Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 6

From Learning Languages Through Video Games
< Ar Tonelico III‎ | ja-en
Revision as of 19:56, 1 May 2011 by Blutorange (talk | contribs) (Created page with "==Scene 1098== {{ja-en|speaker=ふぃんね・Finne| あおと!! こっちこっち!| AOTO! OVER HERE!}} {{ja-en|speaker=あおと・Aoto| フィンネル!<CR>良かっ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Scene 1098

ふぃんね・Finne

Japanese
あおと!! こっちこっち!
English
AOTO! OVER HERE!

あおと・Aoto

Japanese
フィンネル!<CR>良かった、まだ無事だったか!
English
Finnel! Good! You're still fine!

ふぃんね・Finne

Japanese
ふぃんねる? ちがうよう。<CR>あたしのなまえは ふぃんね。<CR>これから よろしくね!!
English
FINNEL? I'M NOT FINNEL! MY NAME IS<CR>FINNE. NICE TO MEET YOU, AOTO!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ふぃんね が なかまになった!<CLNR>
English
<CLEG>FINNE HAS BECOME YOUR ALLY!<CLNR>

あおと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待てよ!!<CR>ふぃんね…って、最後の「ル」は<CR>どうしたんだよ!「ル」は!
English
W-wait! Why is your name Finne? What<CR>happened to the "L" at the end!?

ふぃんね・Finne

Japanese
だって しょうがないじゃない。<CR>4もじまでしか はいらないんだから。
English
IT CAN'T BE HELPED. DUE TO MEMORY<CR>ISSUES, WE ONLY GET FIVE LETTERS<CR>FOR OUR NAMES.

ふぃんね・Finne

Japanese
あたしだけだよ? はいりきらないの。<CR>やっぱり あたしって ふこうね…。
English
I'M THE ONLY ONE WHOSE NAME DOESN'T FIT. I AM AN UNFORTUNATE GIRL...

あおと・Aoto

Japanese
そのひらがなだけの会話やめろよ!
English
Stop talking in all caps!

ふぃんね・Finne

Japanese
ええーっ。<CR>せっかく気分を盛り上げようと思って<CR>頑張っていたのに。
English
WHAT A BUMMER. I JUST WANTED TO MAKE IT LOOK LIKE A REAL CLASSIC RPG.

あおと・Aoto

Japanese
何の気分だよ…まったく…。
English
Well, I think we're all done with that<CR>old stuff...

???・???

Japanese
おやおや、何か入口付近が騒々しいと思えば、<CR>ひ弱な人間共か。魔王城の敷居を跨ぐとは、<CR>いい度胸をしている。
English
I heard noise from the gate. Looks like puny humans are making it. Are you brave enough to enter the Overlord Castle?

あおと・Aoto

Japanese
何だ、タツミじゃねぇか。<CR>何やってるんだよ、そんなところで。
English
Hey, Tatsumi. What are you doing here?

あおと・Aoto

Japanese
ぎゃーーーっ!<CR>いててて!! 痛えよ!! 何しやがる!
English
Gyahhh! Owww, that hurts!<CR>What are you doing, moron!

???・???

Japanese
人間の分際で、この私にため口きくとは!<CR>愚か者め!! 身の程を知れ!!
English
How dare a puny human talk to me!<CR>Impertinent fool! Live within your<CR>means!

ふぃんね・Finne

Japanese
あおと、だめだよ!<CR>あいつは魔王の側近、魔王軍のナンバー2<CR>「たつみしょうぐん」なんだから!
English
AOTO, DON'T EVEN THINK OF CROSSING HIM! HE'S SECOND IN COMMAND AT THE OVERLORD CASTLE, SHOGUN TATSUMI!

あおと・Aoto

Japanese
たつみ将軍だああぁぁ!?
English
Shogun Tatsumi?

たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun

Japanese
愚かな人間共よ、一体何をしに来た。<CR>…と、聞くだけ野暮だな。
English
Idiotic human crowd, what brings you<CR>here? ...It's a waste of air vibrations<CR>to even bother to ask.

たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun

Japanese
どうせ、これを取り返しに来たのだろう?
English
You came for this, have you not?

ふぃんね・Finne

Japanese
それは!! マナスフィア!!
English
THAT IS...A MANASPHERE!

あおと・Aoto

Japanese
…マナスフィア…?
English
...A Manasphere...?

ふぃんね・Finne

Japanese
そうよ! マナスフィア…<CR>あれこそが、この世界を<CR>再生することが出来る、唯一の存在。
English
YES! MANASPHERES...ARE THE ONLY BEINGS THAT CAN REGENERATE THIS WORLD...

ふぃんね・Finne

Japanese
それをこっちへ渡しなさい!!
English
GIVE IT TO ME!

ふぃんね・Finne

Japanese
きゃあっ!!
English
KYAH!

あおと・Aoto

Japanese
フィンネル!!<CR>…タツミ、お前いい加減にしろよ!?
English
Finnel! ...Tatsumi, you've gone too far!

たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun

Japanese
渡せと言われて渡すヤツがいるか。<CR>我らが魔王軍は、このマナスフィアの力を<CR>使い、この世界の全てを手に入れる。
English
Who would give this to you just because<CR>you said so? We, the Overlord's Army,<CR>will rule the world with its power!

たつみしょうぐん・Tatsumi Shogun

Japanese
その記念すべき瞬間がこれから訪れる。<CR>返して欲しくば我々を倒し、<CR>力づくで奪うがいい!! はっはっはっは!
English
History is upon us. If you really want<CR>it back, try taking it from me through<CR>force! Hahahahaha!

ふぃんね・Finne

Japanese
逃げられたっ!!<CR>あおと、たつみを追おう!!
English
HE RAN AWAY! AOTO, LET'S CHASE TATSUMI!

あおと・Aoto

Japanese
おい! 待てよ!!<CR>ひとりで行くな!!
English
Hey! Wait! Don't go by yourself!

あおと・Aoto

Japanese
本当に世話の焼けるヤツだな!!
English
What a problem child!

あおと・Aoto

Japanese
うわっ!! 何だここは!?
English
Whoa! ...What is this place...!?

ふぃんね・Finne

Japanese
あおと、あれ!!
English
AOTO, LOOK AT THAT!

???・???

Japanese
よく来たな、愚かで矮小な人間共よ!
English
Welcome, unintelligent, barbaric humans!

あおと・Aoto

Japanese
な、何だコイツは…!
English
What the hell is she!?
Japanese
(209) 我が名は大魔王キセール!<CR>この世界の新たな王となる者だ!
English
(209) My name is Demon Lord Chisel! I'm the<CR>one who will conquer this world!
Japanese
(209) たつみ将軍から話は聞いている。<CR>このマナスフィアを奪おうというのか?
English
(209) Tatsumi told me all the details. You're<CR>trying to take the Manasphere away from<CR>us?

ふぃんね・Finne

Japanese
そうよ!あんたなんか、あたしの家に伝わる<CR>対魔王必殺奥義、鋳種剛龍山伝承神拳<CR>キセールストラッシュ…
English
YES! I'LL BEAT YOU WITH MY FAMILY SUPERMOVE: DIAMOND VAJRA MOUNTAIN RYU DRAGON FIST SOUL-CHISELING<CR>SLASH...
Japanese
(209) 黙れ、人間が!!
English
(209) Silence, human!

ふぃんね・Finne

Japanese
きゃあっ!!
English
KYAH!

あおと・Aoto

Japanese
弱っ!! お前弱すぎだろ!!
English
What are you doing!?<CR>You're way too weak!

ふぃんね・Finne

Japanese
だって…レベル1なんだもん。
English
THAT'S BECAUSE...I'M LEVEL 1.

あおと・Aoto

Japanese
っていうか、そもそもレベル1で<CR>魔王城に突入するってどんなだよ!?<CR>って、よく考えたら俺もそうじゃねーか!!
English
Well, first of all, you barged into the<CR>Overlord's Castle... I mean, I'm in the<CR>same situation as you!

ふぃんね・Finne

Japanese
だって!!<CR>もうあたしの世界、ここしか無いんだもん。<CR>魔王城しか来れないんだもん!
English
BUT THIS IS MY ONLY WORLD! THE<CR>OVERLORD'S CASTLE IS PRETTY MUCH THE<CR>ONLY PLACE TO GO AROUND HERE!

ふぃんね・Finne

Japanese
レベルアップしたくても、草原とか山とか<CR>洞窟とか、全部あたしの世界じゃ<CR>無くなってるんだもん…
English
EVEN IF I WANTED TO LEVEL UP, THE<CR>FIELDS, MOUNTAINS, AND CAVES...ARE<CR>NO LONGER A PART OF MY WORLD...

あおと・Aoto

Japanese
だからって、レベル1で魔王は無理だろ…
English
But it's impossible to defeat the<CR>Demon Lord at Level 1...
Japanese
(209) 別れの挨拶は済んだか。<CR>ならば…死ね!!
English
(209) Are you done with your final words?<CR>Then...perish!

あおと・Aoto

Japanese
ぐはっ!!
English
Grr!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>あおと たちは しんでしまった!<CLNR>
English
<CLEG>AOTO AND FINNE DIED.<CLNR>
Japanese
(209) 愚かなヤツらよ。<CR>…甘いんだよねぇ。
English
(209) How pathetic...<CR>They were so optimistic...
Japanese
(209) そんな簡単に、世界再生なんか<CR>させないっての。
English
(209) I'm not going to let them regenerate<CR>this world so easily.
Japanese
(209) さあ、この世界も終わりだよ。<CR>崩れ去れ!!
English
(209) Alright, this is the end of the world.<CR>Collapse!

Scene 933

Scene 934

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん、アオトさんっ!
English
...Aoto, Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
…ん……うん……
English
...Uh...ungh...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、起きてくださいっ。
English
Aoto, get ahold of yourself.

アオと・Aoto

Japanese
ん…? あ……サキ……?
English
Huh? Oh...Saki...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、おはようございますっ。
English
Good morning, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……ここは…
English
Where am I...?

サキ・Saki

Japanese
ふふふっ、とっても懐かしい世界です。
English
Hmhmhm...it's a world you've seen<CR>before.

アオと・Aoto

Japanese
…懐かしい…?
English
...Oh, that sounds nostalgic.

サキ・Saki

Japanese
はい!<CR>覚えていますか?<CR>一番最初に、ここにあった世界のこと。
English
Yes, it does. Do you remember the world<CR>that existed here at the beginning?

アオと・Aoto

Japanese
ああ…覚えているような…<CR>あまり覚えていないような……
English
Hmm...I feel like I remember but don't,<CR>at the same time...

サキ・Saki

Japanese
サキはこれから、この世界で<CR>お世話になることになりました!
English
As of today, I'll become a part of this<CR>world.

サキ・Saki

Japanese
今日からサキは、新しい一歩を踏み出します。<CR>そして、是非アオトさんにも<CR>一緒に歩んで欲しいんです。
English
Today, I'll take a new step forward.<CR>And, I want you to take those same<CR>steps with me.

アオと・Aoto

Japanese
ああ…ここは……<CR>そうだ、確かこんな世界だったな…。
English
Oh...I remember. It was this kind of<CR>world...

アオと・Aoto

Japanese
一番最初に俺がサキにダイブしたとき、<CR>確かにこんな世界が広がっていた。
English
When I first Dived into you, I saw a<CR>vast world, just like this.

アオと・Aoto

Japanese
…再構築が完了したのか…。
English
Has the reconstruction finished?

Scene 1533

Scene 1534

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1531

Scene 1532

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 351

Scene 352

アオと・Aoto

Japanese
ここが…クウ…。
English
This is Ku...

ココナ・Kokona

Japanese
さすがは塔の頂上。壮観だね。
English
The top of the Tower is...different.<CR>It's also really spectacular.

サキ・Saki

Japanese
サキ…足が竦みそうです…。
English
My...legs are...shaking.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
さあ、早速始めよう。…アオト君。
English
Now, let's start the ritual... Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
おう。
English
Yeah!

アオと・Aoto

Japanese
<HM>Ma paks ga exec guol FL_00 al noes.<NR>
English
<HM>Ma paks ga exec guol FL_00 al noes.<NR>

アオと・Aoto

Japanese
よし。先生、テレモで下に連絡してくれ。<CR>ハッキングを開始しろって。
English
Alright, Doc. Contact the people<CR>downstairs over the Telemo and tell them<CR>to start hacking.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
了解。
English
Alright.

アオと・Aoto

Japanese
みんな、ありがとな。<CR>こんな所まで一緒に来てくれて。
English
Thank you, everyone, for coming this far<CR>with me.

アオと・Aoto

Japanese
これが、ハーヴェスターシャの精神世界か?
English
Is this the Soulspace of Harvestasha?

サキ・Saki

Japanese
何だかもやもやした所ですね。
English
It's so misty and blurry.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
メンテナンスコードを詠唱して下さい。
English
Recite the maintenance code.

ココナ・Kokona

Japanese
この声…ハーヴェスターシャ…?
English
This voice... Is it Harvestasha?

アオと・Aoto

Japanese
メンテナンスコード? <CR>そんなもん聞いてねぇぞ!
English
Maintenance code...? I was never told<CR>about that!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
メンテナンスコードを詠唱して下さい。
English
Recite the maintenance code.

アオと・Aoto

Japanese
っく……まどろっこしい真似してねーで<CR>出て来やがれ、ハーヴェスターシャ!
English
...Cut the crap. Just come on out,<CR>Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
認証エラーです。<CR>直ちに対象の分解を行います。
English
Invalid code. The object will be<CR>immediately analyzed.

アオと・Aoto

Japanese
ぐわぁあっ!!
English
Grrr!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まずい…我々の精神に変調を来して、<CR>精神崩壊をさせるつもりだっ…!
English
Ugh! She's trying to add irregular<CR>shocks to our mental waves to force our<CR>minds to collapse...!

ココナ・Kokona

Japanese
うぅっ…J&C…はやくっ!!
English
Urgh... J&K, help us!

クルシェ・Crusche

Japanese
きたっ!!<CR>これはすごいな…。<CR>こんな強力なDH波は見たことないや。
English
There! This is heavy... I've never seen<CR>such strong DH-Waves before.

ジャック・Jack

Japanese
そういうモンなのか?
English
Really?

クルシェ・Crusche

Japanese
多分、常人の精神力では<CR>1分と持たないと思うよ。
English
Any normal person wouldn't last a<CR>minute under this.

ジャック・Jack

Japanese
だああっ!<CR>早く解除してやれよ!!
English
Dahhh! Just hurry and unlock it!

クルシェ・Crusche

Japanese
わかってるって。
English
I'm tryin'.

クルシェ・Crusche

Japanese
これで…よしっと!
English
All...right!

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>Ma num ra slepir dilete .<NR>
English
<HM>Ma num ra slepir dilete.<NR>

サキ・Saki

Japanese
…音が…やみました…。
English
That sound...ended.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…ふぅ、やれやれ。<CR>後もう少しで頭が割れる所でしたよ。
English
Whew, that was close... My head was<CR>about to crack into segments.

アオと・Aoto

Japanese
…ハーヴェスターシャ…!
English
...Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
こんなサル連中に侵入を許すなんて、<CR>このセキュリティも落ちたものねー。<CR>そろそろ暗号変えなきゃダメって事かしら。
English
Oh, those monkeys managed to get past<CR>security? When was it last updated?<CR>It may be time to change the passcode.

ココナ・Kokona

Japanese
ねえ、ハーヴェスターシャ。<CR>ココナはあなたに逢えるのを期待して<CR>この世界に来たんだよ。
English
...Harvestasha! I came to this world to<CR>meet you.

ココナ・Kokona

Japanese
惑星を再生しようと頑張っている人って<CR>どんな人なんだろう…って。でも今は、<CR>会わなければ良かったと後悔してる。
English
I was looking forward to seeing what the<CR>Reyvateil who was trying to rejuvenate<CR>the planet was like. But now...

ココナ・Kokona

Japanese
だからせめて、ココナの手で<CR>貴方を消去しようと思う。
English
I regret meeting you. At least I can<CR>take responsibility for ending this<CR>whole tragedy.

ココナ・Kokona

Japanese
せっかく来たんだから、この世界のために<CR>なることを、1つでもして帰りたいし。
English
It took a long journey to get here. I<CR>would love to take a little souvenir to<CR>bring back with me.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
消去? もしかして妾を初期化する気なの?<CR>無理無理! そんな事させる前に<CR>妾があんた達を消しちゃうもの!
English
Are you trying to format me? That is<CR>impossible, sweetie! Before you can do<CR>that, I'll delete you all!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
ニンゲン共のママゴト攻撃なんか<CR>全っ然怖くないわ!
English
Do you really think your life-like hair<CR>and kung-fu grip are enough to scare me?

アオと・Aoto

Japanese
それはどうだろうな。
English
I don't know...

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
…?
English
...?

アオと・Aoto

Japanese
さっきのスペル、<CR>パッチの効果もあるんだよなぁ。
English
That spell we threw at you earlier also<CR>functions as a patch.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そう。つまり、<CR>貴方への物理攻撃を可能にしたという事です!
English
Right. In other words, we've made it<CR>possible to inflict physical damage to<CR>you!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
チッ…ウッザイ連中ねっ。<CR>そんなプログラム、蹴散らしてやるわ!!
English
Hmph...how annyoing. I'll just destroy<CR>your crappy program!

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
全システムを戦闘モードへシフト。
English
Switch all systems to battle mode.

ハーヴェスターシャ[VISTA]・Harvestasha[VISTA]

Japanese
<HM>Chmod b111000000/n<NR>
English
<HM>Chmod b111000000/n<NR>

ハーヴェスターシャ・Harvestasha

Japanese
……モードシフト完了。<CR>直ちに敵を殲滅する。
English
...Mode shift complete. Initiating enemy<CR>termination.

アオと・Aoto

Japanese
な、何だコイツは!!
English
What is she!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…戦闘モードといった所かな。<CR>何にしても、もう後には退けないようだね。
English
...Harvestasha in battle mode, I would<CR>guess. Anyway, it seems like we've been<CR>put on a linear path.

アオと・Aoto

Japanese
望むところだ!!<CR>やってやろうじゃねぇか!!
English
Bring it on, diva demon! I'll rip you to<CR>pieces!

ハーヴェスターシャ・Harvestasha

Japanese
お馬鹿なニンゲン共…。<CR>妾を停止させたところで<CR>このプログラムは終わらないわよ。
English
Every human is entitled to be stupid,<CR>but you're abusing your privilege... If<CR>you kill me, the program won't stop.

ハーヴェスターシャ・Harvestasha

Japanese
妾はニンゲンに創られたモノ…ただそれだけ。<CR>プログラムが残れば歴史は繰り返される。<CR>それを望む者が、いる限り……、
English
I was created by humans. If the program<CR>remains, history will repeat. Now is the<CR>time for the true Death Knell to all...

アオと・Aoto

Japanese
…止ま…った…?
English
...It stopped.

サキ・Saki

Japanese
…止まりました…。<CR>止まりました、アオトさんっ!
English
It... It stopped, Aoto!

ココナ・Kokona

Japanese
やったんだ…。
English
We finally did it...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
時代が変わった…。人間は…、<CR>クラスタニアの脅威から救われたんだ。
English
A new era has started... We have<CR>survived the menace of Clustania's<CR>conspiracy.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん!!
English
Aoto!

サキ・Saki

Japanese
凄い凄い! <CR>やっぱりアオトさんは凄いです!<CR>サキだけじゃなくて…みんなの勇者さんです!
English
You truly are amazing, Aoto! You're not<CR>only my hero...you're everyone's hero!

アオと・Aoto

Japanese
ゆっ…勇者さんって…っ。
English
A hero... Haha.

サキ・Saki

Japanese
これで…幸せな世界になるんですね…。
English
Now...the world will be a peaceful<CR>place, and everyone can be happy, right?

アオと・Aoto

Japanese
……ああ。
English
...Yeah.

サキ・Saki

Japanese
…嬉しい…。…生きてて…良かった…。
English
...I'm so happy. I'm glad...I was born<CR>in this world.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
実に素晴らしい! 君達は英雄だ!<CR>今まで憎きクラスタニアに虐げられてきた<CR>人類を代表し、心から感謝するよ。
English
Excellent! You guys are true messiahs!<CR>On behalf of all humans, I thank you all<CR>from the bottom of my heart.

サキ・Saki

Japanese
あの…クラスタニアはどうなるんですか?
English
So...what's going to happen to<CR>Clustania?

ラファエーレ・Rafael

Japanese
完全に解体し、<CR>行政区はアルキアの管轄下に置く。
English
It will be completely dismantled. The<CR>Executive District will fall under<CR>Archia's control.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
今後レーヴァテイル達は、<CR>我ら人間に管理される事となるだろうね。
English
From now on, Reyvateils will be<CR>completely controlled by humans.

アオと・Aoto

Japanese
管理? 違うだろ? <CR>そんなだから今まで人とレーヴァテイルは<CR>解り合ってこれなかったんじゃねぇか。
English
Controlled? That doesn't sound right.<CR>That's why humans and Reyvateils never<CR>understood each other before.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ハーヴェスターシャが止まって、<CR>これからやっと変えられるんじゃん。<CR>何か…変えるべきだ…!
English
Now that Harvestasha's been stopped,<CR>humans and Reyvateils can finally work<CR>things out. We have to make a change...!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
…君は理想主義者だな…。<CR>だが、若さ故の盲目さは嫌いではない。
English
...Your ideology is a Utopian pipedream.<CR>And yet, I don't mind the blindness that<CR>comes from your youth.

ラファエーレ・Rafael

Japanese
君の今回の働きと素晴らしい演説のお礼に、<CR>何か与えよう。<CR>望みがあれば何でも言うといい。
English
As a token of my gratitude for your<CR>actions and superb speech, let me reward<CR>you with something. What do you want?

アオと・Aoto

Japanese
……何もいらない。<CR>ただ…サキを自由にしてくれ。
English
...I don't need anything. Except...one<CR>thing...set Saki free.

サキ・Saki

Japanese
…え…?
English
...What?

アオと・Aoto

Japanese
…俺は…サキがいれば、何もいらない。
English
...With Saki by my side, I don't need<CR>anything else.

サキ・Saki

Japanese
……アオトさん……。
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
どうだ? 準備は進んでるか?
English
How is it coming? Are you ready?

サキ・Saki

Japanese
アオトさん。はい、とっても順調です!
English
Yes, it's been going smoothly!

