Editing Metal Gear/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 104: Line 104:
 
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
 
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
 
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
 
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
|To open doors you will need keycards. Find the cards. Over.}}
+
|To open the door you need the card. Find the card. Over.}}
 
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
 
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
  
Line 122: Line 122:
 
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
 
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
|This is Big Boss. There's a limit to the amount of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
+
|This is Big Boss. There's a limit to the number of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 207: Line 207:
 
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
 
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
 
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
 
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
|Communications from now on will be conducted on frequency 120.13. Over.}}
+
|Communications from now on will be conducted on frequency 12013. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 225: Line 225:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
+
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE ! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
 
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
 
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return at once.}}
+
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return immediately.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 278: Line 278:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
+
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ
 +
オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
 
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
 
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
 
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
Line 359: Line 360:
 
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
 
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
 
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
 
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
|I am the commander of Fox-Hound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
+
|I am the commander of Foxhound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 370: Line 371:
 
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
 
|But you've gone too far. Too far!}}
 
|But you've gone too far. Too far!}}
* This could also be interpreted as, "You've been too successful!". The literal meaning is "you overdid it!".
 
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 467: Line 467:
 
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
 
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
 
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
 
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. Contact me on frequency 120.79. Over.}}
+
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. }}
 
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
 
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
  
Line 513: Line 513:
 
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
 
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
 
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
 
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
|For communication from now on we will change to frequency 120.26. Over.}}
+
|For communication from now on we will change to frequency 12026. Over.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 613: Line 613:
 
=== Diane ===
 
=== Diane ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ MACHINEGUN KID ハ リモコン。ミサイル ニ ヨワイ ハズ ヨ。・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
 +
MACHINEGUN KID ハ
 +
リモコン.ミサイル ニ ヨワイ ハス゛ ヨ.
 +
・・・ BYE
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
 
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ HIND D ハ グレネード・ランチャー デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
|はーい、こちらDIANE・・・HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
+
HIND D ハ ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
 +
テ゛ タオセルワ.
 +
・・・ BYE
 +
|はーい、こちらDIANE・・・ HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
 
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
 
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ TANK ハ ジライ デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
|はーい、こちらDIANE・・・TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
+
TANK ハ シ゛ライ テ゛ タオセルワ.
 +
・・・ BYE
 +
|はーい、こちらDIANE・・・ TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
 
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
 
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12091 ニ ヘンコウ スルワ。マタ ヨンデネ。・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
|はーい、こちらDIANE・・・ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
+
ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 120.91. Call me again later. Bye!}}
+
12091 ニ ヘンコウ スルワ.
 +
マタ ヨンテ゛ネ.
 +
・・・ BYE
 +
|はーい、こちらDIANE・・・ ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
 +
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 12091. Call me again. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE。ゲンキ? オトシアナ ニ チュウイ シテ!・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE .ケ゛ンキ?
 +
オトシアナ ニ チュウイ シテ!
 +
・・・ BYE
 
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
 
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfalls [traps]! Bye!}}
+
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfall [traps]! Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ トビラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ フジミ ダワ! ニゲテ!!
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
 +
トヒ゛ラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ
 +
フシ゛ミ タ゛ワ!
 +
ニケ゛テ!!
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
 
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ サソリ ノ ドク ハ ゲドクザイ ヲ ツカウ ト イイワ。・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
 +
サソリ ノ ト゛ク ハ ケ゛ト゛クサ゛イ ヲ
 +
ツカウ ト イイワ.
 +
・・・ BYE
 
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
 
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
 
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
 
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE! ミカタ ヲ コロサズ、タオス ホウホウ ハ ハンドガン シカ ナイワ。・・・ BYE
+
|ハ-イ.コチラ DIANE !
 +
ミカタ ヲ コロサス゛,タオス ホウホウ ハ ハント゛カ゛ン シカ ナイワ.
 +
・・・ BYE
 
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
 
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
 
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
 
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ DIANE! BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ シラナイワ・・・ソレ ハ アナタ シダイ! SOLID SNAKE!
+
|コチラ DIANE !
|こちらDIANE! BIG BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
+
BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ
 +
シラナイワ・・・
 +
ソレ ハ アナタ シタ゛イ!
 +
SOLID SNAKE !
 +
|こちらDIANE! BIG・BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
 
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
 
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・ ワタシ・・・ アナタ ノ コト・・・ イエ、ナンデモ ナイワ・・・ゴブジ デ・・・
+
|・・・ ワタシ・・・
 +
アナタ ノ コト・・・
 +
イエ,ナンテ゛モ ナイワ・・・
 +
コ゛フ゛シ゛ テ゛・・・
 
