Difference between revisions of "Super Off Road: The Baja/ja-en"
From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to searchLine 55: | Line 55: | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|かわいたみずうみを もうスビードでダメージなく すすめるぞ! ニトロやエンジンを てにいれよう。 | |かわいたみずうみを もうスビードでダメージなく すすめるぞ! ニトロやエンジンを てにいれよう。 | ||
− | | | + | |乾いた湖を猛スピードでダメージなく進めるぞ! ニトロやエンジンを手に入れよう。 |
− | |}} | + | |You can proceed at hyper speed on the dry lake bed without damage! Get nitros and/or engine.}} |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|さいこうのステージだ。かわいたみずうみには たいらなところがる。ニトロやエンジンを てにいれよう。 | |さいこうのステージだ。かわいたみずうみには たいらなところがる。ニトロやエンジンを てにいれよう。 | ||
− | | | + | |再興のステージだ。乾いた湖には平らなところがある。ニトロやエンジンを手に入れよう。 |
− | |}} | + | |This is a breather stage. On the dry lake bed there are many flat places. Get nitros and/or engine.}} |
+ | * Note that the text ところがる is a typo for ところがある. | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|ぼくの、だいすきなステージ。こうだいに、ひろがる かわいたみずうみだ。エンジンとニトロを てにいれよう。 | |ぼくの、だいすきなステージ。こうだいに、ひろがる かわいたみずうみだ。エンジンとニトロを てにいれよう。 | ||
− | | | + | |僕の大好きなステージ。広大に、広がる乾いた湖だ。エンジンとニトロを手に入れよう。 |
− | |}} | + | |My favorite stage. It's a vast, extensive dry lake bed. Get engine and nitros.}} |
== Stage 5: San Juanico == | == Stage 5: San Juanico == | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|すごいスピードでいけるけど、たいはするかのうせいもあるぞ。タイヤをかっておこう。 | |すごいスピードでいけるけど、たいはするかのうせいもあるぞ。タイヤをかっておこう。 | ||
− | | | + | |すごいスピードで行けるけど、大破する可能性もあるぞ。タイヤを買っておこう。 |
− | |}} | + | |You can go at amazing speed, but there is also the possibility of great damage. Buy tires.}} |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|チャレンジ! つっぱっしってもOK。だけど、すなと、うみには ようちゅうい。 | |チャレンジ! つっぱっしってもOK。だけど、すなと、うみには ようちゅうい。 | ||
− | | | + | |チャレンジ! 突っ走ってもOK.だけこ、砂と海には要注意。 |
− | |}} | + | |A challenge! It's OK to go fast here. However, you need to watch out for the sand and the sea.}} |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|ビーチや、うみには はいらないように。そしてヤシのきと、サボテンには ようちゅうい! | |ビーチや、うみには はいらないように。そしてヤシのきと、サボテンには ようちゅうい! | ||
− | | | + | |ビーチや海には入らないように。そしてヤツの木と、サボテンには要注意! |
− | |}} | + | |Take care not to go into the beach or the sea. Also watch out for the palm trees and cactus!}} |
== Stage 6: San Javier == | == Stage 6: San Javier == | ||
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|あらあらしい、ステージだぞ。おおきなダメージをあたえるきが たくさんあるぞ。 ブレーキを てにいれよう。 | |あらあらしい、ステージだぞ。おおきなダメージをあたえるきが たくさんあるぞ。 ブレーキを てにいれよう。 | ||
− | | | + | |荒々しいステージだぞ。大きなダメージを与える木がたくさんあるぞ。ブレーキを手に入れよう。 |
− | |}} | + | |This is a rough stage. There are many trees that cause great damage. Get brakes.}} |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|たくさんのおか、き、そして、がけがまちうけているぞ。ブレーキをてにいれ、ぶつからないように するどい ブレーキング! | |たくさんのおか、き、そして、がけがまちうけているぞ。ブレーキをてにいれ、ぶつからないように するどい ブレーキング! | ||
− | | | + | |たくさんの丘、木、そして、崖が待ち受けているぞ。ブレーキを手に入れ、ぶつからないように鋭いブレーキング! |
− | |}} | + | |Many hills and trees, and then cliffs await. Get brakes, then [use] sharp braking to avoid running into [things]!}} |
{{ja-k-en | {{ja-k-en | ||
|ブレーキをしっかりと てんけんしておこう。ちょくせんでは スピードをあげて、でも、カーブではゆっくりと。 | |ブレーキをしっかりと てんけんしておこう。ちょくせんでは スピードをあげて、でも、カーブではゆっくりと。 | ||
− | | | + | |ブレーキをしっかりと点検しておこう。直線ではスピードを上げて、でも、カーブではゆっくりと。 |
− | |}} | + | |Check your breaks well. Increase speed on straightaways, but [go] slowly on curves.}} |
== Stage 7: Santa Rita == | == Stage 7: Santa Rita == |
Revision as of 14:53, 30 November 2011
This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.
