Editing The Legend of Zelda/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 12: | Line 12: | ||
== Items == | == Items == | ||
− | These are listed under the heading of "ALL OF TREASURES" and scroll by after the intro above. (The kanji are not used in the game.) | + | These are listed under the heading of "ALL OF TREASURES" and scroll by after the intro above. (The kanji are not used in the game.) |
{| border=1 | {| border=1 | ||
Line 71: | Line 71: | ||
| 筏 || イカダ || Raft || | | 筏 || イカダ || Raft || | ||
|- | |- | ||
− | | 梯子 || ハシゴ || | + | | 梯子 || ハシゴ || Stepladder || |
|- | |- | ||
| || マジカル ロッド || Magical Rod || | | || マジカル ロッド || Magical Rod || | ||
Line 98: | Line 98: | ||
! Japanese !! Meaning | ! Japanese !! Meaning | ||
|- | |- | ||
− | |オマチクダサイ|| | + | |オマチクダサイ|| '''TODO''' |
|- | |- | ||
|セレクトシテクダサイ || Please select | |セレクトシテクダサイ || Please select | ||
Line 124: | Line 124: | ||
Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts (6 hit points) full. | Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts (6 hit points) full. | ||
− | |||
− | |||
== Dialogue == | == Dialogue == | ||
Line 141: | Line 139: | ||
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Warp Zones | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Warp Zones | ||
|スキナミチヲユケ | |スキナミチヲユケ | ||
− | |{{gloss|好き|like}}な{{gloss|道|road/way}}を{{gloss|行け| | + | |{{gloss|好き|like}}な{{gloss|道|road/way}}を{{gloss|行け|いく to go}}。 |
|Go any way you like.}} | |Go any way you like.}} | ||
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Cave | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Cave | ||
Line 150: | Line 147: | ||
|There is a secret in the tree at the dead end.}} | |There is a secret in the tree at the dead end.}} | ||
− | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Money | + | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Money Making Game |
|オカネヲフヤス ゲームヲスルカイ | |オカネヲフヤス ゲームヲスルカイ | ||
|{{gloss|お金|money}}を{{gloss|増やす|to increase}}{{gloss|ゲーム|game}}をするかい? | |{{gloss|お金|money}}を{{gloss|増やす|to increase}}{{gloss|ゲーム|game}}をするかい? | ||
|Want to play the money-making game?}} | |Want to play the money-making game?}} | ||
− | * かい is a variant of the question marker typically used by men. It is gentler and friendlier than using か, which tends to be abrupt when used with the plain form. | + | * かい is a variant of the question marker typically used by men. It is gentler and friendlier than using か, which tends to be abrupt when used with the plain form. It is used only when expecting an answer of "yes" or "no". |
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves | ||
Line 160: | Line 157: | ||
|{{gloss|ドア|door}}の{{gloss|修理代|cost of repairs}}を{{gloss|もらう|to receive}}ぞ。 | |{{gloss|ドア|door}}の{{gloss|修理代|cost of repairs}}を{{gloss|もらう|to receive}}ぞ。 | ||
|I will receive the cost of the door repair.}} | |I will receive the cost of the door repair.}} | ||
− | + | In other words: pay up! | |
{{ja-k-en|speaker=Old Man with Letter | {{ja-k-en|speaker=Old Man with Letter | ||
Line 174: | Line 171: | ||
{{ja-k-en|speaker=Old Woman - Medicine Shops | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Medicine Shops | ||
|クスリヲカッテユキナサイ | |クスリヲカッテユキナサイ | ||
− | |{{gloss|薬|medicine}}を{{gloss|買って|かう to buy}}{{gloss|行きなさい| | + | |{{gloss|薬|medicine}}を{{gloss|買って|かう to buy}}{{gloss|行きなさい|いく to go}}。 |
− | | | + | |Go buy some medicine.}} |
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods | ||
Line 184: | Line 180: | ||
* In an earlier version of this translation, we did not have the context of this sentence and misinterpeted ただでは as a phrase meaning "I will get my revenge", because that's the EDICT entry for that phrase. Remember: it pays to pay attention to context! | * In an earlier version of this translation, we did not have the context of this sentence and misinterpeted ただでは as a phrase meaning "I will get my revenge", because that's the EDICT entry for that phrase. Remember: it pays to pay attention to context! | ||
− | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods, when not given enough | + | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods, when not given enough rupees |
|コレデハ イエナイネ | |コレデハ イエナイネ | ||
|{{gloss|これで|with this}}は{{gloss|言えない|いう to say/call/talk/speak}}ね。 | |{{gloss|これで|with this}}は{{gloss|言えない|いう to say/call/talk/speak}}ね。 | ||
|With this much, I cannot talk.}} | |With this much, I cannot talk.}} | ||
− | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall, when paid the right amount | + | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall, when paid the right amount of rupees |