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
 
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
 
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
 
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
Line 664: Line 693:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ カレラ ハ サイレンサー ヲ モッテイルワ。・・・ OVER
+
|ハ-イ.コチラ DIANE ・・・
 +
カレラ ハ サイレンサ- ヲ モッテイルワ.
 +
・・・ OVER
 
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
 
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
 
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
 
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
Line 670: Line 701:
 
==== Steve ====
 
==== Steve ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ、カイモノ ニ イッタ ママ、カエッテ イナイ ケド・・・
+
|コチラ STEVE・・・
 +
DIANE ?
 +
DIANE ナラ,カイモノ ニ イッタ ママ,カエッテ イナイ ケト゛・・・
 
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
 
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ イマ、シャワー ヲ アビテイルケド・・・
+
|コチラ STEVE・・・
 +
DIANE ?
 +
DIANE ナラ イマ,シャワ- ヲ アヒ゛テイルケト゛・・・
 
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
 
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? マタ オマエ カ! モウ、DIANE ニハ チカヅカナイデ クレ!!
+
|コチラ STEVE・・・
 +
DIANE ?
 +
マタ オマエ カ!
 +
モウ,DIANE ニハ
 +
チカツ゛カナイテ゛ クレ!!
 
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
 
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
 
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
 
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
Line 686: Line 725:
 
=== Prisoners ===
 
=== Prisoners ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12033 デ レジスタンス ノ DIANE ガ サポート シテクレル。 DIANE ハ テキ ノ ジョウホウニ クワシイハズ ダ。
+
|タスカッタ!
 +
シュウハスウ 12033 テ゛
 +
レシ゛スタンス ノ DIANE カ゛
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
DIANE ハ テキ ノ シ゛ョウホウニ クワシイハス゛ タ゛.
 
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
 
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
|I'm saved! On frequency 120.33 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
+
|I'm saved! On frequency 12033 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! スウジツ マエ ニ センニュウ シテキタ FOX HOUNDER ナラ、ブジダ。ヤツラ ニ トラエラレ テ イル。
+
|タスカッタ!
 +
スウシ゛ツ マエ ニ センニュウ
 +
シテキタ FOX HOUNDER
 +
ナラ,フ゛シ゛タ゛.
 +
ヤツラ ニ トラエラレ テ イル.
 
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
 
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
+
|I'm saved! If it's the Fox Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! GREY FOX トカイウ FOX HOUNDER ナラ・・・ヒミツ ノ ドクボウ ニ カンキン サレテ イルハズダ。
+
|タスカッタ!
|助かった! GREY FOXとかいうFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
+
GREY FOX トカイウ
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
+
FOX HOUNDER ナラ・・・
 +
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ カンキン サレテ イルハス゛タ゛.
 +
|助かった! GREY FOXとか言うFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
 +
|I'm saved! If it's the Fox Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ヒミツ ノ ドクボウ ニ チカヅク イチバン ノ ホウホウ ハ テキ ニ ワザト ツカマル コトダ・・・
+
|タスカッタ!
 +
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ チカツ゛ク
 +
イチハ゛ン ノ ホウホウ ハ テキ ニ
 +
ワサ゛ト ツカマル コトタ゛・・・
 
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
 
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
 
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
 
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ナカニワ ヘ イクニハ オクジョウ カラ、パラシュート コウカ スルシカ ナイ。
+
|タスカッタ!
 +
ナカニワ ヘ イクニハ オクシ゛ョウ カラ,ハ゜ラシュ-ト コウカ
 +
スルシカ ナイ.
 
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
 
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
 
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
 
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ナカニワ ノ ドクボウ ニ イル。
+
|タスカッタ!
 +
DR.PETTROVICH ハ
 +
ナカニワ ノ ト゛クホ゛ウ ニ イル.
 
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
 
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! パラシュート ガ アレバ サク ノ キレメ カラ、コウカ デキル。
+
|タスカッタ!
 +
ハ゜ラシュ-ト カ゛ アレハ゛ サク ノ キレメ カラ,コウカ テ゛キル .
 
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
 
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
 
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
 
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ヒトアシサキ ニ ビル 2 ヘ ウツサレタ。
+
|タスカッタ!
 +
DR.PETTROVICH ハ
 +
ヒトアシサキ ニ
 +
ヒ゛ル 2 ヘ ウツサレタ.
 
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
 
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
 
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
 
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ チカロウ ニ イル。
+
|タスカッタ!
 +
DR.PETTROVICH ハ
 +
チカロウ ニ イル.
 
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
 
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
 
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
 
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! コノ フロア カラ ダッシュツ スル ニハ キタ エレベーター ヲ サガス シカナイ!
+
|タスカッタ!
 +
コノ フロア カラ タ゛ッシュツ
 +
スル ニハ キタ エレヘ゛-タ- ヲ
 +
サカ゛ス シカナイ!
 
