Editing Zelda II: The Adventure of Link/ja-en
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchWarning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 150: | Line 150: | ||
|ライフ フッカツノ マホウヲ サズケヨウ | |ライフ フッカツノ マホウヲ サズケヨウ | ||
|ライフ復活の魔法を授けよう。 | |ライフ復活の魔法を授けよう。 | ||
− | |I will bestow upon you the magic to recover | + | |I will bestow upon you the magic to recover you Life.}} |
{{ja-k-en|speaker=Woman | {{ja-k-en|speaker=Woman | ||
Line 162: | Line 162: | ||
|勇者ロト ここに眠る | |勇者ロト ここに眠る | ||
|The hero Roto rests here.}} | |The hero Roto rests here.}} | ||
− | * A reference to Dragon Quest. Roto | + | * A reference to Dragon Quest. Roto was named Erdrick in the original Dragon Warrior translation. It seems that putting characters from competing series in graves was a common gag in games, as, for example, Final Fantasy 1 has "Here lies Erdrick" in its English version and "Here lies Link" in its Japanese version. |
− | |||
{{ja-k-en|speaker=Link - when finding the lost mirror inside a house | {{ja-k-en|speaker=Link - when finding the lost mirror inside a house |