Editing Talk:Battletoads/Script dump

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
 
In the English version of the game, this text is stored as uncompressed ASCII and was simply run through a table that decodes it to . Each string has a two byte header (screen position X/Y maybe?) and is terminated by an 0x80 character, and all the strings are stored contiguously in one block.
 
In the English version of the game, this text is stored as uncompressed ASCII and was simply run through a table that decodes it to . Each string has a two byte header (screen position X/Y maybe?) and is terminated by an 0x80 character, and all the strings are stored contiguously in one block.
  
I would attempt to dump the text myself but there are a few things I don't know how to do. I am not sure what the uncompressed Japanese strings would look like in the ROM (maybe I could find them by looking for 0x80 occurring many times in a region), and then I'm not sure how to make Python dump out the results in Japanese characters. Can anyone offer any advice on doing this, or can anyone else extract the uncompressed strings from the ROM?
+
I would attempt to dump the text myself but there are a few things I don't know how to do. I am not sure what the uncompressed Japanese strings would look like in the ROM (maybe I could find them by looking for 0x80 occurring many times in a region), and then I'm not sure how to make Python dump out the results in Japanese. Can anyone offer any advice on doing this, or can anyone else extract the uncompressed strings from the ROM?
  
 
These may help for reference. I used them do dump the English ROM's script:
 
These may help for reference. I used them do dump the English ROM's script:

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.