アオと・Aoto

Japanese
でもこんなに起きてるの久々だろ?<CR>あとは俺がやるから、お前は寝てろ。
English
But it's been a while since you stayed<CR>up this late. I'll finish up. You can go<CR>to sleep first.

サキ・Saki

Japanese
いいえ。今日は…今日だけは…、<CR>始まりもお終いも、<CR>ちゃんとサキがやりたいんです…!
English
No. Just for today...I want to do the<CR>whole thing, from start to finish.

アオと・Aoto

Japanese
サキ…。
English
Saki...

サキ・Saki

Japanese
そんな顔しないで下さい…。<CR>大丈夫ですっ、<CR>サキ、今日はとっても元気なんですよっ!
English
Please don't look so sad...I'm okay. I'm<CR>especially happy today!

アオと・Aoto

Japanese
…そっか。でも、無理すんなよ。
English
...Oh, I see. But don't work too hard.

サキ・Saki

Japanese
…はい…っ!
English
...I won't.

サキ・Saki

Japanese
あっ、アオトさんっ。
English
Oh, Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
? ん?
English
Yeah...?

サキ・Saki

Japanese
あのっ…今日の紙芝居…、<CR>アオトさんもお客さんになってくれますかっ?
English
Will you...be my audience for a slide<CR>picture story?

アオと・Aoto

Japanese
ん…ああ、そのつもりだけど。
English
Huh? Sure. I was going to do that<CR>anyway.

サキ・Saki

Japanese
よかった…。<CR>今日のお話は…あの時のお話だから…。
English
Thank you... Today's story is...that<CR>story.

アオと・Aoto

Japanese
……ああ。あの勇者とオカマ魔王…。
English
...Oh yeah, of course. The Hero and the<CR>Gay Overlord...

サキ・Saki

Japanese
おっ、オカマじゃありませんよーっ!
English
The Overlord's not gay! That's so rude<CR>to gay people!

アオと・Aoto

Japanese
そうだっけ? まぁいいや。<CR>あの話、完成したのか。
English
Alright, fine... Did you really finish<CR>it?

サキ・Saki

Japanese
はい! だから是非、<CR>アオトさんには聞いていて欲しくて。
English
Yes! That's why I wanted you to be the<CR>first to listen to it.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。じゃあ楽しみにしてるよ。
English
Alright, I'm looking forward to it!

サキ・Saki

Japanese
はい! じゃあサキ、まだ準備があるのでっ。<CR>また後でっ。
English
Yes! Okay, I have to do a few more<CR>preparations, so...see you later.

アオと・Aoto

Japanese
…あの時の…話か…。
English
...That story, huh?

アオと・Aoto

Japanese
あれから何回か直して見せに来たけど…、<CR>最近はそうでもなかったから、<CR>てっきりお蔵になったのかと思ってたぜ。
English
She fixed it so many times and told me<CR>every version of it. She quit working on<CR>it, so I thought she gave up on it.

アオと・Aoto

Japanese
ずっと…考えてたんだな。<CR>あいつは強いよな…俺なんかよりもずっと。
English
She was actually just thinking it<CR>over... She's very strong...much<CR>stronger than I am...

アオと・Aoto

Japanese
あの時だってそうだった…。<CR>自分が消えちまうかも知れねぇのに…、<CR>サキは、俺の事を抱き締めて…笑ってくれた。
English
Even that one time...when she was about<CR>to disappear forever, she held me<CR>and...smiled at me.

アオと・Aoto

Japanese
あいつはいつだって、<CR>自分よりも他人を大切に想う…そういう奴だ。<CR>いつでも…俺の事を想ってくれた…。
English
She always values others more than<CR>herself... She's such a sweet girl, always<CR>thinking about my happiness before hers...

アオと・Aoto

Japanese
…俺は…お前に救われてきた…。<CR>お前がいたから…生きてこられたんだ。<CR>サキ…。
English
...I was...always saved by you. Because<CR>you were always there...I could live on<CR>till now. Saki...

アオと・Aoto

Japanese
おお、いつの間に…。<CR>…にしても、大盛況だな。
English
Oh! How long have they been over there!?<CR>It looks so lively...like a real<CR>extravaganza.

トトラ・Toddler

Japanese
サキ先生ー!
English
Ms. Saki!
Japanese
(052) 早く早くー!
English
(052) Come quickly!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
早くお話ー!
English
Tell us the story! Please!

サキ・Saki

Japanese
はいはい。それじゃあ皆さーん!<CR>サキ先生の紙芝居! 始めますよー!
English
Alright, alright... Okay, everyone! Ms.<CR>Saki's slide picture story begins now!

サキ・Saki

Japanese
こんにちは、今日は集まってくれて有難う!<CR>今回の紙芝居は、<CR>『魔王と勇者の物語』っていうお話です!
English
Hello everyone! Thank you all for<CR>coming. Today's story is: The Story of<CR>the Hero and Overlord!

サキ・Saki

Japanese
これは…、<CR>先生の想いが、たくさん詰まったお話です。
English
I have a lot of thoughts and memories<CR>about this story.

サキ・Saki

Japanese
みんなが幸せになれますように…。<CR>この世界が、<CR>いつまでも平和でありますように…。
English
I wrote it with the wish that you all<CR>may live happily ever after...and the<CR>world would forever be peaceful...

サキ・Saki

Japanese
そういう大切な祈りが、<CR>たくさんたくさんこもってます!
English
It's full of my important prayers!

サキ・Saki

Japanese
だから皆さん。このお話を聞いた後は、<CR>どうか自分の大切な人の事を<CR>思い出してあげて下さい。
English
So, everyone, after listening to this<CR>story, please think of the most<CR>important person in your life.

サキ・Saki

Japanese
そして…少しだけ、<CR>サキ先生の事を思い出して下さい…。
English
And please...remember the times you all<CR>spent together with me.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
......

サキ・Saki

Japanese
それじゃあ! サキ先生の新作紙芝居!<CR>『魔王と勇者の物語』、始まり始まり~!
English
Well then...my latest slide picture<CR>story, The Story of the Hero and<CR>Overlord, begins now!

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん! …? アオトさん…?<CR>…眠っちゃったんですか…?
English
...Aoto? Did you fall asleep...?

サキ・Saki

Japanese
…ねぇ、アオトさん。<CR>どうでしたか…? <CR>少しはサキ、お話上手になりましたか…?
English
Aoto! How was it...? Do you think it<CR>improved at least a little bit...?

サキ・Saki

Japanese
サキの祈りは…アオトさんに届きましたか…?
English
Did you sense my prayers...?

Scene 501

Scene 502

ティリア・Tillia

Japanese
もう大丈夫?
English
Are you ready?

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃ、惑星へのダイブを開始するわよ。<CR>ハーヴェスターシャ。
English
Great, then let's Dive into the planet.<CR>Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
はい。<CR>只今よりアルシエルへのダイブを開始します。<CR>ダイブ開始時には衝撃があるかも知れません。
English
Yes! Beginning the Dive sequence<CR>now! Um, you may experience quite a<CR>shock at the point of impact.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
また、アルシエルの想いをこのドームに<CR>投影する際、予想外のものが投影される<CR>可能性があります。
English
Also, when the feelings of Ar Ciel are<CR>projected into the Dome, something<CR>unexpected may also be projected.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
何が具現化されるかは全て<CR>アルシエルの想いのままです。
English
What will be embodied into the physical<CR>being is completely at the mercy of Ar<CR>Ciel.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私に出来る事は、その可能性をお知らせし、<CR>皆さんの衝撃を和らげる事だけです。<CR>どうかご了承を。
English
All I can do is to warn you now that<CR>this may be dangerous, so please expect<CR>the worst case scenario.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
では、ダイブプログラムを起動します。
English
Booting the Dive program now...

ティリア・Tillia

Japanese
…みんな、ここまで一緒に来てくれて有難う。
English
...Everyone, thank you for keeping me<CR>company all this time.

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
700年前…塔が未完成に終わった時、<CR>もうこの世界は滅びるしかないのだと思った。
English
700 years ago, this Tower failed to be<CR>completed. I thought this world was<CR>doomed to be extinct.

ティリア・Tillia

Japanese
それでも私は待ち続けた…。<CR>独りぼっちで、この塔を維持しながら。<CR>この時が来るのを…。
English
But, I waited...alone in the darkness<CR>that was hopelessness...maintaining the<CR>balance of the Tower...for this moment.

ティリア・Tillia

Japanese
だから私は信じてる。<CR>この計画は必ず成功する。
English
I believe this project will be<CR>successful.

ティリア・Tillia

Japanese
700年の時を経て、<CR>沢山の人達の想いが…私達の希望が…、<CR>今ここに集まっているのだから…。
English
After transcending 700 years, and a<CR>myriad of feelings...our hopes have<CR>gathered together here.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア…。
English
Tyria...

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト。私の事を想ってくれて有難う。<CR>そんな風に心配してくれたのは貴方だけ。
English
...Aoto, Thank you for thinking about<CR>me. You're the only one who really cared<CR>about me like that.

ティリア・Tillia

Japanese
でも、私はこの時の為に生まれてきた。<CR>だから怖くない…。怖いどころか幸せよ。
English
I was born for this moment. So...I'm not<CR>scared. Actually, I feel rather<CR>delighted.

ティリア・Tillia

Japanese
だって、このアルシエル再生の瞬間を、<CR>大好きな人と迎える事が出来るなんて…<CR>思ってもいなかったもの。
English
Because, I can spend the moment of Ar<CR>Ciel's revival with someone I love. I<CR>never even expected that to happen.

アオと・Aoto

Japanese
…傍にいる…一緒にいるぜ。ティリア。
English
...I'll always stand by your side,<CR>Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
有難う…嬉しい。
English
Thank you. That makes me so happy.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
アルシエルダイブプログラム、開始しました。<CR>アンテナ射出準備完了。<CR>DH波のバンド調整完了。
English
The Ar Ciel Dive program has been<CR>booted. Antenna fully extended. DH-Wave<CR>band tuning completed.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
コア突入、カウントダウン開始します。
English
Heading into the core. The final<CR>countdown will begin shortly.

ココナ・Kokona

Japanese
凄い抗体…!
English
What a gargantuan Antibody...!

ティリア・Tillia

Japanese
私達を完全に消し去る気ね。<CR>さすが、コアとなると攻撃も激しいわ。
English
Such immense, murderous lust! It's<CR>obviously intending to kill us<CR>off. That's perhaps the final defense?

アオと・Aoto

Japanese
うわあああぁぁっ!!
English
Whoa!

フィンネル・Finnel

Japanese
! 大地の心臓が…!!
English
The Heart of Gaea...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まずい、潰す気だ! <CR>あの抗体を何とかしないと!
English
Damn it! It's trying to split it<CR>apart! We have to handle that<CR>monstrosity!

アオと・Aoto

Japanese
よし、行くぜーーーー!!!
English
Alright, let's go!

アオと・Aoto

Japanese
これって…!!
English
This is...!

サキ・Saki

Japanese
あの子は…サキ達の総意が形作ったもの…、
English
She is...the product of the Consensus...

フィンネル・Finnel

Japanese
…アルシエルの意志そのものだわ…。
English
...That's the embodiment of Ar Ciel's<CR>will.

ティリア・Tillia

Japanese
アルシエルの総意である意志の集合体。<CR>700年前、私達の機関はそれを<CR>『シエラ』と呼んでいた。
English
The manifestation of Ar Ciel's<CR>Consensus. 700 years ago, our consortium<CR>called it, Ciela.

アオと・Aoto

Japanese
…シエラ…。
English
...Ciela.

サキ・Saki

Japanese
…サキ、シエラさんに伝えます…。<CR>今までの沢山の思い出…。皆さんとした旅…<CR>アオトさんがくれた約束…みんな伝えます!
English
...I will tell Ciela about our memories,<CR>our journey together, and the promise<CR>Aoto made. I'll tell her everything.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしも! 優しくしてくれたみんなの事、<CR>護ってくれたアオトの事…! <CR>ありったけの想いを伝える!
English
Me, too! I'll tell her all of my<CR>feelings...everyone who was nice to me,<CR>how Aoto protected me...everything!

サキ・Saki

Japanese
アルルさんに伝えた時と同じように、<CR>詩魔法を使います。
English
Just like when we interacted with Ar Ru,<CR>I'll use Song Magic.

フィンネル・Finnel

Japanese
だけど想いを紡いでも、<CR>妨害が入ったら伝えられない。
English
We'll communicate our feelings, but it<CR>won't reach her if anything interrupts<CR>us.

アオと・Aoto

Japanese
分かった、抗体は俺達が食い止める!
English
Alright, I'll ward off the Antibodies from you!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
サキ達は、詩に集中するんだ。
English
Saki, Finnel, you have to focus on the<CR>Song.

ココナ・Kokona

Japanese
こっちの方は任せといて!
English
Let us handle these things!

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃ…行くわよ…!
English
Okay...let's do it!

アオと・Aoto

Japanese
……攻撃が止まった……。
English
...The enemy stopped attacking.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
アルシエルが、<CR>四次正角性中核環と融合を開始しました。
English
Ar Ciel has started to fuse with the<CR>Core Square Ring.

アオと・Aoto

Japanese
! それって…!
English
What does that mean!?

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…サキ達……、
English
Aoto, we...

フィンネル・Finnel

Japanese
想いを…伝えたんだよっ!!
English
We communicated our feelings!

アオと・Aoto

Japanese
想いを…伝えた…?
English
Really...?

ココナ・Kokona

Japanese
…って事は…成功したの…?!
English
...Does that mean...we were successful!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そういう事だ、世界は救われたんだ…!
English
That's right! The world has been<CR>saved...!

アオと・Aoto

Japanese
ヤッッッタァァァァァァーーーっ!!!!
English
Yes!!!

ティリア・Tillia

Japanese
あんまり感動に浸ってる余裕はないわよ。
English
Unfortunately, we don't have time to<CR>rejoice now.

アオと・Aoto

Japanese
…え?
English
...Huh?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
ドームは惑星の中に残ります。<CR>切り離しまであと180秒。
English
The Dome will remain in the planet's<CR>core. We need to detach the Wing module<CR>in 180 seconds.

アオと・Aoto

Japanese
き、切り離し?! どういう事だ??
English
Detach!? What does that even mean!?

ティリア・Tillia

Japanese
大地の心臓はアルシエルの中に残す。<CR>それを苗床として新たな星の命を宿らせるの。
English
We're leaving the Heart of Gaea within<CR>the depths of Ar Ciel. It'll nurture the<CR>renewed life of the planet.

ティリア・Tillia

Japanese
このドームは大地の心臓の複外殻代わり。<CR>だからドームはウイングと切り離され、<CR>ウイングだけが地上まで脱出する。
English
The Dome will be its outer shell. So,<CR>the modules will detach, and only the<CR>Wing will return to the surface.

ティリア・Tillia

Japanese
あと180秒以内にウイングに戻らないと、<CR>私達もアルシエルのコアと同化してしまうわ。
English
If we don't get back to the Wing, we'll<CR>become a part of the core of Ar Ciel,<CR>too.

ココナ・Kokona

Japanese
何だって…?!
English
What...!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
さあ、早く行って下さい。
English
Please move quickly.

アオと・Aoto

Japanese
! でもお前は…?!
English
But...what about you!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私はここに残ります。
English
I will stay here.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
最後までドームの制御をし、<CR>星が大地の心臓とリンクする為、<CR>処理を続ける必要がありますから。
English
I must operate the Dome up until the last<CR>moment to ensure the planet successfully<CR>links with the Heart of Gaea.

アオと・Aoto

Japanese
そんな…!
English
What...!?

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 160 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 160 bexm.<NR>

ココナ・Kokona

Japanese
行こう、アオト!
English
Let's go, Aoto!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
急ぐんだ…!
English
Hurry!

アオと・Aoto

Japanese
……ありがとな、ハーヴェスターシャ…!
English
...Thank you, Harvestasha!

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
……。
English
...

システム・SYSTEM

Japanese
<HM>teyys 150 bexm .<NR>
English
<HM>teyys 150 bexm.<NR>

ティリア・Tillia

Japanese
ぷぷーっ。くすくす。<CR>怖じ気づいてるな、イヒヒ。
English
Pfft...hahaha! You're so scared.

アオと・Aoto

Japanese
そ、そんなことねぇよ!<CR>ってか、何だよそのキャラ。
English
No, I'm not! But, what's with the sudden<CR>character change?

ティリア・Tillia

Japanese
なんとなく。<CR>こういう事出来るのも、これが最後だし。
English
I don't know. This is our last<CR>opportunity to do this sort of thing.

Scene 67

Scene 68

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…どうしたの、アオト。
English
...What's happened, Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
大牙の民兵だ…。こんな所で何してんだ…?
English
The Great Fang Militia... What are they<CR>doing over there?

フィンネル・Finnel

Japanese
ねぇ、あの人達が持ってるの、何…?
English
What is that in their hands?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あれは…レーヴァテイル探知機のようだね。
English
That's...a Reyvateil radar.

フィンネル・Finnel

Japanese
えっ! 
English
Huh?

タツミ・Tatsumi

Japanese
やっぱり、サキの事を探してるんだ。<CR>でも探知機なんか持ってるところを見ると、<CR>顔は割れてないみたいだね。
English
They've gotta be looking for Saki. But<CR>they're depending on that device...<CR>Maybe they forgot what she looks like.

フィンネル・Finnel

Japanese
で、でも意味ないじゃないっ!<CR>外見が違ったって、レーヴァテイルなら<CR>手当たり次第に捕まえる気って事でしょ?!
English
Then, what's the point of our decoy?<CR>They'll probably capture anyone who sets<CR>off that machine, right?

タツミ・Tatsumi

Japanese
大丈夫…。これ。
English
Don't worry... Use this.

タツミ・Tatsumi

Japanese
これをインストールポイントに貼れば、<CR>レーヴァテイル反応は出ないよ。
English
If you put this patch over your<CR>Installer Port, you'll stop sending<CR>Reyvateilic signals.

フィンネル・Finnel

Japanese
えっ? 本当にっ?
English
What? Really?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
まぁ、珍しい物を持っているのね。
English
Wow, looks like you've got something for<CR>everything.

タツミ・Tatsumi

Japanese
ま…まぁね…。
English
Yeah, sort of...

アオと・Aoto

Japanese
よし、それじゃあ行くぞ…!
English
Okay, let's go!
Japanese
(082) おい、止まれ! ここから先は……<CR>んっ? アオト君…アオト君じゃないかっ。
English
(082) Hey, you! Stop! It is forbidden to<CR>illegally cross into the territory of<CR>Clu... Aoto? That's you, right?

アオと・Aoto

Japanese
おっちゃん! おお、久し振り!
English
Hey, man! Long time no see!
Japanese
(082) 久し振りって、何をのん気に。<CR>お前さんがいなくなってから<CR>こっちは大変だったんだぞ。
English
(082) You've been gone for a while. Do you<CR>know what's been going on since you<CR>disappeared?
Japanese
(082) 何とかっていうレーヴァテイルを、<CR>お前さんが連れて逃げたとかって噂が…、
English
(082) There's a rumor that you ran away with a<CR>Reyvateil...
Japanese
(083) おい、何してんだ。とっとと検問済ますぞ。
English
(083) Hey, what're you doin'? We hafta check<CR>'em out.

アオと・Aoto

Japanese
検問? …見ての通り、<CR>俺達の中には怪しい奴なんかいないぜ?
English
Is that really necessary? As you can<CR>see, there's nothing fishy about us.
Japanese
(083) 見た目はそうでも中身は分からん。<CR>念の為、全員調べるぞ。
English
(083) You never know. Just in case, I better<CR>check everyone.

アオと・Aoto

Japanese
どうぞ、ご勝手に。
English
Fine...
Japanese
(083) ……反応はなしか。<CR>どうやらレーヴァテイルは<CR>連れていないようだな。
English
(083) ...No reaction. It seems like there<CR>aren't any Reyvateils among you.

アオと・Aoto

Japanese
それじゃあ通して貰うぜ。行くぞ、みんな。
English
I told you. Okay, let us through. Come<CR>on, everyone. Let's go.
Japanese
(082) ちょっと待った。
English
(082) Wait.

アオと・Aoto

Japanese
…な…何だよ、おっちゃん。<CR>まだ何かあるのか…?
English
...What is it now? Do you guys still<CR>suspect us?
Japanese
(082) …そのお嬢さん達は郷の者じゃないようだが、<CR>ひょっとして……、
English
(082) ...That woman's not from our hamlet.<CR>Is she...

アオと・Aoto

Japanese
ぅっ……。
English
Urgh...
Japanese
(082) …アオト君の嫁さん候補かい?
English
(082) ...Aoto, is she your wifey?

アオと・Aoto

Japanese
は…はぁ~? …何バカな事っ…、
English
...Huh? Wh-what the hell are you talking<CR>about!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
実はそうですの♪
English
Actually...I am♪

アオと・Aoto

Japanese
へ…?
English
Huh?

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁっ??!!
English
What!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
私、この度、アオトと婚約しましたの。<CR>彼の育った郷で結婚式を挙げる為に<CR>こうしてここへ…。
English
We're engaged. We came back to have our<CR>wedding in his hometown.
Japanese
(082) お…おお! そりゃあ、めでたいっ!<CR>こんな美人と婚約なんて、<CR>でかしたじゃないか、アオト君っ!
English
(082) Wow! That's great news! And she's so<CR>beautiful! Way ta go, Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
えっ!!<CR>あっ…ああーだろっ?! あははははっ!
English
Uh? Yeah-hah hah! Of course! Ah-hahaha!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
さぁ、行きましょう、アオト。<CR>おじ様方、式には是非いらしてね。<CR>ごきげんよう。
English
Alright, shall we go, Aoto? Gentlemen,<CR>would you please be guests at our<CR>wedding? Toodleoo...

アオと・Aoto

Japanese
…っはぁ~。何とかなったか…。
English
  • sigh* We got away.

フィンネル・Finnel

Japanese
で、でもそこのサラパトゥールとかいう人!<CR>アドリブ利き過ぎっ!<CR>こっ、婚約者なんてタチの悪い出任せっ…、
English
B-but, Ms...uh...Sarapatra! That was way<CR>too smooth to be an ad lib! You!? Aoto's<CR>fiance!? That's not funny!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら。私は本気だけど?<CR>せっかくまた出てこれたんだもの。<CR>アオトと素敵な思い出くらい作りたいわ♪
English
Oh, that wasn't really a joke. I was<CR>able to come out again, so I want to<CR>make a lot of sweet memories with Aoto♪

アオと・Aoto

Japanese
えっ? あ…やっ…何つーか、…はははっ。
English
Huh? Uh...ah...well, I don't know what<CR>to say about that... Heh heh heh.

