Editing Metal Gear/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 15: Line 15:
 
| ダンヤク || 弾薬 || Ammunition
 
| ダンヤク || 弾薬 || Ammunition
 
|-
 
|-
| リモコン・ミサイル || || Remote-controlled missiles
+
| リモコン・ミサイル || || Remote-controlled missiles
 
|-
 
|-
| サイレンサー || || Silencer
+
| サイレンサ- || || Silencer
 
|-
 
|-
 
| グレネード・ランチャー || || Grenade launcher
 
| グレネード・ランチャー || || Grenade launcher
Line 31: Line 31:
 
{| border="1"
 
{| border="1"
 
! Name !! Kanji !! Meaning
 
! Name !! Kanji !! Meaning
|-
 
 
| タバコ || || Cigarettes
 
| タバコ || || Cigarettes
 
|-
 
|-
Line 46: Line 45:
 
| ボム・ブラスト・スーツ || || Bomb blast suit
 
| ボム・ブラスト・スーツ || || Bomb blast suit
 
|-
 
|-
| テキ ノ ユニホーム || 敵のユニホーム || Enemy uniform
+
| テキ ノ ユニホーム || 敵のユニホーム || Enemy uniform
 
|-
 
|-
 
| セキガイセン ゴーグル || 赤外線ゴーグル || Infrared goggles
 
| セキガイセン ゴーグル || 赤外線ゴーグル || Infrared goggles
Line 65: Line 64:
 
|-
 
|-
 
| サンソボンベ || 酸素ボンベ || Oxygen tank
 
| サンソボンベ || 酸素ボンベ || Oxygen tank
|-
 
| ハッシンキ || 発信機 || Transmitter
 
 
|}
 
|}
  
 
たばこ can also mean "cigar" or "tobacco", though Snake is clearly carrying a pack of cigarettes.
 
たばこ can also mean "cigar" or "tobacco", though Snake is clearly carrying a pack of cigarettes.
 +
 +
'''TODO''' - name of "bug" that gets planted in inventory
  
 
== Game text ==
 
== Game text ==
=== Big Boss ===
+
=== Unsorted ===
==== Story / general advice ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
|コチラ BIG BOSS ・・・ OPERATION INTRUDE N313。テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ センニュウ、サイシュウヘイキ METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!
+
|[item name]を入手した。
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。敵要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
+
|Obtained [item name].}}
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
+
 
 +
{{jp-k-en
 +
|コウタイタ゛!!
 +
|交代だ!!
 +
|Change!!}}
 +
This is said when a guard is relieved.
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
OPERATION INTRUDE N313.
 +
テキ ヨウサイ OUTER HEAVEN ニ
 +
センニュウ ,サイシュウヘイキ
 +
METAL GEAR ヲ ハカイ セヨ!</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・OPERATION INTRUDE N313。適要塞OUTER HEAVENに潜入、最終兵器METAL GEARを破壊せよ!
 +
|This is Big Boss. Operation Intrude N313: infiltrate of the enemy stronghold Outer Heaven; destroy the ultimate weapon Metal Gear!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|マズハ ショウソク ヲ タッタ、GREY FOX ト コンタクト、サイシュウヘイキ、METAL GEAR ノ ショウタイ ヲ サグレ。
+
|<pre>マス゛ハ ショウソク ヲ タッタ,
 +
GREY FOX ト コンタクト ,
 +
サイシュウヘイキ ,METAL GEAR ノ
 +
ショウタイ ヲ サク゛レ.</pre>
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|まずは消息を絶ったGREY FOXとコンタクト、最終兵器、METAL GEARの正体を探れ。
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
 
|First, contact Grey Fox, whose contact has been cut off, then ascertain the true nature of the ultimate weapon Metal Gear.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|イゴ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12085 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>イコ゛ ノ レンラク ハ シュウハスウ
 +
12085 テ゛ オコナウ.
 +
... OVER</pre>
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
 
