Editing Metal Gear/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 75: Line 75:
 
==== Story / general advice ====
 
==== Story / general advice ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ OPERATION INTRUDE N313。テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ センニュウ、サイシュウヘイキ METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
OPERATION INTRUDE N313.
 +
テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ
 +
センニュウ ,サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
 
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|マズハ ショウソク ヲ タッタ、GREY FOX ト コンタクト、サイシュウヘイキ、METAL GEAR ノ ショウタイ ヲ サグレ。
+
|<pre>マス゛ハ ショウソク ヲ タッタ,
 +
GREY FOX ト コンタクト ,
 +
サイシュウヘイキ ,METAL GEAR ノ
 +
ショウタイ ヲ サク゛レ.</pre>
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|イゴ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12085 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>イコ゛ ノ レンラク ハ シュウハスウ
 +
12085 テ゛ オコナウ.
 +
... OVER</pre>
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
 
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ニンム ハ センニュウ ダ。クレグレモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ コウドウ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。・・・OVER
+
ニンム ハ センニュウ タ゛.
 +
クレク゛レモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ
 +
コウト゛ウ シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。…OVER
 
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
 
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
* 見つからぬ = 見つからない
+
見つからぬ=見つからない
* ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
+
 
 +
ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ブキ、ソウビ ハ テキ ノ トラック、ブキコ カラ ウバエ! ダンヤク ハ ミハリ カラ、ウバエ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
+
フ゛キ,ソウヒ゛ ハ テキ ノ トラック ,
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armories! Steal ammo from the guards!}}
+
フ゛キコ カラ ウハ゛エ!
 +
タ゛ンヤク ハ ミハリ カラ,ウハ゛エ!!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
 +
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armouries! Steal ammo from the guards!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ヲ アケル ニハ
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
+
カ-ト゛ カ゛ ヒツヨウタ゛.
|To open doors you will need keycards. Find the cards. Over.}}
+
カ-ト゛ ヲ サカ゛セ.
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
+
... OVER</pre>
 +
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。…OVER
 +
|To open the door you need the card. Find the card. Over.}}
 +
には, following the dictionary/infinite form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・エレベーター ニ ノルト フロア カン ノ イドウ ガ デキル。エレベーター ノ イチ ヲ オボエル コトダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。・・・OVER
+
エレヘ゛-タ- ニ ノルト フロア カン ノ
 +
イト゛ウ カ゛ テ゛キル.エレヘ゛-タ- ノ
 +
イチ ヲ オホ゛エル コトタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。…OVER
 
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
 
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
* ことだ (です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands.   
+
ことだ(です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands.   
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レジスタンス ガ イルハズ ダ。ムセン デ コンタクト シテミロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。・・・OVER
+
レシ゛スタンス カ゛ イルハス゛ タ゛.
 +
ムセン テ゛ コンタクト シテミロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。…OVER
 
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
 
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
* てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.  
+
てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.  
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
+
タ゛ンヤク ハ モテル カス゛ ニ セイケ゛ン
|This is Big Boss. There's a limit to the amount of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
+
カ゛ アル.
 +
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. There's a limit to the number of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カンシカメラ ニ チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 監視カメラに注意しろ。・・・OVER
+
カンシカメラ ニ チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 監視カメラに注意しろ。…OVER
 
|This is Big Boss. Watch out for the security cameras. Over.}}
 
|This is Big Boss. Watch out for the security cameras. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、ガスチタイ デハ ガスマスク ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
+
イイワスレテイタカ゛ ,
 +
カ゛スチタイ テ゛ハ カ゛スマスク カ゛
 +
ヒツヨウタ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
 
|This is Big Boss. I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
 
|This is Big Boss. I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ガスマスク ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル ハズダ。・・・ OVER
+
|<pre>カ゛スマスク ノ アリカ ハ
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。・・・OVER
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER カ゛ シッテイル ハス゛タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。…OVER
 
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. Over.}}
 
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ スル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ
 +
スル.</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
 
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
 
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
 
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|F1 KEY ヲ オス ト、ポーズ。F2 KEY ヲ オス ト、ブキ セレクト。F3 KEY ヲ オス ト、ソウビ セレクト。F4 KEY ヲ オス ト、ムセン モード。ヨク、アタマ ニ イレテ オクコト ダ。・・・ OVER
+
|<pre>F1 KEY ヲ オス ト,ホ゜-ス゛.
 +
F2 KEY ヲ オス ト,フ゛キ セレクト.
 +
F3 KEY ヲ オス ト,ソウヒ゛
 +
セレクト.
 +
F4 KEY ヲ オス ト,ムセン モ-ト゛.
 +
ヨク,アタマ ニ イレテ オクコト タ゛.
 +
... OVER</pre>
 
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
 
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
 
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
 
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、コウアツデンリュウ ハ デンゲン パネル ヲ ハカイ セヨ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
+
イイワスレテイタカ゛ ,コウアツテ゛ンリュウ ハ
 +
テ゛ンケ゛ン ハ゜ネル ヲ ハカイ セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
 
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
 
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|リモコン。ミサイル ヲ ツカウノダ。リモコン・ミサイル ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル。・・・ OVER
+
|<pre>リモコン.ミサイル ヲ ツカウノタ゛.
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。・・・OVER
+
リモコン.ミサイル ノ アリカ ハ
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles. Over.}}
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER
 +
カ゛ シッテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。…OVER
 +
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles.}}
  
 +
==== Item descriptions ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、オクジョウ ハ ウインド。バリア ガ、ハラレテイル。ボム・ブラスト・スーツ ヲ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!・・・OVER
+
レ-ション ?
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
+
ヒシ゛ョウ ヨウ ショクリョウ タ゛.
 +
スク゛ ニ タヘ゛ス゛ ニ ノコシテ オケ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
 +
ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future.
 +
 
 +
In speech is can be contracted to …とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ セキガイセン センサー ニハ チュウイ シロ。セキガイセン ゴーグル ガ ヒツヨウダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。・・・OVER
+
カ-ト゛ ?
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over.}}
+
トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ タ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
 +
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ、カモフラージュ ガ ヒツヨウダ。タトエバ、ナニカ ヲ カブル トカ・・・・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ニ ヨッテ,
|こちらBIG BOSS・・・ 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか・・・・・・OVER
+
カ-ト゛ ナンハ゛- カ゛ チカ゛ウ.
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
+
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。…OVER
 +
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. ... Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウビ ヲ テンケン シテミロ!! テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ、トリツケラレテ ハ イナイカ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
+
ソウカ゛ンキョウ ?
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
+
シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
 +
|This is Big Boss... Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ センニュウ セイコウ ダ。GREY FOX ノ ドクボウ ヲ サガセ。
+
|<pre>トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ カ゛
|こちらBIG BOSS・・・ 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
+
ワカル.ツネニ ソウカ゛ンキョウ ヲ
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
+
ツカウヨウ ニ ココロ カ゛ケロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。
 +
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|カベ ヲ シラベテ ミロ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
+
ハント゛カ゛ン ?
|Try examining the walls! Over.}}
+
BELLETA M92F...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
 +
It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ウバワレタ、ブキ、ソウビ ヲ トリカエシ、ダッシュツ セヨ!
+
|<pre>タ゛ンヤク ヲ サカ゛セ .
|こちらBIG BOSS・・・ 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
+
タマ ハ ムタ゛ツ゛カイ スルナ.
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that were taken [from you], and escape!}}
+
... OVER</pre>
 +
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
 +
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ドコカ ノ ヘヤ ニ カクサレテ イルハズダ。パンチ デ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!・・・OVER
+
シ゛ライ ?
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ケンモン ダ。テキ ノ ユニホーム ヲ キテ、センニュウ セヨ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
+
リモコン.ミサイル ?
|This is Big Boss. This is a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
+
リモコン ソウサ テ゛キル ミサイル タ゛.
 +
ショウカ゛イフ゛ツ ノ
 +
オオイ トコロ テ゛ ツカエ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。…OVER
 +
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
  
 +
=== Grey Fox ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>ヨクキテクレタ... シンイリ.
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
+
GREY FOX タ゛.</pre>
|Communications from now on will be conducted on frequency 120.13. Over.}}
+
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
 +
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボウガイ デンパ ガ デテイタ ガ、コレデ ダイジョウブ ダ。・・・ OVER
+
|<pre>サイシュウヘイキ
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
+
METAL GEAR トハ
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
+
アラユル チケイ ニ タイオウ
 +
テ゛キル カク トウサイ,
 +
シ゛ュウホコウ センシャ タ゛.</pre>
 +
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
 +
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ヒダリ ノ トビラ ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>コレ カ゛ カンセイ スルト,
|こちらBIG BOSS・・・左の扉へ入れ!・・・OVER
+
チキュウシ゛ョウ ノ アラユル
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
+
トコロ カラ ノ カクコウケ゛キ
 +
カ゛ カノウ ト ナル.</pre>
 +
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
 +
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミギ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>ナント シテモ カンセイマエ ニ
|こちらBIG BOSS・・・右端のトラックへ入れ!・・・OVER
+
ハカイ シナケレハ゛ ナラナイ.
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
+
METAL GEAR ハカイ
 +
ノ ホウホウ ハ タタ゛ヒトツ.</pre>
 +
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
 +
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
+
|<pre>ソレ ハ
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
+
カイハツシャ
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return at once.}}
+
DR.PETTROVICH カ゛
 +
シッテイル...</pre>
 +
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている…
 +
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コレハ メイレイ ダ!! MSX ノ デンゲン ヲ キレ!!・・・ OVER
+
|<pre>コノ ヒ゛ル ノ ト゛コカ ニ
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
+
カンキン サレテイル ハス゛タ゛.
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
+
DR.PETTROVICH ヲ サカ゛セ!</pre>
 +
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
 +
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
  
==== Item descriptions ====
+
=== Dr. Pettrovich ===
 +
==== Before rescuing Elen ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レーション? ヒジョウ ヨウ ショクリョウ ダ。スグ ニ タベズ ニ ノコシテ オケ。・・・ OVER
+
|<pre>ワタシ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
+
タ゛.
* ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future. In speech is can be contracted to ・・・とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
+
ムスメ ノ ELEN カ゛
 +
ヒトシ゛チ ニ ナッテイル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
 +
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カード? トビラ ヲ アケル カード ダ。
+
|<pre>ELEN ヲ タスケテ
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
+
クレナケレハ゛,
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
+
METAL GEAR ニ
 +
ツイテ,ハナスコト ハ
 +
テ゛キナイ.</pre>
 +
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
 +
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トビラ ニ ヨッテ、カード ナンバー ガ チガウ。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>ELEN ハ ヒ゛ル 1 ノ
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。・・・OVER
+
チカ ニ カンキン サレテイル.
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. Over.}}
+
タスケテ クレ.</pre>
 +
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
 +
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
  
 +
==== After rescuing Elen ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウガンキョウ? シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ。
+
|<pre>ワタシ ハ
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
+
DR.PETTROVICH
|This is Big Boss. Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
+
タ゛.
 +
METAL GEAR ハ コノ ヒ゛ル カラ キタ ニ 20キロ
 +
ノ トコロ ニアル,
 +
ヒ゛ル 3 ノ チカ 100カイ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
 +
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ ガ ワカル。ツネニ ソウガンキョウ ヲ ツカウヨウ ニ ココロ ガケロ。・・・ OVER
+
|<pre>METAL GEAR ノ
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。・・・OVER
+
ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ.
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times. Over.}}
+
ソウコウ ノ ウスイ キャクフ゛
 +
ニ フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン
 +
セット スル.</pre>
 +
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
 +
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ハンドガン? BELLETA M92F・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。
+
|<pre>シ゛ュンハ゛ン ハ R,R,L,
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
+
R,L,L,R,L,
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
+
L,R,R,L,R,
* It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
+
L,R,...
 +
アト ハ ワスレテシマッタ!</pre>
 +
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
 +
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ダンヤク ヲ サガセ。タマ ハ ムダヅカイ スルナ。・・・ OVER
+
|<pre>トニカク,
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
+
16コ セット スルノタ゛.</pre>
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
+
|とにかく、16個セットするのだ。
 +
|Anyway, set 16 (bombs).}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ヲ テ゛ル トヒ゛ラ ノ カ-ト゛ ハ ARNOLD カ゛ モッテイル.ARNOLD ハ ロケット.ランチャ- ニ
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
+
ヨワイ!
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
+
コウウン ヲ イノル...</pre>
 +
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
 +
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
  
 +
=== Elen ==
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
+
|<pre>アリカ゛トウ...
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
+
ワタシ ハ
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
+
DR.PETTROVICH ノ ムスメ,
 +
ELEN .</pre>
 +
|ありがとう… 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
 +
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンボール? ヒッコシ デモ スルノカ?・・・ OVER
+
|<pre>チチ ハ キョウハク サレテ,
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
+
METAL GEAR ヲ
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
+
ツクラサレテ イルノ.
* でも = "or something" in this sentence.
+
ハヤク チチ ヲ
 +
タスケテ クタ゛サイ.</pre>
 +
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
 +
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
  
 +
=== Prisoners ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サイレンサー? コレ ヲ ツケルト、ジュウセイ ガ ケセル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
+
シュウハスウ 12033 テ゛
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
+
レシ゛スタンス ノ DIANE カ゛
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
DIANE ハ テキ ノ シ゛ョウホウニ クワシイハス゛ タ゛.</pre>
 +
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12033 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ グレネード。ランチャーM79? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
+
スウシ゛ツ マエ ニ センニュウ
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
+
シテキタ FOX HOUNDER
 +
ナラ,フ゛シ゛タ゛.
 +
ヤツラ ニ トラエラレ テ イル.</pre>
 +
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サブマシンガン? INGRUM MAC 11・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
+
GREY FOX トカイウ
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
+
FOX HOUNDER ナラ...
* It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ カンキン サレテ イルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! GREY FOXとか言うFOX HOUNDERなら… 秘密の独房に監禁されているはずだ。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボデイー・アーマー? オトコ ナラ ツカウナ!・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ チカツ゛ク
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
+
イチハ゛ン ノ ホウホウ ハ テキ ニ
 +
ワサ゛ト ツカマル コトタ゛...</pre>
 +
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ…
 +
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボム・ブラスト・スーツ? バクフウ ヤ カゼ ニ ツヨイ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
+
ナカニワ ヘ イクニハ オクシ゛ョウ カラ,ハ゜ラシュ-ト コウカ
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
+
スルシカ ナイ.</pre>
 +
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
 +
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ プラスチック・バクダン? ドコ ニ デモ セット デキル、バクダン ダ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
+
ナカニワ ノ ト゛クホ゛ウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ テキ ノ ユニホーム? セーラー・フク カ?・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト カ゛ アレハ゛ サク ノ キレメ カラ,コウカ テ゛キル .</pre>
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
+
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
* Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
+
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ セキガイセン ゴーグル? セキガイセン センサー ガ ミエル ヨウニ ナル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
+
ヒトアシサキ ニ
 +
ヒ゛ル 2 ヘ ウツサレタ.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ パラシュート? コウカ マエ ニ セット シロ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・パラシュート? 降下前にセットしろ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
+
チカロウ ニ イル.</pre>
 +
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ タンチキ? ジライ ノ イチ ガ ワカル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・地雷探知機? 地雷の位置がわかる。・・・OVER
+
コノ フロア カラ タ゛ッシュツ
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
+
スル ニハ キタ エレヘ゛-タ- ヲ
 +
サカ゛ス シカナイ!</pre>
 +
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
 +
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ フラッシュ・ライト? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
+
サハ゛ク ヲ ワタル ニハ コンハ゜ス カ゛ ヒツヨウタ゛.</pre>
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
+
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
 +
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ガスマスク? ガスチタイ デ ツカウノダ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
+
シュウハスウ 12048 テ゛
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
+
レシ゛スタンス ノ JENNIFER
 +
ト レンラク カ゛ トレルハス゛タ゛.</pre>
 +
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
 +
|I'm saved! On frequency 12048 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
  
==== Confrontation ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|SOLID SNAKE! ヨク ココマデ キタナ!・・・
+
|<pre>JENNIFER ハ シ゛カ ニ
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
+
サホ゜-ト シテクレル.
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
+
シカシ,フ゜ライト゛ カ゛ タカイ.
 +
ツネ ニ,サイコウ カイキュウ テ゛ ナイト オウトウ シテクレ ナイ
 +
タ゛ロウ.</pre>
 +
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
 +
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
+
|<pre>タスカッタ!
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
+
スイコウ ノ オク カ゛ ヒ゛ル 3 ニツナカ゛ッテ イル.</pre>
|I am the commander of Fox-Hound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
+
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
 +
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シンイリ デアル、オマエ ニ コノ ニンム ヲ アタエタ ノモ、ウソ ノ ジョウホウ ヲ モチカエラセルタメダッタ・・・
+
|<pre>タスカッタ!
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった・・・
+
ワタシ ハ JENNIFER ノ
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
+
アニ タ゛.</pre>
 +
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 +
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シカシ、オマエ ハ ヤリスギタ。ヤリスギタノダ!
+
|<pre>タ゛ッシュツ スルトキ ハ ヒタ゛リハシ
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
+
ノ ハシコ゛ ヲ ノホ゛レ!!</pre>
|But you've gone too far. Too far!}}
+
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
* This could also be interpreted as, "You've been too successful!". The literal meaning is "you overdid it!".
+
|When you escape, choose the left ladder!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|SOLID SNAKE! ワタシ ハ タダデ ハ シナナイ。 ミチヅレ ニ シテヤル!! カカッテ コイ!
+
|<pre>タスカッタ!
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!! 掛かって来い!
+
OUTER HEAVEN ノ
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
+
ホ゛ス ハ
 +
FOX HOUNDER
 +
ソウシレイカン ,BIG BOSS
 +
タ゛!</pre>
 +
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
 +
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox Hounder, Big Boss!}}
  