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
 
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
 
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
 
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! サバク ヲ ワタル ニハ コンパス ガ ヒツヨウダ。
+
|タスカッタ!
 +
サハ゛ク ヲ ワタル ニハ コンハ゜ス カ゛ ヒツヨウタ゛.
 
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
 
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
 
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
 
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12048 デ レジスタンス ノ JENNIFER ト レンラク ガ トレルハズダ。
+
|タスカッタ!
 +
シュウハスウ 12048 テ゛
 +
レシ゛スタンス ノ JENNIFER
 +
ト レンラク カ゛ トレルハス゛タ゛.
 
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
 
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
|I'm saved! On frequency 120.48 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
+
|I'm saved! On frequency 12048 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|JENNIFER ハ ジカ ニ サポート シテクレル。シカシ、プライド ガ タカイ。ツネ ニ、サイコウ カイキュウ デ ナイト オウトウ シテクレ ナイ ダロウ。
+
|JENNIFER ハ シ゛カ ニ
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
シカシ,フ゜ライト゛ カ゛ タカイ.
 +
ツネ ニ,サイコウ カイキュウ テ゛ ナイト オウトウ シテクレ ナイ
 +
タ゛ロウ.
 
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
 
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
 
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
 
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! スイコウ ノ オク ガ ビル 3 ニツナガッテ イル。
+
|タスカッタ!
 +
スイコウ ノ オク カ゛ ヒ゛ル 3 ニツナカ゛ッテ イル.
 
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
 
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
 
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
 
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! ワタシ ハ JENNIFER ノ アニ ダ。
+
|タスカッタ!
 +
ワタシ ハ JENNIFER ノ
 +
アニ タ゛.
 
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
 
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ダッシュツ スルトキ ハ ヒダリハシ ノ ハシゴ ヲ ノボレ!!
+
|タ゛ッシュツ スルトキ ハ ヒタ゛リハシ
 +
ノ ハシコ゛ ヲ ノホ゛レ!!
 
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 
|When you escape, choose the left ladder!}}
 
|When you escape, choose the left ladder!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスカッタ! OUTER HEAVEN ノ ボス ハ FOX HOUNDER ソウシレイカン、BIG BOSS
+
|タスカッタ!
ダ!
+
OUTER HEAVEN ノ
 +
ホ゛ス ハ
 +
FOX HOUNDER
 +
ソウシレイカン ,BIG BOSS
 +
タ゛!
 
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
 
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox-Hound, Big Boss!}}
+
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox Hounder, Big Boss!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナニモカモ ヤツ ノ シワザ ダ!! ダマサレルナ!!
+
|ナニモカモ ヤツ ノ シワサ゛ タ゛!!
 +
タ゛マサレルナ!!
 
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
 
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
 
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
 
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
Line 778: Line 861:
 
=== Bosses ===
 
=== Bosses ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ SHOOT GUNNER ダ!! ココカラ ダッソウ デキタモノ ハ イナイ!
+
|オレ ハ
 +
SHOOT GUNNER タ゛!!
 +
ココカラ タ゛ッソウ テ゛キタモノ ハ イナイ!
 
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
 
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ MACHINEGUN KID!! コノサキ ハ トオサン!
+
|オレ ハ
 +
MACHINEGUN KID !!
 +
コノサキ ハ トオサン!
 
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
 
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
Line 789: Line 876:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ FIRE TROOPER!! マルヤキ ニ   シテヤル!!
+
|オレ ハ FIRE TROOPER !!
 +
マルヤキ ニ  シテヤル!!
 
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
 
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
 
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
 
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|オレ ハ COWARD DUCK! ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
+
|オレ ハ COWARD DUCK !
 +
ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
 
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
Line 805: Line 894:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コウタイダ!!
+
|コウタイタ゛!!
 
|交代だ!!
 
|交代だ!!
 
|Change!!}}
 
|Change!!}}
Line 811: Line 900:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ウゴクナ!! レンコウスル!
+
|ウコ゛クナ!!
 +
レンコウスル!
 
|動くな!! 連行する!
 
|動くな!! 連行する!
 
|Don't move!! You're under arrest!}}
 
|Don't move!! You're under arrest!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ オウトウ ネガイ マス。
+
|コチラ SOLID SNAKE ・・・
 +
オウトウ ネカ゛イ マス.
 
