キョウリョク シナイワ!
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
+
MACHINEGUN KID ハ
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
+
リモコン.ミサイル ニ ヨワイ ハス゛ ヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 +
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER!! ヒダリ ノ カベ ヲ コワスノヨ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! ・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ?
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
+
コウカ マエ ニ セット シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… パラシュート? 降下前にセットしろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! イッキ ニ ハシルシカ、ナイワ! レーション ガ アレバ ダイジョウブヨ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ハ 2F ニ アル.
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… パラシュートは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! タバコ ヲ ツカウ ト タイマー ガ フエルワ。イキテ カエッテネ! SOLID SNAKE ・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ・・・
+
シ゛ライ タンチキ ?
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
+
シ゛ライ ノ イチ カ゛ ワカル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 地雷探知機? 地雷の位置がわかる。…OVER
 +
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
  
=== Diane ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ MACHINEGUN KID ハ リモコン。ミサイル ニ ヨワイ ハズ ヨ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
+
SCHNEIDER ...
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
+
シ゛ライ タンチキ ハ オクシ゛ョウ ニ アル.... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 地雷探知機は屋上にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ HIND D ハ グレネード・ランチャー デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|はーい、こちらDIANE・・・HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
+
HIND D ハ ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
 +
テ゛ タオセルワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。…BYE
 
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
 
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ TANK ハ ジライ デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>DR.PETTROVICH ...
|はーい、こちらDIANE・・・TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
+
オソカッタカ...</pre>
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
+
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 +
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
 +
Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
 +
 
 +
{{ja-k-en
 +
|<pre>ヒ゛ル 2 ハ ココカラ キタ ヘ
 +
10 キロ ノ トコロ ニ アル.</pre>
 +
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
 +
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12091 ニ ヘンコウ スルワ。マタ ヨンデネ。・・・ BYE
+
|<pre>シマッタ!
|はーい、こちらDIANE・・・ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
+
トラック カ゛ ウコ゛キタ゛シタ!!</pre>
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 120.91. Call me again later. Bye!}}
+
|しまった!トラックが動き出した!!
 +
|Oh no! The truck started moving!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE。ゲンキ? オトシアナ ニ チュウイ シテ!・・・ BYE
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
+
TANK ハ シ゛ライ テ゛ タオセルワ.
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfalls [traps]! Bye!}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… TANKは地雷で倒せるわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ トビラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ フジミ ダワ! ニゲテ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
+
ケンモン タ゛.
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ヲ キテ,センニュウ
 +
セヨ!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
 +
|This is Big Boss. It's a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
 +
 
 +
{{ja-k-en
 +
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
 +
12013 テ゛ オコナウ.
 +
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12013で行う。…OVER
 +
|Communications from now on will be conducted on frequency 12013. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ サソリ ノ ドク ハ ゲドクザイ ヲ ツカウ ト イイワ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
+
SCHNEIDER ...
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ハ ヒ゛ル 1 ノ チカ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 敵のユニホームはビル1の地下にある。
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE! ミカタ ヲ コロサズ、タオス ホウホウ ハ ハンドガン シカ ナイワ。・・・ BYE
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
+
12026 ニ ヘンコウ スル.
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。…OVER
 +
|For communication from now on we will change to frequency 12026. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ DIANE! BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ シラナイワ・・・ソレ ハ アナタ シダイ! SOLID SNAKE!
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらDIANE! BIG BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
+
ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
+
12091 ニ ヘンコウ スルワ.
 +
マタ ヨンテ゛ネ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 12091. Call me again. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・ ワタシ・・・ アナタ ノ コト・・・ イエ、ナンデモ ナイワ・・・ゴブジ デ・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
+
フラッシュ.ライト ?
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
* What she was probably going to say was something like 私はあなたの事が大好きだ。 Here あなたの事 basically means the same thing as あなた, but for some reason, when referring to people, it's more typical to append の事, so it literally means something like "I like the things about you".
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ カレラ ハ サイレンサー ヲ モッテイルワ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
+
ホ゛ウカ゛イ テ゛ンハ゜ カ゛ テ゛テイタ カ゛,
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
+
コレテ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
  