Each stage has three pieces of advice, though you will only see one at a time.
Stage 1: San Felipe
Japanese
スピードをだすために くるまをじめんから うかせないように。しょうがいぶつに きをつけて。
Kanji
スピードを出すために車を地面から浮かせないように。障害物に気をつけて。
English
To go fast, take care not to float off the ground. Watch out for obstacles.
Japanese
”DISTANCE”と ”DAMAGE”ゲージを しっかりみて、ステージを かんそうしよう。
Kanji
「DISTANCE」と「DAMAGE」ゲージをしっかり見て、ステージを完走しよう。
English
Keep an eye on your distance and damage gauges and run the race.
Japanese
なれるまでは ゆっくりといこう。なれたら ニトロをつかって スピードアップしよう。
Kanji
慣れるまではゆっくりと行こう。慣れたらニトロを使ってスピードアップしよう。
English
Until you get used to it, go slowly. Once you're used to it, use your nitros to speed up.
Stage 2: Camalú
Japanese
ショックと、タイヤをてにいれ さいこうのコンディションで はしろう。それぞれのステージではニトロを40コは もつようにしよう。
Kanji
ショックと、タイヤを手に入れ、最高のコンディションで走ろう。それぞれのステージではニトロを40個は持つようにしよう。
English
Get shocks and tires and run in top condition. On each stage, try to have 40 nitros.
Japanese
くるまをダメージからまもるため、ショックをてにいれよう。そして、ニトロやエンジンを てにいれ スピードアップ!
Kanji
車をダメージから守るため、ショックを手に入れよう。そして、ニトロやエンジンを手に入れ、スピードアップ!
English
To protect your vehicle from damage, get shocks. Then get nitros and/or engine and speed up!
Japanese
さいしょはショックが いちばんたいせつだぞ! ブレーキなどをうって おかねを てにいれられるぞ。
Kanji
最初はショックが一番大切だぞ! ブレーキなどを売ってお金を手に入れられるぞ。
English
At first shocks are the most important! Sell things like brakes and you can get more money.
Stage 3: El Arco
Japanese
むつかしいステージだ! おおきないわが ダメージをあたえるから しんちょうに。
Kanji
難しいステージだ! 大きな岩がダメージを与えるから慎重に。
English
A tough stage! Big rocks can give you damage, so [proceed] with caution.
Japanese
たくさんのいわ、そしてサボテンがあるぞ。”DISTANCE”ゲージが ”DAMAGE”を こえるようにしよう。
Kanji
たくさんの岩、そしてサボテンあるぞ。「DISTANCE」ゲージが「DAMAGE」を超えるようにしよう。
English
There are lots of rocks, then cactus. Keep your distance gauge ahead of damage.
Japanese
ここでは ”DAMAGE”ゲージが すぐいっぱいに なるぞ。とくに、おかでは ゆっくりすすもう。
Kanji
ここでは「DAMAGE」ゲージがすぐいっぱいになるぞ。特に、丘ではゆっくり進もう。
English
Your damage gauge fills up quickly here. Proceed slowly, especially over hills.
Stage 4: Guerrero Negro
Japanese
かわいたみずうみを もうスビードでダメージなく すすめるぞ! ニトロやエンジンを てにいれよう。
Kanji
乾いた湖を猛スピードでダメージなく進めるぞ! ニトロやエンジンを手に入れよう。
English
You can proceed at hyper speed on the dry lake bed without damage! Get nitros and/or engine.
Japanese
さいこうのステージだ。かわいたみずうみには たいらなところがる。ニトロやエンジンを てにいれよう。
Kanji
再興のステージだ。乾いた湖には平らなところがある。ニトロやエンジンを手に入れよう。
English
This is a breather stage. On the dry lake bed there are many flat places. Get nitros and/or engine.
- Note that the text ところがる is a typo for ところがある.
Japanese
ぼくの、だいすきなステージ。こうだいに、ひろがる かわいたみずうみだ。エンジンとニトロを てにいれよう。
Kanji
僕の大好きなステージ。広大に、広がる乾いた湖だ。エンジンとニトロを手に入れよう。
English
My favorite stage. It's a vast, extensive dry lake bed. Get engine and nitros.
Stage 5: San Juanico
Japanese
すごいスピードでいけるけど、たいはするかのうせいもあるぞ。タイヤをかっておこう。
Kanji
すごいスピードで行けるけど、大破する可能性もあるぞ。タイヤを買っておこう。
English
You can go at amazing speed, but there is also the possibility of great damage. Buy tires.
Japanese
チャレンジ! つっぱっしってもOK。だけど、すなと、うみには ようちゅうい。
Kanji
チャレンジ! 突っ走ってもOK.だけこ、砂と海には要注意。
English
A challenge! It's OK to go fast here. However, you need to watch out for the sand and the sea.
Japanese
ビーチや、うみには はいらないように。そしてヤシのきと、サボテンには ようちゅうい!
Kanji
ビーチや海には入らないように。そしてヤツの木と、サボテンには要注意!
English
Take care not to go into the beach or the sea. Also watch out for the palm trees and cactus!
Stage 6: San Javier
Japanese
あらあらしい、ステージだぞ。おおきなダメージをあたえるきが たくさんあるぞ。 ブレーキを てにいれよう。
Kanji
荒々しいステージだぞ。大きなダメージを与える木がたくさんあるぞ。ブレーキを手に入れよう。
English
This is a rough stage. There are many trees that cause great damage. Get brakes.
Japanese
たくさんのおか、き、そして、がけがまちうけているぞ。ブレーキをてにいれ、ぶつからないように するどい ブレーキング!
Kanji
たくさんの丘、木、そして、崖が待ち受けているぞ。ブレーキを手に入れ、ぶつからないように鋭いブレーキング!
English
Many hills and trees, and then cliffs await. Get brakes, then [use] sharp braking to avoid running into [things]!
Japanese
ブレーキをしっかりと てんけんしておこう。ちょくせんでは スピードをあげて、でも、カーブではゆっくりと。
Kanji
ブレーキをしっかりと点検しておこう。直線ではスピードを上げて、でも、カーブではゆっくりと。
English
Check your breaks well. Increase speed on straightaways, but [go] slowly on curves.
Stage 7: Santa Rita
Japanese
いなかみちに、ちょうせんだぞ。もうすぐゆうがただ。ライトをよういしよう。
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
おおくの、おおきなおか。そして、のうみんや、どうぶつたちもいるぞ
ひがもうすぐくれる から、ライトをかって、そなえよう。
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
このあとはLA PAZ。ここでしっぱいするなよ。いよいよ、よるだ。ライトをてにいれよう。
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Stage 8: La Paz
Japanese
やっかいなステージだぞ。ライトなしでは、トライしたくないな。ニトロをかって、はやくゴールインを!
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
まっくらなLA PAZへのみちは むつかしいぞ
おまけに、いわや サボテンもある。ライトとニトロを てにいれよう。
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Japanese
LA PAZまで、もうすこし。ライトと、ニトロはもったか? あせらず、じっくりいこう。
クレージーなジャンプのために せんしゃなみに がんじょうにできて いるぞ。おもいっきり はやくいって うでだめしだ!
Kanji
TODO — Missing text
English
TODO — Missing text
Game over
Japanese
ダメージがおおきいぞ。ゆっくりといって、ぶつからないように。
Kanji
ダメージが大きいぞ。ゆっくりと行って、ぶつからないように。
English
Your damage is high. Go slowly and take care not to bump into [things].
Japanese
このレースは これでおわりだ。このつぎのレースでの けんとうをいのる。
Kanji
このレースはこれで終わりだ。この次のレースでの健闘を祈る。
English
This is the end of the race. I wish you good luck on the next one.