Editing Operation Wolf/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 44: | Line 44: | ||
|つうじんじょ はかい せいこう! てきは きゅうえんを よべなくなった。 | |つうじんじょ はかい せいこう! てきは きゅうえんを よべなくなった。 | ||
|Communications site destruction successful! The enemy can no longer call reinforcements.}} | |Communications site destruction successful! The enemy can no longer call reinforcements.}} | ||
− | 呼べなくなった is probably the most grammatically complex phrase in the game. 呼ぶ means "call". 呼べる is the potential form, meaning "can call". The negative of that is 呼べない, "cannot call". I-adjectives, including verbs ending in ない, change the い to く when used with なる | + | 呼べなくなった is probably the most grammatically complex phrase in the game. 呼ぶ means "call". 呼べる is the potential form, meaning "can call". The negative of that is 呼べない, "cannot call". I-adjectives, including verbs ending in ない, change the い to く when used with なる, hence, if we add なる, we get 呼べなくなる, "become unable to call". Conjugate the なる in the past tense and we have 呼べなくなった, "became unable to call". Whew! |
=== Jungle === | === Jungle === | ||
Line 117: | Line 117: | ||
== Warnings == | == Warnings == | ||
{{ja-r-en | {{ja-r-en | ||
− | | | + | |ダメージ切れ 後僅か! |
|ダメージきれ あと わずか! | |ダメージきれ あと わずか! | ||
|Few damage pieces left}} | |Few damage pieces left}} | ||
− | + | The "damage pieces" in question are the remaining squares in your damage gauge before it becomes full. | |
− | あと | + | あと before a quantity means "remaining" or "left". It's most often encountered with time: あと5分 (5 minutes left) |
わずか means "a little bit", so combined あとわずか means "(only) a little bit left". | わずか means "a little bit", so combined あとわずか means "(only) a little bit left". | ||
{{ja-r-en | {{ja-r-en | ||
− | | | + | |ロケット弾 後僅か! |
|ロケットだん あと わずか! | |ロケットだん あと わずか! | ||
|Few rocket bombs left}} | |Few rocket bombs left}} | ||
{{ja-r-en | {{ja-r-en | ||
− | | | + | |弾丸 後僅か! |
|だんがん あと わずか! | |だんがん あと わずか! | ||
|Few bullets left}} | |Few bullets left}} | ||
Line 148: | Line 148: | ||
|だんがんが なくなった。ほりょの なかまいり。 | |だんがんが なくなった。ほりょの なかまいり。 | ||
|Your bullets ran out. You will join the prisoners.}} | |Your bullets ran out. You will join the prisoners.}} | ||
− | You | + | You can simply memorize なくなる = to run out, but it may help to think of it as "become" (なる) "nonexistent" (ない, which becomes なく before なる). |
=== All hostages dead === | === All hostages dead === | ||
Line 163: | Line 163: | ||
|Well done! You are a real pro.}} | |Well done! You are a real pro.}} | ||
こそ is used after a noun to show emphasis. It means "especially" or "specifically". | こそ is used after a noun to show emphasis. It means "especially" or "specifically". | ||
− | You (especially you, as opposed to others who may or may not be real pros | + | You (especially you, as opposed to others who may or may not be real pros too) are a real pro! |
{{ja-r-en | {{ja-r-en | ||
|ご苦労<br /> | |ご苦労<br /> | ||
− | + | 次の任務も頼む! | |
|ごくろう。つぎの にんむも たのむ! | |ごくろう。つぎの にんむも たのむ! | ||
|Thank you. I will entrust you with the next mission, too.}} | |Thank you. I will entrust you with the next mission, too.}} | ||
Line 179: | Line 179: | ||
{{ja-r-en | {{ja-r-en | ||
− | | | + | |君は任務に失敗した! もう君には頼まん!! |
|きみは にんむに しっぱいした! もう きみには たのまん!! | |きみは にんむに しっぱいした! もう きみには たのまん!! | ||
|You have failed your mission! We will not ask for you again!}} | |You have failed your mission! We will not ask for you again!}} | ||
− | たのまん is a | + | たのまん is ''not'' a contraction of たのまない. It comes from the classical Japanese verb of negation, ず, but for present purposes, you may remember it as a contraction of ない. |
{{ja-r-en | {{ja-r-en |