アオと・Aoto

Japanese
ぐぇっ!!
English
Urgh!

フィンネル・Finnel

Japanese
いつまでデレデレしてるのよっ! <CR>バカアオト!
English
Don't take her seriously, you stupid<CR>idiot!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、怖い。もしかして貴方も…<CR>アオトの事が好きなのかしら?
English
Ooh...scary... Do you happen to fancy<CR>Aoto, as well?

フィンネル・Finnel

Japanese
なっ…ち、違いますっ!! あたしはっ…<CR>そうタツミ! タツミ一筋なんだからっ!! 
English
What-no! I like...T-Tatsumi! Yeah! I<CR>only like Tatsumi!

タツミ・Tatsumi

Japanese
いや…ボクは関係ないから…。
English
...Can you leave me out of this?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ふふ…おませさんね。<CR>でも男の子を落とすには…<CR>ちょっと胸のサイズが足りないみたい。
English
Hmhmhm. That girl has sass. But in order<CR>to attract a boy, you may need to gain a<CR>little more fruit on your chest.

フィンネル・Finnel

Japanese
んなっ…!<CR>うぅっ~~何よーーっ!
English
Whoa! That's just mean...

タツミ・Tatsumi

Japanese
…はぁ。
English
  • sigh*
Japanese
(083) アオトの奴、<CR>もう戻らんのではと思っていたが…。
English
(083) I thought he was never coming back to<CR>town.
Japanese
(082) ああ…しかし結婚相手を連れて来るとはな。<CR>親方が喜ぶだろうよ…。
English
(082) Yeah, it's quite a surprise...and with a<CR>bride! Steeps'll be happy to hear the<CR>news.
Japanese
(083) そんな事より…さっさと報告するぞ。
English
(083) More importantly, let's report this to<CR>them.
Japanese
(082) ま、待ってくれっ!<CR>お前、本当にアオト君を売る気なのかっ?
English
(082) Wait!? Are you seriously gonna sell him<CR>out? I can't stab him in the back!
Japanese
(083) 当然だ!<CR>そうしなけりゃ俺達の命が危ないんだぞ!<CR>そんなの俺はごめんだ…!
English
(083) Of course WE are! Do you want all of us<CR>to be Cleansed? We have families! He<CR>brought this all upon himself...
Japanese
(082) っ! ……アオト君……すまないな……。
English
(082) Sorry, Aoto...

Scene 215

Scene 216

くれは・Kureha

Japanese
無事シールドは消えているようですね。<CR>さあ、乗って下さい…!
English
The Shield has successfully been shut<CR>off. Please get on.

アオと・Aoto

Japanese
うわっ! …な、なんだぁっ?
English
Whoa! What's that!?

カテナ・Katena

Japanese
あれは…ガーディアンロボ…。
English
It's a Guardian Robot...

フィンネル・Finnel

Japanese
ねぇ、誰かいるわよっ!
English
Hey, look! Someone's over there!

???・???

Japanese
…っく! 畜生…っ!
English
Gh...! Damn it...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
? …あれはクラスタニアの制服…?<CR>何故クラスタニア兵が<CR>ガーディアンロボにっ…?
English
That's a Clustanian uniform...? Why is a<CR>Clustanian Soldier being attacked by a<CR>Guardian Robot...?

フィンネル・Finnel

Japanese
それよりっ、早く助けてあげないとっ!
English
We need to save her!

アオと・Aoto

Japanese
よしっ……、
English
Sure thing!

カテナ・Katena

Japanese
待って下さい!
English
Please wait!

アオと・Aoto

Japanese
カテナ…?
English
Katene...?

カテナ・Katena

Japanese
僕に勝算があります! <CR>ここは任せて下さい、アオト君達は先ヘ!
English
I have a plan! Please let me handle<CR>this.

アオと・Aoto

Japanese
で…でもっ…!
English
B-but...!

くれは・Kureha

Japanese
アオト君! ここはお任せしましょう!
English
Aoto! Let him do it!

アオと・Aoto

Japanese
……ああ…!
English
...Alright.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
頼んだよ、カテナ!
English
We're leaving it to you, Katene!

カテナ・Katena

Japanese
させませんよ!
English
I won't let you!

カテナ・Katena

Japanese
こいつは目に強力な導力を当ててやると、<CR>ショックでパワーが落ちる仕組みなんです。
English
If you zap its eye with a strong<CR>symphonic power wave, it'll lose a lot<CR>of its power.

カテナ・Katena

Japanese
君、怪我はありませんか?
English
Lady, are you okay?

???・???

Japanese
あっ…あ、あ、あ、ありがと…。
English
Oh, hehe... Thank you.

カテナ・Katena

Japanese
礼には及びませんよ。それより――、<CR>君はクラスタニアのレーヴァテイルですね?
English
You don't need to thank me. But, are<CR>you...a Clustanian Reyvateil?

カテナ・Katena

Japanese
当然、塔への入り方は知っていますよね。<CR>良ければ…教えてくれませんか?
English
You know how to get into the Tower,<CR>right? If you don't mind, could you<CR>please tell me?

???・???

Japanese
っ……。
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
待て! 誰かいる…!
English
Huh? Who's there?

タツミ・Tatsumi

Japanese
!! 君達はっ……、
English
You're...!

???・???

Japanese
な、なんだと!?<CR>あのロボットを倒しちまったってのか!?<CR>こりゃ驚いたぜ。
English
What!? You defeated that monster robot!?<CR>I'm bowled.

タツミ・Tatsumi

Japanese
っ…どうして君達がここに?!
English
...Why are you here!?

アオと・Aoto

Japanese
お、おい、タツミ、こいつら知ってるのか?
English
Hey, Tatsumi, do you know them?

タツミ・Tatsumi

Japanese
前にさーしゃの店で話したろ?<CR>彼らがJ&Cだよ。<CR>で、ジャック達は一体何をしてるわけ!?
English
We talked about them in front of Sasha's<CR>shop. They're J&K. So, Jack, what're you<CR>doing here?

ジャック・Jack

Japanese
まさかこんな所で知り合いに会うとはな。<CR>クルシェ、そろそろ引き際だぜ。
English
I never expected to see you guys.<CR>Krusche, it looks like the tides turned<CR>low.

クルシェ・Crusche

Japanese
OK、こっちも終わった!<CR>ゲートウェイアドレスゲット!<CR>これで全部終了!っと。
English
Alright, I'm done! I've got the gateway<CR>address! This is all taken care of!<CR>...Hah!

ジャック・Jack

Japanese
よーしっ!<CR>それじゃ、あばよ!
English
Alright! See you suckers later!

タツミ・Tatsumi

Japanese
あっ、ちょっと!!
English
Oh, hey!

くれは・Kureha

Japanese
あの2人…ここのメイン端末を<CR>操作しているようでしたが……、アオト君!
English
It seems like they were manipulating the<CR>main terminal device here... Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
あん?
English
Ah?

くれは・Kureha

Japanese
すみませんが、彼らを追ってくれませんか?<CR>何かこちらにとって不利益な工作を<CR>しているのかも知れません…!
English
Could you please chase after them? <CR>'Might have done something to hurt our<CR>chances.

くれは・Kureha

Japanese
僕は残ってプローム壁を解除しますから、<CR>皆さんもアオト君と一緒に! 早く!!
English
I'll stay here and deactivate the Prome<CR>Wall. Go with him, please! Right now!

アオと・Aoto

Japanese
わ、分かった!
English
A-alright!

Scene 769

Scene 770

アオと・Aoto

Japanese
しかし酷い話だなぁ…。<CR>サキだけの世界じゃないってのは仕方ないと<CR>しても、平和的解決を拒むなんて…。
English
This is terrible... I know this world<CR>isn't exclusively yours, but why would<CR>anyone wanna cause trouble here?

サキ・Saki

Japanese
はい…<CR>サキもしょんぼりです。
English
I know... I'm really shocked, too.

アオと・Aoto

Japanese
何にしても、このままだとこの村もサキも<CR>追い出されちまうな…。
English
Anyway, at this rate, it is only a<CR>matter of time before you're gonna<CR>get kicked out of this village...

アオと・Aoto

Japanese
よし、サキ!<CR>お前確か、描けば何でも<CR>作り出せるんだったよな?
English
Alright, Saki! In this world, you<CR>can create anything you want, just<CR>by imagining it, right?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、その能力でさ、武器をガンガン<CR>作ってくれよ。剣とか槍とか…<CR>いや、爆弾とかの方がいいか!
English
Then, using your imagination, make us a<CR>lot of weapons. Like swords, spears...I<CR>mean, bombs or missiles would be better!

サキ・Saki

Japanese
嫌ですっ!!
English
I can't...

アオと・Aoto

Japanese
あ!?
English
...

サキ・Saki

Japanese
ここはお菓子の世界なんですから、<CR>武器なんてものはありません。
English
This is a candy world. There's no such<CR>things as weapons here.

アオと・Aoto

Japanese
いや、だから、そういう問題じゃなくて…<CR>これから作ればいいだろ?
English
But you can create them, right?

サキ・Saki

Japanese
これからもずっとずっと、この国には<CR>武器なんて無いんです!<CR>みんな仲良く平和に暮らすんですっ!
English
There won't be any weapons in this<CR>world! Everyone here has to live<CR>peacefully.

アオと・Aoto

Japanese
そんなこと言ってる場合じゃねぇだろ!?<CR>その前に攻撃されて終わっちまう!<CR>頼むから何か作ってくれよ…。
English
But we don't have a choice! They're<CR>gonna attack us and destroy everything!<CR>Please make us some weapons!

サキ・Saki

Japanese
…わかりました。<CR>それじゃ、生クリーム大砲とかどうですか?
English
Okay, then what about a Cream Cannon?

サキ・Saki

Japanese
生クリームを敵陣地に撃てば、きっと皆さん、生クリームが美味しくて村まで来ません!
English
If we have a cannon that shoots whipped<CR>cream, they'll fall in love with it and<CR>won't invade our village!

アオと・Aoto

Japanese
ナイナイ…それは無いから…<CR>頼むからマジメに考えてくれよ…
English
That's not gonna happen.<CR>Please take this seriously.

サキ・Saki

Japanese
サキはずっとマジメですっ!
English
I'm always serious!

アオと・Aoto

Japanese
しかしこれじゃ、埒が明かないな…。<CR>何かいい方法は無いものかな。
English
  • sigh* This is going nowhere... Damn,<CR>there's gotta be a way to solve this.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん!<CR>サキは素敵なことに気がつきましたっ!
English
Aoto! I've got a fabulous idea!

アオと・Aoto

Japanese
おおっ! どんなだ!?
English
Oh! What is that!?

サキ・Saki

Japanese
サキが正義の味方になるんです!<CR>変身魔法少女ですよ!?
English
I'll become a Superhero of Justice!<CR>A Transforming Witch Girl!

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

サキ・Saki

Japanese
大丈夫ですっ!<CR>サキにはこの御本がついているんですから。<CR>絶対に、お菓子の家のように成功します!
English
It'll be fine! I have this book. It'll<CR>work, just like the candy houses!

アオと・Aoto

Japanese
いや、そういう意味じゃなくて…
English
Well, that's not what I was about to<CR>say...

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、サキ行きますっ!!
English
Alright! Here goes!

サキ・Saki

Japanese
にゃーにゃすにゃもにゃもにゃーにゃすにゃ<CR>正義の味方になぁ~れ~っ!!
English
Nya nyas Nyamo Nyamo nya nyas nyah!<CR>Superhero! Transform!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待てサキ!!
English
W-wait, Saki!

サキ・Saki

Japanese
正義の味方…<CR>あ、あれれっ!?
English
Superhero...hah! Huh!?

サキ・Saki

Japanese
にゃあああああっ!!!<CR>ふ、服が出てきてないですっ!!
English
Nyahhh! My clothes didn't appear!

サキ・Saki

Japanese
本当は、カッコイイ正義の味方スーツを<CR>身にまとうんですっ!<CR>今回は失敗しただけで…本当ですよっ!?
English
I'm supposed to be wearing a really elegant supehero suit! I just failed this time, but I'm trying my best!

アオと・Aoto

Japanese
わかった…わかったけど、もうそろそろ<CR>遊んでいる場合じゃなくなってきたぞ。
English
I know, but it's time to stop playing<CR>around.

サキ・Saki

Japanese
きゃあっ!!
English
Nyah!

アオと・Aoto

Japanese
サキ! やっぱりちゃんと武装しよう!!<CR>このままだと本気でやられちまうぞ!
English
Saki, we've gotta get real weapons<CR>or we'll all be killed!

サキ・Saki

Japanese
いやだったらいやですっ!<CR>正義の味方のにゃも仮面が解決するんです!<CR>最後はみんな仲良しで終わるんですっ!
English
I said no! Nyamo Mask will deal with<CR>this problem! At the end, we'll all<CR>become friends!

サキ・Saki

Japanese
兵器なんて作っちゃったら、<CR>沢山の人が痛い思いをしちゃいます…。<CR>そんなのは絶対にダメですっ!!
English
If I make weapons, a lot of people will<CR>get hurt! I can't let that happen!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
もういいです!!<CR>サキが、にゃも仮面でこの世界を平和に<CR>導きます! 見ていてくださいっ!
English
Forget it, please! Saki will become<CR>Nyamo Mask and bring peace to this<CR>world! Please watch me from there!

アオと・Aoto

Japanese
お、おいっ!<CR>サキ! ちょっと待てってば…
English
H-hey! Saki, wait a sec!

アオと・Aoto

Japanese
…ちくしょう!<CR>行くしかないか!
English
...Shit! I have to go after her!

アオと・Aoto

Japanese
くそっ…何も妙案がうかばねぇ…。
English
Damn, where the hell did she go...?

サキ・Saki

Japanese
きゃあっ!!
English
Nyah!

アオと・Aoto

Japanese
サキ! やっぱりちゃんと武装しよう!!<CR>このままだと本気でやられちまうぞ!
English
Saki, we've gotta get real weapons<CR>or we'll all be killed!

サキ・Saki

Japanese
いやだったらいやですっ!<CR>正義の味方のにゃも仮面が解決するんです!<CR>最後はみんな仲良しで終わるんですっ!
English
I said no! Nyamo Mask will deal with<CR>this problem! At the end, we'll all<CR>become friends!

アオと・Aoto

Japanese
そんなこと言ってる場合じゃねぇって!<CR>もうすぐここも爆撃…
English
That won't work!<CR>They're about to bomb us!

アオと・Aoto

Japanese
うわああぁぁぁぁっ…… …
English
Whoaaa!

Scene 839

Scene 840

アオと・Aoto

Japanese
…?<CR>だれかが演説をやってるのか…?
English
...? Is someone giving a speech or<CR>something onstage?

アオと・Aoto

Japanese
うーん…ダメだ…。<CR>人混みが凄すぎて、演説してるヤツが<CR>全然見えねぇ…。
English
Hmm, there's so many people...<CR>I can't even see the speaker...

テポ・Tepo

Japanese
アオト君、アオト君。<CR>あれは人混みのせいじゃありませんよ?<CR>精神世界の歪みです。
English
Aoto, that's not because of the large<CR>crowd. There's a distortion in the<CR>Soulspace.

アオと・Aoto

Japanese
なるほど、また新しいヤツが<CR>出てくるって事だな。
English
Oh, does that mean that someone new is<CR>coming?

テポ・Tepo

Japanese
はい。というわけで、恒例になりました<CR>スフィア・アロケーション・テーブルの<CR>操作を行いますよ。
English
Yes. As you might expect, I'll perform the usual manipulation of the Sphere Allocation Table.

テポ・Tepo

Japanese
その間、コスモスフィアから出ていて下さい<CR>な。アオト君の精神に異常を来してしまう<CR>危険性もありますので。
English
Please stay out of Cosmosphere in the<CR>meantime. Otherwise it may affect your<CR>mind.

アオと・Aoto

Japanese
わかった。<CR>それじゃ、よろしく頼むぜ。
English
Yeah, I know the drill.<CR>Alright, I'm counting on you.

テポ・Tepo

Japanese
了解!<CR>では一旦、回線を切断します。<CR>さようならっ!
English
Roger that! I'm disconnecting the<CR>network now. Bye-bye!

Scene 375

Scene 376

アオと・Aoto

Japanese
鍵がかかっている…。
English
It's locked...

Scene 1465

Scene 1466

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1467

Scene 1468

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1081

Scene 1082

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ! 大変です!!<CR>サキ、結婚のマスに止まってしまいました!
English
Aoto! This is an emergency! I stopped<CR>on the Marriage Square!

アオと・Aoto

Japanese
おお、良かったじゃないか。
English
Oh, good for you!

サキ・Saki

Japanese
それで、アオトさんと結婚することに<CR>なりましたっ! よろしくお願いしますっ!
English
And now I'm getting married to you!<CR>Thank you for marrying me!

アオと・Aoto

Japanese
ああ、俺とかぁ…
English
Oh, to me? That's good...

アオと・Aoto

Japanese
って、俺かよっ!!<CR>しかも「なりましたっ!」って、決定かよ!
English
W-wait! M-me!? Did you say, "I'm getting<CR>married to you!?" Has it already been<CR>decided!?

サキ・Saki

Japanese
は、はいっ!<CR>監視員の方が、そうだと…
English
Y-yes! The umpire told me so...
Japanese
(104) おめでとうございます!<CR>サキさんのお婿さんは、<CR>アオトさんであるとの事です。
English
(104) Congratulations! I hear Ms. Saki's new<CR>groom is you.

アオと・Aoto

Japanese
だれがそんなことを決めたんだよ!
English
Who decided such an important thing!?
Japanese
(104) 大自然の法則です!
English
(104) That is the law of Great Nature!

サキ・Saki

Japanese
そういうわけですので、アオトさん…<CR>ふつつか者ではございますが、<CR>よろしくお願いします…ぽっ。
English
So Aoto, I may be a clumsy wife, but my<CR>wish is that we'll love each other for<CR>the rest of our lives. *blush*

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょおおおおおおっと待ったああああっ!!
English
Wait a second!

サキ・Saki

Japanese
フィルちゃん!!
English
Filly!

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ…はぁ……<CR>あ、あたしもこのマスに止まったよ!!
English
  • huff* *huff* I stopped on this square,<CR>too!
Japanese
(104) おめでとうございます!<CR>フィンネルさんは結婚のマスに止まりました。
English
(104) Congratulations! Ms. Finnel has stopped<CR>on the Marriage Square.
Japanese
(104) よってフィンネルさんのお相手は…
English
(104) Therefore, the bridegroom for the new<CR>bride, Finnel, shall be...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシだよおぉぉぉーーー!!
English
Meee!

フィンネル・Finnel

Japanese
ひいいいいいええええぇぇぇーーっ!!<CR>な、何でミュートなのよ!!
English
Eeek!? Wh-why is it Mute!?
Japanese
(104) 人員不足のため、ご協力お願いします。<CR>愛にも色々な形がありますから、<CR>問題有りません。
English
(104) Sorry, we're low on people. There are<CR>various ways to love that are all legit,<CR>so there shouldn't be a problem.

フィンネル・Finnel

Japanese
大ありだって!! 一体どんな運命で、<CR>こんな組み合わせになってるわけ?<CR>ちゃんと説明してもらわないと…
English
There's a huge problem! What fate would<CR>match me up with her!? Please explain!
Japanese
(104) えーとそれは…<CR>このマスに到達した順番です。
English
(104) Well...that is...because we follow the<CR>principle of first-come, first-served.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええええっ!?<CR>そ、そんな理不尽な……
English
What!? That's ridiculous...

ユリシカ・Yurishka

Japanese
みなさん、楽しい一時をお過ごしの中、<CR>失礼いたします。
English
Please pardon me for interrupting your<CR>fun.

フィンネル・Finnel

Japanese
ユリシカ!?<CR>その格好、どうしたの!?
English
Yurisica!? What's up with that costume!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ふふ、就職のマスで看護師になったのよ。<CR>何ならお注射してあげましょうか?
English
Hmhm. I became a nurse on the Recruit<CR>Square. Do you want me to give you an<CR>injection?

フィンネル・Finnel

Japanese
い、い、いいですっ!!
English
N-n-no thank you!

フィンネル・Finnel

Japanese
ところでユリシカもこのマスに止まったの?<CR>だったらあたし、ユリシカと結婚する方が<CR>全然いいよぉ!
English
So, you stopped on this square, as well?<CR>Then, I'd rather marry Yurisica!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
おめぇ…結婚式の日から堂々浮気かぁぁ!?
English
Ya little wench! How dare you have<CR>an affair on our wedding day!? You<CR>got quite the audacity, yo!

フィンネル・Finnel

Japanese
ひえええぇぇぇっ!!
English
Hyehhh!
Japanese
(104) ユリシカさんは、結婚のマスに止まった<CR>わけではありません。彼女は今「値踏み」の<CR>為の行動権を持っているだけです。
English
(104) Ms. Yurisica didn't stop on the Marriage<CR>Square. She's just exercising her right<CR>of Valuation.

アオと・Aoto

Japanese
…値踏みだって?
English
...Valuation?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうよ…フフフ…… よし、決めたわ!<CR>せっかくフィンネルが立候補してくれたから、<CR>フィンネルにしましょ♪
English
That's right. Hmhmhm... Since Finnel<CR>sweetly volunteered to become my bride,<CR>I'm going to decide on her, I think.

フィンネル・Finnel

Japanese
え? なになに!?<CR>あたしをこの状況から救ってくれるなら<CR>何でもいいっ! おねがいします!!
English
Huh? What!? Well, I don't care as long<CR>as you'll save me from this situation!<CR>Please do whatever that is!
Japanese
(104) わかりました。<CR>それではフィンネルで決定で。
English
(104) Okay. Then your partner is Finnel.

フィンネル・Finnel

Japanese
やったあっ!<CR>それで、何をどうするの?
English
Yes! So, what now?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
『仕返しのマス…』<CR>誰かから10万DPもらうか、<CR>誰かを15マス戻す……。
English
The Retaliation Square. You can steal<CR>100,000 DP from someone or force them<CR>to go back by 15 squares.

フィンネル・Finnel

Japanese
………………え…!?
English
...What!?

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>お前、本当に不幸の星の下に生まれたんだな。
English
...You really were born with the most<CR>miserable fate.

サキ・Saki

Japanese
フィルちゃん、かわいそう…。
English
Filly, how pitiful...
Japanese
(104) フィンネルは10万DPを持っていないため、<CR>この場合自動的に15マス戻される事に<CR>なります。
English
(104) Since Finnel doesn't have 100,000 DP,<CR>she'll be reversed by 15 squares,<CR>willy-nilly.

フィンネル・Finnel

Japanese
え!? ちょ、ちょっと! そんな…
English
Huh? Hey! You're joking, right?
Japanese
(104) ちなみに結婚のマスに止まった事は無効に<CR>なりませんので、結婚は維持されます。
English
(104) By the way, the fact that you stopped on<CR>the Marriage Square is still in effect,<CR>so your marriage is secured.

フィンネル・Finnel

Japanese
えええええっ!!!
English
Wh-whaaat!?
Japanese
(104) それじゃ、行きますよ。
English
(104) Okay, Ms. Finnel, let's go.

フィンネル・Finnel

Japanese
たーすーけーてーーーー!!
English
He-lp me!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ハニーーーーいぃぃぃっ!!<CR>アタシも一緒に行くだよおおぉぉぉ!!
English
Honey! I'm goin' home with ya!

アオと・Aoto

Japanese
…なんて哀れなヤツ。<CR>様子を見に行ってやるか…。
English
...What a pitiful girl...<CR>I better go check up on her.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…
English
Aoto...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんは、サキと一緒ですよ♪
English
You're staying with me♪

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっとサキ!!<CR>その格好は何だよ!!
English
S-Saki! What's with that costume!?

サキ・Saki

Japanese
だ、だって…<CR>結婚式の後は初……
English
W-well, after the wedding is our first<CR>night. ...You know what that means!

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待て!<CR>ここは冷静に考えるんだ!
English
Wait a second! Think calmly!

アオと・Aoto

Japanese
ま、まあ…アレだ、ゲームだしいいよな。<CR>それに、本物のサキじゃないし。
English
W-well, this is only a game. It should<CR>be fine. I-it's not the real Saki,<CR>either, anyway.

アオと・Aoto

Japanese
サ、サキ…ホントにいいのか!?
English
Saki, are you sure this is really okay!?

サキ・Saki

Japanese
もちろんですっ…<CR>もうサキの身体は、<CR>アオトさんの物ですから…
English
Of course, Saki's body is already yours,<CR>Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…あれ…? ここは…
English
...Huh? This is...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、おはようございますっ!<CR>夕べはその…す、すごかったですっ!!
English
Good morning, Aoto!<CR>Last night, you were amazing!

アオと・Aoto

Japanese
え…えええっ!?<CR>それって一体…
English
Huh!? Does that mean...?

サキ・Saki

Japanese
もう…アオトさんったら!<CR>ほら、子供だってもう、<CR>こんなに大きくなっちゃったんですよ?
English
Please don't embarrass me!<CR>See, our child has grown this big!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!!<CR>子供…って! だってまだ昨日の夜がっ…
English
W-wait! Our child...! That just<CR>happened last night, right!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
パパアアアアアアアァァァァァァ!!!!
English
Papaaa!

アオと・Aoto

Japanese
ぶーーーーーっ!!!<CR>そんなのありかよ! ありえねぇだろ!!
English
Bfffttt! This is fair!?<CR>It's totally impossible!

サキ・Saki

Japanese
そ、そんな…アオトさん…<CR>自分の娘を忘れちゃったんですか…?<CR>酷いです…。酷すぎます…。
English
Oh my, Aoto, did you really forget about<CR>your own daughter...? That's so cruel...

アオと・Aoto

Japanese
いや、これは明らかにおかしいって!!<CR>だって結婚したの昨日で、その後…
English
Wait, don't you see how absurd this is!?<CR>We got married yesterday, got to "know"<CR>each other last night, and then...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ママを泣かすパパなんて…<CR>絶対にゆるさねぇぇぇぇだあああぁぁぁっ!
English
Papa, ya made Mama cry...<CR>I ain't gonna forgive ya!

アオと・Aoto

Japanese
いや、やっぱりダメだ!<CR>例えゲームでもそんな事するもんじゃねぇ!<CR>お、俺、ちょっと他見てくるから!!
English
No, I'm not doing this! Even if it's<CR>just a game, a man must not do this!<CR>I-I'll go see how the others are doing!

サキ・Saki

Japanese
あーーーっ!!<CR>アオトさーーーん!!
English
Ah! Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。汗かいたぜ。<CR>まさかフィンネルのコスモスフィアで、<CR>サキに迫られるとは思わなかった…。
English
Whew...I'm all sweaty. I never expected<CR>Saki to make a move on me in Finnel's<CR>Cosmosphere.
Japanese
(094) そのままゴールインしちゃえば良かったのに。<CR>残念ねぇ~。
English
(094) You should have scored with her.<CR>Too bad you ruined it...

アオと・Aoto

Japanese
幾らゲームでも、そんなこと出来ねぇよ…。
English
Even though it's a game, I could never<CR>do something like that.
Japanese
(094) あらあら、お堅いのねぇ。
English
(094) Oh, you're such a square.

Scene 521

Scene 522

アオと・Aoto

Japanese
開かないな…。<CR>って、当然だよな。
English
Would it kill someone to leave a door<CR>unlocked!? Agh!

Scene 1521

Scene 1522

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 679

Scene 680

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1519

Scene 1520

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1517

Scene 1518

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1513

Scene 1514

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 551

Scene 552

リッカ・Ricca

Japanese
せんせぇーーーーっ!!!
English
Doctor!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ。<CR>もうすっかり良さそうだね。
English
Richa, you look great.

リッカ・Ricca

Japanese
はい。先生のお陰です…。 
English
Well, it's all thanks to you.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうか。良かった。
English
Oh, yeah? ...I'm glad, to hear that.

リッカ・Ricca

Japanese
…あ、あの…先生…。
English
...Umm...Doctor?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
うん?
English
Yes?

リッカ・Ricca

Japanese
あの……行きたい所があるんです…。<CR>先生を、連れて行きたい場所…。<CR>ちょっとだけ、付き合って貰えませんか?
English
...Well, I would like to take you<CR>somewhere. Do you have a minute or two?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…?
English
...?

フィンネル・Finnel

Japanese
行っておいでよ、先生! <CR>あたし達は宿で休んでるから!
English
Go with her, Doctor! We'll just be<CR>relaxing at the Inn!

ココナ・Kokona

Japanese
そうだね。久し振りのデートじゃない。
English
Yeah. You guys haven't gone out on a<CR>date in a long time.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
デートってっ…!<CR>あれはまた別物だろうっ?
English
A date...! Well, that wasn't quite a<CR>date, was it?

アオと・Aoto

Japanese
だったら尚更行って来いよ、初デート。
English
That's even more reason for you to go on<CR>a first real date.

サキ・Saki

Japanese
そうです! 行ってあげて下さい!
English
He's right! Please go with her!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
しかし…っ、
English
B-but...!

ティリア・Tillia

Japanese
こっちの事なら気にしなくていいわよ。<CR>どうぞごゆっくり。
English
Don't worry about us. Go have fun.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ぅっ……、
English
Urgh...

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……?
English
...Doctor?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……分かった。行こう。
English
...Alright, let's go.

リッカ・Ricca

Japanese
…良かったぁ。
English
...Goodness...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…あの…リッカ。<CR>こんな所に来て、一体何を始めるんだい?
English
...Well, Richa, this is an unusual place<CR>for a date. What exactly did you have in<CR>mind to do here?

リッカ・Ricca

Japanese
…その前に、<CR>私の話、聞いて貰っていいですか?
English
...Before answering your question, will<CR>you please pay attention to my story?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…?
English
...?

リッカ・Ricca

Japanese
私、まだちゃんと先生に謝ってないから…。<CR>本当の事、私の口からお話ししたいんです。
English
I haven't given you a proper apology<CR>yet. I wanted to tell you the whole<CR>truth in person.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…ああ。
English
...Okay.

リッカ・Ricca

Japanese
…私は以前、クラスタニア軍に所属していて、<CR>ある時、作戦遂行の為にアルキアへ侵入しま<CR>した。
English
...I used to belong to the Clustanian<CR>Army. One day, I was sent to spy on<CR>Archia with a group of agents.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
作戦?
English
Why?

リッカ・Ricca

Japanese
アルキアからSHサーバーを奪う作戦です。<CR>でも、サーバーまでの経路は<CR>予想よりもセキュリティが厳しくて…、
English
Our objective was to steal the SH Server<CR>from Archia. Their security system was<CR>tighter than I thought.

リッカ・Ricca

Japanese
隊は全滅。そして私は、<CR>1人原初の塔に迷い込んだんです。
English
My squad was annihilated. I found myself<CR>wandering in the Tower of Origin.

リッカ・Ricca

Japanese
そこで私が見たものは……稼動する<CR>もう1つのハーヴェスターシャでした。
English
What I saw there was...another<CR>Harvestasha that was up and running.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そんな所に迷い込んで…、<CR>よく無事でいられたね。
English
You ended up in such a dangerous place.<CR>You're lucky to have survived.

リッカ・Ricca

Japanese
勿論、見つかって口止めに<CR>殺されそうになりました。<CR>それを…ラファエーレが助けてくれたんです。
English
They caught me, of course, and I was<CR>almost erased to keep their secret. That<CR>was when Raphael rescued me.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ラファエーレが…?
English
Raphael!?

リッカ・Ricca

Japanese
私が「ズィー」…人類進化の詩を謳える<CR>レーヴァテイルだったから…。
English
Because I was a "Z," a Reyvateil who<CR>could sing the Song for humanity's<CR>evolution...

リッカ・Ricca

Japanese
私は、アルキアの機密を<CR>口外しない事を条件に生かされました。
English
He let me survive, under the condition<CR>that I would never reveal any of<CR>Archia's confidential information.

リッカ・Ricca

Japanese
裏切れば、SHサーバーで<CR>即精神と肉体を切り離されてしまう…。<CR>その恐怖に負けて…アルキアの言いなりに…。
English
If I betrayed them, he would separate my<CR>soul from my body using the SH Server. I<CR>was scared...so I obeyed him.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ……。君はそれを…<CR>誰にも言わず…1人で抱えていたのか…。
English
Richa...you couldn't tell me the truth.<CR>You held it all to yourself...

リッカ・Ricca

Japanese
…ごめんなさいっ、…私っ、<CR>…先生達にもたくさんっ…迷惑かけて…っ。
English
...I'm sorry! I caused you all a lot of<CR>trouble for my own selfish reasons!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…辛かったね。<CR>気付いてあげられなくて…すまなかった…。
English
...That must have been really hard. I'm<CR>sorry. I wasn't aware of your fear, or<CR>your dilemma.

リッカ・Ricca

Japanese
…ねぇ、先生。今でも…アルキアが憎い…?
English
...Doctor, do...do you still hate Archia?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…正直…この恨みも悲しみも…、<CR>簡単には消えないと思う…。
English
...To be honest with you, I don't think<CR>my hatred or sadness will go away so<CR>easily.

リッカ・Ricca

Japanese
…妹さんの事…、<CR>本当に大切に想ってたんですね…。
English
...You really loved your sister.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
たった1人の…家族だったから…。
English
She was my only family member...

リッカ・Ricca

Japanese
…今でも…妹さんに、会いたいですか…?
English
...Do you still want to see her?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…え…。
English
...Huh?

リッカ・Ricca

Japanese
もし今、妹さんに会えるなら…<CR>会って話をしたいですか…?
English
If you could, would you like to talk to<CR>her in person?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…リッカ…一体何を……、
English
...Richa, what are you saying?

リッカ・Ricca

Japanese
妹さんのコスモスフィアは…<CR>まだ存在しています。この研究所の<CR>施設を使えば、中に入る事も可能です…。
English
Her Cosmosphere is still alive. If you<CR>use the Think Tank's facilities, you can<CR>go in there.

リッカ・Ricca

Japanese
決して生きている訳でも、<CR>生き返る訳でもありません。
English
It doesn't mean that she's still alive<CR>or can ever revive...

リッカ・Ricca

Japanese
それに…接触すれば、恐らく最期の<CR>エネルギーを使い果たして、妹さんの<CR>精神世界は…完全に消滅してしまうでしょう。
English
And...if you do contact her, her<CR>comosphere will run out of remaining<CR>energy and she'll be lost for good.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…!
English
...!

リッカ・Ricca

Japanese
…こんな事で、アルキアが…私達が、<CR>先生にした事の罪滅ぼしが<CR>出来るなんて思いません…っ。
English
...I know this won't make up for<CR>everything I've done to you...

リッカ・Ricca

Japanese
でもっ…先生が好きだからっ…、<CR>先生の為に…何かしたいの…っ。<CR>貴方は…私に幸せをくれた人だから…っ。
English
But...I still want to do something for<CR>you! You're the only person in the world<CR>who has ever made me happy.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ……有難う、リッカ。<CR>…会わせてくれ…妹に…。
English
...Thank you, Richa. Let me see my<CR>sister.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ここは…コスモスフィアか…。<CR>これはいのちの塔…
English
This is...her Cosmosphere? This is the<CR>Tower of Life...

???・???

Japanese
…お兄ちゃん…。
English
...Brother.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗!!
English
Aisha!
Japanese
(187) お兄ちゃん…嬉しい…また会えたね…。
English
(187) Brother! I'm glad...I got to see you<CR>again...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…ごめ……上手く…言葉が見つからないよ…。<CR>ダメだな僕は…。<CR>ずっと…藍紗に会いたかったのに…っ。
English
...Sorry...I can't...think of anything<CR>to say. I must be the worst big brother.<CR>I've always wanted to see you...
Japanese
(187) あたしも…ずっと会いたかったよ。
English
(187) I missed you, too.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
どうしていたんだい? <CR>辛い事はなかったかい?
English
What were you doing? Did you get hurt?
Japanese
(187) うん、平気だよ。
English
(187) No, not at all.
Japanese
(187) あたしのコスモスフィアはね、アルキアの<CR>研究者さんが進化する為に使ってたんだ。
English
(187) My Cosmosphere was being used by the<CR>Archia Think Tank's researchers to<CR>evolve.
Japanese
(187) 色々大変だったけど…もうそれも、<CR>終わったことだから。
English
(187) It's been a lot of trouble, but...it's<CR>almost over now.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…そうか…。なら、良かった…。
English
...Oh, I'm glad to hear that...
Japanese
(187) でも…、<CR>お兄ちゃんがいないのは…寂しかったな。
English
(187) But, I missed you so much. I was pretty<CR>lonely.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ……会えたじゃないか。<CR>これからは、いつでも会いに来るよ。<CR>それならもう、寂しくないだろう?
English
...But we got to meet again. I'll come<CR>back here more often from now on. Then,<CR>you won't be lonely anymore, right?
Japanese
(187) ……有難う、お兄ちゃん。<CR>…あたし、知ってるよ? <CR>これで、おしまいなんだよね?
English
(187) ...Thank you, Brother. But...I know that<CR>this is goodbye forever, right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…、
English
...!
Japanese
(187) 今までいっぱい頑張ったから、<CR>もう…力が残ってないんだ。<CR>だから最後に、会いに来てくれたんでしょ?
English
(187) I worked hard up until now. I don't have<CR>much energy left. That's why you came to<CR>say goodbye to me, isn't it?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…君を失って…気が触れそうな程…<CR>悲しかった…。…もう…あんな想いには、<CR>…耐えられそうにないよ…っ。
English
Ever since I lost you...I went through<CR>hell. It was painful...I almost went<CR>crazy. I could never endure that again.
Japanese
(187) …大丈夫だよ…。あたしのお兄ちゃんは<CR>いつもあたしを護ってくれた強いお兄ちゃん<CR>だもの。
English
(187) ...Don't worry, you're strong. You<CR>always protected me from everything.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……っ。
English
...!
Japanese
(187) 綺麗な彼女や、新しい家族を作って、<CR>…あたしの分まで…幸せになって。<CR>ね? 絶対だよ、お兄ちゃん!
English
(187) Please start a wonderful family with an<CR>amazing woman and...be happy for the<CR>both of us. Please? Promise me, Brother!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗…。
English
Aisha...
Japanese
(187) …あ…何だか…眠くなってきちゃった…。
English
(187) I'm getting drowsy...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗…? 藍紗…!
English
Aisha...? Aisha!
Japanese
(187) …お兄ちゃん…大好き…。
English
(187) ...Brother, I love you...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…藍紗…。
English
...Aisha...

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……?
English
...Doctor?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
………っ…ぅ……ぅっ……、
English
  • sob* *sob*

リッカ・Ricca

Japanese
っ! せっ、先生?! <CR>…ごっ…ごめんなさい、私っ…余計な事っ…、
English
Doctor...!? I'm sorry! I shouldn't have<CR>done this!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…あの子は、笑ってたよ…。<CR>誰の事も憎まずに…ただ笑っていた…。
English
...She was smiling. Without hating<CR>anyone...she was just smiling.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
有難う……リッカ……有難う……っ。
English
Thank you, Richa... *sob* Thank you...!

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……。<CR>…妹さんと、何を話したんですか?
English
Doctor...did you get to talk to your<CR>sister?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……幸せになれと……。<CR>…綺麗な恋人と…家族を作れと言われたよ。
English
...She told me to be happy. She told me<CR>to make a wonderful family with an<CR>amazing woman.

リッカ・Ricca

Japanese
っ……。
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…。
English
Richa...

リッカ・Ricca

Japanese
は、はいぃっ!
English
Y-yes!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…2人で…幸せになろう…。
English
...Let's be happy together.

リッカ・Ricca

Japanese
っ……はい…!
English
...Yes!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ただいま。
English
I'm back.

アオと・Aoto

Japanese
お! 色男先生が帰って来たぜ!
English
Oh! Doctor Casanova is back!

サキ・Saki

Japanese
初デートはどうでしたかっ?
English
How was your first real date?

フィンネル・Finnel

Japanese
何処に行ったのっ?
English
Where didja guys go?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まぁまぁ。<CR>そんな風に興奮していたら休息にならないよ。<CR>温泉にでも浸かって早く寝るように。
English
Don't get so excited. You guys need to<CR>get your rest. Go to the hot spring or<CR>something and get a good night's sleep.

ココナ・Kokona

Japanese
サラッとかわされちゃったね。
English
You obviously dodged our questions.

フィンネル・Finnel

Japanese
せっかくお土産話聞こうと思ったのにー。
English
Oh, too bad. I was looking forward to<CR>hearing good news about them.

ティリア・Tillia

Japanese
あの余裕…進展アリね。
English
That calmness...I reckon it's a sign of<CR>progress.

サキ・Saki

Japanese
えぇ、そうなんですかっ?
English
Really?

アオと・Aoto

Japanese
お前そんな事まで分かんのかよー!
English
You can even tell those kinds of<CR>things!?

ココナ・Kokona

Japanese
…ばからし…。
English
...This is so silly.

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

Scene 1189

Scene 1190

アオと・Aoto

Japanese
あれ…? あいつは…
English
Huh? That's...
Japanese
(097) ……。
English
(097) ...

アオと・Aoto

Japanese
アレーティアじゃねぇか!
English
That's Aretia!
Japanese
(097) ……!!
English
(097) ...!

アオと・Aoto

Japanese
そんなところで何やってるんだ?
English
What are you doing over there?
Japanese
(097) いえ、何もしていませんよ?
English
(097) ...I'm not doing anything.

アオと・Aoto

Japanese
んな事は無いだろ!
English
Yes, you are doing something!
Japanese
(097) ホントですってば…
English
(097) I'm really not doing anything...

アオと・Aoto

Japanese
いや、だって今、誰かと喋ってるみたいな<CR>ジェスチャーを…
English
But...you're gesturing...
Japanese
(097) 何もやってねぇっつってんだろ!!<CR>しつけぇなぁオイ!
English
(097) I said I'm not doing shit! Don't be so<CR>persistent, jerktown!

アオと・Aoto

Japanese
お前、キレると口が悪くなるんだな…。
English
Heh, I discovered that you start to<CR>curse when you snap...
Japanese
(097) …!!<CR>も、もういいです!
English
(097) ...! Fine!

アオと・Aoto

Japanese
おい、テポ!
English
Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
どうしましたか?
English
What happened, sir?

アオと・Aoto

Japanese
ここ、間違いなく怪しいぜ。<CR>さっきアレーティアが誰かと話してた。
English
This place is definitely fishy.<CR>Aretia was talking to someone.

テポ・Tepo

Japanese
ほほう、なるほど。<CR>それでは早速スキャンしてみましょうか。
English
Oh, wow! Why don't we scan her, then?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、頼む。
English
Yes, please.

テポ・Tepo

Japanese
…。
English
...

テポ・Tepo

Japanese
……。
English
...

テポ・Tepo

Japanese
アオト君、非連続空間の衝突先アドレスが<CR>分かりました。
English
Aoto, I've detected the destination<CR>address of the distorted space.

アオと・Aoto

Japanese
よっしゃ!
English
Awesome!

テポ・Tepo

Japanese
今から僕が、その「繋がってない世界」を<CR>この世界と繋げるために、スフィア・<CR>アロケーション・テーブルに手を入れます。
English
In order to connect the Unconnected<CR>World to this one, I'll dabble with<CR>the Sphere Allocation Table.

テポ・Tepo

Japanese
その間、コスモスフィアから出ていて下さい<CR>な。アオト君の精神に異常を来してしまう<CR>危険性もありますので。
English
Please stay out of the Cosmosphere in<CR>the meantime, or this may affect your<CR>mind.

アオと・Aoto

Japanese
マジかよ!<CR>それじゃ、一旦ダイブを止めればいいんだな。
English
Alright. Then, I'll step out of here<CR>for now.

テポ・Tepo

Japanese
はい。リブートはすぐに終わりますから、<CR>次にダイブするときには、世界が繋がって<CR>いる筈ですよ。
English
Okay. The reboot will be finished<CR>shortly. The two worlds will be<CR>connected by the next time you Dive.

アオと・Aoto

Japanese
わかった。<CR>それじゃ、よろしく頼むぜ。
English
Alright. Thanks, man.

テポ・Tepo

Japanese
了解!<CR>では一旦、回線を切断します。<CR>さようならっ!
English
Roger that! I'm disconnecting the<CR>network now. Bye-bye!