==== Steve ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ、カイモノ ニ イッタ ママ、カエッテ イナイ ケド・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
+
キタ エレヘ゛-タ- ハ ウエ ニ シカ
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 北エレベーターは上にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ イマ、シャワー ヲ アビテイルケド・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
+
ミナミ エレヘ゛-タ- ハ シタ ニ シカ
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 南エレベーターは下にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? マタ オマエ カ! モウ、DIANE ニハ チカヅカナイデ クレ!!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
+
コノ サキ ハ カ゛ス チタイタ゛.
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先はガス地帯だ。…OVER
 +
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
  
=== Prisoners ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12033 デ レジスタンス ノ DIANE ガ サポート シテクレル。 DIANE ハ テキ ノ ジョウホウニ クワシイハズ ダ。
+
|<pre>オレ ハ FIRE TROOPER !!
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
+
マルヤキ ニ  シテヤル!!</pre>
|I'm saved! On frequency 120.33 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
+
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
 +
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! スウジツ マエ ニ センニュウ シテキタ FOX HOUNDER ナラ、ブジダ。ヤツラ ニ トラエラレ テ イル。
+
|<pre>ワナ ニ ハマッタナ!
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
+
ホンモノ ノ
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
+
DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル...
 +
シネ!! FOX HOUNDER !</pre>
 +
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 +
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! GREY FOX トカイウ FOX HOUNDER ナラ・・・ヒミツ ノ ドクボウ ニ カンキン サレテ イルハズダ。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! GREY FOXとかいうFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
+
コノ サキ ニ キタ
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
+
エレヘ゛-タ- カ゛ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先に北エレベーターがある。…OVER
 +
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ヒミツ ノ ドクボウ ニ チカヅク イチバン ノ ホウホウ ハ テキ ニ ワザト ツカマル コトダ・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
+
フラッシュ.ライト ハ 1F ニ アル.
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… フラッシュ・ライトは1Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ナカニワ ヘ イクニハ オクジョウ カラ、パラシュート コウカ スルシカ ナイ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE .ケ゛ンキ?
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
+
オトシアナ ニ チュウイ シテ!
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!…BYE
 +
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfall [traps]! Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ナカニワ ノ ドクボウ ニ イル。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
+
トヒ゛ラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
+
フシ゛ミ タ゛ワ!
 +
ニケ゛テ!!</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 +
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! パラシュート ガ アレバ サク ノ キレメ カラ、コウカ デキル。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
+
ロケット.ランチャ- ヲ ヨウイ スルワ.
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
+
トリ ニ キテ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ヒトアシサキ ニ ビル 2 ヘ ウツサレタ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
+
イマカラ トヒ゛ラ ヲ アケルワ.
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 今から扉を開けるわ。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ チカロウ ニ イル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
+
コンハ゜ス ハ 2F ニ アル.
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… コンパスは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! コノ フロア カラ ダッシュツ スル ニハ キタ エレベーター ヲ サガス シカナイ!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
+
ヒ゛ル 1 ニハ,チカ ノ ナンセイ カラ
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
+
ヒミツ ノ チカツウロ カ゛ レンラク
 +
シテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。…OVER
 +
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! サバク ヲ ワタル ニハ コンパス ガ ヒツヨウダ。
+
|ヨシ,ハイレ!
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
+
|よし、入れ!
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
+
|Alright, get it!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12048 デ レジスタンス ノ JENNIFER ト レンラク ガ トレルハズダ。
+
|タスケテ!
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
+
|助けて!
|I'm saved! On frequency 120.48 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
+
|Help me!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|JENNIFER ハ ジカ ニ サポート シテクレル。シカシ、プライド ガ タカイ。ツネ ニ、サイコウ カイキュウ デ ナイト オウトウ シテクレ ナイ ダロウ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
+
サソリ ノ ト゛ク ハ ケ゛ト゛クサ゛イ ヲ
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
+
ツカウ ト イイワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! スイコウ ノ オク ガ ビル 3 ニツナガッテ イル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
+
ヒタ゛リ ノ トヒ゛ラ ヘ ハイレ!
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 左の扉へ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ワタシ ハ JENNIFER ノ アニ ダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
+
ミキ゛ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 右端のトラックへ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ダッシュツ スルトキ ハ ヒダリハシ ノ ハシゴ ヲ ノボレ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
+
カヘ゛ ヲ ハカイ スルノヨ!!
|When you escape, choose the left ladder!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 壁を破壊するのよ!! …OVER
 +
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! OUTER HEAVEN ノ ボス ハ FOX HOUNDER ソウシレイカン、BIG BOSS
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
ダ!
+
カヘ゛ ノ ムコウ ニ サンソホ゛ンヘ゛ カ゛
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
+
アルハス゛!!
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox-Hound, Big Boss!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! …OVER
 +
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナニモカモ ヤツ ノ シワザ ダ!! ダマサレルナ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
+
SOLID SNAKE !
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
+
サクセン チュウシ タ゛!
 +
タタ゛チ ニ キカン セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
 +
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return immediately.}}
  
