Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 3

From Learning Languages Through Video Games<br />
Jump to: navigation, search

Contents

[edit] Scene 117

ゲンガイ・Gengai
Japanese
…さて、どうするか。
English
...Well, what should we do?
アオと・Aoto
Japanese
どうするって何をだ?
English
What do you mean?
タツミ・Tatsumi
Japanese
聞いたろ? さっきの話からすると、<CR>ボクらがプローム壁を解除する事はほぼ無理。
English
You heard what she said, right? The way<CR>I understand her, it's practically<CR>impossible to deactivate the Prome Wall.
アオと・Aoto
Japanese
でも、リンカーネイションに行けば望みは<CR>あるんだろっ?そこにはサキ延命の鍵も<CR>あるんだ!行ってみる価値はある!
English
But there's still a ray of hope if we<CR>can get to the Rinkernator. The key to<CR>extending Saki's life is there, too!
タツミ・Tatsumi
Japanese
行ってみるって簡単に言うけど、<CR>そのリンカーネイションは<CR>塔の上にあるんでしょ?
English
Well, that's easier said, than done. The<CR>Rinkernator is at the top of the<CR>Tower...
タツミ・Tatsumi
Japanese
それに…例え辿りつけたとしても、<CR>操作出来るのはあのアカネって子だけ。<CR>お手上げだよ。
English
Plus, even if we did manage to get<CR>there, the only one who can operate it<CR>is Akane. ...We're screwed.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
確かに、クラスタニア軍の将軍である彼女が<CR>僕らの頼みを聞いてくれるはずもないからね。
English
He's right. I doubt the Supreme<CR>Commander of the Clustanian Army would<CR>do us any favors.
アオと・Aoto
Japanese
そりゃあ、まぁ…。
English
...Probably not.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
よし、それじゃあ今日はみんな休め!<CR>明日は大事なレースだ。<CR>とにかく今は、そっちに集中するこった。
English
Okay, everyone, let's get some rest! We<CR>have a very important competition<CR>tomorrow. Let's concentrate on that.
アオと・Aoto
Japanese
…そうだな。
English
...Right.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それではまた明日。
English
I'll see you guys tomorrow.
サキ・Saki
Japanese
お休みなさい。<CR>タツミさん、頑張って下さいね。
English
Goodnight, everyone. Tatsumi, good luck<CR>on your race tomorrow.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ありがと。
English
Thank you.
タツミ・Tatsumi
Japanese
さて。じゃあボクは温泉にでも入って、<CR>緊張をほぐしてから休むとするよ。
English
Now...I'm going to the hot spring to relieve some tension before I go to sleep.
アオと・Aoto
Japanese
おお。じゃあな。
English
Oh, okay. See you later, then.
アオと・Aoto
Japanese
さすがのあいつも緊張か…。
English
It's kinda rare to see Tats so<CR>nervous...
アオと・Aoto
Japanese
そういえば、今までサキやフィンネルの事<CR>ばっかりであいつの事気にかけてやって<CR>なかったよなぁ…。
English
I've been thinking about Saki and Finnel<CR>so much...I hardly paid any attention to<CR>him.
アオと・Aoto
Japanese
…よし! こんな時くらい、<CR>背中でも流してねぎらってやるか…!
English
Alright! I'll go help scrub his back or<CR>something and encourage him!
アオと・Aoto
Japanese
お、もう中にいるみたいだな…。
English
Oh, he's already in there...
アオと・Aoto
Japanese
おい、タツミー!
English
Hey, Tats!
タツミ・Tatsumi
Japanese
アッ…アオトッ?!
English
A-Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
おおー、背中流してやるよ!
English
Yo! I'll wash your back for you!
タツミ・Tatsumi
Japanese
まっ…まさか入って来る気ッ?!
English
Y-you're coming in!?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。どうした?
English
Uh-huh. Why?
タツミ・Tatsumi
Japanese
ダッ…ダメダメッ!!<CR>すぐ出るからっ、ちょっと外で待ってて!
English
N-no! I'll be right out! Just wait for<CR>me outside!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ? 何でだよー。
English
Huh? Why?
タツミ・Tatsumi
Japanese
いや…ここ狭いからっ!
English
Cuz...there's not enough space for two<CR>of us in here!
アオと・Aoto
Japanese
釜風呂じゃあるまいし、<CR>2人くらい入れんだろ…?
English
C'mon! It's not a drum can bath. I'm<CR>sure two guys can fit in there just<CR>fine...
アオと・Aoto
Japanese
んー? 何だ、全然広いじゃ…、
English
See? It's got way more than enough<CR>space...
アオと・Aoto
Japanese
…………え…………。
English
Huh...?
???・???
Japanese
きゃーーーーーーーーーーーーーーっ!!!
English
Kyah---!!!
アオと・Aoto
Japanese
ブフッ…!
English
Bff!
アオと・Aoto
Japanese
…え……ええぇ……?
English
…W-whaaat...?
システム・SYSTEM
Japanese
HPが全快しました。
English
HP has been restored.
アオと・Aoto
Japanese
ふぅ…。<CR>昨日の夜のアレは一体…。
English
Whew... What the hell happened last<CR>night...?
アオと・Aoto
Japanese
タツミの背中を流しに入ったはずが、<CR>何故か女の子に…。<CR>何が何だかわからねぇ…。
English
I went to the bathroom to help Tatsumi<CR>wash his back, but there was a girl in<CR>there instead... I'm so confused...
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ?<CR>どうしたんですか?
English
Aoto...are you okay?
アオと・Aoto
Japanese
え!?あ、いや、何でもねぇよ!
English
Huh? O-oh, yeah, uh... I'm fine!
サキ・Saki
Japanese
んーっ!<CR>なんか今、ちょっとにやけてましたよっ!?
English
Hmph! Why are you smirking!?
アオと・Aoto
Japanese
そ、そんなこと無いって!!<CR>さあ、早くVボードレース場へ行こうぜ!
English
I wasn't! A-anyway, let's go to the<CR>Racetrack!
システム・SYSTEM
Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!<CR>【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Saki<CLNR> joined the party!

[edit] Scene 118

サキ・Saki
Japanese
ここがVボードレース場…。<CR>人がいっぱいですねっ!
English
This is the venue for the V-Board Grand<CR>Prix...? There are a lot of people!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
この大会は、Vボード界で一番大きな<CR>レースだからね。エントリーしている選手も<CR>多ければ、その分応援も多いという訳さ。
English
This is the largest V-Board competition<CR>in the world. There are a lot racers, so<CR>there's a big crowd to watch them.
サキ・Saki
Japanese
あの、タツミさんはもう会場の方に<CR>行かれてるんですか?
English
So, is Tatsumi already in the stadium?
アオと・Aoto
Japanese
っ!
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ、確か出場者は開始1時間前には<CR>コースに集まっているはずだよ。
English
Yeah, all the athletes were supposed to<CR>gather on the course about an hour ago.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
お、揃ってるな!<CR>今日はタツミの応援、しっかり頼むぞ!
English
Good, everyone's here. You're all gonna<CR>be Tatsumi's cheerleaders today!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ゲンガイさん。
English
Reverend.
アオと・Aoto
Japanese
…随分デキ上がってんなぁ…。<CR>いいのかよ、仮にも坊さんが<CR>こんな所で酒かっくらってて…。
English
...Geez, you look totally gone.<CR>Is it really okay for a clergyman to<CR>be drinking in public during the day?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
硬てぇ事言うな! こちとら日々命懸け<CR>なんだぜ。今日くらいは酒でも飲みながら、<CR>弟子の晴れ姿を拝みてぇじゃねえかよ!
English
Shut up! Don't be such a square, cherry<CR>boy! I've been fighting life and death<CR>battles every day. Today's special.
アオと・Aoto
Japanese
…すっかり酔っ払いだな…。
English
...He's totally gone.
サキ・Saki
Japanese
ふふ…<CR>でもゲンガイさん、とっても楽しそうです。
English
Hmhm...but he looks so happy.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おお、楽しいねぇ。タツミがいっちょ前に<CR>Vボードグランプリの出場選手だもんなぁ。
English
Of course I'm happy! Are you kidding?<CR>Tatsumi finally joined the Grand Prix.
アオと・Aoto
Japanese
そうか。タツミにVボード教えたのって<CR>ゲンガイさんなんだよな?
English
Oh...you're the one who taught him how to<CR>ride on the V-Board, right?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
張り切って指導してましたよね。<CR>会った時は軟弱なガキだと思ってたが、<CR>意外に骨のある奴だ、って。
English
He brought the best out of you. When you<CR>first met him, you thought he was just<CR>another weakling, but he's got guts...
サキ・Saki
Japanese
先生も、その頃からタツミさんと<CR>お知り合いなんですか?
English
Did you know them since he started,<CR>Doctor?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。タツミが堕天峰で見つかった時、<CR>彼は酷い怪我をしていてね。<CR>僕がゲンガイさんに呼ばれたんだよ。
English
Uh-huh. When Tatsumi was found on Fallen<CR>Heaven Peak, he was severely injured. So<CR>the Reverend called me.
アオと・Aoto
Japanese
見つかったって…?
English
He was found...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
俺がボードをしてたらな、何があったんだか、<CR>あいつが堕天峰の外れでぶっ倒れてたのさ。
English
I was out air-surfing when I saw him<CR>lying on the ground, unconscious, at the<CR>foot of Fallen Heaven Peak.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
で、放ってもおけねぇから拾って帰って、<CR>先生とルーファンに面倒見させたって訳だ。<CR>それがすっかり、やんちゃになりやがって…。
English
I couldn't just leave him, so I asked<CR>the Doctor and Luphan to take care of<CR>him. Who knew he'd be a spunky brat?
アオと・Aoto
Japanese
へぇー。そんな事があったのか。
English
He never said anything about that...
サキ・Saki
Japanese
でも、元気になって良かったですね。
English
But, he recovered from his injuries,<CR>right? I'm so glad about that.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
まぁな。俺の真似事でボードを始めて、<CR>こんなでかい大会に出れるほどになったんだ。<CR>大した奴だぜ、あいつは。
English
Of course, he only started to V to<CR>imitate me, but he got good enough to<CR>enter this competition. It's impressive.
サキ・Saki
Japanese
…ゲンガイさん、嬉しそうです。
English
Rev. Gengai, you look very happy.
アオと・Aoto
Japanese
…親父の心境ってやつかもな。<CR>今日くらいは羽目外してもしかたねぇか。
English
Maybe that's what it feels like when<CR>your son grows up. We should just let<CR>him be in his own world today.
サキ・Saki
Japanese
はい。
English
Okay.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さあ、そろそろレースが始まる時間だ。<CR>会場に入ろう。
English
It's about time for the race to start.<CR>Let's go inside the auditorium.
アオと・Aoto
Japanese
ああ。
English
Yeah.
アオと・Aoto
Japanese
タツミ!! 
English
Tats!
サキ・Saki
Japanese
たっ、大変ですっ! 
English
Oh no! This is an emergency!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…くそ、ソーマの奴!<CR>レースに紛れ込んで命を狙うたぁ、<CR>何処までも汚ねぇ!
English
...Damn Soma! How dare she try to kill<CR>her target during the event!? That<CR>little coward!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
とにかく、後を追いましょう!
English
Anyway, let's chase them!
アオと・Aoto
Japanese
おお!
English
Yeah!
タツミ・Tatsumi
Japanese
……う…ん……ん……。
English
...Ugh.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…ん…? …ここ…何処…?
English
...Umm? ...Where...am I?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…そうだ、ソーマに…! …卑怯な奴っ!<CR>あぁーあ。服も破れちゃって…。<CR>これじゃあもう変装が……、
English
...Oh yeah, Soma attacked me! Coward! Oh<CR>no...my clothes were ripped apart... I<CR>can't disguise myself anymore...
タツミ・Tatsumi
Japanese
なんか声も戻ってきちゃってるし…<CR>はぁ…もう最悪。
English
My voice has changed back, too. This is<CR>the worst situation ever.
ソーマ・Soma
Japanese
まさか君が、クラスタニアで噂になっている<CR>『外の世界から来たレーヴァテイル』だった<CR>とはね…。偶然とは恐ろしいものだな。
English
I never thought you'd be that rumored<CR>Reyvatail from out of this world.<CR>Coincidences are frightening, indeed.
タツミ・Tatsumi
Japanese
レース中の攻撃なんてルール違反だよ。
English
Attacking someone during a race is<CR>unsportsmanlike, ma'am.
ソーマ・Soma
Japanese
悪かった。ほんの少し脅してやるつもり<CR>だったんだ。だけど君があまりに暴れるもの<CR>だから、思いの外おおごとになってしまった。
English
My apologies. I just wanted to scare you<CR>a bit. But you dodged better than I<CR>expected, so I got a little pissed.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…そういう非常識な所が嫌いなんだよね。<CR>こんなぷーな奴、今まで見たことない!
English
...You have no common sense. That's why<CR>I don't like you. I've never seen such a<CR>boo jackass before!
ソーマ・Soma
Japanese
ふふっ…それにしても君、ボードの腕は<CR>口先だけじゃなかったんだね。<CR>楽しいレースだったよ。
English
Hmhm...either way, I'm impressed. Your<CR>V-Boarding skills aren't just a bluff.<CR>That was a fun competition.
タツミ・Tatsumi
Japanese
ぶち壊しといて言う台詞?<CR>大会の主催側がすぐにボクらを探しに来るよ。そしたら君は捕まる。
English
How can you say that after ruining the<CR>whole thing? I hope the organizers come<CR>out here and arrest you.
ソーマ・Soma
Japanese
その時はフィンネルに戻るさ。<CR>君も印象が随分変わったし、<CR>そうしたら、僕達が捕まる心配はない。
English
Then I'll just change back to Finnel.<CR>You've changed quite a bit, too. I doubt<CR>either of us will get busted.
ソーマ・Soma
Japanese
それはともかく、レースは中断。という事は、<CR>勝負の結果はつけられなかったって事だ。
English
Anyway, let's call a time out on our<CR>race for now. There's no way to decide<CR>who won this duel.
タツミ・Tatsumi
Japanese
誰のせいよ。
English
And whose fault do you think that is?
ソーマ・Soma
Japanese
まぁ聞きなよ。<CR>ここはひとまず引き分けという事にしない?<CR>そしてこうするんだ…。
English
Just listen. Why don't we call it a<CR>draw, and we can strike a deal?
ソーマ・Soma
Japanese
僕はもう、大牙の要人を手にかける仕事は<CR>しない。だからタツミ……、君は僕達と<CR>クラスタニアへ来て欲しい。
English
I'll never erase any more key people<CR>from Great Fang, so Tatsumi...you'll<CR>come to Clustania with me.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…公平な手打ち…というわけ?
English
...You call that a fair deal?
ソーマ・Soma
Japanese
まぁ、そんなところかな。
English
I would say it is, yes.
タツミ・Tatsumi
Japanese
………分かった。いいよ。<CR>でも、こっちからはもう1つ条件を付ける。
English
...Sure. I'll accept those conditions,<CR>but I get to add one more condition on<CR>top of that.
ソーマ・Soma
Japanese
条件…?
English
One more...?
タツミ・Tatsumi
Japanese
当然でしょ? <CR>君は一度ボクの信頼を裏切ったんだ。
English
Of course. You've betrayed me once...
ソーマ・Soma
Japanese
なるほど…分かった。君の言い分を呑もう。<CR>それで、その条件っていうのは…?
English
That makes sense...very well. I shall<CR>accept your request. So, what is this<CR>one condition?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…アオトが前に言ってた。その身体の中には、<CR>ソーマが自由に顕在出来る為のクリスタルが<CR>インストールされているんだって。
English
...Aoto told me before that a crystal<CR>was installed in you that allows you to<CR>appear at will.
タツミ・Tatsumi
Japanese
…それを、アンインストールさせて貰う。
English
...I want to uninstall it.
ソーマ・Soma
Japanese
っ!!<CR>……その条件、呑まないと言ったら?
English
! What if I say request denied?
タツミ・Tatsumi
Japanese
交渉決裂。君に大地の心臓は渡さないし、<CR>君と一緒にハーヴェスターシャの所へ<CR>行く事もない。
English
Then our terms will fail to meet an<CR>agreement. I won't give you the Heart of<CR>Gaea or visit Harvestasha with you.
タツミ・Tatsumi
Japanese
フィンネルには悪いけど…、<CR>延命はもう1つの手段とやらを使って<CR>するんだね。
English
I'll feel bad for Finnel, but you'll<CR>have to extend your life by using the<CR>other method.
ソーマ・Soma
Japanese
…決意は固いという訳か…。<CR>…分かった。
English
...You're not going to budge on this,<CR>will you? Fine, you've got a deal.
ソーマ・Soma
Japanese
どのみち要人暗殺をやめると約束したんだ。<CR>もうこのクリスタルは必要ないし…、<CR>君の言う通りにするよ。
English
I promised to quit assassinating people,<CR>so I don't really need this crystal<CR>anyway...
アオと・Aoto
Japanese
ソーマ…!
English
Soma...!
ソーマ・Soma
Japanese
やあ、アオト。
English
Hi, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
っく…タツミはどうしっ……って、<CR>あぁぁあー! <CR>お、お前はっ…昨日の女っ?!
English
Damn you! Where's Tatsumi...? Ahh!<CR>Y-you're that girl from yesterday!?
タツミ・Tatsumi
Japanese
…むぅ…。
English
...Hrmm...
アオと・Aoto
Japanese
はっぁ~、それじゃあずっと…、<CR>お前がタツミに化けてたのかよ…。
English
  • sigh* So, you've been disguised as<CR>Tatsumi this whole time?
ココナ・Kokona
Japanese
まったく…説明するまで分からないなんて、<CR>ホントぷーなんだから!
English
You know, you guys are pretty dull not<CR>to notice until I had to explain it!
アオと・Aoto
Japanese
全ッ然気付かなかったぜ…。って事は…、<CR>ゲンガイさんや先生は知ってたのか。
English
I didn't even suspect anything until<CR>now... Then...did Gengai know about it?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
当然だ! ガァッハッハッ!
English
Of course! Bwa-hahahaha!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あと、ココナを見つけた時に<CR>看病を手伝ってくれたルーファン君も<CR>事情を知っているよ。
English
And Luphan, who helped us treat her<CR>injuries, knew about it, too.
サキ・Saki
Japanese
でも、どうして男の子に変装なんか<CR>してたんですか?
English
But, why did you disguise yourself as a<CR>boy?
ココナ・Kokona
Japanese
…クラスタニアから身を護る為だよ。
English
...In order to fend off the Clustanians.
サキ・Saki
Japanese
クラスタニア…?
English
Clustanians?
ココナ・Kokona
Japanese
ボク…というか、ココナ、ここではない<CR>遠い世界から来たんだ。
English
I...I mean, Cocona, came from another,<CR>very far away world.
ココナ・Kokona
Japanese
初めてこの世界に来た時、<CR>飛空艇で飛んでいた所を、クラスタニアの<CR>戦闘機に追い回されて襲撃された。
English
But as soon as I arrived here, my<CR>airship was attacked by Clustanian<CR>fighters.
アオと・Aoto
Japanese
えっ…?
English
What...?
ココナ・Kokona
Japanese
その時、一緒に来ていたさーしゃと一緒に、<CR>師匠に助けられたんだ。
English
And then, Sasha, who came to this world<CR>with me, and Master saved me.
アオと・Aoto
Japanese
でも、クラスタニアはなんでお前達を<CR>襲ったりなんかっ…。
English
But why did they attack you...!?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
それはな…こいつが<CR>『正体不明の構造を持ったレーヴァテイル』<CR>だったからだ。
English
Because...she is a Reyvateil with an<CR>unidentified structure.
アオと・Aoto
Japanese
正体不明の構造…?
English
What does that mean...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。<CR>僕も初めて診察した時に気になっていて、<CR>ルーファン君にリサーチして貰ったんだよ。
English
...When I first saw her, I was surprised<CR>by her different structure and asked<CR>Luphan to help me research it.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
その調べだと、クラスタニアはココナを<CR>未確認レーヴァテイルだとして、<CR>調査の為に生け捕りにしようとしてたらしい。
English
Our research showed that they were<CR>trying to capture her because she was an<CR>unidentified Reyvateil unit.
ソーマ・Soma
Japanese
その命は、僕も受けていた。
English
I was ordered by our headquarters to<CR>capture her.
アオと・Aoto
Japanese
ソーマ…!
English
Soma...!
ソーマ・Soma
Japanese
でも僕はココナを実際に見ていなかったし、<CR>姿を変えてレーヴァテイル質を消されて<CR>いたのだから、見つけられなくて当然だ。
English
But I couldn't find her because she<CR>disguised herself and silenced her<CR>Reyvateilic signals.
アオと・Aoto
Japanese
そうか…だからお前、あの検問の時…、
English
I see... That's why when we were going<CR>through the inspection gate...
アオと・Aoto
Japanese
…あんな絆創膏持ってたのか。
English
You had those strange adhesive bandages.
ココナ・Kokona
Japanese
うん。今まで黙っててごめんね、みんな。
English
Uh-huh. I'm sorry for not telling you<CR>about this until now.
アオと・Aoto
Japanese
まぁしょうがねぇよ。事情が事情だし。
English
Well, I understand. It couldn't have<CR>been helped.
サキ・Saki
Japanese
ココナさん、これからは女の子同士ですね!<CR>仲良くしましょうね!
English
Cocona, we're both girls! I'm glad to<CR>have another girl on our team!
ココナ・Kokona
Japanese
…うん。宜しくね、サキ。
English
...Uh-huh. Please favor me, Saki.
サキ・Saki
Japanese
はい!
English
Yes!
ココナ・Kokona
Japanese
さて、それでアオト。
English
Oh, and Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ん?
English
What?
ココナ・Kokona
Japanese
朗報だよ。ソーマが、顕在クリスタルの<CR>アンインストールを受けるって。
English
There's some good new for you. Soma<CR>agreed to uninstall the crystal that<CR>lets her manifest.
アオと・Aoto
Japanese
えっ?<CR>…本当か、ソーマ。
English
What? Soma, is that true?
ソーマ・Soma
Japanese
…ああ。この人と約束をしたからね。<CR>…やれ。アオト。
English
Yes. I promised her. Go ahead, do it,<CR>Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
…っ、…分かった…やるぞ…!
English
Alright!
ソーマ・Soma
Japanese
っ……!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
っ……いいな? …いくぞ、ソーマ。
English
...Are you ready? I'm gonna put my hand<CR>in.
ソーマ・Soma
Japanese
っ……き…来てくれ…っ…。
English
...P-please do it...
アオと・Aoto
Japanese
……。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
Was yea ra chs hymnos yor...
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
En chsee fwal fwal yor...
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
exec na drone 0x11000101101
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
oter FINNEL_FEHU_TYRIA_HARVESTASHA.
English
{{{2}}}
ソーマ・Soma
Japanese
…ぅう…っ…!
English
...Uh...uhhh...!
アオと・Aoto
Japanese
っ!! 手がっ…!!
English
...! ...My hand!
ソーマ・Soma
Japanese
…ぅう…ああぁぁぁぁぁあぁあっ!!!
English
...Uhh...ahhhhhhh!
ココナ・Kokona
Japanese
ソーマ…!
English
Soma...!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんの手がっ…<CR>ソーマさんの中にっ…!
English
Aoto's putting his hand inside Soma!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああやって…<CR>直接手でクリスタルを取り出すというのか…。
English
Is he going to reach in with his hand to<CR>remove the crystal...?
ソーマ・Soma
Japanese
あぁぁあっ…ふあっ…ぁぁぁああ!!
English
Ahh.... Fffhh...aaahhh!
アオと・Aoto
Japanese
ソーマっ…くそっ…熱い……。<CR>気が…狂いそうだっ……。
English
Soma! Uhh! It's so hot inside you...!<CR>This is crazy...
ユリシカ・Yurishka
Japanese
怯まないで…!
English
Bear with it a little longer...! You<CR>can't back out on her now!
アオと・Aoto
Japanese
っ! …ユリ…シカ…?
English
...! Yurisica!?
ユリシカ・Yurishka
Japanese
心で探って…<CR>心で…彼女の隅々を見てあげて…。<CR>…必ず見つかるはず…。
English
Search her out with your heart. Fumble<CR>around every inch inside of her... You<CR>will find what you're looking for...!
アオと・Aoto
Japanese
…っ…心で…探るっ…、<CR>…ソーマっ…何処だ……何処にいる…っ!
English
  • huff* *huff* Search with...my heart?<CR>Soma...where is it? Where are you...!?
ソーマ・Soma
Japanese
んぁっ!! あ…あぁ…あぁぁああっ!!!
English
Nygaahh! Ah...ah...ahhhh!
アオと・Aoto
Japanese
何かある!! これっ……これかぁっ……!
English
I...found something! Is this it...!?
ソーマ・Soma
Japanese
んぁあああーーっ!!
English
Ahhhhh---!!!
ソーマ・Soma
Japanese
…はぁっ…はぁっ…はぁっ…はぁっ…。
English
  • huff* *huff*
アオと・Aoto
Japanese
はぁ…はぁ…ソ…ソーマ…?
English
  • huff* ...Soma...?
ソーマ・Soma
Japanese
…大丈夫だ。これで僕はもう…、<CR>勝手に出て来られなくなった…。
English
...I'm...okay... Now...I can't come out<CR>anytime I want to.
ソーマ・Soma
Japanese
…約束は守ったぞ、ココナ…。<CR>次は君の番だ…。必ず…フィンネルと<CR>ハーヴェスターシャの元へ…。
English
...I kept my promise, Cocona. Now...it's<CR>your turn... Please...take Finnel<CR>to Harvestasha...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。分かってる。
English
Yeah, we know.
ソーマ・Soma
Japanese
ちゃんと…延命してやってくれ…。<CR>そうしてくれさえすれば…、<CR>この身体はおとなしくフィンネルに返す…。
English
Please extend her life... As long as you<CR>do that, I'll gladly return this body to<CR>her...
ココナ・Kokona
Japanese
ちょっ、ちょっと待ってっ!<CR>1つだけ聞きたいんだ…。
English
Wait! I have one last question to ask<CR>you...
ココナ・Kokona
Japanese
ハーヴェスターシャは…<CR>どうして大地の心臓を欲しがるの?<CR>本当に、君達を延命させるだけの為…?
English
Why does Harvestasha want the Heart of<CR>Gaea? Does she really only need it to<CR>extend your life...? Nothing else?
ソーマ・Soma
Japanese
…ああ。そのはずだ…。
English
...Yes. That should be right...
ココナ・Kokona
Japanese
……本当に…それだけなの……?
English
...Are you sure that's the only reason?
フィンネル・Finnel
Japanese
…ん……あれ…あたし……、
English
...Nnn... Uh? I...
アオと・Aoto
Japanese
フィ…フィンネルっ!! フィンネル!!
English
F-Finnel!? Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
そっか…みんな…ソーマの事…。<CR>でも良かった…。ソーマ、ちゃんと<CR>みんなの言う事、聞いてくれたんだね。
English
I see...you guys took care of Soma...<CR>I'm glad... Did she really listen to you<CR>guys?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。だからもう、<CR>一人で悩んだりする必要ねぇんだぞ。
English
Uh-huh. So, you don't have to worry<CR>about being alone anymore.
サキ・Saki
Japanese
そうですよ、フィルちゃんっ!
English
That's right, Filly!
ココナ・Kokona
Japanese
…うん。
English
...Uh-huh.
フィンネル・Finnel
Japanese
…有難う…アオト。…有難う…みんな…っ。
English
...Thank you, Aoto. Thank you,<CR>everyone...
アオと・Aoto
Japanese
……なぁ、フィンネル。<CR>ソーマが言ってたんだけど…、<CR>お前の寿命が…あと少ししかないって。
English
...Finnel, Soma told me...that you only<CR>have a little life left.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うん。<CR>あたし…あと1年…<CR>生きられるかどうか分からないの…。
English
...Yeah. I don't even know if I'll live<CR>one more year...
ココナ・Kokona
Japanese
1年っ…?
English
One year!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…先天性の…病気なんだって。
English
...I was born with this illness.
フィンネル・Finnel
Japanese
でもあたし、大地の心臓があれば<CR>延命が出来るって聞いてっ、それでっ…、<CR>大地の心臓を…探してたの…。
English
But I heard I could extend my life if I<CR>had the Heart of Gaea, so...I went<CR>looking for it.
ココナ・Kokona
Japanese
…それで、ココナが持ってるって知って、<CR>あんなに付きまとってたんだね。
English
...That explains why you were clinging<CR>to me for such a long time.
アオと・Aoto
Japanese
…馬鹿っ…何で今まで黙ってたんだっ、<CR>そんな大切な事っ…!
English
Idiot! Why didn't you tell me about such<CR>an important thing until now!
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ、
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
ほんっとにトロい奴っ…。<CR>もっと早く言ってくれればっ…、<CR>もっと…大事にしてやったのにっ…。
English
You're so dumb... If you had told me<CR>earlier, I would've treated you a lot<CR>better...!
フィンネル・Finnel
Japanese
……アオト……。<CR>…変なの…アオト…何か、優しい…。
English
...Aoto, this is strange... Why're you<CR>being so nice to me?
アオと・Aoto
Japanese
…バッ…バーカ。
English
...So stupid.
フィンネル・Finnel
Japanese
ふふふ…。<CR>…ね…アオト…。
English
Hmhmhm. Hey...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
あん?
English
...Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
…クラスタニアの星はね…<CR>すっごく綺麗なん…だよ…?<CR>…見に…行きたいなぁ…。
English
...The stars over Clustania are really<CR>pretty, did you know that? I want<CR>to...go...see them with you.
アオと・Aoto
Japanese
もう、いつでも行けるだろ?<CR>自分の行きたい時にさ。
English
We can go anytime... Just say when.
フィンネル・Finnel
Japanese
……嬉しいな……。<CR>…一緒に…見に行きたい…な……。
English
...I'm so happy now! I can't wait to go...<CR>see... Them...
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル?
English
...Finnel?
ココナ・Kokona
Japanese
眠っちゃったみたいだね。
English
She fell asleep.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
体内のクリスタルを抜き取るのは、<CR>体への負担も大きいからね。<CR>少しこのまま休ませてあげよう。
English
When you pull a crystal out of a<CR>Reyvateil's body, it consumes quite a<CR>lot of stamina. Just let her rest.
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃん、頑張りました。
English
Filly, that must've been tough...
アオと・Aoto
Japanese
ああ…ずっと頑張ってたんだ…。<CR>でも、これからは…。
English
Yeah, she had to bear it for so long.<CR>But from now on...
ココナ・Kokona
Japanese
…とにかく、次に向かう先は決まったね。<CR>ハーヴェスターシャもクラスタニア。<CR>リンカーネイションもクラスタニア、だもん。
English
...Anyway, I know where we're heading,<CR>to Harvestasha and Clustania. The<CR>Rinkernator's also in Clustania.
アオと・Aoto
Japanese
だな!<CR>よーし!フィンネルの回復を待って<CR>いよいよクラスタニアへ突入だ!!
English
Right! Okay, let's go to Clustania once<CR>Finnel wakes up!
システム・SYSTEM
Japanese
HPが全快しました。
English
HP has been restored.
システム・SYSTEM
Japanese
【ココナ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.

[edit] Scene 119

ココナ・Kokona
Japanese
あのさ…、悪いんだけど、<CR>一度アルキアに戻らせてくれないかな。
English
Well...I know it's kind of inconvenient,<CR>but can I go back to Archia?
アオと・Aoto
Japanese
アルキアへ?
English
Archia? Why?
ココナ・Kokona
Japanese
実はさっきのレースで、<CR>ソーマにVボードを傷つけられちゃって、<CR>あまりボードの調子が良くないんだよね。
English
Actually, during the race, Soma damaged<CR>my V-Board. It's been acting kind of<CR>funny.
ココナ・Kokona
Japanese
出来れば今からにゃにゃ屋へ行って、<CR>新しいボードを調達したいんだけど…。
English
So, I want to take it to Nya Nya Ya and<CR>change to a new board.
アオと・Aoto
Japanese
うーん、確かにそんな状況で<CR>敵陣に乗り込む訳にはいかねぇな。
English
I see. You shouldn't go into an enemy<CR>base with a broken board.
アオと・Aoto
Japanese
分かった。一度アルキアへ戻るか。
English
Alright, why don't we go back to Archia?

[edit] Scene 120

ココナ・Kokona
Japanese
さーしゃ。
English
Sasha.
サシゃ・Sasha
Japanese
ココナさん! 大丈夫でしたか?!
English
Ms. Cocona! Are you alright!?
サシゃ・Sasha
Japanese
さーしゃ、レースは見に行けなくてっ、<CR>ココナさんの事を聞いて心配してたですっ!
English
I wasn't able to watch your race,<CR>but I was worried about you.
ココナ・Kokona
Japanese
何とか平気だよ。
English
I'm fine...barely.
サシゃ・Sasha
Japanese
変装、バレちゃったですね。
English
Your disguise was finally ruined.
ココナ・Kokona
Japanese
うん。もう必要がなくなったから。
English
Uh-huh, but I don't need it anymore.
サシゃ・Sasha
Japanese
それは良かったです!<CR>ついに大手を振ってお日様の下を<CR>歩けるようになったですね!
English
I'm glad! Now you can go out in the<CR>daylight without pretending to be a boy!
ココナ・Kokona
Japanese
…そんな人を犯罪者みたいに…。
English
...As if I were a fugitive...
サシゃ・Sasha
Japanese
それよりココナさん、いい所に来ましたです!ようやく出来ました!
English
Well, Ms. Cocona, by the way, good timing! It's finally finished!
ココナ・Kokona
Japanese
!! それ…!
English
...! That's...!
サシゃ・Sasha
Japanese
頼まれてた新しいボード、<CR>今丁度、最終調整が終わったです!
English
The V-Board you asked me to fix...<CR>I just finished it!
ココナ・Kokona
Japanese
有難う、さーしゃ! <CR>グッドタイミングだよ!
English
Thank you, Sasha! It's perfect timing!
サシゃ・Sasha
Japanese
えへへ。それは良かったです。<CR>探してた新しい素材を、J&Cのお二人が<CR>見つけて届けてくれたですよ。
English
Hehehehe! That's good to hear! The<CR>lady and gentleman of J&K found the<CR>materials I was looking for.
ココナ・Kokona
Japanese
ええっ…あの2人が!?
English
Huh? They did!?
サシゃ・Sasha
Japanese
まぁまぁ。<CR>そのお陰で新ボードが完成したんですから。
English
Yeah, I know...but thanks to them your<CR>new V-Board is ready.
ココナ・Kokona
Japanese
う~ん……。
English
Hmm...
システム・SYSTEM
Japanese
アイテム【SORA101】を手に入れた!
English
You obtained the <CLEG>Sora 101<CLNR>!
システム・SYSTEM
Japanese
ココナが戦闘に参加できるようになりました。
English
Cocona is now able to join in battle.

