Editing The Legend of Zelda: A Link to the Past/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 871: Line 871:
  
 
{{ja-en|speaker=Old Woman
 
{{ja-en|speaker=Old Woman
|おお、リンクや。姫を{{gloss|連れさらった|つれ去る to take away, to kidnap}}と言う{{gloss|ウワサ|噂 rumor, gossip}}じゃが、ワシは、お前を信じ{{gloss|とる|is being}}よ。
+
|おお、リンクや。姫を{{gloss|連れさらった|つれ去る to take away, to kidnap}}と言う{{gloss|ウワサ|噂 rumor, gossip}}じゃが、ワシは、お前を信じとるよ。
|Oh Link, it's you. There's a rumor going around that you have kidnapped the princess, but I believe in you.}}
+
|}}
 
 
* 信じとる is just the contraction of 信じて{{gloss|おる|居る}}, although you can find {{gloss|とる|is being}} itself in the dictionary. おる is the old pronunciation of いる and it is considered humble language. So basically 信じとる has the same meaning as 信じている. Furthermore, おる is often used to make characters sound old or ancient. For example, the Great Deku Tree in Ocarina of Time tends to use おる instead of いる.
 
  
  
Line 882: Line 880:
  
 
{{ja-en|speaker=Boy
 
{{ja-en|speaker=Boy
|やあ、リンクおにいちゃん。長老のお{{gloss|じい|爺 grandfather}}ちゃんの事かい?悪い{{gloss|やつ|奴 guy}}らには、{{gloss|ないしょ|内緒 secret, privacy}}だよ
+
|やあ、リンクおにいちゃん。長老のおじいちゃんの事かい?悪いやつらには、ないしょだよ
|Hey, mister Link. This is about my grandpa the elder, right? I kept this a secret from the bad guys.}}
+
|Hey, brother Link. About my grandpa the elder? I kept this a secret from the bad guys.}}
  
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|おじいちゃんは、お城の東にある、{{gloss|神殿|しんでん temple}}にいるのさ。地図に印してあげるよ、ホラ。
+
|おじいちゃんは、お城の東にある、神殿にいるのさ。地図に印してあげるよ、ホラ。
 
|Grandpa is in the temple east of the castle. Look, I'll mark it on your map.}}
 
|Grandpa is in the temple east of the castle. Look, I'll mark it on your map.}}
 +
Is it possible, that the "、" in the Japanese here is incorrect?
 +
  
 
Shop next to boy:
 
Shop next to boy:
  
 
{{ja-en|speaker=Shopkeeper
 
{{ja-en|speaker=Shopkeeper
|いらっしゃいませ。お好きな物をAボタンで、お{{gloss|選び|えらぶ to choose, to select, to elect}}下さい。さあ、どうぞ!
+
|いらっしゃいませ。お好きな物をAボタンで、お選び下さい。さあ、どうぞ!
 
|Welcome. Select the thing you like with the A button. Please go ahead!}}
 
|Welcome. Select the thing you like with the A button. Please go ahead!}}
  

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.