=== Bosses ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ SHOOT GUNNER ダ!! ココカラ ダッソウ デキタモノ ハ イナイ!
+
|<pre>コレハ メイレイ タ゛!!
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
+
MSX ノ テ゛ンケ゛ン ヲ キレ!!
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
+
... OVER</pre>
 +
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
 +
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ MACHINEGUN KID!! コノサキ ハ トオサン!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
+
コノサキ ノ トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ ハヒ゛ル 3 ノ ヒカ゛シカ゛ワ ニ アルワ.
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
+
ソコ ハ ヒ゛ル 2 ノ スイコウ ト
* 通さん = 通さない
+
ツナカ゛ッテ イルノヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。…BYE
 +
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ FIRE TROOPER!! マルヤキ ニ   シテヤル!!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
+
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ノ
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
+
ショウタイ カ゛ ワカッタソ゛!
 +
ナント...
 +
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ハ...
 +
... ワ-!!
 +
...</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 +
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ COWARD DUCK! ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
+
|<pre>オレ ハ COWARD DUCK !
 +
ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!</pre>
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
  
=== Miscellaneous ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE !
|[item name]を入手した。
+
ミカタ ヲ コロサス゛,タオス ホウホウ ハ ハント゛カ゛ン シカ ナイワ.
|Obtained [item name].}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コウタイダ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|交代だ!!
+
カ-ト゛ 8 ハ COWARD DUCK カ゛ モッテイルワ.</pre>
|Change!!}}
+
|こちらJENIFFER… カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
* This is said when a guard is relieved.
+
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ウゴクナ!! レンコウスル!
+
|<pre>ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ カ゛
|動くな!! 連行する!
+
イルノ! コロサナイテ゛...</pre>
|Don't move!! You're under arrest!}}
+
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで…
 +
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ オウトウ ネガイ マス。
+
|<pre>アニ ニ ナニカ アッタラ,
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
+
モウ,キョウリョク シナイワ!</pre>
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
+
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
 +
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|キンキュウ ジタイ!! キンキュウ ジタイ!! OUTER HEAVEN ノ バクハ スイッチ ガ、サドウ シマシタ! タダチ ニ ダッシュツ カツドウ ヲ オコナッテ クダサイ!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !!
|緊急事態!! 緊急事態!! OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
+
ヒタ゛リ ノ カヘ゛ ヲ コワスノヨ!
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! …OVER
 +
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アー!ネムイ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|あぁ! 眠い!!
+
イッキ ニ ハシルシカ,ナイワ!
|Ahh! I'm sleepy!}}
+
レ-ション カ゛ アレハ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ヨ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。…OVER
 +
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ネテシマッタ!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|寝てしまった!
+
ヨク ココマテ゛ キタナ!...</pre>
|I fell asleep!}}
+
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
 +
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
 +
{{todo|Check translation. Maybe "I'm glad you've made it this far"?}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|FOX HOUNDER ガ センニュウ シテイル ラシイ。ゼッタイ ニ トオスナ!
+
|<pre>... ワタシ カ゛
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
+
FOX HOUNDER
|It seems a Fox-Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
+
ソウシレイカン ,ソシテ,
 +
コノ ヨウサイ ,
 +
OUTER HEAVEN ノ
 +
ホ゛ス,BIG BOSS タ゛!!</pre>
 +
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
 +
|I am the commander of Fox Hounder, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ブキ、ソウビ ヲ トリカエシタ!!
+
|<pre>シンイリ テ゛アル,オマエ ニ コノ ニンム ヲ