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
 
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|キンキュウ ジタイ!! キンキュウ ジタイ!! OUTER HEAVEN ノ バクハ スイッチ ガ、サドウ シマシタ! タダチ ニ ダッシュツ カツドウ ヲ オコナッテ クダサイ!
+
|キンキュウ シ゛タイ!!
|緊急事態!! 緊急事態!! OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
+
キンキュウ シ゛タイ!!
 +
OUTER HEAVEN ノ ハ゛クハ
 +
スイッチ ガ,サト゛ウ シマシタ!
 +
タタ゛チ ニ タ゛ッシュツ カツト゛ウ ヲ オコナッテ クタ゛サイ!
 +
|緊急事態!!緊急事態!!OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
 
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
 
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アー!ネムイ!!
+
|ア-!ネムイ!!
 
|あぁ! 眠い!!
 
|あぁ! 眠い!!
 
|Ahh! I'm sleepy!}}
 
|Ahh! I'm sleepy!}}
Line 836: Line 931:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|FOX HOUNDER ガ センニュウ シテイル ラシイ。ゼッタイ ニ トオスナ!
+
|FOX HOUNDER カ゛
 +
センニュウ シテイル ラシイ.
 +
セ゛ッタイ ニ トオスナ!
 
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
 
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
|It seems a Fox-Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
+
|It seems a Fox Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ブキ、ソウビ ヲ トリカエシタ!!
+
|フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシタ!!
 
|武器、装備を取り返した!!
 
|武器、装備を取り返した!!
 
|Got weapons and equipment back!}}
 
|Got weapons and equipment back!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|DR.PETTROVICH・・・オソカッタカ・・・
+
|DR.PETTROVICH ・・・
 +
オソカッタカ...
 
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
 
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
Line 852: Line 950:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ビル 2 ハ ココカラ キタ ヘ 10 キロ ノ トコロ ニ アル。
+
|ヒ゛ル 2 ハ ココカラ キタ ヘ
 +
10 キロ ノ トコロ ニ アル.
 
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
 
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
 
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
 
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
Line 858: Line 957:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|シマッタ! トラック ガ ウゴキダシタ!!
+
|シマッタ!
 +
トラック カ゛ ウコ゛キタ゛シタ!!
 
|しまった!トラックが動き出した!!
 
|しまった!トラックが動き出した!!
 
|Oh no! The truck started moving!}}
 
|Oh no! The truck started moving!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ワナ ニ ハマッタナ! ホンモノ ノ DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・シネ!! FOX HOUNDER!
+
|ワナ ニ ハマッタナ!
 +
ホンモノ ノ
 +
DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・
 +
シネ!! FOX HOUNDER !
 
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
 
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ヨシ、ハイレ!
+
|ヨシ,ハイレ!
 
|よし、入れ!
 
|よし、入れ!
 
|Alright, get in!}}
 
|Alright, get in!}}
Line 874: Line 977:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|タスケテ!
+
|タスケテ!
 
|助けて!
 
|助けて!
 
|Help me!}}
 
|Help me!}}
Line 881: Line 984:
 
=== Ending ===
 
=== Ending ===
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ。OPERATION INTRUDE N313 カンリョウ シタ!
+
|コチラ SOLID SNAKE ・・・
 +
METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ.
 +
OPERATION INTRUDE N313
 +
カンリョウ シタ!
 
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
 
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
 
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
 
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ナニモカモ オワッタ・・・ナニモカモ・・・タダイマ カラ キカンスル。
+
|ナニモカモ オワッタ・・・
 +
ナニモカモ・・・
 +
タタ゛イマ カラ キカンスル.
 
・・・ OVER
 
・・・ OVER
 
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
 
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
Line 892: Line 1,000:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|コチラ ラジオ KNK。リンジニュース ヲ モウシアゲマス。ホンジツ ミメイ、SOUTH AFRICA GALZBURG フキン デ ダイキボ ナ ジシン ガ アッタモヨウ・・・
+
|コチラ ラシ゛オ KNK.
 +
リンシ゛ニュ-ス ヲ モウシアケ゛マス.
 +
ホンシ゛ツ ミメイ,SOUTH AFRICA GALZBURG フキン テ゛ タ゛イキホ゛ ナ
 +
シ゛シン カ゛ アッタモヨウ...
 
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
 
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
 
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
 
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|カワリマシテ METAL GEAR STAFF ショウカイ・・・
+
|カワリマシテ
 +
METAL GEAR STAFF
 +
ショウカイ...
 
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
 
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
 
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
 
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
Line 904: Line 1,017:
 
==== Sequel teaser ====
 
==== Sequel teaser ====
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|・・・キコエルカ? SOLID SNAKE・・・ワタシ ハ シナン・・・
+
|... キコエルカ?
 +
SOLID SNAKE ...
 +
ワタシ ハ シナン...
 
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
* 死なん = 死なない
+
死なん = 死なない
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|イツカ、ケッチャク ヲ ツケヨウ。イツノヒカ・・・マタ アオウ!
+
|イツカ,ケッチャク ヲ ツケヨウ.
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.