[edit] Scene 121

ココナ・Kokona
Japanese
ねえ、ちょっと思ったんだけど…<CR>もし出来るんなら、サキはフィラメントの<CR>姿でいた方がいいんじゃない?
English
Hey, I just remembered, shouldn't Saki<CR>become Filament when we go to Clustania?
フィンネル・Finnel
Japanese
そっか…、<CR>これからクラスタニアに行くんだもんね。<CR>見つかったら捕まっちゃう…。
English
Yeah, Clustania is the enemy's nest. If<CR>they see her, they'll capture her right<CR>away.
ココナ・Kokona
Japanese
それに、今はアルキアまで<CR>塔に近付いてきてるって話だしね。
English
Plus, I heard that the Archians are<CR>getting close to the Tower.
アオと・Aoto
Japanese
そっか、だよな。いいか、サキ。
English
Yeah, you're right. Are you ready, Saki?
サキ・Saki
Japanese
はい。
English
Sure.
アオと・Aoto
Japanese
そんじゃあ先生、また頼むぜ。
English
Alright, Doc, it's your turn to help us<CR>again.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。ではいくよ。
English
Sure. Are you ready?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
Ma num ra gyen anw slep noes.
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
…おい、こいつは……、
English
...Hey, this is...
???・???
Japanese
しばらくだな、アオト殿。
English
It has been a while, Sir Aoto.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君はあの時の…。
English
You're...
サキア・Sakia
Japanese
我が名はサキア・ルメイ。<CR>お陰で表へ出てくる事が出来た。感謝する。
English
Name is Sakia Lumei. I appreciate your<CR>summoning. Thank you.
ココナ・Kokona
Japanese
この人もまた…サキの別人格?
English
Is she...another of Saki's personae?
アオと・Aoto
Japanese
うーん、フィラメントじゃねぇけど、<CR>どっちにせよサキなんだから同じか。<CR>よし、行こうぜ。
English
Hmm... She's not Filament, but I<CR>guess she'll do. Okay, let's go.
サキア・Sakia
Japanese
すまないが、私はそなた達とは行かぬ。
English
I am sorry, but I shall not <CR>accompany you.
アオと・Aoto
Japanese
は?
English
What?
サキア・Sakia
Japanese
アオト殿。速やかにサキを、<CR>アルキア研究所へ連れ帰って欲しい。
English
Sir Aoto, you must escort Saki to the<CR>Archia Think Tank posthaste.
アオと・Aoto
Japanese
何だって…?!
English
What!?
サキア・Sakia
Japanese
私達には使命がある。<CR>それを全うする為に、危険な行動は避けたい。
English
I have a duty to uphold. To see it<CR>through, I would avoid all risks.
アオと・Aoto
Japanese
…使命って…そんな事より!<CR>リンカーネイションに行かねぇとっ<CR>サキは死んじまうんだろっ?
English
...Duty!? But if Saki doesn't get to the<CR>Rinkernator soon, she'll die!
サキア・Sakia
Japanese
私達の使命は、<CR>自らの命よりも遥かに大切なものなのだ。<CR>さあ、アオト殿……、
English
One's duty is more important than one's<CR>humble life. Now, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
ふざけんな! そんなもんあるかよっ!<CR>自分の命よりも大切なものなんかっ…!
English
Gimme a break! Are you out of your<CR>mind!? What can be more important than<CR>our lives!?
サキア・Sakia
Japanese
だが私達には存在する。<CR>いつかその使命を果たす為…、<CR>私はサキを護ってきたのだ。
English
There are many such examples. I have<CR>been protecting her...only to achieve<CR>the duty I have been charged.
アオと・Aoto
Japanese
っ?!
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…つまり君は…、サキの命を護る為に、<CR>サキを護っている訳ではないのか…?
English
...In other words, you weren't<CR>protecting her for the sake of her own<CR>life...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…そんな…っ。
English
...What?
サキア・Sakia
Japanese
そうではない。<CR>私はサキの命を護っている。ただその目的が、<CR>遥か先にあるというだけだ。
English
That is not necessarily true. I still<CR>protect her, but there is another, more<CR>veiled objective beyond that.
アオと・Aoto
Japanese
そんなの…俺は納得出来ねぇ…!<CR>とにかく、サキは俺が助ける!<CR>アルキア研究所には帰さない!!
English
I will..never accept that! I will<CR>protect her! And I'll never give her<CR>back to the Archia Think Tank!
アオと・Aoto
Japanese
先生! サキを呼び戻してくれ!
English
Doc! Please bring Saki back!
サキア・Sakia
Japanese
その必要はない。私という人格は、<CR>そう長くは顕在出来ないのだ。<CR>精神世界内で成すべき事がある為にな…。
English
There is no need for that. This persona<CR>cannot live much longer, for there is a<CR>matter that beckons me to the Soulspace.
サキア・Sakia
Japanese
確かに忠告した。それでも先へ進むならば、<CR>次会う時は、私はそなた達を<CR>力ずくで止めなければならない。
English
I have delivered my exhortation. If you<CR>still advance further, I shall have to<CR>stop you by force when next we meet.
アオと・Aoto
Japanese
……。
English
...
サキア・Sakia
Japanese
そうならぬ事を祈っている。さらばだ。
English
I hope it won't come to that. Farewell<CR>for now.
サキ・Saki
Japanese
う…ん……? ……あれ……?<CR>もう着いたんですか……? 
English
...Hmm. Ah? Did we arrive?
アオと・Aoto
Japanese
…サキ。
English
...Saki.
ココナ・Kokona
Japanese
残念だけど、まだ一歩も動いてないよ。
English
Unfortunately, we haven't even taken our<CR>first step.
サキ・Saki
Japanese
え? そうなんですか?
English
Huh? Why not?
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃん、フィラメントちゃんじゃない<CR>全然別の人格になっちゃってたのよ。
English
Saki, you became someone other than<CR>Filament.
サキ・Saki
Japanese
えっ?
English
I did?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
おそらく、<CR>またフィラメントを呼び出そうとしても<CR>結果は同じだろう…。
English
Even if I try calling Filament, we'll<CR>probably have a similar result.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あのサキア・ルメイという人格…。
English
Your persona, Sakia Lumei...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
サキの守護者的な役割なのだろうと<CR>思ってたんだが、<CR>どうもそれだけではなさそうだね…。
English
...I used to think she played the role<CR>of your guardian, but it seems that was<CR>only the surface of the truth.
ココナ・Kokona
Japanese
あんな事言ってたし…、<CR>アルキア研究所とも何か関係があるのかも。<CR>気を付けた方がいいよ。
English
She mentioned the Archia Think Tank.<CR>Maybe she has a connection with them...<CR>We have to stay alert around her.
アオと・Aoto
Japanese
ああ…。
English
Okay.
フィンネル・Finnel
Japanese
でも…別の人格になれないんなら、<CR>サキちゃん、どうするの…?
English
But if Saki can't use another persona,<CR>then what should she do?
アオと・Aoto
Japanese
しょうがねぇ、このまま連れて行くさ。<CR>どっちにしろ危険なのは承知の上だ。
English
What choice do we have? I'll take her as<CR>is. We're gonna be in danger anyway.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
安心しろ、サキ! 俺がぜってー<CR>無事にリンカーネイションまで<CR>連れてってやるからな!
English
Don't worry, Saki. I'll take you to the<CR>Rinkernator safely!
サキ・Saki
Japanese
…はいっ!
English
...Okay!
ココナ・Kokona
Japanese
気合はいいんだけど…あまりに無謀だよね。
English
I like your passion, Aoto, but you're a<CR>bit too reckless...
アオと・Aoto
Japanese
そーは言ったってさ…、……あ!!<CR>俺、スゲー名案思い付いたんだけど…!
English
I know but... Ah-ha! I just came up with<CR>an awesome idea!
ココナ・Kokona
Japanese
名案~?
English
How awesome are we talking about?
アオと・Aoto
Japanese
おう!<CR>その名も…『ソーマ大作戦』!!
English
I call it, Major Operation Soma!
ココナ・Kokona
Japanese
…何それ。
English
...And why would you call it that?
アオと・Aoto
Japanese
かぶり物だよ、かぶり物!<CR>それなら顔を隠せるだろ?
English
Her costume! It'll hide her entire face,<CR>right!?
ココナ・Kokona
Japanese
…はぁ? 本気なの?
English
...What? Are you serious?
サキ・Saki
Japanese
それは名案です!!
English
That is a fine idea!
ココナ・Kokona
Japanese
え…。
English
Huh?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
はは。<CR>確かにそれならサキとはバレないだろうね。
English
Hahaha. Well, it sure will hide<CR>her face.
サキ・Saki
Japanese
サキ、ネコさんのかぶり物がいいです!!<CR>きっとカワイイですよ~。カワイくて<CR>姿も隠せるなんて、一石二鳥ですね!
English
I want a cat helmet. That'll be cute! I<CR>can look cute and hide my face! It's<CR>like catching two birds with one bush!
アオと・Aoto
Japanese
だろ? <CR>よし! そうと決まれば早速作るぞ!
English
See? Alright, now that we've decided<CR>to do this, let's make a cat helmet!
ココナ・Kokona
Japanese
…しかも手作り…。
English
...Is it gonna be homemade...?
フィンネル・Finnel
Japanese
えぇ~。
English
Ehhh...
アオと・Aoto
Japanese
出来た! 名付けて『にゃも』だ!!
English
It's finished! I'll call it Nyamo!
フィンネル・Finnel
Japanese
にゃも…?
English
Nyamo...?
サキ・Saki
Japanese
にゃもにゃも!!
English
Nyamo, nyamo!
ココナ・Kokona
Japanese
…それでいくんだ…。
English
...That's how Nyamo talks?
アオと・Aoto
Japanese
どうだ、完璧だろ!!<CR>何処からどう見ても…にゃも!!
English
How is it? Perfect, right? She's<CR>totally...Nyamo!
サキ・Saki
Japanese
にゃも!!
English
Nyamo!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ははは。<CR>なかなかいい感じだと思うよ、にゃもさん。
English
Hahahaha! I like it... Nyamo.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
でも戦闘時は外した方がいいね。<CR>慣れない格好で戦うと危ないから。
English
But maybe she should remove the helmet<CR>in battle. It's kind of dangerous to<CR>fight in an unfamiliar outfit.
サキ・Saki
Japanese
にゃもにゃも!!
English
Nyamo, nyamo!
ココナ・Kokona
Japanese
はぁ…みんなお気楽なんだから…。
English
  • sigh* You guys have the worst ideas...
アオと・Aoto
Japanese
よし! 無事、問題も解決出来た事だし、<CR>急ごうぜ!
English
Alright! Now that we've solved that<CR>problem, let's head out!
サキ・Saki
Japanese
にゃも!!
English
Nyamo!
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ、ちょっとっ! <CR>も~、あんなに走ってたら、<CR>いくら何でも見つかっちゃうわよ~っ。
English
Oh, hey! If you run like that, you can't<CR>keep a low profile!
ココナ・Kokona
Japanese
もう! 先生ったら、ぷーだなぁ!<CR>ノせちゃったらダメじゃん!
English
Geez, Doc, you're so boo! Don't encourage<CR>them!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いいんだよ。アオト君だって、<CR>あれで本当に誤魔化せるとは思っていないさ。<CR>それでも、サキを連れて行きたいんだ。
English
Aoto knows what he's doing. A giant cat<CR>mask won't fool the Clustanians. He just<CR>wants to take Saki along.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何としても、自分がサキを護るんだって、<CR>腹を括ってしまってるんだよ。
English
He's already determined to protect her,<CR>no matter what happens.
ココナ・Kokona
Japanese
ふーん。そんなものかな…。
English
Oh. I didn't think about that.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それに、<CR>サキにもフィンネルにももう時間はない。<CR>いつまでも立ち止まってる暇はないし…、
English
Plus, Saki and Finnel are running out of<CR>time. We can't afford to linger in one<CR>place forever.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…どうせ無理にでも進むなら、サキ達が<CR>元気になるような事をしてあげるのがいいよ。
English
...If this journey's going to be so<CR>hard, we should let them do whatever<CR>makes them feel better.
ココナ・Kokona
Japanese
はぁ…。<CR>ホント、みんなしてぷーなんだから。
English
  • sigh* You guys are all so boo...
ココナ・Kokona
Japanese
それって結局、その分ココナ達が<CR>頑張らなきゃって事じゃない。
English
That means, we're gonna end up having to<CR>work extra hard to make up the<CR>difference.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そういう事になるかな。<CR>さあ、僕らも追いかけよう。
English
So it seems, ma'am. Now, let's chase<CR>after them.
ココナ・Kokona
Japanese
やれやれ…世話の焼けるヒーローだこと。
English
  • sight* What a needy hero...
カテナ・Katena
Japanese
へぇー、ここがスレイヴですか!<CR>思ってたよりまともな街ですね!
English
Oh, this is the Slave District! It looks<CR>pretty normal...
???・???
Japanese
ここを越える事が出来れば…、<CR>後は何とかなるっ…。
English
If we can get past this place,<CR>everything'll go as planned...
アカネ・Akane
Japanese
――といいですね、小隊長。
English
I certainly hope so, Platoon Leader.
???・???
Japanese
ぎっ、ぎゃーーーー!!!
English
Gyahhhh!
カテナ・Katena
Japanese
っ! 君は……、
English
You're...!
???・???
Japanese
ア、ア、アカネ将軍!! <CR>ど、どーしてこんな所にいるだかっ!!
English
G-General Akane! Uh- ...How did you know<CR>where we were!?
アカネ・Akane
Japanese
単に作戦の遂行中です。<CR>それにしてもミュート隊長。<CR>消息不明になっていたかと思えば…
English
I'm still on a mission. By the way,<CR>Platoon Leader Mute, I thought you<CR>disappeared...
アカネ・Akane
Japanese
クレンジングもしていない人間を<CR>塔の中に招き入れるとは…。<CR>一体どういうお考えでしょうか。
English
You brought an unpurified human into the<CR>Tower... What do you think you're doing?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
そっ、それはっ…、この人はっ…、
English
Uh, this is just... Uh... He's just... Uhh...
アカネ・Akane
Japanese
…以前、刻の輪製作所で会いましたね。
English
...I recognize your face. We've met at<CR>the Moebius Factory.
カテナ・Katena
Japanese
ええ、その節はどうも。
English
It's been a while, General.
アカネ・Akane
Japanese
その者を捕らえなさい。
English
Capture him.
カテナ・Katena
Japanese
っく…!
English
...Kh!
アカネ・Akane
Japanese
この者は重要危険人物です。<CR>行政区の地下に拘留するように。
English
That man is a suspect. Detain him in the<CR>Executive District dungeon.
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
はっ!
English
Yes, General!
カテナ・Katena
Japanese
やめろっ、離せっ!
English
Stop! Let go!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
だっ、だめだ、待ってくれっ!!<CR>っ、カテナーーっ!!
English
N-no! Stop, people! K-Katene!
カテナ・Katena
Japanese
クッ…離せっ! 離すんだっ!
English
Ugh! Get your hands off of me!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
うおおおおおおおおおおおおお!!!!!
English
Urrrggghhh!
カテナ・Katena
Japanese
ミュートさん…?!
English
Miss Mute...?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
カーテーナーをーぉぉ、離すだあぁぁあ!!
English
Getcher friggin' filthy hands off of<CR>Kateeennneee!
アカネ・Akane
Japanese
この者を止めなさい。
English
Stop her.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
くっそぉ! 離せぇ! 離すだぁ!!
English
Damn you! Lemme go, morons!
アカネ・Akane
Japanese
やめなさい、ミュート隊長…、<CR>…いいえ、ミュート。
English
Platoon Leader Mute, stop. No, merely<CR>plain Mute.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
っ…?
English
...!
アカネ・Akane
Japanese
幾度となくチャンスを与えられていながら<CR>失敗を重ね、挙句、侵入者に加担するとは<CR>許される事ではない。分かっていますね?
English
You failed every opportunity I gave you,<CR>and then you aid a smuggler? Do you have<CR>any idea of what you've done?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
……。
English
...
アカネ・Akane
Japanese
ミュート。今この場限りで、<CR>貴方の現職の任を解きます。<CR>今後はスレイヴの看守に就きなさい。
English
Mute, as of now, I relieve you of your<CR>position as Platoon Leader. From now on,<CR>your position will be Slave Guard.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アカネ将軍っ…、
English
General Akane...!
アカネ・Akane
Japanese
二度は言わせないで下さい!
English
Don't make me repeat myself!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
っ…。
English
...!
アカネ・Akane
Japanese
除隊を命じられなかっただけ、<CR>有難かったと思う事です。
English
You should be thankful that you weren't<CR>discharged from the army.

[edit] Scene 122

アオと・Aoto
Japanese
…やっぱり開かないな。
English
...It doesn't open, as expected...
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしがやってみる。
English
Let me try.
フィンネル・Finnel
Japanese
Ma paks ga exec guol FL_005x1 al noes.
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
…おい。どうだ、フィンネル。開きそうか?
English
...How'd it go, Finnel? Is it gonna<CR>open?
フィンネル・Finnel
Japanese
だめ…あたしのIDじゃ開けられないわ…。
English
No....my ID didn't work.
ココナ・Kokona
Japanese
他のエレベーターはないの?
English
Aren't there any other elevators?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あっても、ここと同じように<CR>塞がっているだろう。
English
Even if there are, they'd be locked,<CR>just like this one.
アオと・Aoto
Japanese
う~ん、何とかなんねぇのか…!
English
Ergh... Isn't there anything we can do<CR>about it?
リッカ・Ricca
Japanese
その扉は開かないわよ。<CR>解除権限を持っているのはクラスタニアでも<CR>ごく一部の上層部のみだから。
English
You could try for a million years and<CR>that door still wouldn't open. Only the<CR>few top Clustanians can open it.
アオと・Aoto
Japanese
よ…よお、リッカさんっ。<CR>なぁんだ、アルキア軍も来てたのかぁ。
English
Hey, Richa. Oh, the Archian Army's over<CR>here.
リッカ・Ricca
Japanese
ん? 何なの、そのネコ。初めて見るわね。
English
Uh, who is that kitty over there? I've<CR>never seen her before.
アオと・Aoto
Japanese
ああ、こいつ! こいつはにゃもってんだ!<CR>あ、新しい仲間みたいなもんだよっ!
English
Oh, this cat! She's Nyamo! She's<CR>like...uh...our new ally!
サキ・Saki
Japanese
にゃもにゃも!!
English
Nyamo, nyamo!
リッカ・Ricca
Japanese
はぁ……
English
  • sigh*
光五条・Hikari Gojo
Japanese
や、やあ、リッカ! 
English
Hello, Richa.
リッカ・Ricca
Japanese
あ、せ、先生っ…!
English
Oh, D-Doctor!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
こんな所で奇遇だね! 会えて嬉しいよ!
English
It's quite a coincidence, meeting you<CR>here. I'm glad to see you again!
リッカ・Ricca
Japanese
そ、そんなぁ~♪
English
Ohhh...me too, Doctor♪
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ところでリッカ、<CR>何故こんな所にアルキア軍がいるんだいっ?
English
By the way, Richa, why is the Archian<CR>Army over here?
リッカ・Ricca
Japanese
オッホン! 何故かというと、<CR>クラスタニアが抗体を使っているという<CR>確かな裏が取れたからなんです!
English
Ahem! I'll tell you why! We've learned<CR>that the Clustanians are using<CR>Antibodies as bio-weapons!
リッカ・Ricca
Japanese
だから私達は、<CR>その抗体を操っている者を突き止めて、<CR>拘束する為に来たんですよ。
English
I came to expose the mastermind and<CR>capture them!
アオと・Aoto
Japanese
え、でもここにいるのって、<CR>リッカさんの隊だけだろ?<CR>こんな少人数でそんな事やれんのかよ。
English
But only your platoon is here, right?<CR>Don't you need more?
リッカ・Ricca
Japanese
確かにいつもならね。<CR>でも今なら勝ち目あるのよ。<CR>…というか、今しかチャンスはないの。
English
If you think outside the box, we have a<CR>good chance to beat them. Or should I<CR>say, this is our only chance?
フィンネル・Finnel
Japanese
どういう事…?
English
What do you mean?
リッカ・Ricca
Japanese
今、クラスタニア軍はほぼ全隊が<CR>大牙の周りに集まっているわ。<CR>つまり塔の中は手薄なの。
English
The Clusanian Army is gathering in Great<CR>Fang. In other words, they have less<CR>troops guarding the Tower.
アオと・Aoto
Japanese
大牙に…?!
English
In the Great Fang...!?
ココナ・Kokona
Japanese
待ってよ。それって確か?<CR>どうしてあなた達にそんな事がわかるの?
English
Wait. Does that mean...? How do you know<CR>this?
リッカ・Ricca
Japanese
私達は、クラスタニアの情報網に<CR>ハッキングする事に成功したの。<CR>現在の彼らの動きは把握出来ているわ。
English
We managed to hack into their database.<CR>We have all of their plans.
リッカ・Ricca
Japanese
クラスタニアはこれから、<CR>大規模なクレンジングを行うつもりのようね。
English
It seems like they're going to perform a<CR>major Cleansing Operation.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何だって?!
English
What!?
フィンネル・Finnel
Japanese
そ…それじゃあトコシヱは…、他の街は…っ。
English
Then what'll happen to Eternus and the<CR>other towns?
リッカ・Ricca
Japanese
大丈夫よ。事前に情報を掴めていたから、<CR>残りのアルキア軍を大牙に向かわせてるわ。
English
Don't worry; we're way ahead of them.<CR>We've already sent the rest of the<CR>Archian Army to Great Fang.
リッカ・Ricca
Japanese
そっちはそっちでやって貰って、<CR>同時に私達はクラスタニア本国を叩くって訳。<CR>こんなチャンス、もう二度とないわ!
English
We'll leave that to the locals, as we<CR>handle our business over here. We'll<CR>never get this opportunity again!
ココナ・Kokona
Japanese
つまり、クラスタニアは<CR>完全に裏をかかれてるって事ね。
English
So, Clustania is completely in the palm<CR>of your hand...
アオと・Aoto
Japanese
さすが、リッカさん!
English
Wow! That's smart!
リッカ・Ricca
Japanese
ふふ、ありがと♪
English
Hmhm. Thanks♪
光五条・Hikari Gojo
Japanese
本当にね、大したものだよ。
English
Yeah, you sure are a genius.
リッカ・Ricca
Japanese
やん、先生♪ <CR>そんなに褒められたらリッカもう……、
English
Awww, how sweet of you♪ If you give me<CR>one compliment, I can't help but expect<CR>more...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それじゃあリッカっ、後は頑張って!<CR>僕達はこの辺でおいとまするよっ。
English
Alright, Richa! Good luck on your<CR>mission! We shall take our leave now.
リッカ・Ricca
Japanese
えっ、もう行っちゃうんですか~!
English
What? You're leaving already?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕らは僕らでやる事があるんでね。<CR>会えて良かった。無事を祈っているよ!
English
We have our own things to do. I'm glad<CR>we got to see each other, though. I hope<CR>your plan goes well!
リッカ・Ricca
Japanese
はいっ! 先生もお気を付けて!
English
Yes! Doctor, please be careful!
アオと・Aoto
Japanese
そ、そんじゃあな、リッカさん!!
English
See ya, Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
ええ、アオト君もサキちゃんもね♪
English
Bye, Aotie and Saki♪
サキ・Saki
Japanese
はい! 有難うございますっ!
English
Yes! Thank you!
フィンネル・Finnel
Japanese
さっ…サキちゃんっ!
English
Saki...!
サキ・Saki
Japanese
にゃッ!! 
English
Nya!
リッカ・Ricca
Japanese
はい残念。ゲームオーバーよ。
English
Too bad. It's Game Over.
アオと・Aoto
Japanese
チッ…!
English
Damn...!
サキ・Saki
Japanese
ご…ごめんなさいっ!<CR>サキ…またドジしちゃいましたっ…。
English
I-I'm really sorry! Saki made another<CR>stupid mistake...
リッカ・Ricca
Japanese
ドジっていうか…。<CR>そもそも不自然な格好で目立つし、<CR>声はサキのままだし、バレバレじゃない。
English
Stupid...? First of all...you look<CR>totally unnatural, and your voice is the<CR>same. That's super obvious.
リッカ・Ricca
Japanese
サキが突然消えたから、どうしたものかと<CR>思っていたけど、貴方達が連れ出してた<CR>とはね。さあ、サキを返してちょうだい。
English
I was wondering how Saki disappeared,<CR>but it's obvious you took her. Now, give<CR>her back to me.
アオと・Aoto
Japanese
…断る…!
English
...Sorry. I decline.
リッカ・Ricca
Japanese
アオト君!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
悪いけどサキは渡せない!<CR>俺達は、リンカーネイションへ行く!
English
I'm sorry, but I can't give Saki back to<CR>you! We're going to the Rinkernator<CR>together!
リッカ・Ricca
Japanese
えぇっ?! 嘘…冗談でしょう?!
English
What!? Are you joking!?
アオと・Aoto
Japanese
リンカーネイションまで行けば…、<CR>サキを助けられるんだ…!
English
If we get to the Rinkernator, I can save<CR>her!
リッカ・Ricca
Japanese
や…やぁね。そんな事しなくても、<CR>アルキア研究所で治療を受ければ<CR>あっという間に……、
English
Hey, why go to all that trouble? With<CR>the proper treatment, she can make an<CR>immediate recovery...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ、そろそろ本当の事を教えてくれ。<CR>アルキア研究所は、<CR>サキを『助ける』つもりはないのだろう?
English
Richa, tell me the truth. I know the<CR>Archian Think Tank doesn't intend to<CR>save Saki.
リッカ・Ricca
Japanese
っ! そ…そんな事……、
English
Ngh! What are you...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アルキアは、サキを『ある使命』の為に<CR>保護しようとしている。違うかい…?
English
Archia is trying to secure her for some<CR>purpose. Am I wrong?
アオと・Aoto
Japanese
リッカさん。ほんとの事を言ってくれ。<CR>でないと俺…、アルキアも…、<CR>リッカさんの事も信じれねぇよ…!
English
Richa, please be honest with us.<CR>Otherwise, I'll never be able to trust<CR>you or Archia...
リッカ・Ricca
Japanese
…アオト君…。
English
...Aoto!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……リッカ……!
English
...Richa...!
リッカ・Ricca
Japanese
先生……。
English
Doctor...
リッカ・Ricca
Japanese
………そ…それは………、<CR>そんな事実は、ありません…。
English
....Well, that's...not true at all...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……そうか。分かったよ…。
English
...I see. I understand...
リッカ・Ricca
Japanese
……っ……。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…リッカさん…。
English
Richa...
アカネ・Akane
Japanese
お取り込み中、失礼致します。
English
Please excuse this interruption.
フィンネル・Finnel
Japanese
ア…アカネちゃん…っ。
English
A-Aki!
リッカ・Ricca
Japanese
アカネ将軍! そんなっ…貴方は今、<CR>大牙に向かっているはずじゃ…!
English
General Akane! Why are you here!? You're<CR>supposed to be in Great Fang...!
アカネ・Akane
Japanese
それは残念でしたね、<CR>…リッカリョーシャ元将軍。
English
That is quite unfortunate to hear from<CR>you, Former General Richaryosha.
アオと・Aoto
Japanese
え…!? 元将軍…って…
English
F-Former General...?
ココナ・Kokona
Japanese
まさか、リッカさんがクラスタニアの将軍<CR>だったとか言わないよね…?!
English
Don't tell me she used to be the General<CR>of the Clustanian Army...!
アカネ・Akane
Japanese
貴方が生きておられたとは驚きました。<CR>一体どのような技を使って<CR>死亡記録を捏造していたのか…。
English
I was surprised to I hear you were still<CR>alive. I wondered how you forged the<CR>record of your own death.
アカネ・Akane
Japanese
それにしてもとんだ醜態ですね。<CR>かつての貴方からは想像もつかない。
English
In any case, what a shame, Richaryosha.<CR>I can't believe you committed such a<CR>huge oversight.
アカネ・Akane
Japanese
人間に飼い馴らされて、<CR>詰めが甘くなられたのでは?
English
After being kept by the humans for so<CR>long, did you become their pet dog?
リッカ・Ricca
Japanese
言ってくれるじゃない。<CR>それが久し振りに会った先輩へのご挨拶?
English
That's hardly a polite greeting. Is that<CR>the proper attitude to show to your<CR>predecessor?
アカネ・Akane
Japanese
後ほど敬意を持って<CR>詳しい事情を伺わせて頂きます。
English
I'll be sure to show you my utmost<CR>respect when I interrogate you later.
アカネ・Akane
Japanese
この者達を拘束しなさい。<CR>塔内への不法侵入罪です。
English
Take them hostage. They've trespassed<CR>into the Tower.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ…!
English
Richa...!
リッカ・Ricca
Japanese
大丈夫ですよ、先生♪<CR>アルキアの戦力を舐めないでよね、<CR>アカネちゃん…、
English
No worries, Doctor♪ Dearest Akane, it<CR>would please me greatly if you<CR>didn't underestimate the forces of Archia...
リッカ・Ricca
Japanese
レーヴァテイル部隊の1つや2つ、<CR>一撃で吹っ飛ばせるくらいの<CR>武器は持って来てるのよ?
English
We have at least enough strength to bust<CR>a whole Reyvateil platoon or two.
アカネ・Akane
Japanese
なら…やってみて頂きましょうか…。<CR>ククロウ…!
English
I would like to see you prove it.<CR>Kukuro!
リッカ・Ricca
Japanese
あっ…あれはっ……抗体?!!
English
What!? That's...an Antibody!?
アオと・Aoto
Japanese
! やっぱりアレが…!
English
So, that’s what it is...?
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん…やめてっ……、
English
Aki, please stop!
アカネ・Akane
Japanese
止まりなさい!
English
Freeze!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ! 
English
...!
アカネ・Akane
Japanese
抵抗するようであれば、<CR>君も容赦なく貫きます。
English
If you resist any further, I won't<CR>hesitate to run you through.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…アカネちゃん…!
English
...A-Aki!
アカネ・Akane
Japanese
話があるならクラスタニアで聞きましょう。<CR>この場は速やかにご同行願いたい。
English
If you want to talk, I'll listen to you<CR>in Clustania. For now, you shall<CR>accompany us to headquarters.
アカネ・Akane
Japanese
…連れて行きなさい。
English
...Take them.
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん、お願いっ。<CR>アオト達を解放して…!<CR>どうして一緒に連れて行けないのっ?
English
Aki, please let them go!<CR>Or, at least take them with us!
アカネ・Akane
Japanese
心配しなくても、<CR>彼らにも後ほど行政区へ来て貰います。
English
There's no need to worry.<CR>They'll come to the Executive District,<CR>as well, later.
フィンネル・Finnel
Japanese
それじゃあ…どうしてスレイヴに?
English
Then...why are you sending them to the<CR>Slave District?
アカネ・Akane
Japanese
クラスタニアに入る為の、<CR>然るべき検査と処置を受けて貰う為です。
English
Before they can enter Clustania, they<CR>must pass the proper examinations.
フィンネル・Finnel
Japanese
然るべき処置って…、…まさか…!<CR>お願い! あれはやめてっ!
English
Proper...? Please don't make them do<CR>that!
アカネ・Akane
Japanese
そういう訳にはいきません。<CR>これはクラスタニアの政令で<CR>決められている事です。
English
We can't make any exceptions. It's<CR>prohibited by law.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……。
English
...!
アカネ・Akane
Japanese
それよりもフィンネル…、<CR>忠告したはずです。
English
And on top of that, I warned you<CR>already.
アカネ・Akane
Japanese
今後もあの者達に荷担し続けるのであれば、<CR>次は容赦はしないと…。なのに何故…!<CR>その上…アルキア軍と行動を共にするとは…!
English
If you aided them further, I wouldn't be<CR>lenient. Why did you help them?<CR>Furthermore, you aided the Archian Army!
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめん……でもあたし……、
English
I'm sorry, but I...
アカネ・Akane
Japanese
けど良かった。君が大牙へ行ってから、<CR>いつも心配していました。<CR>刻の輪製作所で会った時だって…。
English
But I'm glad. Since you left, I've been<CR>worried about you... Even when we met at<CR>the Moebius Factory...
フィンネル・Finnel
Japanese
…アカネちゃん…。
English
Aki...
アカネ・Akane
Japanese
君は私の、掛け替えのない友人です。
English
You're a precious friend.
アカネ・Akane
Japanese
でももし君が、クラスタニアに<CR>反旗を翻すような事をすれば…、<CR>私は君を、裁かなければならない…。
English
But if you defect from Clustania, you<CR>must be punished accordingly.
フィンネル・Finnel
Japanese
……。
English
...
アカネ・Akane
Japanese
君はクラスタニアの外へ出るべきではない。<CR>延命の事は、その役割を担う別人格に<CR>任せておくべきです。
English
You should never have left Clustania.<CR>You should've left your life extension<CR>up to those in charge.
アカネ・Akane
Japanese
わざわざ自ら大牙に出向き、<CR>生命力を削ってどうするのですか…!
English
Why shorten your life more by going out<CR>to Great Fang...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
……アカネちゃんには…分からないよ…。
English
...You'll never understand.
アカネ・Akane
Japanese
…フィンネル…。
English
Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
………アオト………。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
くそっ…こんな所に閉じこめやがって!<CR>他のみんなは別の場所か…?
English
Damn! ...They locked me in this filthy<CR>place! Where are the others? Are they<CR>all locked up in different places?
アオと・Aoto
Japanese
それより、今一番心配なのは…
English
Anyway, my first concern now is...
アオと・Aoto
Japanese
サキはどこに連れて行かれたんだろうな…。
English
...Where did Saki go?
アオと・Aoto
Japanese
しっかし、さすがの「にゃも」も、<CR>リッカさんの前ではごまかしきれなかったか!<CR>って、当然か…ははは…
English
As I figured, Nyamo didn't really<CR>work... Of course, hahaha...
アオと・Aoto
Japanese
それにしても、あのタイミングでアカネ達が<CR>来たおかげで、サキをアルキアに連れて<CR>行かれずには済んだけど…
English
Anyway, because Akane and her soldiers<CR>attacked when they did, Saki wasn't<CR>taken back to Archia...
アオと・Aoto
Japanese
こんな状況じゃ、結局何も変わらねぇ…。<CR>早くここから脱出して、サキをリンカー<CR>ネイションに連れて行ってやらねぇと…!
English
But this situation isn't much better...<CR>We have to get out of here and get to<CR>the Rinkernator as soon as possible.
システム・SYSTEM
Japanese
サキのハートポイントが<CR>1つ増えました!
English
You gained one more Saki Heart Point!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…あいつ、アカネに連れて<CR>行かれて、クラスタニアで酷いことされて<CR>いなければいいけどな…。
English
Finnel... She was taken by Akane... I<CR>hope they aren't torturing her...
アオと・Aoto
Japanese
…ちくしょう、こんな時こそ、フィンネルの<CR>傍にいてやらなきゃいけないのに、<CR>何で俺はこんな所に!
English
...Damn it! I have to be with Finnel!<CR>Why am I here!?
アオと・Aoto
Japanese
何とかしてここから脱出しないとな…。
English
I have to find a way to escape...
システム・SYSTEM
Japanese
フィンネルのハートポイントが<CR>1つ増えました!
English
You gained one more Finnel Heart Point!
システム・SYSTEM
Japanese
この選択肢は、アオトがヒロインに対して<CR>心を決めていくための大切なものです。
English
These choices are very important in<CR>terms of making up Aoto's mind about the<CR>two heroines.
システム・SYSTEM
Japanese
物語中で幾つか存在するこの選択によって、<CR>アオトは自分が護っていくヒロインが誰なの<CR>かを、自分の中で明確にしていくのです。
English
Depending on these decisions, Aoto will<CR>figure out who he is supposed to<CR>protect.
システム・SYSTEM
Japanese
ですから、物語や今の状況からの判断では<CR>なく、純粋にあなたが気を遣ってあげたい<CR>ヒロインを気遣ってあげてください。
English
Therefore, choosing your partner is<CR>based purely on who you want to protect,<CR>not by the plot of the story.
システム・SYSTEM
Japanese
【ココナ】がパーティーから離脱しました。<CR>【光五条】がパーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Cocona<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Hikari Gojo<CLNR> left the party.
システム・SYSTEM
Japanese
【サキ】がパーティーから離脱しました。<CR>【フィンネル】がパーティーから<CR>離脱しました。
English
<CLEG>Saki<CLNR> left the party.<CR><CLEG>Finnel<CLNR> left the party.

[edit] Scene 123

システム・SYSTEM
Japanese
ゲストさん、クラスタニアへようこそ。<CR>ゲストさんはクラスタニアへの賓客として<CR>お迎えするよう申し付かっております。
English
Welcome to Clustania, valued visitors.<CR>I was told to receive you all as<CR>important guests.
システム・SYSTEM
Japanese
クラスタニアに入国する際には、<CR>政令で定められた検査と処置を<CR>受けて頂く事が義務付けられております。
English
When you enter Clustania, it is required<CR>that you receive inspection and<CR>arrangements that are stipulated by law.
システム・SYSTEM
Japanese
検査と処置は簡単なプロセスで完了します。<CR>ゲストさんはカプセルの中で横になって<CR>お待ち頂くだけとなります。
English
The inspection and arrangements will be<CR>performed by a simple procedure. Please<CR>wait while we prepare the capsule.
システム・SYSTEM
Japanese
検査と処置が完了すれば、<CR>貴方は晴れてクラスタニアのお客様です。
English
Once they're are all finished, you'll<CR>become an official visitor of Clustania.
システム・SYSTEM
Japanese
さあ、カプセルの中へお入り下さい。<CR>その先に、<CR>クラスタニアの緑と空が待っています。
English
Please enter the capsule now.<CR>The verdant nature and blue<CR>skies of Clustania await you.
アオと・Aoto
Japanese
…何だこりゃ…。<CR>要は…このマシンの中に寝ろって事か…?
English
What was that...? I guess they want me<CR>to lie down in this little capsule...

[edit] Scene 124

システム・SYSTEM
Japanese
ゲストさんは現在、環境対応レベル0です。<CR>行動可能範囲はこの室内のみとなっています。
English
Your current environmental acclimation<CR>level is 0. You're only allowed to<CR>enter this room.
システム・SYSTEM
Japanese
まずは検査と処置をお受け下さい。<CR>一定のプログラムをクリアする事で、<CR>徐々に貴方の行動範囲は広がる事でしょう。
English
Please undertake the inspection and<CR>arrangements. By going through several<CR>programs, your limit will increase.
システム・SYSTEM
Japanese
詳しい説明は、<CR>ゲストカプセルをご参照下さい。
English
For details, please consult the<CR>Guest Capsule.
アオと・Aoto
Japanese
…ふーん。検査を受けねぇと<CR>外にも出られねぇって事か…。
English
...Oh, so I can't even get out of<CR>this room without going through an<CR>inspection?

[edit] Scene 125

アオと・Aoto
Japanese
こんな所でいつまでもじっとしてらんねぇ。<CR>早いとこ検査でも処置でも受けて<CR>こっから出ねぇと…。
English
We can't just goof off here forever.<CR>We hafta take their examinations or<CR>whatever and get out of here.
???・???
Japanese
あーーーーっ!!!<CR>そいつに入ったらダメだ!!
English
Ahh! You can't go in there!
アオと・Aoto
Japanese
うおっ、こ…子供…?!
English
Whoa!? What's this little kid doing<CR>here...!?
???・???
Japanese
そこに入ったら人生終わっちまうぜ!!
English
Once you go in there, your life is over!
アオと・Aoto
Japanese
な…何なんだよ、お前はっ…。
English
Who the hell are you!?
???・???
Japanese
人にものを聞く時は、<CR>先に自分の事を教えんだぜ?<CR>おいら達の先生がそー言った!
English
When asking for someone's name, it's<CR>common courtesy to announce your name<CR>first. Teacher taught me that!
アオと・Aoto
Japanese
あ…ああ、俺はアオトだ。
English
Oh...sure. I'm Aoto.
トトラ・Toddler
Japanese
おいらはトトラ! 宜しくな!
English
I'm Totora! Nice to meet you, buddy!
トトラ・Toddler
Japanese
ところでアオト、<CR>その『検査と処置』ってやつの<CR>別の呼び方知ってるか?
English
So, Aoto, do you know the other names<CR>for the examinations and what they<CR>make you do afterwards?
アオと・Aoto
Japanese
別の呼び方?
English
...Other names?
トトラ・Toddler
Japanese
ああ、『クレンジング』って言うんだぜ?
English
It's called Purification, but sometimes<CR>they also call it Cleansing.
アオと・Aoto
Japanese
クレンジング?! <CR>ちょっと待て、それって、<CR>街を消し飛ばすあのクレンジングか?!
English
Cleansing!? You mean like when they<CR>blow away entire cities!?
トトラ・Toddler
Japanese
みんなそーゆー意味だって思ってるよね。<CR>でもホントは、人間を浄化する事が<CR>クレンジングなんだって。
English
People tend to believe that's the<CR>definition of Cleansing, but it<CR>actually means to Purify people.
トトラ・Toddler
Japanese
クレンジング出来なかった人達を消す為に<CR>街を消すんだってさ。
English
They only annihilate towns when they<CR>can't Purify the people...
アオと・Aoto
Japanese
そういう意味だったのか…。
English
Oh, well, the more you know...
トトラ・Toddler
Japanese
アオト、おいらがいなかったら危なかったね。<CR>着いて来なよ。この街の事教えてやる。
English
Aoto, you're really lucky. If I didn't<CR>stop you, you'd be dead by now. Come<CR>with me. I'll show you around the city.
???・???
Japanese
よくやったわね、アカネ将軍。
English
Good job, General Akane.
アカネ・Akane
Japanese
恐れ入ります。
English
Thank you, Your Divinity.
???・???
Japanese
クールな顔してえげつない事考えるわよね。<CR>敵のハッキングを逆手に取って、<CR>嘘ばっかの情報を掴ませるなんて。
English
You're so calm about doing cruel things.<CR>You took advantage of the enemy's<CR>hacking by feeding them bullcrap.
???・???
Japanese
ほんと、貴方に将軍任せて良かったわ。
English
I'm really glad I put you in charge<CR>of this mission, General Akane.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…あの、ハーヴェ様…。
English
Excuse me, Harvestasha, Your Divinity...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
久し振りね、フィンネル。<CR>アカネから話は聞いたわよ。
English
Long time no see, Finnel.<CR>Akane gave me all the details.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
上手くニンゲン共に取り入って、<CR>四次正角性中核環を持つ者を<CR>見つけたんですって?
English
You entered Hyuu-man Society and found<CR>the owner of the Fourth Dimensional<CR>Core Square Ring?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…、
English
Huh...?
アカネ・Akane
Japanese
仰る通りです。この度の件は、<CR>偏にフィンネルの功績にございます。
English
Indeed, Your Divinity. This was<CR>entirely Finnel's achievement.
フィンネル・Finnel
Japanese
……アカネちゃん……。
English
...A-Aki...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
で、そいつはどうしてるの?
English
And where is that lowly creature now?
アカネ・Akane
Japanese
はい、ただ今他の仲間達と共に、<CR>スレイヴにてクレンジング中でございます。
English
She is undergoing Purification in the<CR>Slave District, along with her allies.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ふーん。良かったわね、フィンネル。<CR>これで命拾いしたじゃない?
English
I see... Good for you, Finnel.<CR>Your life will be saved now.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
さ、早く延命したかったら、<CR>とっととそいつを引っ張って来なさい。
English
Okay, if you want to live longer,<CR>go and bring them to me.
アカネ・Akane
Japanese
ではフィンネルをスレイヴへ行かせても?<CR>確実に洗脳出来ているかを確認してから<CR>護送しなければなりませんので…。
English
Is it permissible to dispatch Finnel to<CR>the Slave District? We don't know if<CR>they're completely brainwashed yet...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…いいわ。
English
...Sure, why not?
アカネ・Akane
Japanese
は。ではそのように…。<CR>行きなさい、フィンネル。
English
Yes, Your Divinity. Your orders shall<CR>be carried out. Now go, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
はっ、はいっ!
English
Y-yes, General!
アカネ・Akane
Japanese
私も士官達に今後の作戦を伝達します故、<CR>失礼いたします。
English
Now, I must go deliver my orders to the<CR>officers. If you will excuse me...
アカネ・Akane
Japanese
いいですか、フィンネル。<CR>決して変な気は起さぬように…。<CR>これ以上は、フォロー出来ません。
English
Listen, Finnel...do not even think of<CR>doing anything idiotic. I shall not<CR>defend you any further.
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃん…。
English
A-Aki...
アカネ・Akane
Japanese
私は他の用があるので行けませんが、<CR>敢えて人は付けませんよ。<CR>友として…私の信頼に応えて下さい。
English
I have business to attend to, but I<CR>won't send anyone to go with you. As a<CR>friend...please don't betray my trust.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うん。
English
...Okay.
アカネ・Akane
Japanese
……。
English
...
アカネ・Akane
Japanese
誰か…!
English
Someone...!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
はっ! お呼びでしょうか、アカネ将軍!
English
Hah! Yes, General!
アカネ・Akane
Japanese
大牙へ向けて出動中の全艦に通達して下さい。<CR>只今より、我がクラスタニア軍は全軍、<CR>アルキアへの侵攻を開始する。
English
Command the entire fleet to set forth<CR>towards Great Fang. All Clustanian<CR>forces are to zero in on Archia.
アカネ・Akane
Japanese
この作戦が成功すれば…、<CR>700年の間拮抗していたパワーバランスが<CR>一気に我々に向く。
English
Once this mission succeeds, the balance<CR>of power between us will tip...greatly<CR>to our advantage.
アカネ・Akane
Japanese
歴史を変える最重要作戦である事を<CR>肝に銘じるように、と…!
English
Remind everyone that what we are about<CR>to achieve will be a defining moment in<CR>history!
クラスタニア兵・Clusternia Soldier
Japanese
は!
English
Yes, General!
Japanese
(086) 緊急事態発生!<CR>クラスタニアがアルキアの企業内<CR>ネットワークにアタックを仕掛けています!
English
(086) Emergency! The Clustanians have<CR>penetrated our top-secret network!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
なに…?
English
What...!?
Japanese
(086) 原初の塔に繋がる全通路が強制遮断、<CR>SHサーバーへのアクセスが出来ません!
English
(086) All access to the Tower of Origin<CR>has been cut off. We can't reach<CR>the SH Server!
Japanese
(086) 更に…クラスタニアの軍勢が、<CR>一気にここ、アルキアへ向かっている模様!<CR>あと10分ほどでこちらに到着します!
English
(086) Plus, radar has detected that Clustanian<CR>forces are heading this way! Their ETA<CR>is in about 10 minutes!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…最悪、研究所は捨てても構わん。<CR>残った兵は全員XPシェルへ。<CR>あそこだけは必ず死守するのだ…!
English
...Worst case scenario, we'll abandon<CR>the Think Tank. Everyone who survives<CR>must defend the XP Shell at all costs!
Japanese
(086) 承知しました!
English
(086) Roger that, Chairman!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ネットワーク侵入に陽動作戦か…。<CR>だがこちらも欲しい情報は既にいただいた。
English
Hacking into our network as a decoy...<CR>They're crafty. Yet, we've already<CR>retreived all the information we need.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
入れ。
English
Come in.
クルシェ・Crusche
Japanese
何かご依頼ですか?
English
Do you have any requests, sir?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
この状況を打破しろ。
English
Handle this situation.
ジャック・Jack
Japanese
あ? 無理無理。そりゃ無理な相談ですって。<CR>完全にあちらさんに押されてますよ。
English
Uh, sir, that's impossible. How are<CR>we supposed to save you from this?<CR>Your forces can't even stop them.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それを何とかするのが君達の仕事だろう。<CR>高い金を払っているんだ、<CR>しっかり働いて貰いたい。
English
Just do something about it! That's your<CR>job, understand!? I've paid you a lot,<CR>so you better meet my expectations.
クルシェ・Crusche
Japanese
了解。<CR>でもしっかり追加料金いただきますよ。
English
Yes, sir. But we'll have to charge<CR>you a premium rate for this.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フッ…いいだろう。
English
Hmph, do as you wish.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
それと、君らの商品の<CR>ウイルスプログラムとやらだが…、<CR>本当に大丈夫なんだろうね。
English
By the way...your product, the virus<CR>program...is it really going to work?
クルシェ・Crusche
Japanese
それなら心配いりませんよ。<CR>我々の住んでいた世界はそのプログラムで<CR>一度世界が終わりかけてるんですから。
English
You don't need to fret over that, sir.<CR>The whole other world that we used to<CR>live in was almost destroyed by it.
クルシェ・Crusche
Japanese
リンカーネイションが停止するような事が<CR>起こらなければ、<CR>安定した効果を持続できます。
English
Unless something extremely unusual<CR>happens, like the Rinkernator stops<CR>working, it'll work like a charm.
ジャック・Jack
Japanese
それじゃあ俺達は仕事に取り掛かりますよ。
English
Alright, we'll get on with the mission,<CR>sir.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フン…田舎の塔の技術がどれ程のものか…、<CR>試させて貰うとするよ…。
English
Hmph...why don't I watch these hicks<CR>handle this situation...?
トトラ・Toddler
Japanese
そうだ、アオト。<CR>この街を移動する時のコツを教えてやるよ。
English
Oh, yeah, Aoto, I'll teach you how to<CR>get around this town.
トトラ・Toddler
Japanese
道路や家の中に、マンホールが有る場所が<CR>あるんだ。案外簡単にフタが開くから、<CR>地下道を通ったりするといいんだぜ。
English
There are manholes in houses and streets<CR>all over the place. They're pretty easy<CR>to open, so you can travel underground.
トトラ・Toddler
Japanese
結構封鎖されている場所多いからな。
English
Many of the streets are blocked off<CR>on the surface.
システム・SYSTEM
Japanese
家の隅や道の真ん中にマンホールがあります。<CR>吹き出しが出たときに<IM00>を押すことで<CR>マンホールから地下水路へ降りられます。
English
There are manhole covers in houses and<CR>the street. When a bubble shows up,<CR>press <IM01> to go underground.
トトラ・Toddler
Japanese
それじゃ、行こうぜ!
English
Let's go, buddy!

[edit] Scene 126

アオと・Aoto
Japanese
あいつはっ…ミュートじゃねぇかっ!!
English
That's Mute!
トトラ・Toddler
Japanese
おーい、姉ちゃ……
English
Yo, babe...
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待て!!
English
H-hey, wait!
トトラ・Toddler
Japanese
な…何だよ、アオト!<CR>あ、そっか! アオトはクレンジングして<CR>ないから、見つかったらヤバイもんな!
English
What's wrong, Aoto! Oh, I see! You<CR>haven't been Purified, so you'll be<CR>in trouble if she catches you!
アオと・Aoto
Japanese
そりゃお前も同じだろっ?!<CR>あいつに見つかったらヤバイって!!
English
You're the same, aren't you? You'll get<CR>in trouble if she catches you, too!
トトラ・Toddler
Japanese
アオト、あの姉ちゃんと知り合いなのか?
English
Do you know that babe?
アオと・Aoto
Japanese
知り合いっつーか…因縁の関係っつーか…。<CR>ってか何であいつがここにっ?!
English
Well, she's more like...a hostile<CR>acquaintance. But why is she here<CR>anyway!?
トトラ・Toddler
Japanese
ビビることないよ。<CR>あの人、良い看守なんだぜ?
English
Don't worry. She's a good prison guard.
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~?
English
Huh?
トトラ・Toddler
Japanese
ほんとはおいら達もクレンジングされる<CR>所だったんだけど…、<CR>あの人が助けてくれたんだ。
English
We were actually supposed to be<CR>Purified too, but she saved us.
トトラ・Toddler
Japanese
他の看守に見つかんないで外へ出れるように<CR>地下通路の鍵もくれてさ。<CR>近いうちにアルキアに逃がしてくれるって。
English
She secretly gave us the key to the<CR>underground path, too. She promised she<CR>would let us escape back to Archia.
アオと・Aoto
Japanese
あいつが…? …どうして…。
English
She did all that? But why...?
アオと・Aoto
Japanese
…まあ何にしても、俺は色々な事情で<CR>アイツとは会いたくないんだ。
English
...Anyway, for several complicated<CR>reasons, I'd rather avoid her.
アオと・Aoto
Japanese
後ろを向いているうちに通り過ぎるぞ。
English
I'll sneak past her while she's looking<CR>the other way.

[edit] Scene 127

サキ・Saki
Japanese
アオトさん!
English
Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
サキ!
English
Saki!
アオと・Aoto
Japanese
良かった、無事だったんだな。
English
I'm glad you're okay.
トトラ・Toddler
Japanese
サキ先生?!
English
Ms. Saki!?
サキ・Saki
Japanese
! あなたはトトラ?! 本当にトトラ?!<CR>どうしてこんな所に?!
English
...Is that really you, Totora!?<CR>What are you doing here!?
アオと・Aoto
Japanese
お、おい、どういう事だ?
English
Huh? What's going on?
サキ・Saki
Japanese
この子は、保育園にいた子供ですっ。
English
He is one of the kids who used to be at the pre-school.
アオと・Aoto
Japanese
えぇ?! マジかよ。
English
What!? Are you serious?
サキ・Saki
Japanese
トトラ、ここには一人でっ?
English
Did you come here all by yourself?
トトラ・Toddler
Japanese
ううん、他の奴らもいるよ!<CR>みんなサキ先生に会いたがってたんだぜ?<CR>ちょっとおいら呼んで来る!
English
Uh-huh. The other kids are nearby, too.<CR>We all missed you, Ms. Saki!<CR>I'll go tell them to say hi to you!
アオと・Aoto
Japanese
あ! おい!
English
Uh, hey!
サキ・Saki
Japanese
カイリくん! レンちゃん!<CR>良かった…元気そうで!!
English
Kairi! Renny! I'm glad you all look<CR>so great!
アオと・Aoto
Japanese
だけどお前ら、<CR>揃いも揃って何でこんなとこに…。
English
How did you kids end up here?
トトラ・Toddler
Japanese
サキ先生がいなくなった後、<CR>保育園がなくなっちゃって…、<CR>それでもおいら達、行く所がなかったから、
English
The pre-school closed down a little<CR>after you left...and I didn't have<CR>any place to go.
トトラ・Toddler
Japanese
3人で誰もいない保育園に住んでたんだ。<CR>そしたらある日クラスタニアの人達が来て…。
English
The three of us were living in the<CR>empty pre-school. And then one day,<CR>the Clustanians came...
サキ・Saki
Japanese
えっ!<CR>大丈夫っ? 怖い事されなかったっ?
English
What...? Were you guys okay?<CR>Did they do anything cruel to you!?
カイリ・Kairy
Japanese
サキ先生の事色々聞かれた。<CR>でも、何となくやな感じだったからさ、<CR>何にも知らねーって言ってやったんだ!
English
They asked a buncha questions about you.<CR>But I di'n't like 'em, so I just told<CR>'em, "I don't know anything!"
レンティシャ・Lentisha
Japanese
でも…そしたら捕まって、<CR>ここに連れて来られたの…。
English
But...they arrested us, and brought<CR>us to this place.
サキ・Saki
Japanese
そんな……。<CR>ごめんなさい…サキのせいで…、<CR>みんなに怖い思いさせて…。
English
Oh no... I'm sorry you had to go<CR>through all that because of me...
サキ・Saki
Japanese
でも良かった。アオトさんが、<CR>この子達を助けてくれたんですね!
English
But, I'm glad that you helped these<CR>children, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
あ…いや…助けられたのは俺の方なんだ。
English
Actually, they're the ones who saved me.
サキ・Saki
Japanese
へ?
English
Huh?
トトラ・Toddler
Japanese
そうだよ! <CR>おいらがいなきゃアオトは危なかったんだぜ!
English
That's right! Without my warning,<CR>he'd be dead by now.
サキ・Saki
Japanese
…そうだったんですか…。<CR>有難う、トトラ。アオトさんを助けてくれて。
English
...Oh, really? Thank you,<CR>Totora for saving Aoto.
カイリ・Kairy
Japanese
ねぇ、サキ先生。この人、先生のカレシ?
English
So, Ms. Saki...is he your boyfriend?
サキ・Saki
Japanese
えっ……?!!
English
Huh...!?
アオと・Aoto
Japanese
な、な、何言ってんだ、このマセガキッ!!
English
Wh-what are you talking about,<CR>you little brat!
カイリ・Kairy
Japanese
あー、先生赤くなった!
English
Ahh, Ms. Saki is blushing!
レンティシャ・Lentisha
Japanese
お兄ちゃんもだー。
English
So's that dude!
トトラ・Toddler
Japanese
カレシだカレシだ!
English
He must be her boyfriend!
サキ・Saki
Japanese
みっ…みんな~ッ!!
English
E-everyone...!
アオと・Aoto
Japanese
…ったく!
English
...Give us a break!
サキ・Saki
Japanese
それよりっ! <CR>アオトさんに助けられたんじゃないなら、<CR>みんな、どうやって外に出たんですかっ?
English
Anyway...if Aoto didn't help you guys,<CR>then how did you get out?
アオと・Aoto
Japanese
ああ、それなんだが……、
English
Oh, that...
サキ・Saki
Japanese
ん…?
English
Huh...?
トトラ・Toddler
Japanese
あ、そうだ! サキ先生とアオトの事も<CR>逃がしてくれるように、<CR>看守の姉ちゃんに頼んでやるよ!
English
Yeah! I'll ask the guard chick to let<CR>you and Aoto escape, as well.
サキ・Saki
Japanese
…看守…の姉ちゃん…???
English
...Guard...chick...?
トトラ・Toddler
Japanese
うん! <CR>そしたらみんな一緒に、謳凱に帰れるじゃん!
English
Uh-huh. That way, we can all go back<CR>to Ogai.
アオと・Aoto
Japanese
そ、それはダメだっ!
English
Th-that's not gonna work!
トトラ・Toddler
Japanese
えー、何で?
English
Why not?
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
こいつらが言ってる看守ってのは、<CR>ミュートの事なんだ。
English
They're talking about Butch...
サキ・Saki
Japanese
ええっ?<CR>で、でもどうしてミュートさんがっ?
English
What!? B-but...why is Mute over here?
アオと・Aoto
Japanese
俺にも何が何だか…。<CR>しかもどういう訳か、<CR>こいつらを助けたのはミュートだって話でさ。
English
I don't know what's going on, but for<CR>some reason, Butch saved these kids.
サキ・Saki
Japanese
ミュートさんが…この子達を?
English
Mute saved them...?
トトラ・Toddler
Japanese
うん! すっげーいい人なんだぜ?<CR>先生の事もきっと助けてくれるよ!
English
Uh-huh. She's actually really nice.<CR>I bet she'll help you, too!
サキ・Saki
Japanese
あ…有難う、トトラ。<CR>でも…多分先生はダメだと思う…。
English
Th-thank you, Totora, but I don't<CR>think she can save me...
トトラ・Toddler
Japanese
何で? <CR>先生、あの姉ちゃんとケンカしたの?
English
Why? Did you get into a fight with her?
サキ・Saki
Japanese
…それは…、
English
...Well, it's-...
アオと・Aoto
Japanese
あの姉ちゃんは俺とケンカしてんだ。<CR>俺がサキ先生を独り占めして<CR>逃げ回ってるもんだからな。
English
That chick was fighting with me, cuz<CR>I was taking Saki around a lot, so<CR>they couldn't hang out together.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
トトラ・Toddler
Japanese
えー、そりゃアオトが悪いよー!
English
What!? Then it's your fault, Aoto!
カイリ・Kairy
Japanese
そうだよ、<CR>ソクバクするのは良くないんだぞー!
English
Yeah, you shouldn't be so possessive,<CR>or else she'll end up feeling<CR>suffocated in your relationship!
サキ・Saki
Japanese
…ふふふ。いーんです。
English
Hmhmhm...it's okay.
レンティシャ・Lentisha
Japanese
サキ先生?
English
...Ms. Saki?
サキ・Saki
Japanese
先生も、アオトさんといたいんです…。
English
Ms. Saki wants to stay with Aoto, too.
トトラ・Toddler
Japanese
うわぁ……。
English
Awww...
カイリ・Kairy
Japanese
やっぱり2人はコイビトだー!
English
They really are a lovey-dovey couple!
レンティシャ・Lentisha
Japanese
コイビト、コイビトー。
English
Aoto and Ms. Saki, sittin' in a tree...
アオと・Aoto
Japanese
バカッ…!
English
No...!
トトラ・Toddler
Japanese
分かった。それじゃあおいら達、<CR>サキ先生達の事、言わないよ。
English
Alright! ...Then I won't tell her<CR>about you two.
サキ・Saki
Japanese
ありがとう。
English
Thank you.
アオと・Aoto
Japanese
ほら、じゃあお前らも行くぞ。
English
Come on, you guys are coming with us.
トトラ・Toddler
Japanese
ううん。<CR>おいら、看守の姉ちゃんの事も好きだから、<CR>何も言わないで行きたくないんだ。
English
No. I like the guard chick...so I<CR>don't wanna leave without saying<CR>goodbye to her.
レンティシャ・Lentisha
Japanese
私も。
English
Me, neither.
カイリ・Kairy
Japanese
僕らは大丈夫だよ。きっとあのお姉ちゃんが、<CR>約束守ってくれるから。
English
We'll be fine. I know she'll keep<CR>her word to us.
トトラ・Toddler
Japanese
その代わり先生、ここから脱出できたら、<CR>また謳凱に戻って先生やってくれよな。
English
But, Ms. Saki, once you excape from<CR>here, you have to come visit us in<CR>Ogai, okay?
カイリ・Kairy
Japanese
そうだよ! また先生と遊びたい!
English
That's right! I wanna play with<CR>Ms. Saki again!
レンティシャ・Lentisha
Japanese
紙芝居も…!
English
I wanna see yer slide picture story,<CR>too!
サキ・Saki
Japanese
…みんな…。<CR>…はい。約束します。みんなどうか無事で!
English
Alright, everyone...I promise.<CR>So, please stay safe until then!
トトラ・Toddler
Japanese
うん! 
English
Uh-huh!
アオと・Aoto
Japanese
よし、スレイヴから脱出するぞ。
English
Alright, let's get the heck out<CR>of the Slave District.
サキ・Saki
Japanese
はい! <CR>という事は、またにゃもの出番ですね!
English
Yes! ...That means, we'll need<CR>Nyamo once again!
アオと・Aoto
Japanese
いや…あれはもう…、
English
Well, about that...
サキ・Saki
Japanese
サキっ、<CR>今度こそドジしないように頑張りますね!
English
I won't make the same mistake twice!
アオと・Aoto
Japanese
…あ…ああ…期待してる…。
English
...Alright. I'm expecting a lot<CR>from you...
システム・SYSTEM
Japanese
【サキ】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Saki<CLNR> joined the party!

[edit] Scene 128

アオと・Aoto
Japanese
先生!
English
Doc!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君! サキ! 無事だったんだね!
English
Aoto, Saki! Thank Goddess you guys<CR>are safe!
アオと・Aoto
Japanese
早くこっちに! ここから出るんだ!
English
This way! Let's get out of here!
システム・SYSTEM
Japanese
【光五条】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Hikari Gojo<CLNR> joined the party!

[edit] Scene 129

アオと・Aoto
Japanese
フィンネル! ココナ! 一緒だったのか?!
English
Finnel, Cocona! Were you two together!?
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト! 
English
Aoto!
ココナ・Kokona
Japanese
3人とも…脱出して来たの…?
English
You guys...escaped?
フィンネル・Finnel
Japanese
小屋に行ったらもぬけの空でっ、<CR>心配したのよっ!
English
I went to the shack, but it was empty.<CR>I was so worried!
アオと・Aoto
Japanese
悪い悪い。
English
I'm sorry!
サキ・Saki
Japanese
でも、フィルちゃんもココナさんも<CR>無事で良かったです!<CR>にゃも!!
English
But I'm so relieved that both you and<CR>Cocona are okay, nyamo!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
けどフィンネル、<CR>君は僕達とは別で行政区へ行ったんじゃ…。
English
But Finnel, I thought you went<CR>separately to the Clustanian District.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うん。<CR>それで…アオト達がちゃんと洗脳されてるか<CR>確認してから連れて来るように言われたの。
English
That's right, and I was told to come<CR>back after I confirmed that you guys<CR>were completely brainwashed.
フィンネル・Finnel
Japanese
でも、あたしそんなの嫌!<CR>ねぇ、アオト! ここまで来れたんなら<CR>このままサキちゃんと先生を連れて逃げて!
English
But I don't like brainwashing! Hey,<CR>Aoto, since you've already come this<CR>far, please escape with Saki and Doctor!
フィンネル・Finnel
Japanese
スレイヴを出さえすればっ、<CR>監視も少しは緩くなるし…
English
Once you get out of the Slave District,<CR>security is a little more lax.
アオと・Aoto
Japanese
バカ言うな! <CR>お前みてぇなドン臭い奴、置いて行けるか!
English
That's ridiculous! How can I leave a<CR>clumsy idiot like you all alone here!
フィンネル・Finnel
Japanese
だけどっ……、
English
But...!
ココナ・Kokona
Japanese
それに、ソーマとの約束もあるしね。<CR>ハーヴェスターシャの方から誘ってきてる<CR>なら割と好都合な状況じゃない?
English
I made a promise to Soma, too.<CR>Harvestasha wants to meet us. I guess<CR>this is a good chance for us.
フィンネル・Finnel
Japanese
…みんな…ありがとう……。
English
...Thank you...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
しかし…、みんなでハーヴェスターシャの<CR>元へ行くのは決定としても…、<CR>ここからどうやって出るかが問題だ。
English
But...although we know we'll meet<CR>Harvestasha together, the question<CR>is...how do we get out of here?
ココナ・Kokona
Japanese
いくらフィンネルが一緒でも、洗脳されずに<CR>出るのは難しいよね。
English
Even though Finnel is with us, I don't<CR>think they'll let us get away with not<CR>being brainwashed.
アオと・Aoto
Japanese
そうだ! みんなで洗脳されたフリしようぜ。<CR>「クラスタニアバンザーイ」とか言ってさ!
English
Oh yeah! Why don't we pretend to be<CR>brainwashed!? We'll just shout, "Glory<CR>to Clustania!"
ココナ・Kokona
Japanese
バッカじゃないの?<CR>すぐバレるって。
English
Are you stupid? They'll know we're<CR>pretending right away.
アオと・Aoto
Japanese
いいんだよ、取り合えず下っ端連中さえ<CR>誤魔化せれば! <CR>親玉の目の前まで行ければこっちのもんだ! 
English
We'll be fine as long as we can fool the<CR>guards at the entrance. Once we get to<CR>the boss' place, we've won the game!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君の言い分にも一理あるかも知れない。<CR>どちらにせよ、<CR>ここからは出なければいけない訳だし…、
English
Maybe Aoto's got a point. Anyway, we<CR>have to get out of here somehow...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
大暴れしながら脱出するより、<CR>ダメ元で正々堂々出て行く方がマシだろう。
English
His idea is somewhat better than trying<CR>to cut through their security by force.
フィンネル・Finnel
Japanese
そうね…もしかしたら上手くいくかも!
English
Yeah, maybe it'll work!
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしがハーヴェ様の命令で<CR>動いてる事はみんな知ってるから、<CR>他のレーヴァテイルは何も言わないはずだし!
English
They know I work under Lady Harvy,<CR>so they won't stop us Reyvateils.
アオと・Aoto
Japanese
よし! そうと決まれば、作戦開始!
English
Okay, let's carry out the mission!
ココナ・Kokona
Japanese
…しょうがないなぁ。
English
...I don't know about this...
システム・SYSTEM
Japanese
【ココナ】がパーティーに加わりました!<CR>【フィンネル】がパーティーに加わりました!
English
<CLEG>Cocona<CLNR> joined the party!<CR><CLEG>Finnel<CLNR> joined the party!

[edit] Scene 130

ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
そこまでだ!
English
That's far enough!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アタシの監視の目から<CR>逃げられると思ってるのかァ?<CR>イィ度胸してるじゃねーか!!
English
Didja think you could slip past my<CR>surveillance? Hmph! You've got some<CR>guts!
フィンネル・Finnel
Japanese
ハ…ハーヴェ様の命令で連れて行くのよ!<CR>邪魔しないでっ!
English
Lady Harvy ordered me to bring them<CR>to Her! So, leave us alone!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
へぇー。なら、<CR>クレンジングは完了してるって事だよなァ?
English
Oh? That means they're all done with<CR>their Purification, right?
サキ・Saki
Japanese
にゃもにゃも!!<CR>もちろん完了してるにゃも!!
English
Nyamo, nyamo! Of course we're all done,<CR>nyamo!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
なっ……、
English
What...?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
何だその超プリチイ…じゃねぇ!!<CR>人を舐め腐ったかぶり物はアァァァァ!!
English
What's with that super cute...I mean,<CR>condescending kitty head!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アタシがそんなカワッ…フッ、フザけた奴を<CR>見逃すとでも思ってんのかァ!
English
Didja think I would fall for such a-<CR>...a lame joke!?
サキ・Saki
Japanese
にゃも?
English
Nyamo?
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアバンザーイ!!
English
Glory to Clustania!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…はぁ?
English
Huh?
ココナ・Kokona
Japanese
クラスタニアバンザーイ!!
English
Glory to Clustania!
アオと・Aoto
Japanese
俺達は洗脳されています!
English
We've been brainwashed!
ココナ・Kokona
Japanese
ココナも洗脳されています!!
English
I'm brainwashed, too!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
…お…お前らァァア!!<CR>アタシをバカにしてるだかアァァァ!!
English
...You little runts! Are ya tryin' ta<CR>make fun of me or something?
ココナ・Kokona
Japanese
全然ぷーじゃん!!
English
This is going totally boo!
アオと・Aoto
Japanese
お前の言葉に心がこもってねぇんだよッ!!
English
You don't sound genuine at all!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
やれやれ…。
English
Oh, great...
サキ・Saki
Japanese
にゃも~。
English
Nyamo...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
アオトォ…今日という今日はぜってぇに<CR>許さねぇだぞぉ…。お前のせいで…<CR>お前のせいでアタシの人生は…
English
Aoto...you little pipsqueak...today, we<CR>can celebrate your first deathday!<CR>Because of you, my life's been...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
メチャクチャになっちまっただァァアア!!
English
COMPLETELY SCREWED!!!
アオと・Aoto
Japanese
何の話だッ!!
English
What are you talking about!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
リベンジの鬼と化したこのミュート様の<CR>力を思い知るがいいだァッ!!<CR>ザ・ラストオブガチ勝ーー負ッ!!
English
Witness the full power of Lady Mute,<CR>the Nemesis of Vengeance! This shit's<CR>about to get real, like in the streets!
アオと・Aoto
Japanese
お…おい…!
English
H-hey...!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
なっ…まずいっ! こっ…こんな所でェ…、<CR>エネルギー切れかぁぁあ!!
English
Wha-!! ...This ain't good! I ran outta<CR>energyyy!?
アオと・Aoto
Japanese
おっ…お前は…!!
English
Y-you!
ココナ・Kokona
Japanese
あの時のレーヴァテイルっ…?
English
That Reyvateil!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
うぅっ……はぁ~っ、バレちまったか…。
English
Urgh...shoot...you saw my true face.
アオと・Aoto
Japanese
お、お前…ほんっとにあのミュートなのかっ?
English
Are you...really that Butch?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
そーだよ! さっきまでの姿は<CR>パパが開発した、最強のレーヴァテイルに<CR>なるヒュムノスの力さ。
English
Yeah, I'm Mute! My Pops invented the<CR>Hymn that turns me into the strongest<CR>Reyvateil ever.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
パパ? 君のパパは技術者なのですか?
English
Pops? Is your dad an engineer?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ああ、ラウドネス博士だ。
English
Yeah, he's Dr. Laude!
ココナ・Kokona
Japanese
ええっ!! ラウドネス!?<CR>あの…ラウドネスのぉっ!?
English
What!? So you're Laude's...!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…!?<CR>ココナもラウドネス博士を<CR>知っているのかい?
English
...Oh!? C-Cocona, do you know Dr. Laude,<CR>too?
ココナ・Kokona
Japanese
え!?<CR>あ、いや、まあ色々あって…。
English
Umm...well, yeah, sort of...
ココナ・Kokona
Japanese
それより先生、「ココナも」って事は、<CR>先生もラウドネスのこと、知ってるの?
English
...Did you say, "too?" Does that mean<CR>you also know him?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そりゃもう、元アルキア研究所の有名な<CR>ドクターですからね。
English
Of course. He's a famous former<CR>executive at the Archia Think Tank.
ココナ・Kokona
Japanese
へぇ…そうだったんだ。
English
Oh...I didn't know that.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ラファエーレに研究の後任を託し、<CR>若くして引退したと聞いていましたが…。<CR>まさか君がその娘さんとは…!
English
I heard he passed down his title to<CR>Raphael and retired... So, you're his<CR>daughter...!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
引退? ハッ…笑わせてくれるぜ!<CR>パパは殺されたんだ! ラファエーレにな!
English
Retired? Hmph, that's a load of bull.<CR>Pops was killed by Raphael!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
殺された…?!
English
He was killed...!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
そうさ! <CR>だからアタシはクラスタニアに入隊した。
English
Yeah! That's why I joined the Clustanian<CR>Army...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
いつかラファエーレに…アルキア研究所に、<CR>復讐してやる為に!!
English
So I could get my revenge on the Archia<CR>Think Tank someday!
アオと・Aoto
Japanese
何だとっ? お前…そんな事の為に<CR>クラスタニアの言う事きいてんのかよっ!<CR>そんな事の為に何度もサキを…!!
English
What!? You've been attacking Saki all<CR>this time for a stupid reason like<CR>that...!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
そんな事とは何だァッ!!<CR>サキはアルキア研究所の秘蔵っ子なんだろ!<CR>連中の研究の賜物らしいなァ?!
English
It's not a stupid reason! Saki's the<CR>Archia Think Tank's best prodigy! She's<CR>the product of their research, right?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
そんなもん……、<CR>このアタシがぶっ潰してやるってっ、<CR>そう思ったんだ…っ!!
English
So...I thought I'd just crush her entirely!
サキ・Saki
Japanese
……ミュートさん……。
English
...Mute...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ククッ…でももうこれまでだ。<CR>お前達をまた逃がしたとありゃ、<CR>今度こそ軍を追放される…。
English
Heh heh...this long game's finally gonna<CR>come to an end. If ya escape again, I'll<CR>be totally discharged from the army.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
パパの仇を討つ事も出来ないままでっ…、<CR>それも全部アオト! お前ぇのせいなんだ!
English
Then I ain't gonna be able to get my<CR>revenge! Aoto...this is all your fault!
アオと・Aoto
Japanese
…ミュート、俺…、
English
...Mute, I...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
詫びなんかいらねぇだよ!!<CR>同情なんかごめんだ、とっとと行っちまえ!
English
Don't apologize, you moron! I hate it<CR>when people pity me, so just beat it!
アオと・Aoto
Japanese
……悪いな……。
English
...Sorry.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…あの、1つ聞いてもいいですか? <CR>君は、ニェハル信号所で<CR>カテナに助けられたのでしょう?
English
...May I ask you a question, Miss?<CR>Katene saved you at the Kniehar Signal<CR>Station, right?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
っ…カテナ…。
English
...Katene...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
その後、カテナがどうしたか知りませんか?
English
Do you know where he went after that?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
…それは……、
English
...Well...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
知っているなら教えて下さい!<CR>僕の友人なんです…!
English
If you know, please tell me! He's my<CR>friend!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
っ、……実は……、
English
...Actually...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
行政区に監禁された…?!
English
He was confined in the Executive<CR>District...!?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
ああ。あいつ…、<CR>上帝門でDFPってやつを発動させたんだろ?<CR>その事があって…危険人物だって…。
English
Yeah. He set off that DFP thingy in<CR>Ciela Gate, right? He was our prime<CR>suspect, so we arrested him.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうか…。…無事ならいいが…。
English
I see. At least he's still alive...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
アタシも心配なんだ!<CR>せっかく再会出来たのに…、<CR>その途端にこんな事になっちまうなんて…。
English
I'm worried about him, too! I met up<CR>with him after that, but we wound up<CR>like this...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
え…?
English
What...?
アオと・Aoto
Japanese
おい、ミュート。<CR>お前、カテナと知り合いだったのかっ?
English
Hey Butch, are you his friend or<CR>something?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
アタシとカテナは幼馴染だ。<CR>10年前に、離れ離れになっちまっただが。
English
We're childhood buddies. But, I hadn't<CR>seen him in 10 years...
ココナ・Kokona
Japanese
へぇ。そんな事ってあるんだね…。
English
Talk about a small world...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
会えた時は運命だって感じたよ…。<CR>子供の頃からずっと憧れてたんだ…。
English
When I saw him again, I thought it was<CR>fate. I always admired him... In truth,<CR>I always had a crush on him...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
なのにこんな事にっ……、<CR>まだ…ラブアタックもしてねぇってのにッ!
English
But, I didn't even get to confess it to<CR>him!
アオと・Aoto
Japanese
えっ! <CR>…お前…もしかしてカテナの事を…、
English
What...!? You...heh... like Katene...?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
えっ! やっ…違うっ、違うだよッ!!<CR>いっ、今のは忘れるだァッ!!
English
What!? No! That's bullshit, man! Forget<CR>I said anything!
アオと・Aoto
Japanese
いやいや照れる事ないじゃん!<CR>そーか、そうだったのか!
English
You don't have to hide it! So, that's<CR>what's going on...
アオと・Aoto
Japanese
そーゆー事なら俺達も、<CR>上手くいくように協力してやるぜ?
English
In that case, I'll help you work it out,<CR>Butch.
ココナ・Kokona
Japanese
またおかしな事を…。
English
What's he up to this time...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それはさて置き、<CR>どちらにせよカテナの事は助けなければ…。
English
Anyway, we have to go rescue Katene...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
! あんた達…行ってくれるだか?
English
You guys'll save him?
フィンネル・Finnel
Japanese
だから言ったじゃない?<CR>あたしはハーヴェ様に言われて<CR>この人達を行政区へ連れて行くんだって。
English
Didn't I tell you I was going to take<CR>them to the Executive District because<CR>Lady Harvy ordered me to do so?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
大丈夫、カテナはきっと助けます。<CR>君の事もきっと伝えますよ。
English
Don't worry. We'll definitely save<CR>Katene. I'll let him know about your<CR>feelings for him, too.
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
あ、ありがとう…ありがとなッ!!
English
Th-thanks!
アオと・Aoto
Japanese
よし、行こうぜフィンネル。
English
Alright, let's go, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
うん!
English
Okay!
サキ・Saki
Japanese
あっ、ちょっと待って下さいっ!
English
Ah! Please wait a second!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
お前…!
English
You...!
アオと・Aoto
Japanese
サキ!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
ミュートさん。<CR>子供達を助けてくれて<CR>ありがとうございました!
English
Mute, thank you for saving the children!
サキ・Saki
Japanese
安心して下さいね! カテナさんの事は、<CR>サキ達が必ず助けますから! 
English
Please don't worry. We will rescue<CR>Katene!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
……あいつ……。
English
...That little runt...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
…フンッ…お前も安心しな。<CR>子供らとの約束は…必ず守るよ…!
English
...Hmph, you don't have to worry,<CR>either. I'll keep the promise I made to<CR>those kids!
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
運命とは、神の創りたもうたプログラムなのだろうか。
English
Is fate a pre-programmed creation of the Goddess?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
それを書き換える術は、この世に存在するのだろうか
English
Is there any means of reprogramming it?
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
少年と少女は約束の地へと向かう。
English
The boy and girl headed off to the Promised Land...
ミューと[小]・Mute[Small]
Japanese
奪われた命を、神から奪い返す為に。
English
To regain the life that the Goddess had deprived her of.
アオと・Aoto
Japanese
ここがクラスタニアなのか…?
English
Is this Clustania...?
フィンネル・Finnel
Japanese
うん。でもここは、クラスタニアの地下に<CR>広がる地下道。行政区や街はこの上にあるの。
English
Yeah. But, this is only the underground.<CR>The cities and Executive District are<CR>above us.

[edit] Scene 131

レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]
Japanese
あっれー、フィンネルじゃない。
English
Hey, aren't you Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…久し振り…。
English
Uh...hi. Long time no see.
レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]
Japanese
やっだ、戻って来てるってホントだったんだ。
English
Ah, so you really are back.
レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]
Japanese
いいご身分だよねぇ。<CR>塔の外フラフラしてさ、帰った途端、<CR>大手振って行政区の中歩けるなんて。
English
I'm so envious. You were outside the<CR>Tower for ages, and now you're already<CR>allowed back in the Executive District.
レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]
Japanese
まぁしょうがないかぁ。<CR>アカネ将軍がついてるんだもんねぇ。
English
Well, I guess that's only because<CR>General Akane likes you for some reason.
レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]
Japanese
でも、実力もないのにあんまり<CR>大きな顔して出歩かないでよね。
English
But you should know there's no other way<CR>you'd be qualified. Don't think that you<CR>can get your way all the time.
レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]
Japanese
そうそう。<CR>アカネ将軍の顔に泥塗らないように<CR>大人しくしてた方がいいんじゃない?
English
You better keep a low profile or you'll<CR>embarrass General Akane. You don't wanna<CR>lose her protection, do you?
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
オイ、何だてめぇら。
English
Hey, you scumbags.
ココナ・Kokona
Japanese
ぷーな女ってサイアク。
English
I hate such boo girls.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
確かに…外見はどうあれ、美しくないね。
English
Surely, setting their looks aside,<CR>their minds must be ugly.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ?!
English
...!?
レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]
Japanese
なっ、何よこいつら…人間?
English
What are they? Humans?
アオと・Aoto
Japanese
おお、人間様だ! お前らは何様だ!<CR>ネチネチネチネチ嫌味ばっか言いやがって!
English
Yeah, we're humans! What's wrong with<CR>you? Self-confidence issues? Haven't<CR>you ever gotten a compliment before?
サキ・Saki
Japanese
そうです! <CR>フィルちゃんを悪く言わないで下さい!
English
Please don't talk so ill of Filly!
フィンネル・Finnel
Japanese
みんな…。
English
Everyone...
レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]
Japanese
何よ…どうしてクレンジングしてない<CR>人間がいる訳?
English
This isn't nice. What are Unpurified<CR>humans doing here?
レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]
Japanese
ねぇ、報告した方がいいんじゃ……、
English
Hey, I think we need to report them...
フィンネル・Finnel
Japanese
ひ…必要ないわ!
English
No, you don't need to!
フィンネル・Finnel
Japanese
この人達はハーヴェ様がお迎えに上がれと<CR>言ったお客なのっ!<CR>勝手な事したら後で怒られるわよっ!
English
Lady Harvy invited them! If you treat<CR>them rudely, you'll get yelled at later!
レーヴァテイル[2]・Reyvateil[2]
Japanese
っ…な、何よ、偉そうに…。
English
What!? Who do you think you are...?
レーヴァテイル[1]・Reyvateil[1]
Japanese
もういいわよ。行きましょ。
English
Whatever. Let's just go already.
フィンネル・Finnel
Japanese
……っはぁー……。
English
  • sigh*
アオと・Aoto
Japanese
ハッ…すっげー勢い。<CR>あいつら当分お前に盾突けねぇんじゃ…、
English
Wow...that was kinda scary. Good job,<CR>Finnel. They won't mess with you for<CR>a while.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ぅっ……っく……。
English
  • sob* *sniff*
アオと・Aoto
Japanese
……フィンネル……。
English
...Finnel...
アオと・Aoto
Japanese
気にすんなよ、あんな奴らの言う事なんか。<CR>お前には俺達がついてんだろーが。
English
Don't worry about what those morons<CR>said to you. Besides, you've got us.
フィンネル・Finnel
Japanese
…うんっ…大丈夫っ…。
English
...I know... I'm alright.

[edit] Scene 132

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ようこそ、クラスタニアへ。<CR>尊くも卑しい生命達。
English
Welcome to Clustania, precious, lowly<CR>lifeforms.
アオと・Aoto
Japanese
…こいつがハーヴェスターシャか…。
English
...This little bitch is Harvestasha?
アカネ・Akane
Japanese
っ?! フィンネル…! <CR>君という人は…あれほど忠告したのに!<CR>クレンジングはどうしたのですかっ!
English
Finnel...!? I can't believe you!<CR>How many times have I told you<CR>that you have to Purify humans!?
フィンネル・Finnel
Japanese
そっ…それは…、
English
B-but...
ココナ・Kokona
Japanese
ココナ達が脅迫して連れて来て貰ったんだ。<CR>フィンネルは悪くないよ。
English
We threatened her into bringing us here.<CR>It's not her fault.
フィンネル・Finnel
Japanese
ココナ…。
English
Cocona...
ココナ・Kokona
Japanese
それにしても、クレンジングしてなきゃ<CR>会えもしないなんて…、<CR>貴方は…そんなにココナ達が怖いの?
English
Anyway, what? You don't want to see us<CR>unless we're Purified? Are you so scared<CR>of us?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…怖い? 何言ってるの?<CR>妾はただ、お前達ニンゲンの<CR>汚らわしい精神を見たくないだけ。
English
...Scared? I think not. My Divinity<CR>doesn't wish to see the hideous souls of<CR>you lowly humans.
ココナ・Kokona
Japanese
…信じられないくらいぷーな人だね。<CR>こんな人に、大地の心臓は渡せないよ。
English
...You're incredibly boo. I can't give<CR>the Heart of Gaea to a snotty queen like<CR>you.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
さすがは下等生物、とっても頭が悪いのね!<CR>妾が欲しい物を手に入れるのに、<CR>どうしてニンゲンの許可が必要なの?
English
Hmph, the lowly creature has a little<CR>brain. Why would My Divinity need a<CR>human's permission to get what I want?
ココナ・Kokona
Japanese
…やっぱり、あんたはぷーだよ。<CR>しかも史上最悪のね…!
English
...You know what? You're the booest boo<CR>I've ever met!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
それはどうも。さあ、<CR>どうせ逃げも隠れも出来ないんだから、<CR>早く四次正角性中核環を妾に渡して!
English
Flattery will get you nowhere. You can't<CR>escape, anyway. Now, give me the Fourth<CR>Dimensional Core Square Ring!
フィンネル・Finnel
Japanese
……ココナ…。
English
Cocona...
ココナ・Kokona
Japanese
…1つ聞きたいんだけど…。
English
...I want to ask you something first.
ココナ・Kokona
Japanese
ココナは、大地の心臓がこの星を再生させる<CR>為の重要なテクノロジーだと言われて、<CR>それをこの世界へ持って来た。
English
I heard you need the Heart of Gaea to<CR>regenerate the planet. That's why I<CR>brought it all the way out here...
ココナ・Kokona
Japanese
でも貴方は、それをフィンネルの延命に<CR>使うつもりなんだってね。<CR>一体どういう事? 一体何が本当なの?
English
But I also heard you want to use it to<CR>extend Finnel's life. Why is that? What<CR>do you really want it for?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ほんとにお馬鹿さんなのね。<CR>両方ともほんとの事よ。<CR>だってその2つは『同じ事』なんだから。
English
You truly are brainless. They both are<CR>true because they are the exact same<CR>thing.
ココナ・Kokona
Japanese
え…?
English
What...?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
さ、もー早くしましょうよー!<CR>これでこの世界は新たに生まれ変わるの!<CR>そしてフィンネルも自由になれるのよ!
English
...Very well, chop chop! When this world<CR>is reborn, Finnel will be set free!
フィンネル・Finnel
Japanese
…! 自由に…なれる…?
English
...! I will be...free?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
そ! だから…さぁ、早く行きましょ。<CR>魂の呪縛から解き放たれたいでしょう?
English
Right! So...let's get going. You want<CR>to be emancipated from the bondage of<CR>souls, don't you?
フィンネル・Finnel
Japanese
……っ。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…。
English
Finnel...
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
いい子ね…。さぁ、大地の心臓を持つ者、<CR>次はお前よ。来て…。
English
Good girl... Now, possessor of the Heart<CR>of Gaea, it's your turn. Come to me.
ココナ・Kokona
Japanese
……。
English
...
フィンネル・Finnel
Japanese
…ココナ……
English
Cocona...
ココナ・Kokona
Japanese
だいじょうぶ。<CR>フィンネル、楽にしていて。
English
It'll be alright. Just relax, Finnel.
フィンネル・Finnel
Japanese
…う、うん…
English
...U-uh-huh.
ココナ・Kokona
Japanese
cEzYA hymmnos.
English
{{{2}}}
ココナ・Kokona
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
ココナ・Kokona
Japanese
{{{1}}}
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
何だ、ありゃ…!
English
What the hell is that!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あれが…大地の心臓…。
English
It's the Heart of Gaea...!
アカネ・Akane
Japanese
まさか、体内に保管していたとは…!
English
You kept it inside your own body...!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
どうりで見つからなかった訳だわ。<CR>……四次正角性中核環……。<CR>本当に存在していた……奇跡だわ!!
English
No wonder I never sensed its location.<CR>The Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring... It does exist... It's a miracle!
フィンネル・Finnel
Japanese
…これが…本当に…っ…?
English
...Is this really it?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
そうよ、フィンネル!<CR>これが貴方の一番欲しかったモノ。
English
That's right, Finnel! This is what I<CR>wanted.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
さあ、融合するわよ!
English
Alright, it's time for the fusion!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
Rrha ki ra tie yor, ini en nha!
English
{{{2}}}
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……有難う、ココナ…っ。<CR>あたしの為に…大地の心臓を、<CR>使わせてくれてっ……。
English
...Thank you, Cocona...for giving us the<CR>Heart of Gaea...
ココナ・Kokona
Japanese
いいよ。<CR>…大地の心臓は必要ならまた持って来れる。<CR>でも、フィンネルの命は1つだけだもの。
English
It's fine. If we need to, I can bring<CR>another one. But you only get one life.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ねぇ、ココナ。ココナの故郷には…、<CR>すごく大きい大地の心臓があるんでしょ?<CR>あたし…もし、元気になったら……、
English
...Hey Cocona, in your homeland, there's<CR>a really big Heart of Gaea, right?<CR>If...only I get well again...
ココナ・Kokona
Japanese
元気になるよ。ココナが保障す……っ!!
English
You will... I guarantee-<CR>*gasp*
フィンネル・Finnel
Japanese
ココナッ!!
English
Cocona!
サキ・Saki
Japanese
ココナさんっ!!
English
Cocona!
アオと・Aoto
Japanese
おい、誰だっ…、っ!!
English
Hey, who are you!?
ココナ・Kokona
Japanese
お…お前…はっ…、
English
No way! You're...!
くれは・Kureha
Japanese
本当に有難う、タツミ…いや、ココナさん。<CR>君は立派に役目を果たしてくれました。<CR>ここで殺される所まで含めてね。
English
I appreciate your hard work, Tatsumi, I<CR>mean, Cocona. You've lived up to all my<CR>expectations...including dying here.
アカネ・Akane
Japanese
くれは殿!! 一体どういう事だ!!
English
Sir Kureha! What's the meaning of this!?
アオと・Aoto
Japanese
……ルーファン…さん……?<CR>どうして…あんたが…!!
English
...L-Luphan!? Why are you...?
くれは・Kureha
Japanese
すみませんね、皆さん。<CR>僕、裏切り者だったんです。
English
My apologies, everyone. I am, in fact, a<CR>traitor.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
本当の名前はアヤタネクレハ。<CR>クラスタニアでスパイ稼業をやっております。<CR>以後お見知りおきを。
English
My real name is Ayatane Kureha. I am a<CR>Clustanian spy. Pleased to meet you<CR>again.
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!!
English
What...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…ど、どうして……どうして……っ、<CR>…い……いやあぁぁぁあぁああぁあ!!!
English
...Why? No! Pleeease!
アオと・Aoto
Japanese
! フィンネル?!
English
...Finnel!?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
来た来た! 来たわ!!<CR>遂に出てくるのね!!
English
She came! She finally came out for me!
フィンネル・Finnel
Japanese
ア…オト……苦し……たす…けてッ……。
English
Aoto...it's smothering...help...me...
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!!
English
...Finnel!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
邪魔はしないで貰えますか? アオト君。
English
Please don't disturb her, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
ルーファン、てめぇッ…!!
English
Luphan, you...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君、あれをっ!
English
Aoto, look at that!
アオと・Aoto
Japanese
?!
English
!?
アオと・Aoto
Japanese
…あれは…、
English
...That's...
サキ・Saki
Japanese
…新しい…人格…?
English
...A new persona?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
やったわ!! 凄い、凄い!!
English
I did it! This is so amazing!
アカネ・Akane
Japanese
これは一体…っ?!
English
What is going on!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
ハーヴェ様、ご覧下さい。彼女こそ、<CR>名前を失った詩の神でございます…!
English
Lady Harvy, please take a look at this.<CR>She is the ancient Muse who lost<CR>her name.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…遂に…遂に現れたわ…!<CR>これが上位人格…詩を司る人格なのね…!
English
...Finally...finally she has arrived!<CR>This is the superior persona... The<CR>persona who represents Songs...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
はい。<CR>四次正角性中核環により、フィンネルの中に<CR>眠っていた古の詩神が蘇ったのです。
English
Now, thanks to the Core Square Ring, the<CR>ancient Muse has revived from her<CR>slumber within Finnel's soul.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
これで我らの楽園、レーヴァテリアの<CR>実現まで、秒読み段階に入りましたよ。
English
The countdown to the realization of<CR>Reyvateilia has begun.
アオと・Aoto
Japanese
…レーヴァテリアだと…?<CR>一体何言ってやがるっ!!
English
...Reyvateilia? What the hell are you<CR>talking about!?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
この世界は、<CR>いよいよ終幕の時を迎えるって事。<CR>お前達不要なニンゲンは滅び去るの!!
English
We're talking about the end of this<CR>world. Where all of you unnecessary<CR>humans will be exterminated!
ココナ・Kokona
Japanese
何…だって…っ?
English
What...?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
人間殺しに加担してくれて有難う。<CR>これで君達ともお別れです。
English
Thank you for helping us massacre<CR>humanity. It's time to say farewell to<CR>you morons.
アオと・Aoto
Japanese
…っく!
English
...Kh!
???・???
Japanese
…あ…あたしのせいだ…。<CR>あたしが…騙されなければ…止められた…。
English
...It's all my fault. If they didn't<CR>trick me, I could have stopped all<CR>this...
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…? フィンネルなのか?!
English
...Finnel? Is that you, Finnel!?
???・???
Japanese
ごめん…アオト…。ごめんね、ココナ…。<CR>せっかく…助けて貰った命……、<CR>あたしのじゃ…なかったみたい……。
English
I'm really sorry, Aoto. You tried so<CR>hard to save my life...but it doesn't<CR>even seem to be my own...
ココナ・Kokona
Japanese
フィ…ンネル…。
English
Finnel...
アオと・Aoto
Japanese
どういう意味だっ、フィンネル!!
English
What's that supposed to mean!?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
教えてあげる。この子は生まれ変わるの。<CR>星の意志としての存在に。
English
Let me tell you. This child will be<CR>reborn...as the Will of the Planet Ar<CR>Ciel.
アオと・Aoto
Japanese
星の…意志…だと?
English
The Will of the Planet...?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
それは死ぬ事じゃない、生きる事なの!<CR>この新しい身体をまとい、新しい命として!<CR>星を紡ぎ、そして星の意志となる者として!
English
It's not death. It's a new life! She'll<CR>live as a brand new being in a brand new<CR>vessel to weave our future.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
これまでの記憶は<CR>なくなってしまうでしょうけど、<CR>元々そんなもの必要ないわ。
English
She'll lose all of her current memories,<CR>but those were never necessary in the<CR>first place.
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
ニンゲンと一緒にいた記憶なんて、<CR>残っているだけで毒だもの。<CR>これからうんと幸せになれるわ、フィンネル。
English
It would only serve as poison if any<CR>memories of humans were to remain in her<CR>mind. You'll be a lot happier, Finnel.
ココナ・Kokona
Japanese
……ふざけてる……。
English
...You must be out of your mind.
アカネ・Akane
Japanese
ハーヴェスターシャ陛下!<CR>それは…話が違います!
English
Harvestasha, Your Divinity! That's not<CR>what you told me!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
違わないじゃない。<CR>これからムーシェリエルに行って、<CR>この子が謳うんだから。
English
Oh, but it is. Now, she must go to<CR>Moocheriel to sing the Song.
アカネ・Akane
Japanese
そんなっ! <CR>フィンネルは…フィンネルとしての命を<CR>頂けるのではなかったのですか!
English
No...you told me Finnel would have her<CR>life extended.
アカネ・Akane
Japanese
このような別人格として生き長らえる事はっ、<CR>フィンネルの願いとは違います!
English
You never told me she would have a<CR>different personality! That completely<CR>conflicts with her wishes!
???・???
Japanese
…アカネ…ちゃん…。
English
...A-Aki...
アカネ・Akane
Japanese
っ?!
English
...!?
???・???
Japanese
…アオ…ト……みんな……ありがと……、<CR>…どうせ…この命が…燃え尽きるなら…、<CR>大切な……大好きな…みんなの為に……!
English
Aoto...everyone...thank you. If my life<CR>is doomed to burn out...I'd rather light<CR>the lives of my dear friends with it!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…おいっ…、
English
Finnel, hey!
ココナ・Kokona
Japanese
フィンネルっ…、
English
Finnel...
???・???
Japanese
一瞬でも…あたしに…命を…くれたから…。<CR>今度はあたしが…アオトに…、ココナに…、<CR>サキちゃんに…、先生に……、
English
Even if it was only a few more moments,<CR>you guys gave me life... Now it's my<CR>turn, Aoto...Cocona...Saki...Doctor...
???・???
Japanese
大牙のみんなにっ…命をあげる番だよね。
English
It's my turn to give you my life.
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!!
English
Finnel!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…、フィンネル、よせ!!
English
...Finnel, don't!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオトっ!! 逃げて!!<CR>今の内に…早く…!!
English
Aoto, run away while you still can...!
アオと・Aoto
Japanese
馬鹿かっ、んな事出来るかよっ!!
English
Don't be stupid! How can I do that!?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
…っ…メインフレームにっ…、<CR>何かが侵入してくる…?!
English
...S-something is invading the<CR>Mainframe...!?
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
アヤタネ! アカネ将軍! <CR>早くその詩を止めて!!
English
Ayatane! General Akane! Stop that Song!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
御意。
English
Understood.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
アカネ将軍…どういうおつもりですか?
English
General Akane, what do you intend to do?
アカネ・Akane
Japanese
フィンネルがフィンネルでなくなるのなら、<CR>今回の件は私の望む所ではありませんので。
English
Finnel will become someone else... That<CR>isn't what I asked for.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…裏切るのですか? ハーヴェ様が<CR>壊れてしまうかも知れないという時に…。
English
...Are you betraying us? Time is of the<CR>essence. Lady Harvy is on the verge of a<CR>breakdown. Betrayal is unforgivable.
アカネ・Akane
Japanese
裏切りどうこうと…貴方に言われたくない!
English
Betrayal is unforgivable...? Look who's<CR>talking!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
早くしてよ、うすノロ!!<CR>…ま…まずいわ…、<CR>システムのシャットダウンを開始!
English
What are you doing!? Quickly, you dork!<CR>This isn't good! Kill the stupid<CR>system immediately!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
上位クラスタから順に閉鎖!<CR>カーネル及びデーモンの停止…!
English
Shut them down in order of superiority!<CR>Shut down the Colonel and Demon modules!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…どうやら猶予はないようですね…、<CR>本気で行かせて頂きますよ…!
English
...It seems time doesn't allow us to<CR>chat. I must skip straight to serving<CR>you the main course!
アカネ・Akane
Japanese
望むところ! ククロウ!!
English
Hmph, my stomach is too small and my<CR>tongue is too experienced for cheap<CR>appetizers. Kukuro!
アオと・Aoto
Japanese
! 抗体…!
English
That Antibody...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
フッ…貴方にそれを持たせたのは<CR>間違いでしたかね…。
English
Hmph...my first mistake was entrusting<CR>you with the living weapon...
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿! フィンネルは私が何とかします、<CR>君たちは街まで逃げなさい!!
English
Aoto, I shall take care of Finnel! You<CR>guys better escape into town!
アオと・Aoto
Japanese
だけど…っ!
English
But-!
アカネ・Akane
Japanese
心配ない。君達の敵ではあれど、<CR>私とて友を思う気持ちに嘘はない。
English
Do not worry. Although we are enemies,<CR>she is still my dear friend. Do not<CR>doubt my feelings for her.
アカネ・Akane
Japanese
君達の選べる道は2つです。<CR>私を信用して避難するか…、<CR>信用せずに全滅するか…!
English
You have two options: Trust me and<CR>escape, or don't trust me and die<CR>right here...!
アオと・Aoto
Japanese
っ…。
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君! サキや手負いのココナもいます、<CR>ここは彼女を信じましょう!
English
Aoto, we've got Saki, and Cocona's<CR>injured! I think we better trust her!
アオと・Aoto
Japanese
…分かった! やられんなよ、将軍!
English
...Alright! You better not lose,<CR>General!
アカネ・Akane
Japanese
私を誰だと思っているのです?
English
Who do you think I am?
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…行って…っ。
English
...Aoto...go!
アオと・Aoto
Japanese
っ…フィンネルっ、星だぞ、星!!
English
...Finnel! The stars! Remember the<CR>stars!
フィンネル・Finnel
Japanese
?!
English
...!?
アオと・Aoto
Japanese
忘れんなよ! <CR>クラスタニアの星、見せてくれんだろ?!<CR>約束したよな?!
English
Don't forget! You told me you'd show me<CR>the stars from Clustania! You better<CR>keep your promise!
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…。
English
...Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
破んじゃねぇぞ!<CR>絶対、俺ん所に戻って来い!! いいな!!
English
Don't break your word! Come back to me,<CR>no matter what, okay!?
アカネ・Akane
Japanese
さぁ、行って!
English
Go now!
ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]
Japanese
アカネ将軍! あんた何やってるの?!<CR>このポンコツレーヴァテイル!!<CR>あんたなんかスクラップにしてやるわ!!
English
General Akane! What are you doing!? You<CR>little clunker! I'll send you to the<CR>scrap heap!
アカネ・Akane
Japanese
……。
English
...
システム・SYSTEM
Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Finnel's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Finnel, a new<CR>event may be waiting for you.

[edit] Scene 133

リッカ・Ricca
Japanese
先生! アオト君!
English
Doctor! Aoto!
サキ・Saki
Japanese
あっ!!
English
Ah!
アオと・Aoto
Japanese
ヤバイっ、リッカさんっ……と…カテナ?!
English
Shit! Richa and...Katene!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ! 無事だったのか!
English
Katene, are you alright!?
カテナ・Katena
Japanese
やぁ、五条。何とか五体満足だよ。<CR>リッカさんが捕まっててくれたお陰で、<CR>僕も助かったって感じかな。
English
Hey, Gojo. Of course I'm fully<CR>fuctional. I kind of survived<CR>because of Richa.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そうだったのか…。リッカ、お礼を…、
English
Oh, really? Richa, I must thank you...
リッカ・Ricca
Japanese
先生と甘~い会話を交わしたいのは<CR>山々だけど…、その前にアオト君!
English
Well, I wish I could have a<CR>sweet...romantic talk with you,<CR>Doctor... But before that...Aoto!
リッカ・Ricca
Japanese
この間は邪魔が入ったけど…、<CR>今度こそ、サキを返して貰うわよ!
English
We were interrupted the other day, but<CR>this time you definitely will hand Saki<CR>back over to us!
アオと・Aoto
Japanese
ちょっ、ちょっと待て! <CR>今はそれ所じゃっ…、
English
W-wait! Now's not the time for this!
サキア・Sakia
Japanese
その申し出、私がお受けする!
English
I shall accept your request!
アオと・Aoto
Japanese
っ?!
English
!?
アオと・Aoto
Japanese
お前は…サキア・ルメイ! いつの間にっ!
English
You're...Sakia Lumei! When did you take over her body!?
リッカ・Ricca
Japanese
驚いた…この子がサキの別人格?
English
It's unbelievable...<CR>She's one of Saki's other personae?
サキア・Sakia
Japanese
私は貴方がたの指示に従う。<CR>私を連れて行ってくれ、リッカリョーシャ殿。
English
I'll comply to your request.<CR>Take me, Lady Richaryosha.
アオと・Aoto
Japanese
っく…! 行かせるかよっ!
English
...Kh! I won't let you go!
サキア・Sakia
Japanese
それ以上近寄るな、アオト殿!
English
Step back, Sir Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
っ!
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオト君…!
English
Aoto...!
サキア・Sakia
Japanese
…さあ、リッカリョーシャ殿。<CR>早く私達を……、
English
Now, Lady Richaryosha. Take us...
カテナ・Katena
Japanese
導力が停止した?!
English
The Symphonic Power supply has stopped!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これは一体……。
English
What's going on!?
リッカ・Ricca
Japanese
…まさか…そんなはずは…<CR>ハーヴェスターシャが完全にシャットダウン<CR>でもしなければ、こんな事には…
English
...No way! This can't be...unless<CR>Harvestasha is completely shut down...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フン…コピー風情が<CR>本体を攻撃出来るものか…。
English
Hmph...copies are copies...they'll never<CR>be able to attack the main body.
クルシェ・Crusche
Japanese
所長さん。どういう訳かクラスタニアからの<CR>逆ハッキング攻撃が停止したみたいですよ。<CR>回線、セキュリティ共にフリーになってます。
English
Chairman. It seems like the Clustanians<CR>have stopped hacking. Our network and<CR>security are both free right now!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…よし、攻撃に転じる。<CR>いよいよお前達が持ってきた<CR>ウイルスプログラムの出番だ。
English
...Very good! We'll start countering<CR>the enemy! Now it's time for the virus<CR>program that you guys brought.
クルシェ・Crusche
Japanese
え…? でも、まだあんたんとこの軍が<CR>あっちにいるでしょ? <CR>リッカさんとかいう…、
English
Huh...? But your soldiers are still in<CR>the enemy base, right? Richa and...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
構わん。何も死ぬ訳ではないのだろう?<CR>実行後、クラスタニアへ行った際に<CR>回収すれば良い。
English
I don't care. It's not like she'll die<CR>from this. We can collect her catatonic<CR>body the next time we go to Clustania.
クルシェ・Crusche
Japanese
おー怖…。らじゃ。
English
Wow...how scary... Roger that.
アカネ・Akane
Japanese
…フィンネル?
English
...Finnel?
アカネ・Akane
Japanese
フィンネッ……ル…っ…、
English
Finnel...!
ククロウ・Kukuro
Japanese
きゅぅ…? きゅー、きゅー。
English
Kyu kyuu kyuu.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
……アルキアの仕業か……。
English
...The Archians did this...?
ソーマ・Soma
Japanese
アルキアが本気になった。<CR>クラスタニアはもう終わりだ。
English
The Archians are seriously trying to get<CR>their way now. Clustania is doomed.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
っ……ソーマ……。
English
...Soma!
ソーマ・Soma
Japanese
随分と汚い手で騙してくれたね。<CR>フィンネルが消滅するなんて僕は聞いてない。<CR>それにココナに怪我をさせる必要もなかった。
English
You've insulted me with your filthy lie.<CR>You never told me you would kill Finnel.<CR>Plus, you didn't need to injure Cocona.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…うせろ、下等人格。
English
...Beat it, you inferior persona.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
僕が口を利いても良いと思うのは<CR>高等人格だけだ。<CR>君みたいな低級とは話もしたくない。
English
I only speak to superior personae. Lower<CR>personae are not allowed to talk to me.
ソーマ・Soma
Japanese
減らず口はそのくらいにした方がいい。<CR>低級でも何でも、僕はアルシエルそのもの。<CR>君を虫ケラに変えるくらい訳無いんだから。
English
You'd better stop acting cocky. I'm<CR>Ar Ciel herself. It'll be easy to turn<CR>you into a little bug.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
っ…。
English
...!
ソーマ・Soma
Japanese
…僕はこんな事の為に…、<CR>クラスタニアに従っていたの…?
English
...Was I following Clustania's orders<CR>for such a lame goal?
アオと・Aoto
Japanese
…詩が止まった…?!
English
...The Song stopped...!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…もしかしたら、フィンネルに何か…、
English
...Did something happen to Finnel?
アオと・Aoto
Japanese
ちっ!!
English
Damn!
リッカ・Ricca
Japanese
…え……まさか……どうして……?
English
No way! ...Why!?
アオと・Aoto
Japanese
?!
English
!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…リッカ?!
English
...Richa!?
Japanese
(086) リッカリョーシャ様っ!!
English
(086) Ms. Richaryosha!
カテナ・Katena
Japanese
…一体…何が起こってるんだ…。
English
...Wh-what's going on!?
サキ・Saki
Japanese
フィルちゃん…大丈夫でしょうか。
English
I hope Filly's okay...
アオと・Aoto
Japanese
サキ!
English
Saki!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
サキア・ルメイは<CR>また時間切れだったようだね。
English
It looks like Sakia Lumei ran out of<CR>time again.
サキ・Saki
Japanese
アオトさんっ、<CR>フィルちゃんの所に行ってみましょう!
English
Aoto, let's go check on Filly!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ココナは僕とカテナで預かるよ。<CR>行ってあげなさい。
English
Katene and I will take care of Cocona!<CR>Please go with Saki!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ!頼んだ!<CR>行くぞ、サキ!
English
Sure! Let's go, Saki!
サキ・Saki
Japanese
はい!
English
Yes!

[edit] Scene 134

アオと・Aoto
Japanese
ソーマ…!
English
Soma...!
サキ・Saki
Japanese
アカネさんっ!
English
Akane!
ソーマ・Soma
Japanese
見ての通り、2人とも無事だよ。<CR>今は動けないけどね…。
English
As you can see, they are both intact,<CR>although they won't be able to move for<CR>a while.
アオと・Aoto
Japanese
一体何があったんだ?
English
What happened?
ソーマ・Soma
Japanese
アルキアがクラスタニアの情報網に<CR>侵入して、レーヴァテイルの精神世界<CR>サーバーにウイルスをばらまいたようだ。
English
It seems Archia hacked into Clustania's<CR>network and spread a virus all<CR>throughout the Reyvateils' Soulspaces.
ソーマ・Soma
Japanese
それ故、クラスタニアのレーヴァテイルは<CR>全員機能停止してしまっている。<CR>もちろんフィンネルもね。
English
Therefore, all Clustanian Reyvateils<CR>have stopped. Of course, Finnel has,<CR>too.
ソーマ・Soma
Japanese
それで僕は出て来られたんだ。
English
That's why I was able to get out.
アオと・Aoto
Japanese
…そっか。
English
...I see.
ソーマ・Soma
Japanese
とにかく、ここにいるのは危険だ。<CR>安全な所へ…一先ずアカネの家に向かおう。
English
Anyway, this place is dangerous. Let's<CR>go to a safer place for now. Perhaps<CR>Akane's house...
アオと・Aoto
Japanese
ソーマ。
English
Soma...
ソーマ・Soma
Japanese
English
?
アオと・Aoto
Japanese
ありがとな。
English
Thank you.
ソーマ・Soma
Japanese
…別に。<CR>…家に着いたら僕は消える。あとは宜しく…。
English
...That's not necessary. Once we reach<CR>the house, I'll disappear. I'm leaving<CR>it to you...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。
English
Okay.
アカネ・Akane
Japanese
かたじけない。まさか貴方がたに<CR>このような失態を見せようとは…。
English
Much obliged. Though I am ashamed you<CR>saw that.
カテナ・Katena
Japanese
仕方ないですよ。<CR>精神世界をハッキングなんかされたら、<CR>さすがのβでもどうする事も出来ません。
English
It happens. Once the Soulspace is<CR>hacked, not even a Pureblooded β-Type<CR>can do anything about it.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカの方も無事意識を取り戻したよ。
English
Richa has awakened, too.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
後の事は宿の人に任せてきた。<CR>この場所は知らないし、<CR>追って来る事はないだろう。
English
I left everything to the Innkeeper.<CR>Clustania doesn't know about this place.<CR>I don't think they'll find us here.
アオと・Aoto
Japanese
先生、やるなぁ!
English
Doc, you're so smart!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アカネさんも、容態は良さそうですね。
English
Akane, you seem to be okay, as well.
カテナ・Katena
Japanese
五条と僕の処置が良かったからね。
English
That's because our treatment was quick<CR>and precise.
アカネ・Akane
Japanese
お2人とも、本当に助かりました。
English
Thank you, both.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
応急処置ではありますが、<CR>一時的に塔との接続をブロックしています。
English
As a temporary means, I've blocked your<CR>connection to the Tower.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ダイブは出来ませんが、<CR>ハッキングされる心配もありません。
English
No one can Dive into you, but you also<CR>can't be hacked, either.
サキ・Saki
Japanese
先生。<CR>ココナさんとフィルちゃんはどうですか?
English
Doctor, where are Cocona and Filly?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ココナも詩魔法を併用して治療すれば<CR>短期で全快するはずだよ。<CR>急所が外れていたのが不幸中の幸いだった。
English
With a combination of various Songs,<CR>Cocona will recover shortly. We're<CR>lucky she didn't have worse injuries.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
フィンネルは……、<CR>かなり生命力を消耗しているね。
English
Finnel, however...is in worse condition.<CR>She's suffering from severe exhaustion.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
無事に目を覚ましたとしても…、<CR>サキの時と同じように、<CR>記憶を失っているかも知れない…。
English
Even if she wakes up...she may have lost<CR>a significant part of her memory, like<CR>Saki.
アオと・Aoto
Japanese
っ!
English
  • gasp*
サキ・Saki
Japanese
そんな…フィルちゃん…。
English
That can't be... Filly...
アオと・Aoto
Japanese
なぁ、先生っ! <CR>フィンネルを助ける方法は…、<CR>もうないのかっ?!
English
Hey, Doc! Isn't there any way to save<CR>Finnel!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…1つだけ、思い当たる事はある。<CR>フィンネルの精神世界の構造は、<CR>サキのそれと酷似しているんだ。
English
...There is only one way I can think of.<CR>The structure of Finnel's Soulspace<CR>resembles that of Saki's.
カテナ・Katena
Japanese
…という事は、フィンネルさんとサキさん、<CR>2人の病状の原因は同じかも知れない?
English
Are you saying that the causes of their<CR>symptoms are identical?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。そこで…フィラメントの言葉だ。
English
Exactly. So...there's the message from<CR>Filament.
アオと・Aoto
Japanese
…! リンカーネイションだ…!
English
...The Rinkernator!
アオと・Aoto
Japanese
頼む、アカネ! <CR>リンカーネイションに案内してくれ! 
English
Please, Akane! You must take me to the<CR>Rinkernator!
アカネ・Akane
Japanese
…君は、<CR>それが何なのか知っているのですか?
English
Do you know what that even means?
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアの聖地だろ?<CR>お前にしか操作出来ない…。
English
It's Clustania's sanctuary, right? You<CR>are the only one who can operate it...
アカネ・Akane
Japanese
…全て、<CR>承知の上で言っているというのですね。
English
So, you know what it is and what it<CR>means to be there...
アオと・Aoto
Japanese
無理な事言ってるのは分かってる!<CR>でも、サキとフィンネルの命に<CR>関わる事なんだ!
English
I know I'm asking a lot, but we're<CR>dealing with Saki's and Finnel's lives<CR>here!
アオと・Aoto
Japanese
そこにいるティリアって奴に<CR>会わねぇといけねぇんだ!!
English
I have to meet someone named Tyria<CR>there!
アカネ・Akane
Japanese
……少し…時間を頂けませんか。
English
May I have some time to ponder on that?
アオと・Aoto
Japanese
……分かった。待つよ。
English
...Yeah, I'll wait.
フィンネル・Finnel
Japanese
…う…ぅん……、
English
...Uh...urgh...
フィンネル・Finnel
Japanese
……アオ…ト……?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
おお、起きたか。<CR>どうだ? 気分悪くねぇか?
English
Oh, you're awake? How do you feel?
フィンネル・Finnel
Japanese
うん、平気…。<CR>…アオト…ずっとついててくれてたの…?
English
Ungh...I'm fine... Aoto, did you stay by<CR>my side the whole time?
アオと・Aoto
Japanese
ん? や…あー…、<CR>人数多すぎて、寝る場所がなかったからな。
English
Huh...? Well...you know, there was<CR>a lot of people in here and there<CR>wasn't any room for me to sleep...
フィンネル・Finnel
Japanese
……へへ。…ごめんね…心配かけて。
English
...Hehe...I'm sorry for causing so much<CR>trouble for you.
アオと・Aoto
Japanese
…いーから。もう少し寝てろ。
English
It's fine. Just go back to sleep.
フィンネル・Finnel
Japanese
ううん。もう大丈夫。起きれるよ。
English
No, I feel good now. I can get up.
アオと・Aoto
Japanese
バカ、無理すんなよ。
English
Don't be so stubborn. You shouldn't push<CR>yourself too hard.
フィンネル・Finnel
Japanese
今…夜?
English
Tonight...
アオと・Aoto
Japanese
え…?あ、ああ…。
English
Huh...?
フィンネル・Finnel
Japanese
ね、アオト…。<CR>星を見に行こうよ。
English
...Aoto...why don't we go watch the<CR>stars tonight?
アオと・Aoto
Japanese
えっ?
English
What?
フィンネル・Finnel
Japanese
…約束…。行こう、アオト。
English
I...promised. Let's go, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
行こうって…お前なぁ。<CR>何も今からじゃなくったって…、
English
...Are you serious? We don't have to go<CR>so soon.
フィンネル・Finnel
Japanese
お願い、アオト…。
English
Please?
アオと・Aoto
Japanese
っ?
English
...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…今、見せたいの。<CR>アオトに…クラスタニアの星。
English
...I want to show you now...the stars<CR>that you can see from Clustania.
アオと・Aoto
Japanese
………ったく頑固な奴。<CR>いいよ、付き合ってやるよ。<CR>そんかし、その場所までおぶってくぞ。
English
...How can you be so stubborn? Alright,<CR>if you insist, I'll go with you. But, I<CR>have to carry you there, deal?
フィンネル・Finnel
Japanese
……うん!
English
...Heh ...Okay!
アオと・Aoto
Japanese
うっわぁー! <CR>こりゃ…確かにスゴイ…。
English
Wow! This is amazing...!
フィンネル・Finnel
Japanese
……きれい……。
English
...So beautiful.
アオと・Aoto
Japanese
何だよ、それ。初めて見たような台詞だな。
English
What was that? You sounded like this was<CR>your first time seeing them.
フィンネル・Finnel
Japanese
…初めてだもん…。
English
This is my first time...
アオと・Aoto
Japanese
え?
English
Huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
誰かと見に来たの…アオトが初めてだから。<CR>一人ぼっちで見るより…、<CR>何百倍もきれいだよ…。
English
It's my first time seeing these stars<CR>with someone I know. It looks a million<CR>times prettier than seeing them alone...
アオと・Aoto
Japanese
何百倍って…そりゃ大袈裟だろ?
English
A million times? Sounds like someone's<CR>exaggerating.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ほんとだよ…。嘘じゃないよ…っ。<CR>…ぅっ……ぅうう…っ…んっ…く…っ…、
English
...N-No, I-I'm not... exaggerating...! *sob*
アオと・Aoto
Japanese
なっ!! 何泣いてんだよ、お前っ…、
English
H-hey! Why are you crying?
フィンネル・Finnel
Japanese
ぅぅっ…んっ…っ……好き…っ……。
English
  • sob* ...Because...I like you...
アオと・Aoto
Japanese
……は?
English
...H-huh?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたし…っ…アオトの事…好きっ……!
English
I...like you so much, Aoto.
アオと・Aoto
Japanese
っ。
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめんっ…ダメだってっ…、<CR>言っちゃダメだって思うけど…っ。
English
I'm sorry. I know I shouldn't say that.<CR>I know I shouldn't even like you...
フィンネル・Finnel
Japanese
…分かってるの…。<CR>アオトにはサキちゃんがいる…。
English
...I know you have Saki...
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃんは優しくて、かわいくて、<CR>…あたし、アオトもサキちゃんも大好き…。<CR>2人に、幸せになって欲しいのに…っ。
English
She's so sweet and cute, and...I like<CR>you both. I want you two to be happy<CR>together, but...
フィンネル・Finnel
Japanese
止まらないの…っ。<CR>アオトの事が…どうしても好き…っ。<CR>もう…壊れそうだよ…っ。
English
I can't help myself... I can't help<CR>liking you. I can feel my heart tearing<CR>apart...!
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…。
English
...Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
ごめんね、アオト…、あたしには…<CR>好きになる資格なんてないのに…。
English
I'm sorry, Aoto. I'm not qualified to<CR>like you.
アオと・Aoto
Japanese
…資格?
English
Qualified...?
フィンネル・Finnel
Japanese
だってあたしっ、<CR>…もう…死んじゃうかも知れないっ…!
English
Because I...might die soon!
アオと・Aoto
Japanese
っ!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
いなくなるかも知れないあたしがっ…、<CR>誰かの事を好きになんてなったら…、<CR>…ダメだよ…っ。
English
I'm gonna disappear soon! It's not fair<CR>to tell you that I like you!
アオと・Aoto
Japanese
っ……やっぱ、馬鹿だよお前は…っ。
English
Heh... You sure are a clumsy idiot...
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ…?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
誰かを好きになったらダメな奴なんか<CR>この世にいるかっ!
English
There's not a person alive who isn't<CR>qualified to like anyone they want!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……でも……無理だよ……。
English
...But...I can't...
アオと・Aoto
Japanese
いいんだよっ! <CR>…誰の事でもっ…好きになりゃいいんだよっ!
English
Yes, you can! You can like whoever you<CR>want!
アオと・Aoto
Japanese
俺がっ…生かしてやるから…!!
English
And I will make you live longer...!
フィンネル・Finnel
Japanese
English
!
アオと・Aoto
Japanese
よぼよぼのバァさんになるまで…、<CR>生かしてやるっ! だからっ……、<CR>俺の事…好きでいろよ…っ、フィンネル。
English
I'll make you live forever and ever!<CR>...Till you're an old hag with a cane!<CR>So...like me as much as you damn want.
フィンネル・Finnel
Japanese
っっ……うんっ!<CR>……好き…アオト…大好き…っ!
English
..Ugh! ...Yeah! I like you so much,<CR>Aoto! I want to be with you!
アオと・Aoto
Japanese
なあ、フィンネル。いい事教えてやろうか。
English
Finnel, let me tell you something...
フィンネル・Finnel
Japanese
え?なに?
English
What?
アオと・Aoto
Japanese
俺のほんとの名前。<CR>…蒼都。蒼都_lx.架種上帝門。
English
My true name...is<CR>Aoto_lx.Ciela Bridge Gate.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…ええええっ!?<CR>ちょ、ちょっと!真の名は、家族か<CR>生涯のパートナーにしか明かさないって…。
English
W-what!? You told me you would never give<CR>your true name to anyone other than a<CR>family member or life partner...
アオと・Aoto
Japanese
ああ…だから教えたんだろ。
English
You're right. That's why I gave it to<CR>you.
フィンネル・Finnel
Japanese
…っ。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
星巡り、やりたかったんだろ?
English
You wanted to do our Cartology reading,<CR>right?
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ…うっ、うんっ…!<CR>それじゃ、やってみるね。
English
O-oh...y-yeah! I'll do it right now!
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…えぇーっと……、<CR>アオトが、2の4の6の7……
English
Well...Aoto's is 2-4-6-7...
フィンネル・Finnel
Japanese
…12,13…<CR>…18…
English
...12-13-...18...
フィンネル・Finnel
Japanese
え…!!!
English
  • gasp*
アオと・Aoto
Japanese
ん? フィンネル?
English
Huh...? ...Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ、えっ? 何っ?
English
Ah... W-whaaat?
アオと・Aoto
Japanese
何って…どうだったんだよ、結果は。
English
What was our result?
フィンネル・Finnel
Japanese
えっ…あ…うん!!<CR>あたしとアオトは…相性バッチリだって!<CR>ずっとずーっとラブラブだって!!
English
Ah! W-we're meant to be together! We're<CR>as compatible as can be! We'll love each<CR>other forever!
アオと・Aoto
Japanese
…? 
English
...?
フィンネル・Finnel
Japanese
…へへ…。
English
...Hehe...
アオと・Aoto
Japanese
そっか、良かったじゃん。<CR>なら俺も、腹括って本名名乗った<CR>甲斐があったって事だな。
English
That sounds nice. I'm glad I decided to<CR>give you my true name.
フィンネル・Finnel
Japanese
うっ、うん…!!<CR>…ありがと…アオト…。
English
Oh, yeah! Thank you, Aoto...
フィンネル・Finnel
Japanese
……。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
アカネの奴。<CR>フィンネル達を安静にさせるからって、<CR>何で俺達が追い出されなきゃなんねぇんだよ。
English
Akane, that idiot! I don't get why she<CR>had to kick us out, just so Finnel can<CR>get some rest.
サキ・Saki
Japanese
きっとアカネさん、<CR>サキ達に気を遣ってくれたんですよ。<CR>休憩のつもりで言ってくれたんだと思います。
English
I think she considered the situation,<CR>and wants us to rest, as well.
アオと・Aoto
Japanese
だったら普通に言えよな…。
English
Then she should just say so...
サキ・Saki
Japanese
ふふふ…。
English
Hmhmhm...
アオと・Aoto
Japanese
しょーがねぇ。じっとしてんのも何だし、<CR>その辺散歩でもするか、サキ。
English
Fine, whatever. It's boring, just<CR>waiting around here. Saki, do you want<CR>to go for a walk with me?
サキ・Saki
Japanese
は…はいっ!
English
Sure!
サキ・Saki
Japanese
うわー、すごい景色ですね!
English
Wow! Look at this is pretty view!
アオと・Aoto
Japanese
ほんとだ。<CR>やっぱ大牙より高いだけあるなぁ。
English
The reason it's so nice is because we're<CR>up higher than Great Fang.
サキ・Saki
Japanese
きれい…。<CR>生きてて良かったぁー! って感じですね!
English
...So beautiful... It makes me glad that<CR>I'm alive...
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だよ、急に。
English
What did you just say?
サキ・Saki
Japanese
へへへ…。<CR>アオトさん。<CR>サキ、今日はとっても嬉しかったんです!
English
Hehehe... Aoto, you've made me really<CR>happy today!
サキ・Saki
Japanese
こんな所で、また子供達と会えるなんて、<CR>思ってなかったからっ。<CR>みんな…とっても元気そうでしたね!
English
I never expected to see the children<CR>again. They all seemed pretty well!
アオと・Aoto
Japanese
そうだな。ちょっと生意気だけど…。
English
Yeah, they had a little extra spunk.<CR>They were almost annoying...
サキ・Saki
Japanese
はは。ごめんなさい…。
English
Hahaha, I'm sorry...
アオと・Aoto
Japanese
でも…いい子達だって思うぜ?<CR>みんなサキ先生が大好きみたいだな。
English
But...I think they're good kids. They<CR>all seem to like "Ms. Saki."
サキ・Saki
Japanese
はい…本当にいい子達です…。<CR>…今頃…どうしてるかな…。
English
Yes, they are all good boys and girls. I<CR>wonder what they're doing right now.
アオと・Aoto
Japanese
…大丈夫だよ。<CR>あいつら、ガキの割りにしっかりしてるし、<CR>それに…ミュートもいるしな。
English
Don't worry. They're pretty mature for<CR>their ages. Mute'll take care of them.
サキ・Saki
Japanese
…そうですね。
English
...Yes, I think you're right.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…ん?
English
Yeah?
サキ・Saki
Japanese
…サキ、アオトさんにお願いがあるんです。
English
...I have a favor to ask of you.
サキ・Saki
Japanese
もしサキが…サキの使命を全うして、<CR>それで…サキが消えちゃうような事が<CR>あったら…、…あの子達の事…
English
If, in the near future, my life burns<CR>out and I...disappear, could you please<CR>take care of my boys and girls?
アオと・Aoto
Japanese
……何言ってんだ…?
English
What are you talking about...?
サキ・Saki
Japanese
あの子達を…お願いしますっ…。
English
Please...take care of them...
アオと・Aoto
Japanese
何言ってんだよっ。使命ってっ、<CR>サキア・ルメイが言ってたアレかっ?<CR>何だよ、それっ…!!
English
What!? Isn't that what Sakia Lumei said?<CR>What do you mean!?
サキ・Saki
Japanese
…サキ…みんな思い出したんです…。<CR>ほんとはずっと昔から知ってたんです…。
English
...I...remember everything. Even things<CR>I forgot a long time ago.
サキ・Saki
Japanese
サキは、抗体の一番偉い人とくっついて…<CR>中和っていう反応を起す為に生まれた…。
English
I was created to become one with the<CR>most important Antibody and initiate a<CR>reaction called Neutralization.
サキ・Saki
Japanese
そうやって…抗体を沈静化させるのが…、<CR>生まれた時から…サキの役目なんです…。
English
That's how Archia quells<CR>Antibodies...and that's what I'm<CR>supposed to do.
アオと・Aoto
Japanese
…抗体の偉い人? …くっつく?<CR>それが役目って…だから何だよっ!
English
...Who cares about all that!?
アオと・Aoto
Japanese
だからってお前はっ、<CR>それでっ…消えちまうってのかっ…?
English
...It's going to make you disappear!? Are<CR>you really okay with letting that<CR>happen!?
サキ・Saki
Japanese
分かりません…。<CR>生きられるか、死んでしまうかは…、<CR>まだ分からないって…。
English
I don't know... They didn't even know if<CR>I would survive my purpose...
サキ・Saki
Japanese
だけど、約束しちゃったから…。<CR>また…保育園で遊ぶって…、<CR>紙芝居も…読んであげるって…。
English
But I made a promise...to play with the<CR>children again, and to read them my<CR>slide picture stories...
サキ・Saki
Japanese
…だからもし…、<CR>サキが、約束を守れなかったら…、<CR>アオトさんに、代わりにお願いしたいんです。
English
If I can't keep my promise to the<CR>children, could you please do those<CR>things for me?
アオと・Aoto
Japanese
……っ、
English
...!
サキ・Saki
Japanese
こんなの、迷惑なお願いですよねっ。<CR>…でも…アオトさんに…お願いしたくて…。
English
Is that too much to ask? But...this is<CR>something I really want to ask you.
アオと・Aoto
Japanese
……俺には…無理だよ…っ。
English
I can't...do that...
サキ・Saki
Japanese
…?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
…サキとの約束も守れねぇでっ…、<CR>サキの事を護れねぇでっ…、<CR>子供達との約束なんか守れねえよ…!
English
...How can I keep the promise you made<CR>to the kids without keeping my own<CR>promise to you...!?
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
…消えたりすんなよ、サキっ…。<CR>俺の前から…消えたりすんな…っ。
English
...Don't disappear, Saki. Don't<CR>disappear from me...
サキ・Saki
Japanese
……?
English
...?
アオと・Aoto
Japanese
…ずっと、ここにいてくれ。<CR>……好きだ…サキ……。
English
...Please stay with me here. I like you,<CR>Saki.
サキ・Saki
Japanese
っ! 
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
俺…約束守るから。<CR>絶対、お前を死なせたりしねぇから。
English
I'm gonna keep my word. I'll never let<CR>you die.
アオと・Aoto
Japanese
だからお前は生きて…、子供達との約束、<CR>ちゃんと自分で守ってやれ。
English
So, live on...live on and keep your<CR>promise to the kids.
アオと・Aoto
Japanese
一緒に生きていこう。<CR>手伝うよ。保育園も…子供の世話も…、<CR>紙芝居作りだって。
English
Let's live together. I'll help you at<CR>the pre-school, taking care of the kids,<CR>and I'll even help you with your stories.
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…っ……嬉しいっ…。<CR>…サキにも…未来があるんですね…。<CR>アオトさんと…一緒の未来…。
English
...Aoto, I'm so glad. You taught me that<CR>I, too, have a future...and it is where<CR>you will be waiting for me...
アオと・Aoto
Japanese
ああ。…ずっと、一緒だ。
English
Yeah. We'll always be together.
サキ・Saki
Japanese
ずっと一緒…。…サキの、宝物です…。<CR>一生…忘れない…。
English
We'll always be together... That's my<CR>only treasure. I'll never forget about<CR>this day...
カテナ・Katena
Japanese
ふーっ。<CR>これでみんな、一通りの処置は済んだね。
English
Whew...everything's done.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ、ご苦労様。手伝ってくれて助かったよ。
English
Yeah, thank you for your hard work. I<CR>really appreciate it.
カテナ・Katena
Japanese
まぁ、人間の治療だったらお手上げだけど、<CR>相手がレーヴァテイルならね。<CR>これでも技術者だからさ。
English
Well, if it was a human operation, I<CR>would've given up, but this is for a<CR>Reyvateil. I am an engineer, after all.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それにしても、君も無事で良かったよ。<CR>カテナは少し無茶が過ぎるからね。<CR>…で、一体何処で何をしていたんだい?
English
Anyway, I'm glad you're safe. You can be<CR>impetuous sometimes... So, what have you<CR>been doing?
カテナ・Katena
Japanese
よくぞ聞いてくれたね、五条!<CR>なんと僕は、この目で見たんだよ! <CR>伝説のレーヴァテイル…ティリアの姿を…!
English
I knew you were going to ask me that, my<CR>friend! I saw with my own two eyes...the<CR>legendary Reyvateil, Tyria...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど…。<CR>それであの時のテレモでの有様に繋がるのか。
English
I see... That's why you were acting so<CR>weird on the Telemo.
カテナ・Katena
Japanese
? あまり驚かないんだね…。
English
I was expecting to get a little more<CR>rise out of you.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
実は、僕達もそのティリアに会ったんだ。
English
I actually saw Tyria, as well.
カテナ・Katena
Japanese
えっ? 
English
What?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
どうやら彼女は、サキやフィンネルの延命に<CR>関係があるようなんだ。
English
It seems like Tyria holds the key to<CR>extending Saki's and Finnel's lives.
カテナ・Katena
Japanese
もしかしてそれが、さっき言ってた<CR>リンカーネイションの話に繋がるの?
English
Does that link back to your story about<CR>the Rinkernator?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そういう事だ。僕らが知る限りでは、<CR>ティリアはそのリンカーネイションにいる。
English
That's right. As far as I know, she's<CR>inside the Rinkernator.
カテナ・Katena
Japanese
ふーん。…でも何か面白くないなぁ。<CR>全て君達に先を越されてたみたいじゃない。
English
Aww... That's kind of lame. You've beaten<CR>me every step of the way.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
そんな事はないよ。実際には僕らだって、<CR>彼女の事を何一つ分かってはいないんだ。
English
Not necessarily. In fact, I don't really<CR>know anything about her, either.
カテナ・Katena
Japanese
じゃあこれも知らなかった?<CR>あのティリアは幻影であって本物じゃない。
English
Okay, then did you know this? Tyria is<CR>only an illusion. She's not real.
カテナ・Katena
Japanese
本物をサルベージする為には<CR>然るべき手順を踏む必要があるんだ。<CR>そして…僕はそのやり方を知っている。
English
For the sake of her salvation, we must<CR>take the proper and respective steps.<CR>And...I know the correct procedure.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
それは本当か…?!
English
Is that right...!?
カテナ・Katena
Japanese
僕は親子二代でその方法を研究してたんだよ?<CR>どう? 僕らの無茶な研究も<CR>捨てたもんじゃないでしょ?
English
My father and I have researched her for<CR>decades. I guess our impetuous field<CR>work wasn't a total waste after all.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。立派な研究者だよ。<CR>君も、お父さんもね。
English
Not at all. You're a great scholar, as<CR>was your father.
カテナ・Katena
Japanese
まぁ、それでアルキアから<CR>追い出された訳だけどね。
English
Well, that's why he was exiled from<CR>Archia.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あっ…そうだ。<CR>そう言えば…君の幼馴染の女の子に会ったよ。
English
Oh, by the way, I met your old friend.
カテナ・Katena
Japanese
幼馴染? 僕の?
English
My old friend?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。ラウドネス博士の娘さんの、<CR>ミュートといったかな。
English
Yeah, Laude's daughter. Her name<CR>was...Mute.
カテナ・Katena
Japanese
…! …ミュート…?
English
...! Mute...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君も隅に置けないな。<CR>君が行政区へ連れて行かれてしまったと、<CR>随分心配していたよ。
English
I guess you have some charm to go with<CR>your smarts. She was worried about you,<CR>ever since they took you away.
カテナ・Katena
Japanese
ミュート……まさか…あの……?
English
Mute...? Was she that Mute...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……カテナ?
English
Katene?
カテナ・Katena
Japanese
……そうか。ミュートさんは…、<CR>あのミュートだったのか……。<CR>…もう一度…ちゃんと話したいなぁ…。
English
...I see. Ms. Mute was...that Mute. I<CR>would like to talk with her again.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……フッ。…こっちも脈はあるようだね。
English
...Hmph. Looks like there's hope for<CR>this one after all.
カテナ・Katena
Japanese
え? 何か言った、五条。
English
Huh? Did you say something, Gojo?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
いいや。<CR>それよりいいのかい? 会いに行かなくて。
English
Nevermind. Anyway, are you sure about<CR>this? I think you should go see her.
カテナ・Katena
Japanese
そうだな…会いたいのは山々だけど、<CR>まずはイチ科学者として、<CR>ティリアの所へ行くのが先決だ…!
English
Well, of course I want to see her, but<CR>as a scientist, my first priority is to<CR>see Tyria!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君らしいな。<CR>あとは…クラスタニアの将軍が<CR>どんな答えを出すか…。
English
Now that sounds more like you. Well,<CR>then...let's go see what the Clustanian<CR>General's verdict is.
アカネ・Akane
Japanese
皆さんはどちらへ?
English
Where did everybody go?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
外にでもいると思いますが…<CR>呼んできましょうか?
English
I think they all went outside. Should I<CR>go bring them back in?
アカネ・Akane
Japanese
はい、お願いします。
English
Yes, please.
アオと・Aoto
Japanese
…ほんとか、アカネ!
English
...Really!?
アカネ・Akane
Japanese
はい。貴方がたをリンカーネイションへ<CR>お連れします。
English
Yes. I shall take you all to the<CR>Rinkernator.
サキ・Saki
Japanese
良かったですね、アオトさん!
English
We did it, Aoto!
アオと・Aoto
Japanese
ああ! サンキュー、アカネ!
English
Yeah! Thank you, Akane!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
願ってもないお返事ですが、でも何故…。
English
We didn't expect to receive a favorable<CR>answer from you... May I ask why?
アカネ・Akane
Japanese
…ハーヴェスターシャ陛下、くれは殿…<CR>正直今回の事で、私の胸の内には、<CR>クラスタニアへの疑心が生まれました。
English
...Her Divinity, Harvestasha, and<CR>Sir Kureha...planted a seed of doubt<CR>about my loyalties in my mind.
アカネ・Akane
Japanese
私はフィンネルの病が早く治るよう、<CR>時に厳しく、しかし出来る範囲で、<CR>彼女の手助けをしてきたつもりです。
English
I've done everything I could, even cruel<CR>things, to help Finnel recover from her<CR>illness.
アカネ・Akane
Japanese
それなのに…、<CR>それ自体が偽られた事実だったとは…っ。
English
However, I did it based on my master's<CR>lies...
アカネ・Akane
Japanese
どうせ偽りならば…、<CR>フィンネルの命がわずかである事も、<CR>偽りなら良いのに。
English
If what she told me was false, then I<CR>wish to make false the fact that Finnel has so<CR>little time left, as well.
アオと・Aoto
Japanese
…アカネ…。
English
...Akane.
アカネ・Akane
Japanese
…だから、貴方がたが言うように、<CR>ティリアがフィンネルを救う鍵ならば、<CR>それに賭けてみたい、そう思ったのです。
English
...Therefore, if Tyria possesses the key<CR>to extending Finnel's life, I am willing<CR>to lay my future on the line.
サキ・Saki
Japanese
…大丈夫ですっ。<CR>きっとフィルちゃんはよくなりますよっ!<CR>ね、アオトさん!
English
Everything is going to be alright. Filly<CR>will be better soon! Right, Aoto!?
アオと・Aoto
Japanese
ああ! <CR>フィンネルもサキも、きっと助かる!<CR>アカネ、お前のお陰でな。
English
Right! Both Finnel and Saki are going to<CR>be fine! ...and it's all thanks to you,<CR>Akane.
アカネ・Akane
Japanese
1つ気掛かりな事があるとすれば…、<CR>リンカーネイションを操作するには<CR>プローム壁も解放せねばならないという事。
English
If anything, in order to manipulate the<CR>Rinkernator, we must first shut down the<CR>Prome Wall.
カテナ・Katena
Japanese
そんな事になれば、クラスタニアの街中が<CR>危険にさらされる事になるでしょうね…。
English
But once that happens, the entire land<CR>of Clustania will be exposed to great<CR>danger.
アオと・Aoto
Japanese
あ……。
English
Ah...!
アカネ・Akane
Japanese
何も君が気に病む事はありません。
English
Tis ridiculous for you to fret over<CR>this.
アカネ・Akane
Japanese
何処まで対応出来るか分かりませんが、<CR>開放中はセキュリティガーディアンを<CR>全軍出動させて、街の防御に当らせます。
English
I don't know how much it will help, but<CR>I shall send all Security Guardian<CR>Squads to safeguard the city.
アカネ・Akane
Japanese
正直…この道を選んだ事は、将軍として<CR>失格でしょう。でも…そんな事よりずっと<CR>大切なものを失いたくはない…。
English
As a General, I should not do this,<CR>but...there's something I'd rather<CR>uphold, even at the cost of my status.
アカネ・Akane
Japanese
だからアオト殿。君に力を貸す…!
English
So, Sir Aoto, I shall lend all my<CR>strength to you!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。一緒に、フィンネルを助けよう!
English
Alright, let's go save Finnel together!
アカネ・Akane
Japanese
リンカーネイションがある塔上部へは、<CR>クラスタニア行政区を通っていく必要が<CR>あります。
English
To reach the upper part of the Tower,<CR>where the Rinkernator is, we have to go<CR>through the Executive District.
アカネ・Akane
Japanese
プロムナードから行政区へ向かいましょう。
English
The best route would be to go through<CR>the Promenade.

[edit] Scene 135

アオと・Aoto
Japanese
な、なんだこりゃ!?
English
What the hell's going on!?
ココナ・Kokona
Japanese
みんな倒れてる!?
English
Everyone's down!
アカネ・Akane
Japanese
アルキアのウイルスによるものです。<CR>恐らく、無差別にレーヴァテイルを<CR>昏睡させるものなのでしょう。
English
Archia's virus must've caused this!<CR>It appears to render all Reyvateils<CR>into a comatose state.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…アルキアめ…なんて事を…
English
...Damn those Archians!<CR>This is horrendous...

[edit] Scene 136

アオと・Aoto
Japanese
…レーヴァテイル達には申し訳ないけど、<CR>ここを通るのも今がチャンスってところだな。
English
...I feel sorry for the Reyvateils, but<CR>this is our best chance to make it<CR>through.
ココナ・Kokona
Japanese
油断は禁物だよ。<CR>まだアヤタネがその辺にいるかも…。
English
Keep your guard up. There's a chance<CR>Ayatane might be lurking nearby...
アカネ・Akane
Japanese
くれは殿ならしばらくは大丈夫です。<CR>彼はハーヴェスターシャ陛下が停止している<CR>間は非力ですから。
English
Sir Kureha is not a threat right now.<CR>While Lady Harvestasha remains inactive,<CR>he remains quite powerless, you see.
アカネ・Akane
Japanese
陛下が自己復旧でもしない限り、<CR>問題はありません。
English
Unless, and until, Her Divinity awakens<CR>once more, there will be no problem.
カテナ・Katena
Japanese
はぁ~血湧き肉躍るなぁ~!
English
Gah, this is making my blood boil...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ、少し落ち着いたらどうだい?
English
Katene, why don't you show a little bit<CR>of composure?
カテナ・Katena
Japanese
これが落ち着いていられるっ?<CR>ついにこの手でティリアを蘇らせるんだよ?<CR>長年の研究の成果が今ここで試される…!
English
How could I do that!? I'll revive Tyria<CR>with my own hands. Today, my years of<CR>research shall be put to the test!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
はぁ~、本当に君は研究一直線だな…。
English
Tch. His ego's as tall as this tower...

[edit] Scene 137

アオと・Aoto
Japanese
なっ…何だここは…。
English
What...is this place...?
アカネ・Akane
Japanese
ここはβ純血種の培養施設。<CR>私もフィンネルもここで生まれたのです。
English
This is a Pureblooded β-Type Nurturing Center. Finnel and I were both created here.
アオと・Aoto
Japanese
この壁に埋まってるやつが、<CR>みんなレーヴァテイルになるのか?
English
So all those people will be born as Reyvateils?
アカネ・Akane
Japanese
いえ。この無数の培養槽から、<CR>毎年決められた数だけのβ純血種が<CR>生み出されるのです。
English
Not all. There is an annual quota. Of the infinite breeding tanks, only a relatively small portion will be born.
ココナ・Kokona
Japanese
ふぅん。随分機械的なんだね。
English
Huh? That sounds pretty mechanical, like some sort of inhumane factory.
アカネ・Akane
Japanese
そのお陰で我々レーヴァテイルは、<CR>その数が無駄に増える事もありません。<CR>よってクレンジングの必要もない。
English
Due to the quota, we are never concerned about overpopulation. Therefore, there is no need for Cleansings.
アオと・Aoto
Japanese
っ、おい、それは聞き捨てならねぇな。<CR>それじゃあお前らレーヴァテイルは、<CR>俺達人間が無駄だから殺すってのか?
English
What'd you just say? You Reyvateils kill people when you feel like there are too many of them?
フィンネル・Finnel
Japanese
ア、アオト…っ。
English
A-Aoto?
アカネ・Akane
Japanese
そうは言っていません。<CR>そもそもクレンジングとは殺戮ではなく、<CR>世界を正常化させる為の手段です。
English
That is incorrect. Cleansing is not the act of killing many humans at once, but rather, a means to stabilize the world.
アオと・Aoto
Japanese
世界を…正常化だと…?
English
Stabilize...the world?
アカネ・Akane
Japanese
人類は、今までこの星を疲弊させ続けてきた。<CR>そして今もなお、この星に根を下ろし、<CR>その命を貪り尽くそうとしている…。
English
Humanity has exhausted this Planet's resources over time and continue to do so, eroding the sanctity of Her life.
アカネ・Akane
Japanese
このまま人間がものを知らず…、<CR>考えを改める事をしなければ…、<CR>この世界に未来はないでしょう…。
English
If they remain ignorant and turn a blind eye to this simple truth and what we must face...there is no future for us.
アオと・Aoto
Japanese
…だけど、その為に人間を殺して、<CR>めでたしめでたしって事にはならねぇよ。
English
Still, killing all the humans can't possibly be considered a good solution.
アオと・Aoto
Japanese
そういうやり方に俺達は腹を立ててるっ。<CR>だから戦争なんかになるんじゃねぇか…っ。
English
We're upset at how you're handling the situation. That's why we continue to fight this war.
アカネ・Akane
Japanese
……そう。私達は憎み合っている。<CR>だから争いが起こるのです。
English
Yes, we hate one another. That is why our struggles are inevitable.
アオと・Aoto
Japanese
…でも…みんながみんな、そうじゃねぇ…。
English
We're not all that stupid!
アカネ・Akane
Japanese
……?
English
...!?
アオと・Aoto
Japanese
共存の道があるんならそうしたいって思う、<CR>そういう人間だって、いるんじゃねぇのか?<CR>そういう奴まで、お前達は殺すのか…?
English
Don't you think there are humans who long for peaceful co-existence? Will you kill those who want to be your friends?
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
サキ・Saki
Japanese
…アオトさん…。
English
...Aoto...
アカネ・Akane
Japanese
……君は変わった人ですね。
English
You're a peculiar human.
アオと・Aoto
Japanese
…え…?
English
...Huh?
アカネ・Akane
Japanese
さあ、先へ進みましょう。
English
Let's move on.

[edit] Scene 138

アオと・Aoto
Japanese
んあ? 何だこりゃ。
English
Whoa! This is horrendous...
サキ・Saki
Japanese
ボロボロです…。
English
It's completely destroyed.
フィンネル・Finnel
Japanese
あっ…そっ、それはぁっ…、
English
Hey...that's...!
アカネ・Akane
Japanese
それはフィンネルが生まれてきた培養槽です。
English
That is the tank Finnel was born in.
アオと・Aoto
Japanese
えぇ?! …お前、<CR>どんだけ激しく生まれてきたんだよ…。
English
What!? Finnel, how violent were you as a<CR>baby...?
フィンネル・Finnel
Japanese
ちっ、違うわよぅ! <CR>あたしがやったんじゃないのよぅ!
English
N-no! I didn't do it!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…という事は、別人格の仕業だね。
English
So, someone else did?
ココナ・Kokona
Japanese
どうせソーマでしょ、<CR>あいつ以外に考えられないよ。
English
Soma, right? I can't think of anyone<CR>else who would.
アオと・Aoto
Japanese
あいつの凶暴さは生まれつきかぁー。
English
She was born with a fiery nature...
フィンネル・Finnel
Japanese
もーーっ! 早く行こうよっ!!
English
Anyway, let's just go!

[edit] Scene 139

アカネ・Akane
Japanese
ここから先は塔の中に戻ります。
English
Farther down from here, we'll be inside<CR>the tower again.
カテナ・Katena
Japanese
スゴイ…! <CR>塔のこんなに上層まで来られるなんてっ!
English
Marvelous! Climbing this high in the<CR>tower... What an incredible opportunity!
アカネ・Akane
Japanese
でも覚悟しておいて下さい。ハーヴェ<CR>スターシャ陛下が停止している今、我々には<CR>セキュリティシステムの制御が出来ません。
English
Be ready for immediate danger. Since<CR>Lady Harvestasha has stopped, there's no<CR>way to monitor the security protocols.
アカネ・Akane
Japanese
襲い掛かってくるガーディアンは<CR>手当たり次第に倒していかなければ<CR>なりませんから。
English
If the Guardians emerge, we should<CR>vanquish them before they have a chance<CR>to attack us.
アオと・Aoto
Japanese
…そういや、<CR>…アヤタネのヤツ、結局出てこなかったな。
English
...Speaking of which, Ayatane never did<CR>show up.
ココナ・Kokona
Japanese
そうだね。
English
Yeah...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
彼の事だ。独自に策を練って<CR>動いているのかも知れない…。<CR>気を付けて行こう。
English
He's a clever sort. He might be<CR>preparing a strategy as we speak. Never<CR>let your guard down.

[edit] Scene 140

アオと・Aoto
Japanese
……ここが……、
English
...This is...
サキ・Saki
Japanese
…リンカーネイション…?
English
...The Rinkernator?
アカネ・Akane
Japanese
そう、ここがクラスタニアの聖地、<CR>リンカーネイションです。
English
Yes, this is the sanctuary of Clustania,<CR>the Rinkernator.
アカネ・Akane
Japanese
ここで、<CR>塔全体の導力管理を行っているのです。
English
From here, we regulate the flow of<CR>symphonic power throughout the entire<CR>Tower.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど、ここが塔の源なのか。
English
I see, so this is where all the power in<CR>the Tower comes from.
アカネ・Akane
Japanese
仰る通り。しかし、聖地と呼ばれる所以は<CR>そこではありません。
English
Indeed. And yet, that is not the reason<CR>this place is called our sanctuary.
アカネ・Akane
Japanese
ここが、我らがレーヴァテイルの祖…、<CR>伝説のレーヴァテイル、ティリアにとって<CR>大変重要な場所だからです…。
English
It is because this is the most important<CR>part of the Tower. The legendary<CR>Reyvateil Origin, Tyria.
アカネ・Akane
Japanese
ティリアは700年前に人型としての姿を失い、それ以降我々がティリアに代わり、この<CR>リンカーネイションを護ってきたのです。
English
Tyria no longer exists as a humanoid. We<CR>Clustanians have replaced her, Thus we<CR>protect the Rinkernator.
ココナ・Kokona
Japanese
それって、簡単に言えば…<CR>死んだってこと?
English
Does that mean, simply speaking, that<CR>Tyria passed away?
アカネ・Akane
Japanese
厳密には違いますが…<CR>人型としての生を終えたと言うことは、<CR>すなわち死と呼んでもいいのかもしれません。
English
Strictly speaking, that is not true, but<CR>she did end her life as a humanoid.<CR>Therefore, you could call it a death.
アオと・Aoto
Japanese
そんなバカな!<CR>確かに俺達はティリアと話を…、
English
That's bullshit! We talked with her.
アカネ・Akane
Japanese
そう。だから話を聞いたとき、信じられ<CR>なかった。でも…もし本当に彼女が目覚める<CR>のなら、私もこの目でその姿を見てみたい…。
English
That's why I couldn't believe the news<CR>at first. But if she really will awaken,<CR>I shall witness it with my own eyes.
カテナ・Katena
Japanese
ならお見せしましょう! <CR>僕の長年の研究成果と共にね。
English
Then, I'll show you the results of my<CR>long, painstaking research.
カテナ・Katena
Japanese
っ、凄いぞ…。父のレポート通り、<CR>ティリアのフォログラフィを作る術は<CR>あったんだ!
English
This is going to be amazing...<CR>As my father's research states, there<CR>is a way to activate Tyria's hologram!
カテナ・Katena
Japanese
…コネクタの並びも記録通り…、<CR>という事は…このトグルを操作したら……、<CR>やっぱりそうだ…!
English
...The connectors are even set up as the<CR>report states. So...by flipping this<CR>toggle...yeah! This is it!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
カテナ。自分の世界に入るのも程々にね。<CR>時間がないんだ。
English
Katene, you can live in your own world,<CR>but don't forget there are others around<CR>you. And, we don't have much time.
カテナ・Katena
Japanese
分かってる分かってる!
English
I know, I know!
アオと・Aoto
Japanese
俺達も手伝うか。
English
Do you want us to help?
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、そうだよねっ。<CR>あたし達の為にやって貰ってるんだし…。
English
Yeah, we should help. He's doing this<CR>for us, after all.
サキ・Saki
Japanese
サキもお手伝いします!
English
Saki will help, too!
カテナ・Katena
Japanese
結構です! 気が散りますから、<CR>皆さんはその辺で休んでいて下さい!
English
No, I got this! You'll actually just<CR>distract me. Please just relax.
アオと・Aoto
Japanese
は…はい…。
English
Uh, sure...okay.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
はぁ…やっぱり自分の世界か…。
English
  • sigh* He really wants to be in his own<CR>world...
アオと・Aoto
Japanese
それにしても、本当にリンカーネイション<CR>まで来ちまったんだなぁ…。
English
Anyway, we've finally made it to the<CR>Rinkernator...
アオと・Aoto
Japanese
後はカテナの腕を信じて…<CR>そして…
English
Now all I can do is trust Katene's<CR>skills, and...
アオと・Aoto
Japanese
サキ…<CR>元気になってくれ……
English
Saki, please be alright...
アオと・Aoto
Japanese
元気になって、これからもずっと俺の傍で<CR>その笑顔を見せてくれよな…。
English
Stay with me. I always want to see you<CR>smile.
システム・SYSTEM
Japanese
サキのハートポイントが<CR>1つ増えました!
English
You gained one more Saki Heart Point!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…<CR>元気になってくれ……
English
Finnel, please be alright...
アオと・Aoto
Japanese
元気になって、これからもずっと俺の傍で<CR>その笑顔を見せてくれよな…。
English
Stay with me. I always want to see you<CR>smile.
システム・SYSTEM
Japanese
フィンネルのハートポイントが<CR>1つ増えました!
English
You gained one more Finnel Heart Point!
システム・SYSTEM
Japanese
この選択肢は、アオトがヒロインに対して<CR>心を決めていくための大切なものです。
English
These choices are very important in<CR>terms of making up Aoto's mind about the<CR>two heroines.
システム・SYSTEM
Japanese
物語中で幾つか存在するこの選択によって、<CR>アオトは自分が護っていくヒロインが誰なの<CR>かを、自分の中で明確にしていくのです。
English
Depending on these decisions, Aoto will<CR>figure out who he is supposed to<CR>protect.
システム・SYSTEM
Japanese
ですから、物語や今の状況からの判断では<CR>なく、純粋にあなたが気を遣ってあげたい<CR>ヒロインを気遣ってあげてください。
English
Therefore, choosing your partner is<CR>based purely on who you want to protect,<CR>not by the plot of the story.

[edit] Scene 141

アオと・Aoto
Japanese
よ。
English
Hey...
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。
English
Sir Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…さっきは悪かったな。怒鳴ったりして。
English
Sorry about earlier. I didn't mean to<CR>yell at you.
アカネ・Akane
Japanese
いいえ。<CR>私の方こそ配慮が足りず、失礼しました。
English
Not at all. I should be the one to<CR>apologize for being inconsiderate.
アカネ・Akane
Japanese
君には、フィンネル共々<CR>お世話になりっぱなしで…、もっと早く<CR>お礼を言わなければならなかったのに。
English
You have taken very good care of me. I<CR>should have thanked you much earlier.
アオと・Aoto
Japanese
別にいいよ。<CR>フィンネルん時もそうだけど、<CR>成り行きでこうなっただけだしさ。
English
Don't worry about it. We're both<CR>friends of Finnel. It's not like<CR>you asked for our help.
アカネ・Akane
Japanese
いいえ…本当に感謝しているのです。<CR>フィンネルは私にとって、<CR>たった一人の友人ですから…。
English
No, I'm really grateful. Finnel is the<CR>only friend I have...
アカネ・Akane
Japanese
…私がこのような立場でなければ…、<CR>もっと優しく接してあげる事も<CR>出来るのですが。
English
...If I weren't in this position, I<CR>could have been much kinder to her.
アオと・Aoto
Japanese
いや、お前の場合は立場どうこうっつーより、<CR>人付き合いが下手なだけだろ?
English
It's not your position, it's your<CR>personality. You're not very good<CR>at socializing, are you?
アオと・Aoto
Japanese
友達ってのは立場とか関係なくさ、<CR>もっと感情のままに付き合えばいいんだよ。
English
Friends should always act like friends,<CR>regardless of their positions or status.<CR>You should go with your emotions.
アカネ・Akane
Japanese
感情など殆ど持ち合わせていません。<CR>私はそう設計されて生まれてきたのです。
English
I have no emotions. I was designed to be<CR>born without them.
アオと・Aoto
Japanese
設計?
English
Designed?
アカネ・Akane
Japanese
はい。クラスタニアでは、生まれた時より<CR>自分の役割が決まっています。
English
Yes. Every Clustanian Reyvateil is born<CR>with a life-long duty.
アカネ・Akane
Japanese
私の場合、軍を率いる者に、<CR>余計な感情は不要と見なされたのでしょう。
English
I was created to be a military leader. I<CR>wouldn't need emotions for my<CR>profession.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん。…でも…そんなの、つまんねぇよな。
English
Oh. That sounds...boring.
アカネ・Akane
Japanese
…そうでしょうか。
English
...Is that so?
アオと・Aoto
Japanese
だってさ、要は楽しいとか嬉しいとかも<CR>ないんだろ? そんなの寂しいじゃん。
English
You don't feel happiness or joy, right?<CR>Well, that's not fun.
アカネ・Akane
Japanese
…私は寂しくありませんが。
English
Do I need to feel fun in order to live?
アオと・Aoto
Japanese
ははは…そっか。<CR>寂しいって感情もないんだもんな。
English
Hahaha...I see. You can't even feel<CR>sadness.
アオと・Aoto
Japanese
とにかくさ、お前はもっとフィンネルに、<CR>思ったまま、気持ちを伝えてやった方が<CR>いいって。
English
Anyway, you should express your feelings<CR>for Finnel more.
アカネ・Akane
Japanese
…アオト殿は何故、<CR>使命を与えられた訳でもないのに、<CR>フィンネルの為にそこまで…。
English
...Sir Aoto, why do you try to make<CR>Finnel happy, without being given an<CR>order to do so?
アオと・Aoto
Japanese
え? あ、ああ…そうだな…。<CR>あいつってドン臭いだろ? <CR>何かほっとけねぇし…。
English
Huh? Well, because...she's very clumsy,<CR>isn't she? I can't just leave her alone.
アオと・Aoto
Japanese
それに…一緒にいるとそれなりに楽しいしな。
English
And...it's kinda fun to be with her.
アカネ・Akane
Japanese
……たのしい……?
English
...It's fun to be with her?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。<CR>そーゆーのが、感情のまま付き合うって事。
English
Yeah. That's the whole point of being<CR>friends with someone, from an emotional<CR>stand point.
アカネ・Akane
Japanese
……それは…恋というものでしょうか。
English
...Is that...what's called romance?
アオと・Aoto
Japanese
ブッ!! お、お前っ、感情ないとか<CR>言っといて、恋なんか知ってんのかよっ!
English
Bff! You said you had no emotions! Then<CR>how do you know about romance!?
アカネ・Akane
Japanese
文献で読んだ事があります。<CR>恋とはそういうものなのだと…。
English
I've just read about it. All I know is<CR>that romance is the most absurd of all<CR>the privileges of being human.
アオと・Aoto
Japanese
……はぁ~。言葉は知ってても、<CR>その分じゃ恋はまだまだ出来そうにねぇな。
English
  • sigh* You might know the word, but I<CR>don't think you understand the meaning<CR>of romance quite yet.
アカネ・Akane
Japanese
…?
English
...?
カテナ・Katena
Japanese
できたぁ!!
English
I'm done!
カテナ・Katena
Japanese
準備が完了しましたよ!<CR>皆さんこちらに来てください!!
English
Okay, it's ready! Everyone, please come<CR>over here!
アカネ・Akane
Japanese
どうやら準備が整ったようですね。
English
It looks like he finished it.

[edit] Scene 142

カテナ・Katena
Japanese
ティリアを具現化する為の<CR>プロセスが完了しました。<CR>後は詩を謳うだけです。
English
I finished the program to restore<CR>Tyria's physical being. Now the Song<CR>will trigger her appearance.
アカネ・Akane
Japanese
リンカーネイションを制御する詩…。<CR>私の出番ですね。
English
The Song to operate the Rinkernator...<CR>Now it's my turn.
カテナ・Katena
Japanese
はい。お願いします、アカネさん。
English
Yes, please sing the Song, Ms. Akane.
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…アカネちゃん…。
English
...Aki...
アカネ・Akane
Japanese
English
?
フィンネル・Finnel
Japanese
…ごめんね、…あたしなんかの為に…。
English
...I'm sorry. This is all my fault...
アカネ・Akane
Japanese
…フィンネル。<CR>私は…君の事が、ずっと心配でした。
English
...Finnel, I was always worried about<CR>you.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…?
English
What...?
アカネ・Akane
Japanese
だから、これで君が救われるのなら、<CR>私には、それが一番の優先事項です。<CR>君は…大切な、友人だから…。
English
If this is the only way to save your<CR>life, I'll gladly help. It's my first<CR>priority, because...you're my friend.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ、……アカネちゃん…。
English
  • sob* Aki...
アカネ・Akane
Japanese
大丈夫。リンカーネイションの遮断による<CR>塔のシステム停止は、<CR>一時的なものに過ぎませんから。
English
Don't worry. The black out caused by<CR>shutting down the Rinkernator is only<CR>temporary.
アオと・Aoto
Japanese
こ、…これは…?!
English
Th-this is...!?
サキ・Saki
Japanese
壁が…開いていきます…。
English
The walls are opening...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これが…リンカーネイションの解放…!
English
The Rinkernator's being released...!
カテナ・Katena
Japanese
凄い…凄過ぎる…、<CR>何もかも、父の研究通りだ…!
English
This is...way too amazing! It's exactly<CR>as my father's research describes...
カテナ・Katena
Japanese
これらの隔壁が全て開き終った時、<CR>塔の導力は完全に停止する!<CR>それが…ティリア誕生の瞬間です!
English
When all of the walls open, the<CR>symphonic power supply will completely<CR>halt. That will resurrect Tyria!
ココナ・Kokona
Japanese
ちょっ、ちょっと! もう既に<CR>何か誕生しそうな雰囲気なんだけどっ!
English
H-hey! It looks like something is<CR>already coming out!
アオと・Aoto
Japanese
うおっ…な、何だぁ?!
English
Whoa! What is that!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これは…塔のガーディアン?!
English
Is it the Tower's guardian!?
カテナ・Katena
Japanese
まずいですね…。<CR>ここで戦闘になるのは想定外でした。
English
Our situation is getting dire. I didn't<CR>expect a battle at this point.
カテナ・Katena
Japanese
皆さん! 隔壁が開き終わる前に、戦闘を<CR>終わらせてください! さもないと導力が<CR>遮断され、詩魔法が一切使えなくなります!
English
Finish off the enemy before the walls<CR>open! Otherwise, you won't have the<CR>power to use Song Magic!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
なるほど…。<CR>そうなれば、ガーディアンを倒すのは<CR>ほぼ不可能になるでしょうね。
English
I see... Without using Song Magic, it'll<CR>be impossible to defeat the guardian.
アオと・Aoto
Japanese
分かった! いくぜ、みんな!
English
Alright! Is everybody ready!?

[edit] Scene 143

カテナ・Katena
Japanese
皆さん! <CR>リンカーネイションが完全に解放されました!
English
The Rinkernator is completely released!
アオと・Aoto
Japanese
よし!
English
Cool!
アオと・Aoto
Japanese
! あの時のレーヴァテイルだ…!
English
That's the Reyvateil I saw...!
サキ・Saki
Japanese
……この人が……、
English
...She is...
フィンネル・Finnel
Japanese
……あたし達を…助けてくれる人……?
English
...Our savior?
カテナ・Katena
Japanese
ポッドを解放しますよ。
English
I'll unlock the Pod.
ティリア・Tillia
Japanese
……。
English
...
カテナ・Katena
Japanese
や…やったぁぁぁ!! ティリアのっ…、<CR>伝説のレーヴァテイルの復活だ!!
English
Yes! Tyria, the legendary Reyvateil is<CR>reviving!
アカネ・Akane
Japanese
信じられない…。<CR>まさか本当に目覚めるとは…!
English
This is unbelievable... She really<CR>awakened...!
アオと・Aoto
Japanese
これで…これでサキとフィンネルは…っ、
English
Now Saki and Finnel are...finally...
ティリア・Tillia
Japanese
……あげぱん。
English
...Fried bread.
アオと・Aoto
Japanese
……は?
English
...Huh?
ティリア・Tillia
Japanese
…あれ…? …学校じゃない…。
English
...Oh...this isn't the school<CR>cafeteria...
アオと・Aoto
Japanese
おい、こいつ大丈夫か?
English
Uh, is she okay?
ティリア・Tillia
Japanese
そうだわ…私は塔になったの。<CR>そして…またヒトになるのね。
English
Oh yeah, I once became the Tower. And<CR>now I became a human again.
サキ・Saki
Japanese
あ…あなたが……ティリアさん……、
English
You are...Tyria...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…?
English
...Saki?
アオと・Aoto
Japanese
フィラメント…!
English
Filament...!
フィラメント・Fillament
Japanese
お願いっ…お願い、ティリア!<CR>あたし達を…助けてっ!
English
Please, Tyria! Please save us!
アオと・Aoto
Japanese
サキア・ルメイを押しのけて<CR>出て来れたのか…?
English
You pushed Sakia Lumei aside and came<CR>out to see her...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
彼女の想いの強さが、他の人格に勝ったんだ。
English
Her strong feelings beat out the other<CR>personae.
ティリア・Tillia
Japanese
……この子は、星ね。
English
...She is...the planet, right?
アオと・Aoto
Japanese
……星……? 
English
...The planet...?
フィラメント・Fillament
Japanese
そう! あたし達は星! <CR>…母なる命の人格達…!
English
Yes, we are the planet! Mother Ar Ciel's<CR>manifestations...!
アオと・Aoto
Japanese
ちょ、ちょっと待てっ。一体何なんだっ?<CR>星だとか、母なる命がどうだとかって…!
English
Hey, wait a second! What do you mean?<CR>What was that about Mother Ar Ciel's<CR>something...?
フィラメント・Fillament
Japanese
サキもあたしも…あたし達人格は、<CR>それぞれの目的や想いを持っている…。<CR>それはきっと…フィンネル達も同じ…。
English
Saki and I and...all the other personae<CR>have our own objectives and feelings...<CR>Finnel and her personae are the same...
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしと…他の人格達の事ね。
English
We are...?
フィラメント・Fillament
Japanese
そう…。みんな同じ…母なる命の人格達…。
English
Yes... Together, we make the<CR>Will...manifestations of our Empyreal<CR>Mother...
アオと・Aoto
Japanese
全くついてけねぇ…。<CR>…ってゆーか、それより今は延命だっ!
English
I don't follow... I mean, first of all,<CR>we're here to extend their lives!
フィラメント・Fillament
Japanese
…お願いティリア…早く…あたし達を…、
English
...Tyria, please save us now...
ティリア・Tillia
Japanese
…貴方達中身より、…その器の方が、<CR>先に修繕の必要があるみたいね…。
English
...Before I can save your souls, it<CR>seems your vessels need to be<CR>repaired...
ティリア・Tillia
Japanese
サキ…、そしてフィンネル…。<CR>1つの素体に4つの人格なんて<CR>完全にオーバーロードだわ。
English
Saki...and Finnel... Four personae<CR>reside in each of your<CR>bodies...completely overloading them.
ティリア・Tillia
Japanese
中核三角環では<CR>エネルギー供給が追いつかない。
English
The Third Dimensional Core Triangle Ring<CR>can't sustain all the energy you need.
アカネ・Akane
Japanese
それを、治す事は可能でしょうか。
English
Is it possible to boost its supply?
ティリア・Tillia
Japanese
…四次正角性中核環にしてあげられれば<CR>いいんだけど、
English
If I could replace this "obsolete engine"<CR>with a Fourth Dimensional Core Square<CR>Ring, it should solve everything.
ティリア・Tillia
Japanese
それは互換性的に無理だから、<CR>中核三角環にテロメアを補充してあげるわ。
English
But, it's impossible due to a<CR>compatiblity issue, so I'll simply<CR>replenish the old engine with Telomere.
アオと・Aoto
Japanese
? それってどういう事なんだ?
English
What does that mean?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
中核三角環は<CR>レーヴァテイルの身体を構成する為の、<CR>最も重要な器官なんだ。
English
The Core Triangle Ring is the most<CR>vital device in a Reyvateil's body.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
テロメアというのは、中核三角環を<CR>動かすためのエネルギー源のこと。<CR>それを補充すれば…確かに延命は可能だ。
English
Telomere is like the fuel for the Core<CR>Triangle Ring. Once it is replenished,<CR>it will extend their lives.
アオと・Aoto
Japanese
! それじゃあ…っ、
English
Then...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ああ。2人は助かるという事さ。<CR>それにしても、テロメアに手を加える事が<CR>出来る技術が存在したとは驚いたね。
English
Yes. Both of them will survive. Anyway,<CR>I'm amazed that she has the ability to<CR>manipulate Telomere.
ティリア・Tillia
Japanese
さぁ、2人ともポッドの中に入って。<CR>フィラメントはサキの姿に戻ってね。
English
Okay, you two must come to the Pods.<CR>Filament, let Saki come out.
フィラメント・Fillament
Japanese
ティリア…。サキが治ったら…、<CR>次はあたし達を助けてね…。約束…。
English
Tyria...when Saki is saved, will you<CR>save me? ...Do you promise?
ティリア・Tillia
Japanese
うんうん、約束。さぁ。
English
Uh-huh. I will promise you that.<CR>So...now.
フィラメント・Fillament
Japanese
…ありがとう…信じてる…。
English
...Thank you. I believe in you...
サキ・Saki
Japanese
…あ……あれ…。…サキ……、
English
...Uh... Huh? I...
アオと・Aoto
Japanese
サキ、もう大丈夫だ。<CR>お前の身体、治せるって。
English
Saki, you're fine now. She can cure your<CR>illness.
サキ・Saki
Japanese
…え…、…ほ…本当ですか…?
English
...Huh? Really...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さぁ、サキ、フィンネル。
English
Alright, Saki, Finnel, stand by.
サキ・Saki
Japanese
………はいっ。
English
...Yes, Doctor.
フィンネル・Finnel
Japanese
う、うんっ。
English
Sure.
ティリア・Tillia
Japanese
さて、これで後は寝て待つだけ。<CR>心配要らないわ。
English
Okay, now, all the girls have to do is<CR>take a nap. There's nothing to worry<CR>about.
アカネ・Akane
Japanese
良かった…。これで無事、<CR>フィンネルは回復するのですね。
English
Thank Goddess... So, Finnel will<CR>definitely recover from her trauma, as<CR>well?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。そうだな…。
English
Yeah, she should...
アカネ・Akane
Japanese
アオト殿。色々ありましたが、<CR>君には本当に感謝しています。有難う。
English
Sir Aoto, we've been through a lot, but<CR>in the end, I am very grateful to you.<CR>You have my utmost gratitude.
アオと・Aoto
Japanese
いや、礼を言うのはこっちの方だぜ。
English
Well, I'm the one who should thank you.
アカネ・Akane
Japanese
それでは皆さん、私はここで失礼します。<CR>これ以上、クラスタニアの方を<CR>空けている訳にはいきませんから。
English
Very well, everyone, I shall take my<CR>leave now. I must return to Clustania<CR>proper.
アカネ・Akane
Japanese
フィンネルの事を、宜しくお願い致します。
English
Please take good care of Finnel.
ココナ・Kokona
Japanese
うん。ココナ達に任せといて。
English
Sure. Leave it to us.
アオと・Aoto
Japanese
また会おうぜ。
English
Will we see you again?
アカネ・Akane
Japanese
はい。では…。
English
Of course. Farewell...
ティリア・Tillia
Japanese
昔、動物園にこんな挙動の動物がいたわ。<CR>ちょっと懐かしいかも。
English
I've seen an animal in a zoo behave just<CR>like you before. How nostalgic...
ティリア・Tillia
Japanese
心配?
English
Are you anxious?
アオと・Aoto
Japanese
ティリア。
English
Tyria...
ティリア・Tillia
Japanese
大丈夫。この塔の技術は、この世界の歴史が<CR>記録しているテクノロジーの常識を遥かに<CR>超えているの。
English
Don't worry. The technology of this<CR>Tower surpasses that of the most<CR>advanced human technology by far.
ティリア・Tillia
Japanese
この世界の常識では、テロメアの補充は<CR>不可能とされている。<CR>でも、ここではそれが可能なの。
English
Normally, it is considered impossible to<CR>artificially replenish Telomere.<CR>However, that is possible here.
アオと・Aoto
Japanese
…難しい事は分かんねぇけど…、<CR>とにかく心配いらねぇって事か。
English
...I don't know about any of that<CR>academic stuff, but in short, we don't<CR>have to worry anymore, right?
ティリア・Tillia
Japanese
そう。安心して。
English
That's right. It's okay for you to feel<CR>relieved now.
アオと・Aoto
Japanese
……お前…伝説のレーヴァテイル…、<CR>なんだよな。
English
...Hey, you're the legendary Reyvateil,<CR>right?
ティリア・Tillia
Japanese
知らないわ。私はずっと眠っていたから。<CR>ただ、私はこの塔そのものであり、<CR>塔の管理者でもあるの。
English
I don't know. I slept for ages. But I<CR>can say this: I'm identical to the Tower<CR>itself, as well as its Administrator.
カテナ・Katena
Japanese
そう! そして彼女の使命は、<CR>この世界を再生する事です!
English
Yes! And she is destined to regenerate<CR>this world!
アオと・Aoto
Japanese
カテナっ。…びっくりしたぁ。
English
Katene! You startled me.
カテナ・Katena
Japanese
ティリアは世界再生の為に作られた<CR>レーヴァテイル・オリジンの一人なんですよ。
English
Tyria is one of the Reyvateil Origins<CR>who were created to revive the world.
アオと・Aoto
Japanese
レーヴァテイルおりじん…?
English
Reyvateil Origamis?
カテナ・Katena
Japanese
レーヴァテイル・オリジンは<CR>この世に3体存在します。<CR>その中でもティリアは特別優秀なんですよ!
English
There are three Reyvateil Origins in<CR>this world. Among them, Tyria is<CR>especially outstanding!
アオと・Aoto
Japanese
へぇー。
English
Oh yeah?
ティリア・Tillia
Japanese
星がチルチル、花も散る…。<CR>そういえば宿題…は…もうしなくていいのね。<CR>はぁ…あげぱん食べたい。
English
Humpty Dumpty sat on a wall, but I would<CR>rather go to the mall... No mo' homework<CR>for me. *sigh* I wanna eat fried bread.
アオと・Aoto
Japanese
………特別優秀…?
English
...Especially outstanding?
カテナ・Katena
Japanese
…は、はい…。
English
...Y-yes...
ティリア・Tillia
Japanese
それはそうと貴方、
English
By the way, you!
アオと・Aoto
Japanese
お、俺?
English
Huh, me?
ティリア・Tillia
Japanese
とても興味深い身体をしているわね。<CR>半レ人なの?
English
You have a very interesting body.<CR>Are you a Medley?
アオと・Aoto
Japanese
へ?
English
A melody?
ティリア・Tillia
Japanese
外は人間、中はレーヴァテイル。<CR>第三世代でもないのね。
English
Their superficial appearance is human,<CR>but inside, they're Reyvateilic. You're<CR>not even a 3rd Generation.
ティリア・Tillia
Japanese
感情が高ぶると指数関数的に<CR>強くなってしまう…。要注意よ。
English
When emotionally aroused, you become too<CR>potent with those quotients. You're very<CR>dangerous.
アオと・Aoto
Japanese
お、おい何なんだよ、その半レ人って。
English
H-hey, what do you mean by Medley?
ティリア・Tillia
Japanese
半魚人の仲間。やーい、半魚人。
English
Like a mermaid. Shahnahnahnahnahnah!<CR>You're a mermaid♪
アオと・Aoto
Japanese
はぁ~? …何かこいつ、<CR>話してると疲れてくんだけど…。
English
  • sigh* Trying to have a conversation<CR>with her is pretty tiring...
カテナ・Katena
Japanese
ま…まぁ、色々な面において、<CR>そこらのレーヴァテイルとは違うんですよ!
English
Well...in many ways, she's different<CR>from other Reyvateils.
ティリア・Tillia
Japanese
あ。そろそろ2人とも出来上がる頃ね。<CR>チーン! て。
English
Ah! It's about time they're done. Ding!<CR>Ooh, this looks delicious!
アオと・Aoto
Japanese
んな、食いもんみたいに…。
English
Hey...they aren't food, ya know?
ティリア・Tillia
Japanese
…あげぱん食べたい…。<CR>この時代には、あげぱん無いの?
English
  • sigh* I wanna have some fried bread...<CR>Don't they have fried bread in this era?
ティリア・Tillia
Japanese
成功ね。2人とも、<CR>ちゃんと正常な状態に戻っているわ。
English
Mission accomplished. They are both the<CR>way they should be.
アオと・Aoto
Japanese
本当か?! 
English
Really!?
ココナ・Kokona
Japanese
良かった…! <CR>これでサキもフィンネルも、<CR>ちゃんと長生き出来るんだね!
English
Oh, I'm so happy...! Now both Saki and<CR>Finnel can live a long time!
フィンネル・Finnel
Japanese
ほんと…? <CR>…ほんとにあたし…助かったの…?
English
Is my illness...completely gone?
サキ・Saki
Japanese
そうですよ、フィルちゃんっ!<CR>本当に良かったです…!
English
Yes, Filly! Everything turned out really<CR>well...!
フィンネル・Finnel
Japanese
…うんっ。サキちゃんも…良かった…!
English
...Yeah. I'm happy for you, too, Saki!
サキ・Saki
Japanese
はいっ…!
English
Thank you...!
ティリア・Tillia
Japanese
はい、これでめでたしめでたしね。<CR>良かった良かった。
English
So this story has come to its finale,<CR>qoga! I'm happy for both of you! Good<CR>job, everyone.
アオと・Aoto
Japanese
ちょっと待てっ、<CR>フィラメントとの約束がまだだろっ?
English
Wait, you haven't fulfilled your promise<CR>to Filament.
ティリア・Tillia
Japanese
……あ。…忘れてたわ。
English
...Oh. I was completely oblivious to<CR>that.
アオと・Aoto
Japanese
おまっ…、ついさっきの話だろーがっ!
English
You just made her a promise a minute<CR>ago!
ココナ・Kokona
Japanese
…大丈夫なの、この人。
English
Is she...really okay? I mean, she's the<CR>Administrator, right?
ティリア・Tillia
Japanese
大丈夫よ。
English
She's fine.
アオと・Aoto
Japanese
何だ、その自信は…。
English
Third person? And where does that<CR>confidence come from?
ティリア・Tillia
Japanese
さて。私はこれからやらないといけない事が<CR>沢山あるから、ここで。またね。
English
Well, well, there are a lot of things I<CR>have to get done. If you'll excuse me,<CR>so long, amigos.
アオと・Aoto
Japanese
あ、おい…。
English
What? Hey...
アオと・Aoto
Japanese
……変な奴……。
English
...What a weirdo...
サキ・Saki
Japanese
そうですか? とっても面白い方ですっ。
English
Do you think she's weird? I think she's<CR>a very interesting girl.
アオと・Aoto
Japanese
お前もちょっと変な奴だからな。
English
Well, I think you're also kind of<CR>weird...but only a little.
サキ・Saki
Japanese
え~、ひどいです~っ。
English
Nooo! You're so mean.
アオと・Aoto
Japanese
何だ、この音は…っ!!
English
What's that noise!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦だ…!
English
This must be an assault by the Archian<CR>and Great Fang air fleets!
アオと・Aoto
Japanese
…そうか! プローム壁が開いたんで、<CR>攻め込んで来たんだ!
English
...Damn! Because the Prome Wall's down,<CR>they're raiding Clustania together!
ココナ・Kokona
Japanese
アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないね…。
English
If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.
フィンネル・Finnel
Japanese
そんなっ! <CR>それじゃあアカネちゃんは…?!
English
Oh no! What'll happen to Akane!?
アオと・Aoto
Japanese
……。<CR>よし、俺達もクラスタニアに戻ろう…!
English
...Alright, let's go back to Clustania!

[edit] Scene 144

サキ・Saki
Japanese
…ぅうっ…はぁ…はぁ…
English
...Urgh, hah... *huff* *huff*
フィンネル・Finnel
Japanese
ぅんっ…ん…ふぅ…はぁ…
English
Nnngh...hoo...*huff* *huff*
アオと・Aoto
Japanese
…サキっ?! フィンネルっ! <CR>どうしたんだ!!
English
...Saki!? ...Finnel! What happened!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…詩がっ…詩魔法がっ…使えないの…っ!
English
...Song Magic! I can't...use Song Magic!
アオと・Aoto
Japanese
何だって?!
English
What!?
サキ・Saki
Japanese
サキもですっ…、<CR>使おうとしてもっ…使えない…っ!
English
I'm unable to sing Song Magic, too, no<CR>matter how hard I try!
アオと・Aoto
Japanese
そうか! 確かカテナが言っていた…
English
Oh, I know why! I think Katene told<CR>me...
アオと・Aoto
Japanese
くそッ…! 
English
Shit!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アオトくん、ここは一旦退こう!
English
Aoto, we better retreat for now!
アオと・Aoto
Japanese
チッ…仕方ねぇ…っ!
English
Damn! We don't have a choice!
アオと・Aoto
Japanese
はぁ…はぁ…みんな大丈夫か…?
English
  • huff* *huff* Are you guys alright?
サキ・Saki
Japanese
は…はい…。
English
Y-yes...
フィンネル・Finnel
Japanese
何とかね…。
English
Barely...
カテナ・Katena
Japanese
あー! ティリア復活まで<CR>あと少しだったというのに…!
English
Ah! We almost revived Tyria!
ココナ・Kokona
Japanese
もう、<CR>リンカーネイションに行くエレベーターは<CR>動かなくなっちゃったみたいだね。
English
It looks like the elevator that goes to<CR>the Rinkernator stopped running.
アカネ・Akane
Japanese
リンカーネイションが解放している間は、<CR>塔内の全ての導力が遮断される為、<CR>塔の管理するサービスの殆どが停止します。
English
While the Rinkernator is open, all<CR>symphonic power will be shut down. No<CR>services of the Tower will work.
アオと・Aoto
Japanese
だから詩魔法も使えねぇのか。
English
That's why they can't use Song Magic.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
このままでは、<CR>さっきのような兵器が向こうにある限り、<CR>僕達に勝ち目はないだろうね…。
English
Now that they have the deadly weapons,<CR>there's no way we can defeat them at<CR>this point.
カテナ・Katena
Japanese
そうは言っても、<CR>リンカーネイションを閉塞すれば<CR>ティリアのポッドも閉じてしまう。
English
But if we hurry to the Rinkernator,<CR>Tyria's pod will be closed, as well...
カテナ・Katena
Japanese
まだやらないといけない事は沢山あるし、<CR>それは無理ですよ。
English
There are so many things for her to do.<CR>It's not an option right now.
アオと・Aoto
Japanese
あーもうどうすりゃいいんだよっ!!
English
Damn! Then what are we supposed to do!?
アオと・Aoto
Japanese
何だ、この音は…っ!!
English
What's that noise!?
アカネ・Akane
Japanese
これは、アルキア軍と大牙軍の軍艦…?!
English
It must be an assault from the Archian<CR>and Great Fang air fleets!
アオと・Aoto
Japanese
何っ?!
English
What!?
アカネ・Akane
Japanese
プローム壁が解放されたのに乗じて、<CR>侵攻を始めたのでしょう…。
English
They must be taking advantage of the<CR>Prome Wall being down. They've started<CR>invading Clustania.
ココナ・Kokona
Japanese
アルキアと大牙がまとまってかかったら、<CR>今のクラスタニアは一溜まりもないよ。
English
If Archia and Great Fang gang up against<CR>Clustania, there's no way they can<CR>withstand the coalition force.
アカネ・Akane
Japanese
…そうでしょうね…。
English
I concur...
フィンネル・Finnel
Japanese
……アカネちゃん、もういいよっ!
English
...Aki, that's enough!
アカネ・Akane
Japanese
フィンネル…?
English
Finnel...?
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃん、ごめんねっ。<CR>でもあたし…これ以上<CR>アカネちゃんを困らせたくないっ!
English
Sorry, Saki! But I can't cause any more<CR>trouble for Akane!
フィンネル・Finnel
Japanese
だから…行って、アカネちゃん…!
English
...Please go, Aki!
アカネ・Akane
Japanese
ですが、フィンネル…っ、
English
But, Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃんはクラスタニアの将軍でしょ!<CR>今クラスタニアを守れるのは、<CR>アカネちゃんだけなんだよっ?
English
You're the Supreme Commander of the<CR>Clustanian Army, right!? You're the only<CR>one who can protect Clustania!
アカネ・Akane
Japanese
っ!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
……行けよ、アカネ。
English
...Go, Akane. Please...
アカネ・Akane
Japanese
…アオト殿…?
English
...Sir Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…クラスタニアは気に食わねぇ。<CR>でも…お前はフィンネルのダチで、<CR>…俺達の仲間だ。
English
...I hate Clustania as much as I hate<CR>any other pest, but...you're Finnel's<CR>old buddy, and you're our ally.
アカネ・Akane
Japanese
…!!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
…アオト…。
English
Aoto...
アカネ・Akane
Japanese
……アオト殿、フィンネル。<CR>…すまない…感謝します…!
English
...Aoto, Finnel... I apologize, and<CR>thank you!
ココナ・Kokona
Japanese
…これで良かったの?
English
...Are you sure this is the right thing<CR>to do?
アオと・Aoto
Japanese
ああ。ごめんな、サキ。俺…、
English
Yeah. I'm sorry, Saki. I...
サキ・Saki
Japanese
ううん、いいんです! サキにとっても、<CR>アカネさんは大切な仲間ですからっ!
English
No, please don't worry about it! Akane<CR>is a precious friend of Saki's, too!
フィンネル・Finnel
Japanese
サキちゃん…、有難うっ…。
English
Saki... Thank you...
アオと・Aoto
Japanese
別に、これで手段がなくなった訳じゃねぇよ。<CR>また別の方法を探せばいいさ。
English
Besides, this isn't the end of the line.<CR>We can find another way.
ココナ・Kokona
Japanese
まったく…君達はお人好しなんだから…。
English
...Did you know the word gullible isn't<CR>in the dictionary?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
何にしても、僕らもここにはいられない。<CR>一度街へ戻って、作戦を練り直そう。
English
In any case, we can't stay here any<CR>longer. Let's go back for now and<CR>reconsider our stratagem.

[edit] Scene 145

リッカ・Ricca
Japanese
…アオト君。<CR>これが最後の警告よ。サキを還しなさい。
English
...Aoto, this is your last warning.<CR>Return Saki to us.
サキ・Saki
Japanese
っ……。
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
…リッカさん…。
English
Richa...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ…ここを通してくれ。
English
Richa, you have to let us through.
リッカ・Ricca
Japanese
……先生……。
English
...Doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君が…アルキアの軍人である前に、<CR>僕の友人であるならば…、<CR>サキの事は、僕達に任せて欲しい…!
English
If you're truly my friend, put us before<CR>the military. Please leave Saki to<CR>us...!
リッカ・Ricca
Japanese
っ、…それは出来ません…。<CR>事態が急変したんです。
English
...I'm sorry, but I can't do that.<CR>Things have suddenly changed.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…事態…?
English
...What things?
リッカ・Ricca
Japanese
お願い、アオト君。<CR>私達には、今すぐサキが必要なのよ…!
English
Please, Aoto. We need Saki right now!
アオと・Aoto
Japanese
…俺の答えは、この間伝えたはずだ。<CR>…サキは誰にも渡さねぇ!!
English
...I've already given you my answer. I<CR>won't give Saki to anyone!
サキ・Saki
Japanese
…アオトさんっ…。
English
...Aoto.
リッカ・Ricca
Japanese
…そう。ならば…、
English
Is that so? Then...
アオと・Aoto
Japanese
っ?!
English
...!
リッカ・Ricca
Japanese
我らアルキア正規軍、そして全人類が、<CR>貴方に牙を剥く事になるわ…!!
English
We must interpret your reply as an<CR>official declaration of war against the<CR>Archian Army, and all of humanity!
カテナ・Katena
Japanese
アルキア軍…!
English
The Archian Army...!
ココナ・Kokona
Japanese
どうやっても、<CR>ココナ達を通さないつもりみたいだね…。
English
Is that a threat? You don't know when to<CR>give up...
リッカ・Ricca
Japanese
そう、貴方達に逃げ道はない…。<CR>レーヴァテイルに詩魔法が使えない今、<CR>貴方達に勝ち目はないわっ!
English
There is no escape. Now that all Song<CR>Magic has been disabled, you have no<CR>chance of defeating us!
???・???
Japanese
その通り。無駄な足掻きはやめなさい。
English
She's right. Stop your futile<CR>resistance.
アオと・Aoto
Japanese
…ラファエーレ…!
English
...Raphael!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
聞いたでしょう。状況が変わったのです。<CR>我々は、抗体を取りまとめる、<CR>『抗体頭脳』と思しき者を捕獲しました。
English
You heard what she said. The tides have<CR>turned. We've captured the suspected<CR>Antibody Brain.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
今まではサキの恩人と言う事で<CR>大目に見ていましたが、<CR>最早そう言ってもいられない。
English
We were lenient because you saved Saki's<CR>life, but now that things are different,<CR>we can't show you any more mercy.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキを渡しなさい、アオト君。
English
I order you to give Saki back to us.
アオと・Aoto
Japanese
…何だ…何なんだよ、抗体頭脳って…!
English
...What's so special about an Antibody<CR>Brain?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
抗体頭脳とは全ての抗体達を生み出し、<CR>コントロールする存在、アル・ルゥの事だ。
English
The Antibody Brain is the being that<CR>creates and controls all Antibodies. It<CR>is otherwise known as Ar Ru.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキにはね、そのアル・ルゥに挑み、<CR>世界から抗体を根絶するという<CR>大きな使命があるのですよ。
English
Saki is obligated to challenge Ar Ru and<CR>save the world from the Antibody menace.
アオと・Aoto
Japanese
抗体に…挑む…だと…?!
English
Challenge...Ar Ru?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
抗体は、<CR>過去何度も人間の文明を破壊してきた。
English
Antibodies have eroded and destroyed<CR>many human civilizations in the past.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
その度に我々は、<CR>家族を失い、幸せを奪われてきたのです。<CR>その脅威が、今再び蘇った…。
English
Humanity had sealed this abominable<CR>threat away, but now, the nightmare has<CR>raised its ugly head again.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
クラスタニアが、抗体の力を得、<CR>人間を排除する為に使おうとしているのだ。
English
Namely...Clustania's attempts to harness<CR>the power of Antibodies in the name of<CR>human genocide.
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアが…?!
English
Whoa, I've got to start watching the<CR>news!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
そう。<CR>この策略を止めなければ、今度こそ人間は、<CR>確実に滅亡への道を進む事となるだろう。
English
No doubt. If we do not thwart their<CR>loathsome campaign, we shall walk the<CR>path of annihilation for humanity...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
サキは、そんな我々にとっての希望の光、<CR>抗体に対抗出来る、<CR>唯一にして究極の兵器なのだよ!
English
...And the world itself. Saki is our<CR>only light of hope; the one and only<CR>ultimate Anti-Antibody weapon!
サキ・Saki
Japanese
っ……兵器……?
English
...Anti-Antibody weapon?
アオと・Aoto
Japanese
…っく。
English
...Krgh!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…どうかしている…。アオト君、<CR>こんな馬鹿馬鹿しい話に耳をかす事はない。
English
...This is outrageous. Aoto, don't<CR>listen to these lunatics. That's<CR>completely absurd.
アオと・Aoto
Japanese
…先生…。
English
...Doctor.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
レーヴァテイルが兵器ですって…?<CR>ラファエーレ、貴方の言っている事は、<CR>非人道的で独りよがりな戯言です…!
English
Reyvateils are weapons...? Raphael, you<CR>must see how inhumane and self-centered<CR>your ideas are!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
レーヴァテイルの権威ともあろうお方が、<CR>実に非科学的な事を仰る。貴方がラウドネス<CR>博士を超える医師になれない理由はそこです。
English
What an unscientific thing to say for a<CR>doctor of Reyvatology. That's precisely<CR>why you'll never surpass Dr. Laude.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
レーヴァテイルは人ではないのですよ?<CR>我々人間が作り出したモノです。
English
Reyvateils are not human in the first<CR>place. They are "things" that humans<CR>created with their own hands.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
人間の役に立って貰うのは<CR>当然の事ではありませんか。
English
It is only natural for them to serve<CR>humans.
アオと・Aoto
Japanese
っ…おい、ラファエーレ。
English
Hey, Raphael...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
ん…?
English
Hmm...?
アオと・Aoto
Japanese
…話は分かった。<CR>世界の危機ってのも…サキの事も理解した。
English
...I understand the big picture. I<CR>understand the danger the world is<CR>facing right now and Saki's situation.
アオと・Aoto
Japanese
でも、てめぇの言い分は分かんねぇ!<CR>分かってたまるかっ!!
English
But I'll never understand your<CR>disgusting argument! I refuse to<CR>understand it!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…?
English
...Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
レーヴァテイルがモノだ?!<CR>そりゃ俺だって…、<CR>レーヴァテイルは気に食わねぇ!
English
Reyvateils are just things!? Well, sure,<CR>I don't like all Reyvateils, either!
アオと・Aoto
Japanese
クラスタニアなんか<CR>なくなりゃいいって思ってたけどっ…、<CR>…今は違う…! 
English
I used to wish there wasn't a Clustania,<CR>so that the world would be much more<CR>peaceful...but now I know I was wrong!
アオと・Aoto
Japanese
サキも、フィンネルも、ココナも、アカネも、<CR>レーヴァテイルはモノなんかじゃねぇ!<CR>みんな大事な仲間だ!
English
Saki, Finnel, Cocona, Akane and all the<CR>other Reyvateils...they aren't objects!<CR>They are all valued friends!
アオと・Aoto
Japanese
だからラファエーレ、<CR>てめぇの事は信用しねぇ!!
English
So, I don't trust a word you say!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
Aoto...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
僕もその意見に賛成するよ。<CR>アルキアのやり方に乗る必要はない。
English
I agree with you. We don't need to get<CR>on Archia's ship.
カテナ・Katena
Japanese
僕もアオト君派ですよ。<CR>レーヴァテイルの方が、一部の人間より<CR>よっぽど性格いいですからね。
English
I'm on Aoto's side, too. Reyvateils are<CR>much nicer than many people, if not most<CR>people.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
愚かな…。これは君らだけの問題ではない。<CR>世界規模の問題なのだ。<CR>君達は、人間を滅ぼそうというのか?!
English
Outrageous... This isn't simply a matter<CR>of you against us. Are you trying to<CR>exterminate humanity from this world!?
アオと・Aoto
Japanese
そんな事言ってねぇ!
English
That's not what I'm saying!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
同じ事だ! これは、我々が何十年という<CR>歳月を費やして導き出した、世界を救う為の<CR>唯一の手段なのだ!
English
It's the same thing! This is the answer<CR>that we've calculated from decades of<CR>research and the blood of our friends!
アオと・Aoto
Japanese
そんな事知るかよ! <CR>何とかする! してみせる!<CR>サキの為なら…世界だって救ってみせる!
English
I don't care! I'll handle this myself!<CR>If it means saving Saki, I'll even save<CR>the whole damn world!
???・???
Japanese
残念だが、そのような時間はない。
English
I regret to announce that you have no<CR>such time left.
アオと・Aoto
Japanese
え…!?
English
What...?
ココナ・Kokona
Japanese
アオト! 危ない!
English
Watch out!
アオと・Aoto
Japanese
っ?!
English
...!
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト!!!
English
Aoto!
フィンネル・Finnel
Japanese
あんた、何て事するの?! <CR>どうしてこんな事っ!!
English
What did you do to him!? Why!?
サキア・Sakia
Japanese
世界が滅亡するかしないかの瀬戸際だ。<CR>この男に何が出来るというのだ。
English
We're approaching the decisive point at<CR>which our future will be determined.<CR>What can this puny boy do by himself?
サキア・Sakia
Japanese
さあ、猶予はありません。<CR>所長、アルキア研究所へ戻りましょう。<CR>私が顕在している内に…。
English
Now...we have little time left.<CR>Chairman, let's return to the Archia<CR>Think Tank, while I'm still in control.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
うむ。リッカ、出航するぞ。
English
Certainly. Richa, set sail.
リッカ・Ricca
Japanese
…はい。
English
Yes, sir.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
リッカ…!
English
Richa...!
リッカ・Ricca
Japanese
っ!
English
...!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
君はそれでいいのかっ!<CR>レーヴァテイルを兵器などと言うような<CR>男に仕えて、幸せなのかっ!
English
Are you sure this is what you want!? How<CR>can you serve a man who believes<CR>Reyvateils are nothing but weapons!?
リッカ・Ricca
Japanese
……。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
…待てよっ…。
English
...H-hold it...
サキア・Sakia
Japanese
! 何をする!
English
What are you doing!?
アオと・Aoto
Japanese
離さねぇ…! <CR>サキは…連れて行かせねぇ…っ!
English
I won't let go of you...! I won't let<CR>you take Saki!
サキア・Sakia
Japanese
往生際が悪いぞ、アオト! 離せ!!
English
You are acting pathetic, Aoto! Let go!
アオと・Aoto
Japanese
お前、そんなに長く出てられねぇんだよな。<CR>お前が引っ込むまで粘れば勝ちって訳だ…。
English
You can't stay out forever. If I can<CR>hang on until you disappear, I win...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
何をぐずぐずしている! <CR>リッカ、この男を何とかしないか!
English
What are you doing!? Richa, do something<CR>about this man!
リッカ・Ricca
Japanese
……。
English
...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
リッカ!!
English
Richa!
リッカ・Ricca
Japanese
は、はいっ!!
English
Y-yes, sir!
???・???
Japanese
おおっと、そうはさせないぜ、<CR>ラファエーレ所長さんよォ!
English
Sorry, but I can't allow that, Chairman<CR>Raphael!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
愛と正義の味方! <CR>キューティーラブリーミュート! <CR>只今参上!!
English
Superhero of love and justice! Cute<CR>Mute...has arrived!
カテナ・Katena
Japanese
っ!!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
ミュート?! お前っ…!!
English
Butch!? You...!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
間に合って良かったぜ!<CR>ここはアタシらが引き受けてやるよ!
English
I'm glad I made it before it's too late!<CR>I'll take care of this!
サキア・Sakia
Japanese
…っく…まずい…そろそろ限界…かっ…。
English
Damnation... My time is running out...
アオと・Aoto
Japanese
サキ…!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…っ! サキ、一体…、
English
Aoto! What was Saki doing?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
サキも一緒だったのか。
English
Saki, you're here, too?
サキ・Saki
Japanese
ミュートさんっ?! どうして…?
English
Mute! Why...?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
安心しな、もう追い掛け回したりしねーよ。<CR>今まで悪かったな、怖い想いさせてよ。
English
Stop runnin' around, will ya? I ain't<CR>here ta chase ya anymore. I'm sorry for<CR>scarin' ya all those times.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
スレイヴのセキュリティは壊しといた、<CR>もう子供達の事は心配いらねぇ!
English
I destroyed the security system in the<CR>Slave District. Don't worry 'bout the<CR>kids.
サキ・Saki
Japanese
ほっ、ほんとですかっ?!
English
R-really!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ほらっ、さっさと逃げるだよ!
English
Fo' sho'. Just run away real quick!
サキ・Saki
Japanese
あ、有難うございます!
English
Thank you so much!
カテナ・Katena
Japanese
ミュート!<CR>…君なんだよね! 僕、君をとても……、
English
Mute...!? Is that really you...? I...I<CR>really...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ぎ、ぎゃーーっ!! ま、待つだよっ!!<CR>そういう話は2人っきりの時に<CR>するもんだでっ!
English
Gyah! Wait a sec! Yer only s'posed to<CR>talk about stuff like that when we're<CR>alone!
カテナ・Katena
Japanese
…え、いや僕は君をしんぱ…、
English
...Uh, well, I was worried about y...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ダァメだってばさ~!!<CR>とにかくまずは…こいつを倒さねと!!
English
Shut it! I gotta kick the hell out of<CR>this son of a bitch first!
カテナ・Katena
Japanese
…いやあの……、
English
...W-well, I...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
……ミュート君か。<CR>パパの敵討ちでもする気かね?
English
...Ms. Mute, are you trying to avenge<CR>your daddy or something?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
よく分かってんじゃねぇか!<CR>今日ここで…貴様をぶっ倒してやるだよッ!
English
It just so happens I am, bancho! I'll<CR>knock ya out right here and now!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
感情的で執念深い…そういう下品な所は、<CR>ラウドネス博士にそっくりだな。
English
Such persistent spite...sappy<CR>sentiment...and vulgarity... You<CR>definitely take after Dr. Laude.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
っ!! てっめェェッ!!<CR>絶対ぇに許さねぇだ!! 
English
Ya just insulted my father!? You piece<CR>of scum! I'll never forgive you!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
お前ら! <CR>ボサッとしてねでとっとと行け!!
English
Hey, don't just stand there! Go already!
アオと・Aoto
Japanese
お、おう! 恩にきるぜ!!
English
Oh, yeah! I appreciate it a lot!
カテナ・Katena
Japanese
必ずまた会おうね、ミュート!
English
Can I see you again soon, Mute?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さぁ、行こう!
English
Let's go!
アオと・Aoto
Japanese
イテテテテ…。
English
...Aww.
サキ・Saki
Japanese
大丈夫ですか? アオトさん…。
English
Are you okay?
フィンネル・Finnel
Japanese
こっぴどくやられてたわね。
English
You got beat up pretty badly.
サキ・Saki
Japanese
ご…ごめんなさい…。
English
I'm so sorry.
アオと・Aoto
Japanese
お前が謝る事ねーだろ?<CR>あれはサキア・ルメイなんだからよ。
English
Why are you apologizing? Sakia Lumei did<CR>this, not you.
アオと・Aoto
Japanese
けど…やっとサキとフィンネルを<CR>延命させれたってのに…、<CR>あとの状況は何も変わってねぇ…。
English
Even though we succeeded in extending<CR>Saki's and Finnel's lives, our situation<CR>hasn't changed...
アオと・Aoto
Japanese
確かにこれじゃあ情けねぇな…。
English
This is pathetic...
サキ・Saki
Japanese
そんな事ないですよっ!
English
That's not true!
フィンネル・Finnel
Japanese
そ、そうよっ! だって、<CR>延命はずっとあたしの夢だったのよっ。<CR>それをアオトは叶えてくれたんだもんっ!
English
She's right! Extending our life was our<CR>dream for so long. You made that dream<CR>come true for us!
サキ・Saki
Japanese
サキもフィルちゃんと同じです。<CR>アオトさんは…サキ達に命をくれた。<CR>とってもカッコいいヒーローですよ。
English
I feel the same as Filly. Aoto, you gave<CR>us brand new lives. You are our ultimate<CR>superhero!
アオと・Aoto
Japanese
サキ…、フィンネル…。
English
Saki... Finnel...
ココナ・Kokona
Japanese
とにかく、ここからまた頑張らないとね。<CR>次は、サキと世界を助ける為に…!
English
We have to start over from scratch. Our<CR>objective now is to save Saki and the<CR>world...!
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだな!
English
...Yeah, that's right!
アオと・Aoto
Japanese
けど…結局サキ達の延命も出来ずに、<CR>ラファエーレ達に追いかけられて…、<CR>状況は何も変わってねぇよ…っ。
English
But...we didn't really extend their<CR>lives, and now we're on the lam... It's<CR>the same as before.
アオと・Aoto
Japanese
チッ…何やってんだ、俺は…っ!
English
What the hell was I doing...!?
フィンネル・Finnel
Japanese
アオト…。
English
...Aoto.
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...
ココナ・Kokona
Japanese
とにかく気持ちを切り替えよう。<CR>これからはサキとフィンネルだけじゃなく<CR>世界まで救わなきゃならないんだからね。
English
Well, we need to move on. Now, not only<CR>do we need to save Saki and Finnel, but<CR>we need to save the world itself.
アオと・Aoto
Japanese
…ああ、そうだな…!
English
...Yeah, you're right!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さて、ゆっくり休みたい所ではあるけど、<CR>そうも言ってられないよ。
English
Alright, I know we all want to rest, but<CR>unfortunately, we don't have time for<CR>that.
フィンネル・Finnel
Japanese
そうよっ、アカネちゃんが心配だわっ。
English
Yeah, we have to rescue Akane.
ココナ・Kokona
Japanese
それに、ミュート達がいつまであの場を<CR>押さえてられるか分からないしね。
English
Plus, we don't know if Mute and her<CR>soldiers can fend off the enemy.
カテナ・Katena
Japanese
…ミュート…。大丈夫かな…。<CR>怪我をしなきゃいいけど…。
English
Mute...? I hope she's okay. I don't want<CR>her to get hurt...
アオと・Aoto
Japanese
いや、あいつはそんなタマじゃ…。
English
Well, she's not just another girl...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
きっと大丈夫だよ。<CR>彼女は根っからの戦士のようだからね。<CR>さあ、行こう!
English
She'll probably be fine. She's a natural<CR>born warrior. Let's go!
カテナ・Katena
Japanese
あ…ああ。
English
Yeah...

[edit] Scene 146

アオと・Aoto
Japanese
あれ? <CR>クラスタニアのレーヴァテイルは<CR>みんな止まっちまってたんじゃ…。
English
Huh? I thought the Reyvateils were<CR>unable to move...
カテナ・Katena
Japanese
クラスタニアが自力で回復したのか…、<CR>それともアルキアの方が<CR>ハッキングを中断したのか…。
English
Clustania restored itself? Or...did the<CR>Archians stop hacking into it...?
Japanese
(047) フィンネル?!
English
(047) Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
…あ…。
English
...Oh...
Japanese
(047) ねぇ貴方、アカネ将軍と一緒じゃないのっ?
English
(047) Hey, you. I thought you were with<CR>General Akane.
フィンネル・Finnel
Japanese
え…? アカネちゃん、戻って来てないの?
English
Huh? She isn't back yet?
Japanese
(047) ずっと探してるけどいないのよっ!<CR>指揮官がいなくて、みんな混乱し始めてるの!
English
(047) We've been trying to locate her! Without<CR>our leader, the army is falling apart at<CR>the seams!
フィンネル・Finnel
Japanese
…そんな…。
English
...No way...
Japanese
(047) もう心当たりは殆ど探して…、<CR>これからモジュール・ハーヴェスターシャを<CR>見に行こうと思ってたところなんだけどっ…。
English
(047) We've searched everywhere we can think<CR>of... We're going to check the<CR>Harvestasha Module!
フィンネル・Finnel
Japanese
…ねぇ、アオト! 行ってみよう!<CR>アカネちゃんが心配だよっ!
English
...Aoto, can we go, too!? I'm worried<CR>about Aki!
アオと・Aoto
Japanese
あ、ああ!
English
Sure.
フィンネル・Finnel
Japanese
…アカネちゃん…、無事でいてっ…。
English
I hope she's safe.