Scene 981

Scene 982

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 685

Scene 686

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1503

Scene 1504

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1591

Scene 1592

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1493

Scene 1494

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1491

Scene 1492

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1489

Scene 1490

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 727

Scene 728

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1487

Scene 1488

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1261

Scene 1262

スズノミア・Suzunomia

Japanese
二人ともお揃いじゃな。
English
You two are together.

フィンネル・Finnel

Japanese
ん? お揃いだと何かあるの?
English
Um, yeah, so?

スズノミア・Suzunomia

Japanese
うむ。<CR>お前達にプレゼントしたいものがあっての。
English
Hmph. I wished to give you both a gift.

アオと・Aoto

Japanese
へぇ、そりゃ楽しみだな!<CR>で、何なんだ?
English
Oh yeah? That's nice. I'm super pumped. What is it?

スズノミア・Suzunomia

Japanese
ヒューマなのだがな。<CR>ちょっと特殊なヤツでのう。二人の愛を<CR>祝福する時にしか出てこないのじゃ。
English
A special Hyuma. It only appears when it needs to celebrate your love.

フィンネル・Finnel

Japanese
へぇ、そうなの。
English
Is that so?

アオと・Aoto

Japanese
…そ、それで?
English
Umm...?

スズノミア・Suzunomia

Japanese
うむ。<CR>だからここでな、今から婚礼の儀を<CR>執り行いたいと思うのだが…
English
Therefore, I will now perform your wedding ceremony.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!?
English
What!?

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そんなビックリすることでもなかろう。<CR>既に一生を誓い合った仲ではないか。
English
Do not be alarmed. You have already pledged your eternal, undying love to each other.

フィンネル・Finnel

Japanese
そ、そりゃそうだけど…。
English
Yeah, but still...

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり、こう…<CR>かしこまると緊張するよな…。
English
Um, yeah. You're making me a little nervous.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
ふぅむ…仕方ないヤツらじゃ。<CR>それじゃ、略式でかまわん。<CR>お互いに愛を囁け。
English
Hmm, such shy lovers. I will make it casual. Whisper to one another how much you love each other.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そうすれば、きっとヒューマも現れるじゃろ。
English
Then the Hyuma will most certainly appear.

フィンネル・Finnel

Japanese
…。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
しょ、しょうがないなぁ!<CR>ヒューマがいると、戦いが楽になるしっ!<CR>ヒューマのためだもん、仕方ないよね!!
English
We have no choice, huh? Another Hyuma will make battles a lot easier, so... Let's just do as she says!

アオと・Aoto

Japanese
あ、あったりめぇだっての!<CR>まあ、あれだ! 本当は別に言う気ねぇけど、<CR>ヒューマの為だし、しかたねぇよなっ!
English
Of course! Y'know, I don't like talking about this kind of stuff, but if it's for a Hyuma, we gotta do it...

スズノミア・Suzunomia

Japanese
…ダメじゃこいつら…。
English
...They are truly hopeless...

フィンネル・Finnel

Japanese
そ、それじゃ、言うよっ!!
English
Okay, then I'll start.

アオと・Aoto

Japanese
…お、おうっ!!
English
...Yeah, bring it on!

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
… ……すき…。
English
...I really like you...

スズノミア・Suzunomia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
お、俺も……
English
...I...like you, too...

アオと・Aoto

Japanese
……す…… …すき…だぜ?
English
...Finnel.
Japanese
(119) あーーーもう!<CR>逆に恥ずかしくて見ていられないわよっ!!
English
(119) Ugh! I can't stand you two being so awkward and using such lame terms of endearment! It's so embarrassing!

フィンネル・Finnel

Japanese
出たっ! ヒューマだわっ!!
English
There she is! A Hyuma!

アオと・Aoto

Japanese
やったぜ!!
English
Yep!
Japanese
(119) はあ~あ。<CR>まあいいわ、それじゃ、改めまして。<CR>私は縁結びのヒューマ、エンゲージよ。
English
(119) Oh, goodness. Fine, I'll introduce myself. I'm the cupid Hyuma, Engage.
Japanese
(119) 本当は正式な「お式」にしか出ないんだけど、あんたたちがあまりにムズカユイ事してる<CR>から、思わず出ちゃった。
English
(119) I normally only appear at official weddings, but I couldn't help but interrupt because it was so sad.

フィンネル・Finnel

Japanese
…だ、だってっ!!
English
...B-but!

アオと・Aoto

Japanese
コイツに「好き」とか言うんだぜ?<CR>無理だって、無理。
English
I'm supposed to say I love this girl, but it's just not possible so suddenly.

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、あたしだって無理ーーっ!!
English
I know, I can't seem to say it under pressure, either!
Japanese
(119) はいはい、もうやめなさいって。<CR>出てきたんだから、これで良いでしょう?
English
(119) Okay, okay. Stop. I appeared, so it's fine, right?

スズノミア・Suzunomia

Japanese
うむ…。<CR>ご苦労であった…。
English
Hmm. A job well done.
Japanese
(119) それじゃね!!
English
(119) Okay, bye!

スズノミア・Suzunomia

Japanese
はぁ…。<CR>まあ、出てきたから良しとするかの。
English
Ugh. I suppose this counts as a success since the Hyuma did appear.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
せっかく記念になる良いシーンを<CR>創ってやろうと思ったんじゃがの…。<CR>散々な結果になってしまったわ。
English
I thought it would make a nice memory for the young couple, but those were the weakest admissions of love ever.

アオと・Aoto

Japanese
ま、まあそう落胆するなって!<CR>これでも俺達、頑張ったんだぜ!!
English
Don't act so disappointed. We tried really hard.

フィンネル・Finnel

Japanese
うんっ! 頑張ったわ!!
English
Yeah, we really did!

スズノミア・Suzunomia

Japanese
…はぁ……。<CR>まあ、お前達が幸せなら、それでいいわ。
English
At least you both seem happy, and that is all that truly matters.

フィンネル・Finnel

Japanese
えへへ…っ…
English
Hehehe.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【エンゲージ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Engage<CLNR>, has been unlocked!

Scene 869

Scene 870

アオと・Aoto

Japanese
うわっ…<CR>すっげぇ豪華な城だなぁ!<CR>一体誰がこんな所に住んでるんだろう…。
English
Wow! That's a magnificent castle! Who the<CR>heck lives in such a nice palace?

アオと・Aoto

Japanese
…ん?<CR>向こうから声が…<CR>行ってみるか。
English
...Huh? Oh, I hear someone's voice<CR>coming from over there. I better go<CR>check it out.

フィラメント・Fillament

Japanese
アオト。<CR>よく来てくれたわね。
English
Aoto, thanks for coming.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
かわいい子ね。<CR>私の隣にどうぞ。
English
Oh, what a cute boy.<CR>Come over next to me.

アオと・Aoto

Japanese
フィラメント…?<CR>サラパトゥール…!?
English
Filament...? Sarapatra...!?

ソーマ・Soma

Japanese
ククク…行かぬ方が身のためだぞ。<CR>容姿は綺麗だが、何をされるか<CR>わかったもんじゃないからね。
English
Don't go. It's safer not to. That wench<CR>may look beautiful, but you never know<CR>what she might be up to.

アオと・Aoto

Japanese
…ソーマ!?<CR>どうしてここに…
English
...Soma!? Why are you here...!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
まあ、細かいことは気にしないで。<CR>何となく集まっているだけだから。
English
Who cares? We're just gathering together<CR>here for no reason.

アオと・Aoto

Japanese
ユリシカまで!
English
Yurisica! You're here, too!?

フィラメント・Fillament

Japanese
アオトはそこに座って、聞いていて頂戴。
English
Aoto, please sit down and listen to me.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、これで全員?<CR>サキは?
English
Oh, is this everyone? Where's Saki?

フィラメント・Fillament

Japanese
…そういえば、今日は見ていないわ。
English
Actually, I haven't seen her today.

ソーマ・Soma

Japanese
大方また寝坊か何かだろう。<CR>早く進めてくれ。
English
She must have overslept. Please proceed.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そうよ。貴重な時間を割いて<CR>集まっているんだから。
English
That's right. We're wasting valuable<CR>time.

フィラメント・Fillament

Japanese
わかったわ。<CR>それじゃ、サキは欠席ということで…。<CR>今日の会議を始めます。
English
Alright. Let's just say Saki is absent<CR>today. Let's start today's meeting.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
議題は?
English
What's on the agenda?

ソーマ・Soma

Japanese
この世界を助けるべきか、<CR>それとも、このまま沈めるべきか。
English
Whether we should save this world or let<CR>it sink, as it is now.

アオと・Aoto

Japanese
…!?
English
...!?

フィラメント・Fillament

Japanese
あたしは沈めるべきだと思うわ。<CR>でも決して人間を滅ぼそうという訳じゃ<CR>無いのよ。長い目で見たらそれが一番なの。
English
I say we let it sink. While I don't want<CR>to exterminate humankind. I believe it's<CR>the best long-term solution.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待てよ!<CR>どういう事か説明しろよ!!
English
Wait! How can you say that!?

フィラメント・Fillament

Japanese
アオトは黙っていて頂戴。<CR>他の方、意見は?
English
Aoto, please be quiet. Do any of you<CR>have other opinions?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私は賛成出来ないわね。<CR>そもそもこうなった責任は、我々にあるのよ。<CR>それをフタをするかのように沈めるなんて。
English
I don't agree. First of all, we're<CR>responsible for this mess. Letting the<CR>world sink will only hide our mistake.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
なるようにしかならないんじゃないかしら?
English
I think it'll be fine, though.

ソーマ・Soma

Japanese
僕はただ、決定に従って行動するのみだ。
English
I'll just agree with our verdict.

フィラメント・Fillament

Japanese
困ったわね…。<CR>これじゃ話がまとまらないわ…。
English
Hmm...what should we do?<CR>We all have different opinions...
Japanese
(129) お取り込み中失礼します!!<CR>大変です! サキ様がっ!
English
(129) Please excuse the interruption.<CR>There's been an emergency! Lady Saki!

アオと・Aoto

Japanese
…!?<CR>サキがどうしたって!?
English
...!? What happened to her!?

フィラメント・Fillament

Japanese
話して、メイドリア。
English
Maidria, please explain.
Japanese
(129) はいっ!<CR>サキ様が先ほど、お一人で<CR>人間の街に降りられました!
English
(129) Yes, ma'am! Lady Saki has just descended<CR>into a human town!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
何ですって!?<CR>そんな危険なことを…
English
What!? How reckless...

フィラメント・Fillament

Japanese
…そんな筈は……<CR>融合したのに……
English
...That can't be...we fused...

フィラメント・Fillament

Japanese
あたしの記憶を…全部あげたのに…<CR>それでも尚、人間の元へ行くというの…!?
English
I gave her all of my memories and<CR>information...but she still went<CR>to a human place...!?

ソーマ・Soma

Japanese
サキを助けた方がいいのかい?<CR>僕が行って、サキを連れ戻してこようか。
English
Should we save Saki? Do you want me to<CR>bring her back?

フィラメント・Fillament

Japanese
…いいえ。<CR>ここは彼女の思うとおりに行動させましょう。
English
...No. Let's leave her alone to do<CR>whatever it is that she wants to do.

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待て!<CR>今のみんなの様子だと、<CR>かなり危険な状況なんじゃないのか!?
English
Wait a second! That sounds really<CR>dangerous! Are you sure it's okay!?

フィラメント・Fillament

Japanese
…そうね。でも大丈夫よ。<CR>窮地に陥っても何とかなるわ。
English
...Well...yeah. She should be alright.<CR>Even if she gets in a pinch, she can<CR>still pull herself out of it.

フィラメント・Fillament

Japanese
だって、あたし達は「神」なのだから…。
English
Because we are Goddesses after all...

アオと・Aoto

Japanese
神…だって?<CR>どんな設定の話なんだよ…。
English
Goddesses...!? What kind of setting is<CR>this?

アオと・Aoto

Japanese
…でも、それが本当でも<CR>やっぱりサキのことが心配だよな…。
English
...And...even if that's true, I'm still<CR>worried about her.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【メイドリア】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Maidria<CLNR>, has been unlocked!

Scene 637

Scene 638

アオと・Aoto

Japanese
ここはミュートにまかせて<CR>クラスタニアに向かおう。
English
Let's leave this to Mute and head to<CR>Clustania!

Scene 443

Scene 444

アオと・Aoto

Japanese
…何だここは…!
English
...What is this place!?

サキ・Saki

Japanese
…ハーヴェさんがいたお部屋とそっくりです。
English
...It looks just like Harvestasha's<CR>chamber.

ココナ・Kokona

Japanese
…っていうか…まるっきり同じだよ…。
English
Like? I'd say they're exactly identical.

ティリア・Tillia

Japanese
それは当たり前。<CR>ここにいるのもハーヴェスターシャだもの。
English
Of course. The resident of this space is<CR>also Harvestasha.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何だって…?! <CR>ハーヴェスターシャが…2人…?
English
What!? There are two Harvestashas!?

ティリア・Tillia

Japanese
正式名称は「モジュールハーヴェスターシャ<CR>XPエディション」。<CR>通称で「マスターフレーム」。
English
Her official name is Harvestasha Module<CR>XP. She's also known as the Master<CR>Frame.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それじゃ、カテナのお父さんがシャット<CR>ダウンしたマスターフレームって、<CR>ハーヴェスターシャの事だったのか。
English
So, the Master Frame that Katene's<CR>father shut down was Harvestasha?

ティリア・Tillia

Japanese
そう。そしてクラスタニアの子は、<CR>正式には「ヴィスタエディション」、<CR>通称で「サブフレーム」。
English
Right. And that girl over there is...<CR>"Harvestasha Module Vista," also known<CR>as the "Sub Frame."

ココナ・Kokona

Japanese
…あ…もしかして…、<CR>ココナに『大地の心臓』を届けさせたのは、<CR>こっちのハーヴェスターシャ…?
English
...Ah...is that the version of<CR>Harvestasha who made me deliver the<CR>Heart of Gaea.

ココナ・Kokona

Japanese
って事はアルキア側だったって事?<CR>…ジャクリさんは踊らされていたの…?
English
So, she was on Archia's side this<CR>whole time? She had Jacqli dancing<CR>in the palm of her hand...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
…先生?<CR>どうしたんだ?
English
...Doc? What happened?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…!!
English
Richa...!

アオと・Aoto

Japanese
えっ…!?
English
Huh?

リッカ・Ricca

Japanese
先生?! どうして…っ!
English
Doctor!? Why!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ、その詩を謳ってはいけない!!
English
Richa, that's a dangerous Song to sing!

リッカ・Ricca

Japanese
…分かってるわ…。
English
...I know that.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なら何故、そんな頑なに謳おうとする!
English
Then why do you keep insisting on<CR>singing it!?

リッカ・Ricca

Japanese
居場所を失いたくないから…。<CR>私の価値を失いたくないから…。<CR>だからこのプロジェクトを成功させるの!
English
I don't want to lose my place to live...<CR>That's why I have to succeed this time!

リッカ・Ricca

Japanese
私はただ生きたいのっ! <CR>生きる為に謳うのよっ!!
English
I want to live longer! I'll sing to live<CR>on!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…生きたい…? なら生きればいい。<CR>居場所なんて、作ればいい…!<CR>僕が手伝うよ…!
English
...You want to live longer? Then you<CR>should live longer. You can set up your<CR>own place. I'll help you...!

リッカ・Ricca

Japanese
っ…!
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…僕が…君を護る…! その努力をする…!
English
...I'll protect you from all of your<CR>enemies!

リッカ・Ricca

Japanese
……それなら……、私と結婚して下さい!
English
...Then, please marry me!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…は……は?!?!
English
...Huh!?!?

リッカ・Ricca

Japanese
先生が結婚してくれるならっ、<CR>今すぐ研究所を寿退社します!
English
If you marry me, then I'll take a<CR>permanent, marital leave from the Archia<CR>Think Tank today!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
じょっ…冗談を言っている場合じゃ…、
English
This is no time to joke around...

リッカ・Ricca

Japanese
冗談でプロポーズなんてしませんっ!!
English
Women don't joke about proposing!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ!
English
!

リッカ・Ricca

Japanese
…先生が…私の居場所になってくれるなら…、<CR>私はこのプロジェクトを降ります! 
English
...If the good Doctor becomes my home to<CR>go back to, I'll be out of this project!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
大切な結婚の誓いを…、<CR>こんな所でするものじゃない。
English
We should not do our oaths of eternal<CR>love here.

リッカ・Ricca

Japanese
……意気地なし……。
English
...Coward.

リッカ・Ricca

Japanese
本気で「護る」なんて言うんならっ、<CR>「結婚しよう」くらい言いなさいよっ!<CR>ずっと…言って欲しかったのに…っ。
English
If you say you'll protect me, then ask,<CR>"Will you marry me?" I've been waiting<CR>for you to ask me...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……リッカ……、
English
...Richa!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
醜い痴話喧嘩をしている場合ではないだろう、<CR>リッカリョーシャ!
English
This isn't the time for a couple's<CR>quarrel, Richaryosha!

リッカ・Ricca

Japanese
! 所長…!!
English
Chairman!

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...There he is!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
もう全ての準備は整っている。<CR>後はお前が謳うのみ!<CR>お前が謳えば…我々は神となれるのだ!
English
The stage is prepared. It's your time to<CR>sing! Once you sing the Song, we will be<CR>gods.

リッカ・Ricca

Japanese
は…はい……、
English
Y-yes, sir...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いけない、リッカ!
English
No, Richa!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
謳え、リッカリョーシャ! 時は満ちた!<CR>お前の詩でこの古い世界を終わらせるのだ!
English
Sing, Richaryosha! The curtain has<CR>risen! Sing the song... Let the knell of<CR>Ar Ciel herald the demise of the world!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ! 謳うな!!
English
Richa! Don't!

リッカ・Ricca

Japanese
……先生、ごめんなさい……さよならっ…!
English
...Doctor, I'm sorry. Goodbye!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ!!!
English
Richa!!

アオと・Aoto

Japanese
まずい、止めねぇと!!
English
Shit, I gotta stop her!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
させん!!
English
I won't let you!

アオと・Aoto

Japanese
チッ…!
English
Damn...!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
馬鹿な…! 何という事だ…!!
English
This is...unbelievable!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うおぉぉぉぉぉぉおおお!!
English
Grrr!

アオと・Aoto

Japanese
ミュート…!
English
Mute...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ラファエーレーーーーーー!!!!
English
Raphael!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
ぬぁっ…!!
English
Nyah!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アオト! 今だあぁぁ!! <CR>クリスタルをぉぉお!!
English
Aoto! The crystal!

アオと・Aoto

Japanese
っ…おう!
English
Ungh...yeah!

ラファエーレ・Rafael

Japanese
やめろ…やめろォ!!
English
No! Stop!

アオと・Aoto

Japanese
おっらあぁぁぁぁあぁ!!!
English
Hoorahhh!

アオと・Aoto

Japanese
…ッテテ…、
English
...Aww.

サキ・Saki

Japanese
大丈夫ですかっ? <CR>アオトさん! ミュートさん!
English
Are you okay, Aoto? Mute?

アオと・Aoto

Japanese
あ…ああ。何とかな。
English
Y-yeah...luckily.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
それより…ラファエーレはっ…?!
English
But...where's Raphael!?

フィンネル・Finnel

Japanese
消えちゃったよ。2人がやっつけたんだよ!
English
He disappeared. You defeated him!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
やっつけた…ラファエーレを…。<CR>…やった……やっただぁぁぁあ!!
English
Hehehe. We defeated him...!? Yes! We did<CR>it!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ! リッカ、しっかりしろ!
English
Richa! You have to be alright!

アオと・Aoto

Japanese
っ! リッカさん、気が付かないのかっ?
English
Richa, is she still unconscious?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ああ…。外傷は大した事ないようだが…。<CR>とにかく手当ては必要だ。僕は一旦、<CR>アルキア研究所へ彼女を連れて帰る。
English
Yeah... Her physical injuries aren't<CR>that severe, but she needs treatment.<CR>I'll take her back to Archia with me.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ、分かった。
English
Oh, alright.

サキ・Saki

Japanese
リッカさん…だいじょうぶでしょうか…。
English
I hope Richa will be okay.

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫だ。先生がついてるしな。
English
...She'll be fine. Doc is with her.

ティリア・Tillia

Japanese
そう。彼女の事は先生に任せましょ。<CR>私達は私達で、やる事が残ってる。<CR>あれを見て。
English
Right. Let's leave her with the Doctor.<CR>We have our own business here. Look at<CR>that.

ココナ・Kokona

Japanese
あれは…ハーヴェスターシャ…!
English
...Harvestasha!

アオと・Aoto

Japanese
再起動されたのか…!
English
Was she rebooted...!?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
…そのようです。<CR>私の起動鍵をあの男が持っていました。
English
...So it seems. That man possessed the<CR>key to reboot me.

アオと・Aoto

Japanese
?! <CR>こいつ……本当にハーヴェスターシャか…?
English
Is that...really Harvestasha?

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょっと、キャラが違うみたい…。
English
She seems different than before.

ティリア・Tillia

Japanese
この子は「ヴィスタエディション」より<CR>話が分かりそうね。
English
She's somewhat more communicable than<CR>Harvestasha Vista.

ココナ・Kokona

Japanese
ねぇ、もしかして…ジャクリさんに交信して、<CR>大地の心臓を持って来るように頼んだって<CR>いうのは…貴方の方?
English
Excuse me, are you the one who sent the<CR>message to Jacqli, telling her to<CR>deliver the Heart of Gaea to you?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
大地の心臓? ジャクリ?
English
The Heart of Gaea? Jacqli?

ココナ・Kokona

Japanese
…違うの…?
English
...Was I wrong?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それらは知りませんが、以前、<CR>ミュールという個体が第一塔経由で<CR>この第三塔に不正侵入して来た事はあります。
English
I don't know about that, but in the<CR>past, someone named Mir invaded this<CR>Third Tower through the First Tower.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
その時私はミュールに、<CR>星を再生するプロジェクト、AHPPに<CR>携わって欲しいという話をしたのです。
English
At the time, I asked Mir to undertake<CR>the Planet Regeneration Project and the<CR>AAA.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
私達には星を再生に導く為の<CR>手法と装置はある。でも肝心の<CR>四次正角性中核環の作り方が分からなかった。
English
We both had the means to regenerate the<CR>planet, but I didn't know the recipe for<CR>the main part, the Core Square Ring.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
彼女はそれに心当たりがあると言いました。<CR>それで、何か分かったら教えて欲しいと<CR>お願いしたのです。
English
She told me she had a few ideas about<CR>it, so I asked her if she found anything<CR>about it, to let me know.

