Editing The Legend of Zelda: A Link to the Past/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1,056: Line 1,056:
 
Sign by sitting man:
 
Sign by sitting man:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|私に、{{gloss|話しかけ|はなしかける to talk to somone}}ないで。私は、{{gloss|へんな|変な strange, odd}}{{gloss|おじさん|叔父さん mister, older man, uncle[if family relative]}}です。{{gloss|立札|たてふだ sign[on a post], bulletin board}}を{{gloss|ぬいたり|抜く to extract, to unplug}}しないで下さい
+
|私に、話しかけないで。私は、へんなおじさんです。立札をぬいたりしないで下さい
|Do not speak to me. I'm a strange man. Please do not uproot the signboard.}}
+
|Do not speak to me. I am strange man. Please do not uproot the signboard.}}
  
 
Catching a fairy with the bug-catching net:
 
Catching a fairy with the bug-catching net:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|{{gloss|ヨウセイ|妖精 fairy}}を{{gloss|つかまえた|捕まえる to catch}}。
+
|ヨウセイを{{gloss|つかまえた|捕まえる to catch}}。
 
* ビンに入れておく
 
* ビンに入れておく
 
* 逃がしてやる
 
* 逃がしてやる
 
|You caught a fairy.
 
|You caught a fairy.
* Put it in a bottle.
+
* Keep it in a bottle.
 
* Set it free.}}
 
* Set it free.}}
  
 
Catching a bee with the bug-catching net:
 
Catching a bee with the bug-catching net:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|{{gloss|ハチ|bee}}をつかまえた。どうする?
+
|ハチをつかまえた。どうする?
 
* ビンに入れておく
 
* ビンに入れておく
 
* 逃がしてやる
 
* 逃がしてやる
|You caught a bee. What will you do?
+
|You caught a bee.
* Put it in a bottle.
+
* Keep it in a bottle.
 
* Set it free.}}
 
* Set it free.}}
  
Line 1,080: Line 1,080:
 
Sign on south side of bridge near Lake Hylia:
 
Sign on south side of bridge near Lake Hylia:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|この先 <down arrow> ハイリア{{gloss|湖|こ[suffix] lake}}
+
|この先 <down arrow> ハイリア湖
お{{gloss|店|みせ store, shop}}もあります
+
お店もあります
 
|This way to lake Hylia.  
 
|This way to lake Hylia.  
  
Line 1,088: Line 1,088:
 
Sign south of medicine shop:
 
Sign south of medicine shop:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
|この先 <up arrow><right arrow> {{gloss|魔法屋|まほうや magic shop, magic shopkeeper}}
+
|この先 <up arrow><right arrow> 魔法屋
  
{{gloss|その奥| past that, behind that}} {{gloss|願い|ねがい wish, request}}の{{gloss|タキ|滝 waterfall}}
+
その奥 願いの{{gloss|タキ|滝 waterfall}}
|This way <up arrow><right arrow> Magic Shop
+
|This way <up arrow><right arrow> Medicine Shop
  
 
Past that Waterfall of Wishes}}
 
Past that Waterfall of Wishes}}
 
+
* {{todo|Explanation needed for 奥. Usually means "inside/interior" but doesn't seem to here. It also means "deep(er) inside" - how does that not fit with "past that ..."?}}
  
 
Link meets the old witch at the potion shop:
 
Link meets the old witch at the potion shop:
  
 
{{ja-en|speaker=Old Witch
 
{{ja-en|speaker=Old Witch
|おお、{{gloss|あまい|甘い sweet}}{{gloss|果物|くだもの fruit}}が{{gloss|くさった|腐る to rot}}{{gloss|かおり|香り fragrance, scent}}…そのキノコを{{gloss|くれたら|呉れる to give}}{{gloss|あれ|that}}が{{gloss|つくれる|作る to prepare[food], to make, to produce, to brew[alcohol]}}ぞえ ひっひっ
+
|おお、あまい果物がくさったかおり…そのキノコをくれたらあれがつくれるぞえ ひっひっ
|Oh~ The smell of sweet rotting fruit... If you give me that mushroom I can use it to brew something.  Hehe.}}
+
|Oh~ The smell of rotting fruit... If you give me that mushroom I can make ''that''.  Hehe.}}
  
 
Link gives the mushroom to the old witch:
 
Link gives the mushroom to the old witch:

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.