[edit] Scene 147

アオと・Aoto
Japanese
…誰もいないか…。
English
...No one's here.
フィンネル・Finnel
Japanese
アカネちゃーーーんっ!!<CR>アカネちゃーーーんっ!!
English
Aki! Aki!
フィンネル・Finnel
Japanese
…アカネちゃん…何処にいるの…?
English
...Aki, where are you?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
おかしな話だね。クラスタニアの将軍が、<CR>クラスタニアの中で行方不明になるなんて。
English
This is really strange. Clustania's<CR>Supreme Commander got lost in her<CR>own city.
カテナ・Katena
Japanese
クラスタニアほどの強固な組織が、<CR>カリスマ指揮官を失って<CR>今やグラグラに揺らいでいる。
English
The normally formidable Clustanian Army<CR>has lost its charismatic leader and now<CR>they are demoralized.
カテナ・Katena
Japanese
誰かが裏で手を回しているとしたら<CR>相当のキレ者だね。ついでに性悪。
English
If somebody is pulling the strings from<CR>behind the scene, he or she is really<CR>clever...and wicked.
???・???
Japanese
褒め言葉として受け取っておきましょう。
English
I'll take that as a compliment.
アオと・Aoto
Japanese
…アヤタネ…! またてめぇか!
English
...Ayatane! Son of a bitch! Not you<CR>again!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
先ほどはよくも<CR>アルキア大牙浄化プロジェクトを<CR>台無しにしてくれましたね。
English
I have to pay you back for ruining my<CR>Archia Purification Project.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
お陰様で鬱陶しい人間どもが、<CR>この神聖なるクラスタニアに<CR>上って来てしまいました。
English
Thanks to your sabotage, those<CR>exasperating humans crawled their way up<CR>to the sacred land of Clustania.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
こうなってしまったら、<CR>最終計画の実行を急ぐほかありません。
English
At this point, you leave me no choice<CR>but to execute my last resort.
ココナ・Kokona
Japanese
…最終計画って?
English
...And just what is that?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
フィンネルさんに今すぐ、<CR>本来の役割を果たして貰います。<CR>『大いなる意志』の覚醒をね。
English
Ms. Finnel will play the role that was<CR>originally intended of her...in the name<CR>of the Sublime Will.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ…大いなる…意志…?
English
...Sublime...Will...?
アオと・Aoto
Japanese
おい、なんだよそりゃ…。
English
What the hell are you talking about<CR>now!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…抗体頭脳、アル・ルゥの意志です。
English
I am referring to the will of the<CR>Antibody Brain, Ar Ru.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
抗体頭脳だって…?!
English
Antibody...Brain!?
ココナ・Kokona
Japanese
どういう事っ? <CR>さっきアルキアの人が言ってた<CR>抗体頭脳は……フィンネルなのっ?
English
Why do you keep bringing up these names,<CR>like you expect us to know what they<CR>are? Is Finnel the Antibody Brain?
サキ・Saki
Japanese
で、でもっ、ラファエーレさんは、<CR>抗体頭脳を捕まえたって言ってましたっ!
English
B-but, Raphael said he had captured the<CR>Antibody Brain!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
フフフ……ご説明しましょう。<CR>この大地の心臓が手に入った時点で、<CR>その計画は最終段階に到達したのです。
English
Hmhmhm...let me explain. When we<CR>obtained the Heart of Gaea, our project<CR>came to fruition.
ココナ・Kokona
Japanese
それは…! ココナの大地の心臓?!<CR>そうか…ココナを斬った後に…!
English
...That's...my Heart of Gaea!? Uh...when<CR>he wounded me...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そうだ。フィンネルさん、<CR>アカネ将軍をさがしているんでしたね。<CR>教えてあげましょうか? 何処にいるのか。
English
Exactly. Finnel, you're looking for<CR>Akane, right? Do you want to know where<CR>she is?
フィンネル・Finnel
Japanese
…えっ…!
English
...What!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
彼女は僕がアルキアに引き渡しました。<CR>今頃はアルキアで聴取やら検査やら…、<CR>とにかく大変な目にあっているでしょうね。
English
We sold her to Archia. They must be<CR>interrogating her by now...and who knows<CR>what other plans they have for her...
フィンネル・Finnel
Japanese
どうしてっ?! どうしてそんな事っ!!
English
Why are you doing this to her!?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
全ては『貴方の為』ですよ。<CR>何故アカネ将軍に抗体を付けているか、<CR>知っていましたか?
English
Everything that has transpired has been<CR>for your sake. Do you know why we<CR>allowed an Antibody to accompany her?
フィンネル・Finnel
Japanese
English
?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
彼女は元々、<CR>『ブラフ』として生み出されたのです。
English
She serves as our bluff, or deterrent.
フィンネル・Finnel
Japanese
…ブラフ…?
English
Bluff?
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そう。抗体頭脳の器が<CR>君である事を隠す為の目くらまし。<CR>それが彼女の役割です。
English
Correct. She's the dummy that diverts<CR>our enemy's attention away from you, the<CR>vessel of the Antibody Brain.
ココナ・Kokona
Japanese
そうか…だからあんなに分かり易く<CR>抗体を付けてたんだ…。
English
That's why you let her flaunt that<CR>Antibody in front of everyone's faces?
フィンネル・Finnel
Japanese
そんな…そんなの、酷すぎるっ!
English
That's...so cruel!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そう、酷い。酷いのは君です。<CR>皆が君の為に不幸になる。
English
Yes, it is cruel. You are so very cruel,<CR>Finnel. Everyone suffers because of you.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ!
English
...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
ココナも、アカネ将軍も、<CR>…大好きなアオト君だって。
English
Cocona, Akane, and even dear Aoto, the<CR>boy you like so much...
アヤタネ・Ayatane
Japanese
君が足掻けば足掻くほど、<CR>君の周りの人達が不幸になっていくんですよ。
English
The more you struggle and cry, the more<CR>suffering you'll inflict on the people<CR>around you.
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……そんなっ……、
English
That can't be...!
アオと・Aoto
Japanese
アヤタネ、てめぇっ!! <CR>フィンネル! こんな奴の言う事なんか…、
English
Ayatane, you bastard! Finnel! Don't<CR>listen to anything he says...
フィンネル・Finnel
Japanese
い…いや……どうして…? 
English
No...why...?
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル?
English
Finnel?
フィンネル・Finnel
Japanese
どうしてそんなっ…いやっ……、<CR>いやあぁぁぁああぁぁあっ!!
English
Why am I...!? Nooo!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネル…!
English
Finnel!
フィンネル・Finnel
Japanese
いやぁっっ!! そんなのいやぁっ!!<CR>あたしのっ、あたしの大事な人達がっ!!<CR>…あたしのせいでぇええっ……!!
English
Nooo! This can't be true! Why do the<CR>people I like have to suffer!? It's all<CR>my fault...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
フフッ……。
English
Hmhmhm...
アヤタネ・Ayatane
Japanese
Rrha ki ra tie yor, ini en nha.
English
{{{2}}}
フィンネル・Finnel
Japanese
ひぅっ???!!!!
English
  • gasp*
アオと・Aoto
Japanese
? フィンネルっ、どうしたっ!
English
Finnel!? What's wrong!?
フィンネル・Finnel
Japanese
あ…アオト…助けて…、<CR>心の…奥の方からっ…また、あの子がっ…、
English
Aoto...help me... From deep inside,<CR>she's coming back...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
フィンネル! しっかりしなさい!
English
Finnel! Don't give up!
アオと・Aoto
Japanese
フィンネルっ!!
English
Finnel...!
フィンネル・Finnel
Japanese
だめっ…出て来ないで…!!
English
No! Stay back!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
我慢なんかしても無駄ですよ。<CR>生まれながらの使命に、<CR>レーヴァテイルは逆らえない。
English
It is useless to resist. Reyvateils<CR>can't escape their destinies...
フィンネル・Finnel
Japanese
だ、だめ……出て…きちゃう…っ…!!<CR>やだよ…やだよそんなの…っ、<CR>世界を壊すなんて…いやぁぁぁっっ!!
English
No... She's...coming! Uhhh...! ...This<CR>isn't right! I don't want to destroy the<CR>world! Nooo!
アオと・Aoto
Japanese
お、おい、フィンネル!!
English
Finnel, wait!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
追おう!
English
Let's chase after her!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
逃がしませんよ…!
English
I can't let you escape!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
…そこをどいて貰えませんか?
English
...Do you mind getting the hell out<CR>of my way?
ココナ・Kokona
Japanese
…今まで随分、色々やってくれたね。<CR>ココナ、絶対に許さない…!
English
...You've gone too far. I'll never<CR>forgive you...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
フフッ…<CR>そういえば君はレーヴァテイルだったね。
English
Hmph...as I recall, you are a Reyvateil<CR>yourself.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
リンカーネイションが開いている今、<CR>君達レーヴァテイルに魔法は使えませんよ?
English
Now that the Rinkernator's wide open,<CR>Reyvateils can't use Song Magic.
ココナ・Kokona
Japanese
ホントかなぁ…。ちょっと試してみる?!<CR>はあぁぁああっ!!
English
Are you sure about that...? Hahhh!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
っ!!
English
...!
アヤタネ・Ayatane
Japanese
そんな…あり得ない…!!<CR>まさか…塔の外から導力を得ているのか?!<CR>一体どうやって…!!
English
This is impossible...! Is she getting<CR>her symphonic power from somewhere<CR>else!? But how...!?
ココナ・Kokona
Japanese
これでもまだ30%程度の効果らしいよ?<CR>あんたを倒すのには十分っぽいけどね。
English
I'm only using about 30% of my full<CR>energy. But...30% might be just enough<CR>to beat you.
アヤタネ・Ayatane
Japanese
っく…!
English
...Kh!

[edit] Scene 148

アオと・Aoto
Japanese
フィンネルっ!
English
...Finnel!
アオと・Aoto
Japanese
待てよ…何処行く気だ…!
English
Wait. Where do you think you're going!?
フィンネル・Finnel
Japanese
…もう…だめ…、<CR>あの子が…すぐそこまで来てる…っ。<CR>…ね…アオト……お願いが、あるの…。
English
...No, I can't wait anymore. She's<CR>coming. Aoto...please... I have a favor<CR>to ask you...
アオと・Aoto
Japanese
…何だ?
English
What is it?
フィンネル・Finnel
Japanese
あたしを…殺して…。
English
Please...kill me.
アオと・Aoto
Japanese
…え…。
English
What!?
フィンネル・Finnel
Japanese
お願い…早くっ…。<CR>早くしないと…もう…あたしには…<CR>止められ…なく…なるっ…。
English
Please...kill me now. Or else...I'll<CR>permanently lose control and...I'll be<CR>unstoppable.
アオと・Aoto
Japanese
…フィンネル…、
English
...Finnel...
フィンネル・Finnel
Japanese
早く殺して!!!
English
Kill me now!
アオと・Aoto
Japanese
出来る訳ねぇだろ、そんな事っ!!<CR>お前を殺す事なんか…っ!!
English
I can't do that! I can't kill you!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……それなら……っ、
English
Then...
アオと・Aoto
Japanese
っ!! おい、フィンネル!!
English
Hey! Finnel!
サキ・Saki
Japanese
早く追っかけましょう、アオトさんっ!
English
Let's chase after her, quick!
アオと・Aoto
Japanese
おう!
English
Of course!

[edit] Scene 149

アオと・Aoto
Japanese
フィンネル!!
English
Finnel!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
確かあちらには、地下道へ続く<CR>エレベーターがありましたね。
English
If memory serves, there's an elevator<CR>leading to the underground path over<CR>that way.
アオと・Aoto
Japanese
地下道!?<CR>一体どこへ行こうってんだ…。
English
An underground path!? Where are we<CR>going...?

[edit] Scene 150

アオと・Aoto
Japanese
どうなってんだ、こりゃ…。
English
What's going on here?
サキ・Saki
Japanese
ミュートさんが言ってました!<CR>スレイヴを解放したって!
English
Mute told me that all of the Slave<CR>District residents were released!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
おそらくアヤタネは、<CR>初めからフィンネルの事しか<CR>眼中になかったんだろう。
English
Ayatane's sole aim was most likely to<CR>use Finnel...
カテナ・Katena
Japanese
意識がこちら側に向いていた隙に、<CR>ミュートがやったのか。
English
Mute must've done it while his attention<CR>was focused on us.
アオと・Aoto
Japanese
…ここはもう大丈夫そうだな。<CR>よし、フィンネルを探すぜ!
English
This place seems alright. Next, let's<CR>look for Finnel!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おい、お前ら!
English
You guys!
アオと・Aoto
Japanese
あっ! ゲンガイさん!!
English
Oh, Rev. Gengai!
ゲンガイ・Gengai
Japanese
どうしたんだ、お前ら、血相変えて。<CR>何かあったのか?
English
What's up? You all look so serious. Did<CR>something happen?
アオと・Aoto
Japanese
ゲンガイさん! <CR>フィンネル見なかったか?!
English
Reverend, have you seen Finnel?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
フィンネル? <CR>…俺達はここの連中の誘導で<CR>手一杯だったからなぁ…
English
Finnel? No... I've been swamped taking<CR>care of the people here...
ゲンガイ・Gengai
Japanese
この街に残ってる奴らに聞けば、<CR>誰かが見かけてるかも知れねぇが…。
English
Why not ask the people who are still in<CR>town? Maybe they've seen something.
アオと・Aoto
Japanese
そっか…分かった!<CR>聞き込みをしながら探そう!
English
Okay. Let's look for her while we try to<CR>gather some information.
ゲンガイ・Gengai
Japanese
おい、一体何が…
English
Hey kid, what's going on...?
ゲンガイ・Gengai
Japanese
…ただ事じゃなさそうだな…。
English
Seems like they've got a pretty big<CR>problem...
Japanese
(086) あの連中は……、
English
(086) They are...!

[edit] Scene 151

アオと・Aoto
Japanese
待て、フィンネルーーーっっっ!!!
English
Finnel, wait!
アオと・Aoto
Japanese
っはぁーーーっ。<CR>…この馬鹿っ!! 何て事するんだっ!!
English
  • huff* *huff* You idiot! What do you<CR>think you're doing!?
フィンネル・Finnel
Japanese
だってっ!!!
English
Well...!
フィンネル・Finnel
Japanese
…あたしが死なないと…、<CR>あの子が世界を壊しちゃう…っ!<CR>そんなの嫌だよっ!!
English
...If I don't die, she will destroy the<CR>world...! I can't let that happen!
アオと・Aoto
Japanese
だからって、死んでどうするっ…!!
English
Do you know what it means to die!?
フィンネル・Finnel
Japanese
いいのっ!! あの子が出てきちゃったら、<CR>どのみちあたしは死ぬんだからっ!!<CR>せめて、誰の事も傷付けずに…っ、
English
I don't care! If she comes out, I'll die<CR>anyway! If I can't escape my fate, at<CR>least let me go before I hurt anyone...
アオと・Aoto
Japanese
いい加減にしろ!!
English
Stop talking like that!
フィンネル・Finnel
Japanese
っ……!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
俺が…絶対お前を死なせねぇ!<CR>お前が抗体頭脳とかになったとしてもっ、<CR>俺が世界を壊させたりしねぇ! だからっ!
English
I will never let you die! Even if you<CR>become that Antibody Brain or whatever,<CR>I won't let her destroy the world!
フィンネル・Finnel
Japanese
…有難う、アオト…。そんな風に<CR>言ってくれて…、すごく嬉しい…。<CR>でも…っ…もう…限…界……っ、
English
...Thank you, Aoto, that means a lot to<CR>me. But, this is the end...
アオと・Aoto
Japanese
!! フィンネルっ……、
English
Finnel...!
フィンネル・Finnel
Japanese
い…いやぁぁああぁああっっっ!!!
English
Nooo!
???・???
Japanese
…妾は……、<CR>…妾は…この世界に存在しておる…!
English
...This one exists...in the corporeal<CR>world...!
???・???
Japanese
久しいこの感覚…この空気…音…光……、<CR>この身体は…悪くない…!
English
This nostalgic feeling... The<CR>atmosphere...sound...light... This<CR>body...not bad...!
アオと・Aoto
Japanese
こいつが…抗体頭脳…アル・ルゥ…?
English
Are you the Antibody Brain...Ar Ru?
???・???
Japanese
何じゃ、それは…。妾の名前か…?
English
What is that? Is that this one's name?
アオと・Aoto
Japanese
…ふざけやがって…っ。<CR>てめぇ! フィンネルの身体を返せ!
English
Don't joke around! Give that body back<CR>to Finnel!
???・???
Japanese
これは妾の身体じゃ…。<CR>せっかくこの次元に存在出来た…、<CR>そう簡単に取り上げられてたまるか!!
English
This body belongs to me. It is my first<CR>visit to the Vale of Tears in ages. I<CR>shan't relinquish this opportunity!
アオと・Aoto
Japanese
っ! チッ…!
English
Dammit...

[edit] Scene 152

アオと・Aoto
Japanese
おい! 待てって…!!
English
Hey! Wait...!
サキ・Saki
Japanese
ひゃっ…!! ア、アオトさんっ!
English
Hyah! A-Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
なっ…何なんだっ?!
English
What the hell!?
アオと・Aoto
Japanese
一体何が…!
English
What's going on!?
ココナ・Kokona
Japanese
アオト! サキ!
English
Aoto! Saki!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
ラファエーレ…この忙しい時に…っ。
English
Raphael... Your timing couldn't have<CR>been any worse!
アオと・Aoto
Japanese
ったく……しつけぇんだよ、お前ぇは!!
English
Damn, you're starting to piss me off!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
アオト君。いい加減に聞きわけてもらおう。<CR>サキを連れて行け!
English
Aoto, you've disobeyed my orders long<CR>enough. Take Saki!
サキ・Saki
Japanese
きゃあっ!! いやですっ!
English
Kyah! No! I won't go!
カテナ・Katena
Japanese
アオト君、サキさんとフィンネルさん、<CR>2人一緒には追えませんよ!
English
Aoto, you can't chase after Saki and<CR>Finnel at the same time!
アオと・Aoto
Japanese
っ!<CR>くっそぅ、どーすりゃいいんだよっ!!
English
Shit! What should I do!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
仕方ない…二手に分かれましょう!!
English
How about this? ...Let's split up into<CR>two groups!

[edit] Scene 153

ココナ・Kokona
Japanese
それじゃ、ココナはアル・ルゥを追うよ!
English
Okay, I'm gonna chase Ar Ru!
アオと・Aoto
Japanese
分かった、頼んだぞココナ!
English
Alright. I'm counting on you, Cocona!
ココナ・Kokona
Japanese
うんっ!
English
No problemo!
アオと・Aoto
Japanese
さぁ…サキを返せ!
English
Now, give Saki back to me!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…分からないかね、アオト君。
English
...You're stubborn, Aoto. I'll give you<CR>that.
ラファエーレ・Rafael
Japanese
これ以上事を荒立てるならば、<CR>我々は君達を犠牲にしなければならない。<CR>…世界平和の為にね。
English
If you keep this up, we'll have to<CR>sacrifice all of you accordingly...for<CR>the sake of world peace.
サキ・Saki
Japanese
っ!
English
...!
アオと・Aoto
Japanese
ふざけんな! <CR>てめぇが語る世界平和なんかの為に、<CR>サキは渡さねぇっ、渡すもんかっ!!
English
Shut up! I'm not gonna give Saki up for<CR>your bogus, fascist utopia!
サキ・Saki
Japanese
アオトさん…!
English
Aoto...
アオと・Aoto
Japanese
っ…?
English
...?
サキ・Saki
Japanese
サキ……アルキアに行きます…っ。
English
Saki...will go to Archia...
アオと・Aoto
Japanese
?!
English
!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
サキ…。
English
Saki...
サキ・Saki
Japanese
先生。カテナさん。…アオトさん。<CR>ここまで、サキを連れて来てくれて、<CR>本当に有難うございました…。
English
Doctor, Katene, Aoto... Thank you for<CR>bringing me here safely...
サキ・Saki
Japanese
でもサキ……これ以上っ……、<CR>皆さんにっ、アオトさんにっ、<CR>迷惑かけたくありませんっ!!
English
But...I can't...! I can't cause any more<CR>trouble for you, Aoto!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…賢明な判断だ。それでいいのだよ、サキ。
English
...Wise decision. You made the right<CR>choice, Saki.
アオと・Aoto
Japanese
…な……何言ってんだよ、サキっ!!<CR>迷惑なんか…っ、
English
...What're you saying!? You're no<CR>trouble at all!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
そうだッ! 何言ってるだか、サキッ!!
English
He's right! Whattaya sayin', Saki!?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
人間だってレーヴァテイルだってなァ、<CR>迷惑なんか掛け合ってこそだ!!<CR>いちいち気にするでねぇだ!!
English
Reyvateils and humans have coexisted,<CR>bothering each other since the dawn of<CR>Reyvateils! That's just how we are!
アオと・Aoto
Japanese
ミュート…。
English
Mute...
カテナ・Katena
Japanese
ミュートっ、その怪我…! 
English
Mute, your injuries...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
心配いらねだ、カテナ! <CR>そこのジジィを倒すまで、<CR>アタシは死んでも死にきれねだよッ!!
English
Don't sweat it, Katene! Until I beat<CR>that little old man over there, I'll<CR>never rest in peace!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
フンッ…死にぞこないめがっ。<CR>このような事になるならば、<CR>もっと確実に葬り去っておくべきだったな。
English
Hmph...pathetic cockroach. If I knew<CR>this was going to happen, I would've<CR>gotten rid of you a long time ago.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
やれるもんならなァッ! <CR>アオト! 助太刀してやるぜ!!
English
Why don't you try ta do that now, creep!<CR>Aoto! I'll help ya out!
アオと・Aoto
Japanese
お…おう! 
English
Great!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
全く…忌々しい連中だ。
English
How impudent...
ラファエーレ・Rafael
Japanese
お前達、さっさとサキを拘束しろ! <CR>邪魔者は殺しても構わん!!
English
Capture Saki immediately! And don't<CR>hesitate to eliminate anyone who stands<CR>in our way!
アオと・Aoto
Japanese
させるかよッ!!!
English
I'm not gonna let you get away with<CR>this!
サキ・Saki
Japanese
もう……もう嫌ですっ!!
English
That's enough...!
アオと・Aoto
Japanese
サキっ…?!
English
Saki...!?
ラファエーレ・Rafael
Japanese
…まさかこれは…!
English
...No way! Is this...!?
アオと・Aoto
Japanese
…奇跡…っ? サキ、だめだっ!! 
English
...Miracle? Saki, no!
サキ・Saki
Japanese
やめてっっ! やめて下さいっっっ!!!
English
Please stop! Everyone!
カテナ・Katena
Japanese
…す…凄い…。
English
...Such tremendous power...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
サキ…!
English
Saki!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
さぁラファエーレェ!! <CR>遂に観念する時が来たようだなァ?!<CR>覚悟するだアァァァアッ!!!
English
Now, Raphael, it's time for you to<CR>surrender! Say yer prayers!
ラファエーレ・Rafael
Japanese
っく…仕方ない…!
English
Kh...I have no choice...
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
こ、コラ待たねぇかァァッ!!!
English
Stop! Where ya goin'!?
アオと・Aoto
Japanese
サキッ!!
English
Saki!
アオと・Aoto
Japanese
サキ! しっかりしろっ! サキっ!!!
English
Saki! You gotta be alright! Saki!
アオと・Aoto
Japanese
…先生…サキは…っ。
English
...Doctor, how is she...?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…良くないね。<CR>ここまで強い力を発動させたのは、<CR>おそらく初めてなんだろう。
English
...Not good. She has probably never<CR>experienced that fierce of a torrent of<CR>energy before.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…、何でだよ…。<CR>言ってたじゃねぇか…っ。<CR>もう、忘れたくないって…っ。
English
...Saki, why!? You told me you never<CR>wanted to forget me again...
アオと・Aoto
Japanese
なのにっ…何で奇跡なんか…!
English
Why did you use that miracle thing!?
サキ・Saki
Japanese
…んっ…う……。
English
...Ungh...
アオと・Aoto
Japanese
!! サキ?!
English
Saki!
サキ・Saki
Japanese
ん……こ…ここは……、
English
Hmm...where am...?
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
気が付いたのかっ?
English
Didja wake up, gal?
カテナ・Katena
Japanese
良かった…。
English
My goodness...
アオと・Aoto
Japanese
サキ! サキ、大丈夫かっ?<CR>どっか痛くねぇかっ?
English
Saki, are you all right!?
サキ・Saki
Japanese
………誰?
English
...Who are you?
アオと・Aoto
Japanese
…え…?
English
...What?
サキ・Saki
Japanese
…貴方達……誰ですか…?
English
...Who are you guys?
アオと・Aoto
Japanese
…な…何言ってんだよ…。<CR>俺が分かんねぇのか、サキっ!<CR>俺だよ、アオトだ…っ!!
English
What are you talking about? Don't you<CR>remember me, Saki!? It's me! Aoto!
サキ・Saki
Japanese
…アオト…さん…?
English
...Aoto?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…記憶を…失くしたのか…?
English
...Did you lose your memory completely?
アオと・Aoto
Japanese
っ! そ…んな…、
English
N-no way!
サキ・Saki
Japanese
サキ…帰らなきゃ…。
English
I have to go home...
アオと・Aoto
Japanese
お、おい待てよっ! 
English
Hey, stop!
サキ・Saki
Japanese
離して下さいっ!<CR>サキは、帰らないといけないんですっ!!
English
Let go of me! Saki has to go back home!
アオと・Aoto
Japanese
帰るって何処へ?!
English
Where is that!?
サキ・Saki
Japanese
アルキア研究所です!
English
The Archia Think Tank!
アオと・Aoto
Japanese
なっ…!
English
What...!?
カテナ・Katena
Japanese
アルキア研究所?! <CR>五条、どうなってるの?!
English
The Archia Think Tank!? Gojo, what's<CR>going on!?
光五条・Hikari Gojo
Japanese
これは…今までで最悪の状態だ…。<CR>サキは、その殆どの記憶を失っている…。
English
This is the worst case scenario. She's<CR>lost most of her memory...
アオと・Aoto
Japanese
何だって?!
English
What!?
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…サキ、待てよっ!<CR>本当に何も覚えてないのかっ?!<CR>アルキアの連中がどんな奴らなのかもっ!!
English
...Saki, wait a sec! Don't you remember<CR>anything!? Don't you know what the<CR>Archians are up to!?
サキ・Saki
Japanese
アルキア研究所は、サキの戻るべき場所。<CR>だから、帰らなきゃ…!
English
The Archia Think Tank is Saki's home.<CR>Therefore, I have to go back...
アオと・Aoto
Japanese
サキっ!
English
Saki!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…どうやらサキの記憶には、<CR>自分がワクチンとしての使命を持っている<CR>という事しか、残っていないようだ…。
English
...This seems to be her default setting.<CR>The only memory she has left is her duty<CR>to be the vaccine.
アオと・Aoto
Japanese
……そんな……っ、
English
...This can't be right!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
じゃあどうすりゃいーんだ?!<CR>このままにしてたらサキは、アタシらが<CR>目を離した隙にもアルキアに戻っちまうぞ!
English
Then, whatta we do!? If we leave her<CR>like this, she'll just go back to Archia<CR>on her own!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
……。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…っ!
English
...Saki!
カテナ・Katena
Japanese
うーん…アレが使えるかも知れませんね…。
English
Hmm...maybe we can use that thing now...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
アレ…? 何の事だい、カテナ。
English
That thing? What are you talking about?
カテナ・Katena
Japanese
VR21だよ。
English
VR21.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
…ああ! あれなら…!
English
...Oh yeah! That's a great idea!
アオと・Aoto
Japanese
VR21…? 何なんだ、それ?!
English
VR21...? What the heck is that?
カテナ・Katena
Japanese
父が生前に開発していた<CR>旧世代のダイブマシンです。<CR>今じゃすっかりロステクですけど。
English
It's an antique Dive Machine that my<CR>father was working on when he was alive.<CR>Its technology has virtually been lost.
カテナ・Katena
Japanese
それを使えば、普段は垣間見る事が出来ない<CR>集合意識や潜在意識の裏側も<CR>走査する事が出来ます。
English
If we use it, we may be able to probe<CR>into and inspect her collective souls<CR>and unseen sides of her subconscious.
アオと・Aoto
Japanese
なら、サキの記憶もっ…?!
English
Then, we can awaken her memory, as<CR>well!?
カテナ・Katena
Japanese
元に戻す事が出来るかも知れません。<CR>最悪の場合、<CR>多少、意識を改竄する事も可能です。
English
It's worth a shot. In the worst case, we<CR>might have to manipulate part of her<CR>memory.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
待て! <CR>意識を改竄なんて、許される事じゃないぞ!
English
Wait! That must never be allowed! No one<CR>has the right to change someone's<CR>memories!
カテナ・Katena
Japanese
あくまで最後の手段だよ。
English
It's only a last resort.
アオと・Aoto
Japanese
…少しでも、可能性があるなら…俺はやる。<CR>そのダイブ、やらせてくれ!
English
...If there is even the slightest bit of<CR>hope, I'll do it. Let me Dive!
光五条・Hikari Gojo
Japanese
でもあれは今もアルキアの管理下だろう?<CR>使うと言っても、そう簡単には…、
English
But that device is under Archia's<CR>control. Using it is easier said than<CR>done...
カテナ・Katena
Japanese
大丈夫。アルキア管理といっても、<CR>保管場所はトコシヱ旧削坑道の奥だし、<CR>そこの鍵なら僕が開けられるよ。
English
Actually, it can be done fairly easily.<CR>Even though Archia has it, it's kept in<CR>Eternus Shaft, and I can open the gate.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
さっすがだで、カテナ! <CR>素敵だぁーー!
English
You're awesome, Katene! You're ultra<CR>fabulous, dude!
アオと・Aoto
Japanese
よし! 行こう、サキ!
English
Great! Let's go, Saki!
サキ・Saki
Japanese
えっ…何処にですか?<CR>サキはアルキア研究所にっ…、
English
...Huh? Where to? Saki has to go to the<CR>Archia Think Tank.
アオと・Aoto
Japanese
サキ!<CR>…頼む。1箇所だけ付き合ってくれ。
English
Saki, please come with me to one place<CR>before that.
サキ・Saki
Japanese
……。
English
...
アオと・Aoto
Japanese
俺を…信じてくれ…!
English
Please...trust me...!
サキ・Saki
Japanese
っ…。<CR>…その後…、<CR>アルキアへ連れて行ってくれるなら…。
English
If you...will take me to the Archia<CR>Think Tank after that...
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。分かった。
English
I promise.
カテナ・Katena
Japanese
そうと決まれば、<CR>早速トコシヱ旧削坑道へ出発しましょう!
English
Alright, let's go to Eternus Shaft right<CR>away!
アオと・Aoto
Japanese
ああ!
English
Yeah!
システム・SYSTEM
Japanese
【ココナ】がパーティーから離脱しました。
English
<CLEG>Cocona<CLNR> left the party.

[edit] Scene 154

カテナ・Katena
Japanese
この場所のはずです。さて……、
English
This should be it. Shall we?
カテナ・Katena
Japanese
Ma paks ra exec guol ARCHIA_VR al<CR>noes.
English
{{{2}}}
アオと・Aoto
Japanese
ここ…リンカーネイションにそっくりだ…。
English
This is exactly like the Rinkernator...
カテナ・Katena
Japanese
そう。ここもリンカーネイションと同じく、<CR>この世界の太古の遺産なんですよ。
English
Correct. Like the Rinkernator, this is a<CR>ruin that dates back to ancient times.
カテナ・Katena
Japanese
このVR21も、700年以上前に<CR>作られたものだと言われています。
English
VR21 is said to have been created over<CR>700 years ago.
アオと・Aoto
Japanese
700年?!
English
700 years!?
カテナ・Katena
Japanese
ええ。それを父が発見し、<CR>その後の修復により60%程度の機能が<CR>使えるようになったと聞いています。
English
Yes. My father discovered it, and after<CR>subsequent restoration efforts, it now<CR>operates at about 60% functionality.
アオと・Aoto
Japanese
ふーん。<CR>つまり動くのは半分程度って事か…。
English
Hmm, so if my math is right, that means<CR>a little over half of it is now active.<CR>Closer to three-fifths, even.
カテナ・Katena
Japanese
それでも十分、レーヴァテイルに対して<CR>通常ダイブ以上の影響を与える事が出来ます。<CR>コスモスフィアの再構築も可能なんですよ。
English
We can use it for a lot more than simply<CR>Diving. Like Cosmosphere reconstruction,<CR>for example.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
レーヴァテイルの専門医としては、<CR>手放しに褒められるマシンではないけれどね。<CR>…今回に関しては目を瞑ろう。
English
As a Reyvatologist, I can't approve of<CR>such a machine. Though, I suppose I can<CR>let it slide, just this once.
カテナ・Katena
Japanese
さて、では早速準備に取り掛かります。<CR>五条とミュートは手伝って。
English
Let's start the preparations. Gojo,<CR>Mute, could you two please assist me?
アオと・Aoto
Japanese
体…大丈夫か、サキ。……悪いな、<CR>起きてすぐに、こんな事になっちまって…。
English
Are you okay, Saki? I'm sorry you hafta<CR>go through with this as soon as you woke<CR>up.
サキ・Saki
Japanese
…大丈夫です。<CR>もう、何ともありませんから。
English
...I'm fine. This is nothing.
アオと・Aoto
Japanese
俺の事…覚えてねぇのに、いきなり<CR>ダイブさせるなんて…嫌じゃねぇか?
English
But, isn't it a little weird to let me<CR>Dive into you, even though you hardly<CR>remember me?
サキ・Saki
Japanese
…ちょっと怖いですけど…嫌じゃないです。<CR>…アオトさんは…サキの事…、<CR>前から知ってるんですよね…。
English
...It's a little scary, b-but I don't<CR>oppose it or anything. You've known me<CR>for a long time, right, Aoto?
アオと・Aoto
Japanese
…ああ。
English
...Yeah.
サキ・Saki
Japanese
…教えてくれませんか? 今までの事…。
English
Can you please tell me what's happened<CR>up until today?
アオと・Aoto
Japanese
っ……もちろん…!
English
Of course!
サキ・Saki
Japanese
…サキ、全然覚えてません。<CR>そんな事が、あったなんて…。
English
...I don't remember any of that. It's<CR>all so unbelievable...
アオと・Aoto
Japanese
…信じられないだろ? こんな話。
English
I know my stories may sound a bit<CR>far-fetched...
サキ・Saki
Japanese
…分かりません。<CR>…でも…何だか不思議なんです。
English
...I don't know why, but...I feel<CR>strange.
サキ・Saki
Japanese
さっきアオトさんに、<CR>「俺を信じてくれ」って言われた時、<CR>とっても…安心したんです。
English
When you said to trust you, I<CR>felt...relieved.
サキ・Saki
Japanese
それが…ほんの少し…懐かしいような…。
English
It even felt a little...nostalgic...
アオと・Aoto
Japanese
…サキ…、
English
Saki...
カテナ・Katena
Japanese
アオト君! サキさん! <CR>準備が出来ました、始めましょう!
English
Aoto, Saki, it's ready! Let's start!
アオと・Aoto
Japanese
え、あ、ああ…!
English
Sure!
カテナ・Katena
Japanese
さあ、このポットに入って下さい。
English
Please enter this pod.
サキ・Saki
Japanese
…は…はい…。
English
Uh, okay.
アオと・Aoto
Japanese
…サキ、これできっと…本当の事が分かる。<CR>サキが、今までの事を思い出せるように<CR>俺、頑張るから、宜しくな…!
English
Saki, you'll find out the truth. I'll do<CR>whatever I can to help you remember<CR>everything...!
サキ・Saki
Japanese
……はい。宜しく御願いします。
English
...Yes. I'll do my best, too!
カテナ・Katena
Japanese
これでマシン起動完了。
English
Booting complete.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
あとは…この2人に任せるしかない、か…。
English
We've got no choice but to entrust the<CR>rest to them.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
頑張れよ…アオト…サキ…。
English
Good luck, Aoto and Saki...
光五条・Hikari Gojo
Japanese
さてと。僕は入り口の見張りをするよ。
English
I'll go watch the entrance.
カテナ・Katena
Japanese
別に必要ないよ。<CR>こんな場所、見回りなんか滅多に来ないさ。
English
No need. No one ever comes here.
光五条・Hikari Gojo
Japanese
まぁいいから。<CR>お2人は積もる昔話でもごゆっくり。
English
Don't worry. I'm sure you two have a lot<CR>of things you need to discuss and catch<CR>up on.
カテナ・Katena
Japanese
…い…今更だけど、久し振りだね。
English
It's a little late to bring this up,<CR>but...it's been a while, Mute.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
あっ…ああっ、んだなっ!
English
Y-yeah. Long time, no see.
カテナ・Katena
Japanese
驚いたよ。<CR>まさかこんな所で君とまた会えるなんて、<CR>思ってもなかったから…。
English
I'm surprised we met again here. I never<CR>expected that.
カテナ・Katena
Japanese
気付くのが遅くなって、ごめんね。
English
I'm sorry I didn't recognize you at<CR>first.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
そんなの、全然構わねだっ!<CR>アタシは、カテナが…アタシの事…<CR>覚えててくれてただけで嬉しいだよ…っ。
English
D-don't worry 'bout it. You remembered<CR>me in the end, and I'm happy 'bout that!
カテナ・Katena
Japanese
当たり前だよっ。<CR>だって君は…僕の憧れの人だったから…。
English
Of course I remember you, because...I<CR>had a big crush on you.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
きゃーーーーす!!!<CR>そそそそげな事言われたらっ…、<CR>ししし心臓がドッキュンドッキュンッ!!!
English
Wha-!? Do ya mean it!? Ooh, my heart's<CR>thumpin'! I can't hide it no more!
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
だっ…だどもアタシはっ……、<CR>こんな…こんなイカつく……、
English
B-b-but...I've gotten all beefy! And...
カテナ・Katena
Japanese
とっても素敵になったね、ミュート。
English
You've become even more attractive,<CR>Mute.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
えっ?!?!?!
English
What!?
カテナ・Katena
Japanese
前よりずっと、君は魅力的になったよ。
English
You're much more charming now than ever<CR>before.
ミューと[大]・Mute[Powered Up]
Japanese
ぎゃ、ぎゃーーーーーす!!!<CR>ししし心臓がっ、大爆発起こすだよっ……!
English
I can't believe this, man! M-m-my<CR>heart's gonna explode!
カテナ・Katena
Japanese
…ん?
English
...Huh?
Personal tools