|コノサキノ ヤマヲ ウエヘ ウエヘ ト ユケ | |コノサキノ ヤマヲ ウエヘ ウエヘ ト ユケ | ||
|{{gloss|この先|beyond this point/after this}}の{{gloss|山|mountain}}を{{gloss|上|up}}へ上へと{{gloss|行け|いく to go}}。 | |{{gloss|この先|beyond this point/after this}}の{{gloss|山|mountain}}を{{gloss|上|up}}へ上へと{{gloss|行け|いく to go}}。 | ||
− | |Go up, up the mountain | + | |Go up, up the mountain in front of you.}} |
− | |||
− | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Cave, South of the Lost Woods, when paid the right amount | + | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Cave, South of the Lost Woods, when paid the right amount of rupees |
|マヨイノモリヲ キタ ニシ ミナミ ニシ ヘ | |マヨイノモリヲ キタ ニシ ミナミ ニシ ヘ | ||
|{{gloss|迷い|lost}}の{{gloss|森|forest}}を{{gloss|北|north}}、{{gloss|西|west}}、{{gloss|南|south}}、西へ。 | |{{gloss|迷い|lost}}の{{gloss|森|forest}}を{{gloss|北|north}}、{{gloss|西|west}}、{{gloss|南|south}}、西へ。 | ||
|[To go] through the Lost Woods, [go] north, west, south, west.}} | |[To go] through the Lost Woods, [go] north, west, south, west.}} | ||
− | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods, when given too | + | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods, when given too many rupees |
|アンタオカネモチダネ | |アンタオカネモチダネ | ||
|{{gloss|あんた|you}}{{gloss|お金持ち|rich person}}だね。 | |{{gloss|あんた|you}}{{gloss|お金持ち|rich person}}だね。 | ||
Line 212: | Line 207: | ||
* In Standard Japanese, the te form of 買う (かう) is かって. In Kansai-ben, 買う is still かう, but its te form becomes こうて. | * In Standard Japanese, the te form of 買う (かう) is かって. In Kansai-ben, 買う is still かう, but its te form becomes こうて. | ||
* なんか is short for {{gloss|何か|なにか}}. | * なんか is short for {{gloss|何か|なにか}}. | ||
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Shopkeeper - Secret Shops | {{ja-k-en|speaker=Shopkeeper - Secret Shops | ||
Line 220: | Line 214: | ||
* でっせ is Kansai-ben for ですよ. | * でっせ is Kansai-ben for ですよ. | ||
− | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves, Red Potion or | + | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves, Red Potion or Heart Container |
|スキナ ホウヲ サズケヨウ | |スキナ ホウヲ サズケヨウ | ||
|{{gloss|好き|like}}な方を{{gloss|授けよう|さずける to grant/award}}。 | |{{gloss|好き|like}}な方を{{gloss|授けよう|さずける to grant/award}}。 | ||
Line 230: | Line 224: | ||
|{{gloss|皆|everyone}}に{{gloss|内緒|secret}}だよ。 | |{{gloss|皆|everyone}}に{{gloss|内緒|secret}}だよ。 | ||
|It's a secret to everybody.}} | |It's a secret to everybody.}} | ||
− | |||
− | {{ja-k-en|speaker= | + | {{ja-k-en|speaker=Moblin - Level 7, 1st Quest / Level 3 and 8, 2nd Quest |
|ブツ ブツ ・・・・ | |ブツ ブツ ・・・・ | ||
|{{gloss|ぶつぶつ|grunt/grumble}}・・・・ | |{{gloss|ぶつぶつ|grunt/grumble}}・・・・ | ||
Line 286: | Line 279: | ||
* か here indicates a choice - thing A '''or''' thing B. | * か here indicates a choice - thing A '''or''' thing B. | ||
* The ~てゆく here indicates a sequence of actions: leave your money or life, then go. | * The ~てゆく here indicates a sequence of actions: leave your money or life, then go. | ||
− | * ("Life" | + | * ("Life" refers to "Life/Heart Container".) |
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 6, 1st Quest | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 6, 1st Quest | ||
Line 309: | Line 302: | ||
|{{gloss|眼鏡|glasses}}{{gloss|岩|rock/crag}}は{{gloss|死|death}}への{{gloss|入り口|entrance}}。 | |{{gloss|眼鏡|glasses}}{{gloss|岩|rock/crag}}は{{gloss|死|death}}への{{gloss|入り口|entrance}}。 | ||
|Spectacle Rock is the entrance to death.}} | |Spectacle Rock is the entrance to death.}} | ||
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 8, 1st Quest | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 8, 1st Quest | ||
Line 320: | Line 312: | ||
|ライオンの{{gloss|鍵|key}}を{{gloss|探せ|さがす to search [for something desired/needed]}}。 | |ライオンの{{gloss|鍵|key}}を{{gloss|探せ|さがす to search [for something desired/needed]}}。 | ||
|Search for the lion key.}} | |Search for the lion key.}} | ||
− | * Referring to the "Magical Key" which head is shaped like a lion head. (The dungeon's name in the manual is | + | * Referring to the "Magical Key" which head is shaped like a lion head. (The dungeon's name in the manual is Lion.) |
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 9, both Quests | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 9, both Quests | ||
Line 361: | Line 353: | ||
|ゼルダ伝説1 ”終わり” | |ゼルダ伝説1 ”終わり” | ||
|The Legend of Zelda 1: The End}} | |The Legend of Zelda 1: The End}} | ||
− | |||
== Invitation to Second Quest == | == Invitation to Second Quest == |