|以後の連絡は周波数12085で行う。・・・OVER
|Further contact will be carried out on frequency 120.85. Over.}}
+
|From now on, contact me through frequency 120.85. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ニンム ハ センニュウ ダ。クレグレモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ コウドウ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 任務は潜入だ。くれぐれも敵に見つからぬように行動しろ。・・・OVER
+
ニンム ハ センニュウ タ゛.
|This is Big Boss. The mission is infiltration. Take care to act as not to be spotted by the enemy. Over.}}
+
クレク゛レモ テキニ ミツカラヌ ヨウ ニ
* 見つからぬ = 見つからない
+
コウト゛ウ シロ.
* ように is an expression used to give the listen advice or a recommendation. It is followed by verbs such as しなさい/してください or お願いします, but you can omit the verb and end the sentence at ように. The に of ように can also be omitted, but if the sentence ends with ように then it is not normally omitted. It is often used to express advice or recommendation not to do something, using ~ないように.
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ブキ、ソウビ ハ テキ ノ トラック、ブキコ カラ ウバエ! ダンヤク ハ ミハリ カラ、ウバエ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 武器、装備は敵のトラック、武器庫から奪え! 弾薬は見張りから、奪え!
+
フ゛キ,ソウヒ゛ ハ テキ ノ トラック ,
|This is Big Boss. Steal weapons and equipment from enemy trucks and armories! Steal ammo from the guards!}}
+
フ゛キコ カラ ウハ゛エ!
 +
タ゛ンヤク ハ ミハリ カラ,ウハ゛エ!!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トビラ ヲ アケル ニハ カード ガ ヒツヨウダ。カード ヲ サガセ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ヲ アケル ニハ
|扉を開けるにはカードが必要だ。カードを探せ。・・・OVER
+
カ-ト゛ カ゛ ヒツヨウタ゛.
|To open doors you will need keycards. Find the cards. Over.}}
+
カ-ト゛ ヲ サカ゛セ.
* には, following the dictionary form of a verb, means "in order to [verb]" or "if you would like to [verb]".
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・エレベーター ニ ノルト フロア カン ノ イドウ ガ デキル。エレベーター ノ イチ ヲ オボエル コトダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ エレベーターに乗るとフロア間の移動ができる。エレベーターの位置を覚えることだ。・・・OVER
+
エレヘ゛-タ- ニ ノルト フロア カン ノ
|This is Big Boss. If you ride the elevator you can move between floors. Remember the location of the elevators. Over.}}
+
イト゛ウ カ゛ テ゛キル.エレヘ゛-タ- ノ
* ことだ (です) is an expression used in spoken Japanese to state the most advisable or best thing for the situation, and it functions as a way to give indirect advice or commands. 
+
イチ ヲ オホ゛エル コトタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ レジスタンス ガ イルハズ ダ。ムセン デ コンタクト シテミロ。・・・ OVER
+
|<pre>ウコ゛クナ!!
|こちらBIG BOSS・・・ レジスタンスがいるはずだ。無線でコンタクトしてみろ。・・・OVER
+
レンコウスル!</pre>
|This is Big Boss. The Resistance should be [there]. Try contacting them with the codec. Over.}}
+
|動くな!! 連行する!
* てみる means to attempt something in order to see what something is like, or what will happen.
+
|Don't move!! You're under arrest!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンヤク ハ モテル カズ ニ セイゲン ガ アル。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 弾薬は持てる数に制限がある。注意しろ。・・・OVER
+
レ-ション ?
|This is Big Boss. There's a limit to the amount of ammo you can carry. Keep that in mind. Over.}}
+
ヒシ゛ョウ ヨウ ショクリョウ タ゛.
 +
スク゛ ニ タヘ゛ス゛ ニ ノコシテ オケ.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カンシカメラ ニ チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|こちらBIG BOSS・・・ 監視カメラに注意しろ。・・・OVER
+
オウトウ ネカ゛イ マス.</pre>
|This is Big Boss. Watch out for the security cameras. Over.}}
+
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
 +
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、ガスチタイ デハ ガスマスク ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、ガス地帯ではガスマスクが必要だ。
+
カ-ト゛ ?
|This is Big Boss. I forgot to say, but you need the gas mask in gas regions.}}
+
トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ タ゛.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
 +
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ガスマスク ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル ハズダ。・・・ OVER
+
|<pre>トヒ゛ラ ニ ヨッテ,
|ガスマスクのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っているはずだ。・・・OVER
+
カ-ト゛ ナンハ゛- カ゛ チカ゛ウ.
|The Resistance leader Schneider should know the location of the gas mask. Over.}}
+
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ スル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
+
ソウカ゛ンキョウ ?
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
+
シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使い。
 +
|???}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|F1 KEY ヲ オス ト、ポーズ。F2 KEY ヲ オス ト、ブキ セレクト。F3 KEY ヲ オス ト、ソウビ セレクト。F4 KEY ヲ オス ト、ムセン モード。ヨク、アタマ ニ イレテ オクコト ダ。・・・ OVER
+
|<pre>トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ カ゛
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
+
ワカル.ツネニ ソウカ゛ンキョウ ヲ
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
+
ツカウヨウ ニ ココロ カ゛ケロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、コウアツデンリュウ ハ デンゲン パネル ヲ ハカイ セヨ。
+
|<pre>... キコエルカ?
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、高圧電流は電源パネルを破壊せよ。
+
SOLID SNAKE ...
|This is Big Boss. I forgot to say, but for high-voltage electrical currents, destroy the power supply panel.}}
+
ワタシ ハ シナン...</pre>
 +
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 +
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 +
死なん = 死なない
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|リモコン。ミサイル ヲ ツカウノダ。リモコン・ミサイル ノ アリカ ハ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ガ シッテイル。・・・ OVER
+
|<pre>イツカ,ケッチャク ヲ ツケヨウ.
|リモコン・ミサイルを使うのだ。リモコン・ミサイルのありかはレジスタンスリーダーSCHNEIDERが知っている。・・・OVER
+
イツノヒカ...
|Use the RC missiles. The Resistance leader Schneider knows the location of the RC missiles. Over.}}
+
マタ アオウ!</pre>
 +
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 +
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ、オクジョウ ハ ウインド。バリア ガ、ハラレテイル。ボム・ブラスト・スーツ ヲ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、屋上はウィンド・バリアが、張られている。ボム・ブラスト・スーツを探せ!・・・OVER
+
ハント゛カ゛ン ?
|This is Big Boss. I forgot to say, on the rooftop a wind barrier has been put up. Look for the bomb blast suit! Over.}}
+
BELLETA M92F...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
 +
It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ イイワスレテイタガ セキガイセン センサー ニハ チュウイ シロ。セキガイセン ゴーグル ガ ヒツヨウダ。・・・ OVER
+
|<pre>タ゛ンヤク ヲ サカ゛セ .
|こちらBIG BOSS・・・ 言い忘れていたが、赤外線センサーには注意しろ。赤外線ゴーグルが必要だ。・・・OVER
+
タマ ハ ムタ゛ツ゛カイ スルナ.
|This is Big Boss. I forgot to say, but watch out for the infra-red sensors. You need the infra-red goggles. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
 +
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ、カモフラージュ ガ ヒツヨウダ。タトエバ、ナニカ ヲ カブル トカ・・・・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 見通しの良い所は、カモフラージュが必要だ。たとえば、何かを被るとか・・・・・・OVER
+
シ゛ライ ?
|This is Big Boss. In places with high visibility, you need camouflage. For example, putting something on/covering yourself with something or such... Over.}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウビ ヲ テンケン シテミロ!! テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ、トリツケラレテ ハ イナイカ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・装備を点検してみろ!! 敵に発信機か何か、取り付けられてはいないか?・・・OVER
+
レシ゛スタンス カ゛ イルハス゛ タ゛.
|This is Big Boss. Check your equipment!! Has the enemy planted a transmitter or something? Over.}}
+
ムセン テ゛ コンタクト シテミロ.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ センニュウ セイコウ ダ。GREY FOX ノ ドクボウ ヲ サガセ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 潜入成功だ。GREY FOXの独房を探せ。
+
タ゛ンヤク ハ モテル カス゛ ニ セイケ゛ン
|This is Big Boss. Infiltration successful. Find Grey Fox's solitary cell.}}
+
カ゛ アル.
 +
チュウイ シロ .
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|カベ ヲ シラベテ ミロ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|Try examining the walls! Over.}}
+
ヨウサイ ノ ナイフ゛ ニ ツイテ カ゛イト゛ スル.
 +
シュウハスウ 12079 テ゛
 +
レンラク サレタシ.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ウバワレタ、ブキ、ソウビ ヲ トリカエシ、ダッシュツ セヨ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ 奪われた、武器、装備を取り返し、脱出せよ!
+
カンシカメラ ニ チュウイ シロ .
|This is Big Boss. Get back the weapons and equipment that were taken [from you], and escape!}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ドコカ ノ ヘヤ ニ カクサレテ イルハズダ。パンチ デ サガセ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|どこかの部屋に隠されているはずだ。パンチで探せ!・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ ,
|They should be hidden in a room somewhere. Find them with/using your punch! Over.}}
+
カ゛スチタイ テ゛ハ カ゛スマスク カ゛
 +
ヒツヨウタ゛.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ケンモン ダ。テキ ノ ユニホーム ヲ キテ、センニュウ セヨ!
+
|<pre>カ゛スマスク ノ アリカ ハ
|こちらBIG BOSS・・・ 検問だ。敵のユニホームを着て、潜入せよ!
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER カ゛ シッテイル ハス゛タ゛.
|This is Big Boss. This is a checkpoint. Put on an enemy uniform and infiltrate it!}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12013 デ オコナウ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|ここからの連絡は周波数12013で行う。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|Communications from now on will be conducted on frequency 120.13. Over.}}
+
カ゛スマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボウガイ デンパ ガ デテイタ ガ、コレデ ダイジョウブ ダ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
+
シュウハスウ 12033 テ゛
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
+
レシ゛スタンス ノ DIANE カ゛
 +
サホ゜-ト シテクレル.
 +
DIANE ハ テキ ノ シ゛ョウホウニ クワシイハス゛ タ゛.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ヒダリ ノ トビラ ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・左の扉へ入れ!・・・OVER
+
リモコン.ミサイル ?
|This is Big Boss. Enter the left door! Over.}}
+
リモコン ソウサ テ゛キル ミサイル タ゛.
 +
ショウカ゛イフ゛ツ ノ
 +
オオイ トコロ テ゛ ツカエ .
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ミギ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ ラシ゛オ KNK.
|こちらBIG BOSS・・・右端のトラックへ入れ!・・・OVER
+
リンシ゛ニュ-ス ヲ モウシアケ゛マス.
|This is Big Boss. Get in the truck on the right side! Over.}}
+
ホンシ゛ツ ミメイ,SOUTH AFRICA GALZBURG フキン テ゛ タ゛イキホ゛ ナ
 +
シ゛シン カ゛ アッタモヨウ...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ SOLID SNAKE! サクセン チュウシ ダ! タダチ ニ キカン セヨ。
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
+
スウシ゛ツ マエ ニ センニュウ
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return at once.}}
+
シテキタ FOX HOUNDER
 +
ナラ,フ゛シ゛タ゛.
 +
ヤツラ ニ トラエラレ テ イル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コレハ メイレイ ダ!! MSX ノ デンゲン ヲ キレ!!・・・ OVER
+
|ア-!ネムイ!!
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
+
|あぁ! 眠い!!
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
+
|Ahh! I'm sleepy!}}
  
==== Item descriptions ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|ネテシマッタ!
|コチラ BIG BOSS ・・・ レーション? ヒジョウ ヨウ ショクリョウ ダ。スグ ニ タベズ ニ ノコシテ オケ。・・・ OVER
+
|寝てしまった!
|こちらBIG BOSS・・・ レーション? 非常用食料だ。すぐに食べずに残しておけ。・・・OVER
+
|I fell asleep!
|This is Big Boss. Rations? They're emergency foods. Don't eat them straight away, but save them. Over.}}
+
|}}
* ておく means performing some action and maintaining the end result. Depending on the context it can express a temporary measure taken, or preparations for the future. In speech is can be contracted to ・・・とく. (For example, 残しておけ → 残しとけ)
 
