Editing Star Fox 64/Script dump/ja-en comparison

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 33: Line 33:
 
| フォックス、コーネリアノペパー
 
| フォックス、コーネリアノペパー
 
将軍カラノメッセージデス
 
将軍カラノメッセージデス
| Message from
+
| Message from  
 
General Pepper.
 
General Pepper.
 
Priority one!
 
Priority one!
Line 55: Line 55:
 
その先の隕石群にも敵がひそん
 
その先の隕石群にも敵がひそん
 
でいる。 気をつけてくれ!
 
でいる。 気をつけてくれ!
| Impressive, Star Fox!
+
| Impressive, Star Fox!  
Now watch out for
+
Now watch out for  
enemies in the
+
enemies in the  
 
asteroid field.
 
asteroid field.
 
|-
 
|-
Line 119: Line 119:
 
うと言うのだな!
 
うと言うのだな!
 
さすがはフォックス!
 
さすがはフォックス!
| So you're going to
+
| So you're going to  
attack the enemy
+
attack the enemy  
base?  Great idea,
+
base?  Great idea,  
 
Fox!
 
Fox!
 
|-
 
|-
Line 194: Line 194:
 
| 全機Gディフューザー
 
| 全機Gディフューザー
 
システム確認!
 
システム確認!
| Check your
+
| Check your  
 
G-Diffuser system!
 
G-Diffuser system!
 
|-
 
|-
 
| こちらファルコ 少々
 
| こちらファルコ 少々
 
ずれてるが問題はない
 
ずれてるが問題はない
| Falco here.
+
| Falco here.  
 
I'm fine.
 
I'm fine.
 
|-
 
|-
 
| こちらペッピー
 
| こちらペッピー
 
ワシも、OKだ
 
ワシも、OKだ
| This is Peppy.
+
| This is Peppy.  
 
All systems go.
 
All systems go.
 
|-
 
|-
 
| こちらスリッピー
 
| こちらスリッピー
 
大丈夫、大丈夫!
 
大丈夫、大丈夫!
| Slippy here.
+
| Slippy here.  
 
I'm OK.
 
I'm OK.
 
|-
 
|-
Line 227: Line 227:
 
| スリッピー危ない!
 
| スリッピー危ない!
 
敵が後ろにいるぞ!
 
敵が後ろにいるぞ!
| Slippy, watch out!
+
| Slippy, watch out!  
 
Bogey on your tail!
 
Bogey on your tail!
 
|-
 
|-
Line 247: Line 247:
 
| ローリングで弾くんだ
 
| ローリングで弾くんだ
 
 ZかRの2度押し
 
 ZかRの2度押し
| Do a barrel roll
+
| Do a barrel roll  
 
(Z or R twice)!
 
(Z or R twice)!
 
|-
 
|-
 
| 敵が後ろに居るぞ!
 
| 敵が後ろに居るぞ!
| You've got an enemy
+
| You've got an enemy  
 
on your tail!
 
on your tail!
 
|-
 
|-
Line 262: Line 262:
 
| 親父を見習え
 
| 親父を見習え
 
フォックス!!
 
フォックス!!
| Follow your
+
| Follow your  
father's example,
+
father's example,  
 
Fox!
 
Fox!
 
|-
 
|-
Line 274: Line 274:
 
| フォックス早く後ろの
 
| フォックス早く後ろの
 
ハエを追い払ってくれ
 
ハエを追い払ってくれ
| I could use some
+
| I could use some  
 
help here, Fox!
 
help here, Fox!
 
|-
 
|-
Line 284: Line 284:
 
| うまいもんだな
 
| うまいもんだな
 
フォックス
 
フォックス
| Pretty smooth
+
| Pretty smooth  
 
flying, Fox.
 
flying, Fox.
 
|-
 
|-
Line 293: Line 293:
 
| まてファルコ
 
| まてファルコ
 
どこに行く!
 
