Search results

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
  • [[Category:Arcade games]] [[Category:Gameboy games]]
    358 bytes (43 words) - 15:48, 9 April 2011
  • ...ld be used. I also believe this is to add to the retro feel, as many older games have limited kanji use as well. |Master Sage, I have regrettably died again. Please revive me once more!}}
    85 KB (2,200 words) - 22:44, 2 August 2011
  • ...ded to the name) when it was re-released in Japan on the Famicom cartridge system in 1994. ...is the only Zelda game to use the name "Container Heart". All other Zelda games appear to use the name "Heart Container". The name in Japanese literally
    19 KB (2,073 words) - 04:29, 6 April 2024
  • ...levels. If you level them up evenly, you have less to lose. (This level up system is unique to the Japanese version.) * 眼鏡 in everyday Japanese is "glasses", but the English versions of the Zelda games translate it 眼鏡岩 as Spectacle Rock (imagine a pair of spectacles and
    25 KB (2,215 words) - 12:24, 7 February 2023
  • ...t can transfer the<CR>ownership of her body to someone else<CR>without her master's permission!?}} ...と、私のマスターが許すわけ無いわ。<CR>あなた、法廷で裁かれるわよ?<CR>契約不履行は重罪だもの。|(097) Do you think our master will allow that?<CR>You'll be judged in a court of law.<CR>Breach of contra
    309 KB (25,138 words) - 13:59, 2 May 2011
  • Fujitsu Towns System by\255\001Jim Leiterman and Aric Wilmunder\255\001 \255\002 `SCUMM` Story system by\255\001Ron Gilbert, Aric Wilmunder,\255\001Brad Taylor and Vince Lee\255
    156 KB (27,792 words) - 23:14, 23 March 2021
  • They don't call me the Bone Master for nothing. Dewey Decimal System
    230 KB (40,163 words) - 23:19, 23 March 2021