Editing The Legend of Zelda/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 9: | Line 9: | ||
Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda"). | Should include a graphic of this... it shows the words "THE HYRULE FANTASY" in small print to the upper left of ゼルダの伝説1 in large print, with the 1 shown extra large to the right (the 1 isn't included in the original Japanese (FDS) or North American (NES) releases). The North American release has the words "THE LEGEND OF" in place of "THE HYRULE FANTASY" and the word "ZELDA" in place of "ゼルダの伝説" (which by itself in Japanese literally means the full "Legend of Zelda"). | ||
− | + | Instead of "PUSH START BUTTON", the original Japanese FDS version reads: Bメンヲ セットシテクダサイ = Please switch to Side B | |
== Items == | == Items == | ||
Line 98: | Line 98: | ||
! Japanese !! Meaning | ! Japanese !! Meaning | ||
|- | |- | ||
− | |オマチクダサイ|| | + | |オマチクダサイ|| '''TODO''' |
|- | |- | ||
|セレクトシテクダサイ || Please select | |セレクトシテクダサイ || Please select | ||
Line 120: | Line 120: | ||
If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options: | If you run out of hearts while playing, you'll be presented with the following 3 options: | ||
* {{gloss|ツヅケル|続ける to continue}} -CONTINUE- | * {{gloss|ツヅケル|続ける to continue}} -CONTINUE- | ||
− | * {{gloss|オワル|終わる to end}} -SAVE- | + | * {{gloss|オワル|終わる to end}} -SAVE- |
* {{gloss|ヤリナオス|やり直す to do over again; redo}} -RETRY- | * {{gloss|ヤリナオス|やり直す to do over again; redo}} -RETRY- | ||
− | Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts | + | Choosing "ツヅケル -CONTINUE-" will either put you back at the very start of the overworld if you're not in a dungeon, or back at the starting room of a dungeon if you died inside one, with only 3 hearts full. |
− | |||
− | |||
== Dialogue == | == Dialogue == | ||
Line 141: | Line 139: | ||
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Warp Zones | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Warp Zones | ||
|スキナミチヲユケ | |スキナミチヲユケ | ||
− | |{{gloss|好き|like}}な{{gloss|道|road/way}}を{{gloss|行け| | + | |{{gloss|好き|like}}な{{gloss|道|road/way}}を{{gloss|行け|いく to go}}。 |
|Go any way you like.}} | |Go any way you like.}} | ||
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Cave | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Cave | ||
Line 154: | Line 151: | ||
|{{gloss|お金|money}}を{{gloss|増やす|to increase}}{{gloss|ゲーム|game}}をするかい? | |{{gloss|お金|money}}を{{gloss|増やす|to increase}}{{gloss|ゲーム|game}}をするかい? | ||
|Want to play the money-making game?}} | |Want to play the money-making game?}} | ||
− | * かい is a variant of the question marker typically used by men. It is gentler and friendlier than using か, which tends to be abrupt when used with the plain form. | + | * かい is a variant of the question marker typically used by men. It is gentler and friendlier than using か, which tends to be abrupt when used with the plain form. It is used only when expecting an answer of "yes" or "no". |
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Secret Caves | ||
Line 174: | Line 171: | ||
{{ja-k-en|speaker=Old Woman - Medicine Shops | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Medicine Shops | ||
|クスリヲカッテユキナサイ | |クスリヲカッテユキナサイ | ||
− | |{{gloss|薬|medicine}}を{{gloss|買って|かう to buy}}{{gloss|行きなさい| | + | |{{gloss|薬|medicine}}を{{gloss|買って|かう to buy}}{{gloss|行きなさい|いく to go}}。 |
− | | | + | |Go buy some medicine.}} |
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Under Waterfall / Cave, South of the Lost Woods | ||
Line 192: | Line 188: | ||
|コノサキノ ヤマヲ ウエヘ ウエヘ ト ユケ | |コノサキノ ヤマヲ ウエヘ ウエヘ ト ユケ | ||
|{{gloss|この先|beyond this point/after this}}の{{gloss|山|mountain}}を{{gloss|上|up}}へ上へと{{gloss|行け|いく to go}}。 | |{{gloss|この先|beyond this point/after this}}の{{gloss|山|mountain}}を{{gloss|上|up}}へ上へと{{gloss|行け|いく to go}}。 | ||
− | |Go up, up the mountain | + | |Go up, up the mountain in front of you.}} |
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Old Woman - Cave, South of the Lost Woods, when paid the right amount | {{ja-k-en|speaker=Old Woman - Cave, South of the Lost Woods, when paid the right amount | ||
Line 309: | Line 304: | ||
|{{gloss|眼鏡|glasses}}{{gloss|岩|rock/crag}}は{{gloss|死|death}}への{{gloss|入り口|entrance}}。 | |{{gloss|眼鏡|glasses}}{{gloss|岩|rock/crag}}は{{gloss|死|death}}への{{gloss|入り口|entrance}}。 | ||
|Spectacle Rock is the entrance to death.}} | |Spectacle Rock is the entrance to death.}} | ||
− | * A clue for the location of Level 9 aka "Death" | + | * A clue for the location of Level 9 aka "Death". |
{{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 8, 1st Quest | {{ja-k-en|speaker=Old Man - Level 8, 1st Quest |