どこに行く!
| Falco, where ya
+
| Falco, where ya  
 
going?
 
going?
 
|-
 
|-
Line 310: Line 310:
 
|-
 
|-
 
| うっとうしい!!
 
| うっとうしい!!
| You annoying
+
| You annoying  
 
little flies!
 
little flies!
 
|-
 
|-
Line 348: Line 348:
 
| ちょろちょろ飛び
 
| ちょろちょろ飛び
 
まわりやがって
 
まわりやがって
| Stop moving so I
+
| Stop moving so I  
 
can squash you!
 
can squash you!
 
|-
 
|-
 
| 目障りなヤツ等だ
 
| 目障りなヤツ等だ
| You are starting
+
| You are starting  
 
to annoy me.
 
to annoy me.
 
|-
 
|-
Line 392: Line 392:
 
|-
 
|-
 
| そうだったのか~~っ
 
| そうだったのか~~っ
| You'll never
+
| You'll never  
 
defeat Andross!
 
defeat Andross!
 
|-
 
|-
 
| 後方から敵!?
 
| 後方から敵!?
 
高度を下げろ!!
 
高度を下げろ!!
| Incoming enemy
+
| [English goes here]
from the rear!
 
Drop altitude!
 
 
|-
 
|-
 
| 開いたところを
 
| 開いたところを
 
狙うんだ!
 
狙うんだ!
| Aim for the open
+
| [English goes here]
spot!
 
 
|-
 
|-
 
| やったよね!
 
| やったよね!
 
ダメかと思ったよ
 
ダメかと思ったよ
| You did it! I was
+
| [English goes here]
worried for a
 
moment.
 
 
|-
 
|-
 
| そうこなくっちゃ!!
 
| そうこなくっちゃ!!
| There ya go!
+
| [English goes here]
 
|-
 
|-
 
| お前も段々 親父に似
 
| お前も段々 親父に似
 
てきたな
 
てきたな
| You're becoming
+
| [English goes here]
more like your
 
father.
 
 
|-
 
|-
 
| 俺は大丈夫だ そっち
 
| 俺は大丈夫だ そっち
 
はどうだ
 
はどうだ
| I'm fine. You OK
+
| [English goes here]
over there, Fox?
 
 
|-
 
|-
 
| 待ってろよアンドルフ
 
| 待ってろよアンドルフ
 
いくぞ!全機報告せよ
 
いくぞ!全機報告せよ
| We're heading out.
+
| [English goes here]
All aircraft report!
 
 
|-
 
|-
 
| サンキューフォックス
 
| サンキューフォックス
 
もうダメかと思ったよ
 
もうダメかと思ったよ
| Thanks, Fox! I
+
| [English goes here]
thought they had me!
 
 
|-
 
|-
 
| 助かったぜフォックス
 
| 助かったぜフォックス
 
これは借りにしとくぜ
 
これは借りにしとくぜ
| I guess I should
+
| [English goes here]
be thankful.
 
 
|-
 
|-
 
| 面白くなって来た
 
| 面白くなって来た
 
ワクワクすんな!!
 
ワクワクすんな!!
| Things are starting
+
| [English goes here]
to heat up!
 
 
|-
 
|-
 
| コラ! スリッピー
 
| コラ! スリッピー
 
調子にのるな!
 
調子にのるな!
| Quit dinkin'
+
| [English goes here]
around, Slip!
 
 
|-
 
|-
 
| 全機
 
| 全機
 
隕石群に突入するぞ!
 
隕石群に突入するぞ!
| We're headin' into
+
| [English goes here]
the asteroids.
 
 
|-
 
|-
 
| 前方から、大きいのが
 
| 前方から、大きいのが
 
来るよ!
 
来るよ!
| Here comes a BIG
+
| [English goes here]
one!
 
 
|-
 
|-
 
| やけに、静かだ・・
 
| やけに、静かだ・・
| It's quiet.
+
| [English goes here]
Too quiet.
 
 
|-
 
|-
 
| 気をつけろワナだ!
 
| 気をつけろワナだ!
| Be careful!
+
| [English goes here]
It's a trap!
 
 
|-
 
|-
 
| ひるまずに撃て!
 
| ひるまずに撃て!
 
フォックス
 
フォックス
| Just shoot it, Fox!
+
| [English goes here]
 
|-
 
|-
 
| 大事な機体に傷をつけ
 
| 大事な機体に傷をつけ
 
るなよ!
 
るなよ!
| Don't mess up
+
| [English goes here]
that Arwing!
 
 
|-
 
|-
 
| ワアッ!
 
| ワアッ!
 
抜けられるか?
 
抜けられるか?
| Whoa! Can you
+
| [English goes here]
make it?
 
 
|-
 
|-
 
| 後方から 敵がくるぞ
 
| 後方から 敵がくるぞ
| The enemy's coming
+
| [English goes here]
from behind.
 
 
|-
 
|-
 
| さっきの借りは
 
| さっきの借りは
 
返しておくぜ!
 
返しておくぜ!
| I guess it's your
+
| [English goes here]
turn to be thankful.
 
 
|-
 
|-
 
| へへ~ん
 
| へへ~ん
 
ココまでおいで~!
 
ココまでおいで~!
| You want a piece
+
| [English goes here]
of me?!
 
 
|-
 
|-
 
| ざまあみろ!
 
| ざまあみろ!
| Take that!
+
| [English goes here]
 
|-
 
|-
 
| ここから先へは
 
| ここから先へは
 
通しませんぞ
 
通しませんぞ
| I cannot allow you
+
| [English goes here]
to go any further.
 
 
|-
 
|-
 
| お手並み拝見と
 
| お手並み拝見と
 
いきますか?
 
いきますか?
| Let's see what
+
| [English goes here]
you've got.
 
 
|-
 
|-
 
| あのタテは レーザー
 
| あのタテは レーザー
 
を吸収している!
 
を吸収している!
| That shield is
+
| [English goes here]
absorbing the
 
laser!
 
 
|-
 
|-
 
| アナタ方をみくびって
 
| アナタ方をみくびって
 
いたようですな?
 
いたようですな?
| I've underestimated
+
| [English goes here]
you.
 
 
|-
 
|-
 
| では、これならどうで
 
| では、これならどうで
 
す!!
 
す!!
| How about this?
+
| [English goes here]
 
|-
 
|-
 
| どうやら私のかなう相
 
| どうやら私のかなう相
 
手ではなさそうですな
 
手ではなさそうですな
| I'm no match
+
| [English goes here]
for you.
 
 
|-
 
|-
 
| 私の負けです・・・・
 
| 私の負けです・・・・
 
素直に認めましょう
 
素直に認めましょう
| I admit defeat.
+
| [English goes here]
 
|-
 
|-
 
| サルの言うことを
 
| サルの言うことを
 
信用するのか!!
 
信用するのか!!
| Are you gonna
+
| [English goes here]
listen to that
 
monkey?
 
 
|-
 
|-
 
| ハッハハお見通しか
 
| ハッハハお見通しか
| Ha ha! You're not
+
| [English goes here]
as stupid as you
 
look!
 
 
|-
 
|-
 
| この攻撃がダメならな
 
| この攻撃がダメならな
| If this does
+
| [English goes here]
not work...
 
 
|-
 
|-
 
| 悪いな 先を急いでい
 
| 悪いな 先を急いでい
 
るんだ!
 
るんだ!
| Sorry to jet, but
+
| [English goes here]
I'm in a hurry!
 
 
|-
 
|-
 
| 貴様ごときにこの私が
 
| 貴様ごときにこの私が
 
・・・・
 
・・・・
| I can't believe I
+
| [English goes here]
lost to this scum!!
 
 
|-
 
|-
 
| ほう、やるもんですな
 
| ほう、やるもんですな
| You're more
+
| [English goes here]
cunning than I
 
thought.
 
 
|-
 
|-
 
| ナウス スリッピーの
 
| ナウス スリッピーの
 
位置を教えてくれ!
 
位置を教えてくれ!
| Give me Slippy's
+
| [English goes here]
location, ROB.
 
 
|-
 
|-
 
| 12時ノ方角ニ
 
| 12時ノ方角ニ
 
生物反応ガ アリマス
 
生物反応ガ アリマス
| Life form indicated
+
| [English goes here]
at 12 o'clock.
 
 
|-
 
|-
 
| 前方は山岳地帯だぞ!
 
| 前方は山岳地帯だぞ!

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.

Template used on this page: