Editing Super Mario Bros. 3/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 210: | Line 210: | ||
|その服をわしに譲ってくれないか?・・・駄目か?・・・仕方がない。 | |その服をわしに譲ってくれないか?・・・駄目か?・・・仕方がない。 | ||
|Would you give me your clothes? ...No? ...Oh well.}} | |Would you give me your clothes? ...No? ...Oh well.}} | ||
− | + | '''TODO''' - nuance of 譲る | |
=== Princess Peach's letters === | === Princess Peach's letters === | ||
Line 301: | Line 301: | ||
わがもどりました。 | わがもどりました。 | ||
おしまいっ!</pre> | おしまいっ!</pre> | ||
− | | | + | |ありがとう! やっとキノコの世界に平和が戻りました。御仕舞っ! |
|Thank you! Peace has finally returned to the Mushroom World. The end! | |Thank you! Peace has finally returned to the Mushroom World. The end! | ||
}} | }} | ||
+ | *へいわ is split over two lines, but it's still one word. | ||
=== Miscellaneous === | === Miscellaneous === | ||
If you turn the Hammer Bros. into a treasure ship, the ship on the map will have the kanji 宝 on its sail. It's read たから and means "treasure". (This kanji is present in the English version of the game, too. If you haven't noticed, it's probably because its small size makes it look like a random fancy design.) | If you turn the Hammer Bros. into a treasure ship, the ship on the map will have the kanji 宝 on its sail. It's read たから and means "treasure". (This kanji is present in the English version of the game, too. If you haven't noticed, it's probably because its small size makes it look like a random fancy design.) | ||
− | |||
− |