Editing Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 3

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
==Scene 117==
+
==Scene 658==
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …さて、どうするか。| ...Well, what should we do?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうするって何をだ?| What do you mean?}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 聞いたろ? さっきの話からすると、<CR>ボクらがプローム壁を解除する事はほぼ無理。| You heard what she said, right? The way<CR>I understand her, it's practically<CR>impossible to deactivate the Prome Wall.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、リンカーネイションに行けば望みは<CR>あるんだろっ?そこにはサキ延命の鍵も<CR>あるんだ!行ってみる価値はある!| But there's still a ray of hope if we<CR>can get to the Rinkernator. The key to<CR>extending Saki's life is there, too!}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 行ってみるって簡単に言うけど、<CR>そのリンカーネイションは<CR>塔の上にあるんでしょ?| Well, that's easier said, than done. The<CR>Rinkernator is at the top of the<CR>Tower...}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それに…例え辿りつけたとしても、<CR>操作出来るのはあのアカネって子だけ。<CR>お手上げだよ。| Plus, even if we did manage to get<CR>there, the only one who can operate it<CR>is Akane. ...We're screwed.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに、クラスタニア軍の将軍である彼女が<CR>僕らの頼みを聞いてくれるはずもないからね。| He's right. I doubt the Supreme<CR>Commander of the Clustanian Army would<CR>do us any favors.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃあ、まぁ…。| ...Probably not.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| よし、それじゃあ今日はみんな休め!<CR>明日は大事なレースだ。<CR>とにかく今は、そっちに集中するこった。| Okay, everyone, let's get some rest! We<CR>have a very important competition<CR>tomorrow. Let's concentrate on that.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだな。| ...Right.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それではまた明日。| I'll see you guys tomorrow.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| お休みなさい。<CR>タツミさん、頑張って下さいね。| Goodnight, everyone. Tatsumi, good luck<CR>on your race tomorrow.}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ありがと。| Thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さて。じゃあボクは温泉にでも入って、<CR>緊張をほぐしてから休むとするよ。| Now...I'm going to the hot spring to relieve some tension before I go to sleep.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おお。じゃあな。| Oh, okay. See you later, then.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さすがのあいつも緊張か…。| It's kinda rare to see Tats so<CR>nervous...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういえば、今までサキやフィンネルの事<CR>ばっかりであいつの事気にかけてやって<CR>なかったよなぁ…。| I've been thinking about Saki and Finnel<CR>so much...I hardly paid any attention to<CR>him.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よし! こんな時くらい、<CR>背中でも流してねぎらってやるか…!| Alright! I'll go help scrub his back or<CR>something and encourage him!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、もう中にいるみたいだな…。| Oh, he's already in there...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、タツミー!| Hey, Tats!}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アッ…アオトッ?!| A-Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おおー、背中流してやるよ!| Yo! I'll wash your back for you!}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| まっ…まさか入って来る気ッ?!| Y-you're coming in!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。どうした?| Uh-huh. Why?}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ダッ…ダメダメッ!!<CR>すぐ出るからっ、ちょっと外で待ってて!| N-no! I'll be right out! Just wait for<CR>me outside!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ? 何でだよー。| Huh? Why?}}
 
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| いや…ここ狭いからっ!| Cuz...there's not enough space for two<CR>of us in here!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 釜風呂じゃあるまいし、<CR>2人くらい入れんだろ…?| C'mon! It's not a drum can bath. I'm<CR>sure two guys can fit in there just<CR>fine...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んー? 何だ、全然広いじゃ…、| See? It's got way more than enough<CR>space...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …………え…………。| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| きゃーーーーーーーーーーーーーーっ!!!| Kyah---!!!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ブフッ…!| Bff!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え……ええぇ……?| …W-whaaat...?}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| HPが全快しました。| HP has been restored.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ…。<CR>昨日の夜のアレは一体…。| Whew... What the hell happened last<CR>night...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| タツミの背中を流しに入ったはずが、<CR>何故か女の子に…。<CR>何が何だかわからねぇ…。| I went to the bathroom to help Tatsumi<CR>wash his back, but there was a girl in<CR>there instead... I'm so confused...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ?<CR>どうしたんですか?| Aoto...are you okay?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え!?あ、いや、何でもねぇよ!| Huh? O-oh, yeah, uh... I'm fine!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| んーっ!<CR>なんか今、ちょっとにやけてましたよっ!?| Hmph! Why are you smirking!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そんなこと無いって!!<CR>さあ、早くVボードレース場へ行こうぜ!| I wasn't! A-anyway, let's go to the<CR>Racetrack!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!}}
 
  
==Scene 118==
+
==Scene 419==
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ここがVボードレース場…。<CR>人がいっぱいですねっ!| This is the venue for the V-Board Grand<CR>Prix...? There are a lot of people!}}
+
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| この大会は、Vボード界で一番大きな<CR>レースだからね。エントリーしている選手も<CR>多ければ、その分応援も多いという訳さ。| This is the largest V-Board competition<CR>in the world. There are a lot racers, so<CR>there's a big crowd to watch them.}}
+
==Scene 420==
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あの、タツミさんはもう会場の方に<CR>行かれてるんですか?| So, is Tatsumi already in the stadium?}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 大地の心臓が…! あんなに大きく…。| The Heart of Gaea...has grown so big...!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!| ...!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何らかの意志が宿ったんだわ。<CR>間違いなくアル・ルゥでしょうね。<CR>ほら、見て。大地の心臓の下。| Someone's will is residing in the Heart.<CR>I can say, without doubt, that it must<CR>be Ar Ru. Look under it...}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ、確か出場者は開始1時間前には<CR>コースに集まっているはずだよ。| Yeah, all the athletes were supposed to<CR>gather on the course about an hour ago.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれは…?| ...That's...}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| お、揃ってるな!<CR>今日はタツミの応援、しっかり頼むぞ!| Good, everyone's here. You're all gonna<CR>be Tatsumi's cheerleaders today!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 具現化したアル・ルゥの姿。| The physical manifestation of Ar Ru.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさん。| Reverend.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アル・ルゥ?! あれが…、| Ar Ru! That...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …随分デキ上がってんなぁ…。<CR>いいのかよ、仮にも坊さんが<CR>こんな所で酒かっくらってて…。| ...Geez, you look totally gone.<CR>Is it really okay for a clergyman to<CR>be drinking in public during the day?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ビックリよね。私も見るのは初めてよ。<CR>ビックリなのはあちらも同じみたいだけど。<CR>…でしょ?| Isn't that astonishing? This is my first<CR>time seeing it. She seems astounded, as<CR>well...don't you think?}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 硬てぇ事言うな! こちとら日々命懸け<CR>なんだぜ。今日くらいは酒でも飲みながら、<CR>弟子の晴れ姿を拝みてぇじゃねえかよ!| Shut up! Don't be such a square, cherry<CR>boy! I've been fighting life and death<CR>battles every day. Today's special.}}
+
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| …貴方はもしかして…塔の意志…?| Are you...the Will of the Tower?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …すっかり酔っ払いだな…。| ...He's totally gone.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 正解。さすが神様、何でもお見通しね。<CR>今日は貴方にお願いがあって来たの。| Bingo. You are the Goddess of this world<CR>indeed. I'm here today to ask a favor of<CR>you.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ふふ…<CR>でもゲンガイさん、とっても楽しそうです。| Hmhm...but he looks so happy.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …私と1つになって。一緒にこの星…<CR>いえ…貴方自身を再生させましょ。| ...Become one with me. Let us resurrect<CR>this planet...nay, thyself.}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお、楽しいねぇ。タツミがいっちょ前に<CR>Vボードグランプリの出場選手だもんなぁ。| Of course I'm happy! Are you kidding?<CR>Tatsumi finally joined the Grand Prix.}}
+
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| ううん、いい。総意はそれを望んでいない。| Thanks, but no, thanks. The Consensus<CR>doesn't wish for that.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか。タツミにVボード教えたのって<CR>ゲンガイさんなんだよな?| Oh...you're the one who taught him how to<CR>ride on the V-Board, right?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 悪いようにはしない。絶対。| Trust me, it'll be fine. I promise.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 張り切って指導してましたよね。<CR>会った時は軟弱なガキだと思ってたが、<CR>意外に骨のある奴だ、って。| He brought the best out of you. When you<CR>first met him, you thought he was just<CR>another weakling, but he's got guts...}}
+
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| これ以上ここにいると貴方…攻撃されるよ?| If you stay here any longer...you will<CR>be killed.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 先生も、その頃からタツミさんと<CR>お知り合いなんですか?| Did you know them since he started,<CR>Doctor?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …誰に?| ...By who?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。タツミが堕天峰で見つかった時、<CR>彼は酷い怪我をしていてね。<CR>僕がゲンガイさんに呼ばれたんだよ。| Uh-huh. When Tatsumi was found on Fallen<CR>Heaven Peak, he was severely injured. So<CR>the Reverend called me.}}
+
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| 私達。| ...By us.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 見つかったって…?| He was found...?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ど…どうなったんだ?!| What's going on!?}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 俺がボードをしてたらな、何があったんだか、<CR>あいつが堕天峰の外れでぶっ倒れてたのさ。| I was out air-surfing when I saw him<CR>lying on the ground, unconscious, at the<CR>foot of Fallen Heaven Peak.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 交渉決裂みたい。| Our negotiations have failed.}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| で、放ってもおけねぇから拾って帰って、<CR>先生とルーファンに面倒見させたって訳だ。<CR>それがすっかり、やんちゃになりやがって…。| I couldn't just leave him, so I asked<CR>the Doctor and Luphan to take care of<CR>him. Who knew he'd be a spunky brat?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ? マジメにやれよっ!| Huh? Can't you be more serious!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。そんな事があったのか。| He never said anything about that...}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 私は大マジメ。でもやっぱり、<CR>さっきのヒュムノスを使わなきゃ<CR>星の意志と心の疎通が出来ないわね。| I am flipping serious. I don't think we<CR>can communicate with the empyreal Will<CR>of the Planet without the Hymn.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、元気になって良かったですね。| But, he recovered from his injuries,<CR>right? I'm so glad about that.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 謳っている間、私は無防備だから、<CR>みんなでちゃんと護ってね。いい?| While I'm singing, I'll be totally<CR>helpless. You guys have to protect me,<CR>okay?}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| まぁな。俺の真似事でボードを始めて、<CR>こんなでかい大会に出れるほどになったんだ。<CR>大した奴だぜ、あいつは。| Of course, he only started to V to<CR>imitate me, but he got good enough to<CR>enter this competition. It's impressive.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 相手は抗体の親玉だ…勝算はねぇが、<CR>せめてティリアの詩が完成するまでの間、<CR>持ち堪えるぜ!| Our opponent is the Boss Antibody. I<CR>don't like our chances, but we'll hold<CR>her off until your Song is complete.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ゲンガイさん、嬉しそうです。| Rev. Gengai, you look very happy.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ!| Yeah!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …親父の心境ってやつかもな。<CR>今日くらいは羽目外してもしかたねぇか。| Maybe that's what it feels like when<CR>your son grows up. We should just let<CR>him be in his own world today.}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| OK!| Okay!}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。| Okay.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チィッ…やっぱ全然歯が立たねぇ…!| Damn! We can't hold our own against<CR>her...! Is she invincible?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さあ、そろそろレースが始まる時間だ。<CR>会場に入ろう。| It's about time for the race to start.<CR>Let's go inside the auditorium.}}
+
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| これじゃあ詩が完成するまで持たないよっ!| We can't keep this up till the end of<CR>the Song!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。| Yeah.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキがお願いしてみますっ!| I'll try asking!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| タツミ!! | Tats!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ?! おっ、お願いっ?!| Asking what?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| たっ、大変ですっ! | Oh no! This is an emergency!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アル・ルゥちゃん! <CR>お願いします、やめて下さい!| Ari! Please stop!}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …くそ、ソーマの奴!<CR>レースに紛れ込んで命を狙うたぁ、<CR>何処までも汚ねぇ!| ...Damn Soma! How dare she try to kill<CR>her target during the event!? That<CR>little coward!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキはアル・ルゥちゃんと同じ<CR>お星様ですっ! だからお友達ですっ! <CR>敵じゃありませんよっ!| Saki is the same as Ari, a Will of the<CR>Planet. We should be friends, not<CR>enemies!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、後を追いましょう!| Anyway, let's chase them!}}
+
{{ja-en|speaker=アル・ルゥ・Ar Ru| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おお!| Yeah!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アル・ルゥちゃんっ!!| Ari!}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……う…ん……ん……。| ...Ugh.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だめだ、サキ! 諦めるぞ!| No, Saki! We have to give up!}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ん…? …ここ…何処…?| ...Umm? ...Where...am I?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やむを得ません、一度撤退しましょう!| We have no choice! Let's retreat for<CR>now!}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …そうだ、ソーマに…! …卑怯な奴っ!<CR>あぁーあ。服も破れちゃって…。<CR>これじゃあもう変装が……、| ...Oh yeah, Soma attacked me! Coward! Oh<CR>no...my clothes were ripped apart... I<CR>can't disguise myself anymore...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁー…。おい、みんな無事か?| *sigh* Is everyone alright?}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| なんか声も戻ってきちゃってるし…<CR>はぁ…もう最悪。| My voice has changed back, too. This is<CR>the worst situation ever.}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何とかね。| Yeah...barely.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| まさか君が、クラスタニアで噂になっている<CR>『外の世界から来たレーヴァテイル』だった<CR>とはね…。偶然とは恐ろしいものだな。| I never thought you'd be that rumored<CR>Reyvatail from out of this world.<CR>Coincidences are frightening, indeed.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ? フィルちゃんっ…? <CR>フィルちゃんがいませんっ!| Where's Filly...? She's disappeared!}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| レース中の攻撃なんてルール違反だよ。| Attacking someone during a race is<CR>unsportsmanlike, ma'am.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?!| What!?}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 悪かった。ほんの少し脅してやるつもり<CR>だったんだ。だけど君があまりに暴れるもの<CR>だから、思いの外おおごとになってしまった。| My apologies. I just wanted to scare you<CR>a bit. But you dodged better than I<CR>expected, so I got a little pissed.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| その器ならここじゃ。| The vessel is here.}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …そういう非常識な所が嫌いなんだよね。<CR>こんなぷーな奴、今まで見たことない!| ...You have no common sense. That's why<CR>I don't like you. I've never seen such a<CR>boo jackass before!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お前…いつの間に…!| ...You! How long have you been there?}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ふふっ…それにしても君、ボードの腕は<CR>口先だけじゃなかったんだね。<CR>楽しいレースだったよ。| Hmhm...either way, I'm impressed. Your<CR>V-Boarding skills aren't just a bluff.<CR>That was a fun competition.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| …やっとこうして面と向かう事が出来たのう。<CR>お主が現れてからずっと話をしたかった。| ...I finally get to face you. Ever since<CR>you emerged, I've sought to converse<CR>with you.}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ぶち壊しといて言う台詞?<CR>大会の主催側がすぐにボクらを探しに来るよ。そしたら君は捕まる。| How can you say that after ruining the<CR>whole thing? I hope the organizers come<CR>out here and arrest you.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| 何度も殻を破ろうとしたのじゃが、<CR>このフィンネルが頑なに拒みおってのう。<CR>奴が弱ったお陰でこうして出て来れたが…。| Despite my attempts to break out of my<CR>shell, Finnel was quite adamant. But<CR>thanks to her fatigue...here I am...}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| その時はフィンネルに戻るさ。<CR>君も印象が随分変わったし、<CR>そうしたら、僕達が捕まる心配はない。| Then I'll just change back to Finnel.<CR>You've changed quite a bit, too. I doubt<CR>either of us will get busted.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん…だからあんなに苦しんで…っ。| Filly...that's why she's been suffering<CR>so much...}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それはともかく、レースは中断。という事は、<CR>勝負の結果はつけられなかったって事だ。| Anyway, let's call a time out on our<CR>race for now. There's no way to decide<CR>who won this duel.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっ…もうてめぇの好きにはさせねぇ…!<CR>とっととその身体、フィンネルに返しやがれ!| Kh! I won't let you possess Finnel<CR>anymore! Give that body back to her<CR>right now!}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 誰のせいよ。| And whose fault do you think that is?}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| そうはゆかぬ。妾は、このティリアとやらに<CR>問いたい事があるのじゃ。| I cannot do that. This one would like to<CR>inquire about the maiden over there<CR>named Tyria.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| まぁ聞きなよ。<CR>ここはひとまず引き分けという事にしない?<CR>そしてこうするんだ…。| Just listen. Why don't we call it a<CR>draw, and we can strike a deal?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 質問? 一体何かしら。| Inquire? What's your question, ma'am?}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 僕はもう、大牙の要人を手にかける仕事は<CR>しない。だからタツミ……、君は僕達と<CR>クラスタニアへ来て欲しい。| I'll never erase any more key people<CR>from Great Fang, so Tatsumi...you'll<CR>come to Clustania with me.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| …塔の中で流れているあの詩…、<CR>主はお前か?| ...The Song that resonates in the<CR>Tower...are you the singer of it?}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …公平な手打ち…というわけ?| ...You call that a fair deal?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……そうよ。| ...Yes, I am.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| まぁ、そんなところかな。| I would say it is, yes.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| そうか……ならば……妾の力を還せ!<CR>あの詩が全てを奪った! あの詩のせいでっ、<CR>妾の力はムーシェリエルに奪われたのだ!| Very well. ...Return my power to me!<CR>Because of that ominous Song, my power<CR>was taken away by Moocheriel!}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ………分かった。いいよ。<CR>でも、こっちからはもう1つ条件を付ける。| ...Sure. I'll accept those conditions,<CR>but I get to add one more condition on<CR>top of that.}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 力を奪われたっ?| Her power was taken away?}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 条件…?| One more...?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、どういう意味だ!| Hey, what's that supposed to mean!?}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 当然でしょ? <CR>君は一度ボクの信頼を裏切ったんだ。| Of course. You've betrayed me once...}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| おそらくこの子も惑星の意志。<CR>確かにムーシェリエルは、この塔を<CR>完成させる為に作った2番目の動力源。| She is probably another Will of the<CR>Planet. Moocheriel was the second energy<CR>source created to complete the Tower.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| なるほど…分かった。君の言い分を呑もう。<CR>それで、その条件っていうのは…?| That makes sense...very well. I shall<CR>accept your request. So, what is this<CR>one condition?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …この子の言っている事は正しいわ。| ...What she's said is actually true.}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …アオトが前に言ってた。その身体の中には、<CR>ソーマが自由に顕在出来る為のクリスタルが<CR>インストールされているんだって。| ...Aoto told me before that a crystal<CR>was installed in you that allows you to<CR>appear at will.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| …そうじゃ…ハーヴェスターシャという輩は<CR>妾に力を還すと言っておったが…、<CR>あれは偽りじゃったのか…?!| ...Speaking of which, a runt named<CR>Harvestasha told me she would give me<CR>back my power. Was that a lie!?}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …それを、アンインストールさせて貰う。| ...I want to uninstall it.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| その様子だと、お前とアル・ルゥは<CR>結託してるって訳じゃなさそうだな。| From what you've said, I assume you're<CR>not a friend of Ar Ru's.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| っ!!<CR>……その条件、呑まないと言ったら?| ! What if I say request denied?}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| アル・ルゥ…? <CR>妾の精神と同居しておる奴の事か…。| Ar Ru...? Is that the one who co-resides<CR>within my soul?}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 交渉決裂。君に大地の心臓は渡さないし、<CR>君と一緒にハーヴェスターシャの所へ<CR>行く事もない。| Then our terms will fail to meet an<CR>agreement. I won't give you the Heart of<CR>Gaea or visit Harvestasha with you.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| そやつなら確かに存在は知っておる。<CR>じゃが存在以上の事は知らぬ。| I surely know about the existence of<CR>that one. However, I know nothing more.}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| フィンネルには悪いけど…、<CR>延命はもう1つの手段とやらを使って<CR>するんだね。| I'll feel bad for Finnel, but you'll<CR>have to extend your life by using the<CR>other method.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| 先達て、ようやく妾がムーシェリエルに<CR>辿り着いたと思うたら、<CR>突然あやつが出て来おって…、| No sooner had I arrived at Moocheriel<CR>than she came along.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …決意は固いという訳か…。<CR>…分かった。| ...You're not going to budge on this,<CR>will you? Fine, you've got a deal.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| 気が付いたらあの状態になっておったのじゃ。| When I realized this abnormality, it had<CR>already been too late.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| どのみち要人暗殺をやめると約束したんだ。<CR>もうこのクリスタルは必要ないし…、<CR>君の言う通りにするよ。| I promised to quit assassinating people,<CR>so I don't really need this crystal<CR>anyway...}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …同居してる…? アル・ルゥが貴方と?| ...Co-resides? You and Ar Ru...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ…!| Soma...!}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| そうじゃ。とても深い所にあやつはおる。| Indeed. She lies at the depths of my<CR>soul.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| やあ、アオト。| Hi, Aoto.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今も一緒?| Is she there right now?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…タツミはどうしっ……って、<CR>あぁぁあー! <CR>お、お前はっ…昨日の女っ?!| Damn you! Where's Tatsumi...? Ahh!<CR>Y-you're that girl from yesterday!?}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| もちろん、おる。| Yes, she still lies where she has always<CR>been.}}
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …むぅ…。| ...Hrmm...}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …ふぅん…なるほど…。| ...Hmm. I see...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はっぁ~、それじゃあずっと…、<CR>お前がタツミに化けてたのかよ…。| *sigh* So, you've been disguised as<CR>Tatsumi this whole time?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ティリア。何か分かった事でも?| Tyria, is there anything new that you'd<CR>like to share?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まったく…説明するまで分からないなんて、<CR>ホントぷーなんだから!| You know, you guys are pretty dull not<CR>to notice until I had to explain it!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ええ。<CR>つまり、ボディは大地の心臓に移っても、<CR>精神世界はまだフィンネルと繋がってるのよ。| Yes. Long story short, even though the<CR>body has moved to the Heart of Gaea, its<CR>Soulspace is linked with Finnel herself.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全ッ然気付かなかったぜ…。って事は…、<CR>ゲンガイさんや先生は知ってたのか。| I didn't even suspect anything until<CR>now... Then...did Gengai know about it?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| だったら、フィンネルにダイブすれば、<CR>アル・ルゥと会えるかも。| Therefore, there is a fairly good chance<CR>that we can find Ar Ru if we Dive into<CR>Finnel.}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 当然だ! ガァッハッハッ!| Of course! Bwa-hahahaha!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 今の暴走状態のアル・ルゥとは<CR>話すらまともに出来ないけど…、<CR>精神世界経由ならあるいは…。| Right now, Ar Ru is out of control and<CR>highly unreasonable, but if we go<CR>through the Soulspace, perhaps...}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あと、ココナを見つけた時に<CR>看病を手伝ってくれたルーファン君も<CR>事情を知っているよ。| And Luphan, who helped us treat her<CR>injuries, knew about it, too.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! おい、お前。<CR>アル・ルゥがお前の精神世界の<CR>どの辺にいるのか教えてくれ。| Cool! Hey, you, tell us where Ar Ru is<CR>in your Soulspace.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、どうして男の子に変装なんか<CR>してたんですか?| But, why did you disguise yourself as a<CR>boy?}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| いいだろう…ただしティリアとやら、<CR>お主が妾の条件を呑めばの話じゃ。| Very well...under one condition.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …クラスタニアから身を護る為だよ。| ...In order to fend off the Clustanians.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 条件? どんな?| Which is?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| クラスタニア…?| Clustanians?}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| ムーシェリエルに吸収された妾の導力を<CR>お主が還すのじゃ。<CR>さすればあやつの元へ案内しよう。| You return the symphonic power that was<CR>taken from me. Once you do that, I shall<CR>escort you all to her place.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ボク…というか、ココナ、ここではない<CR>遠い世界から来たんだ。| I...I mean, Cocona, came from another,<CR>very far away world.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …いいわ。アル・ルゥをどうにか出来れば<CR>それも可能だから…。| ...Alright. Once we handle Ar Ru, that<CR>will be possible.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 初めてこの世界に来た時、<CR>飛空艇で飛んでいた所を、クラスタニアの<CR>戦闘機に追い回されて襲撃された。| But as soon as I arrived here, my<CR>airship was attacked by Clustanian<CR>fighters.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| …その言葉に、偽りはないな。| ...Do you swear?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ…?| What...?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 約束するわ。| Yes, I do.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| その時、一緒に来ていたさーしゃと一緒に、<CR>師匠に助けられたんだ。| And then, Sasha, who came to this world<CR>with me, and Master saved me.}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| ……お主らがアル・ルゥと呼ぶ者の意識は、<CR>精神世界の遥か深い場所…お主らの指標に<CR>従えば4.6x10の17乗Hzに存在する。| ...The consciousness of the one you call<CR>Ar Ru exists in the Soulspace... By your<CR>location codes, she is at 4.6x10^17 Hz.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、クラスタニアはなんでお前達を<CR>襲ったりなんかっ…。| But why did they attack you...!?}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 簡単に計算するとダイブレベル17ね。| To make it simple, that would place her<CR>in Soulspace Level 17.}}
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| それはな…こいつが<CR>『正体不明の構造を持ったレーヴァテイル』<CR>だったからだ。| Because...she is a Reyvateil with an<CR>unidentified structure.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダイブレベル17?!| 17!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 正体不明の構造…?| What does that mean...?}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 信じられない…!<CR>そんなレベルが存在するの!?| What!? Do such levels really exist!?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。<CR>僕も初めて診察した時に気になっていて、<CR>ルーファン君にリサーチして貰ったんだよ。| ...When I first saw her, I was surprised<CR>by her different structure and asked<CR>Luphan to help me research it.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 理屈上ね。ただし、ただの人間にはないわよ。<CR>もっと高次元の存在だけが明確に持つレベル。| Yes, theoretically. But not with humans.<CR>Only the most divine beings can access<CR>such high levels.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その調べだと、クラスタニアはココナを<CR>未確認レーヴァテイルだとして、<CR>調査の為に生け捕りにしようとしてたらしい。| Our research showed that they were<CR>trying to capture her because she was an<CR>unidentified Reyvateil unit.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そういった者達の精神世界は、人間で言う<CR>所のレベル10以上から始まっているの。<CR>だから普通は感じる事も、話す事も出来ない。| Such beings' Soulspace begin at Level 10<CR>in human terms. So, normally, you guys<CR>can't feel or talk in there.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| その命は、僕も受けていた。| I was ordered by our headquarters to<CR>capture her.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そんな場所に、<CR>サキ達が行く事なんて出来るんでしょうか…。| ...But can we really go to such a high<CR>level place?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ…!| Soma...!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 普通は無理。通常ダイブマシンは<CR>レベル9までしかサポートしてないからね。| You can't by any ordinary means. Regular<CR>Dive Machines only cover up to Level 9.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| でも僕はココナを実際に見ていなかったし、<CR>姿を変えてレーヴァテイル質を消されて<CR>いたのだから、見つけられなくて当然だ。| But I couldn't find her because she<CR>disguised herself and silenced her<CR>Reyvateilic signals.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ…それじゃあアル・ルゥの居場所が<CR>分かっても意味ねーじゃんよ!| Then...what's the point of locating Ar<CR>Ru!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…だからお前、あの検問の時…、| I see... That's why when we were going<CR>through the inspection gate...}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …VR21…。| ...VR21.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あんな絆創膏持ってたのか。| You had those strange adhesive bandages.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え?| ...What?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。今まで黙っててごめんね、みんな。| Uh-huh. I'm sorry for not telling you<CR>about this until now.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あれを使えば、レベル10以上の精神世界に<CR>ダイブする事も可能なはずだ。| If we use that, it should be possible to<CR>Dive into a Level 10 Soulspace.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まぁしょうがねぇよ。事情が事情だし。| Well, I understand. It couldn't have<CR>been helped.}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それって、この前カテナさんが言ってた?| Is that the old device that Katene was<CR>talking about the other day?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ココナさん、これからは女の子同士ですね!<CR>仲良くしましょうね!| Cocona, we're both girls! I'm glad to<CR>have another girl on our team!}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。カテナの父親が発見し、研究していた、<CR>グラスノインフェリア以前の技術で作られた<CR>ダイブマシン…。| Yes. Katene's father discovered that<CR>Pre-Grathnode-Inferia Dive Machine. It<CR>has been thoroughly studied ever since.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …うん。宜しくね、サキ。| ...Uh-huh. Please favor me, Saki.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その研究自体は途中で頓挫してしまったが、<CR>カテナが後を継いで研究をしていたはず<CR>だから、カテナなら操作できるはずだ。| Research on it at the Think Tank was<CR>prohibited. Only Katene kept researching<CR>on it. He should be able to operate it.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Yes!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よっしゃ! そうなりゃ早速向かおうぜ!| Awesome! Let's go!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さて、それでアオト。| Oh, and Aoto...}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし問題がある。VR21であれば<CR>レベル17まで潜れるというのは<CR>あくまで物理的に可能だという話だ。| But there is one problem: It is only<CR>theoretically possible to Dive into<CR>Level 17 if we use VR21.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| What?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 実際ダイブするとなると、<CR>普通の人間の精神力では<CR>一瞬たりとも持たないだろう。| An ordinary human wouldn't be able to<CR>survive a second in that deep of a<CR>layer.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 朗報だよ。ソーマが、顕在クリスタルの<CR>アンインストールを受けるって。| There's some good new for you. Soma<CR>agreed to uninstall the crystal that<CR>lets her manifest.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| その辺の問題なら、私に何とか出来るかもよ。<CR>ダイブする人間に及ぼす影響を<CR>ある程度緩和出来ると思うわ。| I have a solution for that problem. I<CR>can lighten the bad effects of those<CR>kinds of Dives...to a degree.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ?<CR>…本当か、ソーマ。| What? Soma, is that true?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア…!| Tyria...!}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …ああ。この人と約束をしたからね。<CR>…やれ。アオト。| Yes. I promised her. Go ahead, do it,<CR>Aoto.}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それに、もしかしたらそのダイブマシン、<CR>私の知ってるモノかも。| Plus, I may know of that antique Dive<CR>Machine.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ、…分かった…やるぞ…!| Alright!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…?| Huh...?}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| っ……!| ...!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| とにかく案内して。早く見てみたいわ。| Anyway, take me there. I want to see it<CR>right away.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……いいな? …いくぞ、ソーマ。| ...Are you ready? I'm gonna put my hand<CR>in.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう。そんじゃあ行こう!| Alright, let's go then!}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| っ……き…来てくれ…っ…。| ...P-please do it...}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| ……約束じゃぞ、ティリア。<CR>その時までこの身体は…お主達に返そう…。| ..Remember your promise, Tyria. For now,<CR>I shall return this vessel to you.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!| Finnel!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ん……あれ…? あたし……、| Huh...? I...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル、動けるか?| Finnel, can you move?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う…うん。| Y-yeah...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、行くぜ! <CR>トコシヱ旧削坑道だったよな?| Alright, then let's go! We're heading to<CR>Eternus Shaft, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。| Right.}}
 +
 
 +
==Scene 973==
 +
 
 +
==Scene 974==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 
 +
==Scene 165==
 +
 
 +
==Scene 166==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここの見張りはかなり厳重そうだ。| Their security's foolproof.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 援護を呼ばれたらかなわないし…<CR>ひとまずは他の所へ行こう。| If they call for reinforcements, we'll<CR>be in deep trouble. Let's go somewhere<CR>else.}}
 +
 
 +
==Scene 69==
 +
 
 +
==Scene 70==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、俺はとりあえず親方の家に戻るけど、<CR>みんなはどうする?| Alright, I'll go to Steeps' place for<CR>now. What are you guys gonna do?}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボクは下宿してた寺院の方へ行ってくるよ。| I'll go to the temple where I used to<CR>stay.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ、一旦、二手に分かれるか。<CR>サラパトゥールとフィンネルは俺と…、| Then why don't we spread out into two<CR>groups? Sarapatra, Finnel and I will...}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 私は、アオトと二人っきりになりたいわぁ♪| I want to be alone with Aoto♪}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ、…い、いや…えーっと…、| Um...uh...well...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ムッ…。<CR>それじゃああたしはタツミと行くわ!<CR>こっちも二人っきりね、デートみたいねっ! | Hmm...then I'll go with Tatsumi!<CR>We'll be alone together!<CR>It'll be like a date, right!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えー、お前は俺達の護衛だろ。| Huh? I thought you were gonna guard me.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボクは一人でいいけど。| I don't need any company.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いーの、あたしが一緒に行きたいのっ。<CR>アオトはサラパトゥールとお二人でどうぞ!| But I want to go with you! Aoto, you<CR>should go have fun with Sarapatra!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何すねてんだよ…。| Why are you pouting?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| すっ、すねてないわよっ!| I-I'm not pouting!}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ふふ…かわいい。| Hmhm...you're so cute.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| むぅ~っ。| Humph!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それじゃあ僕はアオト君達と行こう。<CR>サキはまだ本調子じゃないし気がかりだ。<CR>二人のお邪魔をして悪いけど…。| Okay, I'll go with Aoto, too. I'm<CR>worried about Saki, though I'm sorry<CR>about being a third wheel...}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| あら残念。| Oh, how sad.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| せっ、先生まで…。| E-et tu, Doc!}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【タツミ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。| <CLEG>Tatsumi<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> left the party.}}
 +
 
 +
==Scene 797==
 +
 
 +
==Scene 798==
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …またそなたか。| ...You again?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それはこっちのセリフだ。<CR>いい加減、影でコソコソやってるようなら<CR>俺も黙って見ちゃいないぜ…?| Likewise. If you keep sneaking around behind our backs, I'm not going to be lenient forever.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …バカ者が。<CR>私に危害を加えても、いい事など無いぞ。| ...Fool. Be advised you would do no good by harming me.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 歯車の乱れが顕著になってきている。<CR>それを見に来ているだけだ。| These gears in disarray are quite conspicuous. I'm just checking on them.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …また歯車かよ…。| Gears again?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| それより、そなたはサキの状況解決に<CR>専念したらどうだ。| I would recommend that you focus on Saki's present issue.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!!<CR>何か知ってるのか?| ...! Do you know anything about it?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ……。<CR>阻止することだけが解決策ではない。<CR>もっと視野を広げてみろ。| Expand your worldview. Interception is not the only option.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そもそもそなたは、何のために現状況を<CR>阻止しようとしている?<CR>それは、必ず阻止しなければならないのか?| Most of all, do you know why you're trying to prevent what has already happened? Is that even necessary?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!| ...!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| どちらでもいい。決めれば世界は進む。<CR>だが、そなたが迷っている間、<CR>この世界は停滞する。| Choose your path and the world will advance from there. So long as you waver, the current remains stagnant.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?<CR>だって、ここはサキの世界だろ?<CR>俺の行動が世界を止めるなんて事は…| Huh? But this is Saki's world. Why would my inaction keep it from moving ahead?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 忘れるな。<CR>この世界は、そなたがダイブする事によって<CR>成立している世界だ。単独では成り立たない。| Don't forget that this world's existence is sustained by your presence through the Dive. It cannot exist alone.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 早く決めた方がいい。<CR>全てに於いて時間がない。<CR>そして、早く…更に深く潜れ。| You need to choose soon. We're running out of time in every sense of the word. Make swift choices and...go deeper.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やっぱり俺は、今の状況を阻止したい。<CR>その為に俺はここにいるんだ。| I still want to prevent this world from heading down its present course. That's why I'm here.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうか。ならばそうすればいい。| Very well, then so be it.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、どうしたらいいか…| But...I don't really know what to do.}}
 +
{{ja-en|speaker=???・???| あらあら、随分とお困りですわね。<CR>アテクシが力を貸してあげても良くってよ。| Oh, you seem to be in a bit of trouble. May I help?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだお前!?| Who're you?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …ヒューマを紡いだか。| You've woken another Hyuma.}}
 +
{{ja-en|(124) アテクシはシェーダ。<CR>特技は世界を闇で覆うことよ。|(124) I am Sheda. My goal is to shroud the entire world in a dark gloom.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 世界を闇で…?<CR>そうか! よし、お前、協力しろ!!| Cover the world in darkness? Hmm, sounds a little fishy, but yes, please help!}}
 +
{{ja-en|(124) 随分な言い方ですこと。<CR>野蛮な方には協力したくなくてよ?|(124) How blatant. I cannot help such a savage.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、わかったよ。<CR>宜しく頼む。| Okay...please help me, ma'am.}}
 +
{{ja-en|(124) ふふ。良くてよ。<CR>アテクシもあの野蛮なショーにはほとほと<CR>嫌気がさしていましたもの。|(124) Hmhmhmm. Of course. In fact, I am appalled by that vulgar show, myself.}}
 +
{{ja-en|(124) それじゃ、行きましょ。|(124) Shall we?}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【シェーダ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Sheda<CLNR>, has been unlocked.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …確かに、ここはサキに最後まで<CR>やらせた方がいい。| ...It seems a lot more sensible to just let Saki finish it.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 自分の取った行動が、周囲にどれだけの<CR>影響を与えるかを自分で確かめるべきだ。| She'll learn through experience that a price must be paid for the consequences of her actions.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| それならそれで構わん。<CR>そなたも最後まで見届けてやれ。| If that is your decision, fine. Watch the show until the very end.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Okay.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| どんな方法でもいい。<CR>早く…早く奥へ……。<CR>もう時間が無いのだ。| I don't care what means you employ. We're running out of time.}}
 +
 
 +
==Scene 925==
 +
 
 +
==Scene 926==
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| よく来てくれた。| Welcome.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| これから私と融合することで、サキは消える<CR>ことなくこの身体に留まることが出来る。| By fusing with me, you'll be able to<CR>stay in this world.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 心の準備はできているか?| Have you made up your mind?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは大丈夫です。<CR>それより、サキの為にありがとうございます。<CR>本当はサキアさんの身体なのに…。| I am fine. Thank you very much for your<CR>offer. I know this is actually your<CR>body...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| その事ならば構わない。<CR>私は元々、サキをこの身体に定着させる<CR>ために生まれてきた生命。| Worry not. I was born to such an<CR>existence as to perpetuate Saki in this<CR>world.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 本来それは、私の精神に上書きする形で<CR>行われるはずだった。| It was supposed to have been done by<CR>overwriting your soul onto my own.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| それが、私の精神を消さずに済むのだ。<CR>それだけでも大変感謝している。| However, now I will be allowed to keep<CR>my soul. For that, I am eternally<CR>grateful.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなっ!!<CR>こっちの方が居候してごめんなさいなのに、<CR>サキアさんが消えるなんて、あり得ません!| Wait! I'm just a visitor! You can't<CR>disappear for my sake!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っていうかよ、アルキアのヤツら、<CR>サキアにそんな事を強いていたのかよ!<CR>つくづく非道な連中だな…。| On top of that, were the Archians trying<CR>to be so cruel!? That's just inhumane.<CR>What color is their blood...?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 仕方あるまい。<CR>アルキア研究所にとっては、<CR>それがベストな方法だったのだろうからな。| It couldn't be helped. For the Archia<CR>Think Tank, that method would be the<CR>most expedient.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前…意外とお人好しなんだなぁ…。<CR>自殺しろって言われていたようなモン<CR>なんだぜ?| I didn't know you were so forgiving.<CR>It's like they were forcing you to<CR>commit suicide.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …ふふ、そうだな。<CR>だが既に終わった話だ。<CR>さあ、融合を。| ...Hmhm. That sounds funny, yet it's so<CR>true. But, that is all over now. Shall<CR>we fuse?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>よろしくお願いします!| Yes! Please!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …ところで、私は融合のやり方を<CR>知らないのだが…どうしたらよいだろう。| ...By the way, I don't quite know how to<CR>perform a fusion. What shall we do?}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| それなら、僕がサポートをしますです。<CR>それでは、二人とも楽にしてください。| I will support both of you. Please<CR>relax.}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| <HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>| <HM>Was yea ra exec FLIP_COSMOSPHERE.<NR>}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| しかし、この…脱ぐという<CR>行為はハズイな…。| But...removing our clothing...makes me<CR>embarrassed...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫ですよっ! サキはもう、<CR>いっぱい脱いじゃっていますから!<CR>慣れれば恥ずかしく無くなりますよっ。| It's going to be alright. I've already<CR>taken off so many clothes! Once you get<CR>used to it, you won't feel embarrassed.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うんうん。<CR>サキも沢山経験を積んで<CR>成長したなぁ~。| Yeah, she's got a lot of experience with<CR>that.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ…アオトさん、まだいたんですか!?<CR>いつも言ってると思いますが、<CR>どこかへ行っていてくださいっ!| *gasp* Aoto, you're still here? I<CR>thought I told you many times to please<CR>go somewhere else!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ってか、全然慣れてねぇじゃん…。| ...I don't think she's quite gotten used<CR>to it.}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| はいはい、それじゃ次に進みますよ?| Alright, let's move on.}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| <HM>en chs yor , en pitod yor <NR>!| <HM>en chs yor, en pitod yor!<NR>}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキが嘘つきでした…。<CR>やっぱりこんなの、<CR>慣れるなんて無理ですっ!| ...I lied. It's impossible to get used<CR>to this kind of thing!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …これで…融合したのか?| ...So, did we fuse?}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| はい、正常に完了しています。<CR>お疲れ様でした!| Yes, your fusion was successful. Thank<CR>you for your cooperation!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| これでサキも、消えてしまうことが<CR>無くなるな。良かった。<CR>私も一安心というところだ。| Okay, your existence has been secured.<CR>I'm glad. It has relieved me of that<CR>concern.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ありがとうございますっ!<CR>サキ、サキもサキアさんも、ずっとずっと<CR>幸せでいられるように、頑張りますね!| Thank you! I'll do my best to make sure<CR>that we'll both be happy!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ああ。<CR>これからは、共に創り出していこう。| Yes. Shall we continue to create things<CR>together?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!| Yes!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| パラダイムシフトか…。| A Paradigm Shift...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いよいよ次はレベル9だな。<CR>思えば深くまで来たものだ。| I've finally reached Level 9.<CR>Oh my, how my heart grows weary,<CR>far from da old folks at home.}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| アオト君。次が最後のレベルですよ。| Aoto, next up is the final Level.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ、そうなのか。| Oh, really?}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| はい。コスモスフィアは全部で9階層。<CR>そして最後の階層は大抵の場合、<CR>完了の階層になります。| Yes. There are 9 layers in a Cosmophere,<CR>and the final layer is usually the layer<CR>of completion.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 完了…?| Completion?}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| そうです。今まで行ってきた全てと、<CR>サキさん、そしてアオト君自身を<CR>承認するのです。| Yes, completion. There, you'll recognize<CR>what the two of you have done in the<CR>other layers of the Cosmosphere.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なるほどな。<CR>卒業式みたいなモンか。| I see. Kinda like a graduation ceremony.}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| なかなか良い例えですね。| That's a good analogy.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか…卒業式か…。<CR>なんか感慨深いな。| I see...graduation. I hope I don't<CR>cry...}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ボディ【サキア・ルメイ】が<CR>使えるようになりました!<CLNR>| You can now use <CLEG>Sakia Lumei's Body<CLNR>!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ごめんなさい。<CR>サキはまだ、融合する事はできません…。| I'm sorry. I can't fuse now. I'm just<CR>not ready for this yet.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| わかった。<CR>私の方はいつでも大丈夫だ。<CR>気持ちの整理が出来たら来てくれ。| I understand. I am ready at any time.<CR>Come back when you've made up your mind.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい。| ...I will.}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>サキが悩んでしまっています。<CR>融合するためには、サキがサキア・ルメイに<CR>心を許す必要がありそうです。<CLNR>| <CLEG>Saki's in trouble. To fuse again, she<CR>must open her mind up to Sakia Lumei.<CLNR>}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>本編シナリオを進めてみましょう。<CR>何か新たな展開が起こるかもしれません。<CLNR>| <CLEG>Advance the main story. There may be a<CR>new improvement in her mind.<CLNR>}}
 +
 
 +
==Scene 1251==
 +
 
 +
==Scene 1252==
 +
{{ja-en|speaker=スズノミア・Suzunomia| これで準備は整ったの。| I believe all preparations are complete.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いよいよ謳うのねっ!!| We can finally start singing!}}
 +
{{ja-en|speaker=スズノミア・Suzunomia| うむ。| Uh, yes. The time has come.}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| どんな世界になるのか、今から楽しみね。| I'm excited to see what kind of world<CR>will be created from this.}}
 +
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 全くだ。| Me, too.}}
 +
 
 +
==Scene 1295==
 +
 
 +
==Scene 1296==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 
 +
==Scene 845==
 +
 
 +
==Scene 846==
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……良くないわ…。<CR>とても良くない傾向ね……。| ...The trend is ominous... This is an extremely dire situation...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、あいつ…<CR>おーい!!| She... Hey!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| あら、貴方は…| Oh, you're...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こんな所で何をやってるんだ?| What're you doing here?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 別に何も。<CR>このロボットを見ていただけよ。| Nothing. I was checking out this robot.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今、良くないって言ってたよな。<CR>何が良くないんだ?| You said "This trend is ominous," didn't you? What does that mean?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| このロボットの姿形よ。<CR>それじゃ…| Look at this stupid robot. Bye.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい!<CR>ちょっと待てよ!!| H-hey, wait!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| "<span style="font-family: Hymmnos">Was yea ra chs hymnos yor...</span>| Was yea ra chs hymnos yor...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなに俺ってダメか?| Am I really so useless...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| "<span style="font-family: Hymmnos">En chsee fwal fwal yor…</span>| En chsee fwal fwal yor...}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| "<span style="font-family: Hymmnos">exec na drone 0x11000101101</span>| exec na drone 0x11000101101}}
+
==Scene 535==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| "<span style="font-family: Hymmnos">oter FINNEL_FEHU_TILIA_HARVESTASYA.</span>| oter FINNEL_FEHU_TYRIA_HARVESTASHA.}}
+
 
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …ぅう…っ…!| ...Uh...uhhh...!}}
+
==Scene 536==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!! 手がっ…!!| ...! ...My hand!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれは!?| That's...}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …ぅう…ああぁぁぁぁぁあぁあっ!!!| ...Uhh...ahhhhhhh!}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナとミュート…。<CR>こんな所で何をやっているんだろう?| Katene and Mute. What're they up to over<CR>there...?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ソーマ…!| Soma...!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと様子を見てみようぜ。| Let's check it out.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんの手がっ…<CR>ソーマさんの中にっ…!| Aoto's putting his hand inside Soma!}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ダ…ダーリン……<CR>今まで騙す様な形になっちゃって…<CR>ご、ごめんなさい……| Darlin'...I didn't mean to deceive you,<CR>but...it's the same thing. I'm sorry.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああやって…<CR>直接手でクリスタルを取り出すというのか…。| Is he going to reach in with his hand to<CR>remove the crystal...?}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| あぁぁあっ…ふあっ…ぁぁぁああ!!| Ahh.... Fffhh...aaahhh!}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| やっぱり、小さい身体だと魅力無いだか?<CR>だったら、これからもずっと…| Ain't I attractive enough, even if my<CR>body's this small? I guess I'm just...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマっ…くそっ…熱い……。<CR>気が…狂いそうだっ……。| Soma! Uhh! It's so hot inside you...!<CR>This is crazy...}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …いや……ごめん…<CR>僕の方こそ取り乱しちゃって。| ...I'm sorry for freaking out.}}
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 怯まないで…!| Bear with it a little longer...! You<CR>can't back out on her now!}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 確かに、大きなハニーは僕の理想を絵に<CR>描いたような人だよ。| You were so ideal when you were big and<CR>beefy.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! …ユリ…シカ…?| ...! Yurisica!?}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| だから、ハニーが小さくなっちゃった時の<CR>ショックがあまりに大きくて…| So when you shriveled and shrank down so<CR>small, it was an intense shock for me.}}
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 心で探って…<CR>心で…彼女の隅々を見てあげて…。<CR>…必ず見つかるはず…。| Search her out with your heart. Fumble<CR>around every inch inside of her... You<CR>will find what you're looking for...!}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ…心で…探るっ…、<CR>…ソーマっ…何処だ……何処にいる…っ!| *huff* *huff* Search with...my heart?<CR>Soma...where is it? Where are you...!?}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でも、ここで一人になって考えていたら、<CR>そんな事は些細なことだって思えたよ。| But now that I've thought about it, I've<CR>realized how trivial size really is.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| んぁっ!! あ…あぁ…あぁぁああっ!!!| Nygaahh! Ah...ah...ahhhh!}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …えっ!?| ...Huh!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何かある!! これっ……これかぁっ……!| I...found something! Is this it...!?}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| だって、大きくたって小さくたって、<CR>ハニーは僕のミュートだもの。| Because, big or small, you're still my<CR>Mute.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| んぁあああーーっ!!| Ahhhhh---!!!}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 幼い頃、泣き虫だった僕を護ってくれた<CR>あのミュートは、久し振りに出逢った時も<CR>全く変わってなかった。| When I was a kid, you stood up for me<CR>and fought my bullies. After all these<CR>years, you're still the same.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …はぁっ…はぁっ…はぁっ…はぁっ…。| *huff* *huff*}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 大きいときも、小さいときも…全力で僕を<CR>護ってくれていたんだって気づいたとき、<CR>自分がバカだったって思ったよ。| Whether big or small, you always tried<CR>so hard to protect me. When I remembered<CR>that, I felt pretty stupid.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…はぁ…ソ…ソーマ…?| *huff* ...Soma...?}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …ダーリン……| ...Darlin'...}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …大丈夫だ。これで僕はもう…、<CR>勝手に出て来られなくなった…。| ...I'm...okay... Now...I can't come out<CR>anytime I want to.}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| だから、僕の方こそごめんね…。<CR>ハニーはやっぱり、大きくても小さくても<CR>僕のハニーだ。| So, I should apologize, not you. I'm<CR>sorry, Honey. No matter what your size<CR>is, you're still my sweet honey.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …約束は守ったぞ、ココナ…。<CR>次は君の番だ…。必ず…フィンネルと<CR>ハーヴェスターシャの元へ…。| ...I kept my promise, Cocona. Now...it's<CR>your turn... Please...take Finnel<CR>to Harvestasha...}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ダーリン!!<CR>アタシのダーリンだって、<CR>いつだってアタシのダーリンだよぉぉ!!| Darlin'! You're my darlin', Darlin'! No<CR>matter what, always!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。分かってる。| Yeah, we know.}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー!!| Honey!}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| ちゃんと…延命してやってくれ…。<CR>そうしてくれさえすれば…、<CR>この身体はおとなしくフィンネルに返す…。| Please extend her life... As long as you<CR>do that, I'll gladly return this body to<CR>her...}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ダーリン!!| Darlin'!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ちょっ、ちょっと待ってっ!<CR>1つだけ聞きたいんだ…。| Wait! I have one last question to ask<CR>you...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだ、全然修羅場でも何でもねぇな…。| Oh, not bad.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ハーヴェスターシャは…<CR>どうして大地の心臓を欲しがるの?<CR>本当に、君達を延命させるだけの為…?| Why does Harvestasha want the Heart of<CR>Gaea? Does she really only need it to<CR>extend your life...? Nothing else?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だから、大丈夫だって言ったでしょう?<CR>カテナはいつも大げさなんだから。| I told you, didn't I? Katene's always<CR>overly dramatic.}}
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …ああ。そのはずだ…。| ...Yes. That should be right...}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あああああっっ!!<CR>なんでそこに五条とかいるのーー!?| Ahh! Oh my, is that Gojo and the<CR>others!?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……本当に…それだけなの……?| ...Are you sure that's the only reason?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわ、やっべ!<CR>バレちまった!!| Crap, we've been spotted!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ん……あれ…あたし……、| ...Nnn... Uh? I...}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 全く!<CR>人の恋バナを盗み聞きするなんて<CR>悪趣味だなぁ!| Eavesdropping, are we? How juvenile!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィ…フィンネルっ!! フィンネル!!| F-Finnel!? Finnel!}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ごめんごめん、わざとじゃないんだ。| Sorry. It wasn't intentional.}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっか…みんな…ソーマの事…。<CR>でも良かった…。ソーマ、ちゃんと<CR>みんなの言う事、聞いてくれたんだね。| I see...you guys took care of Soma...<CR>I'm glad... Did she really listen to you<CR>guys?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうそう! たまたま通りかかった所に<CR>バッタリ遭遇したってだけ!| Right. We were just passing by and saw<CR>you two.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。だからもう、<CR>一人で悩んだりする必要ねぇんだぞ。| Uh-huh. So, you don't have to worry<CR>about being alone anymore.}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ホントですかぁ?| Really, now?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよ、フィルちゃんっ!| That's right, Filly!}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ホントホント!<CR>でも、仲直り出来てよかったよね!<CR>うんうん!!| Yep, it's true. But we're glad you got<CR>back together. Right!?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …うん。| ...Uh-huh.}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ま、まあ…そうですね。| Yeah...}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …有難う…アオト。…有難う…みんな…っ。| ...Thank you, Aoto. Thank you,<CR>everyone...}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| んだんだ!| Right!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……なぁ、フィンネル。<CR>ソーマが言ってたんだけど…、<CR>お前の寿命が…あと少ししかないって。| ...Finnel, Soma told me...that you only<CR>have a little life left.}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でもハニー。<CR>やっぱり1日1回は、ムキムキハニーに<CR>なってくれたら嬉しいな。| Honey, I'd love to see you become super<CR>buff at least once a day. Could you do<CR>that for me, please?}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん。<CR>あたし…あと1年…<CR>生きられるかどうか分からないの…。| ...Yeah. I don't even know if I'll live<CR>one more year...}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| も、もちろんだども!<CR>そんなこと、朝飯前だで!| Sh-sure! No problem!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 1年っ…?| One year!?}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ハニー、愛してるよ!| I sure do love you, Honey!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …先天性の…病気なんだって。| ...I was born with this illness.}}
+
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| アタシも愛してるだよ、ダーリン!!| And I love you, Darlin'!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でもあたし、大地の心臓があれば<CR>延命が出来るって聞いてっ、それでっ…、<CR>大地の心臓を…探してたの…。| But I heard I could extend my life if I<CR>had the Heart of Gaea, so...I went<CR>looking for it.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なんか、心配してきたのが<CR>馬鹿馬鹿しくなってきた。| ...I feel stupid for worrying about a<CR>couple who treats every day like their<CR>honeymoon.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …それで、ココナが持ってるって知って、<CR>あんなに付きまとってたんだね。| ...That explains why you were clinging<CR>to me for such a long time.}}
+
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …帰ろうか。| ...Let's go back.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …馬鹿っ…何で今まで黙ってたんだっ、<CR>そんな大切な事っ…!| Idiot! Why didn't you tell me about such<CR>an important thing until now!}}
+
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ、| Aoto...}}
+
==Scene 1369==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほんっとにトロい奴っ…。<CR>もっと早く言ってくれればっ…、<CR>もっと…大事にしてやったのにっ…。| You're so dumb... If you had told me<CR>earlier, I would've treated you a lot<CR>better...!}}
+
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アオト……。<CR>…変なの…アオト…何か、優しい…。| ...Aoto, this is strange... Why're you<CR>being so nice to me?}}
+
==Scene 1370==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …バッ…バーカ。| ...So stupid.}}
+
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| あれ…今って俺、何やってたっけ?| Uh...what was I doing a minute ago?}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ふふふ…。<CR>…ね…アオト…。| Hmhmhm. Hey...Aoto...}}
+
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……あ、そうだ!<CR>ティリアの家へ様子を見に行こうとしたんだ。| Oh yeah, that's right! I was going to<CR>Tyria's home to check on her.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あん?| ...Huh?}}
+
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| あいつ、襲撃されて…<CR>今心細いだろうからな……| She must've been scared after being<CR>attacked...}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …クラスタニアの星はね…<CR>すっごく綺麗なん…だよ…?<CR>…見に…行きたいなぁ…。| ...The stars over Clustania are really<CR>pretty, did you know that? I want<CR>to...go...see them with you.}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| もう、いつでも行けるだろ?<CR>自分の行きたい時にさ。| We can go anytime... Just say when.}}
+
==Scene 1225==
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……嬉しいな……。<CR>…一緒に…見に行きたい…な……。| ...I'm so happy now! I can't wait to go...<CR>see... Them...}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル?| ...Finnel?}}
+
==Scene 1226==
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 眠っちゃったみたいだね。| She fell asleep.}}
+
{{ja-en|(094) あら、こんな所にどうしたの?|(094) Hey, what's up?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 体内のクリスタルを抜き取るのは、<CR>体への負担も大きいからね。<CR>少しこのまま休ませてあげよう。| When you pull a crystal out of a<CR>Reyvateil's body, it consumes quite a<CR>lot of stamina. Just let her rest.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ももこ!?<CR>お前こそ、こんな所で何やってるんだよ。| Momoko! What are you doing here?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん、頑張りました。| Filly, that must've been tough...}}
+
{{ja-en|(094) 夜景を見てたのよぅ。<CR>暗い世界だなぁ~って思ってね。|(094) I was watching the view of the night.<CR>I was thinking that it's such a gloomy<CR>world that we're living in...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…ずっと頑張ってたんだ…。<CR>でも、これからは…。| Yeah, she had to bear it for so long.<CR>But from now on...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前がその一端を担っていることも、<CR>自覚しろよな。| You should realize that you're partially<CR>responsible for all the gloominess.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …とにかく、次に向かう先は決まったね。<CR>ハーヴェスターシャもクラスタニア。<CR>リンカーネイションもクラスタニア、だもん。| ...Anyway, I know where we're heading,<CR>to Harvestasha and Clustania. The<CR>Rinkernator's also in Clustania.}}
+
{{ja-en|(094) してるわよぅ。<CR>ねえ、そんな事よりっ! フィンネルの<CR>防衛機制を排除するんですって?|(094) I do. Hey, more importantly than that,<CR>I heard you're going to remove Finnel's<CR>Defense System?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だな!<CR>よーし!フィンネルの回復を待って<CR>いよいよクラスタニアへ突入だ!!| Right! Okay, let's go to Clustania once<CR>Finnel wakes up!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…。<CR>まだ悩んでるところだけどな…。| Yeah...well, I haven't made up my mind<CR>yet, though...}}
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| HPが全快しました。| HP has been restored.}}
+
{{ja-en|(094) 上手くいけば、この世界も明るくなるわねぇ。|(094) If we're lucky, this world'll see<CR>a new ray of hope.}}
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【ココナ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なあ、お前、本当に何なんだ?<CR>分からないことだらけだ。<CR>本当は好きでいじめてるんじゃないだろ?| ...Hey, I'm confused about who you<CR>really are. You don't bully her for<CR>your own fun, do you?}}
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。| <CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.}}
+
{{ja-en|(094) 好きでいじめてるのよ。<CR>それは本当に本当の話。だって、<CR>フィンネルがそれを望んでいるんだから。|(094) Of course I'm bullying her for my own<CR>fun. That's a true story because that's<CR>what Finnel wants us to do to her.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いまだに信じられないけどな。<CR>フィンネルが望んでるってのが…。| I'm still doubtful about that. Finnel<CR>wants you all to be mean to her...?}}
 +
{{ja-en|(094) アオトは、私がフィンネルを<CR>いじめてるのを見て、どう思った?<CR>正直に言ってみて?|(094) When you saw me bully Finnel, what did<CR>you think? Please be honest.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…?<CR>そりゃ…気にいらねぇヤツだって思ったさ。<CR>絶対いつか追い払ってやるって。| Well, of course, I thought you were such<CR>a meanie. I thought I'd definitely have<CR>to push you back at some point.}}
 +
{{ja-en|(094) いつかって、いつ?|(094) When is "some point?"}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃ…何かあった時だ。| Well, after something had happened.}}
 +
{{ja-en|(094) それまでどうしてるつもりなの?|(094) What were you planning on doing until<CR>that happened?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルに変なことしないように<CR>ずっとお前を見張ってるさ。| Watching you 24/7 so that you couldn't<CR>do mean things to her.}}
 +
{{ja-en|(094) ふふふ…。<CR>本当に効果的よねぇ。フィンネルの<CR>深層意識って、かなり頭いいわよね。|(094) Hmhmhm... That's so effective...<CR>Finnel's deeper layer is really smart.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ…?| ...Huh?}}
 +
{{ja-en|(094) 私、フィンネルに致命的な傷を与えることは、<CR>絶対にしないのよぅ。<CR>何でか分かる?|(094) I'd never do any critical damage to her.<CR>Do you know why?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …な、何でだよ!?| Wh-why!?}}
 +
{{ja-en|(094) アオトに排除されちゃうじゃない。<CR>そして…この絶妙なバランスが創り出す<CR>1つの結果は?|(094) Because that would mean that you'd<CR>eliminate me. And what result would<CR>this fine balance create?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}}
 +
{{ja-en|(094) 自分で考えてみてねぇ。<CR>それじゃ、私はそろそろどこかへ行くわ。|(094) Think about it on your own time.<CR>Alright, I'll be going now.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おいっ!!| H-hey!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ったく…さっぱりだぜ。| ...Damn, I'm getting even more confused.}}
 +
 
 +
==Scene 667==
 +
 
 +
==Scene 668==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 
 +
==Scene 579==
  
==Scene 119==
+
==Scene 580==
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あのさ…、悪いんだけど、<CR>一度アルキアに戻らせてくれないかな。| Well...I know it's kind of inconvenient,<CR>but can I go back to Archia?}}
+
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。<CR>先日は度々の手合わせ<CR>ありがとうございました。| Sir Aoto, I thank you for the duel we shared the other day.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルキアへ?| Archia? Why?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあ、お前も頑張ってると思うけどな。<CR>でも、俺には絶対に勝てねぇよ。| I feel you're trying really hard, but you'll never beat me.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 実はさっきのレースで、<CR>ソーマにVボードを傷つけられちゃって、<CR>あまりボードの調子が良くないんだよね。| Actually, during the race, Soma damaged<CR>my V-Board. It's been acting kind of<CR>funny.}}
+
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 何故ですか?| Why is that?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 出来れば今からにゃにゃ屋へ行って、<CR>新しいボードを調達したいんだけど…。| So, I want to take it to Nya Nya Ya and<CR>change to a new board.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃお前、俺が世界最強だからさ!!| Because I'm the strongest person in the universe, of course!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん、確かにそんな状況で<CR>敵陣に乗り込む訳にはいかねぇな。| I see. You shouldn't go into an enemy<CR>base with a broken board.}}
+
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ふふっ、随分な自信ですね。<CR>自信過剰になると、心に隙を作りますよ?| Hmhmhmm. Your confidence is palpable, but you shouldn't get drunk on your ego, you will lose focus.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった。一度アルキアへ戻るか。| Alright, why don't we go back to Archia?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういう事は、一度でも勝ってから言えよ。| Say that after you beat me.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …わかりました。<CR>それではアカネ、アオト殿に勝ち、<CR>世界最強の座を奪わせていただきます。| Very well. I shall defeat you and usurp your title as the universe's strongest.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ですが、これでお願いするのも3回目…。<CR>あまりアオト殿に迷惑を掛けても<CR>いられません。| However, this is my third challenge. I shouldn't be too much of a bother.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 今回が最後…という事で、<CR>真剣勝負でお手合わせ願いたい!| This is my final challenge. I am serious. Think of this as a real duel.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この戦いで私が負けたら、<CR>アオト殿の僕として使っていただいて結構!| If you beat me... I swear I will become your slave!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ!!<CR>何言ってるんだよっ!!| Wh-What're you saying!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 2回負けている以上、これくらい自分を<CR>追い詰めて勝負をするのは当たり前!!<CR>さあ、いかが致しますかっ!?| Since I've lost twice, such stakes are necessary for me to focus! Will you accept my challenge, nemesis!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| す、すげぇ気迫だ…。| Y-You've got a pretty murderous aura...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、もちろん。望むところだぜっ!!| But of course, I will be your opponent once more!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ありがとうございます。<CR>それでは、正真正銘最後の手合わせ!<CR>参りますっ!!| Thank you. This will be a true duel, with dignity as its wager!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……ま、参りました…っ。| ...I surrender.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 三連覇っ!!<CR>クラスタニア将軍、<CR>世界最強の男アオトに破れたりっ!!| Yay! I beat you three times in a row! The Clustanian Army General falls to the universe's strongest man, Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 不肖アカネ、アオト殿には完敗です…。| I cannot seem to defeat you, Sir Aoto.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ま、ざっとこんなモンよ。| This is my true power.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| かくなる上は、約束通り、<CR>アオト殿の僕となります。<CR>何なりとお申しつけを。| As promised, I am now your bonded slave. Please command me as you see fit.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぐっふっふっ!<CR>良い心がけだ、アカネ君。<CR>それではまず、俺のことはご主人様と呼べ。| Gwohoho. Such commendable fealty. I approve. From this day forth, you shall address me as Master.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …は……はいっ……<CR>ごっ… …ご…| ...Y-Yes... m-m-m-m...}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …ご主人…様…| ...my... m-master...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くーっ…いいっ!!<CR>クラスタニアの将軍がひれ伏している!<CR>あり得ねぇっ!!| Haaaah! Clustania's general is bowing to me! This is kind of a turn-on!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちょ、ちょっとバカアオト!!<CR>アカネちゃんに何てことさせてるのよっ!!| Hey! Stupid Aoto, what do you think you're doing to Aki!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいのです、フィンネル。<CR>勝負の世界というのはこういうもの。<CR>敗者は勝者に何をされても文句は言えません。| This is only fair, Finnel. The world of swordsmen is severe. There is no tomorrow for those who lose.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ええええっっ!!!<CR>…アカネちゃん……。| Whaaaat!? Aki...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …なーんてな。<CR>もういいぜ、アカネ。| ...Hehehe. I'm just kidding. That's enough, Akane.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| えっ?| Huh?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今ので十分堪能したよ。<CR>別に本気で僕にしようとか思ってねぇよ。| I enjoyed that, though. I don't want to make you my slave.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうなのですか?| You are certain?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>何せ俺にはもう、一人僕がいるからな。<CR>コイツだけでも面倒見るの大変なんだよ!| Yeah. I mean, I already have a loyal servant. It's hard enough to take care of her!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …なっ!!<CR>ちょっと! それ、あたしのこと!?| ...Hey! You talking about me!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 他に誰がいるんだよっ!<CR>召使いちゃん。| Who else, my loving servant?}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ふふっ…。<CR>相変わらず仲が良いですね。| Hmhmm. You two seem close, as always.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。<CR>君との手合わせはとても楽しかった。<CR>機会があれば、またお願いしたい。| Sir Aoto, I truly enjoyed today's duel. I would like us to do it again when the chance arises.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、こっちこそ!<CR>次はお互い、もっと強くなって<CR>勝負しようぜ!| The pleasure was all mine. Let's fight again after we've gotten much stronger!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。| Of course.}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【?神話の兵器?】を<CR>手に入れた!| Obtained item <CLEG>?Mythic Soldier Armor?<CLNR>}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| エクストラに特典画像3が追加されました!| <CLEG>Extra Special Image 3<CLNR> added to your album.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んー…。また今度な。| Okay. I'm off for now. I'll see you later.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。| Oh? Then, I shall await your return. Please come to me any time.}}
  
==Scene 120==
+
==Scene 343==
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| さーしゃ。| Sasha.}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| ココナさん! 大丈夫でしたか?!| Ms. Cocona! Are you alright!?}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| さーしゃ、レースは見に行けなくてっ、<CR>ココナさんの事を聞いて心配してたですっ!| I wasn't able to watch your race,<CR>but I was worried about you.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何とか平気だよ。| I'm fine...barely.}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 変装、バレちゃったですね。| Your disguise was finally ruined.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。もう必要がなくなったから。| Uh-huh, but I don't need it anymore.}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| それは良かったです!<CR>ついに大手を振ってお日様の下を<CR>歩けるようになったですね!| I'm glad! Now you can go out in the<CR>daylight without pretending to be a boy!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …そんな人を犯罪者みたいに…。| ...As if I were a fugitive...}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| それよりココナさん、いい所に来ましたです!ようやく出来ました!| Well, Ms. Cocona, by the way, good timing! It's finally finished!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| !! それ…!| ...! That's...!}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| 頼まれてた新しいボード、<CR>今丁度、最終調整が終わったです!| The V-Board you asked me to fix...<CR>I just finished it!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 有難う、さーしゃ! <CR>グッドタイミングだよ!| Thank you, Sasha! It's perfect timing!}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| えへへ。それは良かったです。<CR>探してた新しい素材を、J&Cのお二人が<CR>見つけて届けてくれたですよ。| Hehehehe! That's good to hear! The<CR>lady and gentleman of J&K found the<CR>materials I was looking for.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ええっ…あの2人が!?| Huh? They did!?}}
 
{{ja-en|speaker=サシゃ・Sasha| まぁまぁ。<CR>そのお陰で新ボードが完成したんですから。| Yeah, I know...but thanks to them your<CR>new V-Board is ready.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| う~ん……。| Hmm...}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| アイテム【SORA101】を手に入れた!| You obtained the <CLEG>Sora 101<CLNR>!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ココナが戦闘に参加できるようになりました。| Cocona is now able to join in battle.}}
 
  
==Scene 121==
+
==Scene 344==
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ねえ、ちょっと思ったんだけど…<CR>もし出来るんなら、サキはフィラメントの<CR>姿でいた方がいいんじゃない?| Hey, I just remembered, shouldn't Saki<CR>become Filament when we go to Clustania?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキーーーーーっ!!!!| Saki!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっか…、<CR>これからクラスタニアに行くんだもんね。<CR>見つかったら捕まっちゃう…。| Yeah, Clustania is the enemy's nest. If<CR>they see her, they'll capture her right<CR>away.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ! サキ! 大丈夫か?!| Saki! I hope she's okay!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それに、今はアルキアまで<CR>塔に近付いてきてるって話だしね。| Plus, I heard that the Archians are<CR>getting close to the Tower.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオト…さん…。| ...Aoto...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか、だよな。いいか、サキ。| Yeah, you're right. Are you ready, Saki?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ…!! ……良かったっ……。| Saki! Whew...}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。| Sure.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ……どうして生きてるんですか…?<CR>…フィルちゃん…は…?| ...Why am I still alive?<CR>Where's Filly...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんじゃあ先生、また頼むぜ。| Alright, Doc, it's your turn to help us<CR>again.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! <CR>……フィンネルは……、| ...! Where's Finnel!?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。ではいくよ。| Sure. Are you ready?}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …っ!<CR>…そんな……どうして…っ。<CR>…どうしてっ…フィル…ちゃん……、| ...! No...why!? Why... Filly...!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma num ra gyen anw slep noes.</span>| Ma num ra gyen anw slep noes.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! サキ…サキっ?!| Saki...!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おい、こいつは……、| ...Hey, this is...}}
+
{{ja-en|(086) …やった……抗体が…抗体が消えたっ!!|(086) ...Yes! The Antibodies have disappeared!}}
{{ja-en|speaker=???・???| しばらくだな、アオト殿。| It has been a while, Sir Aoto.}}
+
{{ja-en|(087) 助かったのか、俺達っ!!|(087) We just got our asses saved!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 君はあの時の…。| You're...}}
+
{{ja-en|(085) やった…やったぞぉぉおお!!|(085) Woohoo! We're alive!}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 我が名はサキア・ルメイ。<CR>お陰で表へ出てくる事が出来た。感謝する。| Name is Sakia Lumei. I appreciate your<CR>summoning. Thank you.}}
+
{{ja-en|(085) 俺達が中和したのかっ?|(085) Is the neutralization complete!?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| この人もまた…サキの別人格?| Is she...another of Saki's personae?}}
+
{{ja-en|(085) ヒャッホゥ!! |(085) Hooray!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん、フィラメントじゃねぇけど、<CR>どっちにせよサキなんだから同じか。<CR>よし、行こうぜ。| Hmm... She's not Filament, but I<CR>guess she'll do. Okay, let's go.}}
+
{{ja-en|(085) これで世界は救われた! <CR>俺達が救ったんだぁ!!|(085) The world is saved! We did it!<CR>We're the heroes!}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| すまないが、私はそなた達とは行かぬ。| I am sorry, but I shall not <CR>accompany you.}}
+
{{ja-en|(085) アルキアバンザーイ!!|(085) Glory to Archia!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は?| What?}}
+
{{ja-en|(085) アルキアバンザーイ!!|(085) Glory to Archia!}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| アオト殿。速やかにサキを、<CR>アルキア研究所へ連れ帰って欲しい。| Sir Aoto, you must escort Saki to the<CR>Archia Think Tank posthaste.}}
+
{{ja-en|(085) やっと終わったんだぁ…脅威は去ったぁ!|(085) It's finally over! The menace is gone!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって…?!| What!?}}
+
{{ja-en|(085) いやったぜーーーっ!!|(085) We are the champions...my friends!}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私達には使命がある。<CR>それを全うする為に、危険な行動は避けたい。| I have a duty to uphold. To see it<CR>through, I would avoid all risks.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 実に素晴らしい。| Wonderful...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …使命って…そんな事より!<CR>リンカーネイションに行かねぇとっ<CR>サキは死んじまうんだろっ?| ...Duty!? But if Saki doesn't get to the<CR>Rinkernator soon, she'll die!}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキは立派に、我らが与えた使命を<CR>まっとうした。君のお陰だよ、アオト君。| Saki lived up to her destiny<CR>magnificently, thanks to you, Aoto.}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私達の使命は、<CR>自らの命よりも遥かに大切なものなのだ。<CR>さあ、アオト殿……、| One's duty is more important than one's<CR>humble life. Now, Aoto.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺の…?| To me...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふざけんな! そんなもんあるかよっ!<CR>自分の命よりも大切なものなんかっ…!| Gimme a break! Are you out of your<CR>mind!? What can be more important than<CR>our lives!?}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君がサキに謳わせてくれた。<CR>そのお陰で抗体はこの世界から消滅したのだ。| You let her sing the Song. Because of<CR>that, all the Antibodies were<CR>exterminated, once and for all.}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| だが私達には存在する。<CR>いつかその使命を果たす為…、<CR>私はサキを護ってきたのだ。| There are many such examples. I have<CR>been protecting her...only to achieve<CR>the duty I have been charged.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 消滅…した…? 抗体が…フィンネルが…、| You don't say... The Antibodies...<CR>Antibody Brain...Finnel...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?!| ...!}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう。これで世界は救われた!<CR>心から感謝するよ、アオト君。| Correct. Now the planet has survived!<CR>I thank you from the bottom of my<CR>heart, Aoto.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …つまり君は…、サキの命を護る為に、<CR>サキを護っている訳ではないのか…?| ...In other words, you weren't<CR>protecting her for the sake of her own<CR>life...?}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキがこうして無事でいるのも、<CR>神が君達に与えた褒美だろう。| Perhaps the fact that Saki is still<CR>alive is a gift from the Goddess to<CR>her messiah.}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …そんな…っ。| ...What?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうではない。<CR>私はサキの命を護っている。ただその目的が、<CR>遥か先にあるというだけだ。| That is not necessarily true. I still<CR>protect her, but there is another, more<CR>veiled objective beyond that.}}
+
{{ja-en|(075) このままで終わると思わないでね。|(075) Don't think this is the end.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなの…俺は納得出来ねぇ…!<CR>とにかく、サキは俺が助ける!<CR>アルキア研究所には帰さない!!| I will..never accept that! I will<CR>protect her! And I'll never give her<CR>back to the Archia Think Tank!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?! …え…?| What...!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生! サキを呼び戻してくれ!| Doc! Please bring Saki back!}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アカネ?| ...Akane?}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| その必要はない。私という人格は、<CR>そう長くは顕在出来ないのだ。<CR>精神世界内で成すべき事がある為にな…。| There is no need for that. This persona<CR>cannot live much longer, for there is a<CR>matter that beckons me to the Soulspace.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうしたんだ、リッカ…。| ...What do you mean by that, Richa?}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 確かに忠告した。それでも先へ進むならば、<CR>次会う時は、私はそなた達を<CR>力ずくで止めなければならない。| I have delivered my exhortation. If you<CR>still advance further, I shall have to<CR>stop you by force when next we meet.}}
+
{{ja-en|(075) 私はこの世界を制御する為、<CR>生み出された存在。|(075) I was born to control the world.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だっ!| ...What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …もしかしてハッキングされてるの?| ...Are they being hacked!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| !! いかん! <CR>このままではムーシェリエルが崩れる…!| No! At this rate,<CR>Moocheriel will collapse!}}
 +
{{ja-en|(075) 皆…ムーシェリエルと共に<CR>潰れて消え去るがいい!!|(075) Humans will be annihilated,<CR>along with Moocheriel!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ! アカネさん!| Richa! Akane!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …う…ん…、…せ…先生っ…!| ...Huh...? Doctor...!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私は…一体…、| ...What...am I doing...here?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 覚えてないの…?| Don't you remember anything...?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、ここは危険だ! <CR>急いで脱出しよう!| Anyway, it's too dangerous to stay here<CR>much longer! Let's go!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ!| ...Yeah!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ハッキング被害に遭ったレーヴァテイル達は<CR>別室にて休ませている。<CR>サキも一緒だ、ご心配なきよう。| The Reyvateils who have been hacked are<CR>resting in another room. Saki is there,<CR>too. There's no need to worry.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もっとも、サキの症状は<CR>強いショックによる失神らしいがね。| Although...Saki is suffering<CR>from...unconsciousness caused<CR>by severe shock.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …先程のハッキングの件は…?| ...What about the hacking that took<CR>place earlier?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 現在、J&Cに調査を依頼している。<CR>何か分かり次第、報告しよう。<CR>それまで、君達も少し休みたまえ。| J&K are investigating that right now.<CR>I'll make sure to keep you updated.<CR>Until then, please take a rest.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……聞きたい事がある。| ...There's something I wanna ask you.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …何だね? アオト君。| ...What is it?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキは謳った。<CR>アル・ルゥを中和させる為の詩を。<CR>なのに何でフィンネルは消えちまったんだ!| Saki sang the Song to neutralize Ar Ru.<CR>So why hasn't Finnel reappeared!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アル・ルゥの中和が成功すればっ、<CR>フィンネルは元に戻れるんじゃ<CR>なかったのか?!| I thought that if the neutralization was<CR>successful, Finnel would come back!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …そういう訳ではない。| ...Unfortunately, that's not<CR>necessarily the case.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ヒュムノス「アルファージ」による中和捕獲<CR>は、アル・ルゥの感情エネルギーを抑制し、<CR>個を弱体化することで行われる。| The Hymn, Alfage, neutralizes the nature<CR>of the Antibody Brain by taking control<CR>of Ar Ru's emotional energy.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 本来それはアル・ルゥの精神にのみ有効で<CR>ある筈なのだが…恐らくフィンネルとの精神<CR>融和がかなり進行していたのだろう。| In the strictest sense, it only affects<CR>Ar Ru's mental devices... Their fusion<CR>has probably progressed considerably.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それによって本来起き得ないはずの、<CR>アル・ルゥ以外の精神も一緒に「個の消滅」<CR>が起こるといった事が発生したのだろう。| This adherence probably caused a very unnatural phenomenon-- the disappearance of an individual.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フィンネルの精神は、アル・ルゥと一緒に、<CR>サキのコスモスフィアの奥深くに<CR>取り込まれてしまったのだ。| Finnel's soul was absorbed into the<CR>depths of Saki's Cosmosphere, along<CR>with Ar Ru.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…、そんな話…あるかよっ!| ...You've gotta be kidding me!}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト…。| ...Aoto...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだ! サキのコスモスフィアの奥深く<CR>に取り込まれているって事は、サキにダイブ<CR>すればフィンネルに会えるって事か!?| ...Hey, if Finnel was sucked into Saki's<CR>Soulspace, then can't I find Finnel by<CR>Diving into Saki's Cosmosphere!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …ふむ。おそらく可能だろう。| ...Hmm, theoretically, that may be<CR>possible.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも、それなら急いだ方がいい。| Then, you should probably hurry.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 外部からの影響によって融合した人格は、<CR>いつまでも体内に顕在出来る訳ではないんだ。| Those personae that have been amalgamated to another can't last for a long time.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ほんの少しの負荷で、<CR>あっという間に消滅してしまう可能性もある。| With the slightest push, the auxiliary persona can immediately melt away into the main one.}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| つまり、<CR>ダイブして会えるのは今の内かもって事か…。| Basically, he only has a short time<CR>to find her...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……分かった。<CR>今すぐ、サキにダイブする!| ...I understand. I'll Dive into Saki<CR>right now!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルーーーーーっ!!!!| Finnel...!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! フィンネル! 大丈夫か?!| Finnel! Are you okay!?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ア…オト…?| A...Aoto...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ…!! <CR>…ったく…心配かけやがって…。| Finnel...! You had me so worried!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …サキ…ちゃん…?<CR>っ! サキちゃんはっ?!| ...S...Saki...? Where is she!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! <CR>……サキは……、| ...! Saki is...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …っ!<CR>…そんな………サキちゃん…っ、<CR>あたしの為なんかにっ…ごめん…なさい…、| ...! Oh...Saki...It's all because of me!<CR>I'm so sorry...!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! フィンネル…フィンネルっ!!| Finnel... Finnel!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 実に素晴らしい。| Excellent!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキは立派に、<CR>我らが与えた使命をまっとうしたようだ。| Saki lived up to her destiny<CR>magnificently.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 君のお陰だよ、アオト君。<CR>君が世界を救ったのだ…!| And it's all thanks to you, Aoto.<CR>You saved the world...!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺が…?| ...Me?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| では、その被験体を回収させて貰おう。<CR>連れて行け。| Now, I shall collect the experimental<CR>body. Take her.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待て! | Wait!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …む…?| ...Hm?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルは手放さない!<CR>サキが救ってくれた…こいつを…、<CR>今度は俺が護る番だ…!!| I won't let you lay a finger on Finnel!<CR>Saki saved her...and...now it's my turn<CR>to protect both of them!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …若さとは実に麗しい。同時に愚かだがね。| ...The ignorance of youth...can<CR>sometimes be a beautiful thing. You're<CR>so ignorant...it's almost an art form.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何…?!| What...!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今、そのレーヴァテイルは<CR>抗体頭脳を包含している。<CR>我々は慎重にそれを調べねばならないのだ。| At this very moment, that Reyvateilic<CR>body is harboring the Antibody Brain.<CR>We need to inspect it methodically.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何せ、力を完全に発揮せずして<CR>我が研究所に土足で踏み入り、<CR>アカネ将軍を奪還したほどの存在だからね。| It was so fierce, it invaded the Think<CR>Tank, bare-handed, without even exerting<CR>its full power...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…。| Gh...!}}
 +
{{ja-en|(075) このままで終わると思わないでね。|(075) Don't think this is the end.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?! …え…?| What...!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アカネ?| ...Akane?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうしたんだ、リッカ…。| ...What do you mean by that, Richa?}}
 +
{{ja-en|(075) 私はこの世界を制御する為、<CR>生み出された存在。|(075) I was born to control the world.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だっ!| ...What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …もしかしてハッキングされてるの?| ...Are they being hacked!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| !! いかん! <CR>このままではムーシェリエルが崩れる…!| No! At this rate,<CR>Moocheriel will collapse!}}
 +
{{ja-en|(075) 皆…ムーシェリエルと共に<CR>潰れて消え去るがいい!!|(075) Humans will be annihilated,<CR>along with Moocheriel!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ! アカネさん!| Richa! Akane!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …う…ん…、…せ…先生っ…!| ...Huh...? Doctor...!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私は…一体…、| ...What...am I doing...here?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 覚えてないの…?| Don't you remember anything...?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| とにかく、ここは危険だ! <CR>急いで脱出しよう!| Anyway, it's too dangerous to stay here<CR>much longer! Let's go!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ!| ...Yeah!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ハッキング被害に遭ったレーヴァテイル達は<CR>別室にて休ませている。<CR>フィンネルも一緒だ、ご心配なきよう。| The Reyvateils who have been hacked are<CR>resting in another room. Finnel is<CR>there, too. There's no need to worry.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| もっとも、彼女の症状は<CR>強いショックによる失神らしいがね。| Although...she is suffering<CR>from...unconsciousness caused<CR>by severe shock..}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| そうならぬ事を祈っている。さらばだ。| I hope it won't come to that. Farewell<CR>for now.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …先程のハッキングの件は…?| ...What about the hacking that took<CR>place earlier?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| う…ん……? ……あれ……?<CR>もう着いたんですか……? | ...Hmm. Ah? Did we arrive?}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 現在、J&Cによって調査中だ。<CR>何か分かり次第、報告しよう。<CR>それまで、君達も少し休みたまえ。| J&K are investigating that right now.<CR>I'll make sure to keep you updated.<CR>Until then, please take a rest.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ。| ...Saki.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……聞きたい事がある。| ...There's something I wanna ask you.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 残念だけど、まだ一歩も動いてないよ。| Unfortunately, we haven't even taken our<CR>first step.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …何だね? アオト君。| ...What is it?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え? そうなんですか?| Huh? Why not?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキは消えた…。…どうしてこんな事に…っ。| Saki disappeared...<CR>What the hell went wrong?}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん、フィラメントちゃんじゃない<CR>全然別の人格になっちゃってたのよ。| Saki, you became someone other than<CR>Filament.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ヒュムノス「アルファージ」による中和捕獲<CR>は、アル・ルゥの感情エネルギーを抑制し、<CR>個を弱体化することで行われる。| The Hymn, Alfage, neutralizes the nature<CR>of the Antibody Brain by taking control<CR>of Ar Ru's emotional energy.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ?| I did?}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 中和捕獲の際にはサキのコスモスフィアが<CR>触媒として使われるが、その際にサキの<CR>精神自体も中和されてしまう可能性がある。| When that happened, Saki's Cosmosphere<CR>was used as an agent, and her soul may<CR>have been neutralized as a side effect.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おそらく、<CR>またフィラメントを呼び出そうとしても<CR>結果は同じだろう…。| Even if I try calling Filament, we'll<CR>probably have a similar result.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それはダイブの理論と同じだ。<CR>想いの強い方が残り、<CR>弱い方は強い方に取り込まれる。| It's the same principle as Diving.<CR>The stronger being will survive, as it<CR>absorbs the weaker one.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あのサキア・ルメイという人格…。| Your persona, Sakia Lumei...}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アル・ルゥの方がサキよりも精神力が<CR>強い事は容易に予測できる。<CR>我々にとって今回の事態は想定範囲内だ。| I would imagine that Ar Ru's soul is<CR>stronger than Saki's. Therefore, this<CR>result was well within my expectations.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サキの守護者的な役割なのだろうと<CR>思ってたんだが、<CR>どうもそれだけではなさそうだね…。| ...I used to think she played the role<CR>of your guardian, but it seems that was<CR>only the surface of the truth.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキの精神は、中和されて<CR>沈静化したアル・ルゥの奥深くに<CR>取り込まれてしまったのだ。| Saki's soul has been neutralized,<CR>quelled, and absorbed into the<CR>depths of Ar Ru.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あんな事言ってたし…、<CR>アルキア研究所とも何か関係があるのかも。<CR>気を付けた方がいいよ。| She mentioned the Archia Think Tank.<CR>Maybe she has a connection with them...<CR>We have to stay alert around her.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そんな…、そんな話…あるかよっ!| ...You've gotta be kidding me!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。| Okay.}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …アオト…。| ...Aoto...}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…別の人格になれないんなら、<CR>サキちゃん、どうするの…?| But if Saki can't use another persona,<CR>then what should she do?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうだ…アル・ルゥってフィンネルと同じ<CR>だよな!? ってことは、フィンネルに<CR>ダイブすれば、サキに会えるって事か!?| ...Hey, Ar Ru is the same being as<CR>Finnel, right!? So, if I Dive into<CR>Finnel, can I find Saki!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しょうがねぇ、このまま連れて行くさ。<CR>どっちにしろ危険なのは承知の上だ。| What choice do we have? I'll take her as<CR>is. We're gonna be in danger anyway.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …ふむ。おそらく可能だろう。| ...Hmm, theoretically, that may be<CR>possible.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも、それなら急いだ方がいい。| Then, you should probably hurry.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…?| Huh...?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 外部からの影響によって融合した人格は、<CR>いつまでも体内に顕在出来る訳ではないんだ。| Those personae that have been amalgamated to another can't last for a long time.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ほんの少しの負荷で、<CR>あっという間に消滅してしまう可能性もある。| With a little burden, the auxiliary persona can immediately melt away into the main one.}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| つまり、<CR>ダイブして会えるのは今の内かもって事か…。| Basically, he only has a short time<CR>to find her...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……分かった。<CR>今すぐ、フィンネルにダイブする!| ...I understand. I'll Dive into Finnel<CR>right now!}}
 +
 
 +
==Scene 1175==
 +
 
 +
==Scene 1176==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ!<CR>なんかいきなり凄いことになってる…!?| Whoa! What's going on here...!?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト!!| Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!<CR>お前、何でそんなところに!?| Finnel! Why are you in this place!?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、被告人なの。<CR>だから、この席に…| I'm the defendant. That's why I'm<CR>sitting in here...}}
 +
{{ja-en|(202) 静粛に!!|(202) Order!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?<CR>あいつは…監視役か!?| ...!? Is that the Supervisor!?}}
 +
{{ja-en|(202) 法廷には関係者以外立ち入り禁止である。<CR>即刻退出願いたい。|(202) In this house of justice, no one is<CR>allowed without qualifications. I beg<CR>you to leave.}}
 +
{{ja-en|(097) 部外者の介入は、即法廷にかけられ、<CR>罰せられる事になりますよ。|(097) Intervention by an outsider is subject<CR>to prosecution and punishment.}}
 +
{{ja-en|(097) 今ならまだ、厳重注意で済みます。<CR>悪いことは言いません、<CR>今すぐご退出ください。|(097) If you leave now, you can get away with<CR>just a serious warning. So here it is,<CR>I'm warning you to leave right now.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アレーティア!!| Aretia!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| この人は原告側の弁護士、<CR>アレーティアさんよ。| This is the plaintiff's attorney,<CR>Aretia.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 弁護士だって!?<CR>それで、原告人本人は…?| Attorney!? So, where's the plaintiff<CR>herself?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 今はこの場にはいないの。<CR>でも、どこかからあたしを見てるのは分かる。| She's not here. But I know she's<CR>watching me from somewhere.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何で原告人がいないのに裁判が成り立つんだ。<CR>そんなの、お前の方から言ってやれよ!<CR>そういえば、お前の弁護士は?| How can there be a lawsuit without the<CR>plaintiff's presence? This isn't fair!<CR>By the way, where's your lawyer?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ううん。あたし一人…。| I don't have a lawyer. I'm by myself.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!? なんだって!?| ...!? What!?}}
 +
{{ja-en|(202) 静粛に!!|(202) Order!}}
 +
{{ja-en|(202) 関係者でないのであれば、<CR>今すぐに立ち去りなさい! さもなくば…|(202) If you're not related to this case, please leave right away! Or else...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺はコイツの弁護人だ!!| I'm her attorney!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ…!?| Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと遅れちまったけどな。<CR>これならいいだろ。| I'm sorry I'm late. But this is okay,<CR>right, Your Honor?}}
 +
{{ja-en|(202) …良いでしょう。<CR>それでは、弁護人は弁護人席へ。|(202) ...I permit your presence then. Please<CR>take a seat over there, Attorney.}}
 +
{{ja-en|(097) …アオト弁護人。<CR>よろしくお願いしますね。|(097) ...Deputy Aoto, please make a statement.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …。それで、どんな内容なんだ?| ...So, what is the nature of this case?}}
 +
{{ja-en|(202) 被告人フィンネルは、原告人との間で<CR>取り交わした契約を一方的に破棄し、<CR>その要求をボイコットした。|(202) ...The defendant, Finnel, breached a<CR>contract that had been ratified with<CR>the plaintiff and failed to keep it.}}
 +
{{ja-en|(202) よってこの法廷においてその真偽を確かめ、<CR>然るべき判決を言い渡すものとする。|(202) Therefore, we deduct the truth and serve<CR>her just treatment accordingly.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃまずは、その契約書を<CR>見せてもらおうか。話はそれからだ。| First of all, show me the contract.<CR>Let's start from there.}}
 +
{{ja-en|(097) 契約書は原告人が所持しております。<CR>彼女に許可を得ませんと、お見せすることは<CR>できません。|(097) The plaintiff has the contract. We<CR>cannot show it to you without her<CR>consent.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ってかさ、原告人がいないのに裁判は<CR>あり得ないと思いまーす!!| Well, first of all, a court hearing<CR>without the plaintiff's presence is<CR>not just, Your Honor!}}
 +
{{ja-en|(202) ふむ。<CR>では、被告弁護人の意志を尊重し、<CR>原告人の到着まで、法廷を延期する。|(202) Hmm, in respect to the defendant's<CR>claim, we'll have a recess until the<CR>plaintiff shows up to the courthouse.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふぅ、とりあえず少し時間が稼げたな。| Whew...that bought us some time.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…ありがとう。| Aoto...thank you.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいって事よ。<CR>それより、原告人を見つけ出さねぇとな。| No worries. More than that, we have to<CR>find the plaintiff.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、テポ! いるかー?| Hey, Teppo! Are you here?}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| ほいほいほい!| Aye aye, sir!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アレーティアってヤツのマスターが、<CR>いつもみたいに、どこかにいる筈なんだ。<CR>探してみてくれないか?| The master of someone called Aretia<CR>should be somewhere around here. Can<CR>you look for her?}}
 +
{{ja-en|speaker=テポ・Tepo| 構いませんがー。<CR>さすがに、怪しい場所を特定出来なければ<CR>見つけられませんよ。| I don't mind, but that's very hard to<CR>do without more specifications.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、そっか…。<CR>それじゃ、この世界をちょっと回ってみるか。| ...Oh, I see. Then, I'll look around<CR>this world.}}
 +
 
 +
==Scene 663==
 +
 
 +
==Scene 664==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 
 +
==Scene 381==
 +
 
 +
==Scene 382==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …開かないな。<CR>ロックされているのか…?| It won't open. Could it be... locked!?}}
 +
 
 +
==Scene 7==
 +
 
 +
==Scene 8==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ? おっかしいな。いつもなら、<CR>定期のエアバスが来てる時間なのに…。| Huh? This is weird. There's usually a<CR>bus or two waiting to go...}}
 +
{{ja-en|speaker=???・???| 何してるの、アオト。| What's up, Aoto?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| タツミ。| Tatsumi.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 何、その子。君の彼女?| Who's that girl? Your girlfriend?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| かっ…! バカ、んな訳ねぇだろっ!<CR>俺もさっき会ったばっかだ。| No, idiot! I just met her.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっていう子で…<CR>ちょっと訳ありなんだよ…。| Her name's Saki...and she seems to be in<CR>some trouble.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ふーん…。<CR>元気ないね。大丈夫?| Oh yeah? ...She doesn't look happy. Are<CR>you alright?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、紹介するよ。こいつはタツミだ。| Saki, let me introduce you to Tatsumi.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …タツミ、さん…?| Tatsumi...?}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| どうも。| Sup.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっとした知り合いでな。<CR>Vボードの武者修行で、<CR>ひと月前からこの村に住んでんだ。| He's sort of...an acquaintance of mine.<CR>He's been V-Board training here for a<CR>month.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうなんですか…、こんにちは…。| I see... Nice to meet you...}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 君達、エアバスを待ってるの?| You guys waiting for the airbus?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ。でもまだ来てないみてぇだな。| Yeah...but I don't see one...}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ボク、ずっとここで飛んでたけど、<CR>今日は一台も見てないよ。| I've been surfing here all day, and I<CR>still haven't seen one today.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一台もっ? <CR>何だぁ…? 人身事故でもあったのか?| What? Was there an accident or<CR>something? Are the drivers on strike?}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| さぁ。ボクは知らないけど。| How am I supposed to know?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ~早くしてくれねぇと、<CR>追っ手が来ちまうじゃねぇか。| Damn it! We have to get out of here<CR>before they catch up with us.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 追っ手? 君達、追われてるの?| They? Someone's after you guys?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まぁちょっと、厄介な事になっててな。| Well, we're kind of in a real big jam<CR>here.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 厄介な事?| What happened?}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| 見つけたぞ!| Gotcha!}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| あの娘だ!| There she is!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…来やがった!| Damn, they found us!}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| 小僧。その娘、こちらに渡して貰おうか。| Hey, kid! Give us that girl!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 聞けねぇ相談だな。| Request denied.}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| なにィ?| What did you say!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前らなんかに渡さねぇっつってんだ!| I said, "I won't let you lay a finger on<CR>her."}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ア…アオトさん…。| ...A-Aoto.}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| 我らに逆らうとはな。<CR>力ずくでも渡して貰うぞ!| You dare defy us? You surprise me.<CR>Alright, we'll take her by force.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| !| !}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…ムシみてぇにわらわらと…!| Shit...they're like a swarm of bees!}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 手伝おうか?| Want me to help?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?| Uhh...?}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| よく分からないけど…<CR>たった2人に大勢でっていうのは<CR>気に入らない。| I don't know what's going on, but I hate<CR>when a bunch of people gang up on a few.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それに、君には<CR>いいVボードスポットを教えて貰ってるしね。| Plus, you always help me find good<CR>V-Boarding spots.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …よし、頼むぜ、タツミ!| ...Alright. I'm counting on ya, Tats!}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| いくよ。| You've got it.}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 2人以上のパーティーで戦う場合、<CR>自分の操作キャラ以外は、AIによって<CR>敵を追尾して自動的に戦闘を行います。| If you battle with one or more allies,<CR>the other characters will battle enemy<CR>units by themselves, using the AI.}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 自分の操作するキャラを変更する場合は<CR>バトルメニューで<CLEG>リーダー変更<CLNR>を<CR>行ってください。| To change characters, choose<CR><CLEG>Switch Leader<CLNR> from the Battle Menu.}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ※削除※| *deleted*}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| なかなかやるな、小僧。<CR>ミュート様を退けただけのことはある。<CR>だが、その勢い、どこまで続くかな?| Not bad, kid. I can see how you beat<CR>Sgt. Mute. But, how much longer do you<CR>think your spunk will last?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へん!<CR>いくらでもかかってこいってんだ!| Hmph! Bring it on, morons!}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| お前が暴れていることが、<CR>この村全体の連帯責任になると知っても<CR>同じ事をいえるかな?| Would you still say that knowing that<CR>your continued defiance will make your<CR>entire village suffer?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…!!<CR>どこまでも汚いヤツらだぜ…| What!? You cowards...}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| それでも刃向かうというのなら、<CR>もはや手加減はしない。| If you keep disobeying us, then you're<CR>going to force our hand.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何…?! …メカだと…?!| Huh...!? A mech...?}}
 +
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| 今ならまだ助けてやろう。<CR>コイツの餌食になりたくなかったら、<CR>さっさと引き渡せ!| This is your last chance. If you don't<CR>want to become hamburger meat, I suggest<CR>you give her to us.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 安心しろ、サキ! 俺がぜってー<CR>無事にリンカーネイションまで<CR>連れてってやるからな!| Don't worry, Saki. I'll take you to the<CR>Rinkernator safely!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ば…バカ野郎…<CR>…っ…女の子に頼りにされて……<CR>逃げる男がいるかァッ!!| Dammit...once I've decided to protect<CR>someone, I can't just cop out on them!}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はいっ!| ...Okay!}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ねえ。アオト…<CR>ここは…| ...Hey Aoto, we hafta...}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 気合はいいんだけど…あまりに無謀だよね。| I like your passion, Aoto, but you're a<CR>bit too reckless...}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、あの! サキもお手伝いしますっ!<CR>サキ、こう見えてもレーヴァテイルですから、<CR>きっとお役に立てます!| W-well! P-please let me help you! Saki<CR>is a Reyvateil. I can help you!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーは言ったってさ…、……あ!!<CR>俺、スゲー名案思い付いたんだけど…!| I know but... Ah-ha! I just came up with<CR>an awesome idea!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだって!?<CR>お前…レーヴァテイルだったのか…!| You're what!? A Reyvateil!?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 名案~?| How awesome are we talking about?}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そりゃ好都合だ。<CR>期待してるよ、サキ。| That's fantastic. I expect a lot from<CR>you, Saki.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!<CR>その名も…『ソーマ大作戦』!!| I call it, Major Operation Soma!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!<CR>頑張りますっ!| Y-yes! I, Saki, will do my best!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …何それ。| ...And why would you call it that?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| レーヴァテイルは戦闘の要です。<CR>戦闘中ずっと詩魔法を謳い続けてパワーを<CR>溜め、好きなときに一気に発動できます。| Reyvateils are key people in battle.<CR>They accumulate energy by continuing to<CR>sing, and release it anytime they wish.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| かぶり物だよ、かぶり物!<CR>それなら顔を隠せるだろ?| Her costume! It'll hide her entire face,<CR>right!?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| パワーがどれくらい溜まっているかは、<CR>インジケーターにある<CLEG>BURST<CLNR>にて<CR>確認することが出来ます。| You can see how much energy you've saved<CR>up by the <CLEG>Charge Rate<CLNR> on the Indicator.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …はぁ? 本気なの?| ...What? Are you serious?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLRE>レーヴァテイルがいる戦闘では、<CR>前衛が全滅するとゲームオーバーになります。注意してください。<CLNR>| <CLEG>Please note that when you have a Reyvateil on your team, if all the vanguards get knocked down, the battle is over.<CLNR>}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それは名案です!!| That is a fine idea!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| また、レーヴァテイルの周りには、<CR><CLEG>ヒロインフィールド<CLNR>という特殊な領域が<CR>形成されます。| Also, the area around the Reyvateil<CR>forms a special circle called the<CR><CLEG>Heroine Field<CLNR>.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え…。| Huh?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒロインフィールド展開中は<CR>前衛のHPが少しずつ回復するなど<CR>様々な恩恵を受けることが出来ます。| If an ally comes inside the Heroine<CR>Field, he or she will get various<CR>bonuses, such as healing their HP.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はは。<CR>確かにそれならサキとはバレないだろうね。| Hahaha. Well, it sure will hide<CR>her face.}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ※削除※(末に新説明文×3へ)| But if an enemy enters this circle, it<CR>turns yellow. The charging speed of Song<CR>Magic will plunge in the meantime.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ、ネコさんのかぶり物がいいです!!<CR>きっとカワイイですよ~。カワイくて<CR>姿も隠せるなんて、一石二鳥ですね!| I want a cat helmet. That'll be cute! I<CR>can look cute and hide my face! It's<CR>like catching two birds with one bush!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ※削除※| If an enemy is in the Heroine Field,<CR>press the ○ button to execute a Blowback<CR>to push the enemy out of the circle.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だろ? <CR>よし! そうと決まれば早速作るぞ!| See? Alright, now that we've decided<CR>to do this, let's make a cat helmet!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ハーモグラフィ<CLNR>の波形が高いところで<CR><IM04>を押すと、通常よりも大きな<CR>ダメージを与えることが出来ます。| The attacks of the vanguard will deal<CR>more damage if you sync them with the<CR>high waves on the <CLEG>Harmograph<CLNR>.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …しかも手作り…。| ...Is it gonna be homemade...?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 特に、色の違う波形はクリティカル効果<CR>がありますので、積極的に狙ってください。| Once you get used to battle, try to sync<CR>your attacks with the tall waves.}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えぇ~。| Ehhh...}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ※削除※| Now, let's try actually playing.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 出来た! 名付けて『にゃも』だ!!| It's finished! I'll call it Nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…お前……| Saki...you...}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| にゃも…?| Nyamo...?}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオト! また来るよ!!| Aoto! There's more of them!}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃもにゃも!!| Nyamo, nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ! キリがないぜ!| Damn! This is getting us nowhere!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …それでいくんだ…。| ...That's how Nyamo talks?}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 数が違いすぎる。<CR>ボクらは圧倒的に不利だ。| They outnumber us a millionfold! We're<CR>kind of screwed here.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうだ、完璧だろ!!<CR>何処からどう見ても…にゃも!!| How is it? Perfect, right? She's<CR>totally...Nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…タツミさん…。| ...Aoto... Tatsumi...}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃも!!| Nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!?| ...!?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ははは。<CR>なかなかいい感じだと思うよ、にゃもさん。| Hahahaha! I like it... Nyamo.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ごめんなさい、<CR>アオトさん! タツミさん!| ...I'm sorry, Aoto and Tatsumi!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも戦闘時は外した方がいいね。<CR>慣れない格好で戦うと危ないから。| But maybe she should remove the helmet<CR>in battle. It's kind of dangerous to<CR>fight in an unfamiliar outfit.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ?| Saki?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃもにゃも!!| Nyamo, nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキの為に、これ以上迷惑かけられません。<CR>サキがあの人たちを食い止めますっ、<CR>どうか、その間に逃げて下さい!| ...I can't cause any more trouble for<CR>you two. I'll hold these ladies off, so<CR>please escape in the meantime!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| はぁ…みんなお気楽なんだから…。| *sigh* You guys have the worst ideas...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 食い止めるって、<CR>お前一人で、無理に決まってんだろ!| You'll hold them off!? How is that<CR>possible!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 無事、問題も解決出来た事だし、<CR>急ごうぜ!| Alright! Now that we've solved that<CR>problem, let's head out!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| やれますっ。| I can.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃも!!| Nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうやって?!| How!?}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ、ちょっとっ! <CR>も~、あんなに走ってたら、<CR>いくら何でも見つかっちゃうわよ~っ。| Oh, hey! If you run like that, you can't<CR>keep a low profile!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| お祈りしますっっ!!| I'll say a prayer!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| もう! 先生ったら、ぷーだなぁ!<CR>ノせちゃったらダメじゃん!| Geez, Doc, you're so boo! Don't encourage<CR>them!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …お祈り…だと…?| A prayer!?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| いいんだよ。アオト君だって、<CR>あれで本当に誤魔化せるとは思っていないさ。<CR>それでも、サキを連れて行きたいんだ。| Aoto knows what he's doing. A giant cat<CR>mask won't fool the Clustanians. He just<CR>wants to take Saki along.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はいっ…!| ...Yes!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何としても、自分がサキを護るんだって、<CR>腹を括ってしまってるんだよ。| He's already determined to protect her,<CR>no matter what happens.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……サキ…大丈夫だ。<CR>俺は、こんな連中には…| ...Saki, we're fine. I'm not going to<CR>lose to these...}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ふーん。そんなものかな…。| Oh. I didn't think about that.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| お願い…サキに力を…| Please...give me power...}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それに、<CR>サキにもフィンネルにももう時間はない。<CR>いつまでも立ち止まってる暇はないし…、| Plus, Saki and Finnel are running out of<CR>time. We can't afford to linger in one<CR>place forever.}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 力をくださいっ!!| Please give me power!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうせ無理にでも進むなら、サキ達が<CR>元気になるような事をしてあげるのがいいよ。| ...If this journey's going to be so<CR>hard, we should let them do whatever<CR>makes them feel better.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ、…はぁぁぁ?!| H-huh!?}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| はぁ…。<CR>ホント、みんなしてぷーなんだから。| *sigh* You guys are all so boo...}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| お願い、サキ達を…<CR>アオトさん達を助けて!!| Please...please save us!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それって結局、その分ココナ達が<CR>頑張らなきゃって事じゃない。| That means, we're gonna end up having to<CR>work extra hard to make up the<CR>difference.}}
+
{{ja-en|(072) !!|(072) !}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そういう事になるかな。<CR>さあ、僕らも追いかけよう。| So it seems, ma'am. Now, let's chase<CR>after them.}}
+
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| な、なんだぁ?!<CR>ひ……人がケーキに…っ!?<CR>一体どういう事なんだ!?| What!? They've all been turned into<CR>cakes!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| やれやれ…世話の焼けるヒーローだこと。| *sight* What a needy hero...}}
+
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| こっ、ここは撤退するぞ!| Uh, we better retreat for now!}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| へぇー、ここがスレイヴですか!<CR>思ってたよりまともな街ですね!| Oh, this is the Slave District! It looks<CR>pretty normal...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…なんだ、今のっ。| What was that!?}}
{{ja-en|speaker=???・???| ここを越える事が出来れば…、<CR>後は何とかなるっ…。| If we can get past this place,<CR>everything'll go as planned...}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ――といいですね、小隊長。| I certainly hope so, Platoon Leader.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、サキ! サキ!| Hey, Saki! Saki!}}
{{ja-en|speaker=???・???| ぎっ、ぎゃーーーー!!!| Gyahhhh!}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …ここから離れた方がいい。<CR>早く!| ...We better get out of here. Hurry!}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っ! 君は……、| You're...!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お…おう!| Y-yeah!}}
{{ja-en|speaker=???・???| ア、ア、アカネ将軍!! <CR>ど、どーしてこんな所にいるだかっ!!| G-General Akane! Uh- ...How did you know<CR>where we were!?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| しかし、ヒロインフィールドに<CR>敵が入ってしまった時はレーヴァテイルの<CR>HPが急激に減少していきます。| If an enemy unit gets in the Heroine<CR>Field, the Reyvateil's HP will decrease.}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 単に作戦の遂行中です。<CR>それにしてもミュート隊長。<CR>消息不明になっていたかと思えば…| I'm still on a mission. By the way,<CR>Platoon Leader Mute, I thought you<CR>disappeared...}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| そんな時は<IM02>を押しましょう。<CR>「ブロー」が発動して、敵をフィールドの<CR>外へ追い出すことが出来ます。| In that case, try pressing <IM02>.<CR>A "Blow" will be executed and expel<CR>the invader out of the field.}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| クレンジングもしていない人間を<CR>塔の中に招き入れるとは…。<CR>一体どういうお考えでしょうか。| You brought an unpurified human into the<CR>Tower... What do you think you're doing?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ただし、ブローは連続で使用できません。<CR>現在使用可能かは、ブローアイコンを確認<CR>してください。| Please note that you cannot use a "Blow"<CR>multiple times in a row. Confirm its<CR>availability by browsing the Blow Icon.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そっ、それはっ…、この人はっ…、| Uh, this is just... Uh... He's just... Uhh...}}
+
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …以前、刻の輪製作所で会いましたね。| ...I recognize your face. We've met at<CR>the Moebius Factory.}}
+
==Scene 1511==
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ええ、その節はどうも。| It's been a while, General.}}
+
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| その者を捕らえなさい。| Capture him.}}
+
==Scene 1512==
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っく…!| ...Kh!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この者は重要危険人物です。<CR>行政区の地下に拘留するように。| That man is a suspect. Detain him in the<CR>Executive District dungeon.}}
+
 
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| はっ!| Yes, General!}}
+
==Scene 641==
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| やめろっ、離せっ!| Stop! Let go!}}
+
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| だっ、だめだ、待ってくれっ!!<CR>っ、カテナーーっ!!| N-no! Stop, people! K-Katene!}}
+
==Scene 642==
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| クッ…離せっ! 離すんだっ!| Ugh! Get your hands off of me!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?<CR>ロックされてる…| Hmm? It's locked...}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| うおおおおおおおおおおおおお!!!!!| Urrrggghhh!}}
+
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュートさん…?!| Miss Mute...?}}
+
==Scene 911==
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| カーテーナーをーぉぉ、離すだあぁぁあ!!| Getcher friggin' filthy hands off of<CR>Kateeennneee!}}
+
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この者を止めなさい。| Stop her.}}
+
==Scene 912==
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| くっそぉ! 離せぇ! 離すだぁ!!| Damn you! Lemme go, morons!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわ、すっげ…超キレイじゃねぇか。<CR>サキアの心の中ってクリスタルみたいだ…。| Whoa, this is really pretty. The inside of Saki's mind is like a crystal...}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| やめなさい、ミュート隊長…、<CR>…いいえ、ミュート。| Platoon Leader Mute, stop. No, merely<CR>plain Mute.}}
+
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| アオト! こっちよ!| Aoto, this way!}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っ…?| ...!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サラパトゥール!<CR>来てたのか。| Sarapatra, you're here, too?}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 幾度となくチャンスを与えられていながら<CR>失敗を重ね、挙句、侵入者に加担するとは<CR>許される事ではない。分かっていますね?| You failed every opportunity I gave you,<CR>and then you aid a smuggler? Do you have<CR>any idea of what you've done?}}
+
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ええ。<CR>この村の村長が待ってるわ。<CR>フィラメントもそこにいる。| Of course. The mayor's waiting for you. Filament's over there.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ……。| ...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかった、行こう。| Okay, let's go.}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ミュート。今この場限りで、<CR>貴方の現職の任を解きます。<CR>今後はスレイヴの看守に就きなさい。| Mute, as of now, I relieve you of your<CR>position as Platoon Leader. From now on,<CR>your position will be Slave Guard.}}
+
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| アオト。良かった、来てくれて。| Aoto. I'm glad you came.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アカネ将軍っ…、| General Akane...!}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 貴方がアオト王子ですね。| Ah, you must be His Highness, Prince Aoto.}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 二度は言わせないで下さい!| Don't make me repeat myself!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 王子…だと…!?| Prince?}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っ…。| ...!}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 噂は色々と聞いていますよ。<CR>聞くに違わぬ勇猛そうなお方だ。| I've heard tales of your heroism. As your reputation states, you do look quite mighty.}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 除隊を命じられなかっただけ、<CR>有難かったと思う事です。| You should be thankful that you weren't<CR>discharged from the army.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| で、今回はどんな設定の物語なんだ?| So what's the setting for this plot?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方は蜃気楼の城に住む王子よ。<CR>この村の姫と結ばれる筈だったのが、<CR>姫に呪いがかけられて泡になってしまったの。| You're the prince of Mirage Castle. The princess, your fiance, was turned into foam by a curse.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わかったわかった。<CR>それで、そのサキ姫を<CR>助け出せばいいんだろ?| I see. Typical. So, I need to save Princess Saki, huh?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| はい。そうなのです。<CR>姫を助け出せるのはただ一人…。<CR>姫を心から愛している王子…貴方だけです。| Right. The only one who can save her is you...the prince who loves her from the bottom of his heart.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…相変わらず疲れるぜ。<CR>まあいいさ、ここまで来たからには<CR>最後まで乗ってやるぜ。| Another predictable fairy tale. Well, since I've come this far, I'll play along until the end.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| よろしくお願いします。<CR>一人旅は何かと危険でしょう。<CR>我が村で最強の戦士を護衛につけましょう。| Thank you. Traveling alone must be hard. We will dispatch our finest warrior to serve as your bodyguard.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| アオト王子。<CR>よろしくお願いする。| It is my honor, Prince Aoto.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前…脇役かよ…。<CR>自分の世界くらい、主役張ればいいのに。<CR>まあいいや、よろしく頼むぜ。| A sub-character, huh? But it's your world. Why not be the main character? Whatever. I'm counting on you.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし、お前がお伴なぁ…。| But, you're my...companion, huh?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私では不服か?| Am I inadequate?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、そういうワケじゃねぇけど、<CR>なんか調子狂うよな。<CR>今までドツかれまくってきたし。| Oh, no. It's just weird, since you've, uh, beaten the crap out of me so many times already.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …すまん。| ...My apologies.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| まあいいけどよ。<CR>それじゃ、サキ姫を助けに行こうぜ。| It's fine. Let's save Princess Saki!}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 私達も一緒に行くわ。| We'll go with you, too!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 何かの役にたつかも知れないし。| We can be helpful sometimes.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、ありがとな。| Oh, thanks, I guess.}}
 +
 
 +
==Scene 1471==
  
==Scene 122==
+
==Scene 1472==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …やっぱり開かないな。| ...It doesn't open, as expected...}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしがやってみる。| Let me try.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma paks ga exec guol FL_005x1 al noes.</span>| Ma paks ga exec guol FL_005x1 al noes.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おい。どうだ、フィンネル。開きそうか?| ...How'd it go, Finnel? Is it gonna<CR>open?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だめ…あたしのIDじゃ開けられないわ…。| No....my ID didn't work.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 他のエレベーターはないの?| Aren't there any other elevators?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あっても、ここと同じように<CR>塞がっているだろう。| Even if there are, they'd be locked,<CR>just like this one.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| う~ん、何とかなんねぇのか…!| Ergh... Isn't there anything we can do<CR>about it?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| その扉は開かないわよ。<CR>解除権限を持っているのはクラスタニアでも<CR>ごく一部の上層部のみだから。| You could try for a million years and<CR>that door still wouldn't open. Only the<CR>few top Clustanians can open it.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よ…よお、リッカさんっ。<CR>なぁんだ、アルキア軍も来てたのかぁ。| Hey, Richa. Oh, the Archian Army's over<CR>here.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ん? 何なの、そのネコ。初めて見るわね。| Uh, who is that kitty over there? I've<CR>never seen her before.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、こいつ! こいつはにゃもってんだ!<CR>あ、新しい仲間みたいなもんだよっ!| Oh, this cat! She's Nyamo! She's<CR>like...uh...our new ally!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃもにゃも!!| Nyamo, nyamo!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| はぁ……| *sigh*}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| や、やあ、リッカ! | Hello, Richa.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| あ、せ、先生っ…!| Oh, D-Doctor!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| こんな所で奇遇だね! 会えて嬉しいよ!| It's quite a coincidence, meeting you<CR>here. I'm glad to see you again!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そ、そんなぁ~♪| Ohhh...me too, Doctor♪}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ところでリッカ、<CR>何故こんな所にアルキア軍がいるんだいっ?| By the way, Richa, why is the Archian<CR>Army over here?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| オッホン! 何故かというと、<CR>クラスタニアが抗体を使っているという<CR>確かな裏が取れたからなんです!| Ahem! I'll tell you why! We've learned<CR>that the Clustanians are using<CR>Antibodies as bio-weapons!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| だから私達は、<CR>その抗体を操っている者を突き止めて、<CR>拘束する為に来たんですよ。| I came to expose the mastermind and<CR>capture them!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え、でもここにいるのって、<CR>リッカさんの隊だけだろ?<CR>こんな少人数でそんな事やれんのかよ。| But only your platoon is here, right?<CR>Don't you need more?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 確かにいつもならね。<CR>でも今なら勝ち目あるのよ。<CR>…というか、今しかチャンスはないの。| If you think outside the box, we have a<CR>good chance to beat them. Or should I<CR>say, this is our only chance?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どういう事…?| What do you mean?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 今、クラスタニア軍はほぼ全隊が<CR>大牙の周りに集まっているわ。<CR>つまり塔の中は手薄なの。| The Clusanian Army is gathering in Great<CR>Fang. In other words, they have less<CR>troops guarding the Tower.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 大牙に…?!| In the Great Fang...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 待ってよ。それって確か?<CR>どうしてあなた達にそんな事がわかるの?| Wait. Does that mean...? How do you know<CR>this?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 私達は、クラスタニアの情報網に<CR>ハッキングする事に成功したの。<CR>現在の彼らの動きは把握出来ているわ。| We managed to hack into their database.<CR>We have all of their plans.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| クラスタニアはこれから、<CR>大規模なクレンジングを行うつもりのようね。| It seems like they're going to perform a<CR>major Cleansing Operation.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何だって?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ…それじゃあトコシヱは…、他の街は…っ。| Then what'll happen to Eternus and the<CR>other towns?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 大丈夫よ。事前に情報を掴めていたから、<CR>残りのアルキア軍を大牙に向かわせてるわ。| Don't worry; we're way ahead of them.<CR>We've already sent the rest of the<CR>Archian Army to Great Fang.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そっちはそっちでやって貰って、<CR>同時に私達はクラスタニア本国を叩くって訳。<CR>こんなチャンス、もう二度とないわ!| We'll leave that to the locals, as we<CR>handle our business over here. We'll<CR>never get this opportunity again!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| つまり、クラスタニアは<CR>完全に裏をかかれてるって事ね。| So, Clustania is completely in the palm<CR>of your hand...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さすが、リッカさん!| Wow! That's smart!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ふふ、ありがと♪| Hmhm. Thanks♪}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 本当にね、大したものだよ。| Yeah, you sure are a genius.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| やん、先生♪ <CR>そんなに褒められたらリッカもう……、| Awww, how sweet of you♪ If you give me<CR>one compliment, I can't help but expect<CR>more...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それじゃあリッカっ、後は頑張って!<CR>僕達はこの辺でおいとまするよっ。| Alright, Richa! Good luck on your<CR>mission! We shall take our leave now.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| えっ、もう行っちゃうんですか~!| What? You're leaving already?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕らは僕らでやる事があるんでね。<CR>会えて良かった。無事を祈っているよ!| We have our own things to do. I'm glad<CR>we got to see each other, though. I hope<CR>your plan goes well!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| はいっ! 先生もお気を付けて!| Yes! Doctor, please be careful!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、そんじゃあな、リッカさん!!| See ya, Richa!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ええ、アオト君もサキちゃんもね♪| Bye, Aotie and Saki♪}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! 有難うございますっ!| Yes! Thank you!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| さっ…サキちゃんっ!| Saki...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃッ!! | Nya!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| はい残念。ゲームオーバーよ。| Too bad. It's Game Over.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…!| Damn...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ご…ごめんなさいっ!<CR>サキ…またドジしちゃいましたっ…。| I-I'm really sorry! Saki made another<CR>stupid mistake...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ドジっていうか…。<CR>そもそも不自然な格好で目立つし、<CR>声はサキのままだし、バレバレじゃない。| Stupid...? First of all...you look<CR>totally unnatural, and your voice is the<CR>same. That's super obvious.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| サキが突然消えたから、どうしたものかと<CR>思っていたけど、貴方達が連れ出してた<CR>とはね。さあ、サキを返してちょうだい。| I was wondering how Saki disappeared,<CR>but it's obvious you took her. Now, give<CR>her back to me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …断る…!| ...Sorry. I decline.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| アオト君!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪いけどサキは渡せない!<CR>俺達は、リンカーネイションへ行く!| I'm sorry, but I can't give Saki back to<CR>you! We're going to the Rinkernator<CR>together!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| えぇっ?! 嘘…冗談でしょう?!| What!? Are you joking!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リンカーネイションまで行けば…、<CR>サキを助けられるんだ…!| If we get to the Rinkernator, I can save<CR>her!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| や…やぁね。そんな事しなくても、<CR>アルキア研究所で治療を受ければ<CR>あっという間に……、| Hey, why go to all that trouble? With<CR>the proper treatment, she can make an<CR>immediate recovery...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ、そろそろ本当の事を教えてくれ。<CR>アルキア研究所は、<CR>サキを『助ける』つもりはないのだろう?| Richa, tell me the truth. I know the<CR>Archian Think Tank doesn't intend to<CR>save Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ! そ…そんな事……、| Ngh! What are you...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキアは、サキを『ある使命』の為に<CR>保護しようとしている。違うかい…?| Archia is trying to secure her for some<CR>purpose. Am I wrong?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リッカさん。ほんとの事を言ってくれ。<CR>でないと俺…、アルキアも…、<CR>リッカさんの事も信じれねぇよ…!| Richa, please be honest with us.<CR>Otherwise, I'll never be able to trust<CR>you or Archia...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …アオト君…。| ...Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……リッカ……!| ...Richa...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生……。| Doctor...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ………そ…それは………、<CR>そんな事実は、ありません…。| ....Well, that's...not true at all...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……そうか。分かったよ…。| ...I see. I understand...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……っ……。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …リッカさん…。| Richa...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| お取り込み中、失礼致します。| Please excuse this interruption.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ア…アカネちゃん…っ。| A-Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| アカネ将軍! そんなっ…貴方は今、<CR>大牙に向かっているはずじゃ…!| General Akane! Why are you here!? You're<CR>supposed to be in Great Fang...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それは残念でしたね、<CR>…リッカリョーシャ元将軍。| That is quite unfortunate to hear from<CR>you, Former General Richaryosha.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…!? 元将軍…って…| F-Former General...?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まさか、リッカさんがクラスタニアの将軍<CR>だったとか言わないよね…?!| Don't tell me she used to be the General<CR>of the Clustanian Army...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 貴方が生きておられたとは驚きました。<CR>一体どのような技を使って<CR>死亡記録を捏造していたのか…。| I was surprised to I hear you were still<CR>alive. I wondered how you forged the<CR>record of your own death.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それにしてもとんだ醜態ですね。<CR>かつての貴方からは想像もつかない。| In any case, what a shame, Richaryosha.<CR>I can't believe you committed such a<CR>huge oversight.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 人間に飼い馴らされて、<CR>詰めが甘くなられたのでは?| After being kept by the humans for so<CR>long, did you become their pet dog?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 言ってくれるじゃない。<CR>それが久し振りに会った先輩へのご挨拶?| That's hardly a polite greeting. Is that<CR>the proper attitude to show to your<CR>predecessor?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 後ほど敬意を持って<CR>詳しい事情を伺わせて頂きます。| I'll be sure to show you my utmost<CR>respect when I interrogate you later.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この者達を拘束しなさい。<CR>塔内への不法侵入罪です。| Take them hostage. They've trespassed<CR>into the Tower.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…!| Richa...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 大丈夫ですよ、先生♪<CR>アルキアの戦力を舐めないでよね、<CR>アカネちゃん…、| No worries, Doctor♪ Dearest Akane, it<CR>would please me greatly if you<CR>didn't underestimate the forces of Archia...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| レーヴァテイル部隊の1つや2つ、<CR>一撃で吹っ飛ばせるくらいの<CR>武器は持って来てるのよ?| We have at least enough strength to bust<CR>a whole Reyvateil platoon or two.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| なら…やってみて頂きましょうか…。<CR>ククロウ…!| I would like to see you prove it.<CR>Kukuro!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| あっ…あれはっ……抗体?!!| What!? That's...an Antibody!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! やっぱりアレが…!| So, that’s what it is...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん…やめてっ……、| Aki, please stop!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 止まりなさい!| Freeze!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ! | ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 抵抗するようであれば、<CR>君も容赦なく貫きます。| If you resist any further, I won't<CR>hesitate to run you through.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…アカネちゃん…!| ...A-Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 話があるならクラスタニアで聞きましょう。<CR>この場は速やかにご同行願いたい。| If you want to talk, I'll listen to you<CR>in Clustania. For now, you shall<CR>accompany us to headquarters.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …連れて行きなさい。| ...Take them.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん、お願いっ。<CR>アオト達を解放して…!<CR>どうして一緒に連れて行けないのっ?| Aki, please let them go!<CR>Or, at least take them with us!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 心配しなくても、<CR>彼らにも後ほど行政区へ来て貰います。| There's no need to worry.<CR>They'll come to the Executive District,<CR>as well, later.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それじゃあ…どうしてスレイヴに?| Then...why are you sending them to the<CR>Slave District?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| クラスタニアに入る為の、<CR>然るべき検査と処置を受けて貰う為です。| Before they can enter Clustania, they<CR>must pass the proper examinations.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 然るべき処置って…、…まさか…!<CR>お願い! あれはやめてっ!| Proper...? Please don't make them do<CR>that!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そういう訳にはいきません。<CR>これはクラスタニアの政令で<CR>決められている事です。| We can't make any exceptions. It's<CR>prohibited by law.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それよりもフィンネル…、<CR>忠告したはずです。| And on top of that, I warned you<CR>already.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 今後もあの者達に荷担し続けるのであれば、<CR>次は容赦はしないと…。なのに何故…!<CR>その上…アルキア軍と行動を共にするとは…!| If you aided them further, I wouldn't be<CR>lenient. Why did you help them?<CR>Furthermore, you aided the Archian Army!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ごめん……でもあたし……、| I'm sorry, but I...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| けど良かった。君が大牙へ行ってから、<CR>いつも心配していました。<CR>刻の輪製作所で会った時だって…。| But I'm glad. Since you left, I've been<CR>worried about you... Even when we met at<CR>the Moebius Factory...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アカネちゃん…。| Aki...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 君は私の、掛け替えのない友人です。| You're a precious friend.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| でももし君が、クラスタニアに<CR>反旗を翻すような事をすれば…、<CR>私は君を、裁かなければならない…。| But if you defect from Clustania, you<CR>must be punished accordingly.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 君はクラスタニアの外へ出るべきではない。<CR>延命の事は、その役割を担う別人格に<CR>任せておくべきです。| You should never have left Clustania.<CR>You should've left your life extension<CR>up to those in charge.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| わざわざ自ら大牙に出向き、<CR>生命力を削ってどうするのですか…!| Why shorten your life more by going out<CR>to Great Fang...!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アカネちゃんには…分からないよ…。| ...You'll never understand.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …フィンネル…。| Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ………アオト………。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ…こんな所に閉じこめやがって!<CR>他のみんなは別の場所か…?| Damn! ...They locked me in this filthy<CR>place! Where are the others? Are they<CR>all locked up in different places?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それより、今一番心配なのは…| Anyway, my first concern now is...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキはどこに連れて行かれたんだろうな…。| ...Where did Saki go?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しっかし、さすがの「にゃも」も、<CR>リッカさんの前ではごまかしきれなかったか!<CR>って、当然か…ははは…| As I figured, Nyamo didn't really<CR>work... Of course, hahaha...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それにしても、あのタイミングでアカネ達が<CR>来たおかげで、サキをアルキアに連れて<CR>行かれずには済んだけど…| Anyway, because Akane and her soldiers<CR>attacked when they did, Saki wasn't<CR>taken back to Archia...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こんな状況じゃ、結局何も変わらねぇ…。<CR>早くここから脱出して、サキをリンカー<CR>ネイションに連れて行ってやらねぇと…!| But this situation isn't much better...<CR>We have to get out of here and get to<CR>the Rinkernator as soon as possible.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| サキのハートポイントが<CR>1つ増えました!| You gained one more Saki Heart Point!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…あいつ、アカネに連れて<CR>行かれて、クラスタニアで酷いことされて<CR>いなければいいけどな…。| Finnel... She was taken by Akane... I<CR>hope they aren't torturing her...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ちくしょう、こんな時こそ、フィンネルの<CR>傍にいてやらなきゃいけないのに、<CR>何で俺はこんな所に!| ...Damn it! I have to be with Finnel!<CR>Why am I here!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何とかしてここから脱出しないとな…。| I have to find a way to escape...}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| フィンネルのハートポイントが<CR>1つ増えました!| You gained one more Finnel Heart Point!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| この選択肢は、アオトがヒロインに対して<CR>心を決めていくための大切なものです。| These choices are very important in<CR>terms of making up Aoto's mind about the<CR>two heroines.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 物語中で幾つか存在するこの選択によって、<CR>アオトは自分が護っていくヒロインが誰なの<CR>かを、自分の中で明確にしていくのです。| Depending on these decisions, Aoto will<CR>figure out who he is supposed to<CR>protect.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ですから、物語や今の状況からの判断では<CR>なく、純粋にあなたが気を遣ってあげたい<CR>ヒロインを気遣ってあげてください。| Therefore, choosing your partner is<CR>based purely on who you want to protect,<CR>not by the plot of the story.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【ココナ】がパーティーから離脱しました。<CR>【光五条】がパーティーから離脱しました。| <CLEG>Cocona<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Hikari Gojo<CLNR> left the party.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。| <CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> left the party.}}
 
  
==Scene 123==
+
==Scene 655==
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ゲストさん、クラスタニアへようこそ。<CR>ゲストさんはクラスタニアへの賓客として<CR>お迎えするよう申し付かっております。| Welcome to Clustania, valued visitors.<CR>I was told to receive you all as<CR>important guests.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| クラスタニアに入国する際には、<CR>政令で定められた検査と処置を<CR>受けて頂く事が義務付けられております。| When you enter Clustania, it is required<CR>that you receive inspection and<CR>arrangements that are stipulated by law.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 検査と処置は簡単なプロセスで完了します。<CR>ゲストさんはカプセルの中で横になって<CR>お待ち頂くだけとなります。| The inspection and arrangements will be<CR>performed by a simple procedure. Please<CR>wait while we prepare the capsule.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 検査と処置が完了すれば、<CR>貴方は晴れてクラスタニアのお客様です。| Once they're are all finished, you'll<CR>become an official visitor of Clustania.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| さあ、カプセルの中へお入り下さい。<CR>その先に、<CR>クラスタニアの緑と空が待っています。| Please enter the capsule now.<CR>The verdant nature and blue<CR>skies of Clustania await you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だこりゃ…。<CR>要は…このマシンの中に寝ろって事か…?| What was that...? I guess they want me<CR>to lie down in this little capsule...}}
 
  
==Scene 124==
+
==Scene 656==
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ゲストさんは現在、環境対応レベル0です。<CR>行動可能範囲はこの室内のみとなっています。| Your current environmental acclimation<CR>level is 0. You're only allowed to<CR>enter this room.}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| まずは検査と処置をお受け下さい。<CR>一定のプログラムをクリアする事で、<CR>徐々に貴方の行動範囲は広がる事でしょう。| Please undertake the inspection and<CR>arrangements. By going through several<CR>programs, your limit will increase.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 詳しい説明は、<CR>ゲストカプセルをご参照下さい。| For details, please consult the<CR>Guest Capsule.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ふーん。検査を受けねぇと<CR>外にも出られねぇって事か…。| ...Oh, so I can't even get out of<CR>this room without going through an<CR>inspection?}}
 
  
==Scene 125==
+
==Scene 233==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こんな所でいつまでもじっとしてらんねぇ。<CR>早いとこ検査でも処置でも受けて<CR>こっから出ねぇと…。| We can't just goof off here forever.<CR>We hafta take their examinations or<CR>whatever and get out of here.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| あーーーーっ!!!<CR>そいつに入ったらダメだ!!| Ahh! You can't go in there!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うおっ、こ…子供…?!| Whoa!? What's this little kid doing<CR>here...!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| そこに入ったら人生終わっちまうぜ!!| Once you go in there, your life is over!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な…何なんだよ、お前はっ…。| Who the hell are you!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 人にものを聞く時は、<CR>先に自分の事を教えんだぜ?<CR>おいら達の先生がそー言った!| When asking for someone's name, it's<CR>common courtesy to announce your name<CR>first. Teacher taught me that!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…ああ、俺はアオトだ。| Oh...sure. I'm Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| おいらはトトラ! 宜しくな!| I'm Totora! Nice to meet you, buddy!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ところでアオト、<CR>その『検査と処置』ってやつの<CR>別の呼び方知ってるか?| So, Aoto, do you know the other names<CR>for the examinations and what they<CR>make you do afterwards?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別の呼び方?| ...Other names?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ああ、『クレンジング』って言うんだぜ?| It's called Purification, but sometimes<CR>they also call it Cleansing.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クレンジング?! <CR>ちょっと待て、それって、<CR>街を消し飛ばすあのクレンジングか?!| Cleansing!? You mean like when they<CR>blow away entire cities!?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| みんなそーゆー意味だって思ってるよね。<CR>でもホントは、人間を浄化する事が<CR>クレンジングなんだって。| People tend to believe that's the<CR>definition of Cleansing, but it<CR>actually means to Purify people.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| クレンジング出来なかった人達を消す為に<CR>街を消すんだってさ。| They only annihilate towns when they<CR>can't Purify the people...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういう意味だったのか…。| Oh, well, the more you know...}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| アオト、おいらがいなかったら危なかったね。<CR>着いて来なよ。この街の事教えてやる。| Aoto, you're really lucky. If I didn't<CR>stop you, you'd be dead by now. Come<CR>with me. I'll show you around the city.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| よくやったわね、アカネ将軍。| Good job, General Akane.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 恐れ入ります。| Thank you, Your Divinity.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| クールな顔してえげつない事考えるわよね。<CR>敵のハッキングを逆手に取って、<CR>嘘ばっかの情報を掴ませるなんて。| You're so calm about doing cruel things.<CR>You took advantage of the enemy's<CR>hacking by feeding them bullcrap.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ほんと、貴方に将軍任せて良かったわ。| I'm really glad I put you in charge<CR>of this mission, General Akane.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ…あの、ハーヴェ様…。| Excuse me, Harvestasha, Your Divinity...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 久し振りね、フィンネル。<CR>アカネから話は聞いたわよ。| Long time no see, Finnel.<CR>Akane gave me all the details.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 上手くニンゲン共に取り入って、<CR>四次正角性中核環を持つ者を<CR>見つけたんですって?| You entered Hyuu-man Society and found<CR>the owner of the Fourth Dimensional<CR>Core Square Ring?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えっ…、| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 仰る通りです。この度の件は、<CR>偏にフィンネルの功績にございます。| Indeed, Your Divinity. This was<CR>entirely Finnel's achievement.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アカネちゃん……。| ...A-Aki...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| で、そいつはどうしてるの?| And where is that lowly creature now?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい、ただ今他の仲間達と共に、<CR>スレイヴにてクレンジング中でございます。| She is undergoing Purification in the<CR>Slave District, along with her allies.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ふーん。良かったわね、フィンネル。<CR>これで命拾いしたじゃない?| I see... Good for you, Finnel.<CR>Your life will be saved now.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さ、早く延命したかったら、<CR>とっととそいつを引っ張って来なさい。| Okay, if you want to live longer,<CR>go and bring them to me.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ではフィンネルをスレイヴへ行かせても?<CR>確実に洗脳出来ているかを確認してから<CR>護送しなければなりませんので…。| Is it permissible to dispatch Finnel to<CR>the Slave District? We don't know if<CR>they're completely brainwashed yet...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …いいわ。| ...Sure, why not?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| は。ではそのように…。<CR>行きなさい、フィンネル。| Yes, Your Divinity. Your orders shall<CR>be carried out. Now go, Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| はっ、はいっ!| Y-yes, General!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私も士官達に今後の作戦を伝達します故、<CR>失礼いたします。| Now, I must go deliver my orders to the<CR>officers. If you will excuse me...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいですか、フィンネル。<CR>決して変な気は起さぬように…。<CR>これ以上は、フォロー出来ません。| Listen, Finnel...do not even think of<CR>doing anything idiotic. I shall not<CR>defend you any further.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん…。| A-Aki...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私は他の用があるので行けませんが、<CR>敢えて人は付けませんよ。<CR>友として…私の信頼に応えて下さい。| I have business to attend to, but I<CR>won't send anyone to go with you. As a<CR>friend...please don't betray my trust.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うん。| ...Okay.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 誰か…!| Someone...!}}
 
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| はっ! お呼びでしょうか、アカネ将軍!| Hah! Yes, General!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 大牙へ向けて出動中の全艦に通達して下さい。<CR>只今より、我がクラスタニア軍は全軍、<CR>アルキアへの侵攻を開始する。| Command the entire fleet to set forth<CR>towards Great Fang. All Clustanian<CR>forces are to zero in on Archia.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| この作戦が成功すれば…、<CR>700年の間拮抗していたパワーバランスが<CR>一気に我々に向く。| Once this mission succeeds, the balance<CR>of power between us will tip...greatly<CR>to our advantage.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 歴史を変える最重要作戦である事を<CR>肝に銘じるように、と…!| Remind everyone that what we are about<CR>to achieve will be a defining moment in<CR>history!}}
 
{{ja-en|speaker=クラスタニア兵・Clusternia Soldier| は!| Yes, General!}}
 
{{ja-en|(086) 緊急事態発生!<CR>クラスタニアがアルキアの企業内<CR>ネットワークにアタックを仕掛けています!|(086) Emergency! The Clustanians have<CR>penetrated our top-secret network!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| なに…?| What...!?}}
 
{{ja-en|(086) 原初の塔に繋がる全通路が強制遮断、<CR>SHサーバーへのアクセスが出来ません!|(086) All access to the Tower of Origin<CR>has been cut off. We can't reach<CR>the SH Server!}}
 
{{ja-en|(086) 更に…クラスタニアの軍勢が、<CR>一気にここ、アルキアへ向かっている模様!<CR>あと10分ほどでこちらに到着します!|(086) Plus, radar has detected that Clustanian<CR>forces are heading this way! Their ETA<CR>is in about 10 minutes!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …最悪、研究所は捨てても構わん。<CR>残った兵は全員XPシェルへ。<CR>あそこだけは必ず死守するのだ…!| ...Worst case scenario, we'll abandon<CR>the Think Tank. Everyone who survives<CR>must defend the XP Shell at all costs!}}
 
{{ja-en|(086) 承知しました!|(086) Roger that, Chairman!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ネットワーク侵入に陽動作戦か…。<CR>だがこちらも欲しい情報は既にいただいた。| Hacking into our network as a decoy...<CR>They're crafty. Yet, we've already<CR>retreived all the information we need.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 入れ。| Come in.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何かご依頼ですか?| Do you have any requests, sir?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| この状況を打破しろ。| Handle this situation.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| あ? 無理無理。そりゃ無理な相談ですって。<CR>完全にあちらさんに押されてますよ。| Uh, sir, that's impossible. How are<CR>we supposed to save you from this?<CR>Your forces can't even stop them.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それを何とかするのが君達の仕事だろう。<CR>高い金を払っているんだ、<CR>しっかり働いて貰いたい。| Just do something about it! That's your<CR>job, understand!? I've paid you a lot,<CR>so you better meet my expectations.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 了解。<CR>でもしっかり追加料金いただきますよ。| Yes, sir. But we'll have to charge<CR>you a premium rate for this.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フッ…いいだろう。| Hmph, do as you wish.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それと、君らの商品の<CR>ウイルスプログラムとやらだが…、<CR>本当に大丈夫なんだろうね。| By the way...your product, the virus<CR>program...is it really going to work?}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それなら心配いりませんよ。<CR>我々の住んでいた世界はそのプログラムで<CR>一度世界が終わりかけてるんですから。| You don't need to fret over that, sir.<CR>The whole other world that we used to<CR>live in was almost destroyed by it.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| リンカーネイションが停止するような事が<CR>起こらなければ、<CR>安定した効果を持続できます。| Unless something extremely unusual<CR>happens, like the Rinkernator stops<CR>working, it'll work like a charm.}}
 
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| それじゃあ俺達は仕事に取り掛かりますよ。| Alright, we'll get on with the mission,<CR>sir.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フン…田舎の塔の技術がどれ程のものか…、<CR>試させて貰うとするよ…。| Hmph...why don't I watch these hicks<CR>handle this situation...?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| そうだ、アオト。<CR>この街を移動する時のコツを教えてやるよ。| Oh, yeah, Aoto, I'll teach you how to<CR>get around this town.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 道路や家の中に、マンホールが有る場所が<CR>あるんだ。案外簡単にフタが開くから、<CR>地下道を通ったりするといいんだぜ。| There are manholes in houses and streets<CR>all over the place. They're pretty easy<CR>to open, so you can travel underground.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 結構封鎖されている場所多いからな。| Many of the streets are blocked off<CR>on the surface.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 家の隅や道の真ん中にマンホールがあります。<CR>吹き出しが出たときに<IM00>を押すことで<CR>マンホールから地下水路へ降りられます。| There are manhole covers in houses and<CR>the street. When a bubble shows up,<CR>press <IM01> to go underground.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| それじゃ、行こうぜ!| Let's go, buddy!}}
 
