Editing The Legend of Zelda/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 9: | Line 9: | ||
Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda"). | Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda"). | ||
− | + | Instead of "PUSH START BUTTON", the original Japanese FDS version reads: Bメンヲ セットシテクダサイ | |
== Items == | == Items == | ||
− | These are listed under the heading of "ALL OF TREASURES" and scroll by after the intro above. (The kanji are not used in the game.) | + | These are listed under the heading of "ALL OF TREASURES" and scroll by after the intro above. (The kanji are not used in the game.) |
{| border=1 | {| border=1 | ||
Line 25: | Line 25: | ||
| 時計 || トケイ || Clock || | | 時計 || トケイ || Clock || | ||
|- | |- | ||
− | | || ルピー || Rupy || | + | | || ルピー || Rupy || |
|- | |- | ||
− | | || 5 ルピー || 5 Rupies || | + | | || 5 ルピー || 5 Rupies || |
|- | |- | ||
| 命の水 青 || イノチノミズ アオ || Life Potion || Lit: Life Water Blue | | 命の水 青 || イノチノミズ アオ || Life Potion || Lit: Life Water Blue | ||
Line 71: | Line 71: | ||
| 筏 || イカダ || Raft || | | 筏 || イカダ || Raft || | ||
|- | |- | ||
− | | 梯子 || ハシゴ || | + | | 梯子 || ハシゴ || Stepladder || |
|- | |- | ||
| || マジカル ロッド || Magical Rod || | | || マジカル ロッド || Magical Rod || | ||
Line 89: | Line 89: | ||
After showing these, Link holds up a note saying: | After showing these, Link holds up a note saying: | ||
− | {{ | + | {{jp-r-en |
|詳しい事は本を見て下さい。 | |詳しい事は本を見て下さい。 | ||
|くわしい ことは ほんを みてください。 | |くわしい ことは ほんを みてください。 | ||
Line 98: | Line 98: | ||
! Japanese !! Meaning | ! Japanese !! Meaning | ||
|- | |- | ||
− | |オマチクダサイ|| | + | |オマチクダサイ|| |
|- | |- | ||
|セレクトシテクダサイ || Please select | |セレクトシテクダサイ || Please select | ||
Line 105: | Line 105: | ||
|- | |- | ||
| {{gloss|トウロク オワル|登録終わる}} || End registration | | {{gloss|トウロク オワル|登録終わる}} || End registration | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
== Continue / Save / Retry screen == | == Continue / Save / Retry screen == | ||
− | If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options | + | If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options. |
− | + | <pre> | |
− | + | ツヅケル -CONTINUE- | |
− | + | オワル -SAVE- | |
− | + | ヤリナオス -RETRY- | |
− | + | </pre> | |
− | + | Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts full. | |
== Dialogue == | == Dialogue == | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Starting Cave - Old Man with Sword |
|ヒトリデハキケンジャ コレヲ サズケヨウ | |ヒトリデハキケンジャ コレヲ サズケヨウ | ||
− | | | + | |一人では危険じゃ。これを授けよう。 |
|It's dangerous [to go] alone. I'll give you this.}} | |It's dangerous [to go] alone. I'll give you this.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man with White Sword and Magical Sword |
|ツカイコナセルナラ コレヲ サズケヨウ | |ツカイコナセルナラ コレヲ サズケヨウ | ||
− | | | + | |使いこなせるなら、これを授けよう。 |
|If you can master this, I will give it to you.}} | |If you can master this, I will give it to you.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Warp Zones |
|スキナミチヲユケ | |スキナミチヲユケ | ||
− | | | + | |好きな道を行け。 |
|Go any way you like.}} | |Go any way you like.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man |
|ユキドマリノキニハ ヒミツガアル | |ユキドマリノキニハ ヒミツガアル | ||
− | | | + | |行き止まりの木には秘密がある。 |
|There is a secret in the tree at the dead end.}} | |There is a secret in the tree at the dead end.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Money Making Game |
|オカネヲフヤス ゲームヲスルカイ | |オカネヲフヤス ゲームヲスルカイ | ||
− | | | + | |お金を増やすゲームをするかい? |
|Want to play the money-making game?}} | |Want to play the money-making game?}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves |
|ドアノシュウリダイヲ モラウゾ | |ドアノシュウリダイヲ モラウゾ | ||
− | | | + | |ドアの修理代をもらうぞ。 |
|I will receive the cost of the door repair.}} | |I will receive the cost of the door repair.}} | ||
− | + | In other words: pay up! | |
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man with Letter |
|コレヲ オバアサンニ ミセテゴラン | |コレヲ オバアサンニ ミセテゴラン | ||
− | | | + | |これをおばあさんに見せてごらん。 |
|Show this to the old woman.}} | |Show this to the old woman.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman |
|ハカバノジイサンニアエ | |ハカバノジイサンニアエ | ||
− | | | + | |墓場のじいさんに会え。 |
|Meet the old man in the graveyard.}} | |Meet the old man in the graveyard.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman - Medicine Shops |
|クスリヲカッテユキナサイ | |クスリヲカッテユキナサイ | ||
− | | | + | |薬を買って行きなさい。 |
− | + | |Go buy some medicine.}} | |
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods |
|タダデハ ハナセナイヨ | |タダデハ ハナセナイヨ | ||
− | | | + | |ただでは、話せないよ! |
− | |I | + | |I will have my revenge. I don't understand.}} |
− | + | '''TODO''' - verify meaning of はなせない in this instance. | |
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods - When not given enough Rupees |
|コレデハ イエナイネ | |コレデハ イエナイネ | ||
− | | | + | |これでは言えないね。 |
|With this much, I cannot talk.}} | |With this much, I cannot talk.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall - When payed the right amount of Rupees |
|コノサキノ ヤマヲ ウエヘ ウエヘ ト ユケ | |コノサキノ ヤマヲ ウエヘ ウエヘ ト ユケ | ||
− | | | + | |この先の山を上へ上へと行け。 |
− | |Go up, up the mountain | + | |Go up, up the mountain in front of you.}} |
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman - Cave, South of the Lost Woods - When payed the right amount of Rupees |
|マヨイノモリヲ キタ ニシ ミナミ ニシ ヘ | |マヨイノモリヲ キタ ニシ ミナミ ニシ ヘ | ||
− | | | + | |迷いの森を北、西、南、西へ。 |
|[To go] through the Lost Woods, [go] north, west, south, west.}} | |[To go] through the Lost Woods, [go] north, west, south, west.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods - When given too much Rupees |
|アンタオカネモチダネ | |アンタオカネモチダネ | ||
− | | | + | |あんたお金持ちだね。 |
|You're rich, aren't you?}} | |You're rich, aren't you?}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Shopkeeper |
|ナンカコウテクレヤ | |ナンカコウテクレヤ | ||
− | | | + | |なんか買うてくれや! |
|Buy somethin', will ya?}} | |Buy somethin', will ya?}} | ||
− | + | This man is speaking Kansai-ben. This is probably invoking at least one of several stereotypes of people from Osaka (the most well-known subdialect of Kansai): they tend to be perceived as rude, loudmouthed, boisterous, and mercantilistic. Kansai-ben speakers also tend to be perceived as funny, because many comedians are from Kansai. So an Osakan (or the Hyrule equivalent) rudely demanding that you buy something is probably funny for the same reason the Rich Texan Guy from The Simpsons is funny. | |
− | + | ||
− | + | In Standard Japanese, the te form of 買う (かう) is かって. In Kansai-ben, 買う is still かう, but its te form becomes こうて. | |
− | |||
− | {{ | + | なんか is short for 何か (なにか). |
+ | |||
+ | {{jp-k-en|speaker=Shopkeeper - Secret Shops | ||
|コレハネウチモノデッセ | |コレハネウチモノデッセ | ||
− | | | + | |これは値打ちものでっせ。 |
|This is expensive stuff, man.}} | |This is expensive stuff, man.}} | ||
− | + | でっせ is Kansai-ben for ですよ. | |
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves - Red Potion or Heart Container |
|スキナ ホウヲ サズケヨウ | |スキナ ホウヲ サズケヨウ | ||
− | | | + | |好きな方を授けよう。 |
|I'll give you the one you want.}} | |I'll give you the one you want.}} | ||
− | + | 方 (ほう) here means to select among two options. | |
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Moblin with Rupees - Secret Caves |
|ミンナニ ナイショダヨ | |ミンナニ ナイショダヨ | ||
− | | | + | |皆に内緒だよ。 |
|It's a secret to everybody.}} | |It's a secret to everybody.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Moblin - Level 5, 1st Quest / Level 3 and 8, 2nd Quest |
|ブツ ブツ ・・・・ | |ブツ ブツ ・・・・ | ||
− | | | + | |ぶつぶつ・・・・ |
|Grumble...}} | |Grumble...}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 1, 1st Quest |
|オカネガナクナレバ ヤ ハ ツカエナイ | |オカネガナクナレバ ヤ ハ ツカエナイ | ||
− | | | + | |お金がなくなれば、矢は使えない。 |
|If you don't have money, you can't use arrows.}} | |If you don't have money, you can't use arrows.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 2, 1st Quest |
|ドドンゴ ハ ケムリヲ キラウ | |ドドンゴ ハ ケムリヲ キラウ | ||
− | | | + | |ドドンゴは煙を嫌う。 |
|Dodongo hates smoke.}} | |Dodongo hates smoke.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 3, 1st Quest |
|タキノウエノジイサンニ ケンヲ モラッタカイ | |タキノウエノジイサンニ ケンヲ モラッタカイ | ||
− | | | + | |滝の上のじいさんに剣をもらったかい? |
|Did you get the sword from the old man at the top of the waterfall?}} | |Did you get the sword from the old man at the top of the waterfall?}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 4, 1st Quest |
|タキ ノ ナカ ニ ハイレ | |タキ ノ ナカ ニ ハイレ | ||
− | | | + | |滝の中に入れ。 |
|Enter the waterfall.}} | |Enter the waterfall.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 5, 1st Quest |
|オトニヨワイ イキモノガイル | |オトニヨワイ イキモノガイル | ||
− | | | + | |音に弱い生き物がいる。 |
|There is a creature that is weak against noise/sound.}} | |There is a creature that is weak against noise/sound.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 5, 1st Quest |
|デグドガニハ キライナ オトガ アル | |デグドガニハ キライナ オトガ アル | ||
− | | | + | |デグドガには嫌いな音がある。 |
|There is a sound Digdogger hates.}} | |There is a sound Digdogger hates.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 5 and 7, 1st Quest / Level 4 and 8, 2nd Quest |
|バクダンヲ モット モチタイジャロウ | |バクダンヲ モット モチタイジャロウ | ||
− | | | + | |爆弾をもっと持ちたいじゃろう。 |
|You want to carry more bombs, don't you?}} | |You want to carry more bombs, don't you?}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 4, 2nd Quest |
|ヤジルシノ サキノ ミチヘ ユケバ・・・ | |ヤジルシノ サキノ ミチヘ ユケバ・・・ | ||
− | | | + | |矢印の先の道へ行けば・・・ |
− | | | + | |Go in the direction of the arrow.}} |
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 4 and 7, 2nd Quest |
|オカネカ イノチヲ オイテユケ | |オカネカ イノチヲ オイテユケ | ||
− | | | + | |お金か命を置いてゆけ。 |
|Your money or your life!}} | |Your money or your life!}} | ||
− | + | '''TODO''' - ゆく | |
− | |||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 6, 1st Quest |
|ヨウセイノスマヌイズミニハ ヒミツガアル | |ヨウセイノスマヌイズミニハ ヒミツガアル | ||
− | | | + | |妖精の住まぬ泉には秘密ある。 |
|There is a secret in the spring where the fairies do not live.}} | |There is a secret in the spring where the fairies do not live.}} | ||
− | + | 住まぬ is the classical form of 住まない. | |
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 6, 1st Quest |
|ゴーマ ノ メヲネラエ | |ゴーマ ノ メヲネラエ | ||
− | | | + | |ゴーマの目を狙え。 |
|Aim for Gohma's eye.}} | |Aim for Gohma's eye.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 6, 2nd Quest |
|ミズウミノ キタ ニハ ヒミツガ アル | |ミズウミノ キタ ニハ ヒミツガ アル | ||
− | | | + | |湖の北には秘密がある。 |
|There is a secret north of the lake.}} | |There is a secret north of the lake.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 7, 1st Quest |
|メガネイワ ハ シヘノ イリグチ | |メガネイワ ハ シヘノ イリグチ | ||
− | | | + | |めがね岩は死への入り口。 |
|Spectacle Rock is the entrance to death.}} | |Spectacle Rock is the entrance to death.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 8, 1st Quest |
|デスマウンテンデ ヤヲ サガセ | |デスマウンテンデ ヤヲ サガセ | ||
− | | | + | |デスマウンテンで矢を探せ。 |
|Search for an arrow on Death Mountain.}} | |Search for an arrow on Death Mountain.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 8, 1st Quest |
|ライオンノカギヲサガセ | |ライオンノカギヲサガセ | ||
− | | | + | |ライオンの鍵を探せ。 |
|Search for the lion key.}} | |Search for the lion key.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 9, both Quests |
|トライフォースヲ モタヌモノハ トオセナイ | |トライフォースヲ モタヌモノハ トオセナイ | ||
− | | | + | |トライフォースを持たぬ者は通せない。 |
|Those without the Triforce cannot pass.}} | |Those without the Triforce cannot pass.}} | ||
持たぬ = 持たない | 持たぬ = 持たない | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 9, 1st Quest |
|イチバンウエ ノ サカ イメヲ コワセ | |イチバンウエ ノ サカ イメヲ コワセ | ||
− | | | + | |一番上の坂境目を壊せ。 |
|Break the topmost barrier.}} | |Break the topmost barrier.}} | ||
− | |||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 9, both Quests |
|トナリノヘヤヘ ユケ | |トナリノヘヤヘ ユケ | ||
− | | | + | |となりの部屋へ行け。 |
|Go to the next room.}} | |Go to the next room.}} | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en|speaker=Old Man - Level 9, 1st Quest |
|アカイユビワヲ ミツケタカイ | |アカイユビワヲ ミツケタカイ | ||
− | | | + | |赤い指輪を見つけたかい? |
|Did you find the red ring?}} | |Did you find the red ring?}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Invitation to Second Quest == | == Invitation to Second Quest == | ||
− | {{ | + | {{jp-k-en |
|イマカラ モウヒトツノ タビ ガ ハジマリマス<br /> | |イマカラ モウヒトツノ タビ ガ ハジマリマス<br /> | ||
スタートボタン ヲ オシテクダサイ | スタートボタン ヲ オシテクダサイ | ||
|今からもう一つのたびが始まります。スタート・ボタンを押してください。 | |今からもう一つのたびが始まります。スタート・ボタンを押してください。 | ||
− | |Starting now, a new adventure is beginning. Press the | + | |Starting now, a new adventure is beginning. Press the start button!}} |
− | |||
− |