|武器、装備を取り返した!!
+
アタエタ ノモ,ウソ ノ
|Got weapons and equipment back!}}
+
シ゛ョウホウ ヲ モチカエラセルタメタ゛ッタ...</pre>
 +
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった…
 +
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|DR.PETTROVICH・・・オソカッタカ・・・
+
|<pre>シカシ,
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
+
オマエ ハ ヤリスキ゛タ.
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
+
ヤリスキ゛タノタ゛!</pre>
* Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
+
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 +
|But you went too far. You went too far!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ビル 2 ハ ココカラ キタ ヘ 10 キロ ノ トコロ ニ アル。
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
+
ワタシ ハ タタ゛テ゛ ハ
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
+
シナナイ.
* {{todo|where does this dialogue occur?}}
+
ミチツ゛レ ニ シテヤル!!
 +
カカッテ コイ!</pre>
 +
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!!掛かって来い!
 +
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シマッタ! トラック ガ ウゴキダシタ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|しまった!トラックが動き出した!!
+
タハ゛コ ヲ ツカウ ト タイマ- カ゛
|Oh no! The truck started moving!}}
+
フエルワ.
 +
イキテ カエッテネ!
 +
SOLID SNAKE ...</pre>
 +
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ...
 +
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワナ ニ ハマッタナ! ホンモノ ノ DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・シネ!! FOX HOUNDER!
+
|<pre>コチラ DIANE !
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
+
BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
+
シラナイワ...
 +
ソレ ハ アナタ シタ゛イ!
 +
SOLID SNAKE !</pre>
 +
|こちらDIANE! BIG・BOSSを倒す方法は知らないわ… それは貴方次第! SOLID SNAKE ...
 +
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ヨシ、ハイレ!
+
|<pre>... ワタシ...
|よし、入れ!
+
アナタ ノ コト...
|Alright, get in!}}
+
イエ,ナンテ゛モ ナイワ...
* {{todo|context}}
+
コ゛フ゛シ゛ テ゛...</pre>
 +
|…私…貴方の事… いえ、何でもないわ… ご 無 事 で…
 +
|...I... lov... no, it's nothing...  Farewell...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスケテ!
+
|<pre>キンキュウ シ゛タイ!!
|助けて!
+
キンキュウ シ゛タイ!!
|Help me!}}
+
OUTER HEAVEN ノ ハ゛クハ
* {{todo|context}}
+
スイッチ ガ,サト゛ウ シマシタ!
 +
タタ゛チ ニ タ゛ッシュツ カツト゛ウ ヲ オコナッテ クタ゛サイ!</pre>
 +
|緊急事態!!緊急事態!!OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
 +
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
  
=== Ending ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ。OPERATION INTRUDE N313 カンリョウ シタ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
+
カ゛スマスク ?
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
+
カ゛スチタイ テ゛ ツカウノタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナニモカモ オワッタ・・・ナニモカモ・・・タダイマ カラ キカンスル。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
・・・ OVER
+
カレラ ハ サイレンサ- ヲ モッテイルワ.
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
+
|はーい、こちらDIANE… 彼らはサイレンサーを持っているわ。…OVER
 +
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ ラジオ KNK。リンジニュース ヲ モウシアゲマス。ホンジツ ミメイ、SOUTH AFRICA GALZBURG フキン デ ダイキボ ナ ジシン ガ アッタモヨウ・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
+
DIANE ?
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
+
DIANE ナラ,カイモノ ニ イッタ ママ,カエッテ イナイ ケト゛...</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|カワリマシテ METAL GEAR STAFF ショウカイ・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
+
DIANE ?
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
+
DIANE ナラ イマ,シャワ- ヲ アヒ゛テイルケト゛...</pre>
* This appears at the beginning of the credits.
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
  
==== Sequel teaser ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・キコエルカ? SOLID SNAKE・・・ワタシ ハ シナン・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
+
DIANE ?
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
+
マタ オマエ カ!
* 死なん = 死なない
+
モウ,DIANE ニハ
 +
チカツ゛カナイテ゛ クレ!!</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
 +
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
  
{{ja-k-en
+
[[Category:ja-en]]
|イツカ、ケッチャク ヲ ツケヨウ。イツノヒカ・・・マタ アオウ!
 
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.