  
==Scene 126==
+
==Scene 234==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつはっ…ミュートじゃねぇかっ!!| That's Mute!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ、先生達じゃね?| Oh, isn't that Doc?}}
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| おーい、姉ちゃ……| Yo, babe...}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ほんとだ。<CR>でもなんか…様子がおかしくない?| Yes, it is. But...doesn't that seem a<CR>little strange?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!!| H-hey, wait!}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ――そこをよ! 何とか頼むよ、先生!| Please! I'm begging you! You gotta say<CR>yes, Doctor!}}
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| な…何だよ、アオト!<CR>あ、そっか! アオトはクレンジングして<CR>ないから、見つかったらヤバイもんな!| What's wrong, Aoto! Oh, I see! You<CR>haven't been Purified, so you'll be<CR>in trouble if she catches you!}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そんなっ、困りますよ、ゲンガイさん!| Reverend, please stop asking me!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そりゃお前も同じだろっ?!<CR>あいつに見つかったらヤバイって!!| You're the same, aren't you? You'll get<CR>in trouble if she catches you, too!}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 減るもんじゃあるめーし、<CR>あんたのその甘いマスクで<CR>ちょちょっとやってくれよ、なぁ!| It's not like you'd lose anything by<CR>doing this. Just let me borrow your<CR>handsome face for a little while!}}
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| アオト、あの姉ちゃんと知り合いなのか?| Do you know that babe?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何度頼まれてもそんな事は出来ませんよ! <CR>第一、向こうが本気になったら<CR>どうするんですか…。| I don't care how many times you ask me,<CR>I said I can't do that! First of all,<CR>what if she takes it seriously...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 知り合いっつーか…因縁の関係っつーか…。<CR>ってか何であいつがここにっ?!| Well, she's more like...a hostile<CR>acquaintance. But why is she here<CR>anyway!?}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そりゃあお前…<CR>一石二鳥ってもんじゃねぇか!<CR>がーはっはっはっは!| Then...it'll be like killing two birds<CR>with one stone, ya know? Gh-hahahaha! I<CR>know you can do it, Casanova d'Eternus!}}
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ビビることないよ。<CR>あの人、良い看守なんだぜ?| Don't worry. She's a good prison guard.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …はぁ~…。| *sigh*}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~?| Huh?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん、先生。| Reverend, Doc?}}
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ほんとはおいら達もクレンジングされる<CR>所だったんだけど…、<CR>あの人が助けてくれたんだ。| We were actually supposed to be<CR>Purified too, but she saved us.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …アオト君。タツミ。| ...Aoto. Tatsumi.}}
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 他の看守に見つかんないで外へ出れるように<CR>地下通路の鍵もくれてさ。<CR>近いうちにアルキアに逃がしてくれるって。| She secretly gave us the key to the<CR>underground path, too. She promised she<CR>would let us escape back to Archia.}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おお! お前らからも言ってやってくれ!| Oh! Come on, you guys ask him, too!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつが…? …どうして…。| She did all that? But why...?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうしたんだ?<CR>何かもめてたみたいだけど…。| What's with all the racket?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …まあ何にしても、俺は色々な事情で<CR>アイツとは会いたくないんだ。| ...Anyway, for several complicated<CR>reasons, I'd rather avoid her.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさんに無茶な頼み事をされて<CR>困っていたんだよ。| Reverend Gengai is giving me the<CR>most sinful and impossible request ever.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 後ろを向いているうちに通り過ぎるぞ。| I'll sneak past her while she's looking<CR>the other way.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 頼み?<CR>ああ、そーいやそんな事言ってたな。| Request? Oh, I kind of remember him<CR>mentioning something about that.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 一体何を頼んだんですか、師匠。| What are you asking him to do, Master?}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| いやな、アルキアがプローム壁の解除に手を<CR>貸さねぇってんなら、せめてリッカから解除<CR>方法だけでも聞き出せねぇかと思ってな。| It's no big deal. Archia won't help us<CR>deactivate the Prome Wall, so I need to<CR>find out how much it'll cost.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、なるほど。<CR>リッカさん、先生になら教えてくれるかもな。| Oh, I see. And you want the Doc to ask<CR>Richa herself.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオトくんッ!!| Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 何をそんなに嫌がる事があるんだ。<CR>あの女、先生に惚れてるんだろうが。| Why are you so reluctant? She's head<CR>over heels for you.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だから余計に嫌なんです!<CR>僕は彼女が苦手なんですよっ!| That's exactly why I can't do it! I<CR>really don't feel comfortable using that<CR>against her!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 贅沢だなー、あんな美人に好かれといて。| Why are you so picky? A beautiful woman<CR>really likes you.}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが、あんたも分かっちゃいるんだろう、<CR>色男先生。俺は言い出したらきかねぇ男だ。| You know who I am, right, Doctor? I'm<CR>Great Fang's most stubborn man!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| うっ……。| Uh...}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| こんな事ぁ言いたくねぇが、<CR>あんたがトコシヱに来た時ゃ、<CR>何かと世話を焼いてやったよなぁ?| I didn't wanna resort to this, but when<CR>you first came to Eternus, who took care<CR>of you until you got on your feet?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ……はぁ~。<CR>分かっていますよ、結局断れない事は。| *sigh* I knew I would end up saying yes.}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| がははははっ!! | Gh-hahaha!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと…面白い事になってきたな。| Hmph...this is gonna be fun.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 先生、取り乱してサキの一件が<CR>バレるような事口走ったりしないようにね。| Doc, whatever you do, don't panic and<CR>tell her Saki's secret.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …はぁ~、どうしてこんな事に…。| *sigh* Where did my life go wrong...?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| せんせーーーーいっ!!!<CR>こっちですよーーぅ!| Doctor! Right this way!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| や、やあ、リッカ。早かったね。| Uh, hi Richa. You're early...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 当然ですよぅ…。<CR>だって、先生がデートに誘ってくれるなんて<CR>初めてですし…嬉しくって…| Of course I am... This is the first time<CR>you've ever asked me out on a date. I'm<CR>so happy...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …?<CR>先生? どうしたんですか?| ...? Doctor? Is something wrong?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あ、ああ、いや、何でもないんだ!<CR>ははは…さ、さぁて、どこへ行こうか!<CR>ええと…ショッピングでも…するかい?| Oh, no, nothing! Haha. So, where do you<CR>want to go...? Umm...do you want to go<CR>out shopping together or something?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ふふっ…。はいっ!<CR>先生と一緒なら、どこへでも!| Hmhmhm. Why, yes! I'll go anywhere with<CR>you!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よしよし、いい感じだぜ…。<CR>先生、うまくやってくれよ!?| Alright, she's in a good mood, Doc!<CR>Don't blow it!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ああ、全くだ!<CR>俺達の未来がかかったデートだからな。| Indeed! All of our futures are riding on<CR>this date.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …大丈夫かな。<CR>先生、かなり挙動が怪しかったけど…| ...Is he gonna be alright? He looks<CR>pretty awkward...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 追いかけようぜ!| Alright, c'mon, let's follow them!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生っ、このぬいぐるみ知ってますか?<CR>最近流行りだしたものなんですよ?| Doctor, have you seen this stuffed<CR>animal? It's become rather popular<CR>recently.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 何でも、誰かがこの世界の外からこっそり<CR>持ち込んできたぬいぐるみだそうで、<CR>珍しさもあって、今密かにブームなんです。| I heard someone smuggled the authentic<CR>ones in from somewhere else, and now<CR>everyone's selling the knockoffs.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| へぇ、そうなのか。<CR>…それにしても、随分かわいくない<CR>ぬいぐるみだね。| Oh, I see... That sounds a bit strange,<CR>but it's very cute.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 最近は、こういうダサカワイイのが<CR>流行なんです。これ、ゲロッゴって<CR>名前なんですよ。| Its design concept is: Fugly-cute.<CR>It's become really popular in Ar Ciel.<CR>This cute creature is called Gergo.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ははは…<CR>確かに、名前からしてダサカワイイね。| Haha! Even its name sounds fugly-cute.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生っ!<CR>リッカ、ゲロッゴのぬいぐるみが<CR>欲しいですっ!| Doc! I want this Gergo!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あ、ああ、いいとも。<CR>ふぅ、最近のセンスにはついて行けないな。| Oh, sure, you can have it. *sigh* I<CR>can't seem to catch up with all the<CR>latest trends...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ありがとうございます!<CR>私、ずっとずっと宝物にしますね!| Thank you very much! I'll treasure it<CR>forever and ever!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ははは…<CR>喜んでもらえて嬉しいよ。| Hahaha...I'm glad you like it.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そうだ、先生っ!<CR>昔先生が病院やってた所へ行きませんか?<CR>久し振りに見たいんです!| Oh yes, Doctor! Can we go to the place<CR>where you used to run your clinic? I<CR>want to see it again!}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ゲロッゴの良さがわからないなんて…<CR>先生……センスがぷーすぎだよ…!!| He doesn't even appreciate Gergo's<CR>greatness!? Doc! You've just made my Boo<CR>List!}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 今度、徹底的にゲロッゴの魅力を<CR>語ってやらないと気が済まないっ!!| I'm gonna have to give him a talking to<CR>about the myriad charms of Gergo after<CR>his date!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| タツミ、お前なにカリカリしてるんだ?| Uh, Tats, why do you look so pissed?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| うわぁ! 懐かしいですね!!<CR>昔来たときと、殆ど雰囲気変わってない!| Wow! This is so nostalgic! It hasn't<CR>really changed at all since then.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …といっても、数回しか<CR>来たことありませんけど。<CR>あの頃はいつも研究所にいらしていたから。| ...Though, I only came to visit a few<CR>times. You were always at the Think<CR>Tank.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あ、ああ…そうだったね。| ...Oh yeah, I remember that.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| でも意外です。まさかまだ、<CR>このままの状態で残ってるなんて。<CR>てっきり誰かに明け渡していたのかと…| But it's surprising that the building's<CR>remained almost exactly how it was. I<CR>thought you'd sold it to someone.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 明け渡すものか。<CR>ここは大切な、僕と…| I'd never sell this place to anyone.<CR>This is where my most precious memories<CR>of Ai...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……いや、思い出の場所だから…。| ...Where my fondest memories took place.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …ごめんなさい…。<CR>私、変なこと聞いちゃったかしら…。| I'm sorry... I shouldn't have asked<CR>about it...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| いや、構わないさ。<CR>そ、それより…リッカ……| N-no, it's alright. Uh, by the way,<CR>Richa...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そうだ! 先生っ!!!<CR>久し振りにここで、私を診察して下さいっ!| Oh yeah! Doctor! Please examine me right<CR>here, for the first time in years!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …じつ…は…<CR>… え… …ええええっ!?| ...To be honest... W-whaaat!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生が大牙に渡っちゃってからも、<CR>私、ずっとプロポーションやお肌に<CR>気をつけていたんですよ?| Ever since you left for Great Fang, I've<CR>been taking great care of my figure and<CR>skin...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| また、いつ先生に診察されても<CR>恥ずかしくないように…って。| ...All so that I wouldn't be embarrassed<CR>the next time you examined me.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だ、だけどリッカ…<CR>君は今、別にどこも悪くないだろう…?| B-but Richa, there's nothing wrong with<CR>your body, is there?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …いえ、今日はちょっと熱っぽいんです…。<CR>ですから…診て……もらえませんか…?| ...There is. I have a slight fever...<CR>So...could you please take a look at<CR>my...body?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| い、いや……えと…その……<CR>今日は休診日だからっ!<CR>また今度、今度改めて診てあげるよ…っ…| W-well, sorry. Today I'm...uh...off. I<CR>can examine you some other time...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 本当ですかっ!!<CR>約束ですよ?| Is that a promise!?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あ、ああ、もちろんさ…っ…!<CR>レーヴァテイル専門医として!<CR>しっかりとした診療を…| Sure, of course...! I'll examine you as<CR>a Reyvatologist. I'll perform a thorough<CR>and attentive examination...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ふふっ、楽しみ。<CR>それじゃ、今のうちにかわいい下着を<CR>買いに行かないと…| Hmhm. I'm so excited! Alright, I have to<CR>go buy some cute panties to wear under<CR>the gown, just for you...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| は…はあ??| ...Huh!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それとも、アダルトな感じの方が<CR>いいのかしら。ねえ、先生?| Or...do you like it hot? Like...sexy<CR>lingerie? Which would you prefer,<CR>Doctor?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| い、いや、かわいいアダルトで全然いいと<CR>おもうけどその、診療とは全く関係無いと<CR>思ったりするわけでだね…!!| W-well, I can't really say, given that<CR>neither one is relevant to your medical<CR>examination, you know...!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| かわいいアダルトがいいんですね!<CR>先生の趣味、教えてもらっちゃったっ!<CR>うふふっ。| Okay, so you like them both cute and<CR>sexy! I've learned something new about<CR>you! Hmhmhm.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| は、はぁ……| *sigh*}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| うわぁー、綺麗な空!ねぇ、見て先生!| Oh, the sky is so pretty! Look at it,<CR>Doctor!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あ…ああ。本当だね…。| Y-Yeah. It sure is pretty...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …これで…、<CR>今日が終わってしまうなんて悲しい…。| ...I'm so sad that today is almost over.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。<CR>リッカ、話があるんだ…!| ...Richa, I want to talk to you about<CR>something...!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ…?| ...?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あのっ……その……、| Um...I...uh...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …残念。その様子じゃ、<CR>愛の告白って訳じゃなさそうですね。| ...I see. You don't seem to be able to <CR>confess your eternal love for me.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| えっ…あっ…いやっ…、| Eh...uh...well...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ふふふふ。先生っておかしいですよね。<CR>頭が良くて、器用で、何でも出来る人なのに、<CR>こういう事だけは苦手。| Hmhmhm. You're so strange, Doctor.<CR>You're intelligent, dexterous, and<CR>versatile, but you're so bad at this...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生のそういう所が……好き……。<CR>好きで好きで…どうしようもないんです…!| That's what I like about you... I like<CR>you so much...my heart aches when you're<CR>not around!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リっ…リッカっ…?!| R-Richa!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …リッカだって女ですよ…。<CR>今日みたいに優しくされたら…、<CR>…期待、しちゃう…。| ...I'm a woman, too, you know? When you<CR>treat me like a lover, like today...I<CR>can't help but develop expectations.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生っ……どうしても、<CR>私を好きになっては貰えませんか…?!<CR>私っ、先生と夫婦になりたいですっ…!!| Doctor....would you do me the honor of<CR>loving me...? I really want to be<CR>your wife!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 夫っ……夫婦って…君は何をっ…| M-my...! What are you saying!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 私は本気ですっ…!| I'm serious!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ!<CR>…リッカ……僕は……、| Richa... I...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …それは出来ない…。<CR>…君は…アルキアのナンバー2だろう…。| ...I can't do that. You're Archia's No.<CR>2 executive...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……、<CR>…そうですよね…分かってます。<CR>先生が私をどう思ってるか…。でも…| ...I knew it. I was aware that you found<CR>my position of power to be intimidating,<CR>but...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …?| ...?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生がリッカを貰ってくれるなら…、<CR>私はアルキアを捨てられるのに…。| If you'll have me, I'll abandon Archia<CR>in an instant. I don't care if they<CR>label me as a heretic!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ……、| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …すまない、リッカ!| ...I'm sorry, Richa!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …先生…?| ...Doctor?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| このデートは…<CR>僕達の立てた作戦だったんだ!| This date...was actually part of a decoy<CR>operation we planned!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あちゃー……| Oh, shit...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 君の気持ちを利用するような真似をして、<CR>本当にすまなかった!<CR>いくらでも僕を責めてくれ!| I'm truly sorry that I took advantage of<CR>your feelings for me. I'm sorry! You can<CR>pin all the blame on me!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …知ってましたよ?| ...Actually, I knew that already.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ…今何て…、| Richa...what did you say?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 全部分かってました。<CR>私はずっと先生を見てきたんだもの。| I knew that from the get-go. Everything<CR>you did...I'm always watching you.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 本当の事言ってるか、<CR>嘘言ってるかくらい分かります。| I can always tell when you're lying or<CR>when you're telling the truth.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それじゃあ君は…全て分かっていて……?<CR>……何故……。| So...you came today, knowing what our<CR>plan was...? Why...?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …嬉しかったから…。<CR>先生と2人でお出かけ出来て…、<CR>先生が優しくしてくれて…。| ...Because it made me happy. We went out<CR>together, and you treated me like I was<CR>the only woman in the world...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| さっきのプロポーズも、<CR>先生、真剣に悩んでくれてたでしょ。| When I proposed to you, if only for a<CR>few moments, you seriously considered<CR>it.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| っ…。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 今日はとっても楽しかったです。<CR>例え嘘でも、夢みたいな時間でした。<CR>有難う、先生。| I had a lot of fun today. Even if the<CR>whole thing was fake, I got to have my<CR>dream come true. Thank you.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ…。| Richa...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …だからそこに隠れてる人達!<CR>出て来なさい!| ...So, you folks hiding back there can<CR>come out already!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| こりゃあ参った…。| Shit...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全部お見通しだったのか…。| She knew about us, too...?}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| はぁ…。| *sigh*}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …黒幕は貴方達ね。私の先生が、<CR>こんな不道徳な作戦考えるはずないもの。<CR>それで、目的は何?| Doctor Hikari Gojo would never have<CR>thought to use this immoral tactic. So,<CR>what are your intentions?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| なるほど、狙いはプローム壁の件ね。| I see. Your goal was to get your hands<CR>on my key to the Prome Wall.}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 騙した事は悪かった…。<CR>このゲンガイを軽蔑するなら<CR>いくらでもしてくれて構わん!| I apologize for trying to deceive you...<CR>Despise me to your heart's content.}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だが俺達は何としてもプローム壁を<CR>解除しなきゃならねぇ…!<CR>何とか情報を渡しては貰えんか!| But we must get past the Prome Wall!<CR>Would you please kindly divulge<CR>information about the Prome Wall to us?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺からも頼むよ!リッカさん!!| I beg you, too, Ms. Richa!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……はぁ~。いいわ。<CR>例え一日だけの夢物語でも、<CR>貴方達のおかげでいい思いをさせて貰ったし。| ...Alright. You allowed me to live<CR>out my fantasy of going on a date with<CR>my dreamboat. It's only fair to share.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほ…ほんとかっ?!| Ah-! Really!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| すまねぇ、恩にきる!!| Thanks, lady! I really appreciate it!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 実を言うと、アルキア軍も<CR>過去何度もプローム壁を壊しに来たわ。<CR>けれど一度も成功はしていない。| To tell you the truth, Archia tried to<CR>break the wall many times in the past,<CR>but we've never been able to.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 正直なところ、アレを外側から解除する<CR>なんてとても無理よ。| It's impossible to destroy the barrier<CR>from the outside.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| …という事は、<CR>内側からなら何とかなるって事?| ...Then there's a chance to destroy it<CR>from the inside?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …方法は2つあるわ。<CR>1つは穏便、もう1つは過激な方法よ。| ...There are only two options: One is a<CR>dove extending an olive branch, whereas<CR>the other is a hawk killing its prey.}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ほう…。そいじゃあその穏便な<CR>方法ってのから聞かせて貰おうか。| I see... Then would you care to go over<CR>this olive branch idea with us first?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| クラスタニアが管理している<CR>メインフレームに直接指示を出す方法。| We can direct the Mainframe that<CR>administrates over Clustania to obey us.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| だけどそのメインフレームは人工知能と<CR>意志を持っている上に物凄く性格悪いわよ。<CR>よそ者からの指示を受け入れるとは思えない。| But, because that Mainframe has its own<CR>AI, whose personality is extremely<CR>crooked. I don't think it would work too well.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ダメじゃん!| Then, that's not feasible!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| んじゃあ、過激な方法ってのは?| Well then, what would this hawk be<CR>aiming its talons at?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …リンカーネイションを解放するという方法。<CR>そうすれば塔全体の導力の大半は停止するわ。<CR>もちろんプローム壁もね。| Deactivating the Rinkernator. That'll<CR>cut the symphonic power to almost<CR>everything, including the Prome Wall!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| リンカーネイション?! <CR>今、リンカーネイションっつったのか?!| Did you just say the Rinkernator!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そうだけど…何? アオト君、<CR>リンカーネイションの事知ってるの?| Yeah, why? Do you know about it or<CR>something?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そこに行きたいんだ! 何処にある?!| That's where I need to go! Where is it!?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 何処にって…そんな事知ったって、<CR>きっとどうしようもないわよ?| Where...? Knowing where it is is the<CR>easy part, kid.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? どういう事だ。| What do you mean?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| リンカーネイションがあるのは塔の遥か上。<CR>行くにはクラスタニアの中枢を<CR>通らなければならないわ。| The Rinkernator is at the top of the<CR>Tower. To get there, you'd have to cut<CR>through the heart of Clustania.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアの…中枢…?!| I don't think I'm licensed to do that...<CR>What about you, Doc?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| それに、万が一クラスタニアの警備を<CR>掻い潜れたとしても、貴方達に<CR>リンカーネイションの制御は出来ない。| On top of that, if you manage to get<CR>past Clustanian security, you won't be<CR>able to operate the Rinkernator.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何?| Why not?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| リンカーネイションはクラスタニアの聖地。<CR>それを制御するなんて事が出来るのは、<CR>クラスタニアでただ1人。| It's Clustania's sanctuary. The only<CR>person who can operate it is...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 現役の最高司令官だけ。| The current Supreme Commander.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| クラスタニアの最高司令官…、って事は…| But that's...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アカネか…!| Akane!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 分かった? リンカーネイションへ行く<CR>なんてことは所詮無理。<CR>よってプローム壁の解除もね。| You have to keep in mind that we share<CR>the same fate. If we can't do one, we<CR>can't do the other, either.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そんな事が出来るものなら、<CR>とっくにアルキアがやってるわよ。<CR>諦めた方がいいわ。| If it was feasible, we would've done<CR>it a long time ago. You shouldn't shoot<CR>for the impossible.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…諦めたりしねぇ…。<CR>方法は…あるはずだ…!| ...I won't give up. There must be a way!}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| アオト!…もー!| Aoto...! Geesh! He's so...}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| 先生、俺達も戻るぜ。諦めるか諦めねぇかは<CR>置いといても…作戦の見直しが必要だ。| Doc, we're going back, too. I'm not<CR>giving up. We still need a strategy<CR>meeting!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あ、はいっ。| Ah, yes!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ、今日は本当にすまなかった。<CR>目的の為に、君を傷付けて…。| Richa, I-I'm sorry about today. I hurt you<CR>for our own selfish reasons...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …ほんとですよ。先生、女の敵。<CR>…だけど許します…。| ...Well, you should be sorry, Doctor.<CR>You're an enemy to all women. But I<CR>forgive you...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …?| ...?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| その代わり、1つ教えて下さい。<CR>…今日の先生の言葉…、全部私を…<CR>騙す為に言ってた言葉だったんですか…?| Those sweet words that you said to<CR>me...were they all just for expediency?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……そんなわけがない……| ...The answer to the question you asked<CR>me earlier...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …え?| What?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕が許せないのはアルキアで君じゃない。<CR>…君を好きになれないんじゃないよ…。| It's-it's not about you. I can't forgive<CR>what Archia did to me... It's not that I<CR>can't like you...}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ……先生……。| ! ...Doctor.}}
  
==Scene 127==
+
==Scene 523==
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 良かった、無事だったんだな。| I'm glad you're okay.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生?!| Ms. Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ! あなたはトトラ?! 本当にトトラ?!<CR>どうしてこんな所に?!| ...Is that really you, Totora!?<CR>What are you doing here!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい、どういう事だ?| Huh? What's going on?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| この子は、保育園にいた子供ですっ。| He is one of the kids who used to be at the pre-school.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えぇ?! マジかよ。| What!? Are you serious?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| トトラ、ここには一人でっ?| Did you come here all by yourself?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ううん、他の奴らもいるよ!<CR>みんなサキ先生に会いたがってたんだぜ?<CR>ちょっとおいら呼んで来る!| Uh-huh. The other kids are nearby, too.<CR>We all missed you, Ms. Saki!<CR>I'll go tell them to say hi to you!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ! おい!| Uh, hey!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| カイリくん! レンちゃん!<CR>良かった…元気そうで!!| Kairi! Renny! I'm glad you all look<CR>so great!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけどお前ら、<CR>揃いも揃って何でこんなとこに…。| How did you kids end up here?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| サキ先生がいなくなった後、<CR>保育園がなくなっちゃって…、<CR>それでもおいら達、行く所がなかったから、| The pre-school closed down a little<CR>after you left...and I didn't have<CR>any place to go.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 3人で誰もいない保育園に住んでたんだ。<CR>そしたらある日クラスタニアの人達が来て…。| The three of us were living in the<CR>empty pre-school. And then one day,<CR>the Clustanians came...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ!<CR>大丈夫っ? 怖い事されなかったっ?| What...? Were you guys okay?<CR>Did they do anything cruel to you!?}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| サキ先生の事色々聞かれた。<CR>でも、何となくやな感じだったからさ、<CR>何にも知らねーって言ってやったんだ!| They asked a buncha questions about you.<CR>But I di'n't like 'em, so I just told<CR>'em, "I don't know anything!"}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| でも…そしたら捕まって、<CR>ここに連れて来られたの…。| But...they arrested us, and brought<CR>us to this place.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな……。<CR>ごめんなさい…サキのせいで…、<CR>みんなに怖い思いさせて…。| Oh no... I'm sorry you had to go<CR>through all that because of me...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも良かった。アオトさんが、<CR>この子達を助けてくれたんですね!| But, I'm glad that you helped these<CR>children, Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ…いや…助けられたのは俺の方なんだ。| Actually, they're the ones who saved me.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| へ?| Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| そうだよ! <CR>おいらがいなきゃアオトは危なかったんだぜ!| That's right! Without my warning,<CR>he'd be dead by now.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …そうだったんですか…。<CR>有難う、トトラ。アオトさんを助けてくれて。| ...Oh, really? Thank you,<CR>Totora for saving Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| ねぇ、サキ先生。この人、先生のカレシ?| So, Ms. Saki...is he your boyfriend?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ……?!!| Huh...!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、な、何言ってんだ、このマセガキッ!!| Wh-what are you talking about,<CR>you little brat!}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| あー、先生赤くなった!| Ahh, Ms. Saki is blushing!}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| お兄ちゃんもだー。| So's that dude!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| カレシだカレシだ!| He must be her boyfriend!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| みっ…みんな~ッ!!| E-everyone...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ったく!| ...Give us a break!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それよりっ! <CR>アオトさんに助けられたんじゃないなら、<CR>みんな、どうやって外に出たんですかっ?| Anyway...if Aoto didn't help you guys,<CR>then how did you get out?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ、それなんだが……、| Oh, that...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ん…?| Huh...?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| あ、そうだ! サキ先生とアオトの事も<CR>逃がしてくれるように、<CR>看守の姉ちゃんに頼んでやるよ!| Yeah! I'll ask the guard chick to let<CR>you and Aoto escape, as well.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …看守…の姉ちゃん…???| ...Guard...chick...?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うん! <CR>そしたらみんな一緒に、謳凱に帰れるじゃん!| Uh-huh. That way, we can all go back<CR>to Ogai.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そ、それはダメだっ!| Th-that's not gonna work!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| えー、何で?| Why not?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…?| ...Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつらが言ってる看守ってのは、<CR>ミュートの事なんだ。| They're talking about Butch...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ?<CR>で、でもどうしてミュートさんがっ?| What!? B-but...why is Mute over here?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺にも何が何だか…。<CR>しかもどういう訳か、<CR>こいつらを助けたのはミュートだって話でさ。| I don't know what's going on, but for<CR>some reason, Butch saved these kids.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんが…この子達を?| Mute saved them...?}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うん! すっげーいい人なんだぜ?<CR>先生の事もきっと助けてくれるよ!| Uh-huh. She's actually really nice.<CR>I bet she'll help you, too!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ…有難う、トトラ。<CR>でも…多分先生はダメだと思う…。| Th-thank you, Totora, but I don't<CR>think she can save me...}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 何で? <CR>先生、あの姉ちゃんとケンカしたの?| Why? Did you get into a fight with her?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …それは…、| ...Well, it's-...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あの姉ちゃんは俺とケンカしてんだ。<CR>俺がサキ先生を独り占めして<CR>逃げ回ってるもんだからな。| That chick was fighting with me, cuz<CR>I was taking Saki around a lot, so<CR>they couldn't hang out together.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| えー、そりゃアオトが悪いよー!| What!? Then it's your fault, Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| そうだよ、<CR>ソクバクするのは良くないんだぞー!| Yeah, you shouldn't be so possessive,<CR>or else she'll end up feeling<CR>suffocated in your relationship!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ふふふ。いーんです。| Hmhmhm...it's okay.}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| サキ先生?| ...Ms. Saki?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 先生も、アオトさんといたいんです…。| Ms. Saki wants to stay with Aoto, too.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うわぁ……。| Awww...}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| やっぱり2人はコイビトだー!| They really are a lovey-dovey couple!}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| コイビト、コイビトー。| Aoto and Ms. Saki, sittin' in a tree...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バカッ…!| No...!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| 分かった。それじゃあおいら達、<CR>サキ先生達の事、言わないよ。| Alright! ...Then I won't tell her<CR>about you two.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ありがとう。| Thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ほら、じゃあお前らも行くぞ。| Come on, you guys are coming with us.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| ううん。<CR>おいら、看守の姉ちゃんの事も好きだから、<CR>何も言わないで行きたくないんだ。| No. I like the guard chick...so I<CR>don't wanna leave without saying<CR>goodbye to her.}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 私も。| Me, neither.}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| 僕らは大丈夫だよ。きっとあのお姉ちゃんが、<CR>約束守ってくれるから。| We'll be fine. I know she'll keep<CR>her word to us.}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| その代わり先生、ここから脱出できたら、<CR>また謳凱に戻って先生やってくれよな。| But, Ms. Saki, once you excape from<CR>here, you have to come visit us in<CR>Ogai, okay?}}
 
{{ja-en|speaker=カイリ・Kairy| そうだよ! また先生と遊びたい!| That's right! I wanna play with<CR>Ms. Saki again!}}
 
{{ja-en|speaker=レンティシャ・Lentisha| 紙芝居も…!| I wanna see yer slide picture story,<CR>too!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …みんな…。<CR>…はい。約束します。みんなどうか無事で!| Alright, everyone...I promise.<CR>So, please stay safe until then!}}
 
{{ja-en|speaker=トトラ・Toddler| うん! | Uh-huh!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、スレイヴから脱出するぞ。| Alright, let's get the heck out<CR>of the Slave District.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい! <CR>という事は、またにゃもの出番ですね!| Yes! ...That means, we'll need<CR>Nyamo once again!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや…あれはもう…、| Well, about that...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキっ、<CR>今度こそドジしないように頑張りますね!| I won't make the same mistake twice!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あ…ああ…期待してる…。| ...Alright. I'm expecting a lot<CR>from you...}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【サキ】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Saki<CLNR> joined the party!}}
 
  
==Scene 128==
+
==Scene 524==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生!| Doc!}}
+
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どうだったの? 上手くいった?| How was it? Did it go well?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君! サキ! 無事だったんだね!| Aoto, Saki! Thank Goddess you guys<CR>are safe!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バッチリだぜ! ティリアはちゃんと、<CR>あの詩の残り半分、思い出したよ。| Yep. Tyria remembered the rest of the<CR>Song!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 早くこっちに! ここから出るんだ!| This way! Let's get out of here!}}
+
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん。みんなのお陰。有難う。| It's all thanks to you.}}
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【光五条】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもこれで、惑星再生計画に向けて、<CR>一歩前進しましたね。| We took another step towards our goal,<CR>the Planet Regeneration Project!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーだな。| That's right.}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| でもまだしないといけない事は沢山あるわよ。<CR>コスモフリプスによるアル・ルゥとの融合、<CR>そしてハーヴェスターシャの起動…| There are still many things to do. Fuse<CR>with Ar Ru via Cosmoflips, boot up<CR>Harvestasha...}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 他にも導力不足も何とかしないといけないし、<CR>……はぁ…なんだか途方に暮れてきたわ。<CR>やめちゃおうかしら。| We must also do something about the<CR>scarcity of Symphonic Power. Whew...I'm<CR>stressed out. Maybe I should quit?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待て!!| W-wait!}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 冗談よ。| I was only joking.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 相変わらず本気か冗談かわからねぇよ…<CR>お前の発言は。とにかく、今はアル・ルゥ<CR>との融合を済ませようぜ。| I can't tell when you do that. Anyway,<CR>let's focus on fusing with Ar Ru first.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。今の所それが一番手っ取り早い方法だ。| Yeah, that seems to be the shortest<CR>path.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| これで、後はクラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動させるだけね。| Next we'll reboot Harvestasha in<CR>Clustania.}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ただ、前に話した通り、<CR>あっちのハーヴェスターシャは<CR>根本的な修復が必要な状態なのよね。| As I said, that Clustanian module's so<CR>messed up. She needs a complete system<CR>restore to function.}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 面倒臭いけど、クウまで修復に行きましょ。| It's tiring, but let's go to Ku and fix<CR>her.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 2つのハーヴェスターシャは両方とも復活し、<CR>必要な詩も完成した。<CR>舞台は整ったという訳だね。| The two Harvestashas have both revived,<CR>the required song has been recovered...<CR>It seems like the stage is set.}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うん。この詩を謳えば、本来の計画通り、<CR>ハーヴェスターシャに惑星再生計画の<CR>プログラムがインストールされる。| Yes. Once this Song is sung, as planned,<CR>the program for the Planet Regeneration<CR>Project will be installed in Harvy.}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 事は一気に進展するわ。| Things will shift in our favor<CR>instantly.}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃあ、今度はクラスタニアにある<CR>ハーヴェスターシャの再起動だね。| Okay. Next up is rebooting Harvestasha<CR>in Clustania.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この起動鍵を使う時って訳だな。| Time to use the reboot key.}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ええ。行くわよ。クラスタニアへ。| Correct. Shall we go to Clustania now?}}
  
==Scene 129==
+
==Scene 43==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル! ココナ! 一緒だったのか?!| Finnel, Cocona! Were you two together!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト! | Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 3人とも…脱出して来たの…?| You guys...escaped?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 小屋に行ったらもぬけの空でっ、<CR>心配したのよっ!| I went to the shack, but it was empty.<CR>I was so worried!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 悪い悪い。| I'm sorry!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、フィルちゃんもココナさんも<CR>無事で良かったです!<CR>にゃも!!| But I'm so relieved that both you and<CR>Cocona are okay, nyamo!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| けどフィンネル、<CR>君は僕達とは別で行政区へ行ったんじゃ…。| But Finnel, I thought you went<CR>separately to the Clustanian District.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うん。<CR>それで…アオト達がちゃんと洗脳されてるか<CR>確認してから連れて来るように言われたの。| That's right, and I was told to come<CR>back after I confirmed that you guys<CR>were completely brainwashed.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、あたしそんなの嫌!<CR>ねぇ、アオト! ここまで来れたんなら<CR>このままサキちゃんと先生を連れて逃げて!| But I don't like brainwashing! Hey,<CR>Aoto, since you've already come this<CR>far, please escape with Saki and Doctor!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| スレイヴを出さえすればっ、<CR>監視も少しは緩くなるし…| Once you get out of the Slave District,<CR>security is a little more lax.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| バカ言うな! <CR>お前みてぇなドン臭い奴、置いて行けるか!| That's ridiculous! How can I leave a<CR>clumsy idiot like you all alone here!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だけどっ……、| But...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それに、ソーマとの約束もあるしね。<CR>ハーヴェスターシャの方から誘ってきてる<CR>なら割と好都合な状況じゃない?| I made a promise to Soma, too.<CR>Harvestasha wants to meet us. I guess<CR>this is a good chance for us.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …みんな…ありがとう……。| ...Thank you...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| しかし…、みんなでハーヴェスターシャの<CR>元へ行くのは決定としても…、<CR>ここからどうやって出るかが問題だ。| But...although we know we'll meet<CR>Harvestasha together, the question<CR>is...how do we get out of here?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| いくらフィンネルが一緒でも、洗脳されずに<CR>出るのは難しいよね。| Even though Finnel is with us, I don't<CR>think they'll let us get away with not<CR>being brainwashed.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうだ! みんなで洗脳されたフリしようぜ。<CR>「クラスタニアバンザーイ」とか言ってさ!| Oh yeah! Why don't we pretend to be<CR>brainwashed!? We'll just shout, "Glory<CR>to Clustania!"}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| バッカじゃないの?<CR>すぐバレるって。| Are you stupid? They'll know we're<CR>pretending right away.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いいんだよ、取り合えず下っ端連中さえ<CR>誤魔化せれば! <CR>親玉の目の前まで行ければこっちのもんだ! | We'll be fine as long as we can fool the<CR>guards at the entrance. Once we get to<CR>the boss' place, we've won the game!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君の言い分にも一理あるかも知れない。<CR>どちらにせよ、<CR>ここからは出なければいけない訳だし…、| Maybe Aoto's got a point. Anyway, we<CR>have to get out of here somehow...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大暴れしながら脱出するより、<CR>ダメ元で正々堂々出て行く方がマシだろう。| His idea is somewhat better than trying<CR>to cut through their security by force.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そうね…もしかしたら上手くいくかも!| Yeah, maybe it'll work!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしがハーヴェ様の命令で<CR>動いてる事はみんな知ってるから、<CR>他のレーヴァテイルは何も言わないはずだし!| They know I work under Lady Harvy,<CR>so they won't stop us Reyvateils.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! そうと決まれば、作戦開始!| Okay, let's carry out the mission!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …しょうがないなぁ。| ...I don't know about this...}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【ココナ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!| <CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!}}
 
  
==Scene 130==
+
==Scene 44==
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そこまでだ!| That's far enough!}}
+
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あれれ?何だか不思議な感覚…。<CR>心の中に新しい旋律が生まれたような…<CR>とても心地良い感じがする。| Uh. This mysterious feeling... I feel<CR>like a brand new melody has just come<CR>into existence in my mind...}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシの監視の目から<CR>逃げられると思ってるのかァ?<CR>イィ度胸してるじゃねーか!!| Didja think you could slip past my<CR>surveillance? Hmph! You've got some<CR>guts!}}
+
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| それは!おめでとうございます!<CR>どうやら、ヒューマを紡いだようですね。| Congratulations! I think you've caught<CR>a Hyuma.}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ハ…ハーヴェ様の命令で連れて行くのよ!<CR>邪魔しないでっ!| Lady Harvy ordered me to bring them<CR>to Her! So, leave us alone!}}
+
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ヒューマ?| What's that?}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| へぇー。なら、<CR>クレンジングは完了してるって事だよなァ?| Oh? That means they're all done with<CR>their Purification, right?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ヒューマって…確かダイブ中に出逢った<CR>妖精みたいなヤツだ…。| Hyumas are...like fairies. I met them<CR>while I was Diving.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃもにゃも!!<CR>もちろん完了してるにゃも!!| Nyamo, nyamo! Of course we're all done,<CR>nyamo!}}
+
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ヒューマは詩魔法の強化に欠かせない<CR>「思いの欠片」です。| Hyumas are pieces of her mind that are<CR>necessary for enhancing her Song Magic.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| なっ……、| What...?}}
+
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ヒューマを使うことで、詩魔法を<CR>より強力なものにすることが出来るのです。<CR>これこそが、ダイブの真髄ですよ。| By using Hyumas, you can make Song Magic<CR>stronger. That's the name of the game.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 何だその超プリチイ…じゃねぇ!!<CR>人を舐め腐ったかぶり物はアァァァァ!!| What's with that super cute...I mean,<CR>condescending kitty head!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダイブをしてゲットした<CLEG>ヒューマ<CLNR>は、<CR>キャンプメニューの<CLEG>詩調合<CLNR>でヒロインに<CR>プログラム(装備)することが出来ます。| Hyumas obtained while Diving can<CR>be equipped to heroines by choosing<CR><CLEG>Song Synthesis<CLNR> from the Camp Menu.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシがそんなカワッ…フッ、フザけた奴を<CR>見逃すとでも思ってんのかァ!| Didja think I would fall for such a-<CR>...a lame joke!?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒューマをプログラムすると、従属効果と<CR>ヒューマ自身が持つ詩の傾向によって<CR>ヒロインの詩魔法がパワーアップします。| Once a Hyuma is programmed on a heroine,<CR>her Song Magic will improve with their<CR>element effects and song properties.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃも?| Nyamo?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒューマには、その性能に応じて4段階の<CR>レベルが存在します。| There are 4 levels of Hyumas depending<CR>on their usefulness.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアバンザーイ!!| Glory to Clustania!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 高レベルのヒューマをプログラムするには<CR>ヒロインに脱いでもらう必要があります。| In order to program stronger Hyumas,<CR>you have to have the heroine take off<CR>her clothes.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …はぁ?| Huh?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ただ、ヒロインも女の子ですから、そう簡単<CR>に脱いではくれません。ダイブや宿会話を<CR>積極的にして、仲良くなっておきましょう。| Then again, since the heroine is a girl,<CR>she won't agree to strip so easily. You<CR>must get close to her first.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| クラスタニアバンザーイ!!| Glory to Clustania!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| それ以外でも、プレゼントをあげることで<CR>脱いでくれやすくなったりもします。| They also sometimes agree to take off<CR>their clothes if you give them gifts<CR>that they like.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達は洗脳されています!| We've been brainwashed!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒロインによって、それぞれ好物がありますので、好物をチェックしておくと<CR>いいかもしれません。| Each heroine has her own favorite<CR>things, so it's a good idea to check<CR>on their preferences.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナも洗脳されています!!| I'm brainwashed, too!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ヒューマのプログラムは<CR>宿やキャンプで行うことが出来ます。| Hyuma programming can be performed at<CR>Inns and Camps.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …お…お前らァァア!!<CR>アタシをバカにしてるだかアァァァ!!| ...You little runts! Are ya tryin' ta<CR>make fun of me or something?}}
+
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 詩魔法も強化できたことですし、<CR>早速堕天峰へ向かいましょう。| Now that you've enhanced your Song<CR>Magic, let's head for our destination.}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 全然ぷーじゃん!!| This is going totally boo!}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ワールドマップに【堕天の道】が<CR>追加されました!| <CLEG>Fallen Heaven Peak<CLNR> has been added to<CR>the World Map!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前の言葉に心がこもってねぇんだよッ!!| You don't sound genuine at all!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| やれやれ…。| Oh, great...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃも~。| Nyamo...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオトォ…今日という今日はぜってぇに<CR>許さねぇだぞぉ…。お前のせいで…<CR>お前のせいでアタシの人生は…| Aoto...you little pipsqueak...today, we<CR>can celebrate your first deathday!<CR>Because of you, my life's been...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| メチャクチャになっちまっただァァアア!!| COMPLETELY SCREWED!!!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何の話だッ!!| What are you talking about!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| リベンジの鬼と化したこのミュート様の<CR>力を思い知るがいいだァッ!!<CR>ザ・ラストオブガチ勝ーー負ッ!!| Witness the full power of Lady Mute,<CR>the Nemesis of Vengeance! This shit's<CR>about to get real, like in the streets!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お…おい…!| H-hey...!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| なっ…まずいっ! こっ…こんな所でェ…、<CR>エネルギー切れかぁぁあ!!| Wha-!! ...This ain't good! I ran outta<CR>energyyy!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっ…お前は…!!| Y-you!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あの時のレーヴァテイルっ…?| That Reyvateil!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| うぅっ……はぁ~っ、バレちまったか…。| Urgh...shoot...you saw my true face.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、お前…ほんっとにあのミュートなのかっ?| Are you...really that Butch?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そーだよ! さっきまでの姿は<CR>パパが開発した、最強のレーヴァテイルに<CR>なるヒュムノスの力さ。| Yeah, I'm Mute! My Pops invented the<CR>Hymn that turns me into the strongest<CR>Reyvateil ever.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| パパ? 君のパパは技術者なのですか?| Pops? Is your dad an engineer?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ああ、ラウドネス博士だ。| Yeah, he's Dr. Laude!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ええっ!! ラウドネス!?<CR>あの…ラウドネスのぉっ!?| What!? So you're Laude's...!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …!?<CR>ココナもラウドネス博士を<CR>知っているのかい?| ...Oh!? C-Cocona, do you know Dr. Laude,<CR>too?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え!?<CR>あ、いや、まあ色々あって…。| Umm...well, yeah, sort of...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それより先生、「ココナも」って事は、<CR>先生もラウドネスのこと、知ってるの?| ...Did you say, "too?" Does that mean<CR>you also know him?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そりゃもう、元アルキア研究所の有名な<CR>ドクターですからね。| Of course. He's a famous former<CR>executive at the Archia Think Tank.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| へぇ…そうだったんだ。| Oh...I didn't know that.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ラファエーレに研究の後任を託し、<CR>若くして引退したと聞いていましたが…。<CR>まさか君がその娘さんとは…!| I heard he passed down his title to<CR>Raphael and retired... So, you're his<CR>daughter...!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 引退? ハッ…笑わせてくれるぜ!<CR>パパは殺されたんだ! ラファエーレにな!| Retired? Hmph, that's a load of bull.<CR>Pops was killed by Raphael!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 殺された…?!| He was killed...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そうさ! <CR>だからアタシはクラスタニアに入隊した。| Yeah! That's why I joined the Clustanian<CR>Army...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| いつかラファエーレに…アルキア研究所に、<CR>復讐してやる為に!!| So I could get my revenge on the Archia<CR>Think Tank someday!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だとっ? お前…そんな事の為に<CR>クラスタニアの言う事きいてんのかよっ!<CR>そんな事の為に何度もサキを…!!| What!? You've been attacking Saki all<CR>this time for a stupid reason like<CR>that...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そんな事とは何だァッ!!<CR>サキはアルキア研究所の秘蔵っ子なんだろ!<CR>連中の研究の賜物らしいなァ?!| It's not a stupid reason! Saki's the<CR>Archia Think Tank's best prodigy! She's<CR>the product of their research, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| そんなもん……、<CR>このアタシがぶっ潰してやるってっ、<CR>そう思ったんだ…っ!!| So...I thought I'd just crush her entirely!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……ミュートさん……。| ...Mute...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ククッ…でももうこれまでだ。<CR>お前達をまた逃がしたとありゃ、<CR>今度こそ軍を追放される…。| Heh heh...this long game's finally gonna<CR>come to an end. If ya escape again, I'll<CR>be totally discharged from the army.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| パパの仇を討つ事も出来ないままでっ…、<CR>それも全部アオト! お前ぇのせいなんだ!| Then I ain't gonna be able to get my<CR>revenge! Aoto...this is all your fault!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ミュート、俺…、| ...Mute, I...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 詫びなんかいらねぇだよ!!<CR>同情なんかごめんだ、とっとと行っちまえ!| Don't apologize, you moron! I hate it<CR>when people pity me, so just beat it!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……悪いな……。| ...Sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …あの、1つ聞いてもいいですか? <CR>君は、ニェハル信号所で<CR>カテナに助けられたのでしょう?| ...May I ask you a question, Miss?<CR>Katene saved you at the Kniehar Signal<CR>Station, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| っ…カテナ…。| ...Katene...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その後、カテナがどうしたか知りませんか?| Do you know where he went after that?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …それは……、| ...Well...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 知っているなら教えて下さい!<CR>僕の友人なんです…!| If you know, please tell me! He's my<CR>friend!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| っ、……実は……、| ...Actually...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 行政区に監禁された…?!| He was confined in the Executive<CR>District...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ああ。あいつ…、<CR>上帝門でDFPってやつを発動させたんだろ?<CR>その事があって…危険人物だって…。| Yeah. He set off that DFP thingy in<CR>Ciela Gate, right? He was our prime<CR>suspect, so we arrested him.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうか…。…無事ならいいが…。| I see. At least he's still alive...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| アタシも心配なんだ!<CR>せっかく再会出来たのに…、<CR>その途端にこんな事になっちまうなんて…。| I'm worried about him, too! I met up<CR>with him after that, but we wound up<CR>like this...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| え…?| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、ミュート。<CR>お前、カテナと知り合いだったのかっ?| Hey Butch, are you his friend or<CR>something?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| アタシとカテナは幼馴染だ。<CR>10年前に、離れ離れになっちまっただが。| We're childhood buddies. But, I hadn't<CR>seen him in 10 years...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| へぇ。そんな事ってあるんだね…。| Talk about a small world...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 会えた時は運命だって感じたよ…。<CR>子供の頃からずっと憧れてたんだ…。| When I saw him again, I thought it was<CR>fate. I always admired him... In truth,<CR>I always had a crush on him...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| なのにこんな事にっ……、<CR>まだ…ラブアタックもしてねぇってのにッ!| But, I didn't even get to confess it to<CR>him!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えっ! <CR>…お前…もしかしてカテナの事を…、| What...!? You...heh... like Katene...?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| えっ! やっ…違うっ、違うだよッ!!<CR>いっ、今のは忘れるだァッ!!| What!? No! That's bullshit, man! Forget<CR>I said anything!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いやいや照れる事ないじゃん!<CR>そーか、そうだったのか!| You don't have to hide it! So, that's<CR>what's going on...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そーゆー事なら俺達も、<CR>上手くいくように協力してやるぜ?| In that case, I'll help you work it out,<CR>Butch.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| またおかしな事を…。| What's he up to this time...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それはさて置き、<CR>どちらにせよカテナの事は助けなければ…。| Anyway, we have to go rescue Katene...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ! あんた達…行ってくれるだか?| You guys'll save him?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから言ったじゃない?<CR>あたしはハーヴェ様に言われて<CR>この人達を行政区へ連れて行くんだって。| Didn't I tell you I was going to take<CR>them to the Executive District because<CR>Lady Harvy ordered me to do so?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 大丈夫、カテナはきっと助けます。<CR>君の事もきっと伝えますよ。| Don't worry. We'll definitely save<CR>Katene. I'll let him know about your<CR>feelings for him, too.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| あ、ありがとう…ありがとなッ!!| Th-thanks!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし、行こうぜフィンネル。| Alright, let's go, Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん!| Okay!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっ、ちょっと待って下さいっ!| Ah! Please wait a second!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| お前…!| You...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさん。<CR>子供達を助けてくれて<CR>ありがとうございました!| Mute, thank you for saving the children!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 安心して下さいね! カテナさんの事は、<CR>サキ達が必ず助けますから! | Please don't worry. We will rescue<CR>Katene!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| ……あいつ……。| ...That little runt...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| …フンッ…お前も安心しな。<CR>子供らとの約束は…必ず守るよ…!| ...Hmph, you don't have to worry,<CR>either. I'll keep the promise I made to<CR>those kids!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 運命とは、神の創りたもうたプログラムなのだろうか。| Is fate a pre-programmed creation of the Goddess?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| それを書き換える術は、この世に存在するのだろうか| Is there any means of reprogramming it?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 少年と少女は約束の地へと向かう。| The boy and girl headed off to the Promised Land...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[小]・Mute[Small]| 奪われた命を、神から奪い返す為に。| To regain the life that the Goddess had deprived her of.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここがクラスタニアなのか…?| Is this Clustania...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| うん。でもここは、クラスタニアの地下に<CR>広がる地下道。行政区や街はこの上にあるの。| Yeah. But, this is only the underground.<CR>The cities and Executive District are<CR>above us.}}
 
  
==Scene 131==
+
==Scene 1==
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]| あっれー、フィンネルじゃない。| Hey, aren't you Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ…久し振り…。| Uh...hi. Long time no see.}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]| やっだ、戻って来てるってホントだったんだ。| Ah, so you really are back.}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]| いいご身分だよねぇ。<CR>塔の外フラフラしてさ、帰った途端、<CR>大手振って行政区の中歩けるなんて。| I'm so envious. You were outside the<CR>Tower for ages, and now you're already<CR>allowed back in the Executive District.}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]| まぁしょうがないかぁ。<CR>アカネ将軍がついてるんだもんねぇ。| Well, I guess that's only because<CR>General Akane likes you for some reason. }}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]| でも、実力もないのにあんまり<CR>大きな顔して出歩かないでよね。| But you should know there's no other way<CR>you'd be qualified. Don't think that you<CR>can get your way all the time. }}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]| そうそう。<CR>アカネ将軍の顔に泥塗らないように<CR>大人しくしてた方がいいんじゃない?| You better keep a low profile or you'll<CR>embarrass General Akane. You don't wanna<CR>lose her protection, do you?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| オイ、何だてめぇら。| Hey, you scumbags.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ぷーな女ってサイアク。| I hate such boo girls.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かに…外見はどうあれ、美しくないね。| Surely, setting their looks aside,<CR>their minds must be ugly.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ?!| ...!?}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]| なっ、何よこいつら…人間?| What are they? Humans?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おお、人間様だ! お前らは何様だ!<CR>ネチネチネチネチ嫌味ばっか言いやがって!| Yeah, we're humans! What's wrong with<CR>you? Self-confidence issues? Haven't<CR>you ever gotten a compliment before?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうです! <CR>フィルちゃんを悪く言わないで下さい!| Please don't talk so ill of Filly!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| みんな…。| Everyone...}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]| 何よ…どうしてクレンジングしてない<CR>人間がいる訳?| This isn't nice. What are Unpurified<CR>humans doing here?}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]| ねぇ、報告した方がいいんじゃ……、| Hey, I think we need to report them...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ひ…必要ないわ!| No, you don't need to!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| この人達はハーヴェ様がお迎えに上がれと<CR>言ったお客なのっ!<CR>勝手な事したら後で怒られるわよっ!| Lady Harvy invited them! If you treat<CR>them rudely, you'll get yelled at later!}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]| っ…な、何よ、偉そうに…。| What!? Who do you think you are...?}}
 
{{ja-en|speaker=レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]| もういいわよ。行きましょ。| Whatever. Let's just go already.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……っはぁー……。| *sigh*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ハッ…すっげー勢い。<CR>あいつら当分お前に盾突けねぇんじゃ…、| Wow...that was kinda scary. Good job,<CR>Finnel. They won't mess with you for<CR>a while.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ぅっ……っく……。| *sob* *sniff*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……フィンネル……。| ...Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 気にすんなよ、あんな奴らの言う事なんか。<CR>お前には俺達がついてんだろーが。| Don't worry about what those morons<CR>said to you. Besides, you've got us.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うんっ…大丈夫っ…。| ...I know... I'm alright.}}
 
  
==Scene 132==
+
==Scene 2==
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ようこそ、クラスタニアへ。<CR>尊くも卑しい生命達。| Welcome to Clustania, precious, lowly<CR>lifeforms.}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …こいつがハーヴェスターシャか…。| ...This little bitch is Harvestasha?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ?! フィンネル…! <CR>君という人は…あれほど忠告したのに!<CR>クレンジングはどうしたのですかっ!| Finnel...!? I can't believe you!<CR>How many times have I told you<CR>that you have to Purify humans!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そっ…それは…、| B-but...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナ達が脅迫して連れて来て貰ったんだ。<CR>フィンネルは悪くないよ。| We threatened her into bringing us here.<CR>It's not her fault.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ココナ…。| Cocona...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それにしても、クレンジングしてなきゃ<CR>会えもしないなんて…、<CR>貴方は…そんなにココナ達が怖いの?| Anyway, what? You don't want to see us<CR>unless we're Purified? Are you so scared<CR>of us?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …怖い? 何言ってるの?<CR>妾はただ、お前達ニンゲンの<CR>汚らわしい精神を見たくないだけ。| ...Scared? I think not. My Divinity<CR>doesn't wish to see the hideous souls of<CR>you lowly humans.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …信じられないくらいぷーな人だね。<CR>こんな人に、大地の心臓は渡せないよ。| ...You're incredibly boo. I can't give<CR>the Heart of Gaea to a snotty queen like<CR>you.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さすがは下等生物、とっても頭が悪いのね!<CR>妾が欲しい物を手に入れるのに、<CR>どうしてニンゲンの許可が必要なの?| Hmph, the lowly creature has a little<CR>brain. Why would My Divinity need a<CR>human's permission to get what I want?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …やっぱり、あんたはぷーだよ。<CR>しかも史上最悪のね…!| ...You know what? You're the booest boo<CR>I've ever met!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| それはどうも。さあ、<CR>どうせ逃げも隠れも出来ないんだから、<CR>早く四次正角性中核環を妾に渡して!| Flattery will get you nowhere. You can't<CR>escape, anyway. Now, give me the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……ココナ…。| Cocona...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …1つ聞きたいんだけど…。| ...I want to ask you something first.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ココナは、大地の心臓がこの星を再生させる<CR>為の重要なテクノロジーだと言われて、<CR>それをこの世界へ持って来た。| I heard you need the Heart of Gaea to<CR>regenerate the planet. That's why I<CR>brought it all the way out here...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| でも貴方は、それをフィンネルの延命に<CR>使うつもりなんだってね。<CR>一体どういう事? 一体何が本当なの?| But I also heard you want to use it to<CR>extend Finnel's life. Why is that? What<CR>do you really want it for?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ほんとにお馬鹿さんなのね。<CR>両方ともほんとの事よ。<CR>だってその2つは『同じ事』なんだから。| You truly are brainless. They both are<CR>true because they are the exact same<CR>thing.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| え…?| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さ、もー早くしましょうよー!<CR>これでこの世界は新たに生まれ変わるの!<CR>そしてフィンネルも自由になれるのよ!| ...Very well, chop chop! When this world<CR>is reborn, Finnel will be set free!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …! 自由に…なれる…?| ...! I will be...free?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そ! だから…さぁ、早く行きましょ。<CR>魂の呪縛から解き放たれたいでしょう?| Right! So...let's get going. You want<CR>to be emancipated from the bondage of<CR>souls, don't you?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……っ。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…。| Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| いい子ね…。さぁ、大地の心臓を持つ者、<CR>次はお前よ。来て…。| Good girl... Now, possessor of the Heart<CR>of Gaea, it's your turn. Come to me.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ココナ……| Cocona...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| だいじょうぶ。<CR>フィンネル、楽にしていて。| It'll be alright. Just relax, Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う、うん…| ...U-uh-huh.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">cEzYA hymmnos.</span>| cEzYA hymmnos.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">#9990 -r- mAtyy trix tn=b'0x11000101101'</span>| #9990 -r- mAtyy trix tn=b'0x11000101101'}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| "<span style="font-family: Hymmnos">es tn<=sol.infel-phira.mea</span>| es tn=sol.infel-pira.mea}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、ありゃ…!| What the hell is that!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あれが…大地の心臓…。| It's the Heart of Gaea...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| まさか、体内に保管していたとは…!| You kept it inside your own body...!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| どうりで見つからなかった訳だわ。<CR>……四次正角性中核環……。<CR>本当に存在していた……奇跡だわ!!| No wonder I never sensed its location.<CR>The Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring... It does exist... It's a miracle!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …これが…本当に…っ…?| ...Is this really it?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| そうよ、フィンネル!<CR>これが貴方の一番欲しかったモノ。| That's right, Finnel! This is what I<CR>wanted.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| さあ、融合するわよ!| Alright, it's time for the fusion!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| "<span style="font-family: Hymmnos">Rrha ki ra tie yor , ini en nha !</span>| Rrha ki ra tie yor, ini en nha!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……有難う、ココナ…っ。<CR>あたしの為に…大地の心臓を、<CR>使わせてくれてっ……。| ...Thank you, Cocona...for giving us the<CR>Heart of Gaea...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| いいよ。<CR>…大地の心臓は必要ならまた持って来れる。<CR>でも、フィンネルの命は1つだけだもの。| It's fine. If we need to, I can bring<CR>another one. But you only get one life.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、ココナ。ココナの故郷には…、<CR>すごく大きい大地の心臓があるんでしょ?<CR>あたし…もし、元気になったら……、| ...Hey Cocona, in your homeland, there's<CR>a really big Heart of Gaea, right?<CR>If...only I get well again...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 元気になるよ。ココナが保障す……っ!!| You will... I guarantee-<CR>*gasp*}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ココナッ!!| Cocona!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ココナさんっ!!| Cocona!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、誰だっ…、っ!!| Hey, who are you!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| お…お前…はっ…、| No way! You're...!}}
 
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 本当に有難う、タツミ…いや、ココナさん。<CR>君は立派に役目を果たしてくれました。<CR>ここで殺される所まで含めてね。| I appreciate your hard work, Tatsumi, I<CR>mean, Cocona. You've lived up to all my<CR>expectations...including dying here.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| くれは殿!! 一体どういう事だ!!| Sir Kureha! What's the meaning of this!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ルーファン…さん……?<CR>どうして…あんたが…!!| ...L-Luphan!? Why are you...?}}
 
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| すみませんね、皆さん。<CR>僕、裏切り者だったんです。| My apologies, everyone. I am, in fact, a<CR>traitor.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 本当の名前はアヤタネクレハ。<CR>クラスタニアでスパイ稼業をやっております。<CR>以後お見知りおきを。| My real name is Ayatane Kureha. I am a<CR>Clustanian spy. Pleased to meet you<CR>again.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…!!| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ど、どうして……どうして……っ、<CR>…い……いやあぁぁぁあぁああぁあ!!!| ...Why? No! Pleeease!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! フィンネル?!| ...Finnel!?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 来た来た! 来たわ!!<CR>遂に出てくるのね!!| She came! She finally came out for me!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ア…オト……苦し……たす…けてッ……。| Aoto...it's smothering...help...me...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!| ...Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 邪魔はしないで貰えますか? アオト君。| Please don't disturb her, Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファン、てめぇッ…!!| Luphan, you...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君、あれをっ!| Aoto, look at that!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?!| !?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …あれは…、| ...That's...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …新しい…人格…?| ...A new persona?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| やったわ!! 凄い、凄い!!| I did it! This is so amazing!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これは一体…っ?!| What is going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ハーヴェ様、ご覧下さい。彼女こそ、<CR>名前を失った詩の神でございます…!| Lady Harvy, please take a look at this.<CR>She is the ancient Muse who lost<CR>her name.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …遂に…遂に現れたわ…!<CR>これが上位人格…詩を司る人格なのね…!| ...Finally...finally she has arrived!<CR>This is the superior persona... The<CR>persona who represents Songs...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| はい。<CR>四次正角性中核環により、フィンネルの中に<CR>眠っていた古の詩神が蘇ったのです。| Now, thanks to the Core Square Ring, the<CR>ancient Muse has revived from her<CR>slumber within Finnel's soul.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| これで我らの楽園、レーヴァテリアの<CR>実現まで、秒読み段階に入りましたよ。| The countdown to the realization of<CR>Reyvateilia has begun.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …レーヴァテリアだと…?<CR>一体何言ってやがるっ!!| ...Reyvateilia? What the hell are you<CR>talking about!?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| この世界は、<CR>いよいよ終幕の時を迎えるって事。<CR>お前達不要なニンゲンは滅び去るの!!| We're talking about the end of this<CR>world. Where all of you unnecessary<CR>humans will be exterminated!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 何…だって…っ?| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 人間殺しに加担してくれて有難う。<CR>これで君達ともお別れです。| Thank you for helping us massacre<CR>humanity. It's time to say farewell to<CR>you morons.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っく!| ...Kh!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …あ…あたしのせいだ…。<CR>あたしが…騙されなければ…止められた…。| ...It's all my fault. If they didn't<CR>trick me, I could have stopped all<CR>this...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…? フィンネルなのか?!| ...Finnel? Is that you, Finnel!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| ごめん…アオト…。ごめんね、ココナ…。<CR>せっかく…助けて貰った命……、<CR>あたしのじゃ…なかったみたい……。| I'm really sorry, Aoto. You tried so<CR>hard to save my life...but it doesn't<CR>even seem to be my own...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| フィ…ンネル…。| Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どういう意味だっ、フィンネル!!| What's that supposed to mean!?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 教えてあげる。この子は生まれ変わるの。<CR>星の意志としての存在に。| Let me tell you. This child will be<CR>reborn...as the Will of the Planet Ar<CR>Ciel.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 星の…意志…だと?| The Will of the Planet...?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| それは死ぬ事じゃない、生きる事なの!<CR>この新しい身体をまとい、新しい命として!<CR>星を紡ぎ、そして星の意志となる者として!| It's not death. It's a new life! She'll<CR>live as a brand new being in a brand new<CR>vessel to weave our future.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| これまでの記憶は<CR>なくなってしまうでしょうけど、<CR>元々そんなもの必要ないわ。| She'll lose all of her current memories,<CR>but those were never necessary in the<CR>first place.}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| ニンゲンと一緒にいた記憶なんて、<CR>残っているだけで毒だもの。<CR>これからうんと幸せになれるわ、フィンネル。| It would only serve as poison if any<CR>memories of humans were to remain in her<CR>mind. You'll be a lot happier, Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……ふざけてる……。| ...You must be out of your mind.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ハーヴェスターシャ陛下!<CR>それは…話が違います!| Harvestasha, Your Divinity! That's not<CR>what you told me!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 違わないじゃない。<CR>これからムーシェリエルに行って、<CR>この子が謳うんだから。| Oh, but it is. Now, she must go to<CR>Moocheriel to sing the Song.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そんなっ! <CR>フィンネルは…フィンネルとしての命を<CR>頂けるのではなかったのですか!| No...you told me Finnel would have her<CR>life extended.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| このような別人格として生き長らえる事はっ、<CR>フィンネルの願いとは違います!| You never told me she would have a<CR>different personality! That completely<CR>conflicts with her wishes!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …アカネ…ちゃん…。| ...A-Aki...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ?!| ...!?}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| …アオ…ト……みんな……ありがと……、<CR>…どうせ…この命が…燃え尽きるなら…、<CR>大切な……大好きな…みんなの為に……!| Aoto...everyone...thank you. If my life<CR>is doomed to burn out...I'd rather light<CR>the lives of my dear friends with it!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…おいっ…、| Finnel, hey!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| フィンネルっ…、| Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 一瞬でも…あたしに…命を…くれたから…。<CR>今度はあたしが…アオトに…、ココナに…、<CR>サキちゃんに…、先生に……、| Even if it was only a few more moments,<CR>you guys gave me life... Now it's my<CR>turn, Aoto...Cocona...Saki...Doctor...}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 大牙のみんなにっ…命をあげる番だよね。| It's my turn to give you my life.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…、フィンネル、よせ!!| ...Finnel, don't!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!! 逃げて!!<CR>今の内に…早く…!!| Aoto, run away while you still can...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 馬鹿かっ、んな事出来るかよっ!!| Don't be stupid! How can I do that!?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| …っ…メインフレームにっ…、<CR>何かが侵入してくる…?!| ...S-something is invading the<CR>Mainframe...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| アヤタネ! アカネ将軍! <CR>早くその詩を止めて!!| Ayatane! General Akane! Stop that Song!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 御意。| Understood.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| アカネ将軍…どういうおつもりですか?| General Akane, what do you intend to do?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルがフィンネルでなくなるのなら、<CR>今回の件は私の望む所ではありませんので。| Finnel will become someone else... That<CR>isn't what I asked for.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …裏切るのですか? ハーヴェ様が<CR>壊れてしまうかも知れないという時に…。| ...Are you betraying us? Time is of the<CR>essence. Lady Harvy is on the verge of a<CR>breakdown. Betrayal is unforgivable.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 裏切りどうこうと…貴方に言われたくない!| Betrayal is unforgivable...? Look who's<CR>talking!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 早くしてよ、うすノロ!!<CR>…ま…まずいわ…、<CR>システムのシャットダウンを開始!| What are you doing!? Quickly, you dork!<CR>This isn't good! Kill the stupid<CR>system immediately!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| 上位クラスタから順に閉鎖!<CR>カーネル及びデーモンの停止…!| Shut them down in order of superiority!<CR>Shut down the Colonel and Demon modules!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …どうやら猶予はないようですね…、<CR>本気で行かせて頂きますよ…!| ...It seems time doesn't allow us to<CR>chat. I must skip straight to serving<CR>you the main course!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 望むところ! ククロウ!!| Hmph, my stomach is too small and my<CR>tongue is too experienced for cheap<CR>appetizers. Kukuro!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! 抗体…!| That Antibody...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フッ…貴方にそれを持たせたのは<CR>間違いでしたかね…。| Hmph...my first mistake was entrusting<CR>you with the living weapon...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿! フィンネルは私が何とかします、<CR>君たちは街まで逃げなさい!!| Aoto, I shall take care of Finnel! You<CR>guys better escape into town!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だけど…っ!| But-!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 心配ない。君達の敵ではあれど、<CR>私とて友を思う気持ちに嘘はない。| Do not worry. Although we are enemies,<CR>she is still my dear friend. Do not<CR>doubt my feelings for her.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 君達の選べる道は2つです。<CR>私を信用して避難するか…、<CR>信用せずに全滅するか…!| You have two options: Trust me and<CR>escape, or don't trust me and die<CR>right here...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君! サキや手負いのココナもいます、<CR>ここは彼女を信じましょう!| Aoto, we've got Saki, and Cocona's<CR>injured! I think we better trust her!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …分かった! やられんなよ、将軍!| ...Alright! You better not lose,<CR>General!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私を誰だと思っているのです?| Who do you think I am?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…行って…っ。| ...Aoto...go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…フィンネルっ、星だぞ、星!!| ...Finnel! The stars! Remember the<CR>stars!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ?!| ...!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 忘れんなよ! <CR>クラスタニアの星、見せてくれんだろ?!<CR>約束したよな?!| Don't forget! You told me you'd show me<CR>the stars from Clustania! You better<CR>keep your promise!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 破んじゃねぇぞ!<CR>絶対、俺ん所に戻って来い!! いいな!!| Don't break your word! Come back to me,<CR>no matter what, okay!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| さぁ、行って!| Go now!}}
 
{{ja-en|speaker=ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]| アカネ将軍! あんた何やってるの?!<CR>このポンコツレーヴァテイル!!<CR>あんたなんかスクラップにしてやるわ!!| General Akane! What are you doing!? You<CR>little clunker! I'll send you to the<CR>scrap heap!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。| <CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.}}
 
  
 
==Scene 133==
 
==Scene 133==
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生! アオト君!| Doctor! Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あっ!!| Ah!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ヤバイっ、リッカさんっ……と…カテナ?!| Shit! Richa and...Katene!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ! 無事だったのか!| Katene, are you alright!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| やぁ、五条。何とか五体満足だよ。<CR>リッカさんが捕まっててくれたお陰で、<CR>僕も助かったって感じかな。| Hey, Gojo. Of course I'm fully<CR>fuctional. I kind of survived<CR>because of Richa.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうだったのか…。リッカ、お礼を…、| Oh, really? Richa, I must thank you...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 先生と甘~い会話を交わしたいのは<CR>山々だけど…、その前にアオト君!| Well, I wish I could have a<CR>sweet...romantic talk with you,<CR>Doctor... But before that...Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| この間は邪魔が入ったけど…、<CR>今度こそ、サキを返して貰うわよ!| We were interrupted the other day, but<CR>this time you definitely will hand Saki<CR>back over to us!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっ、ちょっと待て! <CR>今はそれ所じゃっ…、| W-wait! Now's not the time for this!}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| その申し出、私がお受けする!| I shall accept your request!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?!| !?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前は…サキア・ルメイ! いつの間にっ!| You're...Sakia Lumei! When did you take over her body!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 驚いた…この子がサキの別人格?| It's unbelievable...<CR>She's one of Saki's other personae?}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 私は貴方がたの指示に従う。<CR>私を連れて行ってくれ、リッカリョーシャ殿。| I'll comply to your request.<CR>Take me, Lady Richaryosha.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っく…! 行かせるかよっ!| ...Kh! I won't let you go!}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| それ以上近寄るな、アオト殿!| Step back, Sir Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオト君…!| Aoto...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …さあ、リッカリョーシャ殿。<CR>早く私達を……、| Now, Lady Richaryosha. Take us...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 導力が停止した?!| The Symphonic Power supply has stopped!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これは一体……。| What's going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …まさか…そんなはずは…<CR>ハーヴェスターシャが完全にシャットダウン<CR>でもしなければ、こんな事には…| ...No way! This can't be...unless<CR>Harvestasha is completely shut down...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フン…コピー風情が<CR>本体を攻撃出来るものか…。| Hmph...copies are copies...they'll never<CR>be able to attack the main body.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 所長さん。どういう訳かクラスタニアからの<CR>逆ハッキング攻撃が停止したみたいですよ。<CR>回線、セキュリティ共にフリーになってます。| Chairman. It seems like the Clustanians<CR>have stopped hacking. Our network and<CR>security are both free right now!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …よし、攻撃に転じる。<CR>いよいよお前達が持ってきた<CR>ウイルスプログラムの出番だ。| ...Very good! We'll start countering<CR>the enemy! Now it's time for the virus<CR>program that you guys brought.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| え…? でも、まだあんたんとこの軍が<CR>あっちにいるでしょ? <CR>リッカさんとかいう…、| Huh...? But your soldiers are still in<CR>the enemy base, right? Richa and...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 構わん。何も死ぬ訳ではないのだろう?<CR>実行後、クラスタニアへ行った際に<CR>回収すれば良い。| I don't care. It's not like she'll die<CR>from this. We can collect her catatonic<CR>body the next time we go to Clustania.}}
 
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| おー怖…。らじゃ。| Wow...how scary... Roger that.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …フィンネル?| ...Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネッ……ル…っ…、| Finnel...!}}
 
{{ja-en|speaker=ククロウ・Kukuro| きゅぅ…? きゅー、きゅー。| Kyu kyuu kyuu.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ……アルキアの仕業か……。| ...The Archians did this...?}}
 
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| アルキアが本気になった。<CR>クラスタニアはもう終わりだ。| The Archians are seriously trying to get<CR>their way now. Clustania is doomed.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| っ……ソーマ……。| ...Soma!}}
 
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 随分と汚い手で騙してくれたね。<CR>フィンネルが消滅するなんて僕は聞いてない。<CR>それにココナに怪我をさせる必要もなかった。| You've insulted me with your filthy lie.<CR>You never told me you would kill Finnel.<CR>Plus, you didn't need to injure Cocona.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …うせろ、下等人格。| ...Beat it, you inferior persona.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 僕が口を利いても良いと思うのは<CR>高等人格だけだ。<CR>君みたいな低級とは話もしたくない。| I only speak to superior personae. Lower<CR>personae are not allowed to talk to me.}}
 
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| 減らず口はそのくらいにした方がいい。<CR>低級でも何でも、僕はアルシエルそのもの。<CR>君を虫ケラに変えるくらい訳無いんだから。| You'd better stop acting cocky. I'm<CR>Ar Ciel herself. It'll be easy to turn<CR>you into a little bug.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| っ…。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| …僕はこんな事の為に…、<CR>クラスタニアに従っていたの…?| ...Was I following Clustania's orders<CR>for such a lame goal?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …詩が止まった…?!| ...The Song stopped...!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …もしかしたら、フィンネルに何か…、| ...Did something happen to Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちっ!!| Damn!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …え……まさか……どうして……?| No way! ...Why!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?!| !?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …リッカ?!| ...Richa!?}}
 
{{ja-en|(086) リッカリョーシャ様っ!!|(086) Ms. Richaryosha!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …一体…何が起こってるんだ…。| ...Wh-what's going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| フィルちゃん…大丈夫でしょうか。| I hope Filly's okay...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サキア・ルメイは<CR>また時間切れだったようだね。| It looks like Sakia Lumei ran out of<CR>time again.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ、<CR>フィルちゃんの所に行ってみましょう!| Aoto, let's go check on Filly!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ココナは僕とカテナで預かるよ。<CR>行ってあげなさい。| Katene and I will take care of Cocona!<CR>Please go with Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ!頼んだ!<CR>行くぞ、サキ!| Sure! Let's go, Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Yes!}}
 
  
 
==Scene 134==
 
==Scene 134==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さすがに外に出るわけにはいかないか…。| It's too risky to go out right now...}}
 +
 +
==Scene 1515==
 +
 +
==Scene 1516==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 +
==Scene 143==
 +
 +
==Scene 144==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 不用意に外へは出ない方がいいな…。| Stepping out right now probably isn't<CR>the smartest idea...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 明日も早いし、今日はもう寝よう。| Let's rest for today. We have to get up<CR>early tomorrow.}}
 +
 +
==Scene 557==
 +
 +
==Scene 558==
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …皆さん。| ...Everyone.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃん。良かった家にいて。<CR>アカネちゃん忙しいから、<CR>会えるか心配だったの。| Aki, I'm glad you're here. I wasn't sure<CR>I'd get to see you, since you're so busy<CR>all the time.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 今日は久し振りの休日なのです。<CR>来てくれて良かった。話は聞いています。<CR>惑星のコアへ入るのだとか。| It's my first day off in a while. It's<CR>good to see you, as well. I heard you<CR>are heading to the planet's core.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 知ってたのか…。| You knew?}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私には何も出来ませんが、<CR>心からご武運をお祈りしています。| I can do nothing to aid you, other than<CR>wish you luck in battle. It's not much,<CR>but I hope it's enough.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …有難うアカネちゃん。<CR>今までもずっと…有難う。| ...Thanks, Aki, for everything.}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …何ですか、突然。| What's this all of a sudden?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、頑張るからね!<CR>安心しててね、アカネちゃん…!| I'll do my best! I won't quit! Please<CR>don't worry, Aki!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …フィンネル…?| ...Finnel?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| じゃあな、アカネ。<CR>帰って来たら、また恋愛講座やってやるから、<CR>しっかり復習しとけよ。| Later, Akane. When we come back, I'll<CR>lecture you on romance again. Better<CR>review the homework I gave you!}}
 +
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ……よ、宜しくお願いします。先生。| I...look forward to it, sir.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…むーっ。| Grrr!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おっ…おい、フィンネルっ?| F-Finnel!?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんは親友だけど、<CR>アオトはダメなんだからねっ!| Aki, you're my bestest friend, but Aoto<CR>is off-limits!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …おいおい。| Hey!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ…むぅ~…ア、アオトさんっ!| ...Grr! Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…サキ、どうした?| S-Saki, what's wrong?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サっ、サキにも、恋愛講座やって下さいっ!| Give me a lecture on romance, too!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …はぁ? 何だよ、急に…。| Huh!? Wh-what're you saying?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいからサキにもやって下さいーっ!| Just let me join in, please!}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……ふーん。| Hmm...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? 何だよ、ティリア。| Tyria?}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 何でもない。| Nothing.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うん? …あ。<CR>お前もしかして妬いてるとか…、| Huh? Are you...jealous?}}
 +
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 妬く必要なんてない。<CR>アオトが私にゾッコンなのは知ってるもの。| No. I think it's quite obvious that I am<CR>the one you love.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぅっ……お、お前なぁ……、| ...Ugh...hey, now...}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| へぇー。<CR>知らなかった。2人はそういう関係だったの。| Oh, that's news to me. You two were that<CR>close, huh?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…、| What...?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ちゃんと責任、とってあげなよ。| You better take responsibility, Aoto.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 違っ…そーゆーんじゃないってっ!| N-no! It's not like that!}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 照れない照れない。| Don't be so shy, man.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 違うってのにっ!| I said it's not...!}}
 +
 +
==Scene 269==
 +
 +
==Scene 270==
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ…!| Soma...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ソーマ…!| Soma...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アカネさんっ!| Akane!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アカネさんっ!| Akane!}}
Line 1,243: Line 1,214:
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| プロムナードから行政区へ向かいましょう。| The best route would be to go through<CR>the Promenade.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| プロムナードから行政区へ向かいましょう。| The best route would be to go through<CR>the Promenade.}}
  
==Scene 135==
+
==Scene 439==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| な、なんだこりゃ!?| What the hell's going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| みんな倒れてる!?| Everyone's down!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アルキアのウイルスによるものです。<CR>恐らく、無差別にレーヴァテイルを<CR>昏睡させるものなのでしょう。| Archia's virus must've caused this!<CR>It appears to render all Reyvateils<CR>into a comatose state.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …アルキアめ…なんて事を…| ...Damn those Archians!<CR>This is horrendous...}}
 
  
==Scene 136==
+
==Scene 440==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …レーヴァテイル達には申し訳ないけど、<CR>ここを通るのも今がチャンスってところだな。| ...I feel sorry for the Reyvateils, but<CR>this is our best chance to make it<CR>through.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ラファエーレ!!| Raphael!}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 油断は禁物だよ。<CR>まだアヤタネがその辺にいるかも…。| Keep your guard up. There's a chance<CR>Ayatane might be lurking nearby...}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| やはり君達は愚かだ。<CR>どの道何も出来ないというのに、<CR>ここまで追って来るとは…。| You sure are idiotic. There's nothing<CR>to gain from it, but you followed me<CR>all the way up here anyway...}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| くれは殿ならしばらくは大丈夫です。<CR>彼はハーヴェスターシャ陛下が停止している<CR>間は非力ですから。| Sir Kureha is not a threat right now.<CR>While Lady Harvestasha remains inactive,<CR>he remains quite powerless, you see.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …計画を中止しろ…!| ...Abort the project!}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 陛下が自己復旧でもしない限り、<CR>問題はありません。| Unless, and until, Her Divinity awakens<CR>once more, there will be no problem.}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何故だね。分からないか。<CR>これは人類史上最も歴史的な進化なのだよ。<CR>君達がそれを拒む理由が、私には解らない。| Don't you understand? This is humanity's<CR>most historic step forward. I don't see<CR>why you would refuse to support it.}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| はぁ~血湧き肉躍るなぁ~!| Gah, this is making my blood boil...}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 人間を怪物に変えてしまうような技術が<CR>歴史的? 貴方こそまともではありません!| Because it's the most historic step<CR>backwards. You're turning humanity into<CR>a monstrosity! You're insane!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ、少し落ち着いたらどうだい?| Katene, why don't you show a little bit<CR>of composure?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そんな事をすれば、自我は崩壊し、<CR>人として生きられなくなってしまいます!<CR>僕の妹と同じように…!| If you do that, their ego will collapse,<CR>and they'll lose what makes them human!<CR>Just like my sister!}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| これが落ち着いていられるっ?<CR>ついにこの手でティリアを蘇らせるんだよ?<CR>長年の研究の成果が今ここで試される…!| How could I do that!? I'll revive Tyria<CR>with my own hands. Today, my years of<CR>research shall be put to the test!}}
+
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …確かに、実験段階ではそのくらいの失敗も<CR>ありましたが…、安心して下さい。<CR>もうその問題は解決済みです。| ...Sure, we made some irrevocable<CR>mistakes, but there's nothing to fear.<CR>That problem has been solved.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はぁ~、本当に君は研究一直線だな…。| Tch. His ego's as tall as this tower...}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …?| ...?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 丁度いい。ここでお披露目しようじゃないか。<CR>記念すべき新人類…、<CR>レーヴァロイドの第1号を!| This is the perfect opportunity. Why<CR>don't I let you behold our precious<CR>first model of Reyvaroid!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……あれは……、| ...That's...}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ……まさか……、| ...N-no way...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……そんな……っ、| ...That can't be!}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠!!| Master!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ゲンガイさんっ!| Rev. Gengai!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなっ、どうしてっ…!| No way! Why!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 彼は、我々の留守中に、<CR>混乱したアルキアを統率し得た程の人物。| He was such a charismatic figure, who<CR>led and organized Archia during the<CR>chaos while I was gone.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これから生まれ変わる民を<CR>まとめていくに相応しい。<CR>そこで彼に、1体目の新人類となって貰った。| He's the most fit to dictate our newly<CR>born human society. So, I granted him<CR>the honor of becoming the first unit.}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そんな馬鹿な……師匠! なんて姿にっ!| I can't believe this! ...Master! How<CR>terrible!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あれで…ちゃんと自我を保てているのか…!| Can he really maintain his ego like<CR>that...?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| それは残念ながら。だが的確な指示を出し、<CR>操作する事は出来る。見るがいい……、| Unfortunately, no. However, he's still<CR>capable of accurately following commands<CR>and controlling his entire body. Behold!}}
 +
{{ja-en|(181) このように喋らせる事も可能だ。<CR>素晴らしい技術だとは思わんかね!|(181) It's possible to speak with him in a<CR>synchronized manner like this. Isn't<CR>this technology superb!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれじゃあ…まるで操り人形じゃねぇか!!<CR>許さねぇっっ!!| He's just a puppet, you son of a bitch!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| まだ分からないとはつくづく愚かだよ、君は。<CR>我々はこの技術を以って、<CR>新たな世界の神となるのだ!| You must be idiots... Don't you see?<CR>With this technology, we can ascend<CR>to godliness, without being clean!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ゆけ、レーヴァロイド!<CR>その力を存分に見せてやるがいい!| Reyvaroid, go! Let them witness your<CR>true power!}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠っ!!!| Master!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くっそぅ…!| Dammit...!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ううっ……ぐぅうっ…。| Urgh...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさんっ!| Reverend!!}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| まさか…! <CR>レーヴァロイドが剥離するなど…!| N-no way...! I can't believe you<CR>separated my Reyvaroid back into two<CR>beings...!}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| おーーい!!| Hey!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| カテナ、ミュート、| Katene, Mute!}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオト!! ラファエーレのクリスタルを<CR>叩き割れっ!! 首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!| That's far enough!}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 奴の首の後ろのクリスタルが、<CR>コントロールの源だぁぁッ!!| Aoto, crush Raphael's crystal! It's on the back of his neck! That's how he controls it!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だと?!| What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| っく…!| ...Kh!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさんっ!| Reverend!!}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 師匠っ!!| Master!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| だ…大丈夫だ…。もう…心配いらねぇ…。| I'm fine. I'm under my own control<CR>now...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ゲンガイさんはここにいてくれ!<CR>俺達は奴の後を追う!| Gengai, stay here! We'll catch that son<CR>of a bitch!}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| フンッ…結局…こうなっちまったか…。| Hmm...this is how it ends...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん…? …何の事だ?| Huh...? What are you talking about?}}
 +
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …いや、何でもねぇよ。<CR>それより今は、奴を止めるのが先決だ。<CR>無事に戻ったら教えてやる。| ...Nothing. Your top priority now is to<CR>stop that scumbag. I'll explain what I<CR>meant when you come back.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …?| ...?}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アオト。ラファエーレが付けてる<CR>クリスタルは、レーヴァテイルの<CR>遠隔操作を可能にするんだ。| Aoto, the crystal that Raphael has<CR>allows him to remotely control<CR>Reyvateils.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何それっ…そんな事が出来ちゃうのっ?| What? Is that really possible?}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アルキア研究所の上層部は<CR>みんなアレを付けてるんだ。<CR>アタシの父親、ラウドネスも付けてた。| Everyone at the Archia Think Tank has<CR>one of those. Even my father, Laude.}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あれを壊せ、アオト。そうすれば奴は<CR>何の力も持たねぇただの人間だ!| Destroy it, Aoto. If you do that, he'll<CR>just be another human without any<CR>special skills.}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ゲンガイさんの事は僕が引き受けます。<CR>だから早く…!| I'll take care of Rev. Gengai. Please<CR>hurry...!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| わ、分かった!| Alright!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ゲンガイさんは、アルキアの僕の診療所へ<CR>連れて行ってくれ。| Please take Rev. Gengai to my clinic in<CR>Archia.}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| OK!| You got it!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それじゃあ頼むぜ、2人とも!| Alright, I'm counting on you two!}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さぁ、ハニー。手伝ってくれ。| Okay, honey. Will you help me?}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ……ダッ…ダーリン……!| ...D-Darlin'!}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ?| ?}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| アタシ…アタシっ…、| I-I...}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……、いいよ。行って来な。| ...Alright, I understand. Go ahead. I<CR>wish you the best of luck.}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っ!| ......}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 本当は君に無茶はして欲しくない…。<CR>でも彼を倒す事が、今までの君にとって<CR>本当に大切な事なら…決着をつけておいで。| To be honest, I don't want you to be in<CR>danger, but if defeating him is so<CR>important to you, then finish him.}}
 +
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| …あ…ああ! ありがと、ダーリン!!| ...Thank you, darlin'!}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …どうか…無事に帰って来てくれ…。| ...Please come back...safely.}}
  
==Scene 137==
+
==Scene 633==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何だここは…。| What...is this place...?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ここはβ純血種の培養施設。<CR>私もフィンネルもここで生まれたのです。| This is a Pureblooded β-Type Nurturing Center. Finnel and I were both created here.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この壁に埋まってるやつが、<CR>みんなレーヴァテイルになるのか?| So all those people will be born as Reyvateils?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いえ。この無数の培養槽から、<CR>毎年決められた数だけのβ純血種が<CR>生み出されるのです。| Not all. There is an annual quota. Of the infinite breeding tanks, only a relatively small portion will be born.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ふぅん。随分機械的なんだね。| Huh? That sounds pretty mechanical, like some sort of inhumane factory.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そのお陰で我々レーヴァテイルは、<CR>その数が無駄に増える事もありません。<CR>よってクレンジングの必要もない。| Due to the quota, we are never concerned about overpopulation. Therefore, there is no need for Cleansings.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ、おい、それは聞き捨てならねぇな。<CR>それじゃあお前らレーヴァテイルは、<CR>俺達人間が無駄だから殺すってのか?| What'd you just say? You Reyvateils kill people when you feel like there are too many of them?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ア、アオト…っ。| A-Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そうは言っていません。<CR>そもそもクレンジングとは殺戮ではなく、<CR>世界を正常化させる為の手段です。| That is incorrect. Cleansing is not the act of killing many humans at once, but rather, a means to stabilize the world.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 世界を…正常化だと…?| Stabilize...the world?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 人類は、今までこの星を疲弊させ続けてきた。<CR>そして今もなお、この星に根を下ろし、<CR>その命を貪り尽くそうとしている…。| Humanity has exhausted this Planet's resources over time and continue to do so, eroding the sanctity of Her life.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| このまま人間がものを知らず…、<CR>考えを改める事をしなければ…、<CR>この世界に未来はないでしょう…。| If they remain ignorant and turn a blind eye to this simple truth and what we must face...there is no future for us.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …だけど、その為に人間を殺して、<CR>めでたしめでたしって事にはならねぇよ。| Still, killing all the humans can't possibly be considered a good solution.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そういうやり方に俺達は腹を立ててるっ。<CR>だから戦争なんかになるんじゃねぇか…っ。| We're upset at how you're handling the situation. That's why we continue to fight this war.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……そう。私達は憎み合っている。<CR>だから争いが起こるのです。| Yes, we hate one another. That is why our struggles are inevitable.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …でも…みんながみんな、そうじゃねぇ…。| We're not all that stupid!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……?| ...!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 共存の道があるんならそうしたいって思う、<CR>そういう人間だって、いるんじゃねぇのか?<CR>そういう奴まで、お前達は殺すのか…?| Don't you think there are humans who long for peaceful co-existence? Will you kill those who want to be your friends?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん…。| ...Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……君は変わった人ですね。| You're a peculiar human.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…?| ...Huh?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| さあ、先へ進みましょう。| Let's move on.}}
 
  
==Scene 138==
+
==Scene 634==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んあ? 何だこりゃ。| Whoa! This is horrendous...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルの所に戻るのが先だ…| We have to go back to Finnel first.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ボロボロです…。| It's completely destroyed.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あっ…そっ、それはぁっ…、| Hey...that's...!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それはフィンネルが生まれてきた培養槽です。| That is the tank Finnel was born in.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えぇ?! …お前、<CR>どんだけ激しく生まれてきたんだよ…。| What!? Finnel, how violent were you as a<CR>baby...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ちっ、違うわよぅ! <CR>あたしがやったんじゃないのよぅ!| N-no! I didn't do it!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …という事は、別人格の仕業だね。| So, someone else did?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どうせソーマでしょ、<CR>あいつ以外に考えられないよ。| Soma, right? I can't think of anyone<CR>else who would.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あいつの凶暴さは生まれつきかぁー。| She was born with a fiery nature...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もーーっ! 早く行こうよっ!!| Anyway, let's just go!}}
 
  
==Scene 139==
+
==Scene 153==
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ここから先は塔の中に戻ります。| Farther down from here, we'll be inside<CR>the tower again.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| スゴイ…! <CR>塔のこんなに上層まで来られるなんてっ!| Marvelous! Climbing this high in the<CR>tower... What an incredible opportunity!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| でも覚悟しておいて下さい。ハーヴェ<CR>スターシャ陛下が停止している今、我々には<CR>セキュリティシステムの制御が出来ません。| Be ready for immediate danger. Since<CR>Lady Harvestasha has stopped, there's no<CR>way to monitor the security protocols.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 襲い掛かってくるガーディアンは<CR>手当たり次第に倒していかなければ<CR>なりませんから。| If the Guardians emerge, we should<CR>vanquish them before they have a chance<CR>to attack us.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そういや、<CR>…アヤタネのヤツ、結局出てこなかったな。| ...Speaking of which, Ayatane never did<CR>show up.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうだね。| Yeah...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼の事だ。独自に策を練って<CR>動いているのかも知れない…。<CR>気を付けて行こう。| He's a clever sort. He might be<CR>preparing a strategy as we speak. Never<CR>let your guard down.}}
 
  
==Scene 140==
+
==Scene 154==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ここが……、| ...This is...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いない…。<CR>フィンネルのやつ、どこへ行ったんだ。| Finnel's not here...<CR>Where did she go...?}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …リンカーネイション…?| ...The Rinkernator?}}
+
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そう、ここがクラスタニアの聖地、<CR>リンカーネイションです。| Yes, this is the sanctuary of Clustania,<CR>the Rinkernator.}}
+
==Scene 1389==
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ここで、<CR>塔全体の導力管理を行っているのです。| From here, we regulate the flow of<CR>symphonic power throughout the entire<CR>Tower.}}
+
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| なるほど、ここが塔の源なのか。| I see, so this is where all the power in<CR>the Tower comes from.}}
+
==Scene 1390==
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 仰る通り。しかし、聖地と呼ばれる所以は<CR>そこではありません。| Indeed. And yet, that is not the reason<CR>this place is called our sanctuary.}}
+
システム: ダミー
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ここが、我らがレーヴァテイルの祖…、<CR>伝説のレーヴァテイル、ティリアにとって<CR>大変重要な場所だからです…。| It is because this is the most important<CR>part of the Tower. The legendary<CR>Reyvateil Origin, Tyria.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ティリアは700年前に人型としての姿を失い、それ以降我々がティリアに代わり、この<CR>リンカーネイションを護ってきたのです。| Tyria no longer exists as a humanoid. We<CR>Clustanians have replaced her, Thus we<CR>protect the Rinkernator.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それって、簡単に言えば…<CR>死んだってこと?| Does that mean, simply speaking, that<CR>Tyria passed away?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 厳密には違いますが…<CR>人型としての生を終えたと言うことは、<CR>すなわち死と呼んでもいいのかもしれません。| Strictly speaking, that is not true, but<CR>she did end her life as a humanoid.<CR>Therefore, you could call it a death.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんなバカな!<CR>確かに俺達はティリアと話を…、| That's bullshit! We talked with her.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| そう。だから話を聞いたとき、信じられ<CR>なかった。でも…もし本当に彼女が目覚める<CR>のなら、私もこの目でその姿を見てみたい…。| That's why I couldn't believe the news<CR>at first. But if she really will awaken,<CR>I shall witness it with my own eyes.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ならお見せしましょう! <CR>僕の長年の研究成果と共にね。| Then, I'll show you the results of my<CR>long, painstaking research.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っ、凄いぞ…。父のレポート通り、<CR>ティリアのフォログラフィを作る術は<CR>あったんだ!| This is going to be amazing...<CR>As my father's research states, there<CR>is a way to activate Tyria's hologram!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …コネクタの並びも記録通り…、<CR>という事は…このトグルを操作したら……、<CR>やっぱりそうだ…!| ...The connectors are even set up as the<CR>report states. So...by flipping this<CR>toggle...yeah! This is it!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ。自分の世界に入るのも程々にね。<CR>時間がないんだ。| Katene, you can live in your own world,<CR>but don't forget there are others around<CR>you. And, we don't have much time.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 分かってる分かってる!| I know, I know!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺達も手伝うか。| Do you want us to help?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ、そうだよねっ。<CR>あたし達の為にやって貰ってるんだし…。| Yeah, we should help. He's doing this<CR>for us, after all.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキもお手伝いします!| Saki will help, too!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 結構です! 気が散りますから、<CR>皆さんはその辺で休んでいて下さい!| No, I got this! You'll actually just<CR>distract me. Please just relax.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| は…はい…。| Uh, sure...okay.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| はぁ…やっぱり自分の世界か…。| *sigh* He really wants to be in his own<CR>world...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それにしても、本当にリンカーネイション<CR>まで来ちまったんだなぁ…。| Anyway, we've finally made it to the<CR>Rinkernator...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 後はカテナの腕を信じて…<CR>そして…| Now all I can do is trust Katene's<CR>skills, and...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…<CR>元気になってくれ……| Saki, please be alright...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 元気になって、これからもずっと俺の傍で<CR>その笑顔を見せてくれよな…。| Stay with me. I always want to see you<CR>smile.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| サキのハートポイントが<CR>1つ増えました!| You gained one more Saki Heart Point!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…<CR>元気になってくれ……| Finnel, please be alright...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 元気になって、これからもずっと俺の傍で<CR>その笑顔を見せてくれよな…。| Stay with me. I always want to see you<CR>smile.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| フィンネルのハートポイントが<CR>1つ増えました!| You gained one more Finnel Heart Point!}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| この選択肢は、アオトがヒロインに対して<CR>心を決めていくための大切なものです。| These choices are very important in<CR>terms of making up Aoto's mind about the<CR>two heroines.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 物語中で幾つか存在するこの選択によって、<CR>アオトは自分が護っていくヒロインが誰なの<CR>かを、自分の中で明確にしていくのです。| Depending on these decisions, Aoto will<CR>figure out who he is supposed to<CR>protect.}}
 
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ですから、物語や今の状況からの判断では<CR>なく、純粋にあなたが気を遣ってあげたい<CR>ヒロインを気遣ってあげてください。| Therefore, choosing your partner is<CR>based purely on who you want to protect,<CR>not by the plot of the story.}}
 
  
==Scene 141==
+
==Scene 285==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よ。| Hey...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。| Sir Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …さっきは悪かったな。怒鳴ったりして。| Sorry about earlier. I didn't mean to<CR>yell at you.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいえ。<CR>私の方こそ配慮が足りず、失礼しました。| Not at all. I should be the one to<CR>apologize for being inconsiderate.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 君には、フィンネル共々<CR>お世話になりっぱなしで…、もっと早く<CR>お礼を言わなければならなかったのに。| You have taken very good care of me. I<CR>should have thanked you much earlier.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別にいいよ。<CR>フィンネルん時もそうだけど、<CR>成り行きでこうなっただけだしさ。| Don't worry about it. We're both<CR>friends of Finnel. It's not like<CR>you asked for our help.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| いいえ…本当に感謝しているのです。<CR>フィンネルは私にとって、<CR>たった一人の友人ですから…。| No, I'm really grateful. Finnel is the<CR>only friend I have...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私がこのような立場でなければ…、<CR>もっと優しく接してあげる事も<CR>出来るのですが。| ...If I weren't in this position, I<CR>could have been much kinder to her.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、お前の場合は立場どうこうっつーより、<CR>人付き合いが下手なだけだろ?| It's not your position, it's your<CR>personality. You're not very good<CR>at socializing, are you?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 友達ってのは立場とか関係なくさ、<CR>もっと感情のままに付き合えばいいんだよ。| Friends should always act like friends,<CR>regardless of their positions or status.<CR>You should go with your emotions.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 感情など殆ど持ち合わせていません。<CR>私はそう設計されて生まれてきたのです。| I have no emotions. I was designed to be<CR>born without them.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 設計?| Designed?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。クラスタニアでは、生まれた時より<CR>自分の役割が決まっています。| Yes. Every Clustanian Reyvateil is born<CR>with a life-long duty.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 私の場合、軍を率いる者に、<CR>余計な感情は不要と見なされたのでしょう。| I was created to be a military leader. I<CR>wouldn't need emotions for my<CR>profession.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん。…でも…そんなの、つまんねぇよな。| Oh. That sounds...boring.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …そうでしょうか。| ...Is that so?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だってさ、要は楽しいとか嬉しいとかも<CR>ないんだろ? そんなの寂しいじゃん。| You don't feel happiness or joy, right?<CR>Well, that's not fun.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …私は寂しくありませんが。| Do I need to feel fun in order to live?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ははは…そっか。<CR>寂しいって感情もないんだもんな。| Hahaha...I see. You can't even feel<CR>sadness.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| とにかくさ、お前はもっとフィンネルに、<CR>思ったまま、気持ちを伝えてやった方が<CR>いいって。| Anyway, you should express your feelings<CR>for Finnel more.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿は何故、<CR>使命を与えられた訳でもないのに、<CR>フィンネルの為にそこまで…。| ...Sir Aoto, why do you try to make<CR>Finnel happy, without being given an<CR>order to do so?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? あ、ああ…そうだな…。<CR>あいつってドン臭いだろ? <CR>何かほっとけねぇし…。| Huh? Well, because...she's very clumsy,<CR>isn't she? I can't just leave her alone.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それに…一緒にいるとそれなりに楽しいしな。| And...it's kinda fun to be with her.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……たのしい……?| ...It's fun to be with her?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。<CR>そーゆーのが、感情のまま付き合うって事。| Yeah. That's the whole point of being<CR>friends with someone, from an emotional<CR>stand point.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……それは…恋というものでしょうか。| ...Is that...what's called romance?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ブッ!! お、お前っ、感情ないとか<CR>言っといて、恋なんか知ってんのかよっ!| Bff! You said you had no emotions! Then<CR>how do you know about romance!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 文献で読んだ事があります。<CR>恋とはそういうものなのだと…。| I've just read about it. All I know is<CR>that romance is the most absurd of all<CR>the privileges of being human.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……はぁ~。言葉は知ってても、<CR>その分じゃ恋はまだまだ出来そうにねぇな。| *sigh* You might know the word, but I<CR>don't think you understand the meaning<CR>of romance quite yet.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| できたぁ!!| I'm done!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 準備が完了しましたよ!<CR>皆さんこちらに来てください!!| Okay, it's ready! Everyone, please come<CR>over here!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| どうやら準備が整ったようですね。| It looks like he finished it.}}
 
  
==Scene 142==
+
==Scene 286==
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ティリアを具現化する為の<CR>プロセスが完了しました。<CR>後は詩を謳うだけです。| I finished the program to restore<CR>Tyria's physical being. Now the Song<CR>will trigger her appearance.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ティリアを具現化する為の<CR>プロセスが完了しました。<CR>後は詩を謳うだけです。| I finished the program to restore<CR>Tyria's physical being. Now the Song<CR>will trigger her appearance.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| リンカーネイションを制御する詩…。<CR>私の出番ですね。| The Song to operate the Rinkernator...<CR>Now it's my turn.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| リンカーネイションを制御する詩…。<CR>私の出番ですね。| The Song to operate the Rinkernator...<CR>Now it's my turn.}}
Line 1,401: Line 1,321:
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった! いくぜ、みんな!| Alright! Is everybody ready!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった! いくぜ、みんな!| Alright! Is everybody ready!?}}
  
==Scene 143==
+
==Scene 1071==
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 皆さん! <CR>リンカーネイションが完全に解放されました!| The Rinkernator is completely released!}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし!| Cool!}}
+
==Scene 1072==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! あの時のレーヴァテイルだ…!| That's the Reyvateil I saw...!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 来たっ!<CR>運命ゲームの世界!| Ta da! The World of Fate game!}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……この人が……、| ...She is...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| この世界、ちょっと興味あったんだよな。<CR>今回は…よしよし、ルーレットの場所へも<CR>行けそうだ。| I'm interested in this. This<CR>time...okay, I think I can go to the<CR>wheel.}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……あたし達を…助けてくれる人……?| ...Our savior?}}
+
{{ja-en|(094) あらぁ、興味有ったのねえ。<CR>でも残念、貴方はこのゲームを<CR>プレイできないのぉ。|(094) Oh, I didn't know you liked this sort of<CR>thing. Sorry, but you can't play.}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ポッドを解放しますよ。| I'll unlock the Pod.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんでだよ!| Why not?}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……。| ...}}
+
{{ja-en|(094) 部外者だからに決まってるじゃない。<CR>でも見るのは自由だから、プレイしている<CR>所を見て楽しめばいいじゃない?|(094) Because you're an alien, naturally. But<CR>you can watch the others play.}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| や…やったぁぁぁ!! ティリアのっ…、<CR>伝説のレーヴァテイルの復活だ!!| Yes! Tyria, the legendary Reyvateil is<CR>reviving!}}
+
{{ja-en|(094) それに…見ていればきっと、<CR>自分はプレイしなくて良かった…って<CR>思うわよ。ふふふ。|(094) Besides...you'll be glad you can't play<CR>soon enough... Hmhmhm...}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 信じられない…。<CR>まさか本当に目覚めるとは…!| This is unbelievable... She really<CR>awakened...!}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| これで…これでサキとフィンネルは…っ、| Now Saki and Finnel are...finally...}}
+
==Scene 583==
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……あげぱん。| ...Fried bread.}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……は?| ...Huh?}}
+
==Scene 584==
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …あれ…? …学校じゃない…。| ...Oh...this isn't the school<CR>cafeteria...}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、こいつ大丈夫か?| Uh, is she okay?}}
+
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そうだわ…私は塔になったの。<CR>そして…またヒトになるのね。| Oh yeah, I once became the Tower. And<CR>now I became a human again.}}
+
==Scene 639==
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ…あなたが……ティリアさん……、| You are...Tyria...}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…?| ...Saki?}}
+
==Scene 640==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィラメント…!| Filament...!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん?<CR>ロックされてる…| Hmm. It's locked...}}
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| お願いっ…お願い、ティリア!<CR>あたし達を…助けてっ!| Please, Tyria! Please save us!}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキア・ルメイを押しのけて<CR>出て来れたのか…?| You pushed Sakia Lumei aside and came<CR>out to see her...?}}
+
==Scene 1479==
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 彼女の想いの強さが、他の人格に勝ったんだ。| Her strong feelings beat out the other<CR>personae.}}
+
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……この子は、星ね。| ...She is...the planet, right?}}
+
==Scene 1480==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……星……? | ...The planet...?}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そう! あたし達は星! <CR>…母なる命の人格達…!| Yes, we are the planet! Mother Ar Ciel's<CR>manifestations...!}}
+
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ、ちょっと待てっ。一体何なんだっ?<CR>星だとか、母なる命がどうだとかって…!| Hey, wait a second! What do you mean?<CR>What was that about Mother Ar Ciel's<CR>something...?}}
+
==Scene 335==
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキもあたしも…あたし達人格は、<CR>それぞれの目的や想いを持っている…。<CR>それはきっと…フィンネル達も同じ…。| Saki and I and...all the other personae<CR>have our own objectives and feelings...<CR>Finnel and her personae are the same...}}
+
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしと…他の人格達の事ね。| We are...?}}
+
==Scene 336==
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そう…。みんな同じ…母なる命の人格達…。| Yes... Together, we make the<CR>Will...manifestations of our Empyreal<CR>Mother...}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ふんふふーんふん…ふんふんふーん♪| Hmhm♪ Hmhmhm...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 全くついてけねぇ…。<CR>…ってゆーか、それより今は延命だっ!| I don't follow... I mean, first of all,<CR>we're here to extend their lives!}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| なぁ、大丈夫なのかよ。こんな事して…。| Hey, are you sure this is really<CR>alright? We're not supposed to be doing<CR>this...}}
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …お願いティリア…早く…あたし達を…、| ...Tyria, please save us now...}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 何言ってるの。今、アルキア研究所は<CR>もぬけの殻。ボク達、この瞬間をずっと<CR>待ってたんじゃない。| What? When did you start worryin' about<CR>that? The Think Tank's empty. This is<CR>the chance we've been waiting for.}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …貴方達中身より、…その器の方が、<CR>先に修繕の必要があるみたいね…。| ...Before I can save your souls, it<CR>seems your vessels need to be<CR>repaired...}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| だからってなぁ、こりゃ立派な犯罪だぞ?| But this isn't even a gray area... It's<CR>a flat out crime, y'know?}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| サキ…、そしてフィンネル…。<CR>1つの素体に4つの人格なんて<CR>完全にオーバーロードだわ。| Saki...and Finnel... Four personae<CR>reside in each of your<CR>bodies...completely overloading them.}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| それじゃ、どうしろって言うの?<CR>アルキア研究所が教えてくれないんだから<CR>盗むしかないじゃない。| Then whattaya think we should do? The<CR>Archians ain't gonna tell us anythin'.<CR>What other choice do we have?}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 中核三角環では<CR>エネルギー供給が追いつかない。| The Third Dimensional Core Triangle Ring<CR>can't sustain all the energy you need.}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 社員名簿くらい、出し惜しみせずに<CR>見せてくれたらいいのにさ。| They shoulda at least given us a list of<CR>employees or somethin'.}}
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それを、治す事は可能でしょうか。| Is it possible to boost its supply?}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …今度こそ、必ず見つけ出すんだから。<CR>…ルーク……。| ...We gotta find Luke...}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …四次正角性中核環にしてあげられれば<CR>いいんだけど、| If I could replace this "obsolete engine"<CR>with a Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring, it should solve everything.}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| けっ…大した執念だ。| Do you call this bravery...}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それは互換性的に無理だから、<CR>中核三角環にテロメアを補充してあげるわ。| But, it's impossible due to a<CR>compatiblity issue, so I'll simply<CR>replenish the old engine with Telomere.}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? それってどういう事なんだ?| What does that mean?}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| んっ…?| Huh...?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 中核三角環は<CR>レーヴァテイルの身体を構成する為の、<CR>最も重要な器官なんだ。| The Core Triangle Ring is the most<CR>vital device in a Reyvateil's body.}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| あーもう! <CR>このマスターフレームって所だけが開けない!<CR>どんだけセキュリティ張ってるんだよっ!| This ain't gonna work! That Master Frame<CR>ain't openin' with all that security<CR>they've got equipped in it!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| テロメアというのは、中核三角環を<CR>動かすためのエネルギー源のこと。<CR>それを補充すれば…確かに延命は可能だ。| Telomere is like the fuel for the Core<CR>Triangle Ring. Once it is replenished,<CR>it will extend their lives.}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| そりゃお前、マスターフレームって<CR>いうくらいだからよぉ…。| Well, it's called a Master Frame,<CR>y'know... Of course this ain't gonna be<CR>easy.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ! それじゃあ…っ、| Then...!}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| …ん…? これは…。<CR>ちょっとジャック! 来てよ!| Huh? This is...! Yo, Jack, come over<CR>here!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。2人は助かるという事さ。<CR>それにしても、テロメアに手を加える事が<CR>出来る技術が存在したとは驚いたね。| Yes. Both of them will survive. Anyway,<CR>I'm amazed that she has the ability to<CR>manipulate Telomere.}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| ん? 何か見つけたか?| Hmm...? What? Did you find something!?}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さぁ、2人ともポッドの中に入って。<CR>フィラメントはサキの姿に戻ってね。| Okay, you two must come to the Pods.<CR>Filament, let Saki come out.}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| うん…? …『人類進化計画』…、<CR>…『隷属種と支配種』?! 何だこりゃ!| Okay! Human Evolution Project... Slave<CR>and Master Species!? What is this!?}}
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ティリア…。サキが治ったら…、<CR>次はあたし達を助けてね…。約束…。| Tyria...when Saki is saved, will you<CR>save me? ...Do you promise?}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| こりゃあまた…、<CR>とびっきりヤバイの見つけちゃったかも…。| Did we find something we shouldn't have<CR>found?}}
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| うんうん、約束。さぁ。| Uh-huh. I will promise you that.<CR>So...now.}}
 
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …ありがとう…信じてる…。| ...Thank you. I believe in you...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ……あれ…。…サキ……、| ...Uh... Huh? I...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ、もう大丈夫だ。<CR>お前の身体、治せるって。| Saki, you're fine now. She can cure your<CR>illness.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …え…、…ほ…本当ですか…?| ...Huh? Really...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さぁ、サキ、フィンネル。| Alright, Saki, Finnel, stand by.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ………はいっ。| ...Yes, Doctor.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| う、うんっ。| Sure.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さて、これで後は寝て待つだけ。<CR>心配要らないわ。| Okay, now, all the girls have to do is<CR>take a nap. There's nothing to worry<CR>about.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| 良かった…。これで無事、<CR>フィンネルは回復するのですね。| Thank Goddess... So, Finnel will<CR>definitely recover from her trauma, as<CR>well?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。そうだな…。| Yeah, she should...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| アオト殿。色々ありましたが、<CR>君には本当に感謝しています。有難う。| Sir Aoto, we've been through a lot, but<CR>in the end, I am very grateful to you.<CR>You have my utmost gratitude.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、礼を言うのはこっちの方だぜ。| Well, I'm the one who should thank you.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| それでは皆さん、私はここで失礼します。<CR>これ以上、クラスタニアの方を<CR>空けている訳にはいきませんから。| Very well, everyone, I shall take my<CR>leave now. I must return to Clustania<CR>proper.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネルの事を、宜しくお願い致します。| Please take good care of Finnel.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うん。ココナ達に任せといて。| Sure. Leave it to us.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| また会おうぜ。| Will we see you again?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| はい。では…。| Of course. Farewell...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 昔、動物園にこんな挙動の動物がいたわ。<CR>ちょっと懐かしいかも。| I've seen an animal in a zoo behave just<CR>like you before. How nostalgic...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 心配?| Are you anxious?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ティリア。| Tyria...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫。この塔の技術は、この世界の歴史が<CR>記録しているテクノロジーの常識を遥かに<CR>超えているの。| Don't worry. The technology of this<CR>Tower surpasses that of the most<CR>advanced human technology by far.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| この世界の常識では、テロメアの補充は<CR>不可能とされている。<CR>でも、ここではそれが可能なの。| Normally, it is considered impossible to<CR>artificially replenish Telomere.<CR>However, that is possible here.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …難しい事は分かんねぇけど…、<CR>とにかく心配いらねぇって事か。| ...I don't know about any of that<CR>academic stuff, but in short, we don't<CR>have to worry anymore, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| そう。安心して。| That's right. It's okay for you to feel<CR>relieved now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……お前…伝説のレーヴァテイル…、<CR>なんだよな。| ...Hey, you're the legendary Reyvateil,<CR>right?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 知らないわ。私はずっと眠っていたから。<CR>ただ、私はこの塔そのものであり、<CR>塔の管理者でもあるの。| I don't know. I slept for ages. But I<CR>can say this: I'm identical to the Tower<CR>itself, as well as its Administrator.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そう! そして彼女の使命は、<CR>この世界を再生する事です!| Yes! And she is destined to regenerate<CR>this world!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| カテナっ。…びっくりしたぁ。| Katene! You startled me.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ティリアは世界再生の為に作られた<CR>レーヴァテイル・オリジンの一人なんですよ。| Tyria is one of the Reyvateil Origins<CR>who were created to revive the world.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| レーヴァテイルおりじん…?| Reyvateil Origamis?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| レーヴァテイル・オリジンは<CR>この世に3体存在します。<CR>その中でもティリアは特別優秀なんですよ!| There are three Reyvateil Origins in<CR>this world. Among them, Tyria is<CR>especially outstanding!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。| Oh yeah?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 星がチルチル、花も散る…。<CR>そういえば宿題…は…もうしなくていいのね。<CR>はぁ…あげぱん食べたい。| Humpty Dumpty sat on a wall, but I would<CR>rather go to the mall... No mo' homework<CR>for me. *sigh* I wanna eat fried bread.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………特別優秀…?| ...Especially outstanding?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …は、はい…。| ...Y-yes...}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| それはそうと貴方、| By the way, you!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、俺?| Huh, me?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| とても興味深い身体をしているわね。<CR>半レ人なの?| You have a very interesting body.<CR>Are you a Medley?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へ?| A melody?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 外は人間、中はレーヴァテイル。<CR>第三世代でもないのね。| Their superficial appearance is human,<CR>but inside, they're Reyvateilic. You're<CR>not even a 3rd Generation.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 感情が高ぶると指数関数的に<CR>強くなってしまう…。要注意よ。| When emotionally aroused, you become too<CR>potent with those quotients. You're very<CR>dangerous.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい何なんだよ、その半レ人って。| H-hey, what do you mean by Medley?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 半魚人の仲間。やーい、半魚人。| Like a mermaid. Shahnahnahnahnahnah!<CR>You're a mermaid♪}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ~? …何かこいつ、<CR>話してると疲れてくんだけど…。| *sigh* Trying to have a conversation<CR>with her is pretty tiring...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ま…まぁ、色々な面において、<CR>そこらのレーヴァテイルとは違うんですよ!| Well...in many ways, she's different<CR>from other Reyvateils.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| あ。そろそろ2人とも出来上がる頃ね。<CR>チーン! て。| Ah! It's about time they're done. Ding!<CR>Ooh, this looks delicious!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| んな、食いもんみたいに…。| Hey...they aren't food, ya know?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| …あげぱん食べたい…。<CR>この時代には、あげぱん無いの?| *sigh* I wanna have some fried bread...<CR>Don't they have fried bread in this era?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 成功ね。2人とも、<CR>ちゃんと正常な状態に戻っているわ。| Mission accomplished. They are both the<CR>way they should be.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本当か?! | Really!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 良かった…! <CR>これでサキもフィンネルも、<CR>ちゃんと長生き出来るんだね!| Oh, I'm so happy...! Now both Saki and<CR>Finnel can live a long time!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ほんと…? <CR>…ほんとにあたし…助かったの…?| Is my illness...completely gone?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですよ、フィルちゃんっ!<CR>本当に良かったです…!| Yes, Filly! Everything turned out really<CR>well...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …うんっ。サキちゃんも…良かった…!| ...Yeah. I'm happy for you, too, Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ…!| Thank you...!}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| はい、これでめでたしめでたしね。<CR>良かった良かった。| So this story has come to its finale,<CR>qoga! I'm happy for both of you! Good<CR>job, everyone.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょっと待てっ、<CR>フィラメントとの約束がまだだろっ?| Wait, you haven't fulfilled your promise<CR>to Filament.}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| ……あ。…忘れてたわ。| ...Oh. I was completely oblivious to<CR>that.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おまっ…、ついさっきの話だろーがっ!| You just made her a promise a minute<CR>ago!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …大丈夫なの、この人。| Is she...really okay? I mean, she's the<CR>Administrator, right?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| 大丈夫よ。| She's fine.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、その自信は…。| Third person? And where does that<CR>confidence come from?}}
 
{{ja-en|speaker=ティリア・Tillia| さて。私はこれからやらないといけない事が<CR>沢山あるから、ここで。またね。| Well, well, there are a lot of things I<CR>have to get done. If you'll excuse me,<CR>so long, amigos.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、おい…。| What? Hey...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……変な奴……。| ...What a weirdo...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そうですか? とっても面白い方ですっ。| Do you think she's weird? I think she's<CR>a very interesting girl.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前もちょっと変な奴だからな。| Well, I think you're also kind of<CR>weird...but only a little.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え~、ひどいです~っ。| Nooo! You're so mean.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、この音は…っ!!| What's that noise!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦だ…!| This must be an assault by the Archian<CR>and Great Fang air fleets!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そうか! プローム壁が開いたんで、<CR>攻め込んで来たんだ!| ...Damn! Because the Prome Wall's down,<CR>they're raiding Clustania together!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないね…。| If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんなっ! <CR>それじゃあアカネちゃんは…?!| Oh no! What'll happen to Akane!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。<CR>よし、俺達もクラスタニアに戻ろう…!| ...Alright, let's go back to Clustania!}}
 
  
==Scene 144==
+
==Scene 1435==
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ぅうっ…はぁ…はぁ…| ...Urgh, hah... *huff* *huff*}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ぅんっ…ん…ふぅ…はぁ…| Nnngh...hoo...*huff* *huff*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキっ?! フィンネルっ! <CR>どうしたんだ!!| ...Saki!? ...Finnel! What happened!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …詩がっ…詩魔法がっ…使えないの…っ!| ...Song Magic! I can't...use Song Magic!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキもですっ…、<CR>使おうとしてもっ…使えない…っ!| I'm unable to sing Song Magic, too, no<CR>matter how hard I try!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そうか! 確かカテナが言っていた…| Oh, I know why! I think Katene told<CR>me...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそッ…! | Shit!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アオトくん、ここは一旦退こう!| Aoto, we better retreat for now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…仕方ねぇ…っ!| Damn! We don't have a choice!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| はぁ…はぁ…みんな大丈夫か…?| *huff* *huff* Are you guys alright?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| は…はい…。| Y-yes...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 何とかね…。| Barely...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あー! ティリア復活まで<CR>あと少しだったというのに…!| Ah! We almost revived Tyria!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| もう、<CR>リンカーネイションに行くエレベーターは<CR>動かなくなっちゃったみたいだね。| It looks like the elevator that goes to<CR>the Rinkernator stopped running.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| リンカーネイションが解放している間は、<CR>塔内の全ての導力が遮断される為、<CR>塔の管理するサービスの殆どが停止します。| While the Rinkernator is open, all<CR>symphonic power will be shut down. No<CR>services of the Tower will work.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だから詩魔法も使えねぇのか。| That's why they can't use Song Magic.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| このままでは、<CR>さっきのような兵器が向こうにある限り、<CR>僕達に勝ち目はないだろうね…。| Now that they have the deadly weapons,<CR>there's no way we can defeat them at<CR>this point.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうは言っても、<CR>リンカーネイションを閉塞すれば<CR>ティリアのポッドも閉じてしまう。| But if we hurry to the Rinkernator,<CR>Tyria's pod will be closed, as well...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| まだやらないといけない事は沢山あるし、<CR>それは無理ですよ。| There are so many things for her to do.<CR>It's not an option right now.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーもうどうすりゃいいんだよっ!!| Damn! Then what are we supposed to do!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だ、この音は…っ!!| What's that noise!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦…?!| It must be an assault from the Archian<CR>and Great Fang air fleets!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何っ?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| プローム壁が解放されたのに乗じて、<CR>侵攻を始めたのでしょう…。| They must be taking advantage of the<CR>Prome Wall being down. They've started<CR>invading Clustania.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないよ。| If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …そうでしょうね…。| I concur...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……アカネちゃん、もういいよっ!| ...Aki, that's enough!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| フィンネル…?| Finnel...?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん、ごめんねっ。<CR>でもあたし…これ以上<CR>アカネちゃんを困らせたくないっ!| Sorry, Saki! But I can't cause any more<CR>trouble for Akane!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だから…行って、アカネちゃん…!| ...Please go, Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ですが、フィンネル…っ、| But, Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃんはクラスタニアの将軍でしょ!<CR>今クラスタニアを守れるのは、<CR>アカネちゃんだけなんだよっ?| You're the Supreme Commander of the<CR>Clustanian Army, right!? You're the only<CR>one who can protect Clustania!}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| っ!!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……行けよ、アカネ。| ...Go, Akane. Please...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …アオト殿…?| ...Sir Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …クラスタニアは気に食わねぇ。<CR>でも…お前はフィンネルのダチで、<CR>…俺達の仲間だ。| ...I hate Clustania as much as I hate<CR>any other pest, but...you're Finnel's<CR>old buddy, and you're our ally.}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| …!!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アカネ・Akane| ……アオト殿、フィンネル。<CR>…すまない…感謝します…!| ...Aoto, Finnel... I apologize, and<CR>thank you!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …これで良かったの?| ...Are you sure this is the right thing<CR>to do?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ。ごめんな、サキ。俺…、| Yeah. I'm sorry, Saki. I...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ううん、いいんです! サキにとっても、<CR>アカネさんは大切な仲間ですからっ!| No, please don't worry about it! Akane<CR>is a precious friend of Saki's, too!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| サキちゃん…、有難うっ…。| Saki... Thank you...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 別に、これで手段がなくなった訳じゃねぇよ。<CR>また別の方法を探せばいいさ。| Besides, this isn't the end of the line.<CR>We can find another way.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| まったく…君達はお人好しなんだから…。| ...Did you know the word gullible isn't<CR>in the dictionary?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何にしても、僕らもここにはいられない。<CR>一度街へ戻って、作戦を練り直そう。| In any case, we can't stay here any<CR>longer. Let's go back for now and<CR>reconsider our stratagem.}}
 
  
==Scene 145==
+
==Scene 1436==
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …アオト君。<CR>これが最後の警告よ。サキを還しなさい。| ...Aoto, this is your last warning.<CR>Return Saki to us.}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ……。| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …リッカさん…。| Richa...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…ここを通してくれ。| Richa, you have to let us through.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……先生……。| ...Doctor.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 君が…アルキアの軍人である前に、<CR>僕の友人であるならば…、<CR>サキの事は、僕達に任せて欲しい…!| If you're truly my friend, put us before<CR>the military. Please leave Saki to<CR>us...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ、…それは出来ません…。<CR>事態が急変したんです。| ...I'm sorry, but I can't do that.<CR>Things have suddenly changed.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …事態…?| ...What things?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| お願い、アオト君。<CR>私達には、今すぐサキが必要なのよ…!| Please, Aoto. We need Saki right now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …俺の答えは、この間伝えたはずだ。<CR>…サキは誰にも渡さねぇ!!| ...I've already given you my answer. I<CR>won't give Saki to anyone!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさんっ…。| ...Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …そう。ならば…、| Is that so? Then...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 我らアルキア正規軍、そして全人類が、<CR>貴方に牙を剥く事になるわ…!!| We must interpret your reply as an<CR>official declaration of war against the<CR>Archian Army, and all of humanity!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アルキア軍…!| The Archian Army...!}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どうやっても、<CR>ココナ達を通さないつもりみたいだね…。| Is that a threat? You don't know when to<CR>give up...}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| そう、貴方達に逃げ道はない…。<CR>レーヴァテイルに詩魔法が使えない今、<CR>貴方達に勝ち目はないわっ!| There is no escape. Now that all Song<CR>Magic has been disabled, you have no<CR>chance of defeating us!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| その通り。無駄な足掻きはやめなさい。| She's right. Stop your futile<CR>resistance.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ラファエーレ…!| ...Raphael!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 聞いたでしょう。状況が変わったのです。<CR>我々は、抗体を取りまとめる、<CR>『抗体頭脳』と思しき者を捕獲しました。| You heard what she said. The tides have<CR>turned. We've captured the suspected<CR>Antibody Brain.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 今まではサキの恩人と言う事で<CR>大目に見ていましたが、<CR>最早そう言ってもいられない。| We were lenient because you saved Saki's<CR>life, but now that things are different,<CR>we can't show you any more mercy.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキを渡しなさい、アオト君。| I order you to give Saki back to us.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だ…何なんだよ、抗体頭脳って…!| ...What's so special about an Antibody<CR>Brain?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 抗体頭脳とは全ての抗体達を生み出し、<CR>コントロールする存在、アル・ルゥの事だ。| The Antibody Brain is the being that<CR>creates and controls all Antibodies. It<CR>is otherwise known as Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキにはね、そのアル・ルゥに挑み、<CR>世界から抗体を根絶するという<CR>大きな使命があるのですよ。| Saki is obligated to challenge Ar Ru and<CR>save the world from the Antibody menace.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 抗体に…挑む…だと…?!| Challenge...Ar Ru?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 抗体は、<CR>過去何度も人間の文明を破壊してきた。| Antibodies have eroded and destroyed<CR>many human civilizations in the past.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| その度に我々は、<CR>家族を失い、幸せを奪われてきたのです。<CR>その脅威が、今再び蘇った…。| Humanity had sealed this abominable<CR>threat away, but now, the nightmare has<CR>raised its ugly head again.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| クラスタニアが、抗体の力を得、<CR>人間を排除する為に使おうとしているのだ。| Namely...Clustania's attempts to harness<CR>the power of Antibodies in the name of<CR>human genocide.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアが…?!| Whoa, I've got to start watching the<CR>news!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そう。<CR>この策略を止めなければ、今度こそ人間は、<CR>確実に滅亡への道を進む事となるだろう。| No doubt. If we do not thwart their<CR>loathsome campaign, we shall walk the<CR>path of annihilation for humanity...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| サキは、そんな我々にとっての希望の光、<CR>抗体に対抗出来る、<CR>唯一にして究極の兵器なのだよ!| ...And the world itself. Saki is our<CR>only light of hope; the one and only<CR>ultimate Anti-Antibody weapon!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ……兵器……?| ...Anti-Antibody weapon?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っく。| ...Krgh!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうかしている…。アオト君、<CR>こんな馬鹿馬鹿しい話に耳をかす事はない。| ...This is outrageous. Aoto, don't<CR>listen to these lunatics. That's<CR>completely absurd.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…。| ...Doctor.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| レーヴァテイルが兵器ですって…?<CR>ラファエーレ、貴方の言っている事は、<CR>非人道的で独りよがりな戯言です…!| Reyvateils are weapons...? Raphael, you<CR>must see how inhumane and self-centered<CR>your ideas are!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| レーヴァテイルの権威ともあろうお方が、<CR>実に非科学的な事を仰る。貴方がラウドネス<CR>博士を超える医師になれない理由はそこです。| What an unscientific thing to say for a<CR>doctor of Reyvatology. That's precisely<CR>why you'll never surpass Dr. Laude.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| レーヴァテイルは人ではないのですよ?<CR>我々人間が作り出したモノです。| Reyvateils are not human in the first<CR>place. They are "things" that humans<CR>created with their own hands.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 人間の役に立って貰うのは<CR>当然の事ではありませんか。| It is only natural for them to serve<CR>humans.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…おい、ラファエーレ。| Hey, Raphael...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ん…?| Hmm...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …話は分かった。<CR>世界の危機ってのも…サキの事も理解した。| ...I understand the big picture. I<CR>understand the danger the world is<CR>facing right now and Saki's situation.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| でも、てめぇの言い分は分かんねぇ!<CR>分かってたまるかっ!!| But I'll never understand your<CR>disgusting argument! I refuse to<CR>understand it!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…?| ...Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| レーヴァテイルがモノだ?!<CR>そりゃ俺だって…、<CR>レーヴァテイルは気に食わねぇ!| Reyvateils are just things!? Well, sure,<CR>I don't like all Reyvateils, either!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| クラスタニアなんか<CR>なくなりゃいいって思ってたけどっ…、<CR>…今は違う…! | I used to wish there wasn't a Clustania,<CR>so that the world would be much more<CR>peaceful...but now I know I was wrong!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキも、フィンネルも、ココナも、アカネも、<CR>レーヴァテイルはモノなんかじゃねぇ!<CR>みんな大事な仲間だ!| Saki, Finnel, Cocona, Akane and all the<CR>other Reyvateils...they aren't objects!<CR>They are all valued friends!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからラファエーレ、<CR>てめぇの事は信用しねぇ!!| So, I don't trust a word you say!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 僕もその意見に賛成するよ。<CR>アルキアのやり方に乗る必要はない。| I agree with you. We don't need to get<CR>on Archia's ship.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 僕もアオト君派ですよ。<CR>レーヴァテイルの方が、一部の人間より<CR>よっぽど性格いいですからね。| I'm on Aoto's side, too. Reyvateils are<CR>much nicer than many people, if not most<CR>people.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 愚かな…。これは君らだけの問題ではない。<CR>世界規模の問題なのだ。<CR>君達は、人間を滅ぼそうというのか?!| Outrageous... This isn't simply a matter<CR>of you against us. Are you trying to<CR>exterminate humanity from this world!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事言ってねぇ!| That's not what I'm saying!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 同じ事だ! これは、我々が何十年という<CR>歳月を費やして導き出した、世界を救う為の<CR>唯一の手段なのだ!| It's the same thing! This is the answer<CR>that we've calculated from decades of<CR>research and the blood of our friends!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そんな事知るかよ! <CR>何とかする! してみせる!<CR>サキの為なら…世界だって救ってみせる!| I don't care! I'll handle this myself!<CR>If it means saving Saki, I'll even save<CR>the whole damn world!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 残念だが、そのような時間はない。| I regret to announce that you have no<CR>such time left.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え…!?| What...?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト! 危ない!| Watch out!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ?!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト!!!| Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あんた、何て事するの?! <CR>どうしてこんな事っ!!| What did you do to him!? Why!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 世界が滅亡するかしないかの瀬戸際だ。<CR>この男に何が出来るというのだ。| We're approaching the decisive point at<CR>which our future will be determined.<CR>What can this puny boy do by himself?}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| さあ、猶予はありません。<CR>所長、アルキア研究所へ戻りましょう。<CR>私が顕在している内に…。| Now...we have little time left.<CR>Chairman, let's return to the Archia<CR>Think Tank, while I'm still in control.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| うむ。リッカ、出航するぞ。| Certainly. Richa, set sail.}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| …はい。| Yes, sir.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| リッカ…!| Richa...!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| っ!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 君はそれでいいのかっ!<CR>レーヴァテイルを兵器などと言うような<CR>男に仕えて、幸せなのかっ!| Are you sure this is what you want!? How<CR>can you serve a man who believes<CR>Reyvateils are nothing but weapons!?}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …待てよっ…。| ...H-hold it...}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| ! 何をする!| What are you doing!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 離さねぇ…! <CR>サキは…連れて行かせねぇ…っ!| I won't let go of you...! I won't let<CR>you take Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| 往生際が悪いぞ、アオト! 離せ!!| You are acting pathetic, Aoto! Let go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前、そんなに長く出てられねぇんだよな。<CR>お前が引っ込むまで粘れば勝ちって訳だ…。| You can't stay out forever. If I can<CR>hang on until you disappear, I win...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 何をぐずぐずしている! <CR>リッカ、この男を何とかしないか!| What are you doing!? Richa, do something<CR>about this man!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| リッカ!!| Richa!}}
 
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| は、はいっ!!| Y-yes, sir!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| おおっと、そうはさせないぜ、<CR>ラファエーレ所長さんよォ!| Sorry, but I can't allow that, Chairman<CR>Raphael!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 愛と正義の味方! <CR>キューティーラブリーミュート! <CR>只今参上!!| Superhero of love and justice! Cute<CR>Mute...has arrived!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っ!!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ミュート?! お前っ…!!| Butch!? You...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 間に合って良かったぜ!<CR>ここはアタシらが引き受けてやるよ!| I'm glad I made it before it's too late!<CR>I'll take care of this!}}
 
{{ja-en|speaker=サキア・Sakia| …っく…まずい…そろそろ限界…かっ…。| Damnation... My time is running out...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…っ! サキ、一体…、| Aoto! What was Saki doing?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| サキも一緒だったのか。| Saki, you're here, too?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんっ?! どうして…?| Mute! Why...?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 安心しな、もう追い掛け回したりしねーよ。<CR>今まで悪かったな、怖い想いさせてよ。| Stop runnin' around, will ya? I ain't<CR>here ta chase ya anymore. I'm sorry for<CR>scarin' ya all those times.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| スレイヴのセキュリティは壊しといた、<CR>もう子供達の事は心配いらねぇ!| I destroyed the security system in the<CR>Slave District. Don't worry 'bout the<CR>kids.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ほっ、ほんとですかっ?!| R-really!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ほらっ、さっさと逃げるだよ!| Fo' sho'. Just run away real quick!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あ、有難うございます!| Thank you so much!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュート!<CR>…君なんだよね! 僕、君をとても……、| Mute...!? Is that really you...? I...I<CR>really...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぎ、ぎゃーーっ!! ま、待つだよっ!!<CR>そういう話は2人っきりの時に<CR>するもんだでっ!| Gyah! Wait a sec! Yer only s'posed to<CR>talk about stuff like that when we're<CR>alone!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …え、いや僕は君をしんぱ…、| ...Uh, well, I was worried about y...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ダァメだってばさ~!!<CR>とにかくまずは…こいつを倒さねと!!| Shut it! I gotta kick the hell out of<CR>this son of a bitch first!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …いやあの……、| ...W-well, I...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| ……ミュート君か。<CR>パパの敵討ちでもする気かね?| ...Ms. Mute, are you trying to avenge<CR>your daddy or something?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| よく分かってんじゃねぇか!<CR>今日ここで…貴様をぶっ倒してやるだよッ!| It just so happens I am, bancho! I'll<CR>knock ya out right here and now!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 感情的で執念深い…そういう下品な所は、<CR>ラウドネス博士にそっくりだな。| Such persistent spite...sappy<CR>sentiment...and vulgarity... You<CR>definitely take after Dr. Laude.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| っ!! てっめェェッ!!<CR>絶対ぇに許さねぇだ!! | Ya just insulted my father!? You piece<CR>of scum! I'll never forgive you!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| お前ら! <CR>ボサッとしてねでとっとと行け!!| Hey, don't just stand there! Go already!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おう! 恩にきるぜ!!| Oh, yeah! I appreciate it a lot!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 必ずまた会おうね、ミュート!| Can I see you again soon, Mute?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さぁ、行こう!| Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| イテテテテ…。| ...Aww.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫ですか? アオトさん…。| Are you okay?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| こっぴどくやられてたわね。| You got beat up pretty badly.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ご…ごめんなさい…。| I'm so sorry.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前が謝る事ねーだろ?<CR>あれはサキア・ルメイなんだからよ。| Why are you apologizing? Sakia Lumei did<CR>this, not you.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| けど…やっとサキとフィンネルを<CR>延命させれたってのに…、<CR>あとの状況は何も変わってねぇ…。| Even though we succeeded in extending<CR>Saki's and Finnel's lives, our situation<CR>hasn't changed...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 確かにこれじゃあ情けねぇな…。| This is pathetic...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな事ないですよっ!| That's not true!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そ、そうよっ! だって、<CR>延命はずっとあたしの夢だったのよっ。<CR>それをアオトは叶えてくれたんだもんっ!| She's right! Extending our life was our<CR>dream for so long. You made that dream<CR>come true for us!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキもフィルちゃんと同じです。<CR>アオトさんは…サキ達に命をくれた。<CR>とってもカッコいいヒーローですよ。| I feel the same as Filly. Aoto, you gave<CR>us brand new lives. You are our ultimate<CR>superhero!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…、フィンネル…。| Saki... Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| とにかく、ここからまた頑張らないとね。<CR>次は、サキと世界を助ける為に…!| We have to start over from scratch. Our<CR>objective now is to save Saki and the<CR>world...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだな!| ...Yeah, that's right!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| けど…結局サキ達の延命も出来ずに、<CR>ラファエーレ達に追いかけられて…、<CR>状況は何も変わってねぇよ…っ。| But...we didn't really extend their<CR>lives, and now we're on the lam... It's<CR>the same as before.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| チッ…何やってんだ、俺は…っ!| What the hell was I doing...!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト…。| ...Aoto.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| とにかく気持ちを切り替えよう。<CR>これからはサキとフィンネルだけじゃなく<CR>世界まで救わなきゃならないんだからね。| Well, we need to move on. Now, not only<CR>do we need to save Saki and Finnel, but<CR>we need to save the world itself.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ、そうだな…!| ...Yeah, you're right!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さて、ゆっくり休みたい所ではあるけど、<CR>そうも言ってられないよ。| Alright, I know we all want to rest, but<CR>unfortunately, we don't have time for<CR>that.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そうよっ、アカネちゃんが心配だわっ。| Yeah, we have to rescue Akane.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それに、ミュート達がいつまであの場を<CR>押さえてられるか分からないしね。| Plus, we don't know if Mute and her<CR>soldiers can fend off the enemy.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …ミュート…。大丈夫かな…。<CR>怪我をしなきゃいいけど…。| Mute...? I hope she's okay. I don't want<CR>her to get hurt...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いや、あいつはそんなタマじゃ…。| Well, she's not just another girl...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| きっと大丈夫だよ。<CR>彼女は根っからの戦士のようだからね。<CR>さあ、行こう!| She'll probably be fine. She's a natural<CR>born warrior. Let's go!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あ…ああ。| Yeah...}}
 
  
==Scene 146==
+
==Scene 993==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ? <CR>クラスタニアのレーヴァテイルは<CR>みんな止まっちまってたんじゃ…。| Huh? I thought the Reyvateils were<CR>unable to move...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| クラスタニアが自力で回復したのか…、<CR>それともアルキアの方が<CR>ハッキングを中断したのか…。| Clustania restored itself? Or...did the<CR>Archians stop hacking into it...?}}
 
{{ja-en|(047) フィンネル?!|(047) Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あ…。| ...Oh...}}
 
{{ja-en|(047) ねぇ貴方、アカネ将軍と一緒じゃないのっ?|(047) Hey, you. I thought you were with<CR>General Akane.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| え…? アカネちゃん、戻って来てないの?| Huh? She isn't back yet?}}
 
{{ja-en|(047) ずっと探してるけどいないのよっ!<CR>指揮官がいなくて、みんな混乱し始めてるの!|(047) We've been trying to locate her! Without<CR>our leader, the army is falling apart at<CR>the seams!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …そんな…。| ...No way...}}
 
{{ja-en|(047) もう心当たりは殆ど探して…、<CR>これからモジュール・ハーヴェスターシャを<CR>見に行こうと思ってたところなんだけどっ…。|(047) We've searched everywhere we can think<CR>of... We're going to check the<CR>Harvestasha Module!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ねぇ、アオト! 行ってみよう!<CR>アカネちゃんが心配だよっ!| ...Aoto, can we go, too!? I'm worried<CR>about Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ!| Sure.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アカネちゃん…、無事でいてっ…。| I hope she's safe.}}
 
  
==Scene 147==
+
==Scene 994==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …誰もいないか…。| ...No one's here.}}
+
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| <Deleted>}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アカネちゃーーーんっ!!<CR>アカネちゃーーーんっ!!| Aki! Aki!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …アカネちゃん…何処にいるの…?| ...Aki, where are you?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おかしな話だね。クラスタニアの将軍が、<CR>クラスタニアの中で行方不明になるなんて。| This is really strange. Clustania's<CR>Supreme Commander got lost in her<CR>own city.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| クラスタニアほどの強固な組織が、<CR>カリスマ指揮官を失って<CR>今やグラグラに揺らいでいる。| The normally formidable Clustanian Army<CR>has lost its charismatic leader and now<CR>they are demoralized.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 誰かが裏で手を回しているとしたら<CR>相当のキレ者だね。ついでに性悪。| If somebody is pulling the strings from<CR>behind the scene, he or she is really<CR>clever...and wicked.}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| 褒め言葉として受け取っておきましょう。| I'll take that as a compliment.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …アヤタネ…! またてめぇか!| ...Ayatane! Son of a bitch! Not you<CR>again!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 先ほどはよくも<CR>アルキア大牙浄化プロジェクトを<CR>台無しにしてくれましたね。| I have to pay you back for ruining my<CR>Archia Purification Project.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| お陰様で鬱陶しい人間どもが、<CR>この神聖なるクラスタニアに<CR>上って来てしまいました。| Thanks to your sabotage, those<CR>exasperating humans crawled their way up<CR>to the sacred land of Clustania.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| こうなってしまったら、<CR>最終計画の実行を急ぐほかありません。| At this point, you leave me no choice<CR>but to execute my last resort.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …最終計画って?| ...And just what is that?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フィンネルさんに今すぐ、<CR>本来の役割を果たして貰います。<CR>『大いなる意志』の覚醒をね。| Ms. Finnel will play the role that was<CR>originally intended of her...in the name<CR>of the Sublime Will.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ…大いなる…意志…?| ...Sublime...Will...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい、なんだよそりゃ…。| What the hell are you talking about<CR>now!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …抗体頭脳、アル・ルゥの意志です。| I am referring to the will of the<CR>Antibody Brain, Ar Ru.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 抗体頭脳だって…?!| Antibody...Brain!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| どういう事っ? <CR>さっきアルキアの人が言ってた<CR>抗体頭脳は……フィンネルなのっ?| Why do you keep bringing up these names,<CR>like you expect us to know what they<CR>are? Is Finnel the Antibody Brain?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| で、でもっ、ラファエーレさんは、<CR>抗体頭脳を捕まえたって言ってましたっ!| B-but, Raphael said he had captured the<CR>Antibody Brain!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フフフ……ご説明しましょう。<CR>この大地の心臓が手に入った時点で、<CR>その計画は最終段階に到達したのです。| Hmhmhm...let me explain. When we<CR>obtained the Heart of Gaea, our project<CR>came to fruition.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それは…! ココナの大地の心臓?!<CR>そうか…ココナを斬った後に…!| ...That's...my Heart of Gaea!? Uh...when<CR>he wounded me...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そうだ。フィンネルさん、<CR>アカネ将軍をさがしているんでしたね。<CR>教えてあげましょうか? 何処にいるのか。| Exactly. Finnel, you're looking for<CR>Akane, right? Do you want to know where<CR>she is?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …えっ…!| ...What!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 彼女は僕がアルキアに引き渡しました。<CR>今頃はアルキアで聴取やら検査やら…、<CR>とにかく大変な目にあっているでしょうね。| We sold her to Archia. They must be<CR>interrogating her by now...and who knows<CR>what other plans they have for her...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どうしてっ?! どうしてそんな事っ!!| Why are you doing this to her!?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 全ては『貴方の為』ですよ。<CR>何故アカネ将軍に抗体を付けているか、<CR>知っていましたか?| Everything that has transpired has been<CR>for your sake. Do you know why we<CR>allowed an Antibody to accompany her?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ?| ?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 彼女は元々、<CR>『ブラフ』として生み出されたのです。| She serves as our bluff, or deterrent.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ブラフ…?| Bluff?}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう。抗体頭脳の器が<CR>君である事を隠す為の目くらまし。<CR>それが彼女の役割です。| Correct. She's the dummy that diverts<CR>our enemy's attention away from you, the<CR>vessel of the Antibody Brain.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| そうか…だからあんなに分かり易く<CR>抗体を付けてたんだ…。| That's why you let her flaunt that<CR>Antibody in front of everyone's faces?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そんな…そんなの、酷すぎるっ!| That's...so cruel!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そう、酷い。酷いのは君です。<CR>皆が君の為に不幸になる。| Yes, it is cruel. You are so very cruel,<CR>Finnel. Everyone suffers because of you.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| ココナも、アカネ将軍も、<CR>…大好きなアオト君だって。| Cocona, Akane, and even dear Aoto, the<CR>boy you like so much...}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 君が足掻けば足掻くほど、<CR>君の周りの人達が不幸になっていくんですよ。| The more you struggle and cry, the more<CR>suffering you'll inflict on the people<CR>around you.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……そんなっ……、| That can't be...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アヤタネ、てめぇっ!! <CR>フィンネル! こんな奴の言う事なんか…、| Ayatane, you bastard! Finnel! Don't<CR>listen to anything he says...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| い…いや……どうして…? | No...why...?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル?| Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| どうしてそんなっ…いやっ……、<CR>いやあぁぁぁああぁぁあっ!!| Why am I...!? Nooo!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル…!| Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いやぁっっ!! そんなのいやぁっ!!<CR>あたしのっ、あたしの大事な人達がっ!!<CR>…あたしのせいでぇええっ……!!| Nooo! This can't be true! Why do the<CR>people I like have to suffer!? It's all<CR>my fault...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フフッ……。| Hmhmhm...}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| "<span style="font-family: Hymmnos">Rrha ki ra tie yor , ini en nha .</span>| Rrha ki ra tie yor, ini en nha.}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ひぅっ???!!!!| *gasp*}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ? フィンネルっ、どうしたっ!| Finnel!? What's wrong!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あ…アオト…助けて…、<CR>心の…奥の方からっ…また、あの子がっ…、| Aoto...help me... From deep inside,<CR>she's coming back...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| フィンネル! しっかりしなさい!| Finnel! Don't give up!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ!!| Finnel...!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だめっ…出て来ないで…!!| No! Stay back!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 我慢なんかしても無駄ですよ。<CR>生まれながらの使命に、<CR>レーヴァテイルは逆らえない。| It is useless to resist. Reyvateils<CR>can't escape their destinies...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だ、だめ……出て…きちゃう…っ…!!<CR>やだよ…やだよそんなの…っ、<CR>世界を壊すなんて…いやぁぁぁっっ!!| No... She's...coming! Uhhh...! ...This<CR>isn't right! I don't want to destroy the<CR>world! Nooo!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい、フィンネル!!| Finnel, wait!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 追おう!| Let's chase after her!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| 逃がしませんよ…!| I can't let you escape!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| …そこをどいて貰えませんか?| ...Do you mind getting the hell out<CR>of my way?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| …今まで随分、色々やってくれたね。<CR>ココナ、絶対に許さない…!| ...You've gone too far. I'll never<CR>forgive you...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| フフッ…<CR>そういえば君はレーヴァテイルだったね。| Hmph...as I recall, you are a Reyvateil<CR>yourself.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| リンカーネイションが開いている今、<CR>君達レーヴァテイルに魔法は使えませんよ?| Now that the Rinkernator's wide open,<CR>Reyvateils can't use Song Magic.}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| ホントかなぁ…。ちょっと試してみる?!<CR>はあぁぁああっ!!| Are you sure about that...? Hahhh!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| っ!!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| そんな…あり得ない…!!<CR>まさか…塔の外から導力を得ているのか?!<CR>一体どうやって…!!| This is impossible...! Is she getting<CR>her symphonic power from somewhere<CR>else!? But how...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| これでもまだ30%程度の効果らしいよ?<CR>あんたを倒すのには十分っぽいけどね。| I'm only using about 30% of my full<CR>energy. But...30% might be just enough<CR>to beat you.}}
 
{{ja-en|speaker=アヤタネ・Ayatane| っく…!| ...Kh!}}
 
  
==Scene 148==
+
==Scene 857==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネルっ!| ...Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待てよ…何処行く気だ…!| Wait. Where do you think you're going!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …もう…だめ…、<CR>あの子が…すぐそこまで来てる…っ。<CR>…ね…アオト……お願いが、あるの…。| ...No, I can't wait anymore. She's<CR>coming. Aoto...please... I have a favor<CR>to ask you...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何だ?| What is it?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたしを…殺して…。| Please...kill me.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…。| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| お願い…早くっ…。<CR>早くしないと…もう…あたしには…<CR>止められ…なく…なるっ…。| Please...kill me now. Or else...I'll<CR>permanently lose control and...I'll be<CR>unstoppable.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …フィンネル…、| ...Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 早く殺して!!!| Kill me now!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 出来る訳ねぇだろ、そんな事っ!!<CR>お前を殺す事なんか…っ!!| I can't do that! I can't kill you!}}
 
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……それなら……っ、| Then...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!! おい、フィンネル!!| Hey! Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 早く追っかけましょう、アオトさんっ!| Let's chase after her, quick!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おう!| Of course!}}
 
  
==Scene 149==
+
==Scene 858==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィンネル!!| Finnel!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわっ…!<CR>さっきより酷いことになってる。| Oh no...this is way worse than before.}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 確かあちらには、地下道へ続く<CR>エレベーターがありましたね。| If memory serves, there's an elevator<CR>leading to the underground path over<CR>that way.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 来たっ!<CR>グレーターロボ!| Here it comes! Greater Robot!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 地下道!?<CR>一体どこへ行こうってんだ…。| An underground path!? Where are we<CR>going...?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし…いつ見ても<CR>微妙な姿だよなぁ…。| Hmm...this is gonna be hard to comment<CR>on...as usual.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| さあ、さっきゅん!<CR>力を合わせて念じるわよ!!| Alright, Sakkyun! Let's help each other<CR>and spell it out!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!!| Okay!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えーーーーーーーーーーーーーいっ…| Eeeeeeii!!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| にゃーーーーーーーーーーーーーっ…| Nyahhhhhh!!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ロボから光が…!?| A laser beam shot out of the robot?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 火が…だんだん消えていく…<CR>すげぇ! 頑張れ、サキ…フィンネル…!!| The fire is going out... It's amazing!<CR>Hang in there, you two...!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| すごい…!!<CR>これがグレーターロボの力なの!?<CR>ものすごいエネルギー!!| Incredible...! That's the power of your<CR>Greater Robot!?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| いつもと全然パワーが違いますっ!<CR>きっと、トッキーさんのお陰です!| It's much more powerful than usual! It<CR>must be Toki's reinforcement!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …さっきゅん……。<CR>よーし、あと少し、頑張るわよ!!| ...Alright, Sakkyun. Just a little to<CR>the left! Let's wrap this up!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!! トッキーさんっ!<CR>アルファージが倒れそうです!!<CR>支えてあげないと…| ...Toki! Alfage is about to fall! We<CR>have to sustain it...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト!!?<CR>ちょっと、あそこ! アオトがいるよ!!| Aoto!? What's he doing over there!?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?<CR>このままだと、アルファージの下敷きにっ!| What!? He'll be squished by the tree!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …!!<CR>やっべえ!! 下敷きになるっ!| ...Crap! I'm gonna be street pizza!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちくしょう…もう避けられないかっ!| Damn! I can't escape this!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| さっきゅん!!<CR>アオトを助けるわよ!!| Sakkyun! We have to save Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| えへへ、アオトとチューしちゃった!| Hehehe. I kissed Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| は、はいっ…!!| Y-you're right!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!!<CR>今助けるからっ!!| Aoto! We're here to rescue you!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさん……| ...Aoto...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はいっ!!| Yes!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトっ!!<CR>今助けるからっ!!| Aoto! We're here to rescue you!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオトさんっ!!<CR>アオトさんっ!! 死なないでーーーっ!!| ...Aoto! Please don't die!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …っ!!<CR>ダメっ、間に合わない!!| ...No! We won't make it!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?| What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあああぁぁぁっ!!!| Whoa!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ナイスキャッチ!!| Nice catch!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …良かった…<CR>助かりましたっ……| ...I'm glad he's safe!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!!| Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオトーーーっ!!| Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 二人とも…すまねぇ。<CR>手間を掛けさせちまって。| Sorry, you two. I made you worry.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ううん、いいんですっ!<CR>サキ達を心配して、こんな危ないところまで<CR>見に来てくれていたんですから…| Don't be. You came all the way here<CR>because you were worried about us...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、ちょっと無茶し過ぎよ?| But, you should've thought it through a<CR>little more.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ホント、すまねぇ。| Yeah, I know. Sorry.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| まあ、あれね…。<CR>さっきゅんのラブラブパワーがあってこその<CR>今回の奇跡よね。| Well...it was a miracle you survived,<CR>thanks to Sakkyun's love for you.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| え……ええええっ!?<CR>そ、そんなことありませんよっ!<CR>サキはただ、アオトさん死なないで…って…| What!? That's not true! I just said,<CR>"...Aoto! Please don't die!"}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| もう…隠しても無駄よ。<CR>バレバレなんだから。正直、完敗ね。| Don't try to hide it. I know everything.<CR>To be honest, I lost this game.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| あのっ!!<CR>アオトさんっ! サキは……| Uh, Aoto! I...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| きゃーっ! いよいよ告白するのねっ!<CR>それじゃ、お邪魔虫は消えるとするわ。<CR>頑張ってね、さっきゅん!| Kyah! You finally confessed to him!<CR>Alright, I'll go now... I don't wanna be<CR>a third wheel. Good luck, Sakkyun!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい!<CR>フィンネル!!| H-hey, Finnel!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いろいろありがとーー!!<CR>また逢いましょうねーーーっ!!| Thanks for everything! It was fun! I<CR>hope to see you two again!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさんっ!!| Aoto!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おうっ……| Y-yeah...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキは、アオトさんのことっ……| I...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわああっ!!| Whoaaa!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| な、なんでしょうか!?| What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 止まった…。| It's stopped...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ……やっちゃったわね。| ...You did it.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| フィラメント!?| Filament?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方達がグレーターロボを使って、<CR>アルファージからパワーを吸い上げた…。<CR>その代償がこれから訪れるの。| You sucked all the energy out of Alfage<CR>using your Greater Robot... You'll have<CR>to pay the price for that from now on...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …代償……?| ...What price?}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <削除>| What does that mean!?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| …終末の大海嘯よ。| ...The waves of doomsday.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ええっ!?<CR>でも、大海嘯はグレーターロボで…| What!? I'll stop it with my Greater<CR>Robot...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 無理だって何度も言った。<CR>とにかく…この世界はもう沈むわ。| I told you that was impossible. Anyhow,<CR>this world is doomed to sink beneath the<CR>dark waters.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 本当はこうなってしまう前に、<CR>貴方には気づいて欲しかった…。<CR>でも、それは無理みたいね、サキ…。| I wanted you to realize the consequences<CR>before it was too late...but...I don't<CR>think that's possible, Saki...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 仕方ないわ。<CR>あたしの意識と貴方の意識を共有しましょ。<CR>そうすれば、現状を理解できるはず。| It can't be helped. Our only choice is<CR>to share our consciousness. That way, we<CR>can understand the whole situation.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …共有…ですか…?| ...Share our consciousness?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そう。<CR>あたしはストーンヘンジで待ってるから。<CR>準備が出来たら来て。| Precisely. I will be waiting for you at<CR>the Stonehenge. Come see me when you are<CR>ready.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 大丈夫ですっ!!<CR>サキはどんなことがあっても平気です。| Please don't worry about me! No matter<CR>what happens, I'll be alright,<CR>because...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって…サキには、<CR>アオトさんがついていますから!| Saki has Aoto by her side!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| パラダイムシフトか…。| A Paradigm Shift...}}
  
==Scene 150==
+
==Scene 219==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| どうなってんだ、こりゃ…。| What's going on here?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ミュートさんが言ってました!<CR>スレイヴを解放したって!| Mute told me that all of the Slave<CR>District residents were released!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| おそらくアヤタネは、<CR>初めからフィンネルの事しか<CR>眼中になかったんだろう。| Ayatane's sole aim was most likely to<CR>use Finnel...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 意識がこちら側に向いていた隙に、<CR>ミュートがやったのか。| Mute must've done it while his attention<CR>was focused on us.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ここはもう大丈夫そうだな。<CR>よし、フィンネルを探すぜ!| This place seems alright. Next, let's<CR>look for Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おい、お前ら!| You guys!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あっ! ゲンガイさん!!| Oh, Rev. Gengai!}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| どうしたんだ、お前ら、血相変えて。<CR>何かあったのか?| What's up? You all look so serious. Did<CR>something happen?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ゲンガイさん! <CR>フィンネル見なかったか?!| Reverend, have you seen Finnel?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| フィンネル? <CR>…俺達はここの連中の誘導で<CR>手一杯だったからなぁ…| Finnel? No... I've been swamped taking<CR>care of the people here...}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| この街に残ってる奴らに聞けば、<CR>誰かが見かけてるかも知れねぇが…。| Why not ask the people who are still in<CR>town? Maybe they've seen something.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| そっか…分かった!<CR>聞き込みをしながら探そう!| Okay. Let's look for her while we try to<CR>gather some information.}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おい、一体何が…| Hey kid, what's going on...?}}
 
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| …ただ事じゃなさそうだな…。| Seems like they've got a pretty big<CR>problem...}}
 
{{ja-en|(086) あの連中は……、|(086) They are...!}}
 
  
==Scene 151==
+
==Scene 220==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 待て、フィンネルーーーっっっ!!!| Finnel, wait!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、あいつら…!| Those cretins!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っはぁーーーっ。<CR>…この馬鹿っ!! 何て事するんだっ!!| *huff* *huff* You idiot! What do you<CR>think you're doing!?}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| うわ、見つかった。| Whoa! They caught us!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| だってっ!!!| Well...!}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| はぁ…。<CR>ホントにしつこい連中だね。| *sigh* What a persistent crowd.}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …あたしが死なないと…、<CR>あの子が世界を壊しちゃう…っ!<CR>そんなの嫌だよっ!!| ...If I don't die, she will destroy the<CR>world...! I can't let that happen!}}
+
{{ja-en|speaker=ジャック・Jack| やばいやばい。<CR>とっとと退散しようぜ。| This is no good! Let's get the hell<CR>outta here!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| だからって、死んでどうするっ…!!| Do you know what it means to die!?}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 待て! さっき信号所で何をしてたんだ!| Wait! What were you doing at the Signal<CR>Station earlier!?}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| いいのっ!! あの子が出てきちゃったら、<CR>どのみちあたしは死ぬんだからっ!!<CR>せめて、誰の事も傷付けずに…っ、| I don't care! If she comes out, I'll die<CR>anyway! If I can't escape my fate, at<CR>least let me go before I hurt anyone...}}
+
{{ja-en|speaker=クルシェ・Crusche| 別に。それじゃ、ボク達は急ぐから。<CR>またね! さーしゃによろしく!| Nothing really. Well, we gotta go now!<CR>Bye! Say hello to Sasha for me!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いい加減にしろ!!| Stop talking like that!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …何なんだ、あいつら…。| ...Man! What's their problem!?}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| っ……!| ...!}}
+
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺が…絶対お前を死なせねぇ!<CR>お前が抗体頭脳とかになったとしてもっ、<CR>俺が世界を壊させたりしねぇ! だからっ!| I will never let you die! Even if you<CR>become that Antibody Brain or whatever,<CR>I won't let her destroy the world!}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 凄い…これが塔の中?!<CR>凄すぎる! 感動ですよ!| This is amazing! Spectacular!<CR>I'm really pumped up now!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …有難う、アオト…。そんな風に<CR>言ってくれて…、すごく嬉しい…。<CR>でも…っ…もう…限…界……っ、| ...Thank you, Aoto, that means a lot to<CR>me. But, this is the end...}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| ………あ…あの……、| ...Excuse me...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| !! フィンネルっ……、| Finnel...!}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 有難う! 僕を中に入れてくれて!<CR>君には本っ当に感謝しますよ!!| Thank you for letting me in!<CR>Thank you so much!}}
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| い…いやぁぁああぁああっっっ!!!| Nooo!}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| …あっ…あっ…あのっ……、<CR>あんた…キラハの息子のカテナ…だよね…?| ...Well...you're...Kiraha's son Katene,<CR>right?}}
{{ja-en|speaker=???・???| …妾は……、<CR>…妾は…この世界に存在しておる…!| ...This one exists...in the corporeal<CR>world...!}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| えっ……。……どうしてそれを……、| Huh? How do you know that?}}
{{ja-en|speaker=???・???| 久しいこの感覚…この空気…音…光……、<CR>この身体は…悪くない…!| This nostalgic feeling... The<CR>atmosphere...sound...light... This<CR>body...not bad...!}}
+
{{ja-en|speaker=???・???| ……実は……、| ...Actually...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| こいつが…抗体頭脳…アル・ルゥ…?| Are you the Antibody Brain...Ar Ru?}}
+
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ……あれは……!!| ...That's...!}}
{{ja-en|speaker=???・???| 何じゃ、それは…。妾の名前か…?| What is that? Is that this one's name?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ふざけやがって…っ。<CR>てめぇ! フィンネルの身体を返せ!| Don't joke around! Give that body back<CR>to Finnel!}}
 
{{ja-en|speaker=???・???| これは妾の身体じゃ…。<CR>せっかくこの次元に存在出来た…、<CR>そう簡単に取り上げられてたまるか!!| This body belongs to me. It is my first<CR>visit to the Vale of Tears in ages. I<CR>shan't relinquish this opportunity!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! チッ…!| Dammit...}}
 
  
==Scene 152==
+
==Scene 815==
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おい! 待てって…!!| Hey! Wait...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ひゃっ…!! ア、アオトさんっ!| Hyah! A-Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…何なんだっ?!| What the hell!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 一体何が…!| What's going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| アオト! サキ!| Aoto! Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ラファエーレ…この忙しい時に…っ。| Raphael... Your timing couldn't have<CR>been any worse!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ったく……しつけぇんだよ、お前ぇは!!| Damn, you're starting to piss me off!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アオト君。いい加減に聞きわけてもらおう。<CR>サキを連れて行け!| Aoto, you've disobeyed my orders long<CR>enough. Take Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| きゃあっ!! いやですっ!| Kyah! No! I won't go!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アオト君、サキさんとフィンネルさん、<CR>2人一緒には追えませんよ!| Aoto, you can't chase after Saki and<CR>Finnel at the same time!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ!<CR>くっそぅ、どーすりゃいいんだよっ!!| Shit! What should I do!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 仕方ない…二手に分かれましょう!!| How about this? ...Let's split up into<CR>two groups!}}
 
  
==Scene 153==
+
==Scene 816==
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| それじゃ、ココナはアル・ルゥを追うよ!| Okay, I'm gonna chase Ar Ru!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 随分開けてるなぁ…。| It seems pretty urbanized...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった、頼んだぞココナ!| Alright. I'm counting on you, Cocona!}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| うんっ!| No problemo!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あれ…ゲンガイさん?| Oh, Gengai?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さぁ…サキを返せ!| Now, give Saki back to me!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …分からないかね、アオト君。| ...You're stubborn, Aoto. I'll give you<CR>that.}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| これ以上事を荒立てるならば、<CR>我々は君達を犠牲にしなければならない。<CR>…世界平和の為にね。| If you keep this up, we'll have to<CR>sacrifice all of you accordingly...for<CR>the sake of world peace.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ!| ...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふざけんな! <CR>てめぇが語る世界平和なんかの為に、<CR>サキは渡さねぇっ、渡すもんかっ!!| Shut up! I'm not gonna give Saki up for<CR>your bogus, fascist utopia!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…!| Aoto...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ…?| ...?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ……アルキアに行きます…っ。| Saki...will go to Archia...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ?!| !?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サキ…。| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 先生。カテナさん。…アオトさん。<CR>ここまで、サキを連れて来てくれて、<CR>本当に有難うございました…。| Doctor, Katene, Aoto... Thank you for<CR>bringing me here safely...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキ……これ以上っ……、<CR>皆さんにっ、アオトさんにっ、<CR>迷惑かけたくありませんっ!!| But...I can't...! I can't cause any more<CR>trouble for you, Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …賢明な判断だ。それでいいのだよ、サキ。| ...Wise decision. You made the right<CR>choice, Saki.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …な……何言ってんだよ、サキっ!!<CR>迷惑なんか…っ、| ...What're you saying!? You're no<CR>trouble at all!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そうだッ! 何言ってるだか、サキッ!!| He's right! Whattaya sayin', Saki!?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 人間だってレーヴァテイルだってなァ、<CR>迷惑なんか掛け合ってこそだ!!<CR>いちいち気にするでねぇだ!!| Reyvateils and humans have coexisted,<CR>bothering each other since the dawn of<CR>Reyvateils! That's just how we are!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ミュート…。| Mute...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ミュートっ、その怪我…! | Mute, your injuries...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 心配いらねだ、カテナ! <CR>そこのジジィを倒すまで、<CR>アタシは死んでも死にきれねだよッ!!| Don't sweat it, Katene! Until I beat<CR>that little old man over there, I'll<CR>never rest in peace!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| フンッ…死にぞこないめがっ。<CR>このような事になるならば、<CR>もっと確実に葬り去っておくべきだったな。| Hmph...pathetic cockroach. If I knew<CR>this was going to happen, I would've<CR>gotten rid of you a long time ago.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| やれるもんならなァッ! <CR>アオト! 助太刀してやるぜ!!| Why don't you try ta do that now, creep!<CR>Aoto! I'll help ya out!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お…おう! | Great!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 全く…忌々しい連中だ。| How impudent...}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| お前達、さっさとサキを拘束しろ! <CR>邪魔者は殺しても構わん!!| Capture Saki immediately! And don't<CR>hesitate to eliminate anyone who stands<CR>in our way!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| させるかよッ!!!| I'm not gonna let you get away with<CR>this!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| もう……もう嫌ですっ!!| That's enough...!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ…?!| Saki...!?}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …まさかこれは…!| ...No way! Is this...!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …奇跡…っ? サキ、だめだっ!! | ...Miracle? Saki, no!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| やめてっっ! やめて下さいっっっ!!!| Please stop! Everyone!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …す…凄い…。| ...Such tremendous power...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| サキ…!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| さぁラファエーレェ!! <CR>遂に観念する時が来たようだなァ?!<CR>覚悟するだアァァァアッ!!!| Now, Raphael, it's time for you to<CR>surrender! Say yer prayers!}}
 
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| っく…仕方ない…!| Kh...I have no choice...}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| こ、コラ待たねぇかァァッ!!!| Stop! Where ya goin'!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキッ!!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ! しっかりしろっ! サキっ!!!| Saki! You gotta be alright! Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …先生…サキは…っ。| ...Doctor, how is she...?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …良くないね。<CR>ここまで強い力を発動させたのは、<CR>おそらく初めてなんだろう。| ...Not good. She has probably never<CR>experienced that fierce of a torrent of<CR>energy before.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…、何でだよ…。<CR>言ってたじゃねぇか…っ。<CR>もう、忘れたくないって…っ。| ...Saki, why!? You told me you never<CR>wanted to forget me again...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なのにっ…何で奇跡なんか…!| Why did you use that miracle thing!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …んっ…う……。| ...Ungh...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| !! サキ?!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ん……こ…ここは……、| Hmm...where am...?}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 気が付いたのかっ?| Didja wake up, gal?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 良かった…。| My goodness...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ! サキ、大丈夫かっ?<CR>どっか痛くねぇかっ?| Saki, are you all right!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ………誰?| ...Who are you?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え…?| ...What?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …貴方達……誰ですか…?| ...Who are you guys?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …な…何言ってんだよ…。<CR>俺が分かんねぇのか、サキっ!<CR>俺だよ、アオトだ…っ!!| What are you talking about? Don't you<CR>remember me, Saki!? It's me! Aoto!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …アオト…さん…?| ...Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …記憶を…失くしたのか…?| ...Did you lose your memory completely?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ! そ…んな…、| N-no way!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| サキ…帰らなきゃ…。| I have to go home...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、おい待てよっ! | Hey, stop!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 離して下さいっ!<CR>サキは、帰らないといけないんですっ!!| Let go of me! Saki has to go back home!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 帰るって何処へ?!| Where is that!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アルキア研究所です!| The Archia Think Tank!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ…!| What...!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アルキア研究所?! <CR>五条、どうなってるの?!| The Archia Think Tank!? Gojo, what's<CR>going on!?}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| これは…今までで最悪の状態だ…。<CR>サキは、その殆どの記憶を失っている…。| This is the worst case scenario. She's<CR>lost most of her memory...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…サキ、待てよっ!<CR>本当に何も覚えてないのかっ?!<CR>アルキアの連中がどんな奴らなのかもっ!!| ...Saki, wait a sec! Don't you remember<CR>anything!? Don't you know what the<CR>Archians are up to!?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アルキア研究所は、サキの戻るべき場所。<CR>だから、帰らなきゃ…!| The Archia Think Tank is Saki's home.<CR>Therefore, I have to go back...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ!| Saki!}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …どうやらサキの記憶には、<CR>自分がワクチンとしての使命を持っている<CR>という事しか、残っていないようだ…。| ...This seems to be her default setting.<CR>The only memory she has left is her duty<CR>to be the vaccine.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……そんな……っ、| ...This can't be right!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| じゃあどうすりゃいーんだ?!<CR>このままにしてたらサキは、アタシらが<CR>目を離した隙にもアルキアに戻っちまうぞ!| Then, whatta we do!? If we leave her<CR>like this, she'll just go back to Archia<CR>on her own!}}
 
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…っ!| ...Saki!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 先生!?| Doc!?}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| うーん…アレが使えるかも知れませんね…。| Hmm...maybe we can use that thing now...}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …!?<CR>君は何だね! 急に声をかけてきて!| ...!? Who are you!? You shouldn't talk<CR>to random strangers!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アレ…? 何の事だい、カテナ。| That thing? What are you talking about?}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| い、いや…なんだかみんな怒ってる<CR>みたいだから、気になって…| W-well, you looked angry, so I was<CR>curious as to why...}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| VR21だよ。| VR21.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 怒ってる!? ああ、怒ってるとも!<CR>当然じゃないか!| Angry!? Well yeah, of course,<CR>I'm very angry!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …ああ! あれなら…!| ...Oh yeah! That's a great idea!}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 街の劇場が閉鎖されて、<CR>もう何年経つと思ってるんだ!| How long do you think it's been since<CR>the city's theater closed!?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| VR21…? 何なんだ、それ?!| VR21...? What the heck is that?}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| その間僕はずっと待ってるんだぞ!<CR>僕のアイドル、さっきゅんが再び<CR>ステージに上るのを…!| We've been waiting for it to re-open!<CR>I've been anticipating my favorite idol,<CR>Sakkyun's comeback performance!}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 父が生前に開発していた<CR>旧世代のダイブマシンです。<CR>今じゃすっかりロステクですけど。| It's an antique Dive Machine that my<CR>father was working on when he was alive.<CR>Its technology has virtually been lost.}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| そうともよ!!<CR>俺だってもう限界だっつーの!!| He's right! There's a limit to our<CR>patience, you know!?}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それを使えば、普段は垣間見る事が出来ない<CR>集合意識や潜在意識の裏側も<CR>走査する事が出来ます。| If we use it, we may be able to probe<CR>into and inspect her collective souls<CR>and unseen sides of her subconscious.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわあっ! ゲンガイさんまで…<CR>ってか、サキってそんなに人気なのか…| Urgh! Gengai...you're furious, too!?<CR>Is Saki really that popular here...?}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なら、サキの記憶もっ…?!| Then, we can awaken her memory, as<CR>well!?}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| あったりめぇだ!<CR>さっきゅんは国民的スターなんだぜ!?<CR>みんなさっきゅんの歌を待ってるんだ!| Of course! Sakkyun is our national idol!<CR>We're all waiting to see her sing<CR>onstage again!}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 元に戻す事が出来るかも知れません。<CR>最悪の場合、<CR>多少、意識を改竄する事も可能です。| It's worth a shot. In the worst case, we<CR>might have to manipulate part of her<CR>memory.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それが、劇場が開かなくなったから<CR>見られないなんて…酷すぎる!!<CR>僕は何度も自殺しかけた!!| Now that the theater's closed, do we<CR>never get to see her again!? I don't<CR>think I can live with that!}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 待て! <CR>意識を改竄なんて、許される事じゃないぞ!| Wait! That must never be allowed! No one<CR>has the right to change someone's<CR>memories!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| せ…先生……| D-Doc...!}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| あくまで最後の手段だよ。| It's only a last resort.}}
+
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| もういい!<CR>僕はもう堪忍袋の緒がキレた!<CR>今から劇場に抗議しに行く!| Forget about it! That's the final straw!<CR>I'm gonna go complain to the theater<CR>manager!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …少しでも、可能性があるなら…俺はやる。<CR>そのダイブ、やらせてくれ!| ...If there is even the slightest bit of<CR>hope, I'll do it. Let me Dive!}}
+
{{ja-en|speaker=ゲンガイ・Gengai| おう、俺も一緒に行くぜ!!<CR>いつまで閉鎖してるんだってな!| Oh, I'll go with you! How long does he<CR>think he can keep the theater closed!?}}
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でもあれは今もアルキアの管理下だろう?<CR>使うと言っても、そう簡単には…、| But that device is under Archia's<CR>control. Using it is easier said than<CR>done...}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ちょ…ちょっと!<CR>二人とも……| H-hey, you two...}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 大丈夫。アルキア管理といっても、<CR>保管場所はトコシヱ旧削坑道の奥だし、<CR>そこの鍵なら僕が開けられるよ。| Actually, it can be done fairly easily.<CR>Even though Archia has it, it's kept in<CR>Eternus Shaft, and I can open the gate.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あーあ…行っちまった…。<CR>しかし、サキの人気って凄いんだな…。| Damn...they really went to complain.<CR>Saki seems super popular.}}
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| さっすがだで、カテナ! <CR>素敵だぁーー!| You're awesome, Katene! You're ultra<CR>fabulous, dude!}}
+
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| ホント、みんなして<CR>さっきゅん! さっきゅん! …って!<CR>腹が立つわ!!| Are they stupid? Grown men yelling,<CR>"Sakkyun, I love you!" "Please marry<CR>me!" It's disgusting!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし! 行こう、サキ!| Great! Let's go, Saki!}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 今度はサラパトゥールか。<CR>お前はサキのこと、あまり好きじゃない<CR>みたいだな。| And now Sarapatra? But she doesn't seem<CR>to like Saki very much...}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| えっ…何処にですか?<CR>サキはアルキア研究所にっ…、| ...Huh? Where to? Saki has to go to the<CR>Archia Think Tank.}}
+
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 当たり前よ。彼女はライバルですもの。<CR>昔から彼女はサラぴょんの邪魔ばかり!!| Naturally. She's my rival. She's always<CR>kept Sarapyon from rising to stardom!}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ!<CR>…頼む。1箇所だけ付き合ってくれ。| Saki, please come with me to one place<CR>before that.}}
+
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …さ……サラぴょん……?| ...S-Sarapyon?}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| わ、私の事を知らないの!?<CR>なんてモグリなのかしら。<CR>稀代の詩天使、サラぴょんとは私のことよ!| Y-you don't know me!? Don't you watch TV? Don't you have friends? The Halley Comet Diva, Sarapyon, is me, indeed!}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| きーーーーっ! 悔しいっ!!<CR>劇場さえ開けば、その実力の差を<CR>思い知らせてやる事ができるのにっ!| Urgh! How annoying! Once the theater<CR>re-opens, I'll prove I'm more talented<CR>than that toddler!}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| サラぴょんの歌声を聞けば、さっきゅん<CR>なんかよりよっぽど優れている事なんて<CR>すぐに分かるというのに…っ!| When the audience hears Sarapyon's<CR>voice, they'll instantly know I'm<CR>much better than Sakkyun!}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| もう我慢できないわ!<CR>劇場に抗議に行ってくる!| I can't take it anymore! I'm going to<CR>go complain to the theater manager!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ!<CR>……ああ…行っちまった…。| Ah! She's gone...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| しかし、劇場は大丈夫なのか…?| But...is the theater really okay...?}}
 +
 
 +
==Scene 1009==
 +
 
 +
==Scene 1010==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うわぁっ!<CR>ストーンヘンジに光が…。| Oh! This place is shiny...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あの光の中に入ると、もう少し深い<CR>あたしの心に移動できるんだって。| I heard that if you enter the light, you'll move into a deeper layer of my mind.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| あたし、初めてだから、<CR>なんだかドキドキする。| It's my first time, so I'm a little excited...and a little nervous.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| アオト、知ってた?<CR>コスモスフィアって、深く潜るごとに<CR>どんどん壮絶な世界になっていくんだって。| Aoto, did you know that each time you enter a deeper level, the world grows more and more extreme and hostile?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …っ!!<CR>これ以上壮絶になるって事か?<CR>それ、やばくないか!?| ...! Even more!? Isn't that dangerous...?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …う、うん…<CR>でも、だいじょうぶ!!<CR>またアオトが助けてくれるから…| ...Sort of, but it'll be okay. You'll save me again, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| あ、ああ…| Sure...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| それじゃ、行こう!| Okay. Let's go!}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>【パージレベルが3になりました!】<CR>今後、戦闘中に2段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>| <CLEG>Level 3 Purge enabled!<CLNR> From now on, you can Purge her clothes up to two times each battle.}}
 +
 
 +
==Scene 1461==
 +
 
 +
==Scene 1462==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 
 +
==Scene 103==
 +
 
 +
==Scene 104==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| さぁ、着いたぜ。| Alright, we're here.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 本当に上帝門の市内まで繋がってるなんて…。| I can't believe this really leads<CR>to the city.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 見た感じだと、門周辺の警備は厳重だが<CR>他はそうでもないようだ。| Fortunately, it seems like there are<CR>plenty of guards around the gate, but<CR>within the city, it's relatively lax.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| それじゃあ街中は普通に歩けるね。| Then we can walk around the city<CR>normally.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも…この街の中から、<CR>どうやってサキちゃんを見つけるの…?| But...how can we find Saki in this big<CR>city?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 『刻の輪製作所』に捕まっていることは<CR>分かっている。あそこなら、僕も少しは<CR>中を知っているから案内くらいならできるよ。| I know she's been taken to the Moebius<CR>Factory. I've been there before, so<CR>maybe I can guide us once we get there.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そっか… <CR>奴らはあそこを司令部にしてるんだよね。| Yeah...they're using that place as<CR>their operations center, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| でも、クラスタニアの司令部に<CR>なってるって事は、<CR>すっごく警備が厳しいんじゃない?| But if it's their operations center,<CR>their security must be really tight.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| それなら大丈夫。城門経由で製作所内に<CR>入れる裏ルートを知っているからね。| Don't worry about that. I know another<CR>secret path that leads from the palace<CR>gate, directly to the factory.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー。製作所に通じる裏ルートなんて、<CR>先生よく知ってたな。| Oh, there's another one?<CR>Doc, how do you know about that?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 実は刻の輪製作所の研究員に、<CR>カテナという僕の友人がいるんだ。<CR>彼に以前教えて貰ってね。| Actually, there's a friend of mine<CR>who works there. His name is Katene.<CR>He showed me the route before.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 何かと役に立つ人間だから、<CR>無事でいれば、サキを探すのにも<CR>きっと力を貸してくれるはずだよ。| He's such a helpful guy. If he's still<CR>safe, he'll be willing to help us find<CR>Saki.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| よし行こう…!| Awesome. Let's go!}}
 +
 
 +
==Scene 1499==
 +
 
 +
==Scene 1500==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ダミー| ダミー}}
 +
 
 +
==Scene 181==
 +
 
 +
==Scene 182==
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん。ここは何でしょうか…。| Aoto, do you know what this place is?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ん? 何かの乗り場みたいだな。| Huh? It looks like a train station.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ここは、グランヴァートゲージの<CR>パリエ中央駅よ。| It's the Parie Granvert Gauge Central<CR>Station.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| グランヴァートゲージ?| Granvert Gauge?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 地の底と塔の先端を繋ぐ、<CR>縦向きに走る鉄道の事よ。| It's a train that runs from the bottom<CR>of the Tower, all the way up to the top.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇー、塔にも鉄道があるのか…。| Wow. I didn't know there was a train<CR>that ran inside the Tower, too.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 下から上まで繋がってるなんて凄いです。| I can't believe there's a train that<CR>runs vertically!}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| でも、むやみに近付かない方がいいわよ。| But you'd better stay away from it.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? どういう事だ?| What do you mean?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| この鉄道は基本、クラスタニアが<CR>管理しているから。| The train is basically under Clustania's<CR>control.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| げ…そりゃあマズイ。| Damn. That's not good.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| くれぐれも気を付けてね。| You'd better watch out.}}
 +
 
 +
==Scene 875==
 +
 
 +
==Scene 876==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキはいないか……?| ...Where's Saki?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| いたっ!!| There she is!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| どうして勝手に人間の街なんかへ<CR>出掛けたの!?| Why did you go to human society without<CR>our consent?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だ、だってサキは、やっぱり皆さんと<CR>幸せに暮らせる世界がいいんですっ!| B-because I wanted to make the world a<CR>peaceful place!}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| でも、結果はご覧の通り…ね。<CR>間一髪で命だけでも助かって良かったわ。| But look what happened. I'm glad you<CR>were able to survive.}}
 +
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| まあ、想像はついていたけどね。<CR>だから、僕が無理矢理でも連れて<CR>帰って来た方がいいって言ったんだ。| I sort of knew this was going to happen.<CR>That's why I told you we should take her<CR>back.}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 残念だけど、彼らはサキが思っているような<CR>温厚で平和的な生命ではないわ。| Unfortunately, human kind is not as<CR>peaceful and friendly a creature as you<CR>believe, Saki.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| わかった…?<CR>それが人間なの。| Did you see it? That's the way humans<CR>are.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、サキは…とっても優しくて、<CR>いつもみんなで助け合っていける世界を<CR>想い描いていました。それなのに…| I always imagined a world where everyone<CR>is nice to each other, and help one<CR>another. But...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 現実はこうなの。妄想はあくまで妄想に<CR>過ぎないわ。貴方の大好きなアオトですら、<CR>単なる妄想と美化でしかないのよ。| That is the reality. Even Aoto, the<CR>human you liked, was no more than a<CR>product of your feeble imagination.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なっ……ちょっと待てよ!<CR>俺は本気で……| Wait a sec! I was being serious...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなことっ!!| That's not true!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| サキ。お願いだから分かって。<CR>人は野蛮で裏切り者で、約束を守らない。| Saki, please accept it. Humans are<CR>nothing but betrayers, they never keep<CR>their word.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| くそっ……<CR>俺のことは誰もわからないのか…。<CR>死んでるから当然だけど…悔しいな…。| Shit...they can't sense me... Well,<CR>naturally, it's because I'm dead now,<CR>but this is really frustrating...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| でもあたしはそれが分かっていて、それでも<CR>人間が好き。好きだから…好きだから、例え<CR>辛くても、今しなければならない事をやれる。| Knowing that, I still like humans.<CR>Therefore, even if it's hard, I can do<CR>what needs to be done for them.}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 貴方が想い描いているのは、本当は好きでも<CR>愛でも何でもないのよ。自分の理想を<CR>押しつけて、その理想に恋しているだけ…。| In fact, your imagination of what they<CR>are isn't born from love, but from your<CR>idealism that you're infatuated with...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 違います!!<CR>サキは本当にみんなと幸せになりたいんです。<CR>みんなを助けたいんです!!| No! I really do want to live happily<CR>with them! I truly want to save them!}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 助けたいからこそ、<CR>ここから出なければならないのよ?<CR>だから、一緒にここを出ましょ。| If you want to help them, then we must<CR>get out of here. So, let's leave<CR>together.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| いやですっ! 絶対に出ません!<CR>サキは、ここで皆さんと一緒に<CR>平和な世界を創るんですっ!!| No, I won't leave! I will create a happy<CR>world with them!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ねえ、サキ…。<CR>この間、この姿…見たでしょ?| Saki...did you see my appearance the<CR>other time?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …!!| ...!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| あたしの胸に、手を突っ込んでみて。| Put your hand up to the wound on my<CR>chest.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんなこと、出来ませんっ!| I can't do that!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| さあ、早く!!| Just do it, now!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……うそ… …無い……| ...No way! It's not there anymore...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| ね? 心臓…無いでしょ?<CR>もう粉々に砕かれてしまったのよ。<CR>あたしの心臓。| See? My heart is gone. It was shattered<CR>to pieces. I no longer have a heart.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 誰にだと思う?<CR>貴方の大切な人間によ?| Who do you think did this to me? It was<CR>the humans...who you value the most.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| そんな…そんなこと…何かの間違いですっ!| No way...that can't be true!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| いい加減目を醒まして!<CR>貴方が目を醒まさなければ、<CR>この世界を回復することは出来ないのよ!| Cut it open. It's time for you to face<CR>reality! If you don't confront the<CR>truth, the world will never be restored!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 何かの間違い…では、対応のしようが無いの。| "That can't be true!" cannot solve<CR>anything.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方が自覚してくれなければ、<CR>いつまで経っても貴方の能力「創造の力」を<CR>行使できないの。| If you keep looking away, you'll never<CR>be able to exert your gift, the power of<CR>creation.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でもサキは…もっともっと、ずっと平和が<CR>大好きで、愛することが大好きな生命を<CR>創ったんです…。それなのに……| But...Saki...really loves peace and<CR>created a world where people like each<CR>other. But...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 創ったものは、必ずしも理想通りには<CR>動いてくれないものなのよ…?| What you created, for the most part,<CR>doesn't act the way you wish it would.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……。| ...}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺を…信じてくれ…!| Please...trust me...!}}
+
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 貴方が描いたものは、あたしがバランスを<CR>取って管理しているわ。それが世界から<CR>与えられた法則であり、あたしの使命なの。| What you created only functions because<CR>of our maintenance. It is destined to be<CR>ruled by our iron fists.}}
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ…。<CR>…その後…、<CR>アルキアへ連れて行ってくれるなら…。| If you...will take me to the Archia<CR>Think Tank after that...}}
+
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| この傷は、その中で人間達につけられた傷。<CR>その傷を受けるのも、あたしの使命だから。| These wounds were made by human hands.<CR>It was also my destiny to receive their<CR>transgressions.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。分かった。| I promise.}}
+
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| でもあたしは、この傷は人間だけの責任では<CR>無いと思っているわ。あたしの思慮の<CR>浅はかさもこの結果を創り出している。| Nevertheless, I don't attribute this<CR>tragedy only to humanity. Our lack of<CR>consideration is also to blame.}}
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そうと決まれば、<CR>早速トコシヱ旧削坑道へ出発しましょう!| Alright, let's go to Eternus Shaft right<CR>away!}}
+
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そして、貴方の創造にも、<CR>問題はあったと思っている。| I think it may even have been a mistake<CR>to create you in the first place.}}
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ!| Yeah!}}
+
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …っ……。| ...!}}
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| 【ココナ】がパーティーから離脱しました。| <CLEG>Cocona<CLNR> left the party.}}
+
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| 人間は嫌いじゃない。ただ、あたし一人で<CR>そのカルマを担うのは…もう限界なのよ…。<CR>貴方の力がどうしても必要なの!| I don't hate humans. I just can't carry<CR>the burden of their horrendous karma<CR>anymore... I need your power now!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ごめんなさい。私…行きますっ。| ...I'm sorry. I'm going now.}}
 +
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| どこへ行くの?| Where to?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| 聖堂へ……<CR>せめてアオトさんだけでも助けたいから…| To the Cathedral...because I at least<CR>want to save Aoto...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ……| ...Saki...}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| それはダメよ!!<CR>自分の立場をわきまえなさい!?| That is not allowed! Keep in mind your<CR>position here!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| そうよ。サキ…。<CR>あたし達は特定の人を好きになっては<CR>ならないわ。それは神にあるまじき行為よ。| That's right. Saki...we must not fall in<CR>love with a particular person. As a<CR>Goddess, that is utter profanity.}}
 +
{{ja-en|speaker=ソーマ・Soma| それでも愛してしまうのなら…<CR>君はもう神ではいられなくなる。<CR>奇跡の力も何もかも失うことになるよ?| If you don't give him up, you can't be a<CR>Goddess. You will lose everything,<CR>including the power of miracles.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……それでも…<CR>サキは、アオトさんを助けに行きます!| ...Even so, I will still save him first!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| だって、アオトさんは言ってくれたんです。<CR>サキの心臓を取るくらいなら、<CR>自分が死んだ方がマシだって…っ!!| Because...he told me that he would<CR>rather die than gouge out my heart!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキっ!!| Saki!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| しょうがない子……。| She is going to be a problem...}}
 +
{{ja-en|speaker=サラパトゥール・Salabatool| 私が見に行ってくるわ。<CR>貴方達は、箱舟の準備をしていて頂戴。| I'll go watch 'em. You guys prepare the<CR>Ark.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィラメント・Fillament| わかったわ、ありがとう。| Thank you.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんかよくわからないけど、<CR>ヘヴィな事になってるな……。| I don't know the specifics, but it seems<CR>like something heavy is going on...}}
 +
{{ja-en|(092) 随分お疲れのようね。<CR>そんな時にこれ。こけってー特製ドリンク!|(092) You look really exhausted. For such<CR>situations, take this! It's Ko-Kitty's<CR>special drink!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お、気がきくな!| Oh, how thoughtful of you!}}
 +
{{ja-en|(092) ふふっ、でしょ?<CR>飛ぶわよーー?|(092) Hmhm. Isn't that right? You'll take<CR>flight like an angel!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ぶーーーーーっ!!<CR>と、飛ぶって何だよ!!<CR>何が入ってるんだよっ!| Bfft! What!? Flight!? What do you mean?<CR>What the hell is in this!?}}
 +
{{ja-en|(092) それはヒミツ♪|(092) I'll never tell♪}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それって怖すぎだろ!<CR>そんなモノ飲めるかよっ!| This is way too scary! Don't give me<CR>things like this!}}
 +
 
 +
==Scene 239==
 +
 
 +
==Scene 240==
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| あのさ…、悪いんだけど、<CR>一度アルキアに戻らせてくれないかな。| Well...I know it's kind of inconvenient,<CR>but can I go back to Archia?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| アルキアへ?| Archia? Why?}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 実はさっきのレースで、<CR>ソーマにVボードを傷つけられちゃって、<CR>あまりボードの調子が良くないんだよね。| Actually, during the race, Soma damaged<CR>my V-Board. It's been acting kind of<CR>funny.}}
 +
{{ja-en|speaker=ココナ・Kokona| 出来れば今からにゃにゃ屋へ行って、<CR>新しいボードを調達したいんだけど…。| So, I want to take it to Nya Nya Ya and<CR>change to a new board.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| うーん、確かにそんな状況で<CR>敵陣に乗り込む訳にはいかねぇな。| I see. You shouldn't go into an enemy<CR>base with a broken board.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 分かった。一度アルキアへ戻るか。| Alright, why don't we go back to Archia?}}
 +
 
 +
==Scene 1349==
 +
 
 +
==Scene 1350==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>数日後の休日。<CLNR>| A few days later...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| そろそろ待ち合わせの時間だな。<CR>ティリア、ちゃんと来てくれるかな?| It's finally time to meet her. I hope<CR>Tyria really shows up.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門。| Masakado.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| あ、ティリア。<CR>時間通りだな。| Oh, Tyria. Right on time.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……将門、結構待ってた?<CR>額が汗でテカテカ……。| ...Were you waiting long? Look at your<CR>forehead, it's covered in sweat.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 平気だよ。<CR>てか、水着はちゃんと持ってきたよな?| I'm fine. Did you bring your swimsuit?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ええ、持ってきてるわ。| Yes, I brought it.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| よし、それじゃあ早く行こうぜ!| Alright, then let's go!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 意外と空いてるみたいだな。<CR>これなら思う存分泳げそうだ。| It's not as crowded as I thought. I'm<CR>sure we can swim as much as we want.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| どうしたティリア?<CR>早く着替えに行こうぜ。| What's up, Tyria? Let's go change.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……場所変えたい。| ...I want to switch places.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ど、どうして?<CR>何か気に入らないのか?| Why? Don't you like this place?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| このプール、臭い。<CR>塩素の臭いがプンプンする。| This pool stinks. It smells like it has<CR>too much chlorine.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 言われてみればちょっとキツいような……。<CR>でも、よくあることだって。| Oh, I know what you mean. It's kind<CR>of...pungent. But that's common.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| イヤ、臭いの嫌い。| No. I don't like stinky smells.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……わかった。<CR>ティリアがそういうなら場所を変えよう。| ...Alright, if you say so, let's go<CR>somewhere else.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ごめんなさい。<CR>せっかく将門が決めてくれたのに。| ...I'm sorry. I know you chose this<CR>location.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| いいって、他にも面白いところは<CR>いくらでもあるんだからな。| No worries. There are plenty of spots<CR>out there.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ティリア、まさか泳げないのか?| ...Tyria, you can't swim, can you?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 泳げるわ。<CR>ただ塩素臭いのがイヤなだけ。| I can. I just can't stand the smell of<CR>chlorine.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 本当か?<CR>塩素臭いのがイヤだと言っておきながら、<CR>本当は泳げないのを隠すためだったりして。| Are you sure? Or is that just your<CR>excuse to hide the fact that you can't<CR>swim?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 泳げる、スイスイよ。<CR>将門よりも速く泳げるわ!| What are you talking about? Of course I<CR>can swim. I can swim faster than you!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 今から証明するわ!| I'll prove it to you right now!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それじゃあ、お手並み拝見といこうか。| Alright, mermaid. I'll watch you swim in<CR>the water.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ウソだろ、おい。| ...No way! I must be dreaming!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (ティリアの奴、超泳ぐの速いぞ。)| (Tyria's super fast, like a real<CR>mermaid.)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (しかもプールに入ってからというもの、<CR>ずっと休みなく泳ぎ続けてるし……。)| (Since she got in the water, she's been<CR>constantly swimming without taking a<CR>break.)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (……泳ぎならティリアに教えてやれると<CR>思って、楽しみにしてたのに。)| (...I was actually excited that I might<CR>be able to teach her how to swim.)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| こうなったらヤケだ!!<CR>ティリア、俺と泳ぐの勝負しよう!!| Alright, it's literally time to sink or<CR>swim! Let's race!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門、ちゃんと準備運動を……。| You should warm up first for your own<CR>safety.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| んがっ!?<CR>あ、足が!!| Nyagh! My leg!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門!!| Masakado!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| やべ、足がつかな、ガボッ……。| Oh, crap! Cramp! *glub*}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| そんな、まさかこんな!!| This can't be...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (未来を変えようと思ってたのに、プールで<CR>溺れ死ぬことになるなんて!!)| (I tried to change the outcome of my<CR>fate, but I ended up drowning to<CR>death!?)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| こんなのマヌケ過ぎっ、がっ、ゴボボ……。| This is so stupid!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (うっ……な、なんだ、これ?)| (Huh...what's this?)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (なんか、口の中にやたらと空気が<CR>入ってきて……。)| (Something got in my mouth...)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (てか、ヌメッとした柔らかいものが<CR>口も押さえてるし、これって……。)| (Some sticky stuff's plugging up my<CR>mouth. What is this...?)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ゲホッ!!<CR>ゲホゲホッ……。| *cough* *cough* *cough*}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| !?<CR>将門!?| Masakado!?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門、大丈夫!?| Are you alright!?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| うっ、ゲホッ……。<CR>……あ、あれ?<CR>俺、どうなって……。| Urgh... *cough* ...Ugh? What am I<CR>doing...?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 何があったか覚えてない?| Don't you remember?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 何がって……。| Remember what?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| まさか、俺溺れ……ゲホッ、ゲホッ!!| No way...I was drowning... *cough*}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 無理しないで!<CR>大丈夫だから、横になってて。| Don't try so hard! You're fine. Just lie<CR>down.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| いや、でも……。| Yeah, but...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……将門を助けてあげたのは、私。| ...I saved you, Masakado.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| さっきまで将門、息してなくて……。<CR>それで私……。| You weren't breathing until just now...<CR>So I...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| な、なんだよ?| What's that?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| お願いだから、しばらくこのままでいて。| Please just lie here with me for a<CR>while.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 周りの人達に見られてたから恥ずかしくて、<CR>もう少しこのままでいたいの……。| I'm embarrassed because eveyone's<CR>watching us...but, I want to keep doing<CR>this a little while longer.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ま、まさかおまえ!?| No, you didn't!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| シーッ!!<CR>お願いだから静かにして、将門。| Shh! Please be quiet.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ゴメンな、理亜。| ...I'm sorry, Ria.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……何が?| ...What do you mean?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| だって俺、本当はおまえを護らなきゃ<CR>いけない立場だってのに……。| I'm the one who's supposed to protect<CR>you.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| なのに逆に助けられたうえに、それに……。<CR>えっと、ほら……呼吸が戻ったってことは<CR>つまりその……。| But, you saved me, and...I can breathe<CR>now, so that means...you must've...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……謝るよりも先に、礼を言わなくちゃ<CR>いけなかったな。| ...Maybe I should say thank you instead<CR>of saying I'm sorry.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ありがと、理亜。<CR>何て礼を言えばいいのかわからないけど、<CR>とにかくありがとな。| Thank you, Ria. I don't know what to<CR>say, but thank you.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| どうかしたのか?| Are you okay? What's wrong?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……将門は、初めてだった?| ...Was that your first time?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、溺れたのは生まれて初めてだ。| Yeah, it was my first time drowning.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| そうじゃなくて、えっと……。| That's not what I was asking...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……察してもらえると嬉しい。| ...You should know what I really meant.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| あ、ああ……まあ、初めてだな。| Yeah, that was...my first time.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| まあでも、人命救助なんだし……。| But, that was CPR.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ごめんなさい、将門。| I'm sorry, Masakado.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……どうして?| ...Why?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| もう大丈夫ね?<CR>それじゃあ私、先に上がってるから……。| You're fine now, right? I'll be<CR>upstairs.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ティ……じゃなくて、理亜!!| Ty...I mean, Ria!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……行っちまった。<CR>とにかく、俺も早く着替えよう。| ...She's gone. Anyway, I should go<CR>change, too.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| どうしたんだよ?<CR>さっきからずっと黙ったままでさ。| What's wrong? You've been so quiet.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……将門に、申し訳なくて。| ...I feel too guilty to look you in the<CR>eye.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それを思うのは俺の方だろ。<CR>理亜は俺の命を救ってくれたんだからな。| That's how I'm supposed to feel.<CR>You saved my life.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……そうじゃないの。| ...That's not what I'm saying.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| じゃあ何だってんだよ?<CR>さすがにこっちも気分悪いぞ。| Then what is it? It doesn't feel very<CR>nice when you're not friendly.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| だって、将門初めてだったんでしょ?| Well...that was your first time, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| うっ……ま、またその話を……。| Ugh...this subject again?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| なのに、私が盗っちゃったから……。<CR>本当にごめんなさい。| I stole your first... I'm really sorry.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 本当は、監視員のヒューマが将門のことを<CR>助けようとしていたの。| Actually, a Hyuma lifeguard was trying<CR>to save you...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| でも、将門が溺れてるのみたら……。<CR>何だか、無我夢中になっちゃって。| But when I saw you drown, I lost myself<CR>and...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| それで私、将門に……。| ...I couldn't help doing it to you.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……適切な処置だったから、<CR>俺はこうして助かった。<CR>謝る要素はどこだよ?| ...Because your treated me so fast, I<CR>managed to survive. So why should you<CR>need to apologize?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門の初めて、私になったから……。| Because there was no choice but to have<CR>me be your first partner...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 人命救助はノーカウントだ。| CPR doesn't count.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| カウントに入らなくても、心には残る。<CR>だから、ごめんなさい……。| Even if it doesn't count, it'll remain<CR>in your memory forever. And for that,<CR>I'm sorry.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それの何がいけないんだよ!?| You say that like it's a bad thing!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 私、もう少しでいなくなるから!| But, I'm leaving you soon!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| !?| !?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 私は、塔になるの……。<CR>塔になったら、もう私はこの世界から<CR>いなくなってしまうの。| I'll become the Tower. Once that<CR>happens, I'll no longer exist in this<CR>world.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| それに私は、将門とは違うの。<CR>オリジンだから、普通のレーヴァテイルでも<CR>なければ人間でもないの。| Plus, you and I are fundamentally<CR>different. I'm an Origin; neither truly<CR>human, nor truly Reyvateil.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 人間じゃない私に、そんなことされて……。<CR>気持ち悪いと思われても仕方ないし……。| It's natural to think it's gross when a<CR>non-human does that to you.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ふざけんな!!| Don't be stupid!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| !?| !?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 誰がそんなこと言った!?<CR>誰が理亜のことを気持ち悪いなんて言った!| Who told you that!? Who told you your<CR>kisses are gross!?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 俺はそんなこと一言も言ってないし、<CR>一度も思ったことすらねぇんだ!!| I never said that, nor ever thought that<CR>way!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それなのにさっきから好き勝手グチグチと<CR>根暗みたいなこと言いやがって!!<CR>いい加減にしろよ!!| And stop grumbling like a Negative<CR>Nancy! It's so annoying!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| だったらどうしてなの!?| Then why...?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| どうして将門は私を遊びに<CR>連れてきてくれたの!?| Why did you take me out to this place?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 私が塔になる前に、少しでも楽しい経験を<CR>って言ってくれたわよね?| You told me you wanted to make some<CR>good, fun memories before I became the<CR>Tower.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それが気に食わなかったのかよ!?| What, didn't you like it!?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 仕事として私を楽しませようとして<CR>くれてたのはわかってるわ!!| I know you're trying to make me feel<CR>better because that's part of your job!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門の仕事は、私を反AHPPから護って、<CR>塔になるための障害となるような記憶を<CR>私の心に作らないのが役目でしょ?| Your job is to fend off the AAA and<CR>prevent anything from changing my mind<CR>about becoming the Tower, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| だから私を遊びに連れてきてくれた。<CR>そういう障害が起きた時でも、今日の<CR>思い出でそれをカバーできるように。| That's why you took me here, right? Even<CR>if those obstacles keep me from my way,<CR>this good memory can block them off.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 違う!!<CR>全然違う、見当違いも程ほどにしろ!!| No, you're wrong! Give me a break!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| じゃあどうして!?| Then why!?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門が私と一緒にいるのは<CR>仕事だからでしょ!?| Is it because your job is to be with<CR>me!?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 私を完璧な状態で送り出して、平和な世界を<CR>手にするためにやってるんでしょ!?| To send me off in perfect condition and<CR>make the world a peaceful place, right!?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 仕事も何も関係あるか!!<CR>俺はティリアの夢を叶えてやりたいと<CR>思ってるだけだ!!| It has nothing to do with my job! I just<CR>want to help you make your dream come<CR>true.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 確かにそうだよ、俺はボディーガードさ!<CR>役目もおまえの言ったとおりのものさ。| Sure, I'm your bodyguard, and my job is<CR>to do what you've mentioned.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| けど、俺はおまえの夢を叶えたいから、<CR>ずっと一緒にいるんだ!!| But I've always been with you because I<CR>want you to achieve your goal!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| おまえが自分の夢を叶えるために、<CR>どれだけ頑張ってるかをずっと見てきた!| I've watched you put so much effort into<CR>accomplishing this!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| だからおまえの夢を実現させる手伝いを<CR>するためにも、俺は全力を尽くしたい!!| So...I want to put all of my effort into<CR>helping you!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| だったら、どうして将門は私のことを<CR>いつも仕事の相手としか見てくれないの!?| Then, why won't you ever see me as more<CR>than just a business partner?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……敵が多いんだ。<CR>理亜が叶えようとしている夢は、<CR>とにかくデッカイことなんだ。| ...The enemy is formidable. The dream<CR>you're trying to achieve is really big.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 生半可な気持ちでおまえといたら、<CR>おまえを護ることは出来ないんだ!<CR>だから俺は決めたんだ!!| If any impure thoughts slide into my<CR>mind, I won't be able to protect you!<CR>That's why I made up my mind!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| おまえの夢が叶うその瞬間まで、自分が<CR>ボディーガードであるということを<CR>忘れないようにしようってな。| Until the day you achieve your goal,<CR>I'll be nothing but your loyal<CR>bodyguard!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 例えどんな時であっても、それだけは絶対に<CR>忘れないように気を引き締めようと。| Under any circumstances, I'll always<CR>keep that fresh in my mind.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| だから、俺はおまえが人間じゃないとか、<CR>気持ち悪いだのとか思って、仕事仕事と<CR>言ってるわけじゃないんだ。| So...it's not because you're gross that<CR>I'm so business-like with you.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……それ……本当?| ...Is that true?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 本当に、そんな風に思ってくれてるの?| Is that what you really think about me?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 本当だ……。<CR>俺だって、できれば仕事だからとか<CR>思いたくなんかないんだ。| Yeah...I don't want to think of this as<CR>my job, but...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| でも俺は、理亜の夢を叶えたいんだ。<CR>一生懸命なおまえの助けになりたい。<CR>少しでもいいから俺も力になりたい。| More importantly, I want to help you<CR>make your dream come true. I want to put<CR>everything I have into that purpose.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| そのためには、おまえをどれだけ大切に<CR>思ってたとしても、それにうつつを抜かす<CR>わけにはいかないんだ……。| So...however important you are to me, I<CR>can't think about anything other than<CR>protecting you.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 俺のことをどう思おうと勝手だ。<CR>けど、俺がおまえを気持ち悪いと思ってる<CR>とかいうお門違いな勘違いはやめてくれ。| You're free to think of me however you<CR>want, but don't get the wrong idea about<CR>me. I don't think you're gross.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ティ、ティリア?| Tyria?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……嬉しい。<CR>そんな風に言われたの、初めてで……。| ...I'm glad! That was the sweetest thing<CR>anyone has ever said to me...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門は……仕事だから、<CR>私に優しくしてくれると……。| Masakado, I thought you were only nice<CR>to me because it was your job.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| だから、あんなことしたら絶対に……。<CR>絶対に気持ち悪がって、ボディーガードを<CR>辞めるかもって……。| So, when I did that to you, I thought<CR>you'd think it was gross and you'd quit<CR>being my bodyguard.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……バカだな。<CR>そんなわけないだろ。| ...Dummy. How could that be true?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ティリアに助けてもらったおかげで、<CR>俺はまだおまえの夢を叶える手伝いを<CR>することができる。| Thanks to you, I was able to survive and<CR>I can keep helping you with your dream.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それが凄く嬉しいんだ。<CR>ティリアは、俺にとって……。| I'm so happy about that. Because...for<CR>me, you're...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……悪い、仕事だからだ。<CR>ティリアの夢を叶えるためにも、<CR>そう思わないといけないんだ。| ...I'm sorry, because of my job, in<CR>order to help you fulfill your goals, I<CR>have to think of you in that way.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| わかってる……ちゃんと聞いてたから。<CR>凄く嬉しかったから、全部覚えてる。| I know... I heard that loud and clear. I<CR>remember everything you said, because it<CR>made me so happy.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| さ、さすがに少し恥ずかしいな……。<CR>半分くらい忘れてくれ。| Haha, it's kind of embarrassing. Don't<CR>take everything so seriously. Can you<CR>forget about half of it?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ダメ、忘れない。| No, I won't forget any of it.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| でも……今の言葉のせいで、<CR>少し心残りになりそう。| But...because of what you said,<CR>I will have a few regrets.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| げっ、マジか!?| Really!?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| でも……私はなるわ。<CR>塔になるのが、私の夢だもの。| But I still want to become the Tower.<CR>That is my life-long dream.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……その夢が叶えば、<CR>ティリアは幸せなんだよな?| ...If you can accomplish that, you'll be<CR>happy, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……ええ、叶ったら幸せよ。| ...Yeah, if I can accomplish that, I'll<CR>be full of bliss.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| そうか……。| I see...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門、今日は酷いこと言ってごめんなさい。<CR>でも、凄く嬉しかった、ありがとう。| Masakado, I'm sorry for saying those<CR>mean things to you earlier, but you made<CR>me happy. Thank you.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| いや……俺も、勘違いさせて悪かったな。<CR>それと、助けてくれてありがとう。| No...I'm sorry for giving you the wrong<CR>idea. And...thank you for saving my<CR>life.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| てか、溺れて死に掛けてる時点で<CR>気の引き締めが足りないよな……。| Well, I almost drowned to death... What<CR>kind of a bodyguard am I?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| でも、私は信頼してるわ。| But, I still trust you.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門、これからも私を護ってくれる?| Will you please keep protecting me?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 当然だ、絶対に護ってやるさ!!| Of course!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……ウソつかない?| ...You're not lying, are you?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、約束だ。| I promise, I'm not.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 信じてる。<CR>だから、最後まで私を護ってね。| I trust you, so please protect me till<CR>the end.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門、大丈夫!?| Masakado, are you alright!?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| うっ、ゲホッ……。<CR>……あ、あれ?<CR>俺、どうなって……。| Urgh... *cough* ...Uh? What am I<CR>doing...?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 何があったか覚えてない?| Don't you remember?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 俺は、えっと……。| I was...uh...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| そうだ、確かプールに飛び込んだら<CR>足がつって、それで……。| Oh yeah, I jumped into the pool, got a<CR>leg cramp, and...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……呼吸、してなかったわ。<CR>結構焦った、アセアセ。| ...You were not breathing. I was sort of<CR>freaked out, sweaty bitty.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……悪い、心配かけて。| ...Sorry for making you worry.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……無事ならいい。<CR>もう心配かけさせないで。| ...As long as you're fine, it's alright.<CR>But don't cause me any more trouble.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ああ、わかったよ……。| Okay...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それにしても、俺、本当に呼吸が<CR>止まってたのか?| Did I really stop breathing?}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 止まってた。<CR>心臓は動いてたから、私が……。| Yes, but your heart was still beating,<CR>so I...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| でも呼吸が止まってたようには<CR>思えないんだよな。| I don't feel like I ever stopped<CR>breathing...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| だって、なんかやたらと大量に空気が<CR>口の中に入ってくるのを感じて……。| I felt a lot of air coming into my<CR>mouth, and...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (……待てよ?)| (...Wait.)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (確か、ヌメッとしたもので口を塞がれて、<CR>それから空気が入ってきたんだ。)| (After that, some sticky stuff came and<CR>plugged up my mouth, and then air flowed<CR>in.)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| (それで目を開けると、ティリアの顔が<CR>こんな目の前にあって……。)| (And when I opened my eyes, Tyria's face<CR>was right in front of me...)}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ま、まさか!!| ...No way!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| わ、私、更衣室に戻ってる!!<CR>将門ももう着替えて、帰る準備して。| I'm going back to the locker room!<CR>Masakado, change your clothes and get<CR>ready to go home.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ティ……じゃなくて、理亜!!| Ty...I mean, Ria!}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……行っちまった。<CR>てか、あの慌てぶりからしてやっぱり……。| ...She's gone. She looked awkward, in<CR>a hurry. She really must have...}}
 +
{{ja-en|(145) ふっふっふ、お兄さんの想像通りですぜ。|(145) Hehehe. That's right. That's what<CR>happened.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| え?| Huh?}}
 +
{{ja-en|(145) いや~、なんちゅぅか、いいもの見せて<CR>もらいましたわ。|(145) Hmm...that was a quite a spectacle.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| なんだ、ヒューマか。| Oh, just another Hyuma.}}
 +
{{ja-en|(145) なんだとは酷いっすね。<CR>こう見えてもあたしはこのプールの監視員を<CR>するために、ここにいるんですぜ?|(145) Just another Hyuma? What kind of<CR>greeting is that!? Despite my looks, I'm<CR>the lifeguard of this swimming pool.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……仕事できてるのか?| ...Can you really do your job?}}
 +
{{ja-en|(145) こう見えても優秀っすよ、あたし。|(145) I'm a very competent lifeguard.}}
 +
{{ja-en|(145) けど、溺れて呼吸をしてない人を見るのは<CR>初めてだったから、今回はちょっと怖くて<CR>体が動かなかったんすよ。|(145) But I've never seen a human stop<CR>breathing, so I was a little scared and<CR>couldn't move.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ダメだろそれ!?<CR>監視員なんだから真っ先に対処をし始める<CR>のがおまえの役目だろ!?| That's not very competent. If you are a<CR>lifeguard, you have to be the first to<CR>save me. That's your job, right?}}
 +
{{ja-en|(145) そうなんすけど、どうしても体がこう、<CR>ブルブルッとしちゃいましてね……。|(145) I know, but my body wouldn't stop<CR>shivering...}}
 +
{{ja-en|(145) あ、あのお姉さんがお兄さんの口に<CR>フーッと息を送り込んだのを見た時、<CR>自信なくしちゃいましてね……。|(145) So, when I saw that young lady breath<CR>air into your mouth, I sort of lost my<CR>confidence.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| や、やっぱりか。<CR>やっぱりその……理亜はアレをしてくれた<CR>ってことなのか……。| Oh, really? So...she really did...?}}
 +
{{ja-en|(145) みなまで言わせないでくださいよ。<CR>あたしだって恥ずかしいんですぜ?|(145) You don't have to finish that question.<CR>I'm embarrassed, too.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 俺が護ってやらなきゃいけない立場なのに、<CR>逆に助けられたなんて……。| I'm suppposed to protect her, but she<CR>saved me...}}
 +
{{ja-en|(145) あたしが助けなきゃいけなかったのに、<CR>何も出来なかったなんて……。|(145) I'm the one who's supposed to save you,<CR>but I couldn't do anything...}}
 +
{{ja-en|(145) なんか、監視員としてのプライドが<CR>ズタズタっすよ、ほんと……。|(145) This really hurt my pride.}}
 +
{{ja-en|(145) だから、次の仕事が見つかるまでは<CR>お兄さんのところに厄介にならせて<CR>もらいますぜ。|(145) So, until I find a new job, I'm going<CR>to have to help you out at home.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ど、どうしてそうなるんだよ!?| What!?}}
 +
{{ja-en|(145) あたしのプライドがズタズタになった原因を<CR>作ったのがお兄さんだからですぜ。|(145) It's all your fault that I lost my<CR>dignity.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| うっ……ま、まあ、確かに……。| Ugh...well, I am part of the reason...}}
 +
{{ja-en|(145) そういうことっすよ。<CR>しばらくの間、よろしく頼みますぜ。|(145) That's right. Please take care of me for<CR>a while.}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ヒューマ【ポィミィ】をゲット!<CLNR>| The Hyuma, <CLEG>Poemy<CLNR>, has been unlocked.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| …………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……どうかしたの、将門?<CR>プールを出てから、ずっとだんまりよ。| ...What happened, Masakado? Since we<CR>came out of the pool, you've been<CR>awfully quiet.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ごめんな。<CR>せっかく楽しもうと思って出かけたのに、<CR>とんでもない迷惑かけちまって。| ...I'm sorry. I was gonna entertain you,<CR>but I ended up causing you a lot of<CR>trouble instead.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ?| ?}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| それに、本来なら俺がおまえを護らなきゃ<CR>いけない立場だってのに、逆に命を助けら<CR>れてちゃ話にならないよな……。| Plus, I was supposed to protect you, but<CR>I was saved by you. There's no question<CR>that I failed you...}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 本当にごめんな。<CR>頼りにならないボディーガードで……。| I'm really sorry for being such a<CR>helpless bodyguard.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ……そんなことない。| ...That's not true.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 将門は、私がもっとも頼りにしている<CR>ボディーガードよ。| You're the bodyguard that I place all my<CR>faith in.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| 溺れて死に掛ける男がか?| Seriously? I'm just a drowning victim.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| 今日のは事故。<CR>準備運動をしないで飛び込んだから、<CR>自業自得。| That was an accident. You should have<CR>done more warm-up exercises before<CR>jumping into the pool.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……面目ない。| ...I can't argue about that.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| けど……今日は、凄く楽しかった。| But I still had so much fun.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| トラブルもあったけど、それも含めて<CR>凄く楽しかった……。<CR>将門には、心から感謝してるわ。| We had some trouble, but even including<CR>all that, today was a great day... And<CR>it's all beacause of you.}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ありがとう、将門。<CR>もしもまた機会があったら、どこかに<CR>遊びに連れて行ってくれると嬉しいわ。| Thank you, Masakado. If we have another<CR>chance to go out together, I want you to<CR>take me somewhere else.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| ……ああ、わかった。| ...Of course.}}
 +
{{ja-en|speaker=将門・Masakado| また絶対、どこか遊びに行こうな。| Let's definitely go out to have fun<CR>again!}}
 +
{{ja-en|speaker=里亜・Lia| ええ、楽しみにしてるわ。| I'm so excited!}}
 +
 
 +
==Scene 199==
 +
 
 +
==Scene 200==
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| お帰りなさい、皆さん。| Welcome back, everyone.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファンさん!| Luphan!}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 来てたの?| Why are you here?}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ええ。どうも気になってしまって…。<CR>上手くいったようですね。| I was concerned about all of you...<CR>But everything seems to be fine now.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナも、待っていてくれてたのか。| Katene, you waited for us here, too?}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アルキアに乗り込んで行ったんだもの。<CR>友人とその仲間の事が心配でね。| Of course. My friend broke into the<CR>Archia Think Tank. Who wouldn't be<CR>worried?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ルーファンさん。カテナさん。<CR>心配して下さって、有難うございました。| Luphan, Katene, thank you for your<CR>concern.}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| いいえ、サキさん。ご無事で何よりです。| No problem. Saki, I'm glad you're back<CR>safe.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ねえ、こんな所でいつまでも立ち話してちゃ<CR>危険なんじゃない?| Hey, isn't it dangerous to chitchat<CR>here?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| そーよっ、サキちゃんがいない事に<CR>気付かれたら、追っ手が来ちゃうかもっ。| Yeah, if they find out that Saki's not<CR>there anymore, they'll come to get us.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| そうだね。一先ず、ここを離れよう。<CR>身を隠すなら最適な場所がある。| That's right. Let's get going. There's<CR>a better place to discuss this.}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ああ…君の、『元・職場兼自宅』か。| Oh, your old clinic and house, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| では僕はいったん大牙軍の元へ戻ります。<CR>ゲンガイ様に相談すれば、皆さんを匿える<CR>場所を用意出来るかも知れませんから。| I'll regroup with the Great Fang Militia<CR>for now. Maybe Rev. Gengai knows where<CR>to offer you shelter.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| おお。サンキュー、助かるぜ。| Thank you, man.}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| それではまた後ほど。| See you all later.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ああ。気を付けて。| Take care.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……特に異常は無いようだね。| ...All seems good so far...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふー。| Whew...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 気分は悪くないかい? サキ。| Do you feel sick, Saki?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| は、はい、大丈夫です。| No, I'm fine. Thank you, Doctor.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| アルキアで、<CR>何か変わった事をされなかった?| Did the Archians do anything strange<CR>to you?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| いいえ。<CR>ただ……明日から、眠る事になっていました。| No, I was just about to be put to sleep.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …そういえば、さっきも<CR>眠るって言ってたよな。| ...Yeah, you said that earlier.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい。このまま起きていたら、<CR>サキは…すぐに死んでしまうって…。| Well, they told me I would die if I<CR>stayed awake...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …それは…コールドスリープの事か…。| They must've been talking about a<CR>cryo treatment...}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ずっと眠らされ続けるところだったって事?| Were you going to sleep forever?}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もしそうなっていたら、<CR>僕達にはもうお手上げでしたね…。| If that happened, we would've been<CR>completely clueless...}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| ある意味、ファインプレイだったかも。| It's a good thing we took her before<CR>that happened.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| だが、サキの体力が著しく低下しているのは<CR>確かだ。コールドスリープによって、本当に<CR>サキを延命させる事が出来るのかもしれない。| But they had a valid reason. Her energy<CR>has been spiraling downwards. They were<CR>trying to extend her life.}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| でも僕は…、…やはりアルキアには、<CR>何か別の目論見があるように思えて<CR>ならないんだ…。| But I can't help but suspect that the<CR>Archians are up to something...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …あ…あの…どういう事ですか?| ...Wh-what do you mean?}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| ……サキ。君は、保育園にいた間の記憶は<CR>失ってはいない。そうだね?| ...Saki, you haven't lost your memories<CR>from when you were working at the<CR>pre-school, right?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| は…はい…。| Th-that's right...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| 話して貰えないか。覚えている事全てを。| Could you please tell me everything<CR>that you can remember about it?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……保育園には、8年前に<CR>連れて来られました。<CR>誰に連れて来られたのかは覚えてません…。| ...I was brought to the pre-school 8<CR>years ago. But, I don't remember who<CR>brought me in there.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それからは、園長先生がサキを育てて<CR>くれました。そして15歳になった時、<CR>サキが保育園を継いだんです。| Ever since then, the Principal raised<CR>me. When I turned 16, I took over the<CR>pre-school.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| でも、それからすぐに園長先生が亡くなって、<CR>…その後、サキは誰かに襲われたんです。<CR>数ヶ月前の事です…。| But, shortly after that, the Principal<CR>passed away... Then, I was attacked by<CR>somebody. That was a few months ago...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それで逃げて来て、俺と会ったんだな。<CR>サキを襲った連中は、多分クラスタニア…。| Then you ran away and met me.<CR>The people who attacked you<CR>were probably Clustanians...}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …はい…。| I think so...}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| …なるほど。つまり、サキの記憶が欠落<CR>しているのは、8年前より以前と、逃亡後<CR>アオト君に出会うまでの間…ですね。| I see. Then, only your memories from<CR>more than 8 years ago and between when<CR>you ran away and met Aoto are missing...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ラファエーレが言ってた通り、<CR>8年前にサキがアルキア研究所に<CR>いたとすると…その頃サキは7歳って事か。| If Saki was at the Archia Think Tank 8<CR>years ago, as Raphael said, she must've<CR>been 8 years old.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| レーヴァテイルはみんな6歳相当で生まれる<CR>から…そうなると、サキが研究所に所属して<CR>いたのは1年間って事になるね。| Reyvateils can develop as early as 6, so<CR>she probably only belonged to the Think<CR>Tank for a year or two, tops.}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| でも、誰が何の為にサキさんを保育園へ<CR>連れて行ったんですかね…。| But who took her to the pre-school?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それと関係あるかは分かんねぇけど、<CR>俺と会った時、サキを連れて逃げてたのは<CR>キラハって男の人だったぜ。| I don't know if this is related, but<CR>when I met her, a man named Kiraha was<CR>fleeing with her...}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| キラハ…?! まさかそんな…!<CR>それは…僕の父親ですよ…。| Kiraha...!? Are you serious?<CR>That's my father's name.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| えぇっ?! | What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| カテナさんの…お父さん…。| Katene's dad...?}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 突然姿を消して、何処で何をしているのかと<CR>思えば…まさかそんな事を…っ。<CR>それで、今あの人はどうしてるんですか?| He disappeared without a trace. I always<CR>wondered what he was doing. I can't<CR>imagine him doing that. How is he now?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 実は…サキを逃がす為に…俺達の前で…、| Actually...in order for Saki to<CR>escape...right in front of us...}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| っ……まさか…死んだんですか……?| No way...did he die...?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……ああ……。| ...Yes.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ごめんなさい…っ。| ...I'm so sorry!}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …そうですか…。……全く…。<CR>最期まで父親らしい事の1つもしないで…。| ...I see. What a father... He never did<CR>a fatherly thing for us...until the very<CR>end...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ……カテナ、ごめん…!| ...Katene, I'm sorry...!}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| えっ? な、何ですか、急に。| Why?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| キラハさんがあんたにって言ってた<CR>ペンダントをラファエーレに渡しちまった!<CR>親父さんの…形見だったのにっ…。| Mr. Kiraha told me to give a necklace to<CR>you, but I gave it to Raphael instead!<CR>It was your dad's keepsake...}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| なんだ…そんな事ですか。<CR>別にいいですよ、そんなの。| Oh, that thing...? Don't worry about it.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …え!?…い、いや…でも…| But...that was...}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ホントに気にしないで下さい。<CR>僕はあんな人の形見なんていりませんから。<CR>それにしても、どうしてラファエーレに?| Really. Don't worry. I don't even want that keepsake. But why did you give it to Raphael?}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え? <CR>だってあの人、キラハさんの友人だって…、| Because he told me he was Mr. Kiraha's friend...}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| とんでもありません。友人どころか、<CR>ラファエーレと父は、長年アルキア<CR>研究所内で対立の関係にあったはずです。| He said that? No way. On the contrary,<CR>my father and he were rivals at the<CR>Think Tank.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 何だって!?| What!?}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| そうでも言わなきゃ、アオトがサキを手放さ<CR>ないと思ったんじゃない? いよいよ黒く<CR>なってきたね。先生の読み、当たってるかも。| I think he lied to gain your trust so<CR>you'd leave Saki with him. He seems<CR>really shady... I think Gojo was right.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ああ…。完全に黒とは言いきれねぇが、<CR>完全に白じゃないなら安心出来ない。<CR>サキは…渡せない…!| Yeah, I'm still not sure, but I can't<CR>trust him completely, either. I can't<CR>leave Saki to him, that's for sure...!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| アオトさん…。| Aoto...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ。お前の体の状態を分かってて、<CR>勝手な事言ってるって思う。<CR>でも…もう一度、俺にサキを護らせてくれ!| Saki, I know you're in a critical<CR>condition right now, but please let<CR>me protect you again!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前が幸せになれるように…、<CR>いつかまた、保育園で子供に囲まれて<CR>暮らしていけるように…、俺、戦うから!| I'll fight against whoever gets in your<CR>way, so that you can be happy,<CR>surrounded by kids at the pre-school!}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| っ……アオトさん……。<CR>……はいっ、宜しくお願いしますっ!| ...Aoto. Yes, please protect me!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| サキ…。| Saki...}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| 皆さーん!| Greetings!}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ルーファンさん。| Luphan.}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| ゲンガイ様に話を通しました。<CR>現在、大牙軍が屯所にしている<CR>ガルベルト鉄柱橋で皆さんを匿えるそうです。| I told Rev. Gengai. He said we could<CR>shelter you at the Garvelt Bridge, where<CR>the Great Fang Militia is stationed.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 本当かっ?| Really!?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 良かったぁ。| Oh, nice!}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| さあ、急いで下さい。<CR>アルキアがサキさんを捜し出さない内に<CR>この町を出るのです。| Please hurry. You should get out of town<CR>before the Archians start looking for<CR>Saki.}}
 +
{{ja-en|speaker=タツミ・Tatsumi| 待って。ボクらにも色々準備がある。| Wait, we need to prepare to travel.}}
 +
{{ja-en|speaker=くれは・Kureha| では、僕は先に戻っています。<CR>準備が出来たら鉄柱橋へ来てくださいね。| Very well. Then, I shall return to the<CR>militia first. Please come to the bridge<CR>once you're ready.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ――よし、それじゃあ早速出発の準備だ!| Alright! Let's get ready to travel.}}
 +
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| はい!| Yes!}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| オッケー!| Okay!}}
 +
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| カテナ、君はどうする?| Katene, what are you going to do?}}
 +
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| もちろん、僕もついて行くよ。<CR>塔の中枢に近付ける、<CR>またとないチャンスだからね。| I'll go with you all, of course. This<CR>will be a rare opportunity to approach<CR>the Tower.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …サキは見つかりましたか?| ...Did you find Saki?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 申し訳ありません…それがまだ…。| I'm sorry, sir, but we still have<CR>yet to find her...}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| アル・ルゥ探索の方はどうですか?| How is the search for Ar Ru?}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| 依然として明確な証拠は掴めていません。<CR>ですが、ゲートウェイアドレスを取得する<CR>為の準備は着々と進んでいます。| We have no convincing evidence, but the<CR>preparations for finding the gateway<CR>address are progressing smoothly.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| そうですか…。| Good.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| …サキはもう長くはない。| ...Saki won't be around much longer.}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 一刻も早く連れ戻し<CR>コールドスリープを施さなくては、<CR>アル・ルゥ捕獲まで持つかどうか…。| We need to get her back and put her in<CR>cryo sleep. Otherwise, I'm not sure if<CR>she can survive until we capture Ar Ru.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=ラファエーレ・Rafael| 急いでください。サキが壊れてしまったら、<CR>取り返しが付きませんからね。| Please hurry. Once she breaks down,<CR>it will be irrevocable.}}
 +
{{ja-en|speaker=リッカ・Ricca| ……っ。| ...!}}
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| ワールドマップに【ガルベルト鉄柱橋】が<CR>追加されました!| <CLEG>Garvelt Bridge<CLNR> has been added to the<CR>Town Map.}}
 +
 
 +
==Scene 1037==
 +
 
 +
==Scene 1038==
 +
{{ja-en|speaker=システム・SYSTEM| <CLEG>ユニット名:ハベリ      ユリシカ軍<CR>攻撃方法 :弾道ミサイル(遠距離攻撃)<CR>耐性:ほとんど無い  弱点:すべて<CLNR>| <CLEG>Unit Name: Haveli - Yurisica's Army<CR>Attack Method: Long-Range Missiles<CR>Immune: Nothing    Weak: All<CLNR>}}
 +
 
 +
==Scene 1257==
 +
 
 +
==Scene 1258==
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| なんだこの豪華な家はっ!| What's up with this overly luxurious<CR>mansion?}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| 凄いことになってるよっ!| Unbelievable!}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 気に入ってくれたかしら?<CR>これは私からの贈り物よ。| You like it? This is a little gift from<CR>me.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ユリシカ! 凄いわ、この家!!<CR>こんな豪華な家が、<CR>あたしの世界に出来るなんて…!| Yurisica! It's amazing. I can't believe<CR>you built such a palace in my world!}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 良かった、喜んでもらえて。<CR>色々空気読んで、気をきかせておいたわよ。| I'm glad you like it. I figured you<CR>needed furniture and equipment arranged<CR>in a certain manner.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| へぇ、さすがユリシカだな。<CR>例えば?| Wow, Yurisica. You're awesome. What<CR>kinds of arrangements did you do?}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| ベッドは1つしか用意していないわ。| For example, there's only one bed.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| ……。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ………。| ...}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| それのどこが、気をきかせてるんだよっ!!| For example, huh? Don't make such a<CR>raunchy joke!}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| 必然的に一緒に寝られるでしょ?<CR>貴方達、二人ともツンデレじゃない。<CR>だから、この方がいいんじゃないかと思って。| You two will be forced to sleep<CR>together. You're both tsundere, right? I<CR>thought this would help you out.}}
 +
{{ja-en|speaker=フィンネル・Finnel| …ユリシカ……。| ...Yurisica.}}
 +
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| お前…先読みし過ぎだろ…。| You...predicted too much.}}
 +
{{ja-en|speaker=ユリシカ・Yurishka| フフフっ、任せて。| Hmhmhmm. Count on me, friends.}}
  
==Scene 154==
+
==Scene 629==
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| この場所のはずです。さて……、| This should be it. Shall we?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| "<span style="font-family: Hymmnos">Ma paks ra exec guol ALKIA_VR al noes.</span>| Ma paks ra exec guol ARCHIA_VR al<CR>noes.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ここ…リンカーネイションにそっくりだ…。| This is exactly like the Rinkernator...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| そう。ここもリンカーネイションと同じく、<CR>この世界の太古の遺産なんですよ。| Correct. Like the Rinkernator, this is a<CR>ruin that dates back to ancient times.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| このVR21も、700年以上前に<CR>作られたものだと言われています。| VR21 is said to have been created over<CR>700 years ago.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 700年?!| 700 years!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| ええ。それを父が発見し、<CR>その後の修復により60%程度の機能が<CR>使えるようになったと聞いています。| Yes. My father discovered it, and after<CR>subsequent restoration efforts, it now<CR>operates at about 60% functionality.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| ふーん。<CR>つまり動くのは半分程度って事か…。| Hmm, so if my math is right, that means<CR>a little over half of it is now active.<CR>Closer to three-fifths, even.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| それでも十分、レーヴァテイルに対して<CR>通常ダイブ以上の影響を与える事が出来ます。<CR>コスモスフィアの再構築も可能なんですよ。| We can use it for a lot more than simply<CR>Diving. Like Cosmosphere reconstruction,<CR>for example.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| レーヴァテイルの専門医としては、<CR>手放しに褒められるマシンではないけれどね。<CR>…今回に関しては目を瞑ろう。| As a Reyvatologist, I can't approve of<CR>such a machine. Though, I suppose I can<CR>let it slide, just this once.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さて、では早速準備に取り掛かります。<CR>五条とミュートは手伝って。| Let's start the preparations. Gojo,<CR>Mute, could you two please assist me?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 体…大丈夫か、サキ。……悪いな、<CR>起きてすぐに、こんな事になっちまって…。| Are you okay, Saki? I'm sorry you hafta<CR>go through with this as soon as you woke<CR>up.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …大丈夫です。<CR>もう、何ともありませんから。| ...I'm fine. This is nothing.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| 俺の事…覚えてねぇのに、いきなり<CR>ダイブさせるなんて…嫌じゃねぇか?| But, isn't it a little weird to let me<CR>Dive into you, even though you hardly<CR>remember me?}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …ちょっと怖いですけど…嫌じゃないです。<CR>…アオトさんは…サキの事…、<CR>前から知ってるんですよね…。| ...It's a little scary, b-but I don't<CR>oppose it or anything. You've known me<CR>for a long time, right, Aoto?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …ああ。| ...Yeah.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …教えてくれませんか? 今までの事…。| Can you please tell me what's happened<CR>up until today?}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| っ……もちろん…!| Of course!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …サキ、全然覚えてません。<CR>そんな事が、あったなんて…。| ...I don't remember any of that. It's<CR>all so unbelievable...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …信じられないだろ? こんな話。| I know my stories may sound a bit<CR>far-fetched...}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …分かりません。<CR>…でも…何だか不思議なんです。| ...I don't know why, but...I feel<CR>strange.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| さっきアオトさんに、<CR>「俺を信じてくれ」って言われた時、<CR>とっても…安心したんです。| When you said to trust you, I<CR>felt...relieved.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| それが…ほんの少し…懐かしいような…。| It even felt a little...nostalgic...}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ…、| Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| アオト君! サキさん! <CR>準備が出来ました、始めましょう!| Aoto, Saki, it's ready! Let's start!}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| え、あ、ああ…!| Sure!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| さあ、このポットに入って下さい。| Please enter this pod.}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| …は…はい…。| Uh, okay.}}
 
{{ja-en|speaker=アオと・Aoto| …サキ、これできっと…本当の事が分かる。<CR>サキが、今までの事を思い出せるように<CR>俺、頑張るから、宜しくな…!| Saki, you'll find out the truth. I'll do<CR>whatever I can to help you remember<CR>everything...!}}
 
{{ja-en|speaker=サキ・Saki| ……はい。宜しく御願いします。| ...Yes. I'll do my best, too!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| これでマシン起動完了。| Booting complete.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| あとは…この2人に任せるしかない、か…。| We've got no choice but to entrust the<CR>rest to them.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| 頑張れよ…アオト…サキ…。| Good luck, Aoto and Saki...}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| さてと。僕は入り口の見張りをするよ。| I'll go watch the entrance.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 別に必要ないよ。<CR>こんな場所、見回りなんか滅多に来ないさ。| No need. No one ever comes here.}}
 
{{ja-en|speaker=光五条・Hikari Gojo| まぁいいから。<CR>お2人は積もる昔話でもごゆっくり。| Don't worry. I'm sure you two have a lot<CR>of things you need to discuss and catch<CR>up on.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …い…今更だけど、久し振りだね。| It's a little late to bring this up,<CR>but...it's been a while, Mute.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| あっ…ああっ、んだなっ!| Y-yeah. Long time, no see.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 驚いたよ。<CR>まさかこんな所で君とまた会えるなんて、<CR>思ってもなかったから…。| I'm surprised we met again here. I never<CR>expected that.}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 気付くのが遅くなって、ごめんね。| I'm sorry I didn't recognize you at<CR>first.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| そんなの、全然構わねだっ!<CR>アタシは、カテナが…アタシの事…<CR>覚えててくれてただけで嬉しいだよ…っ。| D-don't worry 'bout it. You remembered<CR>me in the end, and I'm happy 'bout that!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 当たり前だよっ。<CR>だって君は…僕の憧れの人だったから…。| Of course I remember you, because...I<CR>had a big crush on you.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| きゃーーーーす!!!<CR>そそそそげな事言われたらっ…、<CR>ししし心臓がドッキュンドッキュンッ!!!| Wha-!? Do ya mean it!? Ooh, my heart's<CR>thumpin'! I can't hide it no more!}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| だっ…だどもアタシはっ……、<CR>こんな…こんなイカつく……、| B-b-but...I've gotten all beefy! And...}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| とっても素敵になったね、ミュート。| You've become even more attractive,<CR>Mute.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| えっ?!?!?!| What!?}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| 前よりずっと、君は魅力的になったよ。| You're much more charming now than ever<CR>before.}}
 
{{ja-en|speaker=ミューと[大]・Mute[Powered Up]| ぎゃ、ぎゃーーーーーす!!!<CR>ししし心臓がっ、大爆発起こすだよっ……!| I can't believe this, man! M-m-my<CR>heart's gonna explode!}}
 
{{ja-en|speaker=カテナ・Katena| …ん?| ...Huh?}}
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.

Templates used on this page: