Editing The Legend of Zelda: A Link to the Past/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1,484: | Line 1,484: | ||
Link gets the ice rod in the cave east of Lake Hylia: | Link gets the ice rod in the cave east of Lake Hylia: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |アイスロッドを みつけた!するどい冷気が、空気をさく。魔法メーターには気を付けろ! |
|You found the ice rod! A sharp chill cuts the air. Watch your magic meter!}} | |You found the ice rod! A sharp chill cuts the air. Watch your magic meter!}} | ||
Line 1,490: | Line 1,490: | ||
Thief in cave under large rock by the entrance of the east cave of Lake Hylia: | Thief in cave under large rock by the entrance of the east cave of Lake Hylia: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | |{{gloss|とまった|止まる to stop/halt}} | + | |{{gloss|とまった|止まる to stop/halt}}敵を{{gloss|やっつける|遣っ付ける to do away with/finish off}}とルピーがよく{{gloss|でる|出る to go out}}よ。みんなには、ナイショだよ。 |
|If you finish of stunned enemies, rupees often come out of them. It's a secret to everyone.}} | |If you finish of stunned enemies, rupees often come out of them. It's a secret to everyone.}} | ||
Line 1,496: | Line 1,496: | ||
Link can now visit the medicine shop and receive the magic powder: | Link can now visit the medicine shop and receive the magic powder: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |これが 魔法の粉だ!敵や 色々な物にふりかけてみよう! |
|This is magic powder! Try sprinkling it on enemies and various things.}} | |This is magic powder! Try sprinkling it on enemies and various things.}} | ||
Line 1,514: | Line 1,514: | ||
King Zora: | King Zora: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |やあ、このワシにヨウかな? |
* {{gloss|水かき|みずかき flippers}}がほしい | * {{gloss|水かき|みずかき flippers}}がほしい | ||
* ちょっと{{gloss|よった|寄る to visit/drop in}}だけ | * ちょっと{{gloss|よった|寄る to visit/drop in}}だけ | ||
|Hey, do you have some business with me? | |Hey, do you have some business with me? | ||
− | * I | + | * I want flippers |
* Just visiting for a bit}} | * Just visiting for a bit}} | ||
Just came to visit: | Just came to visit: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |そうか、ワシのかおが、みたくなったら、{{gloss|いつでも|any time}}{{gloss|おいで|coming/going}}…。ワッハッハ、{{gloss|さらば|farewell}}じゃあ…! |
|Oh, come anytime you want to see my face. Wahaha, farewell!}} | |Oh, come anytime you want to see my face. Wahaha, farewell!}} | ||
Line 1,530: | Line 1,530: | ||
|そうか、でも{{gloss|ただ|free of charge}}ではいやじゃ | |そうか、でも{{gloss|ただ|free of charge}}ではいやじゃ | ||
− | 500ルピー{{gloss|くれたら| | + | 500ルピー{{gloss|くれたら|to give}}、{{gloss|うって|浮く to become merry/to be cheerful}}やっても良いぞ! |
どうする? | どうする? | ||
− | * | + | * 500ルピーはらう |
* やっぱりやめる | * やっぱりやめる | ||
|That's so eh? But, I hate giving them away for free. | |That's so eh? But, I hate giving them away for free. | ||
− | If you give me 500 rupees, I'll | + | If you give me 500 rupees, I'll be happy. |
How about it? | How about it? | ||
Line 1,567: | Line 1,567: | ||
Link gets the flippers: | Link gets the flippers: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | |ゾーラの水かきを {{gloss|かった|買う to buy}} | + | |ゾーラの水かきを {{gloss|かった|買う to buy}}!これで水の{{gloss|深い|ふかい deep}}所も、{{gloss|スイスイ|swim/work smoothly}}{{gloss|およげる|泳ぐ to swim}}はずだ! |
|You bought Zora flippers! With these, you should be able to swim even in deep water!}} | |You bought Zora flippers! With these, you should be able to swim even in deep water!}} | ||
Line 1,580: | Line 1,580: | ||
* 投げてみる | * 投げてみる | ||
* やめておく | * やめておく | ||
− | |-Fountain of | + | |-Fountain of Wishes- |
Do you want to try throwing some item [into the well]? | Do you want to try throwing some item [into the well]? | ||
Line 1,587: | Line 1,587: | ||
* Try throwing something | * Try throwing something | ||
* Pass [on throwing something]}} | * Pass [on throwing something]}} | ||
− | |||
* ーてみる means to try. みる is usually written in kana for this construction. | * ーてみる means to try. みる is usually written in kana for this construction. | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | |{{gloss|十字キー|じゅうじキー | + | |{{gloss|十字キー|じゅうじキー}}で、{{gloss|選んで|えらぶ to choose/select}}Yボタンで{{gloss|投げます|to throw/cast away}}。 |
|With the + key, select, and with the Y button, throw away something.}} | |With the + key, select, and with the Y button, throw away something.}} | ||
Line 1,597: | Line 1,596: | ||
{{ja-en|speaker=Great Fairy | {{ja-en|speaker=Great Fairy | ||
− | | | + | |ねえ、今これをおとしたでしょ |
* うん | * うん | ||
− | * {{gloss|ちがう|違う to differ | + | * {{gloss|ちがう|違う to differ}} |
|Say, did you drop this just now? | |Say, did you drop this just now? | ||
* Yes | * Yes | ||
− | * | + | * Different}} |
− | |||
* ちがう, the word for to differ, can be used in Japanese to tell someone they are wrong about an assumption, which is what Link (or the player) is trying to convey at this point. | * ちがう, the word for to differ, can be used in Japanese to tell someone they are wrong about an assumption, which is what Link (or the player) is trying to convey at this point. | ||
Line 1,617: | Line 1,615: | ||
Say it's really not: | Say it's really not: | ||
{{ja-en | {{ja-en | ||
− | | | + | |うそついちゃ ダメ ダメ!持って帰りなさい! |
− | |Lying is | + | |Lying is bad, bad! Take it back!}} |
− | |||
For {{gloss|嘘をつく|to tell lies}}, the を is dropped. | For {{gloss|嘘をつく|to tell lies}}, the を is dropped. | ||