Editing Zelda: Ocarina of Time/The Three Goddesses/Dialogue

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 26: Line 26:
 
== The Story of the Three Goddesses ==
 
== The Story of the Three Goddesses ==
 
   
 
   
* Note: The story of the Three Goddesses is even more archaic than the Deku Tree, so it uses even more archaic language... you have been warned. :)
 
  
 
{{ja-en
 
{{ja-en
Line 40: Line 39:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|なぜなら…聖地には、神の力を秘めた伝説の聖三角、トライフォースがあるからじゃ...
 
|なぜなら…聖地には、神の力を秘めた伝説の聖三角、トライフォースがあるからじゃ...
|Because, in the sacred land, there exists a legend of the sacred triangle that hides the godesses' power, the Triforce
+
|Because, in the sacred land, there exists a legend of the sacred triangle that hides the gods' power, the Triforce
 
}}
 
}}
  
Line 51: Line 50:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|混沌の地ハイラルに黄金の三大神、降臨す。
 
|混沌の地ハイラルに黄金の三大神、降臨す。
|Unto this chaotic land of Hyrule, the three golden godesses descended.
+
|Unto this chaotic land of Hyrule, the three golden gods descended.
 
}}
 
}}
 
* 𦣪 is an informal variant of 鹽 (old form) or 塩 (current form). It means salt. Something went wrong here however, in the game it actually says 降臨 (to descend).
 
* 𦣪 is an informal variant of 鹽 (old form) or 塩 (current form). It means salt. Something went wrong here however, in the game it actually says 降臨 (to descend).
Line 93: Line 92:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|三大神、その 使命を終え、彼の国へ去り行きたもう。
 
|三大神、その 使命を終え、彼の国へ去り行きたもう。
|The three godddesses, with their mission complete, left this land.
+
|The three gods, with their mission complete, left this land.
 
}}
 
}}
 
* It seems たもう the sound changed form (あうー>おう) of 賜う/給う (たまう), mostly conveying a polite meaning only.
 
* It seems たもう the sound changed form (あうー>おう) of 賜う/給う (たまう), mostly conveying a polite meaning only.
Line 99: Line 98:
 
{{ja-en
 
{{ja-en
 
|神々の去りし地に、黄金の聖三角 残し置く。
 
|神々の去りし地に、黄金の聖三角 残し置く。
|In the land the Godesses left, they left behind the golden sacred triangle.
+
|In the land the Gods left, they left behind the golden sacred triangle.
 
}}
 
}}
 
* 去りし is the past again.
 
* 去りし is the past again.

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.

Templates used on this page: