Difference between revisions of "Aladdin (SNES)/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|おや、いらっしゃい・・・たびのかたですか?
 
|おや、いらっしゃい・・・たびのかたですか?
 +
|おや、いらっしゃい・・・旅の方ですか?
 +
|Oh, welcome... are you a traveler?}}
  
めずらしいものが いろいろありますよ。ゆっくりみていってください・・・
 
  
ほう・・・このふるぼけたランプに きょうみがおありですか? なかなかおめがたかい。
+
{{ja-k-en
 +
|めずらしいものが いろいろありますよ。ゆっくりみていってください・・・
 +
|珍しいものが色々ありますよ。ゆっくり見ていってください・・・
 +
|I have a lot of rare items. Please, take your time...}}
  
みかけにまどわされないのですね。そう、ようはなかみです。
 
  
このランプには おもしろいはなしがありましてね。
+
{{ja-k-en
 +
|ほう・・・このふるぼけたランプに きょうみがおありですか? なかなかおめがたかい。
 +
|ほう・・・この古ぼけたランプに興味がおありですか? なかなかお目が高い。
 +
|Ah... are you interested in this old lamp? You have a very sharp eye.}}
  
なんでしたら おきかせしましょうか?・・・わかりました。
 
  
このランプは、かつてひとりのわかものの うんめいをかえました。
+
{{ja-k-en
|
+
|みかけにまどわされないのですね。そう、ようはなかみです。
|}}
+
|見かけに惑わされないのですね。そう、要は中身です。
 +
|From the outside there's nothing unusual. Indeed, the point is what's inside.}}
 +
 
 +
 
 +
{{ja-k-en
 +
|このランプには おもしろいはなしがありましてね。
 +
|このランプには面白い話がありましてね。
 +
|This lamp has an interesting story [behind it].}}
 +
 
 +
 
 +
{{ja-k-en
 +
|なんでしたら おきかせしましょうか?・・・わかりました。
 +
|なんでしたらお聞かせましょうか?・・・分かりました。
 +
|Shall I tell you about it? ...All right.}}
 +
* {{todo|なんでしたら}}
 +
 
 +
 
 +
{{ja-k-en
 +
|このランプは、かつてひとりのわかものの うんめいをかえました。
 +
|このランプは、かつて一人の若者の運命を変えました。
 +
|This lamp once changed the destiny of a young lad.}}
 +
 
  
 
{{ja-k-en|speaker=Jafar
 
{{ja-k-en|speaker=Jafar
 
|とうとう みつけたぞ・・・まほうのどうくつを!
 
|とうとう みつけたぞ・・・まほうのどうくつを!
 +
|とうとう見つけたぞ・・・魔法の洞窟を!
 +
|I've finally found it...the Cave of Magic!}}
 +
* Naturally, English-speaking Aladdin fans know this as the Cave of Wonders.
 +
 +
 +
{{ja-k-en
 +
|よいか、わすれるな。ランプをとってくるのだ。たからは くれてやるが ランプは おれのものだ!
 +
|よいか、忘れるな。ランプを取ってくるのだ。宝はくれてやるが、ランプは俺のものだ!
 +
|Listen — don't forget. Bring me the lamp. The treasure I will give you, but the lamp is mine!}}
 +
* In Jafar's last sentence here, は is used to show contrast. The word order in the translation should give you an idea of what this contrast feels like.
  
よいか、わすれるな。ランプをとってくるのだ。たからは くれてやるが ランプは おれのものだ!
 
|
 
|}}
 
  
 
{{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders
 
{{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders
Line 31: Line 64:
 
|わしの眠りを覚ます者は誰じゃ
 
|わしの眠りを覚ます者は誰じゃ
 
|Who is the one who woke me from my slumber?}}
 
|Who is the one who woke me from my slumber?}}
* じゃ is a variant of だ that is stereotypically associated with the elderly.
+
* じゃ is a variant of だ that is stereotypically associated with the elderly. Here it's used to make the cave sound ancient and wise.
 +
 
  
 
{{ja-k-en|speaker=Gazeem
 
{{ja-k-en|speaker=Gazeem
|あ、あ、あっしは ガジームって クチな どろぼうで ございやす。
+
|あ、あ、あっしは ガジームって ケチな どろぼうで ございやす。
|
+
|あ、あ、{{gloss|あっし|variant of わたし}}はガジームって{{gloss|ケチ|poor; petty; stingy}}な{{gloss|泥棒|thief}}{{gloss|で ございやす|dial. var. of でございます, humble form of だ/です}}。
|}}
+
|I, I, I am Gazeem, a humble thief.}}
 +
 
  
 
{{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders
 
{{ja-k-en|speaker=Cave of Wonders
 
|おぼえておけ! わしのなかに はいれるのは うちがわに かがやきをひめたるもの!
 
|おぼえておけ! わしのなかに はいれるのは うちがわに かがやきをひめたるもの!
 +
|{{gloss|覚えておけ|remember, imperative of -te oku form}}! わしの{{gloss|中|inside}}に{{gloss|入れる|can enter}}{{gloss|の|the one who}}は{{gloss|内側|within}}に{{gloss|輝き|radiance}}を{{gloss|秘めたる|archaic var. of 秘めている, 'hiding'}}者!
 +
|Remember this! The one who can enter me is the one hiding his radiance within.}}
 +
 +
 +
{{ja-k-en
 +
|ダイヤのげんせきのような おとこ。
 +
|{{gloss|ダイヤ|diamond}}の{{gloss|原石|ore}}{{gloss|の様|-like}}な{{gloss|男|man}}。
 +
|The man like a diamond in the rough.}}
  
ダイヤのげんせきのような おとこ。
 
|
 
|}}
 
  
 
The cave consumes Gazeem.
 
The cave consumes Gazeem.
Line 50: Line 90:
 
|うあああああっ!!
 
|うあああああっ!!
 
|Aaaaggghhh!!}}
 
|Aaaaggghhh!!}}
 +
  
 
{{ja-k-en|speaker=Jafar
 
{{ja-k-en|speaker=Jafar
 
|・・・いいか、はいれるものはただひとり・・・
 
|・・・いいか、はいれるものはただひとり・・・
 +
|・・・いいか、入れる者はただ一人・・・
 +
|...So the one who may enter is an ordinary person...}}
 +
* {{todo|いいか here. EDICT says it's an attention-getter, but who's he talking to? Iago?}}
  
そのおとこを みつけねば。ダイヤのげんせきか・・・
+
 
|
+
{{ja-k-en
|}}
+
|そのおとこを みつけねば。ダイヤのげんせきか・・・
 +
|その男を見つけねば。ダイヤの原石か・・・
 +
|I must find that man, the diamond in the rough...}}
 +
* 見つけねば is equivalent to 見つけなければ.
  
 
== Stage 2 ==
 
== Stage 2 ==
Line 62: Line 109:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|なんとか えいへいの てから のがれた アラジンとジャスミンは、アグラバのまちを みおろす アラジンのいえに にげこみました。
 
|なんとか えいへいの てから のがれた アラジンとジャスミンは、アグラバのまちを みおろす アラジンのいえに にげこみました。
 +
|何とか衛兵の手から逃れたアラジンとジャスミンは、アグラバの町を見下ろすアラジンの家に逃げ込みました。
 +
|Somehow managing to escape from the palace guards, Aladdin and Jasmine look out at Agraba from Aladdin's home.}}
  
ふたりは うつくしい けしきをみながら みらいのゆめについて はなしあいました。
+
{{ja-k-en
 +
|ふたりは うつくしい けしきをみながら みらいのゆめについて はなしあいました。
 +
|二人は美しい景色を見ながら未来の夢について話し合いました。
 +
|}}
  
しかし、ふたりは えいへいに みつかってしまい アラジンは しろのちかろうに つれていかれ、
+
{{ja-k-en
 +
|しかし、ふたりは えいへいに みつかってしまい アラジンは しろのちかろうに つれていかれ、
 +
|しかし、二人は衛兵に見つかってしまいアラジンは城の地下牢に連れていかれ、
 +
|}}
  
ジャスミンは おしろに つれもどされて しまいました。
+
{{ja-k-en
|
+
|ジャスミンは おしろに つれもどされて しまいました。
 +
|ジャスミンはお城に連れ戻されてしまいました。
 
|}}
 
|}}
  
Line 74: Line 130:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|ちかろうに とじこめられた アラジンのまえに みしらぬろうじんが あらわれ
 
|ちかろうに とじこめられた アラジンのまえに みしらぬろうじんが あらわれ
 +
|地下牢に閉じ込められたアラジンの前に見知らぬ老人が現れ
 +
|}}
  
まほうのどうくつに いってくれるなら じゆうに してやろうといいました。
+
{{ja-k-en
 +
|まほうのどうくつに いってくれるなら じゆうに してやろうといいました。
 +
|魔法の洞窟に行ってくれるなら自由にしてやろうと言いました。
 +
|}}
  
アラジンは めでたく ちかろうから ぬけだしましたが、
+
{{ja-k-en
 +
|アラジンは めでたく ちかろうから ぬけだしましたが、
 +
|アラジンはめでたく地下牢から抜け出しましたが、
 +
|}}
  
かれは そのろうじんが おくとく だいじん ジャファーだとは まったく きづきませんでした。
+
{{ja-k-en
|
+
|かれは そのろうじんが あくとく だいじん ジャファーだとは まったく きづきませんでした。
 +
|彼はその老人が悪徳大臣ジャファーだとは全く気づきませんでした。
 
|}}
 
|}}
  
Line 97: Line 162:
 
== Stage 3 ==
 
== Stage 3 ==
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|アブー ほうせきを とると どうくつが くずれはじめました。
+
|アブーが ほうせきを とると どうくつが くずれはじめました。
 +
|アブーが{{gloss|宝石|gem}}を{{gloss|取る|take}}と{{gloss|洞窟|cave}}が{{gloss|崩れ始めました|began to collapse}}。
 +
|When Abu took the gem, the cave started to collapse.}}
 +
* A verb in the volitional form combines with とする to convey they idea of "try to [verb]".
  
かれらは いそいで そこから にげたそうとしました。
+
{{ja-k-en
|
+
|かれらは いそいで そこから にげだそうとしました。
|}}
+
|彼らは{{gloss|急いで|hurried and}}そこから{{gloss|逃げ出そうとしました|tried to escape}}。
 +
|They hurried and tried to escape from there.}}
  
 
== Stage 4 ==
 
== Stage 4 ==
Line 107: Line 176:
  
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
|ろうじんに だまをれて どうくつに とじこめられたアラジンが ランプをすってみると なかからランプのせい ジーニーが でてきました。
+
|ろうじんに だまされて どうくつに とじこめられたアラジンが ランプをすってみると なかからランプのせい ジーニーが でてきました。
 +
|老人に騙されて洞窟に閉じ込められたアラジンがランプを擦ってみると中からランプの精ジーニーが出てきました。
 +
|}}
  
ジーニーはアラジンが じぶんの しゅじんに ふさわしいか どうか ためすため、アラジンを ランプの なかに ひきこんでしまいました。
+
{{ja-k-en
|
+
|ジーニーはアラジンが じぶんの しゅじんに ふさわしいか どうか ためすため、アラジンを ランプの なかに ひきこんでしまいました。
 +
|ジーニーはアラジンが自分の主人にふさわしいかどうか試すため、アラジンをランプの中に引き込んでしまいました。
 
|}}
 
|}}
  
Line 116: Line 188:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|アラジンはジーニーの たすけを かりて どうくつから だっしゅつしました。しかし、とちゅう アブーがかぜに とばされて
 
|アラジンはジーニーの たすけを かりて どうくつから だっしゅつしました。しかし、とちゅう アブーがかぜに とばされて
 +
|アラジンはジーニーの助けを借りて洞窟から脱出しました。しかし、途中アブーが風に飛ばされて
 +
|}}
  
ピラミッドに おちてしまいました。アラジンは アブーを さがしに ピラミッドへ むかいました。
+
{{ja-k-en
|
+
|ピラミッドに おちてしまいました。アラジンは アブーを さがしに ピラミッドへ むかいました。
 +
|ピラミッドに落ちてしまいました。アラジンはアブーを探しにピラミッドへ向かいました。
 
|}}
 
|}}
  
Line 124: Line 199:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|アラジンはジーニーの 3つの ねがいの ひとつで おうじさまに してもらいました。
 
|アラジンはジーニーの 3つの ねがいの ひとつで おうじさまに してもらいました。
 +
|アラジンはジーニーの3つの願いの一つで王子様にしてもらいました。
 +
|}}
  
アリ・アバブワおうじになった アラジンは アグラバのまちに かえっていきました。
+
{{ja-k-en
 +
|アリ・アバブワおうじになった アラジンは アグラバのまちに かえっていきました。
 +
|アリ・アバブワ王子になったアラジンはアグラバの町に帰っていきました。
 +
|}}
  
そして おうじょさまの けっこんあいての こうほしゃに なることができたのでした。
+
{{ja-k-en
|
+
|そして おうじょさまの けっこんあいての こうほしゃに なることができたのでした。
 +
|そして王女様の結婚相手の候補者になる事が出来たのでした。
 
|}}
 
|}}
  
Line 134: Line 215:
 
{{ja-k-en
 
{{ja-k-en
 
|なにもかも うまくいっていたアラジン。しかし、イアーゴが ランプをぬすんで しまいました。
 
|なにもかも うまくいっていたアラジン。しかし、イアーゴが ランプをぬすんで しまいました。
 +
|何もかも上手くいっていたアラジン。しかし、イアーゴがランプを盗んでしまいました。
 +
|}}
  
ランプの もちぬしになった ジャファーは まほうで アラジンを ちのはてまで とばしてしまいました。
+
{{ja-k-en
 +
|ランプの もちぬしになった ジャファーは まほうで アラジンを ちのはてまで とばしてしまいました。
 +
|ランプの持ち主になったジャファーは魔法でアラジンを地の果てまで飛ばしてしまいました。
 +
|}}
  
アブーと まほうの じゅうたんの ちからをかりて アラジンは アグラバにもどりました。
+
{{ja-k-en
 +
|アブーと まほうの じゅうたんの ちからをかりて アラジンは アグラバにもどりました。
 +
|アブーと魔法の絨毯の力を借りてアラジンはアグラバに戻りました。
 +
|}}
  
そして、ジャスミンを たすけるために ジャファーに たたかいを いどみました。
+
{{ja-k-en
|
+
|そして、ジャスミンを たすけるために ジャファーに たたかいを いどみました。
 +
|そして、ジャスミンを助ける為にジャファーに闘いを挑みました。
 
|}}
 
|}}
  
Line 155: Line 245:
 
|Your power is bestowed by a genie! Therefore, if you compare it to a genie's power, it doesn't measure up!}}
 
|Your power is bestowed by a genie! Therefore, if you compare it to a genie's power, it doesn't measure up!}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jafar
+
{{ja-en|speaker=Jafar
 
|・・・なるほどな・・・そのとおりだ。
 
|・・・なるほどな・・・そのとおりだ。
 +
|...I see... quite right.}}
  
ジーニー!!! 3つめのねがいでわしをジーニーにしろ!
+
{{ja-k-en
|
+
|ジーニー!!! 3つめのねがいでわしをジーニーにしろ!
|...I see... quite right.
+
|ジーニー!!! 3つ目の願いで、わしをジーニーにしろ!
 
+
|Genie! For my third wish, turn me into a genie!}}
Genie! For my third wish, turn me into a genie!}}
 
  
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
Line 171: Line 261:
 
{{ja-k-en|speaker=Jafar
 
{{ja-k-en|speaker=Jafar
 
|うおおおお!! ちからがみなぎってきたぞ! これでわしはせかいいちの・・・
 
|うおおおお!! ちからがみなぎってきたぞ! これでわしはせかいいちの・・・
 +
|うおおおお!! 力がみなぎってきたぞ! これでわしは世界一の・・・
 +
|Ohhh! My power is swelling! With this, I am the most [powerful] in the world...}}
  
なっ・・なに!? これは!!
+
{{ja-en
|
+
|なっ・・なに!? これは!!
|Ohhh! My power is swelling! With this, I am the most [powerful] in the world...
+
|Wh... what's this?!}}
 
 
Wh... what's this?!}}
 
 
* Jafar's "most powerful in the world" gets cut off before he makes it to the word "powerful", or whatever it was he was going to say.
 
* Jafar's "most powerful in the world" gets cut off before he makes it to the word "powerful", or whatever it was he was going to say.
 
* The usual order is これはなに. Here Jafar spits out the なに first in his confusion, with the これは being an afterthought. This is a common sentence pattern in conversational Japanese.
 
* The usual order is これはなに. Here Jafar spits out the なに first in his confusion, with the これは being an afterthought. This is a common sentence pattern in conversational Japanese.
Line 190: Line 280:
 
{{ja-k-en|speaker=Jasmine
 
{{ja-k-en|speaker=Jasmine
 
|いいのよ、もう。みんな あのほうりつが わるいのよ。こんなに あなたを あいしているのに!!!
 
|いいのよ、もう。みんな あのほうりつが わるいのよ。こんなに あなたを あいしているのに!!!
|
+
|いいのよ、もう。みんなあの法律が悪いのよ。こんなにあなたを愛しているのに!!!
 
|}}
 
|}}
  
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
 
|しんぱい いらないよ、アル 3つめのねがいで、もういちど、おうじにして、あげるよ。
 
|しんぱい いらないよ、アル 3つめのねがいで、もういちど、おうじにして、あげるよ。
|
+
|心配いらないよ、アル3つ目の願いで、もう一度王子にしてあげるよ。
 
|}}
 
|}}
  
 
{{ja-k-en|speaker=Aladdin
 
{{ja-k-en|speaker=Aladdin
 
|ジャスミン、ぼくは きみをあいしている。でも、もうこれいじょう じぶんを いつわることは、できないんだ。
 
|ジャスミン、ぼくは きみをあいしている。でも、もうこれいじょう じぶんを いつわることは、できないんだ。
|
+
|ジャスミン、僕は君を愛している。でも、もうこれ以上自分を偽る事はできないんだ。
 
|}}
 
|}}
  
Line 210: Line 300:
 
{{ja-k-en|speaker=Aladdin
 
{{ja-k-en|speaker=Aladdin
 
|ジーニー! 3つめのねがいだ。きみにじゆうを!!
 
|ジーニー! 3つめのねがいだ。きみにじゆうを!!
|
+
|ジーニー!3つ目の願いだ。君に自由を!
 
|}}
 
|}}
  
Line 226: Line 316:
 
{{ja-k-en|speaker=Aladdin
 
{{ja-k-en|speaker=Aladdin
 
|ジーニー、これでおわかれだね。
 
|ジーニー、これでおわかれだね。
|
+
|ジーニー、これでお別れだね。
|}}
+
|Genie, this is goodbye, isn't it?}}
  
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
|アル・・・
+
|アル・・・ひとが なんていっても きみは ぼくにとって おうじさまだ。
ひとが なんていっても きみは ぼくにとって
+
|アル・・・人がなんていっても、君は僕にとって王子様だ。
おうじさまだ。
+
|Al... to have a guy [as a friend] like you, as far as I'm concerned, you ''are'' a prince.}}
|
 
|}}
 
  
 
{{ja-k-en|speaker=Sultan
 
{{ja-k-en|speaker=Sultan
 
|うむ、わしは こくおうじゃぞ。
 
|うむ、わしは こくおうじゃぞ。
 +
|うむ、わしは国王じゃぞ。
 +
|Well, I'm the king.}}
 +
* {{todo|Exact connotation of うむ here}}
  
ほんじつ これより おうじょは じぶんが みとめたあいてと けっこんしてよいこととする。
+
{{ja-k-en|speaker=Sultan
|
+
|ほんじつ これより おうじょは じぶんが みとめたあいてと けっこんしてよいこととする。
|}}
+
|本日これより王女は自分が認めた相手と結婚してよいこととする。
 +
|I shall make it so, from this day forth, the princess may marry whom she wishes.}}
  
 
{{ja-k-en|speaker=Jasmine
 
{{ja-k-en|speaker=Jasmine
 
|おとうさま・・・!!
 
|おとうさま・・・!!
 +
|お父様!!
 +
|Father...!!}}
  
それは このひとよ。あなたと けっこんします、アラジン!
+
{{ja-k-en
|お父様・・・!!
+
|それは このひとよ。あなたと けっこんします、アラジン!
 
+
|それは この人よ。あなたと結婚します、アラジン!
それは この人よ。あなたと結婚します、アラジン!
+
|That would be this person. I will marry you, Aladdin!}}
|Father...!!
 
 
 
That's this person. I will marry you, Aladdin!}}
 
  
 
{{ja-en|speaker=Aladdin
 
{{ja-en|speaker=Aladdin
Line 260: Line 351:
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
 
{{ja-k-en|speaker=Genie
 
|ハッハッハッ! アルも、ジャスミンも、アブーも、じゅうたんも、おうさまも、みんないいやつだ!
 
|ハッハッハッ! アルも、ジャスミンも、アブーも、じゅうたんも、おうさまも、みんないいやつだ!
|ハッハッハッ! アルも、ジャスミンも、アブーも、じゅうたんも、王様も、皆いい奴だ!
+
|ハッハッハッ! アルも、ジャスミンも、アブーも、絨毯も、王様も、皆いい奴だ!
 
|Ha ha ha! Al, Jasmine, Abu, the carpet, the sultan, are all alright guys!}}
 
|Ha ha ha! Al, Jasmine, Abu, the carpet, the sultan, are all alright guys!}}

Latest revision as of 14:28, 11 April 2022

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.
This game's text originally used little to no kanji. We have added kanji in case they would be of interest.

Intro[edit]

Japanese
おや、いらっしゃい・・・たびのかたですか?
Kanji
おや、いらっしゃい・・・旅の方ですか?
English
Oh, welcome... are you a traveler?


Japanese
めずらしいものが いろいろありますよ。ゆっくりみていってください・・・
Kanji
珍しいものが色々ありますよ。ゆっくり見ていってください・・・
English
I have a lot of rare items. Please, take your time...


Japanese
ほう・・・このふるぼけたランプに きょうみがおありですか? なかなかおめがたかい。
Kanji
ほう・・・この古ぼけたランプに興味がおありですか? なかなかお目が高い。
English
Ah... are you interested in this old lamp? You have a very sharp eye.


Japanese
みかけにまどわされないのですね。そう、ようはなかみです。
Kanji
見かけに惑わされないのですね。そう、要は中身です。
English
From the outside there's nothing unusual. Indeed, the point is what's inside.


Japanese
このランプには おもしろいはなしがありましてね。
Kanji
このランプには面白い話がありましてね。
English
This lamp has an interesting story [behind it].


Japanese
なんでしたら おきかせしましょうか?・・・わかりました。
Kanji
なんでしたらお聞かせましょうか?・・・分かりました。
English
Shall I tell you about it? ...All right.
  • TODO — なんでしたら


Japanese
このランプは、かつてひとりのわかものの うんめいをかえました。
Kanji
このランプは、かつて一人の若者の運命を変えました。
English
This lamp once changed the destiny of a young lad.


Jafar

Japanese
とうとう みつけたぞ・・・まほうのどうくつを!
Kanji
とうとう見つけたぞ・・・魔法の洞窟を!
English
I've finally found it...the Cave of Magic!
  • Naturally, English-speaking Aladdin fans know this as the Cave of Wonders.


Japanese
よいか、わすれるな。ランプをとってくるのだ。たからは くれてやるが ランプは おれのものだ!
Kanji
よいか、忘れるな。ランプを取ってくるのだ。宝はくれてやるが、ランプは俺のものだ!
English
Listen — don't forget. Bring me the lamp. The treasure I will give you, but the lamp is mine!
  • In Jafar's last sentence here, は is used to show contrast. The word order in the translation should give you an idea of what this contrast feels like.


Cave of Wonders

Japanese
わしのねむりを さますものは だれじゃ
Kanji
わしの眠りを覚ます者は誰じゃ
English
Who is the one who woke me from my slumber?
  • じゃ is a variant of だ that is stereotypically associated with the elderly. Here it's used to make the cave sound ancient and wise.


Gazeem

Japanese
あ、あ、あっしは ガジームって ケチな どろぼうで ございやす。
Kanji
あ、あ、あっしはガジームってケチ泥棒で ございやす
English
I, I, I am Gazeem, a humble thief.


Cave of Wonders

Japanese
おぼえておけ! わしのなかに はいれるのは うちがわに かがやきをひめたるもの!
Kanji
覚えておけ! わしの入れる内側輝き秘めたる者!
English
Remember this! The one who can enter me is the one hiding his radiance within.


Japanese
ダイヤのげんせきのような おとこ。
Kanji
ダイヤ原石の様
English
The man like a diamond in the rough.


The cave consumes Gazeem.

Gazeem

Japanese
うあああああっ!!
English
Aaaaggghhh!!


Jafar

Japanese
・・・いいか、はいれるものはただひとり・・・
Kanji
・・・いいか、入れる者はただ一人・・・
English
...So the one who may enter is an ordinary person...
  • TODO — いいか here. EDICT says it's an attention-getter, but who's he talking to? Iago?


Japanese
そのおとこを みつけねば。ダイヤのげんせきか・・・
Kanji
その男を見つけねば。ダイヤの原石か・・・
English
I must find that man, the diamond in the rough...
  • 見つけねば is equivalent to 見つけなければ.

Stage 2[edit]

Aladdin meets Jasmine in disguise.

Japanese
なんとか えいへいの てから のがれた アラジンとジャスミンは、アグラバのまちを みおろす アラジンのいえに にげこみました。
Kanji
何とか衛兵の手から逃れたアラジンとジャスミンは、アグラバの町を見下ろすアラジンの家に逃げ込みました。
English
Somehow managing to escape from the palace guards, Aladdin and Jasmine look out at Agraba from Aladdin's home.
Japanese
ふたりは うつくしい けしきをみながら みらいのゆめについて はなしあいました。
Kanji
二人は美しい景色を見ながら未来の夢について話し合いました。
English
TODO — Missing text
Japanese
しかし、ふたりは えいへいに みつかってしまい アラジンは しろのちかろうに つれていかれ、
Kanji
しかし、二人は衛兵に見つかってしまいアラジンは城の地下牢に連れていかれ、
English
TODO — Missing text
Japanese
ジャスミンは おしろに つれもどされて しまいました。
Kanji
ジャスミンはお城に連れ戻されてしまいました。
English
TODO — Missing text

Aladdin is in prison, where he meets an old man.

Japanese
ちかろうに とじこめられた アラジンのまえに みしらぬろうじんが あらわれ
Kanji
地下牢に閉じ込められたアラジンの前に見知らぬ老人が現れ
English
TODO — Missing text
Japanese
まほうのどうくつに いってくれるなら じゆうに してやろうといいました。
Kanji
魔法の洞窟に行ってくれるなら自由にしてやろうと言いました。
English
TODO — Missing text
Japanese
アラジンは めでたく ちかろうから ぬけだしましたが、
Kanji
アラジンはめでたく地下牢から抜け出しましたが、
English
TODO — Missing text
Japanese
かれは そのろうじんが あくとく だいじん ジャファーだとは まったく きづきませんでした。
Kanji
彼はその老人が悪徳大臣ジャファーだとは全く気づきませんでした。
English
TODO — Missing text

Abu tries to grab treasure[edit]

Aladdin

Japanese
アブー だめだ!
Kanji
アブー駄目だ!
English
Abu! No!
  • 駄目 refers to anything that is not permitted.

Cave of Wonders

Japanese
ふとどきものめ!
Kanji
不届き者め!
English
You insolent person!

Stage 3[edit]

Japanese
アブーが ほうせきを とると どうくつが くずれはじめました。
Kanji
アブーが宝石取る洞窟崩れ始めました
English
When Abu took the gem, the cave started to collapse.
  • A verb in the volitional form combines with とする to convey they idea of "try to [verb]".
Japanese
かれらは いそいで そこから にげだそうとしました。
Kanji
彼らは急いでそこから逃げ出そうとしました
English
They hurried and tried to escape from there.

Stage 4[edit]

Aladdin meets Genie.

Japanese
ろうじんに だまされて どうくつに とじこめられたアラジンが ランプをすってみると なかからランプのせい ジーニーが でてきました。
Kanji
老人に騙されて洞窟に閉じ込められたアラジンがランプを擦ってみると中からランプの精ジーニーが出てきました。
English
TODO — Missing text
Japanese
ジーニーはアラジンが じぶんの しゅじんに ふさわしいか どうか ためすため、アラジンを ランプの なかに ひきこんでしまいました。
Kanji
ジーニーはアラジンが自分の主人にふさわしいかどうか試すため、アラジンをランプの中に引き込んでしまいました。
English
TODO — Missing text

Stage 5[edit]

Japanese
アラジンはジーニーの たすけを かりて どうくつから だっしゅつしました。しかし、とちゅう アブーがかぜに とばされて
Kanji
アラジンはジーニーの助けを借りて洞窟から脱出しました。しかし、途中アブーが風に飛ばされて
English
TODO — Missing text
Japanese
ピラミッドに おちてしまいました。アラジンは アブーを さがしに ピラミッドへ むかいました。
Kanji
ピラミッドに落ちてしまいました。アラジンはアブーを探しにピラミッドへ向かいました。
English
TODO — Missing text

Stage 6[edit]

Japanese
アラジンはジーニーの 3つの ねがいの ひとつで おうじさまに してもらいました。
Kanji
アラジンはジーニーの3つの願いの一つで王子様にしてもらいました。
English
TODO — Missing text
Japanese
アリ・アバブワおうじになった アラジンは アグラバのまちに かえっていきました。
Kanji
アリ・アバブワ王子になったアラジンはアグラバの町に帰っていきました。
English
TODO — Missing text
Japanese
そして おうじょさまの けっこんあいての こうほしゃに なることができたのでした。
Kanji
そして王女様の結婚相手の候補者になる事が出来たのでした。
English
TODO — Missing text

Stage 7[edit]

Japanese
なにもかも うまくいっていたアラジン。しかし、イアーゴが ランプをぬすんで しまいました。
Kanji
何もかも上手くいっていたアラジン。しかし、イアーゴがランプを盗んでしまいました。
English
TODO — Missing text
Japanese
ランプの もちぬしになった ジャファーは まほうで アラジンを ちのはてまで とばしてしまいました。
Kanji
ランプの持ち主になったジャファーは魔法でアラジンを地の果てまで飛ばしてしまいました。
English
TODO — Missing text
Japanese
アブーと まほうの じゅうたんの ちからをかりて アラジンは アグラバにもどりました。
Kanji
アブーと魔法の絨毯の力を借りてアラジンはアグラバに戻りました。
English
TODO — Missing text
Japanese
そして、ジャスミンを たすけるために ジャファーに たたかいを いどみました。
Kanji
そして、ジャスミンを助ける為にジャファーに闘いを挑みました。
English
TODO — Missing text

Ending[edit]

Jafar (as cobra)

Japanese
グッグッグッ

わしは、せかいでいちばんつよいのだ!

Kanji
グッグッグッ! わしは、世界で一番強いのだ!
English
Gwa ha ha! I am the strongest in the world!

Aladdin

Japanese
おまえのちからはジーニーがあたえたものだ! だからジーニーのちからにくらべたら おまえなんて たいしたことないさ!
Kanji
お前の力はジーニーが与えたものだ! だからジーニーの力に比べたらお前なんてたいしたことないさ!
English
Your power is bestowed by a genie! Therefore, if you compare it to a genie's power, it doesn't measure up!

Jafar

Japanese
・・・なるほどな・・・そのとおりだ。
English
...I see... quite right.
Japanese
ジーニー!!! 3つめのねがいでわしをジーニーにしろ!
Kanji
ジーニー!!! 3つ目の願いで、わしをジーニーにしろ!
English
Genie! For my third wish, turn me into a genie!

Genie

Japanese
わかりましたよ! ごしゅじんさま。
Kanji
分かりましたよ! ご主人様。
English
I understand, master!

Jafar

Japanese
うおおおお!! ちからがみなぎってきたぞ! これでわしはせかいいちの・・・
Kanji
うおおおお!! 力がみなぎってきたぞ! これでわしは世界一の・・・
English
Ohhh! My power is swelling! With this, I am the most [powerful] in the world...
Japanese
なっ・・なに!? これは!!
English
Wh... what's this?!
  • Jafar's "most powerful in the world" gets cut off before he makes it to the word "powerful", or whatever it was he was going to say.
  • The usual order is これはなに. Here Jafar spits out the なに first in his confusion, with the これは being an afterthought. This is a common sentence pattern in conversational Japanese.

Jafar becomes trapped in a lamp.

Aladdin

Japanese
ジャスミン!!! ごめんよ。おうじだなんて うそをついて。
Kanji
ジャスミン!!! ごめんよ。王子だなんてうそをついて。
English
Jasmine! I'm sorry for lying and saying I was a prince.

The usual order would be 王子だなんてうそをついてごめんよ。 Here Aladdin is spitting out the apology first, then the reason, much like the preceding なに、これは. Note that one uses the te form on the main verb of the sentence you're apologizing for.

Jasmine

Japanese
いいのよ、もう。みんな あのほうりつが わるいのよ。こんなに あなたを あいしているのに!!!
Kanji
いいのよ、もう。みんなあの法律が悪いのよ。こんなにあなたを愛しているのに!!!
English
TODO — Missing text

Genie

Japanese
しんぱい いらないよ、アル 3つめのねがいで、もういちど、おうじにして、あげるよ。
Kanji
心配いらないよ、アル3つ目の願いで、もう一度王子にしてあげるよ。
English
TODO — Missing text

Aladdin

Japanese
ジャスミン、ぼくは きみをあいしている。でも、もうこれいじょう じぶんを いつわることは、できないんだ。
Kanji
ジャスミン、僕は君を愛している。でも、もうこれ以上自分を偽る事はできないんだ。
English
TODO — Missing text

Jasmine

Japanese
わかったわ。
Kanji
分かったわ。
English
I understand.

Aladdin

Japanese
ジーニー! 3つめのねがいだ。きみにじゆうを!!
Kanji
ジーニー!3つ目の願いだ。君に自由を!
English
TODO — Missing text

Genie

Japanese
・・・・・

ウワッハハハハ!!やったぞー!! じゆうだー!!

Kanji
・・・・・ ウワッハハハハ!!やったぞー!! 自由だー!!
English
..... Wa ha ha ha ha!! All right!! I'm freeee!!

Aladdin

Japanese
ジーニー、これでおわかれだね。
Kanji
ジーニー、これでお別れだね。
English
Genie, this is goodbye, isn't it?

Genie

Japanese
アル・・・ひとが なんていっても きみは ぼくにとって おうじさまだ。
Kanji
アル・・・人がなんていっても、君は僕にとって王子様だ。
English
Al... to have a guy [as a friend] like you, as far as I'm concerned, you are a prince.

Sultan

Japanese
うむ、わしは こくおうじゃぞ。
Kanji
うむ、わしは国王じゃぞ。
English
Well, I'm the king.
  • TODO — Exact connotation of うむ here

Sultan

Japanese
ほんじつ これより おうじょは じぶんが みとめたあいてと けっこんしてよいこととする。
Kanji
本日これより王女は自分が認めた相手と結婚してよいこととする。
English
I shall make it so, from this day forth, the princess may marry whom she wishes.

Jasmine

Japanese
おとうさま・・・!!
Kanji
お父様!!
English
Father...!!
Japanese
それは このひとよ。あなたと けっこんします、アラジン!
Kanji
それは この人よ。あなたと結婚します、アラジン!
English
That would be this person. I will marry you, Aladdin!

Aladdin

Japanese
ジャスミン!
English
Jasmine!

Genie

Japanese
ハッハッハッ! アルも、ジャスミンも、アブーも、じゅうたんも、おうさまも、みんないいやつだ!
Kanji
ハッハッハッ! アルも、ジャスミンも、アブーも、絨毯も、王様も、皆いい奴だ!
English
Ha ha ha! Al, Jasmine, Abu, the carpet, the sultan, are all alright guys!