=== Grey Fox ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ヨクキテクレタ・・・シンイリ。GREY FOX ダ。
+
|<pre>ナニモカモ ヤツ ノ シワサ゛ タ゛!!
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
+
タ゛マサレルナ!!</pre>
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
+
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
 +
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
  
 +
=== Miscellaneous ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|サイシュウヘイキ METAL GEAR トハ アラユル チケイ ニ タイオウ デキル カク トウサイ、ジュウホコウ センシャ ダ。
+
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
+
|[item name]を入手した。
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
+
|Obtained [item name].}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コレ ガ カンセイ スルト、チキュウジョウ ノ アラユル トコロ カラ ノ カクコウゲキ ガ カノウ ト ナル。
+
|コウタイタ゛!!
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
+
|交代だ!!
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
+
|Change!!}}
 +
* This is said when a guard is relieved.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナント シテモ カンセイマエ ニ ハカイ シナケレバ ナラナイ。METAL GEAR ハカイ ノ ホウホウ ハ タダヒトツ。
+
|<pre>ウコ゛クナ!!
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
+
レンコウスル!</pre>
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
+
|動くな!! 連行する!
 +
|Don't move!! You're under arrest!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ソレ ハ カイハツシャ DR.PETTROVICH ガ シッテイル・・・
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている・・・
+
オウトウ ネカ゛イ マス.</pre>
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
+
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 +
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コノ ビル ノ ドコカ ニ カンキン サレテイル ハズダ。 DR.PETTROVICH ヲ サガセ!
+
|<pre>キンキュウ シ゛タイ!!
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
+
キンキュウ シ゛タイ!!
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
+
OUTER HEAVEN ノ ハ゛クハ
 +
スイッチ ガ,サト゛ウ シマシタ!
 +
タタ゛チ ニ タ゛ッシュツ カツト゛ウ ヲ オコナッテ クタ゛サイ!</pre>
 +
|緊急事態!!緊急事態!!OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
 +
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
  
=== Dr. Pettrovich ===
 
==== Before rescuing Elen ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。 ムスメ ノ ELEN ガ ヒトジチ ニ ナッテイル。
+
|ア-!ネムイ!!
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
+
|あぁ! 眠い!!
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
+
|Ahh! I'm sleepy!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ELEN ヲ タスケテ クレナケレバ、METAL GEAR ニ ツイテ、ハナスコト ハ デキナイ。
+
|ネテシマッタ!
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
+
|寝てしまった!
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
+
|I fell asleep!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ELEN ハ ビル 1 ノ チカ ニ カンキン サレテイル。タスケテ クレ。
+
|<pre>FOX HOUNDER カ゛
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
+
センニュウ シテイル ラシイ.
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
+
セ゛ッタイ ニ トオスナ!</pre>
 +
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
 +
|It seems a Fox Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
  
==== After rescuing Elen ====
+
=== Schneider ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。METAL GEAR ハ コノ ビル カラ キタ ニ 20キロ ノ トコロ ニアル、ビル 3 ノ チカ 100カイ ニ アル。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
+
SCHNEIDER ...
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
+
ヨウサイ ノ ナイフ゛ ニ ツイテ カ゛イト゛ スル.
 +
シュウハスウ 12079 テ゛
 +
レンラク サレタシ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER… 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. }}
 +
 
 +
されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|METAL GEAR ノ ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ。ソウコウ ノ ウスイ キャクブ ニ プラスチック。バクダン セット スル。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
+
SCHNEIDER ...
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
+
カ゛スマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… ガスマスクは1Fの南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). ...Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ジュンバン ハ R、R、L、R、L、L、R、L、L、R、R、L、R、L、R、・・・アト ハ ワスレテシマッタ!
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
+
SCHNEIDER ...
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
+
リモコン.ミサイル ハ セイナン ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… リモコン・ミサイルは西南にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. ...Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|トニカク、16コ セット スルノダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|とにかく、16個セットするのだ。
+
タ゛ンホ゛-ル ?
|Anyway, set 16 (bombs).}}
+
ヒッコシ テ゛モ スルノカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
 +
でも = "or something" in this sentence.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ビル 2 ヲ デル トビラ ノ カード ハ ARNOLD ガ モッテイル。ARNOLD ハ ロケット。ランチャー ニ ヨワイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
コウウン イノル・・・
+
イイワスレテイタカ゛ ,オクシ゛ョウ ハ
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
+
ウイント゛.ハ゛リア カ゛,ハラレテイル.
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
  
=== Elen ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アリガトウ・・・ワタシ ハ DR.PETTROVICH ノ ムスメ、ELEN。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ありがとう・・・ 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
+
サイレンサ- ?
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
+
コレ ヲ ツケルト,シ゛ュウセイ カ゛ ケセル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
 +
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|チチ ハ キョウハク サレテ、METAL GEAR ヲ ツクラサレテ イルノ。ハヤク チチ ヲ タスケテ クダサイ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
+
ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
+
M79?
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 +
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
  
