Editing Tiny Toon Adventures: Buster Busts Loose!/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 130: Line 130:
 
よーし is a lengthened よし, here meaning "well then". Literally, 良(よ)し is an archaic form of いい (good).
 
よーし is a lengthened よし, here meaning "well then". Literally, 良(よ)し is an archaic form of いい (good).
  
任せとけ = 任せておけ, the imperative of 任せておく, in turn from 任せる, meaning ("entrust"). {{todo|Explain ~ておく here.}}
+
任せとけ = 任せておけ, the imperative of 任せておく, in turn from 任せる, meaning ("entrust"). '''TODO''' - explain ~ておく.
  
 
=== Dizzy full ===
 
=== Dizzy full ===
Line 145: Line 145:
 
|さあ、ハムトン、もう大丈夫。ディジューの奴この通りさ!
 
|さあ、ハムトン、もう大丈夫。ディジューの奴この通りさ!
 
|Well, Hamton, it's OK now. This Dizzy guy's like this now!}}
 
|Well, Hamton, it's OK now. This Dizzy guy's like this now!}}
 +
'''TODO''' - clarify/verify role of ヤツ.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 150: Line 151:
 
|結局キッチンの食べ物、全部食べられちゃったんだね・・・
 
|結局キッチンの食べ物、全部食べられちゃったんだね・・・
 
|In the end, all of the kitchen's food was eaten...}}
 
|In the end, all of the kitchen's food was eaten...}}
食べられちゃった = 食べられてしまった, from 食べられる, "is eaten" (passive of 食べる); and attaching しまう "to end up...", adds a negative connotation.
+
食べられちゃった = 食べられてしまった, from 食べられる, "is eaten" (passive of 食べる); and attaching 仕舞(しま)う "to end up...", adds a negative connotation.
  
 
== The Old West ==
 
== The Old West ==
Line 166: Line 167:
 
|ダッシュゲージが たまったら、L 、 R で ダッシュ!
 
|ダッシュゲージが たまったら、L 、 R で ダッシュ!
 
|When the dash gauge is full, dash with L or R!}}
 
|When the dash gauge is full, dash with L or R!}}
{{todo|Kanji for たまる?}}
+
'''TODO''' - kanji for たまる?
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 182: Line 183:
 
それだけじゃない literally means "It's not only that!"
 
それだけじゃない literally means "It's not only that!"
  
{{todo|More about grammar in second sentence}}
+
'''TODO''' - more about grammar in second sentence
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 214: Line 215:
 
|いとものことさ・・・・・・
 
|いとものことさ・・・・・・
 
|As usual...}}
 
|As usual...}}
{{todo|}}
+
'''TODO''' -
  
 
=== Monty gets the loot ===
 
=== Monty gets the loot ===
Line 241: Line 242:
 
全く means "really; truly; completely", but it can also be used as an expression of exasperation, and Buster is clearly exasperated at Max here, especially given his expression.
 
全く means "really; truly; completely", but it can also be used as an expression of exasperation, and Buster is clearly exasperated at Max here, especially given his expression.
  
{{todo|やける; clarify its role}}
+
'''TODO''' - やける; clarify its role
  
 
の is sometimes used instead of が in relative clauses, such as in the first sentence here.
 
の is sometimes used instead of が in relative clauses, such as in the first sentence here.
Line 301: Line 302:
 
|そいつは大変だ!!
 
|そいつは大変だ!!
 
|This is a big problem!}}
 
|This is a big problem!}}
{{todo|Does そいつ refer to the mad scientist or his strange machine?}}
+
''TODO Does そいつ refer to the made scientist or his strange machine? I assume it is the latter.
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
Line 586: Line 587:
 
|動物好きのエルマイラにも困ったものだね。皆をドアから出して上げよう! ディジーやアーノルドにも気を付けて!
 
|動物好きのエルマイラにも困ったものだね。皆をドアから出して上げよう! ディジーやアーノルドにも気を付けて!
 
|Even the animal lover Elmyra is in trouble. Get everyone out through the door! Also watch out for Dizzy and Arnold!}}
 
|Even the animal lover Elmyra is in trouble. Get everyone out through the door! Also watch out for Dizzy and Arnold!}}
{{todo|First sentence doesn't seem right.}}
+
'''TODO''' - first sentence doesn't seem right.
  
 
=== Junction ===
 
=== Junction ===
Line 605: Line 606:
 
|シーソーを使って、コンピュータチームと重さ比べをしてみよう!独り勝つ毎に1UP!チームが勝てば更に1UP!全員が引分けたら・・・?
 
|シーソーを使って、コンピュータチームと重さ比べをしてみよう!独り勝つ毎に1UP!チームが勝てば更に1UP!全員が引分けたら・・・?
 
|Using the see-saw, try to compare weights with/against the computer team. Each time you win by yourself, [you get a] 1UP. When you win as a team, another 1UP. If it ends up a draw, ...?}}
 
|Using the see-saw, try to compare weights with/against the computer team. Each time you win by yourself, [you get a] 1UP. When you win as a team, another 1UP. If it ends up a draw, ...?}}
 
[[Category:ja-en]]
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.