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ カード? トビラ ヲ アケル カード ダ。
+
|<pre>FOX HOUNDER カ゛
|こちらBIG BOSS・・・カード? 扉を開けるカードだ。
+
センニュウ シテイル ラシイ.
|This is Big Boss. Card? It's a card that opens doors.}}
+
セ゛ッタイ ニ トオスナ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トビラ ニ ヨッテ、カード ナンバー ガ チガウ。チュウイ シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|扉によって、カードナンバーが違う。注意しろ。・・・OVER
+
FUNCTION KEY ノ セツメイ ヲ
|The card numbers are different depending on the door. Keep that in mind. Over.}}
+
スル.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・FUNCTION KEYの説明をする。
 +
|This is Big Boss. I will explain the function keys.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ソウガンキョウ? シュウイ ヲ ミルトキ ニ ツカエ。
+
|<pre>F1 KEY ヲ オス ト,ホ゜-ス゛.
|こちらBIG BOSS・・・双眼鏡? 周囲を見るときに使え。
+
F2 KEY ヲ オス ト,フ゛キ セレクト.
|This is Big Boss. Binoculars? Use them to look at your surroundings.}}
+
F3 KEY ヲ オス ト,ソウヒ゛
 +
セレクト.
 +
F4 KEY ヲ オス ト,ムセン モ-ト゛.
 +
ヨク,アタマ ニ イレテ オクコト タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|F1 KEYを押すと、ポーズ。F2 KEYを押すと、武器セレクト。F3 KEYを押すと、装備。F4 KEYを押すと、無線モード。よく、頭に入れておくことだ。・・・OVER
 +
|Press F1 to pause. Press F2 to select your weapon. Press F3 to select your equipment. Press F4 for the transceiver. Remember them. Over.}}
 +
'''TODO''' - Explain ことだ in final sentence.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トオク ノ チケイ ヤ テキ ノ ハイチ ガ ワカル。ツネニ ソウガンキョウ ヲ ツカウヨウ ニ ココロ ガケロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|遠くの地形や敵の配置がわかる。常に双眼鏡を使うように心掛けろ。・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ ,コウアツテ゛ンリュウ ハ
|You can find out the distant terrain or the enemies' position. Aim to use the binoculars at all times. Over.}}
+
テ゛ンケ゛ン ハ゜ネル ヲ ハカイ セヨ.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ハンドガン? BELLETA M92F・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。
+
|<pre>リモコン.ミサイル ヲ ツカウノタ゛.
|こちらBIG BOSS・・・ハンドガン? BERETTA M92F・・・使い方は分かっているな。
+
リモコン.ミサイル ノ アリカ ハ
|This is Big Boss. Handgun? It's a Beretta M92F... you know how to use it.}}
+
レシ゛スタンス リ-タ゛- SCHNEIDER
* It's unclear if the misspelling of "Beretta" in the original text was intentional.
+
カ゛ シッテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ダンヤク ヲ サガセ。タマ ハ ムダヅカイ スルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|弾薬を探せ。弾は無駄使いするな。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|Look for ammunition. Do not waste bullets. Over.}}
+
リモコン.ミサイル ハ セイナン ニ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・地雷? 使い方は分かっているな。・・・OVER
+
タ゛ンホ゛-ル ?
|This is Big Boss. Land mines? You know how to use them. Over.}}
+
ヒッコシ テ゛モ スルノカ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
 +
でも = "or something" in this sentence.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ リモコン。ミサイル? リモコン ソウサ デキル ミサイル ダ。ショウガイブツ ノ オオイ トコロ デ ツカエ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ リモコン・ミサイル? リモコン操作できるミサイルだ。障害物の多い所で使え。・・・OVER
+
イイワスレテイタカ゛ ,オクシ゛ョウ ハ
|This is Big Boss... RC missiles? They are missiles you can control by remote control. Use them in places with many obstacles. ...Over}}
+
ウイント゛.ハ゛リア カ゛,ハラレテイル.
 +
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ヲ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ダンボール? ヒッコシ デモ スルノカ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ダンボール? 引っ越しでもするのか?・・・OVER
+
サイレンサ- ?
|This is Big Boss. Cardboard box? Are they moving or something? Over.}}
+
コレ ヲ ツケルト,シ゛ュウセイ カ゛ ケセル.
* でも = "or something" in this sentence.
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サイレンサー? コレ ヲ ツケルト、ジュウセイ ガ ケセル。・・・ OVER
+
|<pre>カワリマシテ
|こちらBIG BOSS・・・ サイレンサー? これを付けると、銃声が消せる。
+
METAL GEAR STAFF
|This is Big Boss. Silencer? If you attach this, you can muffle the noise from gunshots.}}
+
ショウカイ...</pre>
 +
|
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ グレネード。ランチャーM79? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
 +
ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
 +
M79?
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 
|こちらBIG BOSS・・・グレネード・ランチャーM79? 使い方を分かっているな。
 
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
 
|This is Big Boss. M79 Grenade Launcher? You know how to use it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ サブマシンガン? INGRUM MAC 11・・・ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
+
イイワスレテイタカ゛ セキカ゛イセン センサ- ニハ チュウイ シロ .
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル カ゛ ヒツヨウタ゛. ... OVER</pre>
* It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボデイー・アーマー? オトコ ナラ ツカウナ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
+
ミトオシ ノ ヨイ トコロ ハ,
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
+
カモフラ-シ゛ュ カ゛ ヒツヨウタ゛.
 +
タトエハ゛,ナニカ ヲ カフ゛ル トカ...
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ボム・ブラスト・スーツ? バクフウ ヤ カゼ ニ ツヨイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
+
ソウヒ゛ ヲ テンケン シテミロ!!</pre>
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
+
|こちらBIG BOSS・・・装備を探検してみろ!!
 +
|This is Big Boss. Try to find your equipment!!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ プラスチック・バクダン? ドコ ニ デモ セット デキル、バクダン ダ。・・・ OVER
+
|<pre>テキ ニ ハッシンキ カ ナニカ,
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
+
トリツケラレテ ハ イナイカ?
|This is Big Boss. Plastic explosives? They're bombs you can set anywhere.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ テキ ノ ユニホーム? セーラー・フク カ?・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ハ チカ ニ アル.
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
+
... OVER</pre>
* Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ セキガイセン ゴーグル? セキガイセン センサー ガ ミエル ヨウニ ナル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
+
GREY FOX トカイウ
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
+
FOX HOUNDER ナラ...
 +
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ カンキン サレテ イルハス゛タ゛.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ パラシュート? コウカ マエ ニ セット シロ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらBIG BOSS・・・パラシュート? 降下前にセットしろ。・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ?
|This is Big Boss. Parachute? Set it before you descend. Over.}}
+
サ゛ンネン ナカ゛ラ,シラナイ...
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ジライ タンチキ? ジライ ノ イチ ガ ワカル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらBIG BOSS・・・地雷探知機? 地雷の位置がわかる。・・・OVER
+
ヒミツ ノ ト゛クホ゛ウ ニ チカツ゛ク
|This is Big Boss. Mine detector? It tells you the location of mines. Over.}}
+
イチハ゛ン ノ ホウホウ ハ テキ ニ
 +
ワサ゛ト ツカマル コトタ゛...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ フラッシュ・ライト? ツカイカタ ハ ワカッテイルナ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
+
サフ゛マシンカ゛ン ?
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
+
INGRUM MAC 11...
 +
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・サブマシンガン? INGRAM MAC-11・・・使い方は分かっているな。
 +
|This is Big Boss. Submachine gun? It's an Ingram MAC-11. You know how to use it. Over.}}
 +
It's unclear if the misspelling of Ingram is intentional.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ BIG BOSS ・・・ ガスマスク? ガスチタイ デ ツカウノダ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
+
センニュウ セイコウ タ゛.
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
+
GREY FOX ノ ト゛クホ゛ウ ヲ
 +
サカ゛セ .</pre>
 +
|
 +
|}}
  
==== Confrontation ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>カヘ゛ ヲ シラヘ゛テ ミロ!!
|SOLID SNAKE! ヨク ココマデ キタナ!・・・
+
... OVER</pre>
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
+
|壁を調べてみろ!!・・・OVER
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
+
|Try examining the walls! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|・・・ワタシ ガ FOX HOUNDER ソウシレイカン、ソシテ、コノ ヨウサイ、OUTER HEAVEN ノ ボス、BIG BOSS ダ!!
+
|<pre>ヨクキテクレタ... シンイリ.
|私がFOX HOUNDER総司令官、そして、この要塞、OUTER HEAVENのボス、BIG BOSSだ!!
+
GREY FOX タ゛.</pre>
|I am the commander of Fox-Hound, and the boss of this fortress, Outer Heaven, Big Boss!}}
+
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
 +
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シンイリ デアル、オマエ ニ コノ ニンム ヲ アタエタ ノモ、ウソ ノ ジョウホウ ヲ モチカエラセルタメダッタ・・・
+
|<pre>サイシュウヘイキ
|新入りである、お前にこの任務を与えたのも、嘘の情報を持ち帰らせるためだった・・・
+
METAL GEAR トハ
|The reason I gave you, a rookie, this mission was also to make you return home with false information...}}
+
アラユル チケイ ニ タイオウ
 +
テ゛キル カク トウサイ,
 +
シ゛ュウホコウ センシャ タ゛.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シカシ、オマエ ハ ヤリスギタ。ヤリスギタノダ!
+
|<pre>コレ カ゛ カンセイ スルト,
|しかし、お前はやりすぎた。やりすぎたのだ!
+
チキュウシ゛ョウ ノ アラユル
|But you've gone too far. Too far!}}
+
トコロ カラ ノ カクコウケ゛キ
* This could also be interpreted as, "You've been too successful!". The literal meaning is "you overdid it!".
+
カ゛ カノウ ト ナル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|SOLID SNAKE! ワタシ ハ タダデ ハ シナナイ。 ミチヅレ ニ シテヤル!! カカッテ コイ!
+
|<pre>ナント シテモ カンセイマエ ニ
|SOLID SNAKE! 私は只では死なない。道連れしてやる!! 掛かって来い!
+
ハカイ シナケレハ゛ ナラナイ.
|Solid Snake! I don't die easily. I'll take you with me! Come and fight me!}}
+
METAL GEAR ハカイ
 +
ノ ホウホウ ハ タタ゛ヒトツ.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
=== Grey Fox ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ソレ ハ
|ヨクキテクレタ・・・シンイリ。GREY FOX ダ。
+
カイハツシャ
|よく来てくれた・・・新入り。GREY FOXだ。
+
DR.PETTROVICH カ゛
|I'm glad you've come here, rookie. I'm Grey Fox.}}
+
シッテイル...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|サイシュウヘイキ METAL GEAR トハ アラユル チケイ ニ タイオウ デキル カク トウサイ、ジュウホコウ センシャ ダ。
+
|<pre>コノ ヒ゛ル ノ ト゛コカ ニ
|最終兵器METAL GEARとはあらゆる地形に対応できる核搭載、重歩行戦車だ。
+
カンキン サレテイル ハス゛タ゛.
|The ultimate weapon Metal Gear is a nuclear-equipped heavy walking tank, able to cope with any terrain.}}
+
DR.PETTROVICH ヲ サカ゛セ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コレ ガ カンセイ スルト、チキュウジョウ ノ アラユル トコロ カラ ノ カクコウゲキ ガ カノウ ト ナル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|これが完成すると、地球上のあらゆる所からの核攻撃が可能となる。
+
ウハ゛ワレタ,フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシ,タ゛ッシュツ セヨ!</pre>
|If this is completed, it will be possible to launch a nuclear attack from any place on Earth.}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナント シテモ カンセイマエ ニ ハカイ シナケレバ ナラナイ。METAL GEAR ハカイ ノ ホウホウ ハ タダヒトツ。
+
|<pre>ト゛コカ ノ ヘヤ ニ
|なんとしても完成前に破壊しなければならない。METAL GEAR破壊の方法はただひとつ。
+
カクサレテ イルハス゛タ゛.
|No matter what you have to destroy it before it is completed. There is only one way to destroy Metal Gear.}}
+
ハ゜ンチ テ゛ サカ゛セ!
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ソレ ハ カイハツシャ DR.PETTROVICH ガ シッテイル・・・
+
|<pre>オレ ハ
|それは開発者DR.PETTROVICHが知っている・・・
+
SHOOT GUNNER タ゛!!
|The developer Dr. Pettrovich knows it...}}
+
ココカラ タ゛ッソウ テ゛キタモノ ハ イナイ!</pre>
 +
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
 +
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コノ ビル ノ ドコカ ニ カンキン サレテイル ハズダ。 DR.PETTROVICH ヲ サガセ!
+
|フ゛キ,ソウヒ゛ ヲ トリカエシタ!!
|このビルのどこかに監禁されているはずだ。DR.PETTROVICHを探せ!
+
|武器、装備を取り返した!!
|He should be confined somewhere in this building. Find Dr. Pettrovich!}}
+
|Got weapons and equipment back!}}
  
=== Dr. Pettrovich ===
+
{{jp-k-en
==== Before rescuing Elen ====
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
{{ja-k-en
+
カヘ゛ ヲ タタイテ,
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。 ムスメ ノ ELEN ガ ヒトジチ ニ ナッテイル。
+
オト カ゛ チカ゛ウ トコロ
|私はDR.PETTROVICHだ。娘のELENが人質になっている。
+
ヲ ハ゛クハ スルト イイ.
|I am Dr. Pettrovich. My daughter Elen is being held hostage.}}
+
... OVER</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
 +
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ELEN ヲ タスケテ クレナケレバ、METAL GEAR ニ ツイテ、ハナスコト ハ デキナイ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ELENを助けてくれなければ、METAL GEARについて、話すことは出来ない。
+
ホ゛テ゛イ-.ア-マ- ?
|If you do not save Elen for me, I cannot tell you about Metal Gear.}}
+
オトコ ナラ ツカウナ!
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボディー・アーマー? 男なら使うな!
 +
|This is Big Boss. Body armor? If you're a man, don't use it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ELEN ハ ビル 1 ノ チカ ニ カンキン サレテイル。タスケテ クレ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ELENはビル1の地下に監禁されている。助けてくれ。
+
ホ゛ム.フ゛ラスト.ス-ツ ?
|Elen is being confined in the basement of Building 1. Save her.}}
+
ハ゛クフウ ヤ カセ゛ ニ ツヨイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ボム・ブラスト・スーツ? 爆風や風に強い。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Bomb blast suit? It's good for blasts, winds, etc. Over.}}
  
==== After rescuing Elen ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|ワタシ ハ DR.PETTROVICH ダ。METAL GEAR ハ コノ ビル カラ キタ ニ 20キロ ノ トコロ ニアル、ビル 3 ノ チカ 100カイ ニ アル。
+
フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン ?
|私はDR.PETTROVICHだ。METAL GEARはこのビルから北に20キロの所にある、ビル3の地下100階にある。
+
ト゛コ ニ テ゛モ セット テ゛キル,
|I am Dr. Pettrovich. Metal Gear is on the 100th basement floor of Building 3, located 20 kilometres north of this building.}}
+
ハ゛クタ゛ン タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・プラスチック・爆弾? どこにでもセットできる、爆弾だ。
 +
|This is Big Boss. Plastic explosives? You can set them anywhere; they're bombs.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|METAL GEAR ノ ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ。ソウコウ ノ ウスイ キャクブ ニ プラスチック。バクダン セット スル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|METAL GEARの破壊方法は一つ。装甲の薄い脚部にプラスチック・爆弾をセットする。
+
テキ ノ ユニホ-ム ?
|There is one way to destroy Metal Gear. Set plastic explosive on the legs where the armour is weak.}}
+
セ-ラ-.フク カ?
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・敵のユニホーム? セーラー服か?・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Enemy uniform? Is it a sailor suit? Over.}}
 +
Big Boss is referring to the classic Japanese schoolgirl uniform.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ジュンバン ハ R、R、L、R、L、L、R、L、L、R、R、L、R、L、R、・・・アト ハ ワスレテシマッタ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
+
セキカ゛イセン コ゛-ク゛ル ?
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
+
セキカ゛イセン センサ- カ゛ ミエル ヨウニ ナル.
 +
... OVER</pre>
 +
|ことらBIG BOSS・・・赤外線ゴーグル? 赤外線ルセンサーが見えるようになる。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Infrared goggles? The infrared sensors will become visible. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|トニカク、16コ セット スルノダ。
+
|<pre>タスカッタ!
|とにかく、16個セットするのだ。
+
ナカニワ ヘ イクニハ オクシ゛ョウ カラ,ハ゜ラシュ-ト コウカ
|Anyway, set 16 (bombs).}}
+
スルシカ ナイ.</pre>
 +
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート効果するしかない。
 +
|???}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ビル 2 ヲ デル トビラ ノ カード ハ ARNOLD ガ モッテイル。ARNOLD ハ ロケット。ランチャー ニ ヨワイ!
+
|<pre>タスカッタ!
コウウン ヲ イノル・・・
+
DR.PETTROVICH ハ
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
+
ナカニワ ノ ト゛クホ゛ウ ニ イル.</pre>
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
+
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
 +
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the isolation cell in the courtyard.}}
  
=== Elen ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>オレ ハ
|アリガトウ・・・ワタシ ハ DR.PETTROVICH ノ ムスメ、ELEN。
+
MACHINEGUN KID !!
|ありがとう・・・ 私はDR.PETTROVICHの娘、ELEN。
+
コノサキ ハ トオサン!</pre>
|Thank you... I'm Dr. Pettrovich's daughter, Elen.}}
+
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
 +
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
 +
通さん = 通さない
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|チチ ハ キョウハク サレテ、METAL GEAR ヲ ツクラサレテ イルノ。ハヤク チチ ヲ タスケテ クダサイ。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|父は脅迫されて、METAL GEARを作らされているの。早く父を助けてください。
+
MACHINEGUN KID ハ
|My father has been coerced into making Metal Gear. Please save my father quickly.}}
+
リモコン.ミサイル ニ ヨワイ ハス゛ ヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
 +
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
  
=== Schneider ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ヨウサイ ノ ナイブ ニ ツイテ ガイド スル。シュウハスウ 12079 デ レンラク サレタシ。・・・ OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ?
|こちらレジスタンスリーダー SCHNEIDER・・・ 要塞の内部についてガイドする。周波数12079で連絡されたし。・・・OVER
+
コウカ マエ ニ セット シロ.
|This is the Resistance leader Schneider. I'll guide you concerning the interior of the fortress. Contact me on frequency 120.79. Over.}}
+
... OVER</pre>
* されたし is an expression asking someone to do something, like してほしい/していただきたい/してください.
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ガスマスク ハ 1F ノ ミナミ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ ガスマスクは1Fの南にある。・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト ハ 2F ニ アル.
|This is the Resistance leader Schneider... The gas mask is in the south of 1F (floor 1). Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ リモコン。ミサイル ハ セイナン ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ リモコン・ミサイルは西南にある。・・・OVER
+
ハ゜ラシュ-ト カ゛ アレハ゛ サク ノ キレメ カラ,コウカ テ゛キル .</pre>
|This is the Resistance leader Schneider... The RC missiles are in the south-west. Over.}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ボム。ブラスト。スーツ ハ チカ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ボム・ブラスト・スーツは地下にある。・・・OVER
+
シ゛ライ タンチキ ?
|This is Schneider. The bomb blast suit is in the basement. Over.}}
+
シ゛ライ ノ イチ カ゛ ワカル.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ヒミツ ノ ドクボウ? ザンネン ナガラ、シラナイ・・・・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらSCHNEIDER・・・ 秘密の独房? 残念ながら、知らない・・・・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|This is Schneider. Secret solitary cell? I'm sorry, but I don't know [anything about it]... Over.}}
+
シ゛ライ タンチキ ハ オクシ゛ョウ ニ アル.... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ カベ ヲ タタイテ、オト ガ チガウ トコロ ヲ バクハ スルト イイ。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらSCHNEIDER・・・壁をたたいて、音が違うところを爆破するといい。
+
HIND D ハ ク゛レネ-ト゛.ランチャ-
|This is Schneider. You should blow up the place in the wall where the sound is different when you hit it.}}
+
テ゛ タオセルワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・パラシュート ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>DR.PETTROVICH ...
|こちらSCHNEIDER・・・ パラシュートは2Fにある。・・・OVER
+
オソカッタカ...</pre>
|This is Schneider. The parachute is on 2F (floor 2). Over.}}
+
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
 +
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
 +
Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ ジライ タンチキ ハ オクジョウ ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 地雷探知機は屋上にある。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is the Resistance leader Schneider. The mine detector is on the rooftop. Over.}}
+
ヒトアシサキ ニ
 +
ヒ゛ル 2 ヘ ウツサレタ.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ レジスタンス リーダー SCHNEIDER ・・・ テキ ノ ユニホーム ハ ビル 1 ノ チカ ニ アル。
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ハ ココカラ キタ ヘ
|こちらレジスタンスリーダーSCHNEIDER・・・ 敵のユニホームはビル1の地下にある。
+
10 キロ ノ トコロ ニ アル.</pre>
|This is the Resistance leader Schneider. The enemy uniform is in the basement of Building 1.}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12026 ニ ヘンコウ スル。・・・ OVER
+
|<pre>シマッタ!
|ここからの連絡は周波数12026に変更する。・・・OVER
+
トラック カ゛ ウコ゛キタ゛シタ!!</pre>
|For communication from now on we will change to frequency 120.26. Over.}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ キタ エレベーター ハ ウエ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 北エレベーターは上にしか移動しない。・・・OVER
+
TANK ハ シ゛ライ テ゛ タオセルワ.
|This is Schneider. The north elevator only moves up. Over.}}
+
... BYE</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ミナミ エレベーター ハ シタ ニ シカ イドウ シナイ。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ 南エレベーターは下にしか移動しない。・・・OVER
+
ケンモン タ゛.
|This is Schneider. The south elevator only moves down. Over.}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ヲ キテ,センニュウ
 +
セヨ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ハ ガス チタイダ。・・・ OVER
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|こちらSCHNEIDER・・・ この先はガス地帯だ。・・・OVER
+
12013 テ゛ オコナウ.
|This is Schneider. From this point it is a gas area. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コノ サキ ニ キタ エレベーター ガ アル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ レシ゛スタンス リ-タ゛-
|こちらSCHNEIDER・・・ この先に北エレベーターがある。・・・OVER
+
SCHNEIDER ...
|This is Schneider. Ahead is the north elevator. Over.}}
+
テキ ノ ユニホ-ム ハ ヒ゛ル 1 ノ チカ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ フラッシュ。ライト ハ 1F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|こちらSCHNEIDER・・・ フラッシュ・ライトは1Fにある。・・・OVER
+
12026 ニ ヘンコウ スル.
|This is Schneider. The flash-light is on 1F (floor 1). Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ コンパス ハ 2F ニ アル。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらSCHNEIDER・・・ コンパスは2Fにある。・・・OVER
+
ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ
|This is Schneider. The compass in on 2F (floor 2). Over.}}
+
12091 ニ ヘンコウ スルワ.
 +
マタ ヨンテ゛ネ.
 +
... BYE</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ ビル 1 ニハ、チカ ノ ナンセイ カラ ヒミツ ノ チカツウロ ガ レンラク シテイル。・・・ OVER
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・ ビル1には、地下の南西から秘密の地下通路が連絡している。・・・OVER
+
フラッシュ.ライト ?
|This is Schneider. In Building 1, the southwest of the basement connects to a secret underground passageway. Over.}}
+
ツカイカタ ハ ワカッテイルナ .
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・フラッシュ・ライト? 使い方は分かっているな。・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. Flashlight? You know how to use it. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SCHNEIDER ・・・ OUTER HEAVEN ノ ボス ノ ショウタイ ガ ワカッタゾ! ナント・・・OUTER HEAVEN ノ ボス ハ・・・・・・ワー!!・・・
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
+
ホ゛ウカ゛イ テ゛ンハ゜ カ゛ テ゛テイタ カ゛,
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
+
コレテ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ タ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・妨害電波が出ていたが、これで大丈夫だ・・・OVER.
 +
|This is Big Boss. There was some radio interference, but it's fine now. Over.}}
  
=== Jennifer ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|コチラ JENNIFER ・・・ ロケット。ランチャー ヲ ヨウイ スルワ。トリ ニ キテ。・・・ OVER
+
キタ エレヘ゛-タ- ハ ウエ ニ シカ
|こちらJENNIFER・・・ ロケット・ランチャーを用意するわ。取りに来て。・・・OVER
+
イト゛ウ シナイ.
|This is Jennifer. I'll prepare a rocket launcher. Come to collect it. Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ イマカラ トビラ ヲ アケルワ。・・・ OVER
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらJENNIFER・・・ 今から扉を開けるわ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH ハ
|This is Jennifer. I'll open the door now. Over.}}
+
チカロウ ニ イル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カベ ヲ ハカイ スルノヨ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER・・・ 壁を破壊するのよ!! ・・・OVER
+
ミナミ エレヘ゛-タ- ハ シタ ニ シカ
|This is Jennifer. Destroy the wall!! Over.}}
+
イト゛ウ シナイ.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! カベ ノ ムコウ ニ サンソボンベ ガ アルハズ!!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER! 壁の向こうに酸素ボンベがあるはず!! ・・・OVER
+
コノ サキ ハ カ゛ス チタイタ゛.
|This is Jennifer! On the other side of the wall there should be an oxygen tank!! Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! コノサキ ノ トビラ ヲ アケル カード ハビル 3 ノ ヒガシガワ ニ アルワ。ソコ ハ ビル 2 ノ スイコウ ト ツナガッテ イルノヨ。・・・ BYE
+
|<pre>タスカッタ!
|こちらJENNIFER! この先の扉を開けるカードはビル3の東側にあるわ。そこはビル2の水溝と繋がっているのよ。・・・BYE
+
コノ フロア カラ タ゛ッシュツ
|This is Jennifer! The card to open the door ahead is in the east side of Building 3. That place is connected to the waterway in Building 2. Bye.}}
+
スル ニハ キタ エレヘ゛-タ- ヲ
 +
サカ゛ス シカナイ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER ・・・ カード 8 ハ COWARD DUCK ガ モッテイルワ。
+
|<pre>オレ ハ FIRE TROOPER !!
|こちらJENIFFER・・・ カード8はCOWARD DUCKが持っているわ。
+
マルヤキ ニ  シテヤル!!</pre>
|This is Jennifer. Coward Duck has Card 8.}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ ガ イルノ! コロサナイデ・・・
+
|<pre>ワナ ニ ハマッタナ!
|捕虜の中に私の兄がいるの! 殺さないで・・・
+
ホンモノ ノ
|My older brother is among the prisoners! Don't kill him...}}
+
DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル...
 +
シネ!! FOX HOUNDER !</pre>
 +
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
 +
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|アニ ニ ナニカ アッタラ、モウ、キョウリョク シナイワ!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|兄に何かあったら、もう、協力しないわ!
+
コノ サキ ニ キタ
|If anything happens to my brother, I won't help you any more!}}
+
エレヘ゛-タ- カ゛ アル.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER!! ヒダリ ノ カベ ヲ コワスノヨ!・・・ OVER
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|こちらJENNIFER!! 左の壁を壊すのよ! ・・・OVER
+
フラッシュ.ライト ハ 1F ニ アル.
|This is Jennifer!! Destroy the left wall! Over.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! イッキ ニ ハシルシカ、ナイワ! レーション ガ アレバ ダイジョウブヨ。・・・ OVER
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE .ケ゛ンキ?
|こちらJENNIFER! 一気に走るしか、ないわ! レーションがあれば大丈夫よ。・・・OVER
+
オトシアナ ニ チュウイ シテ!
|This is Jennifer! You have no choice but to run in one go. If you have rations you'll be fine. Over.}}
+
... BYE</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ JENNIFER! タバコ ヲ ツカウ ト タイマー ガ フエルワ。イキテ カエッテネ! SOLID SNAKE ・・・
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|こちらJENNIFER! タバコを使うとタイマーが増えるわ。生きて帰ってね!SOLID SNAKE ・・・
+
トヒ゛ラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ
|This is Jennifer! If you use the cigarettes, it'll increase the timer. Come back alive! Solid Snake...}}
+
フシ゛ミ タ゛ワ!
 +
ニケ゛テ!!</pre>
 +
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
 +
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
  
=== Diane ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>タスカッタ!
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ MACHINEGUN KID ハ リモコン。ミサイル ニ ヨワイ ハズ ヨ。・・・ BYE
+
サハ゛ク ヲ ワタル ニハ コンハ゜ス カ゛ ヒツヨウタ゛.</pre>
|ハーイ。こちらDIANE・・・MACHINEGUN KIDはリモコン・ミサイルに弱いはずよ。
+
|
|Hi! This is Diane. Machinegun Kid must be weak against remote-controlled missiles. Bye!}}
+
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ HIND D ハ グレネード・ランチャー デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>タスカッタ!
|はーい、こちらDIANE・・・HIND Dはグレネード・ランチャーで倒せるわ。・・・BYE
+
シュウハスウ 12048 テ゛
|Hello, this is Diane. The Hind D can be defeated with the grenade launcher. Bye!}}
+
レシ゛スタンス ノ JENNIFER
 +
ト レンラク カ゛ トレルハス゛タ゛.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ TANK ハ ジライ デ タオセルワ。・・・ BYE
+
|<pre>JENNIFER ハ シ゛カ ニ
|はーい、こちらDIANE・・・TANKは地雷で倒せるわ。・・・BYE
+
サホ゜-ト シテクレル.
|Hello, this is Diane. The tank can be defeated with land mines. Bye.}}
+
シカシ,フ゜ライト゛ カ゛ タカイ.
 +
ツネ ニ,サイコウ カイキュウ テ゛ ナイト オウトウ シテクレ ナイ
 +
タ゛ロウ.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ ココカラ ノ レンラク ハ シュウハスウ 12091 ニ ヘンコウ スルワ。マタ ヨンデネ。・・・ BYE
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|はーい、こちらDIANE・・・ここからの連絡は周波数12091に変更するわ。また呼んでね。・・・BYE
+
ロケット.ランチャ- ヲ ヨウイ スルワ.
|Hello, this is Diane. For communication from now on we'll change to frequency 120.91. Call me again later. Bye!}}
+
トリ ニ キテ.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE。ゲンキ? オトシアナ ニ チュウイ シテ!・・・ BYE
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|はーい、こちらDIANE。元気?落とし穴に注意して!・・・BYE
+
イマカラ トヒ゛ラ ヲ アケルワ.
|Hello, this is Diane. You okay? Watch out for pitfalls [traps]! Bye!}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ トビラ ヲ マモッテ イル ARNOLD ハ フジミ ダワ! ニゲテ!!
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|ハーイ。こちらDIANE・・・扉を守っているARNOLDは不死身だわ! 逃げて!!
+
コンハ゜ス ハ 2F ニ アル.
|Hi! This is Diane. The Arnolds guarding the door are invincible! Get out of there!}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ サソリ ノ ドク ハ ゲドクザイ ヲ ツカウ ト イイワ。・・・ BYE
+
|<pre>タスカッタ!
|はーい、こちらDIANE・・・ サソリの毒は解毒剤を使うといいわ。・・・BYE
+
スイコウ ノ オク カ゛ ヒ゛ル 3 ニツナカ゛ッテ イル.</pre>
|Hello, this is Diane. For the scorpion's poison you should use the antidote. Bye!}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE! ミカタ ヲ コロサズ、タオス ホウホウ ハ ハンドガン シカ ナイワ。・・・ BYE
+
|<pre>ワタシ ハ
|はーい、こちらDIANE! 味方を殺さず、倒す方法はハンドガンしかないわ。・・・BYE
+
DR.PETTROVICH
|Hello, this is Diane! The only way to defeat him without killing allies is the handgun. Bye!}}
+
タ゛.
 +
ムスメ ノ ELEN カ゛
 +
ヒトシ゛チ ニ ナッテイル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ DIANE! BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ シラナイワ・・・ソレ ハ アナタ シダイ! SOLID SNAKE!
+
|<pre>ELEN ヲ タスケテ
|こちらDIANE! BIG BOSSを倒す方法は知らないわ・・・ それはあなた次第! SOLID SNAKE ・・・
+
クレナケレハ゛,
|This is Diane! I don't know how to defeat Big Boss... That is up to you! Solid Snake...}}
+
METAL GEAR ニ
 +
ツイテ,ハナスコト ハ
 +
テ゛キナイ.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|・・・ ワタシ・・・ アナタ ノ コト・・・ イエ、ナンデモ ナイワ・・・ゴブジ デ・・・
+
|<pre>ELEN ハ ヒ゛ル 1 ノ
|・・・私・・・あなたの事・・・ いえ、何でもないわ・・・ ご無事で・・・
+
チカ ニ カンキン サレテイル.
|...I... lov... no, it's nothing...  Take care...}}
+
タスケテ クレ.</pre>
* What she was probably going to say was something like 私はあなたの事が大好きだ。 Here あなたの事 basically means the same thing as あなた, but for some reason, when referring to people, it's more typical to append の事, so it literally means something like "I like the things about you".
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ハーイ。コチラ DIANE ・・・ カレラ ハ サイレンサー ヲ モッテイルワ。・・・ OVER
+
|<pre>ワタシ ハ
|はーい、こちらDIANE・・・ 彼らはサイレンサーを持っているわ。・・・OVER
+
DR.PETTROVICH
|Hello, this is Diane. They have silencers. Over.}}
+
タ゛.
 +
METAL GEAR ハ コノ ヒ゛ル カラ キタ ニ 20キロ
 +
ノ トコロ ニアル,
 +
ヒ゛ル 3 ノ チカ 100カイ
 +
ニ アル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
==== Steve ====
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>METAL GEAR ノ
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ、カイモノ ニ イッタ ママ、カエッテ イナイ ケド・・・
+
ハカイ ホウホウ ハ ヒトツ.
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
+
ソウコウ ノ ウスイ キャクフ゛
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
+
ニ フ゜ラスチック.ハ゛クタ゛ン
 +
セット スル.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? DIANE ナラ イマ、シャワー ヲ アビテイルケド・・・
+
|<pre>シ゛ュンハ゛ン ハ R,R,L,
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
+
R,L,L,R,L,
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
+
L,R,R,L,R,
 +
L,R,...
 +
アト ハ ワスレテシマッタ!</pre>
 +
|順番はR,R,L,R,L,L,R,L,L,R,R,L,R,L,R,・・・後は忘れてしまった!
 +
|The order is: R, R, L, R, L, L, R, L, L, R, R, L, R, L, R... I forget the rest!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ STEVE・・・DIANE? マタ オマエ カ! モウ、DIANE ニハ チカヅカナイデ クレ!!
+
|<pre>トニカク,
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
+
16コ セット スルノタ゛.</pre>
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
+
|
 +
|}}
  
=== Prisoners ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ヒ゛ル 2 ヲ テ゛ル トヒ゛ラ ノ カ-ト゛ ハ ARNOLD カ゛ モッテイル.ARNOLD ハ ロケット.ランチャ- ニ
|タスカッタ! シュウハスウ 12033 デ レジスタンス ノ DIANE ガ サポート シテクレル。 DIANE ハ テキ ノ ジョウホウニ クワシイハズ ダ。
+
ヨワイ!
|助かった!周波数12033でレジスタンスのDIANEがサポートしてくれる。DIANEは敵の情報に詳しいはずだ。
+
コウウン ヲ イノル...</pre>
|I'm saved! On frequency 120.33 Diane from the Resistance will give you back-up. Diane should be knowledgeable in information about the enemy.}}
+
|ビル2を出る扉のカードはARNOLDが持っている。ARNOLDはロケット・ランチャーに弱い! 幸運を祈れ・・・
 +
|The Arnolds have the card to exit building 2. They are weak against the rocket launcher! Good luck...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! スウジツ マエ ニ センニュウ シテキタ FOX HOUNDER ナラ、ブジダ。ヤツラ ニ トラエラレ テ イル。
+
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
|助かった! 数日前に潜入してきたFOX HOUNDERなら、無事だ。奴らに捕らえられている。
+
ヒ゛ル 1 ニハ,チカ ノ ナンセイ カラ
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder who infiltrated into here several days ago, he's safe. He's been held captive by them.}}
+
ヒミツ ノ チカツウロ カ゛ レンラク
 +
シテイル.
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! GREY FOX トカイウ FOX HOUNDER ナラ・・・ヒミツ ノ ドクボウ ニ カンキン サレテ イルハズダ。
+
|ヨシ,ハイレ!
|助かった! GREY FOXとかいうFOX HOUNDERなら・・・ 秘密の独房に監禁されているはずだ。
+
|
|I'm saved! If [you're asking about] the Fox-Hounder called Grey Fox or something... he should be confined in a secret solitary cell.}}
+
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ヒミツ ノ ドクボウ ニ チカヅク イチバン ノ ホウホウ ハ テキ ニ ワザト ツカマル コトダ・・・
+
|タスケテ!
|助かった! 秘密の独房に近付く一番の方法は敵にわざと捕まることだ・・・
+
|
|I'm saved! The best way to get close to the secret solitary cell is to intentionally get caught by the enemy...}}
+
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ナカニワ ヘ イクニハ オクジョウ カラ、パラシュート コウカ スルシカ ナイ。
+
|<pre>アリカ゛トウ...
|助かった! 中庭へ行くには屋上から、パラシュート降下するしかない。
+
ワタシ ハ
|I'm saved! To get to the courtyard you have no choice but to parachute-drop from the rooftop.}}
+
DR.PETTROVICH ノ ムスメ,
 +
ELEN .</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ナカニワ ノ ドクボウ ニ イル。
+
|<pre>チチ ハ キョウハク サレテ,
|助かった! DR. PETTROVICHは中庭の独房にいる。
+
METAL GEAR ヲ
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the solitary cell in the courtyard.}}
+
ツクラサレテ イルノ.
 +
ハヤク チチ ヲ
 +
タスケテ クタ゛サイ.</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! パラシュート ガ アレバ サク ノ キレメ カラ、コウカ デキル。
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助かった! パラシュートがあれば柵の切れ目から、降下できる。
+
サソリ ノ ト゛ク ハ ケ゛ト゛クサ゛イ ヲ
|I'm saved! If you had a parachute you could descend from the gap in the fence.}}
+
ツカウ ト イイワ.
 +
... BYE</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ ヒトアシサキ ニ ビル 2 ヘ ウツサレタ。
+
|タスカッタ!
|助かった! DR.PETTROVICHは一足先にビル2へ移された。
+
|助かった!
|I'm saved! Dr. Pettrovich was moved to Building 2 a little bit ago.}}
+
|I'm saved!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! DR.PETTROVICH ハ チカロウ ニ イル。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! DR.PETTROVICHは地下牢にいる。
+
ヒタ゛リ ノ トヒ゛ラ ヘ ハイレ!
|I'm saved! Dr. Pettrovich is in the underground cell.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! コノ フロア カラ ダッシュツ スル ニハ キタ エレベーター ヲ サガス シカナイ!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|助かった! このフロアから脱出するには北エレベーターを探すしかない!
+
ミキ゛ ハシ ノ トラック ヘ ハイレ!
|I'm saved! To escape from this floor your only choice is to find the north elevator!}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! サバク ヲ ワタル ニハ コンパス ガ ヒツヨウダ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|助かった! 砂漠を渡るにはコンパスが必要だ。
+
カヘ゛ ヲ ハカイ スルノヨ!!
|I'm saved! To cross the desert you'll need a compass.}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! シュウハスウ 12048 デ レジスタンス ノ JENNIFER ト レンラク ガ トレルハズダ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|助かった! 周波数12048でレジスタンスのJENNIFERと連絡が取れるはずだ。
+
カヘ゛ ノ ムコウ ニ サンソホ゛ンヘ゛ カ゛
|I'm saved! On frequency 120.48 you should be able to make contact with Jennifer from the Resistance.}}
+
アルハス゛!!
 +
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|JENNIFER ハ ジカ ニ サポート シテクレル。シカシ、プライド ガ タカイ。ツネ ニ、サイコウ カイキュウ デ ナイト オウトウ シテクレ ナイ ダロウ。
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|JENNIFERはじかにサポートしてくれる。しかし、プライドが高い。常に、最高階級でないと応答してくれないだろう。
+
SOLID SNAKE !
|Jennifer will provide direct support. But she's very prideful. She'll never respond to you if you don't have the highest rank.}}
+
サクセン チュウシ タ゛!
 +
タタ゛チ ニ キカン セヨ.</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・SOLID SNAKE! 作戦中止だ! 直ちに帰還せよ。
 +
|This is Big Boss. Solid Snake! The operation is cancelled! Return immediately.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! スイコウ ノ オク ガ ビル 3 ニツナガッテ イル。
+
|<pre>コレハ メイレイ タ゛!!
|助かった! 水溝の奥がビル3に繋がっている。
+
MSX ノ テ゛ンケ゛ン ヲ キレ!!
|I'm saved! The end of the waterway joins on to Building 3.}}
+
... OVER</pre>
 +
|これは命令だ!! MSXの電源を切れ!!・・・OVER
 +
|That's an order!! Cut power to the MSX!! Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! ワタシ ハ JENNIFER ノ アニ ダ。
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
 +
コノサキ ノ トヒ゛ラ ヲ アケル カ-ト゛ ハヒ゛ル 3 ノ ヒカ゛シカ゛ワ ニ アルワ.
 +
ソコ ハ ヒ゛ル 2 ノ スイコウ ト
 +
ツナカ゛ッテ イルノヨ.
 +
... BYE</pre>
 +
|
 +
|}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>コチラ SCHNEIDER ...
 +
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ノ
 +
ショウタイ カ゛ ワカッタソ゛!
 +
ナント...
 +
OUTER HEAVEN ノ ホ゛ス ハ...
 +
... ワ-!!
 +
...</pre>
 +
|こちらSCHNEIDER・・・OUTER HEAVENのボスの正体が分かったぞ! なんと・・・OUTER HEAVENのボスは・・・わー!!・・・
 +
|This is Schneider. I've discovered the real boss of Outer Heaven! To my surprise... Outer Heaven's boss is... aagghh!...}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>オレ ハ COWARD DUCK !
 +
ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!</pre>
 +
|俺はCOWARD DUCK! 打てるものならうってみろ!!
 +
|???}}
 +
 
 +
{{jp-k-en
 +
|<pre>タスカッタ!
 +
ワタシ ハ JENNIFER ノ
 +
アニ タ゛.</pre>
 
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 
|助かった! 私はJENNIFERの兄だ。
 
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
 
|I'm saved! I'm Jennifer's older brother.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ダッシュツ スルトキ ハ ヒダリハシ ノ ハシゴ ヲ ノボレ!!
+
|<pre>タ゛ッシュツ スルトキ ハ ヒタ゛リハシ
 +
ノ ハシコ゛ ヲ ノホ゛レ!!</pre>
 
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 
|脱出するときは左端のはしごを上れ!!
 
|When you escape, choose the left ladder!}}
 
|When you escape, choose the left ladder!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスカッタ! OUTER HEAVEN ノ ボス ハ FOX HOUNDER ソウシレイカン、BIG BOSS
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE !
ダ!
+
ミカタ ヲ コロサス゛,タオス ホウホウ ハ ハント゛カ゛ン シカ ナイワ.
|助かった! OUTER HEAVENのボスはFOX HOUNDER総司令官、BIG BOSSだ!
+
... BYE</pre>
|I'm saved! The boss of Outer Heaven is the commander of Fox-Hound, Big Boss!}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナニモカモ ヤツ ノ シワザ ダ!! ダマサレルナ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER ...
|何もかも奴の仕業だ!! 騙されるな!
+
カ-ト゛ 8 ハ COWARD DUCK カ゛ モッテイルワ.</pre>
|It's all his doing!! Don't let him trick you!}}
+
|
 +
|}}
  
=== Bosses ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>ホリョ ノ ナカニ ワタシ ノ アニ カ゛
|オレ ハ SHOOT GUNNER ダ!! ココカラ ダッソウ デキタモノ ハ イナイ!
+
イルノ! コロサナイテ゛...</pre>
|俺はSHOOT GUNNERだ!! ここから脱走出来たものはいない!
+
|
|I am Shoot Gunner! There is no one who has escaped from this place!}}
+
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ MACHINEGUN KID!! コノサキ ハ トオサン!
+
|<pre>アニ ニ ナニカ アッタラ,
|俺はMACHINEGUN KID!! この先は通さん!
+
モウ,キョウリョク シナイワ!</pre>
|I'm Machinegun Kid! You cannot pass through!}}
+
|
* 通さん = 通さない
+
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ FIRE TROOPER!! マルヤキ ニ   シテヤル!!
+
|<pre>タスカッタ!
|おれはFIRE TROOPER!! 丸焼きにしてやる!
+
OUTER HEAVEN ノ
|I'm Fire Trooper!! I'll roast you whole!}}
+
ホ゛ス ハ
 +
FOX HOUNDER
 +
ソウシレイカン ,BIG BOSS
 +
タ゛!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|オレ ハ COWARD DUCK! ウテルモノ ナラ ウッテミロ!!
+
|<pre>ナニモカモ ヤツ ノ シワサ゛ タ゛!!
|俺はCOWARD DUCK! 撃てるものなら撃ってみろ!!
+
タ゛マサレルナ!!</pre>
|I'm Coward Duck! If you think you can shoot me, go ahead and try!}}
+
|
 +
|}}
  
=== Miscellaneous ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ JENNIFER !!
|[item name]ヲ ニュウシュシタ。
+
ヒタ゛リ ノ カヘ゛ ヲ コワスノヨ!
|[item name]を入手した。
+
... OVER</pre>
|Obtained [item name].}}
+
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コウタイダ!!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|交代だ!!
+
イッキ ニ ハシルシカ,ナイワ!
|Change!!}}
+
レ-ション カ゛ アレハ゛ タ゛イシ゛ョウフ゛ヨ.
* This is said when a guard is relieved.
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ウゴクナ!! レンコウスル!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|動くな!! 連行する!
+
ヨク ココマテ゛ キタナ!...</pre>
|Don't move!! You're under arrest!}}
+
|SOLID SNAKE! よくここまで来たな!・・・
 +
|Solid Snake! You've done well to come this far!}}
 +
'''TODO''' - check translation. Maybe "I'm glad you've made it this far"?
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ オウトウ ネガイ マス。
+
|<pre>... ワタシ カ゛
|こちらSOLID SNAKE・・・応答願います。
+
FOX HOUNDER
|This is Solid Snake. Your reply, please.}}
+
ソウシレイカン ,ソシテ,
 +
コノ ヨウサイ ,
 +
OUTER HEAVEN ノ
 +
ホ゛ス,BIG BOSS タ゛!!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|キンキュウ ジタイ!! キンキュウ ジタイ!! OUTER HEAVEN ノ バクハ スイッチ ガ、サドウ シマシタ! タダチ ニ ダッシュツ カツドウ ヲ オコナッテ クダサイ!
+
|<pre>シンイリ テ゛アル,オマエ ニ コノ ニンム ヲ
|緊急事態!! 緊急事態!! OUTER HEAVENの爆はスイッチが作動しました!直ちに脱出活動を行ってください!
+
アタエタ ノモ,ウソ ノ
|Emergency situation! Emergency situation! The destruction of Outer Heaven has been triggered. Immediately perform emergency procedures!}}
+
シ゛ョウホウ ヲ モチカエラセルタメタ゛ッタ...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|アー!ネムイ!!
+
|<pre>シカシ,
|あぁ! 眠い!!
+
オマエ ハ ヤリスキ゛タ.
|Ahh! I'm sleepy!}}
+
ヤリスキ゛タノタ゛!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ネテシマッタ!
+
|<pre>SOLID SNAKE !
|寝てしまった!
+
ワタシ ハ タタ゛テ゛ ハ
|I fell asleep!}}
+
シナナイ.
 +
ミチツ゛レ ニ シテヤル!!
 +
カカッテ コイ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|FOX HOUNDER ガ センニュウ シテイル ラシイ。ゼッタイ ニ トオスナ!
+
|<pre>コチラ JENNIFER !
|FOX HOUNDERが潜入しているらしい。絶対に通すな!
+
タハ゛コ ヲ ツカウ ト タイマ- カ゛
|It seems a Fox-Hounder has infiltrated. Absolutely do not let him get past!}}
+
フエルワ.
 +
イキテ カエッテネ!
 +
SOLID SNAKE ...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ブキ、ソウビ ヲ トリカエシタ!!
+
|<pre>コチラ DIANE !
|武器、装備を取り返した!!
+
BIG BOSS ヲ タオス ホウホウ ハ
|Got weapons and equipment back!}}
+
シラナイワ...
 +
ソレ ハ アナタ シタ゛イ!
 +
SOLID SNAKE !</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|DR.PETTROVICH・・・オソカッタカ・・・
+
|<pre>... ワタシ...
|DR. PETTROVICH・・・遅かったか・・・
+
アナタ ノ コト...
|Dr. Pettrovich... I'm too late...}}
+
イエ,ナンテ゛モ ナイワ...
* Said when you go to Pettrovich's cell and he's not there.
+
コ゛フ゛シ゛ テ゛...</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ビル 2 ハ ココカラ キタ ヘ 10 キロ ノ トコロ ニ アル。
+
|<pre>キンキュウ シ゛タイ!!
|ビル2はここから北へ10キロの所にある。
+
キンキュウ シ゛タイ!!
|Building 2 is located 10 kilometres north of here.}}
+
OUTER HEAVEN ノ ハ゛クハ
* {{todo|where does this dialogue occur?}}
+
スイッチ カ゛,サト゛ウ シマシタ!
 +
タタ゛チ ニ タ゛ッシュツ カツト゛ウ ヲ オコナッテ クタ゛サイ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|シマッタ! トラック ガ ウゴキダシタ!!
+
|<pre>コチラ BIG BOSS ...
|しまった!トラックが動き出した!!
+
カ゛スマスク ?
|Oh no! The truck started moving!}}
+
カ゛スチタイ テ゛ ツカウノタ゛.
 +
... OVER</pre>
 +
|こちらBIG BOSS・・・ガス・マスク? ガス地帯で使うのだ。・・・OVER
 +
|This is Big Boss. Gas mask? Use it in areas with gas. Over.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ワナ ニ ハマッタナ! ホンモノ ノ DR.PETTROVICH ハ 2F ニ イル・・・シネ!! FOX HOUNDER!
+
|<pre>コチラ SOLID SNAKE ...
|わなにはまったね! 本物のDR. PETTROVICHは2Fにいる・・・死ね、FOX HOUNDER!
+
METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ.
|You've fallen into a trap! The real Dr. Pettrovich is on the second floor! Die, Fox-Hounder!}}
+
OPERATION INTRUDE N313
 +
カンリョウ シタ!</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ヨシ、ハイレ!
+
|<pre>ナニモカモ オワッタ...
|よし、入れ!
+
ナニモカモ...
|Alright, get in!}}
+
タタ゛イマ カラ キカンスル.
* {{todo|context}}
+
... OVER</pre>
 +
|
 +
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|タスケテ!
+
|<pre>ハ-イ.コチラ DIANE ...
|助けて!
+
カレラ ハ サイレンサ- ヲ モッテイルワ.
|Help me!}}
+
... OVER</pre>
* {{todo|context}}
+
|
 +
|}}
  
=== Ending ===
+
{{jp-k-en
{{ja-k-en
+
|<pre>コチラ STEVE...
|コチラ SOLID SNAKE ・・・ METAL GEAR ハカイ ニ セイコウ。OPERATION INTRUDE N313 カンリョウ シタ!
+
DIANE ?
|こちらSOLID SNAKE・・・ METAL GEAR破壊に成功。OPERATION INTRUDE N313完了した!
+
DIANE ナラ,カイモノ ニ イッタ ママ,カエッテ イナイ ケト゛...</pre>
|This is Solid Snake. Succeeded in destroying Metal Gear. Operation Intrude N313 complete!}}
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら、買い物に行ったまま、帰っていないけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's out shopping and hasn't returned, so...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|ナニモカモ オワッタ・・・ナニモカモ・・・タダイマ カラ キカンスル。
+
|<pre>コチラ STEVE...
・・・ OVER
+
DIANE ?
|何もかも終わった・・・ 何もかも・・・ ただいまから帰還する。・・・OVER
+
DIANE ナラ イマ,シャワ- ヲ アヒ゛テイルケト゛...</pre>
|It's all over... everything... I am now returning [home/to base]. Over.}}
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? DIANEなら今、シャワーを浴びているけど・・・
 +
|This is Steve. Diane? Diane's in the shower now, so...}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
|コチラ ラジオ KNK。リンジニュース ヲ モウシアゲマス。ホンジツ ミメイ、SOUTH AFRICA GALZBURG フキン デ ダイキボ ナ ジシン ガ アッタモヨウ・・・
+
|<pre>コチラ STEVE...
|こちらラジオKNK。臨時ニュースを申し上げます。本日未明、SOUTH AFRICA GALZBURG付近で大規模な地震があった模様・・・
+
DIANE ?
|This is KNK Radio. We have a special report. Early this morning, in the vicinity of Galzburg, South Africa, it seems there was a large-scale earthquake...}}
+
マタ オマエ カ!
 
+
モウ,DIANE ニハ
{{ja-k-en
+
チカツ゛カナイテ゛ クレ!!</pre>
|カワリマシテ METAL GEAR STAFF ショウカイ・・・
+
|こちらSTEVE・・・DIANE? またお前か! もう、DIANEには近づかないでくれ!!
|代わりましてMETAL GEAR STAFF紹介
+
|This is Steve. Diane? You again! Listen, you stay away from Diane!!}}
|Introduction to the Metal Gear staff on our behalf}}
 
* This appears at the beginning of the credits.
 
 
 
==== Sequel teaser ====
 
{{ja-k-en
 
|・・・キコエルカ? SOLID SNAKE・・・ワタシ ハ シナン・・・
 
|・・・聞こえるか? SOLID SNAKE・・・私は死なん・・・
 
|...Do you hear me? Solid Snake... I shall not die.}}
 
* 死なん = 死なない
 
 
 
{{ja-k-en
 
|イツカ、ケッチャク ヲ ツケヨウ。イツノヒカ・・・マタ アオウ!
 
|いつか、決着をつけよう。いつの日か・・・また会おう!
 
|One day, we will settle this. Someday... let's meet again!}}
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.