=== Schneider ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ セキカ゛イセン センサ-
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. Contact me on frequency 120.79. Over.}}
+
ニハ チュウイ シロ .
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。…OVER
 +
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ガスマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ ガスマスクは1Fの南にある。・・・OVER
+
ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ,
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). Over.}}
+
カモフラ-シ゛ュ カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
タトエハ゛,ナニカ ヲ カフ゛ル トカ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか… …OVER
 +
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ リモコン。ミサイル ハ セイナン ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ リモコン・ミサイルは西南にある。・・・OVER
+
ソウヒ゛ ヲ テンケン シテミロ!!
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. Over.}}
+
テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ,
 +
トリツケラレテ ハ イナイカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ボム。ブラスト。スーツ ハ チカ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ボム・ブラスト・スーツは地下にある。・・・OVER
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ハ チカ ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ボム・ブラスト・スーツは地下にある。…OVER
 
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
 
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ヒミツ ノ ドクボウ? ザンネン ナガラ、シラナイ・・・・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 秘密の独房? 残念ながら、知らない・・・・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ?
 +
サ゛ンネン ナカ゛ラ,シラナイ...
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 秘密の独房? 残念ながら、知らない… …OVER
 
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
 
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ カベ ヲ タタイテ、オト ガ チガウ トコロ ヲ バクハ スルト イイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
+
サフ゛マシンカ゛ン ?
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
+
INGRUM MAC 11...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
 +
It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・パラシュート ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ パラシュートは2Fにある。・・・OVER
+
センニュウ セイコウ タ゛.
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
+
GREY FOX ノ ト゛クホ゛ウ ヲ
 +
サカ゛セ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
 +
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ジライ タンチキ ハ オクジョウ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>カヘ゛ ヲ シラヘ゛テ ミロ!!
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 地雷探知機は屋上にある。・・・OVER
+
... OVER</pre>
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
+
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
 +
|Try examining the walls! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ テキ ノ ユニホーム ハ ビル 1 ノ チカ ニ アル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 敵のユニホームはビル1の地下にある。
+
ウハ゛ワレタ,フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシ,タ゛ッシュツ セヨ!</pre>
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
+
|こちらBIG BOSS… 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
 +
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that was taken [from you], and escape!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
+
|<pre>ト゛コカ ノ ヘヤ ニ
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
+
カクサレテ イルハス゛タ゛.
|For communication from now on we will change to frequency 120.26. Over.}}
+
ハ゜ンチ テ゛ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!…OVER
 +
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ キタ エレベーター ハ ウエ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>オレ ハ
|こちらSCHNEIDER・・・ 北エレベーターは上にしか移動しない。・・・OVER
+
SHOOT GUNNER タ゛!!
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
+
ココカラ タ゛ッソウ テ゛キタモノ ハ イナイ!</pre>
 +
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 +
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ミナミ エレベーター ハ シタ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシタ!!
|こちらSCHNEIDER・・・ 南エレベーターは下にしか移動しない。・・・OVER
+
|武器、装備を取り返した!!
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
+
|Got weapons and equipment back!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ハ ガス チタイダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSCHNEIDER・・・ この先はガス地帯だ。・・・OVER
+
カヘ゛ ヲ タタイテ,
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
+
オト カ゛ チカ゛ウ トコロ
 +
ヲ ハ゛クハ スルト イイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
 +
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ニ キタ エレベーター ガ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ この先に北エレベーターがある。・・・OVER
+
ホ゛テ゛イ-.ア-マ- ?
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
+
オトコ ナラ ツカウナ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
 +
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ フラッシュ。ライト ハ 1F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ フラッシュ・ライトは1Fにある。・・・OVER
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ?
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
+
ハ゛クフウ ヤ カセ゛ ニ ツヨイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コンパス ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ コンパスは2Fにある。・・・OVER
+
フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン ?
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
+
ト゛コ ニ テ゛モ セット テ゛キル,
 +
ハ゛クタ゛ン タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
 +
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ビル 1 ニハ、チカ ノ ナンセイ カラ ヒミツ ノ チカツウロ ガ レンラク シテイル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。・・・OVER
+
テキ ノ ユニホ-ム ?
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
+
セ-ラ-.フク カ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
 +
Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ OUTER HEAVEN ノ ボス ノ ショウタイ ガ ワカッタゾ! ナント・・・OUTER HEAVEN ノ ボス ハ・・・・・・ワー!!・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル ?
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
+
セキカ゛イセン センサ- カ゛ ミエル ヨウニ ナル.
 +
... OVER</pre>
 +
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
  
=== Jennifer ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ ロケット。ランチャー ヲ ヨウイ スルワ。トリ ニ キテ。・・・ OVER
+
|<pre>オレ ハ
|こちらJENNIFER・・・ ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。・・・OVER
+
MACHINEGUN KID !!
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
+
コノサキ ハ トオサン!</pre>
 +
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 +
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
 +
通さん = 通さない
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ イマカラ トビラ ヲ アケルワ。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらJENNIFER・・・ 今から扉を開けるわ。・・・OVER
+
MACHINEGUN KID ハ
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
+
リモコン.ミサイル ニ ヨワイ ハス゛ ヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 +
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カベ ヲ ハカイ スルノヨ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER・・・ 壁を破壊するのよ!! ・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ?
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
+
コウカ マエ ニ セット シロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… パラシュート? 降下前にセットしろ。…OVER
 +
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! カベ ノ ムコウ ニ サンソボンベ ガ アルハズ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! ・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ハ 2F ニ アル.
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… パラシュートは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! コノサキ ノ トビラ ヲ アケル カード ハビル 3 ノ ヒガシガワ ニ アルワ。ソコ ハ ビル 2 ノ スイコウ ト ツナガッテ イルノヨ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。・・・BYE
+
シ゛ライ タンチキ ?
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
+
シ゛ライ ノ イチ カ゛ ワカル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 地雷探知機? 地雷の位置がわかる。…OVER
 +
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カード 8 ハ COWARD DUCK ガ モッテイルワ。
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらJENIFFER・・・ カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
+
SCHNEIDER ...
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
+
シ゛ライ タンチキ ハ オクシ゛ョウ ニ アル.... OVER</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 地雷探知機は屋上にある。…OVER
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ ガ イルノ! コロサナイデ・・・
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで・・・
+
HIND D ハ ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
+
テ゛ タオセルワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アニ ニ ナニカ アッタラ、モウ、キョウリョク シナイワ!
+
|<pre>DR.PETTROVICH ...
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
+
オソカッタカ...</pre>
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
+
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 +
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
 +
Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER!! ヒダリ ノ カベ ヲ コワスノヨ!・・・ OVER
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ハ ココカラ キタ ヘ
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! ・・・OVER
+
10 キロ ノ トコロ ニ アル.</pre>
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
+
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
 +
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! イッキ ニ ハシルシカ、ナイワ! レーション ガ アレバ ダイジョウブヨ。・・・ OVER
+
|<pre>シマッタ!
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。・・・OVER
+
トラック カ゛ ウコ゛キタ゛シタ!!</pre>
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
+
|しまった!トラックが動き出した!!
 +
|Oh no! The truck started moving!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ JENNIFER! タバコ ヲ ツカウ ト タイマー ガ フエルワ。イキテ カエッテネ! SOLID SNAKE ・・・
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ・・・
+
TANK ハ シ゛ライ テ゛ タオセルワ.
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… TANKは地雷で倒せるわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
  
=== Diane ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ MACHINEGUN KID ハ リモコン。ミサイル ニ ヨワイ ハズ ヨ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
+
ケンモン タ゛.
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ヲ キテ,センニュウ
 +
セヨ!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
 +
|This is Big Boss. It's a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ HIND D ハ グレネード・ランチャー デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|はーい、こちらDIANE・・・HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
+
12013 テ゛ オコナウ.
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12013で行う。…OVER
 +
|Communications from now on will be conducted on frequency 12013. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ TANK ハ ジライ デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|はーい、こちらDIANE・・・TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
+
SCHNEIDER ...
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ハ ヒ゛ル 1 ノ チカ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER… 敵のユニホームはビル1の地下にある。
 +
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12091 ニ ヘンコウ スルワ。マタ ヨンデネ。・・・ BYE
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|はーい、こちらDIANE・・・ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
+
12026 ニ ヘンコウ スル.
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 120.91. Call me again later. Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。…OVER
 +
|For communication from now on we will change to frequency 12026. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE。ゲンキ? オトシアナ ニ チュウイ シテ!・・・ BYE
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
+
ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfalls [traps]! Bye!}}
+
12091 ニ ヘンコウ スルワ.
 +
マタ ヨンテ゛ネ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 12091. Call me again. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ トビラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ フジミ ダワ! ニゲテ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
+
フラッシュ.ライト ?
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ サソリ ノ ドク ハ ゲドクザイ ヲ ツカウ ト イイワ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
+
ホ゛ウカ゛イ テ゛ンハ゜ カ゛ テ゛テイタ カ゛,
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
+
コレテ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE! ミカタ ヲ コロサズ、タオス ホウホウ ハ ハンドガン シカ ナイワ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
+
キタ エレヘ゛-タ- ハ ウエ ニ シカ
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 北エレベーターは上にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ DIANE! BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ シラナイワ・・・ソレ ハ アナタ シダイ! SOLID SNAKE!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらDIANE! BIG BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
+
ミナミ エレヘ゛-タ- ハ シタ ニ シカ
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… 南エレベーターは下にしか移動しない。…OVER
 +
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・ ワタシ・・・ アナタ ノ コト・・・ イエ、ナンデモ ナイワ・・・ゴブジ デ・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
+
コノ サキ ハ カ゛ス チタイタ゛.
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
+
... OVER</pre>
* What she was probably going to say was something like 私はあなたの事が大好きだ。 Here あなたの事 basically means the same thing as あなた, but for some reason, when referring to people, it's more typical to append の事, so it literally means something like "I like the things about you".
+
|こちらSCHNEIDER… この先はガス地帯だ。…OVER
 +
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ カレラ ハ サイレンサー ヲ モッテイルワ。・・・ OVER
+
|<pre>オレ ハ FIRE TROOPER !!
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
+
マルヤキ ニ  シテヤル!!</pre>
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
+
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
 +
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
  
==== Steve ====
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ、カイモノ ニ イッタ ママ、カエッテ イナイ ケド・・・
+
|<pre>ワナ ニ ハマッタナ!
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
+
ホンモノ ノ
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
+
DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル...
 +
シネ!! FOX HOUNDER !</pre>
 +
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 +
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ イマ、シャワー ヲ アビテイルケド・・・
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
+
コノ サキ ニ キタ
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
+
エレヘ゛-タ- カ゛ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… この先に北エレベーターがある。…OVER
 +
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? マタ オマエ カ! モウ、DIANE ニハ チカヅカナイデ クレ!!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
+
フラッシュ.ライト ハ 1F ニ アル.
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… フラッシュ・ライトは1Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
  
=== Prisoners ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12033 デ レジスタンス ノ DIANE ガ サポート シテクレル。 DIANE ハ テキ ノ ジョウホウニ クワシイハズ ダ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE .ケ゛ンキ?
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
+
オトシアナ ニ チュウイ シテ!
|I'm saved! On frequency 120.33 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!…BYE
 +
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfall [traps]! Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! スウジツ マエ ニ センニュウ シテキタ FOX HOUNDER ナラ、ブジダ。ヤツラ ニ トラエラレ テ イル。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
+
トヒ゛ラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
+
フシ゛ミ タ゛ワ!
 +
ニケ゛テ!!</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 +
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! GREY FOX トカイウ FOX HOUNDER ナラ・・・ヒミツ ノ ドクボウ ニ カンキン サレテ イルハズダ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! GREY FOXとかいうFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
+
ロケット.ランチャ- ヲ ヨウイ スルワ.
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
+
トリ ニ キテ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ヒミツ ノ ドクボウ ニ チカヅク イチバン ノ ホウホウ ハ テキ ニ ワザト ツカマル コトダ・・・
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
+
イマカラ トヒ゛ラ ヲ アケルワ.
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 今から扉を開けるわ。…OVER
 +
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ナカニワ ヘ イクニハ オクジョウ カラ、パラシュート コウカ スルシカ ナイ。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
+
コンハ゜ス ハ 2F ニ アル.
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… コンパスは2Fにある。…OVER
 +
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ナカニワ ノ ドクボウ ニ イル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
+
ヒ゛ル 1 ニハ,チカ ノ ナンセイ カラ
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
+
ヒミツ ノ チカツウロ カ゛ レンラク
 +
シテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER… ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。…OVER
 +
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! パラシュート ガ アレバ サク ノ キレメ カラ、コウカ デキル。
+
|ヨシ,ハイレ!
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
+
|よし、入れ!
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
+
|Alright, get it!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ヒトアシサキ ニ ビル 2 ヘ ウツサレタ。
+
|タスケテ!
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
+
|助けて!
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
+
|Help me!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ チカロウ ニ イル。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
+
サソリ ノ ト゛ク ハ ケ゛ト゛クサ゛イ ヲ
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
+
ツカウ ト イイワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! コノ フロア カラ ダッシュツ スル ニハ キタ エレベーター ヲ サガス シカナイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
+
ヒタ゛リ ノ トヒ゛ラ ヘ ハイレ!
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 左の扉へ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! サバク ヲ ワタル ニハ コンパス ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
+
ミキ゛ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS… 右端のトラックへ入れ! …OVER
 +
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12048 デ レジスタンス ノ JENNIFER ト レンラク ガ トレルハズダ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
+
カヘ゛ ヲ ハカイ スルノヨ!!
|I'm saved! On frequency 120.48 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER… 壁を破壊するのよ!! …OVER
 +
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|JENNIFER ハ ジカ ニ サポート シテクレル。シカシ、プライド ガ タカイ。ツネ ニ、サイコウ カイキュウ デ ナイト オウトウ シテクレ ナイ ダロウ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
+
カヘ゛ ノ ムコウ ニ サンソホ゛ンヘ゛ カ゛
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
+
アルハス゛!!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! …OVER
 +
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! スイコウ ノ オク ガ ビル 3 ニツナガッテ イル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
+
SOLID SNAKE !
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
+
サクセン チュウシ タ゛!
 +
タタ゛チ ニ キカン セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
 +
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return immediately.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ワタシ ハ JENNIFER ノ アニ ダ。
+
|<pre>コレハ メイレイ タ゛!!
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
+
MSX ノ テ゛ンケ゛ン ヲ キレ!!
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
+
... OVER</pre>
 +
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
 +
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ダッシュツ スルトキ ハ ヒダリハシ ノ ハシゴ ヲ ノボレ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
+
コノサキ ノ トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ ハヒ゛ル 3 ノ ヒカ゛シカ゛ワ ニ アルワ.
|When you escape, choose the left ladder!}}
+
ソコ ハ ヒ゛ル 2 ノ スイコウ ト
 +
ツナカ゛ッテ イルノヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。…BYE
 +
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! OUTER HEAVEN ノ ボス ハ FOX HOUNDER ソウシレイカン、BIG BOSS
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
ダ!
+
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ノ
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
+
ショウタイ カ゛ ワカッタソ゛!
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox-Hound, Big Boss!}}
+
ナント...
 +
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ハ...
 +
... ワ-!!
 +
...</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 +
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナニモカモ ヤツ ノ シワザ ダ!! ダマサレルナ!!
+
|<pre>オレ ハ COWARD DUCK !
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
+
ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!</pre>
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
+
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 +
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
  
=== Bosses ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ SHOOT GUNNER ダ!! ココカラ ダッソウ デキタモノ ハ イナイ!
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE !
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
+
ミカタ ヲ コロサス゛,タオス ホウホウ ハ ハント゛カ゛ン シカ ナイワ.
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
+
... BYE</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。…BYE
 +
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ MACHINEGUN KID!! コノサキ ハ トオサン!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
+
カ-ト゛ 8 ハ COWARD DUCK カ゛ モッテイルワ.</pre>
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
+
|こちらJENIFFER… カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
* 通さん = 通さない
+
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ FIRE TROOPER!! マルヤキ ニ   シテヤル!!
+
|<pre>ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ カ゛
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
+
イルノ! コロサナイテ゛...</pre>
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
+
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで…
 +
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ COWARD DUCK! ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
+
|<pre>アニ ニ ナニカ アッタラ,
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
+
モウ,キョウリョク シナイワ!</pre>
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
+
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
 +
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
  
=== Miscellaneous ===
 
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER !!
|[item name]を入手した。
+
ヒタ゛リ ノ カヘ゛ ヲ コワスノヨ!
|Obtained [item name].}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! …OVER
 +
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コウタイダ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|交代だ!!
+
イッキ ニ ハシルシカ,ナイワ!
|Change!!}}
+
レ-ション カ゛ アレハ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ヨ.
* This is said when a guard is relieved.
+
... OVER</pre>
 +
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。…OVER
 +
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ウゴクナ!! レンコウスル!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|動くな!! 連行する!
+
ヨク ココマテ゛ キタナ!...</pre>
|Don't move!! You're under arrest!}}
+
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
 +
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
 +
{{todo|Check translation. Maybe "I'm glad you've made it this far"?}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ オウトウ ネガイ マス。
+
|<pre>... ワタシ カ゛
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
+
FOX HOUNDER
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
+
ソウシレイカン ,ソシテ,
 +
コノ ヨウサイ ,
 +
OUTER HEAVEN ノ
 +
ホ゛ス,BIG BOSS タ゛!!</pre>
 +
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
 +
|I am the commander of Fox Hounder, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|キンキュウ ジタイ!! キンキュウ ジタイ!! OUTER HEAVEN ノ バクハ スイッチ ガ、サドウ シマシタ! タダチ ニ ダッシュツ カツドウ ヲ オコナッテ クダサイ!
+
|<pre>シンイリ テ゛アル,オマエ ニ コノ ニンム ヲ
|緊急事態!! 緊急事態!! OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
+
アタエタ ノモ,ウソ ノ
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
+
シ゛ョウホウ ヲ モチカエラセルタメタ゛ッタ...</pre>
 +
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった…
 +
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アー!ネムイ!!
+
|<pre>シカシ,
|あぁ! 眠い!!
+
オマエ ハ ヤリスキ゛タ.
|Ahh! I'm sleepy!}}
+
ヤリスキ゛タノタ゛!</pre>
 +
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 +
|But you went too far. You went too far!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ネテシマッタ!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|寝てしまった!
+
ワタシ ハ タタ゛テ゛ ハ
|I fell asleep!}}
+
シナナイ.
 +
ミチツ゛レ ニ シテヤル!!
 +
カカッテ コイ!</pre>
 +
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!!掛かって来い!
 +
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|FOX HOUNDER ガ センニュウ シテイル ラシイ。ゼッタイ ニ トオスナ!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
+
タハ゛コ ヲ ツカウ ト タイマ- カ゛
|It seems a Fox-Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
+
フエルワ.
 +
イキテ カエッテネ!
 +
SOLID SNAKE ...</pre>
 +
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ...
 +
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ブキ、ソウビ ヲ トリカエシタ!!
+
|<pre>コチラ DIANE !
|武器、装備を取り返した!!
+
BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ
|Got weapons and equipment back!}}
+
シラナイワ...
 +
ソレ ハ アナタ シタ゛イ!
 +
SOLID SNAKE !</pre>
 +
|こちらDIANE! BIG・BOSSを倒す方法は知らないわ… それは貴方次第! SOLID SNAKE ...
 +
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|DR.PETTROVICH・・・オソカッタカ・・・
+
|<pre>... ワタシ...
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
+
アナタ ノ コト...
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
+
イエ,ナンテ゛モ ナイワ...
* Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
+
コ゛フ゛シ゛ テ゛...</pre>
 +
|…私…貴方の事… いえ、何でもないわ… ご無事で…
 +
|...I... lov... no, it's nothing...  Farewell...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ビル 2 ハ ココカラ キタ ヘ 10 キロ ノ トコロ ニ アル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
+
カ゛スマスク ?
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
+
カ゛スチタイ テ゛ ツカウノタ゛.
* {{todo|where does this dialogue occur?}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シマッタ! トラック ガ ウゴキダシタ!!
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|しまった!トラックが動き出した!!
+
カレラ ハ サイレンサ- ヲ モッテイルワ.
|Oh no! The truck started moving!}}
+
... OVER</pre>
 +
|はーい、こちらDIANE… 彼らはサイレンサーを持っているわ。…OVER
 +
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワナ ニ ハマッタナ! ホンモノ ノ DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・シネ!! FOX HOUNDER!
+
|<pre>コチラ STEVE...
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
+
DIANE ?
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
+
DIANE ナラ,カイモノ ニ イッタ ママ,カエッテ イナイ ケト゛...</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ヨシ、ハイレ!
+
|<pre>コチラ STEVE...
|よし、入れ!
+
DIANE ?
|Alright, get in!}}
+
DIANE ナラ イマ,シャワ- ヲ アヒ゛テイルケト゛...</pre>
* {{todo|context}}
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスケテ!
+
|<pre>コチラ STEVE...
|助けて!
+
DIANE ?
|Help me!}}
+
マタ オマエ カ!
* {{todo|context}}
+
モウ,DIANE ニハ
 +
チカツ゛カナイテ゛ クレ!!</pre>
 +
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
 +
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
  
 
=== Ending ===
 
=== Ending ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ。OPERATION INTRUDE N313 カンリョウ シタ!
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
+
METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ.
 +
OPERATION INTRUDE N313
 +
カンリョウ シタ!</pre>
 +
|こちらSOLID SNAKE… METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
 
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
 
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナニモカモ オワッタ・・・ナニモカモ・・・タダイマ カラ キカンスル。
+
|<pre>ナニモカモ オワッタ...
・・・ OVER
+
ナニモカモ...
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
+
タタ゛イマ カラ キカンスル.
 +
... OVER</pre>
 +
|何もかも終わった… 何もかも… ただいまから帰還する。…OVER
 
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
 
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ ラジオ KNK。リンジニュース ヲ モウシアゲマス。ホンジツ ミメイ、SOUTH AFRICA GALZBURG フキン デ ダイキボ ナ ジシン ガ アッタモヨウ・・・
+
|<pre>コチラ ラシ゛オ KNK.
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
+
リンシ゛ニュ-ス ヲ モウシアケ゛マス.
 +
ホンシ゛ツ ミメイ,SOUTH AFRICA GALZBURG フキン テ゛ タ゛イキホ゛ ナ
 +
シ゛シン カ゛ アッタモヨウ...</pre>
 +
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様…
 
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
 
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|カワリマシテ METAL GEAR STAFF ショウカイ・・・
+
|<pre>カワリマシテ
 +
METAL GEAR STAFF
 +
ショウカイ...</pre>
 
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
 
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
 
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
 
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
Line 904: Line 1,316:
 
==== Sequel teaser ====
 
==== Sequel teaser ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・キコエルカ? SOLID SNAKE・・・ワタシ ハ シナン・・・
+
|<pre>... キコエルカ?
 +
SOLID SNAKE ...
 +
ワタシ ハ シナン...</pre>
 
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
* 死なん = 死なない
+
死なん = 死なない
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|イツカ、ケッチャク ヲ ツケヨウ。イツノヒカ・・・マタ アオウ!
+
|<pre>イツカ,ケッチャク ヲ ツケヨウ.
 +
イツノヒカ...
 +
マタ アオウ!</pre>
 
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.