ココナ・Kokona

Japanese
なるほど…これでやっと繋がった。<CR>その四次正角性中核環っていうのが、<CR>大地の心臓の事なんだよ。
English
I see...now I'm starting to connect the<CR>dots. So, what you call the Core Square<CR>Ring is really the Heart of Gaea.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
それは本当?! <CR>凄い…本当に実在していたのね…。
English
Is that true!? Oh my...so it really does<CR>exist.

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
でも…私にはそれをどうやって<CR>使えばいいのか…、
English
But...how can I use it?

ティリア・Tillia

Japanese
分からないでしょうね。プログラムが<CR>インストールされてないんだから。
English
Well, of course you don't know. That's<CR>because the program needed to use it<CR>isn't installed in you.

ティリア・Tillia

Japanese
それより、貴方にして欲しい事があるわ。<CR>今、クラスタニアにいるハーヴェスターシャ、<CR>「ヴィスタエディション」と交信出来る?
English
More importantly, there's something I<CR>want you to do. Can you communicate with<CR>Vista?

ハーヴェスターシャ[XP]・Harvestasha[XP]

Japanese
…いいえ。<CR>それが…さっきから何も感じないんです。
English
...No. Actually, I haven't received any<CR>signals in a long time.

ティリア・Tillia

Japanese
やっぱり向こうは完全に停止してるのね…。
English
So, the other Harvestasha has been<CR>completely shut down.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア?
English
Tyria?

ティリア・Tillia

Japanese
惑星再生計画には<CR>2つのハーヴェスターシャが必ず必要よ。
English
To revive the planet, both Harvestashas<CR>will be needed.

ティリア・Tillia

Japanese
つまり、向こうのハーヴェスターシャを<CR>再起動させないといけないの。
English
In other words, we must turn the other<CR>Harvestasha back on.

ココナ・Kokona

Japanese
その為には、<CR>もう1つの起動鍵を見つけなきゃって事だね。
English
But, to do that, we have find<CR>the boot key, right?

ティリア・Tillia

Japanese
そういう事。という訳で、ここから出ましょ。<CR>こっちのハーヴェスターシャとも話せたしね。
English
Exactly. We've already talked to this<CR>Harvestasha...so, let's get out of here.

アオと・Aoto

Japanese
ああ。
English
Yeah.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ。気分はどうだい?
English
Richa, how are you feeling?

リッカ・Ricca

Japanese
…先…生…。
English
...Doctor...

リッカ・Ricca

Japanese
…私…失敗…しちゃったんですね…。
English
My mission...failed...right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

リッカ・Ricca

Japanese
なくなっちゃった…私の居場所…。<CR>何処にも…なくなちゃった…っ…。
English
Now, I have no place to exist... I<CR>belong nowhere...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心配いらない。居場所なら…ここにあるよ。
English
Don't worry. Your place is right here.

リッカ・Ricca

Japanese
…え…?
English
...What?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
僕が君の居場所になる。僕と、結婚しよう。
English
I'll be your place to go back to. Will<CR>you marry me?

リッカ・Ricca

Japanese
っ……そ、そんな…同情でそんな事…っ、
English
...I...I don't want your pity.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
同情じゃない。君が好きなんだ。
English
I don't pity you. I like you.

リッカ・Ricca

Japanese
っ!
English
!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…僕はずっと、君を拒み続けていた。<CR>君はアルキアの軍人だ。だから不安だった…。
English
...I've been rejecting you for a long<CR>time. You were in the Archian military.<CR>That was why I was worried.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
妹の死因にアルキアが関わっているとしたら、<CR>僕は…君の事まで憎んでしまうかも知れない。<CR>自分の心の弱さに…怯えていたんだ。
English
If my sister's death was related to<CR>Archia, I might have hated you for that.<CR>I feared...my own weakness.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
だから君を受け入れる事が出来なかった。<CR>受け入れまいと…自分を偽り続けてきた。
English
That's why I couldn't accept you. I kept<CR>deceiving myself...suppressing my<CR>feelings for you.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
なのに君は…こんな僕を、<CR>いつでも命懸けで想ってくれていたんだね。
English
But still, you never stopped. You always<CR>thought about me with all your heart.

リッカ・Ricca

Japanese
…先生ぇ…っ、
English
...Doctor!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
すまなかった…今までずっと、<CR>辛い想いをさせて…。こんな僕を今でも…<CR>好きだと言ってくれるか…?
English
I'm sorry...for hurting you. Even after<CR>my coldness, do you still love me?

リッカ・Ricca

Japanese
っ……大好きっ……! <CR>先生の事っ…大好きですっ!!
English
...Yes! I love you so much, Doctor, I'm<CR>about to melt!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……有難う、リッカ。…大好きだよ…。
English
...Thank you, Richa. I love you, too...

アオと・Aoto

Japanese
先生っ、リッカさんは……ってアレ?<CR>気が付いたのか…!
English
Doc, where's Richa? Oh? Is she awake?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
みんな。
English
Everyone...

アオと・Aoto

Japanese
リッカさん、どうだ? 調子は。
English
Is she feeling okay?

リッカ・Ricca

Japanese
嬉し過ぎて身体が熱いのっ!
English
I'm so happy that it feels like my body<CR>is burning!

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ?
English
  • sigh*

ココナ・Kokona

Japanese
気絶してて、何がそんなに嬉しかったの?
English
Wait, are you happy because you passed<CR>out?

リッカ・Ricca

Japanese
何ってぇ~、<CR>せんせぇからのプ・ロ・ポ・オ・ズ・が♪
English
I'm happy because...Doctor...proposed to<CR>me♪

アオと&ここな・Aoto&Cocona

Japanese
え…えぇぇぇぇぇぇええーーーっ?!
English
What!? Whaaaaaaaaat?!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッ、リッカっ!!!
English
R-Richa!

フィンネル・Finnel

Japanese
す、凄-いっ!<CR>リッカさん、先生と結婚するのっ?!
English
Wow, that's awesome! Are you going to<CR>marry him!?

リッカ・Ricca

Japanese
うん! 結婚しようって! <CR>大好きだって言ってくれたの~っ♪
English
Of course! He asked me to marry him! He<CR>even said, "I love you, Richa!"♪

サキ・Saki

Japanese
うわぁ…素敵ですっ!
English
How wonderful!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぎゃーーー、ロマンティックだぁぁ!
English
Gyahhh! That's so romantic!

ティリア・Tillia

Japanese
…超展開…。
English
...What a twist.

アオと・Aoto

Japanese
へぇー、先生もなかなかやるじゃん。
English
Whew, Doc, that's pretty cool, man.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
違っ…いやっ…僕はだねっ…、
English
Well, this is just...I was just...

アオと・Aoto

Japanese
いーじゃんいーじゃん、照れなくても~。
English
Don't be shy!

ティリア・Tillia

Japanese
そうよ。おめでたい。
English
...He's right. This is a great thing.

サキ・Saki

Japanese
そうですとも! 先生! リッカさん! <CR>おめでとうございます!
English
It sure is! Doctor! Richa!<CR>Congratulations!

アオと・Aoto

Japanese
お幸せに~。
English
I'm happy for you!

リッカ・Ricca

Japanese
きゃー、有難う♪
English
Oh! Thank you♪

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…はぁ…。
English
  • sigh*

サキ・Saki

Japanese
リッカさん、すごく嬉しそうでしたね。
English
Richa looks really happy.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ずっと好きだった人にプロポーズして<CR>貰えたんだ。当然だよ。
English
Someone she had a crush on finally<CR>proposed to her. What's more delightful<CR>than that, y'know?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ゴホンッ…、<CR>まぁ、あれだけはしゃいでいられるなら、<CR>体の方は心配要らないだろう。
English
Ahem...well, she's so energetic. I don't<CR>think I need to worry about her health<CR>anymore.

フィンネル・Finnel

Japanese
照れてる…。
English
He's still being so shy...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
フィンネルっ! 全く君はそういう事を…、
English
Finnel, don't make fun of a medical<CR>professional!

アオと・Aoto

Japanese
まめにお見舞いしてやれよぉ?<CR>何せフィアンセなんだから!
English
You better make sure she comes in for<CR>her check-ups. She's your fiance, after<CR>all!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君っ!
English
Aoto!

ココナ・Kokona

Japanese
お見舞いと言えば…師匠の事が心配だよ。
English
Speaking of which, I'm worried about<CR>Master.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだ! <CR>アルキアの診療所に連れてったんだっけ。
English
Yeah, that's right! We took him to the<CR>clinic in Archia.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…ダーリン…無事でいるだか…。<CR>途中で襲われたりしてねぇだかぁ…。
English
...Darlin', I hope yer okay. I hope ya<CR>didn't get attacked.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
カテナに限って心配ないとは思うが、<CR>ゲンガイさんの事も気になるし、<CR>クラスタニアへ行く前に一度診療所に寄ろう。
English
Katene is strong, but I'm concerned<CR>about Mr. Gengai's safety. Let's stop by<CR>the clinic before we go to Ku.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
本当だかっ?!
English
Really!?

アオと・Aoto

Japanese
よし、そんじゃあ早速行こうぜ。
English
Alright, let's head out then.

システム・SYSTEM

Japanese
【サキの心に進展があったようです】<CR>サキにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>There was an improvement in Saki's mind.<CLNR><CR>If you Dive into Saki, a new event may<CR>be waiting for you.

Scene 807

Scene 808

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。<CR>なんか、毎回迷惑ばかりかけちゃって<CR>ごめんなさい。
English
Aoto, I'm sorry I keep causing more trouble for you.

アオと・Aoto

Japanese
え…?<CR>何か迷惑かけてたか?
English
When did you do that?

サキ・Saki

Japanese
サキがもっと、平和で楽しい世界を用意<CR>すれば、アオトさんはもっと幸せに過ごせる<CR>のに、苦労ばっかりかけちゃってます。
English
If I could just make a peaceful and enjoyable world, you'd be happier. Instead, I only seem to burden you.

アオと・Aoto

Japanese
そんなことねぇって。<CR>サキが喜んでくれたら、<CR>俺は幸せに過ごせるのさ。
English
That's not true. If you're happy, I'm happy. That's all there is to it.

サキ・Saki

Japanese
そうなんですか?
English
Really?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。<CR>それに、平和で楽しい世界なんてさ、<CR>すぐに飽きちまうぜ。
English
Yep. A peaceful and enjoyable world would get boring pretty quickly, anyways.

アオと・Aoto

Japanese
やっぱりこう、人生エキサイティングに<CR>生きねぇとな!!
English
I think life should be exciting and full of challenges to overcome!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、サキは行きます。<CR>次こそは、アオトさんと幸せに過ごせる<CR>世界だといいなって思います。
English
Okay. I'll be going now. I hope I can create a happy, challenging world to invite you to.

アオと・Aoto

Japanese
俺はどんな世界でもいいぜ。<CR>どんな世界でも、必ずサキを喜ばせてやる。<CR>だから、楽しみにしておけっ!
English
The kind of world doesn't matter to me. Whatever it is, I'll be happy to be there with you. I look forward to it!

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!
English
Yes!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【パージレベルEXが解禁になりました!】<CR>今後、戦闘中に4段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Level EX Purge enabled<CLNR>! From now on, you can Purge up to the 4th level.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>パージレベルEXはフリップスフィアという<CR>特殊なボーナスモードです。上手に活用して<CR>戦闘を盛り上げてください。<CLNR>
English
Level EX Purge is a special mode, also known as Flipsphere. Utilize it to efficiently carry out battles.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【パージレベルEXの準備が整いました】<CR>チュートリアルイベントの後に、戦闘中<CR>4段階目までパージ出来るようになります。<CLNR>
English
Level EX Purge is ready. After the tutorial, you will be able to Purge up to the 4th level.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLRE>現時点ではまだ4段階目のパージをする<CR>ことが出来ません。<CLNR><CR><CLEG>メインシナリオを進めてみましょう。<CLNR>
English
At this point, you cannot Purge to the 4th level. Please advance the main story.

Scene 1481

Scene 1482

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1477

Scene 1478

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1475

Scene 1476

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1245

Scene 1246

ユリシカ・Yurishka

Japanese
アオト、無事だったのね。
English
Aoto, I'm glad you're safe!

アオと・Aoto

Japanese
ユリシカ!!<CR>そりゃこっちのセリフだぜ。<CR>良かった、復活したんだな!
English
Yurisica, same to you!<CR>So you've revived!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
どうやら融合したことで、私の精神力も<CR>一緒に枯渇していたようね…。
English
It seems like the fusion consumed a<CR>considerable amount of our energy.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ごめんなさいっ…。
English
...I'm sorry!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
貴方が謝る事じゃないわ。<CR>元はと言えば、私達が貴方の精神に<CR>お邪魔しているからこうなっているわけだし。
English
You don't need to apologize for that.<CR>First of all, it happened because we're<CR>all intruding in your Soulspace.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、ユリシカ。<CR>俺達、詩でこの世界を復活させようと<CR>思ってるんだけど、一緒に来ないか?
English
Hey, Yurisica, I think we'll rejuvenate<CR>this world. Do you wanna join us?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
ええ、もちろんよ。
English
It would be my pleasure.

Scene 377

Scene 378

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり鍵がかかっていて入れないな。
English
Guess what? It's still locked. We can't<CR>get in.

Scene 1469

Scene 1470

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 745

Scene 746

サキ・Saki

Japanese
…らんらんるるるん…
English
...La la la la la...

アオと・Aoto

Japanese
サキ!<CR>こんな所にいたのか。
English
Saki! There you are.

サキ・Saki

Japanese
るるるんらんらららん…
English
Lu lu lu lu...

アオと・Aoto

Japanese
お、おい、サキ…?<CR>サキ!?
English
H-hey, Saki...? Saki!?

アオと・Aoto

Japanese
サキ…<CR>聞こえないのか…!?
English
Can't you hear me...!?

???・???

Japanese
無駄だ。<CR>その娘にはそなたの姿は見えていない。
English
Not a chance. That maiden cannot sense<CR>your presence.

アオと・Aoto

Japanese
あ…お前は、蒼谷の郷の!!
English
Y-you're...the swordswoman I met in<CR>Blue Canyon!

サキア・Sakia

Japanese
そなたは、アオト殿…だったな。<CR>改めて自己紹介をしよう。<CR>私の名は咲夜琉命。サキアと呼んでくれ。
English
You are...Sir Aoto, is it? Allow me to<CR>introduce myself to you. Name is Sakia<CR>Lumei. Please call me Sakia.

アオと・Aoto

Japanese
よろしくな、サキア。
English
Hello, Sakia.

サキア・Sakia

Japanese
うむ。<CR>時にアオト殿は、その娘と話がしたいのか?
English
So, Sir Aoto, do you wish to converse<CR>with her?

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…そりゃ、したいけど…
English
Y-yeah, I sure do.

サキア・Sakia

Japanese
ならば、手伝ってはくれまいか。<CR>成功すれば、その娘と話が出来るようになる。
English
Then, would you please do me a favor?<CR>Once you succeed, you shall be able to<CR>do so.

アオと・Aoto

Japanese
本当か!?<CR>で、何をすればいいんだ?
English
Really!? Then what do you want me to do?

サキア・Sakia

Japanese
とあるヒューマを探してきて欲しい。<CR>【モデコ】という名前だ。そのヒューマが、<CR>彼女と話をする為の鍵となる。
English
I would like you to look for a Hyuma.<CR>Her name's Modeco. She is the key you<CR>need to converse with that maiden.

サキア・Sakia

Japanese
捕まえたらストーンヘンジへ。<CR>私は先に向かい、準備をしておこう。
English
Once you catch her, deliver her to the<CR>Stonehenge. I shall head there first to<CR>finish the preparations.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、わかった。
English
Okay.

サキ・Saki

Japanese
るんるるんらんらん~…<CR>さてと、お着替えしなくちゃ。<CR>よいしょ…っと…
English
Lu lu lu la la la...<CR>Okay, I have to change. Here...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ!!?
English
...Saki!?

サキ・Saki

Japanese
えっしょ…っと…
English
Unhook this and take this off...

アオと・Aoto

Japanese
…こ、これはもしかして…<CR>……ゴクリ……
English
...Is she...?

サキア・Sakia

Japanese
…さっさと行ってこい!<CR>このケダモノがああっっ!!!
English
...Just go! You perverted little beast!

アオと・Aoto

Japanese
…いっててて…<CR>あいつ、乱暴なヤツだなぁ……
English
...Ow! What's with all the violence!?
Japanese
(093) ふん、貴様が変なことでも<CR>しでかしたのではないのか?
English
(093) Huh? Didn't you do something to deserve<CR>it?

アオと・Aoto

Japanese
い、いや…<CR>それはそうと、お前のマスターって<CR>もしかしてサキアの事か?
English
In any case, your master is Sakia,<CR>isn't she?
Japanese
(093) さようである。<CR>それはそうと、マスターの事を気安く<CR>呼び捨てにするな!
English
(093) Indeed, she is. But first of all, don't<CR>call her by her first name without her<CR>title!

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、どうやって呼べばいいんだよ…。
English
Then, what should I call her?
Japanese
(093) サキア・ルメイお姉様と呼べ!!
English
(093) Call her Lady Big Sister Sakia Lumei.

アオと・Aoto

Japanese
断る!
English
...I can't do that.
Japanese
(093) ならば斬る!!
English
(093) Then I shall slay you!

アオと・Aoto

Japanese
じょ、冗談やめろよ!!<CR>わかったよ。それじゃ、しばらく一緒にいて<CR>気が向いたらそう呼んでやるよ…。
English
J-just kidding! Stop, alright!? I'll<CR>call her that when I feel like it.
Japanese
(093) うむ、あいわかった。<CR>その言葉、忘れるでない。
English
(093) Hmph, I heard that. Don't forget what<CR>you said.

Scene 1525

Scene 1526

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 89

Scene 90

アオと・Aoto

Japanese
…診療所は無人か…。
English
...The clinic's empty...

フィンネル・Finnel

Japanese
って事は…先生はまだ、<CR>あそこで捕まったままって事…?
English
Then, Doctor is still confined in<CR>there...?

タツミ・Tatsumi

Japanese
とにかく、この近所を少し探してみよう。
English
Not necessarily. Let's look around here.

Scene 1529

Scene 1530

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 777

Scene 778

アオと・Aoto

Japanese
右のページに何かできてるな…。<CR>あれは…城…なのか?
English
Something seems to have been drawn on<CR>the right page. Is it a castle?

アオと・Aoto

Japanese
しっかし、何か不気味な城だな…。<CR>嫌な予感がするぜ。
English
It looks haunted or something. I've got<CR>a bad feeling about this...
Japanese
(090) 俺も同じく…嫌な予感がするな。
English
(090) I have a bad feeling, also.

アオと・Aoto

Japanese
うわぁぁっ!<CR>お前!! 生きていたのか!?
English
Whoa! You! You're alive!?
Japanese
(090) 俺は死なない。<CR>この世が俺を必要とするのなら、<CR>何度でも蘇るのさ。
English
(090) I never die. So long as the world needs<CR>me, I'll always revive.
Japanese
(090) というわけでお前、あの城の様子を見てこい。
English
(090) So you, go and spy on the castle.

アオと・Aoto

Japanese
な、何で俺が!!
English
Wh-why me!?
Japanese
(090) 何でだと!?<CR>それでは、サキ姫に行かせるつもりか!?
English
(090) Do you intend to make Princess Saki go<CR>through with it?

アオと・Aoto

Japanese
サキ姫…? ま、まあいいや。<CR>それより、お前が行くって頭は無いのかよ。
English
Princess Saki...? Well, anyway, don't<CR>you think that maybe you could go?
Japanese
(090) 残念だが、それは出来ない。<CR>あばよ!!
English
(090) Unfortunately, no. Bye-bye!

アオと・Aoto

Japanese
ちっ…。<CR>逃げ足だけは速いヤツだな。
English
Damn! He's certainly quick on his feet.

Scene 127

Scene 128

アオと・Aoto

Japanese
先生は今留守みたいだ。<CR>他を探しに行くか…。
English
I think the Doc is gone. Let's go look<CR>for him elsewhere...

Scene 1459

Scene 1460

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1385

Scene 1386

将門・Masakado

Japanese
……それで、これからどうするんだ?<CR>やっぱり謳うのか?
English
...So, what are you going to do from now<CR>on? Are you still going to sing?

ティリア・Tillia

Japanese
…………。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
ええ……謳うわ。<CR>そして私は塔になる。
English
Yes...I'll sing the Song and become the<CR>Tower.

将門・Masakado

Japanese
そうか……。<CR>それがおまえの夢だもんな。
English
I see. That is your dream, after all.

ティリア・Tillia

Japanese
そう、私の夢だもの……。
English
Yes, it is...

ティリア・Tillia

Japanese
……でも、この瞬間に将門がここに<CR>いてくれて、本当によかった。
English
I'm glad you're here with me at this<CR>very moment.

ティリア・Tillia

Japanese
手紙にも書いたけど、将門と一緒だと<CR>名残惜しくなるから、一人でここに来たの。
English
In the note I left you, I wrote that if<CR>you went with me, it would make me too<CR>sad. That I needed to go alone.

将門・Masakado

Japanese
ああ、読んださ。<CR>最後の最後にそりゃねぇだろ、と<CR>思わずにはいられなかったな。
English
Yeah, I read it. I couldn't help but<CR>think that that's not fair...

ティリア・Tillia

Japanese
でも、そうするしかないと思ったの。
English
I know, but I thought that would be<CR>the only way.

ティリア・Tillia

Japanese
将門がいたら謳えなくなってしまうかも。<CR>本気でそう思ってたから。
English
If you were around, I might not have<CR>been able to sing... I was seriously<CR>worried about that.

ティリア・Tillia

Japanese
けど、実際にはそうじゃなかった。<CR>将門がいてくれないと、私は安心できない。
English
But that's not the case. I can't seem<CR>to relax without having you around...

ティリア・Tillia

Japanese
私が塔になろうとしているこの瞬間に、<CR>将門がここで、最後まで私のことを<CR>見ていてくれないと、私はダメなの。
English
I won't be able to complete my task<CR>without you watching me.

ティリア・Tillia

Japanese
だからお願い……最後の瞬間まで、<CR>私のことをしっかりと見ていてくれる?
English
So...please, will you stay with me<CR>until I turn into the Tower?

将門・Masakado

Japanese
……ああ、見てるよ。
English
...Sure.

将門・Masakado

Japanese
ティリアが塔になるまで、俺はここにいる。<CR>ちゃんと最後まで、この特等席で見てる。
English
Until you become the Tower, I'll be<CR>right here. I'll watch you till the<CR>very end.

ティリア・Tillia

Japanese
それなら、絶対に成功してみせるわ。
English
Then, I definitely will succeed.

ティリア・Tillia

Japanese
……それじゃあ、始めるわ。
English
...I shall start right now.

将門・Masakado

Japanese
はぁ……塔になっちまったか。
English
  • sigh* She finally became the Tower.

将門・Masakado

Japanese
(クロガネが目の前で死んだから、少しは<CR>不安に感じてはいたんだが……。)
English
(Because Kurogane died in front of her,<CR>I was worried that his death might have<CR>affected her.)

将門・Masakado

Japanese
夢だった塔になれた、か……。<CR>ティリアにとっては、これが一番幸せな<CR>結末だったんだよな。
English
She finally made her dream come true.<CR>She became the Tower. This has to be<CR>the best outcome for her.

将門・Masakado

Japanese
(そう、コレがティリアにとっての幸せ。<CR>ティリアが自分自身で決めた、幸せだ。)
English
(Yes, this is what will bring her the<CR>most happiness. The happiness that she<CR>has chosen for herself.)

将門・Masakado

Japanese
(そうわかっているのに……。<CR>なのに俺は……。)
English
(And I know that, but... I...)

将門・Masakado

Japanese
……確か、ここだったよな。
English
...I think it was here.

将門・Masakado

Japanese
(よくは覚えていないが、前回俺は最後に<CR>ここに来たのを覚えている。)
English
(I don't remember too clearly, but I<CR>think I ended up in this place the<CR>last time around.)

将門・Masakado

Japanese
ここに入れば、俺はまたティリアとの<CR>時間を取り戻すことが出来るはずだ。
English
Once I go inside, I should be able to<CR>get more time to spend with Tyria.

将門・Masakado

Japanese
(幸せの押し付けは最低なことだと思う。)
English
(It's really cowardly of me to impose<CR>my own happiness onto someone else.)

将門・Masakado

Japanese
(なのに俺は、もう一度ティリアとの<CR>時間を取り戻すためにここにいる。)
English
(Yet here I am, trying to get back to<CR>that enjoyable time...)

将門・Masakado

Japanese
(塔にならずにすむ、もっといい方法が<CR>あるのだと信じているから。)
English
(Because I believe there's a way to<CR>save the world without making her<CR>turn into the Tower.)

将門・Masakado

Japanese
……まあ、どんな理由を並べようと、<CR>結局言い訳でしかないんだけどな。
English
...Well, no matter what I say,<CR>it's just an excuse.

将門・Masakado

Japanese
とにかく入ってみるとするか。<CR>いったい何が待ち構えているやら。
English
Anyway, I better get going. I wonder<CR>what's waiting for me inside...

将門・Masakado

Japanese
うっ、何だこの光は!?
English
Huh! What was that bright flash!?

アオと・Aoto

Japanese
……あ、戻ってきたみたいだな。
English
...Ah, she's back.

ティリア・Tillia

Japanese
…………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
お、おお、ティリア。<CR>なんだよその顔は?
English
Hey, Tyria. What's with that look on<CR>your face?

ティリア・Tillia

Japanese
……今回のアオトの行動、矛盾してたわ。
English
...This time, your actions were<CR>contradictory.

ティリア・Tillia

Japanese
アオトの思う幸せを押し付けるために、<CR>もう一度バイナリ野に入ろうとしているの?
English
Are you trying to enter my Binary Field<CR>to impose your "happiness" upon me?

アオと・Aoto

Japanese
い、いや、あれは俺じゃねぇだろ。
English
Y-you know, that wasn't me...

アオと・Aoto

Japanese
あれは青砥将門だ。<CR>青砥将門が自分の幸せを押し付けるために、<CR>もう一度やり直そうと考えてるんだろ?
English
It was Otto Masakado. Masakado was<CR>trying to start over, in order to<CR>impose his happiness upon her.

ティリア・Tillia

Japanese
責任転嫁?
English
Shifting your responsibility to an<CR>imaginary person?

アオと・Aoto

Japanese
何でもいいさ。<CR>とにかくあれは俺じゃないんだ。
English
Say what you will, that wasn't really<CR>me.

アオと・Aoto

Japanese
けどまあ、今はとりあえず現実に<CR>戻るから、やり直すのはまた今度な。
English
I'm going back to reality for now, so<CR>let's start over the next time I come.

ティリア・Tillia

Japanese
アオトの意思ではないなら、やり直す必要は<CR>ないんじゃないかしら?
English
If that wasn't what you desired, then<CR>why do you still want to start over?

アオと・Aoto

Japanese
そ、それは、えっと……。
English
W-well...because...

ティリア・Tillia

Japanese
…………。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
まあ、やり直すもやり直さないも<CR>アオトの自由よ。<CR>それじゃ、チャオ。
English
It's your choice, whether or not you<CR>want to start over. Alright, ciao.

Scene 709

Scene 710

テポ・Tepo

Japanese
おっ!!<CR>もしや、貴方がアオト君?
English
Oh, you wouldn't happen to be Aoto, would you?

アオと・Aoto

Japanese
な、何だお前!?<CR>もしかして、先生が言っていた……、<CR>えーと…なんだっけ?
English
Who're you!? Are you the one Doc mentioned? What was it...?

テポ・Tepo

Japanese
改めて自己紹介をしましょう。
English
Allow me to introduce myself.

テポ・Tepo

Japanese
僕は、コスモスフィアアナライザー・トランスエンコーダーアンドプログラムオプティマイザです。
English
I am the Cosmosphere Analyzer <CR>Trans-Encoder & Program Optimizer.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

テポ・Tepo

Japanese
普段はテポとでも呼んでください。
English
Normally, I would prefer to be called Teppo, please.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうするよ…。
English
Okay, I guess.

テポ・Tepo

Japanese
まずは僕の主な機能を紹介します。
English
First, I will explain my primary functions.

テポ・Tepo

Japanese
僕はコスモスフィアにおけるデータの整合性<CR>検知と、トランスコーディングによる不整合<CR>の修復を主な機能として持っています。
English
Integrity auditing, defragmentation and restoration through code conversion are my main tasks.

テポ・Tepo

Japanese
またそれ以外でも、波動レベルでの解析、<CR>特定周波数の探知など、コスモスフィアの<CR>物理層における一通りの事は可能です。
English
Those aside, I can analyze wave levels and detect specific wave frequencies... and other tasks.

アオと・Aoto

Japanese
なるほど、わかった。<CR>とにかくよろしくな、テポ。
English
Okay. I think I get it. Nice to meet you.

テポ・Tepo

Japanese
うーっ!<CR>全然わかっていないと思うのです!<CR>かくなる上は、みっちりと波動科学講義を…
English
Um, you clearly do not understand! It seems a thorough lecture on wave mechanics is in order...

アオと・Aoto

Japanese
い、いや…遠慮しとくわ!<CR>それより、サキのコスモスフィアは今、<CR>一体どうなってるんだ?
English
N-No, thanks. I get it, really. More importantly, what's happening in Saki's Cosmosphere right now?

テポ・Tepo

Japanese
そうですねー。色々と問題があります。<CR>まずは波動がレイヤーで存在しています。
English
Well, several issues have come up. First, waves exist in layers, so...

アオと・Aoto

Japanese
一般人にも分かる説明で頼む…。
English
Please make it simple so I can understand.

テポ・Tepo

Japanese
あはは、そうですねぇ。<CR>あー……
English
Ah-haha. Sure. Hmm...

テポ・Tepo

Japanese
それじゃ…うーん…。幾つかのコスモ<CR>スフィアが1人の中に存在します…。<CR>だったら、わかりますか?
English
There... are multiple Cosmospheres in a person's soul. With me so far?

アオと・Aoto

Japanese
それが、先生が言っていた<CR>クラックってヤツなのか?
English
Are those what the Doc called "cracks?"

テポ・Tepo

Japanese
別の見方をすればクラックという言い方に<CR>なりますね。要は、コスモスフィアが幾つか<CR>の世界に割れてしまっているわけですから。
English
It can be put that way, sure. Bottom line is one Cosmosphere is divided into several worlds.

テポ・Tepo

Japanese
そして、そのお陰で色々と不都合が<CR>出ています。エネルギー消耗も激しいですし<CR>記憶の断片化も著しい。
English
These other worlds are problematic. Her energy consumption rate is large and her memories, fragmented.

アオと・Aoto

Japanese
…な、なんかかなりやばそうだけど、<CR>全然ピンと来ねぇっ!!
English
...Sounds intense, but I don't get it!

テポ・Tepo

Japanese
要するに、疲れやすくて忘れやすいって<CR>事ですよ、ダンナ…。
English
To be brief, she gets tired easily.

アオと・Aoto

Japanese
おお、わかりやすいっ!!<CR>ってか、それってかなりやばいんじゃ…。
English
Oh, that's simple enough. Isn't that pretty dangerous, though?

テポ・Tepo

Japanese
その通り!!<CR>ですから、この問題を解決するために<CR>僕はインストールされたわけですね。
English
Correct! That is why I was installed to save her.

アオと・Aoto

Japanese
そうか。<CR>お前の活躍で、サキの調子が<CR>良くなることを祈ってるよ。
English
I see. I hope your amazing functions and whatnot can save Saki.

テポ・Tepo

Japanese
ま、それには君の協力が<CR>必要不可欠なのですがね。<CR>とにかく、今後ともよろしくお願いします。
English
For that, I need your support and cooperation. Thank you in advance.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、こちらこそ、よろしくな。
English
S-Sure. Thanks for doing this.

Scene 1457

Scene 1458

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1455

Scene 1456

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1453

Scene 1454

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1449

Scene 1450

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 373

Scene 374

アオと・Aoto

Japanese
今戻るのは危険だ。
English
It's too dangerous to go back.

Scene 1549

Scene 1550

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1445

Scene 1446

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1319

Scene 1320

将門・Masakado

Japanese
せっかく来てはみたけれど、そろそろ学校に<CR>帰らないと昼食に間に合わないな。
English
I came here, but I need to get to school<CR>pronto...or I'll be late.

将門・Masakado

Japanese
軽く昼飯を買って、さっさと戻るとするか。
English
Let's grab some lunch and go back.

将門・Masakado

Japanese
よし、昼食を確保したぞ。
English
Alright, I got me some lunch!

将門・Masakado

Japanese
あとは、えっと……。
English
Now, I should...

将門・Masakado

Japanese
……特にないな。<CR>それじゃあ帰るとするか。
English
...Well, I don't really have anything to<CR>do. Why don't I just go home?

将門・Masakado

Japanese
そういえば、前回の時にティリアが<CR>デザートとか何とか言ってたっけか。
English
Hmm, Tyria said something about dessert<CR>last time...

将門・Masakado

Japanese
よし、せっかくだし買っていってやるかな。
English
Maybe I should buy something for her.

Scene 1441

Scene 1442

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 959

Scene 960

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
Saki...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。来てくれたんですね。<CR>嬉しい…また会う事が出来て…。
English
Aoto...you're back! I'm glad I got to<CR>see you again...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。俺……、
English
Saki... I...

サキ・Saki

Japanese
…いいんですよ。
English
...It's all right.

アオと・Aoto

Japanese
っ?
English
!?

サキ・Saki

Japanese
サキ、後悔してません。<CR>身体は消えちゃいましたけど、<CR>大切なものを護れたから…。
English
I don't regret anything. Although I've<CR>lost my body, I was able to protect<CR>something more important...

サキ・Saki

Japanese
サキ…みんなの事、大好きでしたよ。
English
Saki...loved everyone so much.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…っ、
English
...Saki!

サキ・Saki

Japanese
だからアオトさん。<CR>フィルちゃんに伝えて下さい。
English
So, Aoto. Please tell Filly...

サキ・Saki

Japanese
どうか、悲しまないでって。<CR>サキはちゃんと…幸せでしたよって。
English
"Please don't be sad, because Saki is<CR>very happy."

アオと・Aoto

Japanese
…伝えるっ…伝えるよっ。
English
...Alright, I'll tell her.

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、アオトさん。<CR>サキはそろそろ、さよならです…。
English
Aoto, I really do have to say goodbye<CR>to you...

アオと・Aoto

Japanese
そんな…!!<CR>まだ少ししか話をしてない!
English
No! We haven't talked enough yet!

サキ・Saki

Japanese
…でも、サキはフィルちゃんの中に長くは<CR>いられないんです。気づいてましたか?<CR>フィルちゃんが今でも少しずつ弱ってるのを。
English
...I know...but I can't last long in<CR>Filly's Soulspace. Were you aware that<CR>Filly is gradually weakening...?

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...!

サキ・Saki

Japanese
サキたちは確かに、リンカーネイションで<CR>テロメアを補給してもらいました。
English
We did get infused with more telomere<CR>at the Rinkernator...

サキ・Saki

Japanese
でも、沢山の人格が1つの身体の中にいて、<CR>たくさん力を使っていることに変わりは<CR>無いんです。
English
But it's still the same. Multiple<CR>personae are residing in one body,<CR>constantly consuming a lot of energy.

アオと・Aoto

Japanese
…っ…。
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
…そうか…<CR>リンカーネイションで、サキ達の延命が<CR>出来なかったから…
English
I see. Because we couldn't extend her<CR>life in the Rinkernator...

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

サキ・Saki

Japanese
だから、サキが1秒でも早くいなくなれば、<CR>その分フィルちゃんは1秒でも長く<CR>生きられるんです。
English
So...the sooner I disappear, the longer<CR>Filly'll get to live.

アオと・Aoto

Japanese
でも! サキっ!!
English
But Saki...!

サキ・Saki

Japanese
ありがとう、アオトさん。<CR>サキのこと、気を遣ってくれて嬉しいです。
English
...Thank you, Aoto. I'm thankful that<CR>you care so much about me.

サキ・Saki

Japanese
その優しさで、ずっとずっと、<CR>フィルちゃんを、幸せにしてあげて下さいね…。
English
With that kindness, please keep Filly<CR>happy forever.

アオと・Aoto

Japanese
……サキ…。<CR>…すまない…サキ…<CR>…ありがとう……
English
...Saki? I'm sorry... Thank you.

Scene 1439

Scene 1440

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 801

Scene 802

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、よくもまあノコノコと帰ってきたわね。<CR>知ってるのよ? 最後までちゃんとやらな<CR>かったのを。
English
Oh, you must have some nerve to<CR>shamelessly waltz back here. I know<CR>everything. You didn't finish the show.

サキ・Saki

Japanese
…っ……
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
いや、しっかり最後までやったさ。<CR>証拠だってちゃんとあるぜ。
English
Oh, yes she did. I have evidence of it.
Japanese
(124) そうよ?<CR>しっかり証拠ビデオだって<CR>撮ってあるんですからね。
English
(124) That's right.<CR>We got it all on videotape.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
なんですって!?<CR>でも、最後停電して…
English
What!? But there was a blackout and<CR>the event was canceled...
Japanese
(124) あら、停電決行ですわよ?<CR>停電したら中止、なんて契約に<CR>書いてあったかしら?
English
(124) Oh, she finished it in the dark. Where<CR>in the contract does it state it won't<CR>count in the event of a blackout?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
そういう事だ!<CR>それじゃ、村人は全員帰してもらうぜ?
English
There you have it! Alright, we'll be<CR>taking all of the villagers back now.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ふんっ。<CR>そう簡単に返すものですか!<CR>ガーター!!
English
Hmph. Do you really think we would give<CR>them back so easily? Garter!
Japanese
(125) 呼ばれて出てきてジャンジャンジャーン!<CR>女王様近衛騎士隊、ガーター参上です!
English
(125) Someone called for me!? Doot doo doo<CR>doo! Garter, Captain of the Praetorian<CR>Guard, at your service!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
コイツらをやっつけておしまいっ!
English
Tear them apart!

アオと・Aoto

Japanese
くっ!! 汚いぞ!!
English
Kh! Hey, you can't do that, coward!
Japanese
(125) それじゃ、遠慮無く行かせて頂きますっ!<CR>えーいっ!!
English
(125) Alright, I'll shatter 'em to pieces!<CR>Hah!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
うおおお!!<CR>そうはさせないぜえええっ!!
English
Awooo! Can't let ya do that!

アオと・Aoto

Japanese
…っ!! ミュート!!
English
...! Mute!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ミュート!<CR>あなた、どうして…!?
English
Mute!? But, why...!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
恐怖と抑圧では人を制することなどできん!<CR>人を引きつける力、それはただひとつ!
English
Fear and oppression can't control<CR>people forever! There's only one thing<CR>in the world with that kinda power!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…!?
English
...!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
それは「愛」!!<CR>愛のみじゃああああっ!!
English
THAT'S THE POWER OF LOVE, DICKNOSE!!!

サキ・Saki

Japanese
ミュート!!<CR>サキは、貴方が帰ってきてくれることを<CR>信じていましたっ!!
English
Mute! Saki always believed you would<CR>come back someday.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
姫。貴方のその、身体を張って国を護ろうと<CR>する行動に、アタシ猛烈に感動しましたっ!
English
Your Highness, when ya tried to protect<CR>yer country at the costa yer own<CR>dignity, it really hit me hard...inside!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そして、やはり最も大切なモノは「愛」で<CR>あると!! 改めて目が醒めた思いでした!
English
Ya taught me that what's most important<CR>is love! My eyes've been opened!

サキ・Saki

Japanese
ミュート…
English
Mute...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
姫! ご迷惑をお掛けして<CR>申し訳ございません! この不肖ミュート、<CR>最後まで姫をお守り致すっ!!
English
Your Highness, I'm sorry fer all the<CR>trouble I've caused you! I shall defend<CR>yer honor and dignity to the death!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
はぁぁ…もういいわ。<CR>おしまいおしまい。
English
  • sigh* Alright, I'm getting bored...<CR>Let's wrap this up.

アオと・Aoto

Japanese
…あ…!?
English
...Huh?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
もう…せっかくサキに成長してもらおうと<CR>思って舞台を用意したのに、<CR>全部台無しじゃない。
English
I prepared that stage so Saki would<CR>grow into a charming adult woman, but<CR>you guys ruined it.

アオと・Aoto

Japanese
なんだよそれ! どういう事だ?
English
What does that even mean!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
アオト…。<CR>貴方がサキに介入したから、この世界での<CR>サキの影響力がとても強くなってしまったわ。
English
...Aoto...ever since you started<CR>interfering with Saki's Soulspace, she's<CR>become stronger and more influential.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ミュートだってこの通り。<CR>完全にサキのシナリオ通りの、甘甘友情物語<CR>になっちゃったし。
English
Even Mute... You turned the whole story<CR>into the cheesy, tear-jerking soap opera<CR>that Saki wanted it to be.

アオと・Aoto

Japanese
くっ…この位、全然平気だぜ!
English
Urgh...I'm okay!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
サキ、大丈夫だ。<CR>俺は何があってもサキを護る。
English
...I'm alright. I'll protect you,<CR>no matter what.

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…!!
English
Aoto...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
はぁぁ…もういいわ。<CR>おしまいおしまい。
English
  • sigh* Alright, I'm getting bored...<CR>Let's wrap this up.

アオと・Aoto

Japanese
…あ…!?
English
...Huh?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
もう…せっかくサキに成長してもらおうと<CR>思って舞台を用意したのに、全部台無し<CR>じゃない。
English
I prepared that stage so Saki would<CR>grow into a charming adult woman, but<CR>you guys ruined it.

アオと・Aoto

Japanese
なんだよそれ! どういう事だ?
English
What does that even mean!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
アオト…。<CR>貴方がサキに介入したから、この世界での<CR>サキの影響力がとても強くなってしまったわ。
English
...Aoto...ever since you started<CR>interfering with Saki's Soulspace, she's<CR>become stronger and more influential.

アオと・Aoto

Japanese
うわああぁぁっ……。
English
Argh!

アオと・Aoto

Japanese
…そ、そうなのか…?
English
...Is that true...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…ねえ、アオト。<CR>貴方は…どうしてサキに肩入れするの?
English
...Tell me, Aoto, why do you always<CR>take Saki's side?

アオと・Aoto

Japanese
そりゃ…サキを護るって決めたからさ。
English
Because...I decided to protect her.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…いつでもサキのやる事を肯定すること<CR>ばかりが「味方」じゃないのよ…?
English
...Being someone's friend doesn't mean<CR>you always have to support everything<CR>they decide to do without question.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、サキ姫。<CR>よくやったわ。みんなの為に頑張ったわね。
English
Hello, Princess Saki. Well done!<CR>That was an impressive performance.

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>頑張りました!!<CR>だから、みんなを返してくださいっ!!
English
Yes! I did my best, so please set them<CR>free!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
それは構わないけど…。
English
I could do that, but...

アオと・Aoto

Japanese
…けど…?
English
...But what?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
なんか、みんな貴方の国に帰りたくないって<CR>言ってるのよねぇ。
English
They all say that they kind of want<CR>to stay.

サキ・Saki

Japanese
…えっ!?<CR>ど、どうしてですかっ!?
English
...What!? Why!?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
貴方のような、恥じらいも節操もない<CR>姫の治める国になんていたくないって。
English
They don't want to return to a country<CR>that is ruled by a shameless harlot,<CR>like you.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待てよ!!<CR>そもそも、今回のはお前がやらせた<CR>だけだろ!?
English
Wait a sec! Who's a harlot!?<CR>You forced her to do that!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
でも、皆さんはそんなこと思ってないわよ?
English
They don't care whose idea it was...

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、その事をみんなに伝えて…
English
Let's see if that's still the case after<CR>you tell them the truth...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
あら、嫌よ。<CR>どうしてそんな、自分に不利益があるような<CR>事をしなければならないわけ?
English
No. Why would I have to do that?<CR>It will only give me a disadvantage.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
これで国力の元となる男共は私の国が<CR>いただいたわ。これだけ集まれば、<CR>貴方の国を攻めるのも簡単ね。
English
All of your men are enthralled by my<CR>charm. We've got all the manpower. It'll<CR>be easy to conquer your puny country.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
かたや貴方の国の士気はガタガタ。<CR>もうきっと、誰もサキ姫には<CR>ついてこないでしょ。
English
Your people's morale has tumbled to the<CR>ground. I don't think anybody would fight<CR>for you.

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!! きたねぇぞ!!
English
You coward!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そう、汚いのよ。<CR>この世界はとっても汚い。<CR>こんな事は日常的に起きているわ。
English
Yes, I am a coward! The world is such a <CR>cruel place. Betrayal, extortion,<CR>conspiracy...they happen every day.

サキ・Saki

Japanese
そんな…そんなことありませんっ!!<CR>だってサキは…
English
No, that's not true! Because, Saki...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そんな世界は創っていない、って言うのね?<CR>でも、今見ているのが現実なのよ。
English
You were about to say, "Saki didn't<CR>create this world!" Right? But as you<CR>can see, that's our reality.

アオと・Aoto

Japanese
…くっ……
English
...Kh!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
どう? わかった? サキ。<CR>現実ってこうなのよ?<CR>だから、これからはもっと現実を見据えて…
English
How are you feeling? Is it all clear to<CR>you? Saki...this is our reality. From<CR>now on, you must embrace the truth...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
サキにはもっとオトナになってもらわないと<CR>困るの。
English
Saki, you must grow up.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
いつまでも夢ばっかり描いていたら、<CR>いつまで経っても状況は変わらないわ。<CR>だから…
English
If you keep drawing what you fantasize<CR>about, your situation will never change.<CR>So...

サキ・Saki

Japanese
でも、サキは嫌なんです。<CR>今のままがいいんです…。
English
But I don't want to give up.<CR>I like how it is now.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…?
English
...Saki...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
平和的解決や、みんなと仲良く暮らすことは<CR>決して悪い事じゃないわ。むしろ、私だって<CR>それを望んでいる。
English
It's not wrong to make the world a<CR>peaceful place where everyone gets<CR>along. In fact, I'd prefer it that way.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
でも、世の中ってそういうものじゃないの。<CR>それじゃ、どうにもならない事だって<CR>沢山あるんだから…。
English
But, that's not how the world works.<CR>There are some things that can't be<CR>achieved through strong ideals alone.

サキ・Saki

Japanese
そんなことありません!<CR>世の中は、本当はとっても綺麗なんです。<CR>ただ…
English
I don't believe you! The world, by its<CR>very nature, is a very beautiful place.<CR>It's just...

サキ・Saki

Japanese
ただ、今は皆さん…しょんぼりしちゃってる<CR>だけなんです…きっとそうなんです!!
English
...Everyone is acting a bit gloomy<CR>right now. That must be it!

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
……。
English
...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
やれやれ、ま、やっぱり無理よね。<CR>そんなコロッと意識が変わる様なら<CR>もうとっくに変わってると思うし。
English
...She's impossible. If she could change<CR>her beliefs so easily, she would've done<CR>so a long time ago.

アオと・Aoto

Japanese
…え? 一体何なんだ?
English
...Huh? I don't understand.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
でも、サキのその性格は、かならず近い将来<CR>大きな破綻を来す原因となるわ。
English
But her naivete will bring about<CR>certain doom in the near future.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
それを少しでも緩和するためには、<CR>私が融合してサポートするしかないわね。
English
In anticipation of the impact, we have<CR>to fuse and support each other.

アオと・Aoto

Japanese
…融合するのか…?
English
...Are you guys going to combine into<CR>one...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そう。本来別々の意識を持つ、私とサキが<CR>心の中で融け合うの。
English
Yes. Saki and I, who were originally<CR>of two separate minds, must fuse into<CR>a single being within our mind.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
でも心配しないで。融合を行っても、<CR>サキはサキだし、私はサラパトゥール。<CR>何も変わらないわ。
English
But don't worry; whether we fuse or not,<CR>Saki will remain Saki, and I will remain<CR>Sarapatra. Nothing will change.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
ただ、お互いの苦手な所を、お互いが<CR>サポートしあえるようになるだけ。
English
We will just be able to support each<CR>other and make up for each other's<CR>weaknesses.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
今度はお願いよ。<CR>サキ、私と融合して。
English
This time, I ask you:<CR>Saki, please be one with me.

サキ・Saki

Japanese
…えっ……
English
...What?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そうすれば、私は貴方を護ることが出来る。<CR>だから、お願い。
English
If you agree, I can protect you.<CR>So...please.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ?
English
...Saki?

サキ・Saki

Japanese
少し、考えさせてください。
English
Please give me some time to think<CR>about it.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
…わかったわ。
English
...Certainly.

アオと・Aoto

Japanese
解決…したのか?<CR>確かに、融合することは悪い事じゃないと<CR>思うんだけど…何か腑に落ちないな。
English
Is everything...settled now? I mean,<CR>sure, fusion isn't a bad thing, but...<CR>I don't really like how this ended.
Japanese
(090) よう、腐った顔!<CR>どうした? 元気ないぜ?
English
(090) Yo, rotten face! What's up?<CR>You look pretty dead, man.

アオと・Aoto

Japanese
ん? あ、ああ。<CR>今回の事は、サキにとっていい事だったのか<CR>なって思ってさ。
English
Huh? Oh, yeah. I was wondering if that<CR>was really good for Saki.
Japanese
(090) なんだ、そんなことか。<CR>そんなことはお前が悩むような事じゃねぇよ。
English
(090) You're seriously thinking about that?<CR>It's not really something you should be<CR>worried about.
Japanese
(090) それが良かったか悪かったかなんてのは、<CR>永遠に決まるものじゃない。<CR>わかるか?
English
(090) No one will ever know whether that was<CR>the best solution or not. Understand?

アオと・Aoto

Japanese
…いや……。
English
...No.
Japanese
(090) 今辛くても、それがあって将来幸せになれる<CR>事なんて沢山あるだろ。そういう事さ。
English
(090) It might be hard for you to accept, but<CR>happiness is always built upon sadness,<CR>failure, and humiliation... It's a fact!
Japanese
(090) 世の中、「今」が全てだ。そこには良いも<CR>悪いもねぇ。常に前を向いて歩くのみさ。
English
(090) We're living in the now. There's no good<CR>or bad here. Just keep looking forward,<CR>and take each step with determination.

アオと・Aoto

Japanese
…お前、爆弾のくせに、随分前向きなんだな。
English
...You sound pretty positive for a bomb.
Japanese
(090) ふっ…前向きでなければ、<CR>爆弾なんてやってられねぇよ。
English
(090) Heh...I wouldn't be able to be a bomb<CR>if I weren't.

アオと・Aoto

Japanese
…まあ、確かにそうだよな。
English
...I guess you're right.
Japanese
(090) ほら、こんな所で油売ってる暇があるなら<CR>サキを労ってやりな。
English
(090) Anyway, bro, if you have time to fret<CR>over her, go encourage her instead.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ガーター】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Garter<CLNR>, has been unlocked.

Scene 1379

Scene 1380

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
ふぁ~……少し寝過ぎたみたいだ。
English
  • yawn* I overslept a little.

将門・Masakado

Japanese
……ん?<CR>何だ、このメモは?
English
...Huh? What's this note?

里亜・Lia

Japanese
『クロガネから早く来るようにとの電話が<CR>あったので、先に出かけます。』
English
"I left already because Kurogane<CR>called and asked me to come early."

里亜・Lia

Japanese
『昨日は一緒にいてくれてありがとう。<CR>でも、今日はこれ以上一緒にいたら、<CR>名残惜しくなりそうな気がするの。』
English
"Thank you for being with me today, but<CR>if we stayed together any longer, it<CR>would be too hard to say goodbye."

里亜・Lia

Japanese
『だからこういう形でお別れを<CR>言うことにしました。』
English
"So, I've decided to say farewell to you<CR>like this."

里亜・Lia

Japanese
『将門、今まで本当にありがとう。』
English
"Thank you very much for everything<CR>you've done for me up to today."

将門・Masakado

Japanese
……早く来い?
English
...Come early?

将門・Masakado

Japanese
どういうことだ?<CR>前回まではこんな呼び出しなかった<CR>はずなのに……。
English
I wonder why... He's never done anything<CR>like that before.

将門・Masakado

Japanese
は、はい、もしもし?
English
Hello.
Japanese
(151) 青砥将門、今どこにいるの!?
English
(151) Otto Masakado, where are you at right<CR>now!?

将門・Masakado

Japanese
ど、どうしたんだよ、そんな血相変えて?
English
What's wrong? You sound pretty urgent.
Japanese
(151) どうしたもこうしたもないわ!!<CR>ティリアが謳い始めようとしてるのよ!!
English
(151) This is urgent! Tyria is about to start<CR>singing the Song!

将門・Masakado

Japanese
な、何だって!?<CR>だってまだ時間までは相当あるのに……。
English
What!? But it's not time yet...
Japanese
(151) クロガネの命令なの。<CR>今はクロガネもソニックルームの中に<CR>いるんだけど……。
English
(151) It was Kurogane's order. Right now, he's<CR>in the Sonic Room with her...

将門・Masakado

Japanese
すぐ行く!!<CR>中の様子を監視しててくれ!!
English
I'll be right there! Please keep your<CR>eyes open inside that room!

将門・Masakado

Japanese
くそっ、いったいどうなってるんだ!?
English
What's going on!?

Scene 379

Scene 380

アオと・Aoto

Japanese
外ではゲンガイさんが頑張ってくれている…。<CR>俺達も早くプローム壁を解除しないと!
English
Gengai and his troops are struggling out<CR>there for us. We've got to bring down<CR>the Prome Wall as soon as possible!

Scene 297

Scene 298

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルっ!
English
...Finnel!

アオと・Aoto

Japanese
待てよ…何処行く気だ…!
English
Wait. Where do you think you're going!?

フィンネル・Finnel

Japanese
…もう…だめ…、<CR>あの子が…すぐそこまで来てる…っ。<CR>…ね…アオト……お願いが、あるの…。
English
...No, I can't wait anymore. She's<CR>coming. Aoto...please... I have a favor<CR>to ask you...

アオと・Aoto

Japanese
…何だ?
English
What is it?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしを…殺して…。
English
Please...kill me.

アオと・Aoto

Japanese
…え…。
English
What!?

フィンネル・Finnel

Japanese
お願い…早くっ…。<CR>早くしないと…もう…あたしには…<CR>止められ…なく…なるっ…。
English
Please...kill me now. Or else...I'll<CR>permanently lose control and...I'll be<CR>unstoppable.

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…、
English
...Finnel...

フィンネル・Finnel

Japanese
早く殺して!!!
English
Kill me now!

アオと・Aoto

Japanese
出来る訳ねぇだろ、そんな事っ!!<CR>お前を殺す事なんか…っ!!
English
I can't do that! I can't kill you!

フィンネル・Finnel

Japanese
っ……それなら……っ、
English
Then...

アオと・Aoto

Japanese
っ!! おい、フィンネル!!
English
Hey! Finnel!

サキ・Saki

Japanese
早く追っかけましょう、アオトさんっ!
English
Let's chase after her, quick!

アオと・Aoto

Japanese
おう!
English
Of course!

Scene 725

Scene 726

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 391

Scene 392

アカネ・Akane

Japanese
リンカーネイションへの道は右です。<CR>迷わないように。
English
Take a right to get to the Rinkernator.<CR>Don't get lost.

Scene 619

Scene 620

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 161

Scene 162

アオと・Aoto

Japanese
外に出ている暇はないな…。<CR>早く「村の小径」へ行かないと。
English
We don't have time to mess around...<CR>We have to go to the Hamlet Outskirts.

Scene 793

Scene 794

アオと・Aoto

Japanese
な、何かすげぇ騒がしくなってるな…。
English
Whoa, the town's so hectic!

フィンネル・Finnel

Japanese
あ、アオト!<CR>ねえねえ、大変だよ!?<CR>姫様が今からお色気ショーをするって!
English
Oh, Aoto! Did you hear!? The princess is<CR>gonna put on a sexy show?

アオと・Aoto

Japanese
…ああ。
English
...Yeah.

フィンネル・Finnel

Japanese
あれ? 知ってたの?<CR>でもさあ、どんな理由があるか知らないけど<CR>人前で肌をさらすなんて非常識だよね。
English
Oh, you knew? I dunno why she's doing<CR>it, but it's pretty immoral to expose<CR>herself in public.

アオと・Aoto

Japanese
…お前が言っても説得力ねえって…。
English
...Look who's talking. You don't sound<CR>very convincing.

フィンネル・Finnel

Japanese
え? なに?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
いや、何でもねえ。
English
Nothing.

フィンネル・Finnel

Japanese
それに、国民全員見に行かないと<CR>行けないんだって。<CR>どんだけ自信あるんだっつーの。
English
I also heard it's mandatory for all<CR>subjects to watch the show. She really<CR>should act more modest!

フィンネル・Finnel

Japanese
それじゃあたし、行くね。<CR>遅刻したら罰金だっていうから。<CR>まったくもう…
English
I'm going now. Tardy arrivals are<CR>subject to fines, y'know? Stupid<CR>princess.

アオと・Aoto

Japanese
一体…どんな告知してるんだよ…
English
What's with all this ridiculousness?

アオと・Aoto

Japanese
心配すぎる…。<CR>俺も行くか…。
English
I'm worried. I need to see what's going<CR>on.

アオと・Aoto

Japanese
あ、あれっ!?<CR>男達が沢山いるじゃねえか。<CR>全員捕まっていたんじゃ…!?
English
Huh? Why're there so many dudes!? I<CR>thought they were all caught...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
旅人殿! 大変ですよ。<CR>オトナの国が、このイベントを見るの限定で<CR>連れて行った男を全員戻したんです!
English
Sir Traveler! Adult Kingdom has released<CR>all the men just for this event!

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?<CR>くそっ…こんなに盛り上がって…
English
What!? Holy shit, it's like a big<CR>stripping extravaganza!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
全くです! 姫が一大事だというのに<CR>大変けしからん!!
English
Indeed! In such a perilous time, too.<CR>How frivolous! How...outrageous!

アオと・Aoto

Japanese
先生……望遠一眼レフなんか持って<CR>何するつもりなんだよ…?
English
Doc, I know you're mad, but why're you<CR>holding binoculars?

サキ・Saki

Japanese
み、みなさんっ!<CR>集まってくれてありがとう…。
English
E-everyone, thank you for coming to see<CR>my performance.

アオと・Aoto

Japanese
…サキっ!!
English
...Saki!

サキ・Saki

Japanese
サキは…今から、この国を救うために<CR>脱ぎますっ!!
English
I'll begin to strip now...in order to<CR>save this country!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いいぞーー!! もっとやれーー!!
English
Hooray, princess! Get on with it!<CR>Bottoms first, just the way I like it!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
もっとやれーー!!
English
Do it! Do it!

アオと・Aoto

Japanese
…ダメだこりゃ…。<CR>こうなったら、俺だけでも何とかしないと。
English
...What the hell!? I gotta do something<CR>about this.

アオと・Aoto

Japanese
サキーーーーーーーーーっ!!!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん!?
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
サキ、止めるんだ!!<CR>そんな事したって、何も…
English
Saki, don't do this. Even if you go<CR>through with it, nothing's goi-...

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おいコラ!!<CR>国の一大事だってのに、何て事するんだよ!
English
Yo, asshat! Do you really intend on<CR>ruining this national celebration!?

タツミ・Tatsumi

Japanese
そうそう。僕達がこのショーを見なければ、<CR>この国は滅亡するんだから。
English
Yeah, if we don't watch this show, our<CR>country's doomed.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
邪魔立てする様なら…<CR>タダじゃおかねぇぜ!? ああっ!?
English
If you screw with us, I'll never forgive<CR>you.

アオと・Aoto

Japanese
くっ……これは駄目だ…<CR>一旦外に出るか…。
English
Damn. This place is filled with<CR>ravenous, lusty beasts. I should get out<CR>of here for now.

アオと・Aoto

Japanese
…さて…どうしたものか…。<CR>サキ一人だけならまだ何とかなったものを…
English
...Ugh, if it were only Saki here, this<CR>would be a lot easier to resolve.

アオと・Aoto

Japanese
ああ…やっぱりさっき、<CR>強引に止めさせれば良かったぜ…
English
...Damn...I should've stopped her.

アオと・Aoto

Japanese
…っと、愚痴っていても仕方ねぇ。<CR>とにかく、何か止めさせる方法を<CR>探しに行こう。
English
I mean, there's no use in complaining<CR>now. I have to look for a way to<CR>interrupt her strip tease.

Scene 1431

Scene 1432

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 1387

Scene 1388

アオと・Aoto

Japanese
ここは……。<CR>今まで、こんな所来た事ねぇ…。
English
Whoa...I've never been to a place like<CR>this before.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
いらっしゃい、アオト。
English
Welcome, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>サラパトゥール!
English
...! Sarapatra!

ユリシカ・Yurishka

Japanese
コスモスフィアで会うのは久し振りね。
English
It's been a while since we last met in<CR>the Cosmosphere.

アオと・Aoto

Japanese
ユリシカ!?<CR>サキとフィンネルの人格が一緒に…!?
English
Yurisica!? So both Saki and Finnel's<CR>personae can show up here!?

フィラメント・Fillament

Japanese
そう。私達は繋がった。
English
That's right. We've been connected to<CR>each other.

ソーマ・Soma

Japanese
本来の姿に戻った、というべきだろう。
English
It's more like we've returned to our<CR>original forms.

アオと・Aoto

Japanese
フィラメント!<CR>ソーマ!!
English
Filament! Soma!

サキ・Saki

Japanese
それは、サキが謳った融合の詩のせいです。
English
That's because of the fusion Song that I<CR>sang.

アオと・Aoto

Japanese
サキ…
English
Saki...

サキ・Saki

Japanese
あの詩で、<CR>サキとフィルちゃんの精神世界が<CR>接触しました。
English
That Song unified Filly's and my<CR>Soulspaces.

サキ・Saki

Japanese
その時、人格さん達がサキとフィルちゃんの<CR>精神世界アドレスを把握したんです。<CR>それでそれぞれを行き来出来るように…。
English
Our personae have obtained each other's<CR>Soulspace addresses. Now they can travel<CR>between one another's Soulspaces.

アオと・Aoto

Japanese
そんな事が…。<CR>レーヴァテイルの別人格って…<CR>そういうもんなのか…?
English
Is that really possible...? Is that how<CR>Reyvateil personae work?

サキ・Saki

Japanese
ここにいる人格は、元々同じ1つの命…、<CR>『大いなる意志』のものなんです…。<CR>それは、サキも同じ……。
English
All personae belong to the Sublime Will.<CR>That applies to me, too.

ソーマ・Soma

Japanese
でも、フィンネル…そしてサキア・ルメイは、<CR>僕達『大いなる意志』の器となるべくして<CR>生まれた存在。自分の意志とは関係なく。
English
However, Finnel and Sakia Lumei were<CR>created as the vessels of the Sublime<CR>Will, regardless of their own wills.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
さっき、サキがワクチンとして詩を謳った時、<CR>私達は出逢った。
English
When Saki sang the Song to vaccinate the<CR>planet, we all met together.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そしてそれぞれの意識を共有した事で、<CR>1つの意識に戻る事が出来たのよ。
English
And by sharing one consciousness, we<CR>were able to all return together.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
そう…その意識とはアルシエル。<CR>この雲海の下にある大地、この星の名前。
English
Yes, our home consciousness is Ar Ciel.<CR>That's the name of this planet...the<CR>land that lies below the Sea of Death.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私達は星の意志。『大いなる意志』とは<CR>惑星アルシエルの意志という事。
English
We are the Will of the Planet, and the<CR>"Sublime Will" means the Will of Planet<CR>Ar Ciel.

アオと・Aoto

Japanese
惑星だって!?<CR>そ…そんな話、一度だって聞いてないぜ!?
English
The Planet Ar Ciel!? I've never heard of<CR>that before!

フィラメント・Fillament

Japanese
今まで断片化していたあたし達は、自分が<CR>何者なのかという記憶を失っていたわ。
English
Because we were fragmented into<CR>differing beings, we were oblivious of<CR>who we were.

フィラメント・Fillament

Japanese
でも、今こうして繋がったことによって、<CR>全人格が自らの存在を認識できるように<CR>なったの。
English
But now that we have reunited, we can<CR>recognize each other's existence.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私達の意識の源であるアルシエルは、<CR>あと1年で分解してしまうわ。
English
Ar Ciel, the source of our<CR>consciousness, will fall apart within a<CR>year.

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そうすれば…、<CR>サキもフィンネルも死んでしまう…。<CR>この地上にいる全ての命が死んでしまう…。
English
Once that happens, both Saki and Finnel<CR>will die... And that means...all life<CR>on this soil will perish...

アオと・Aoto

Japanese
何だって?!
English
What!?

ソーマ・Soma

Japanese
抗体は、それを食い止める為の解決策として<CR>生み出されたんだ。
English
The Antibodies were created to be the<CR>solution for this crisis.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
抗体は、地上に住む生命全てのエネルギー、<CR>ブラストラインのエネルギーを食べ、<CR>そして死んでゆく…。
English
They devour both living energy and<CR>energy from the Blast Line before their<CR>feeble lives end...

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
その骸は土に返り、惑星に再び<CR>エネルギーを蓄積する為の命となるのよ。
English
Their carcasses return to the planet,<CR>and from it springs new lives to<CR>perpetually bring energy to the planet.

フィラメント・Fillament

Japanese
何千何億の抗体がそれをして…、<CR>そうして、地表のあらゆるエネルギーを、<CR>星へと還していくの。
English
A myriad of Antibodies repeat this<CR>cycle. All that energy is returned to<CR>circulate the planet's blood.

ソーマ・Soma

Japanese
そうする事で…上手くいけば<CR>星を救う事が出来るかも知れないからね…。
English
By doing that, they may be able to save<CR>the planet.

アオと・Aoto

Japanese
…抗体にそんな役目があったのか…。
English
...So that's the purpose of the<CR>Antibodies...

サキ・Saki

Japanese
でも、思っていたより状況がよくありません。<CR>コアのクラックが想像以上に深刻で…、
English
But things aren't going as well as you<CR>might think. The cracks in the core are<CR>more serious than we expected...

サキ・Saki

Japanese
抗体達がいくらエネルギーを送っても…、<CR>この星はもう…、<CR>それを維持出来ないかも知れないんです…。
English
No matter how much energy the Antibodies<CR>send, the planet seems to no longer be<CR>able to maintain it.

アオと・Aoto

Japanese
そんなっ…! それじゃあ…、<CR>抗体の犠牲になった人達はっ、<CR>一体何の為に…っ!
English
...That can't be right! If that's true,<CR>then what were all those people<CR>sacrificed for!?

フィラメント・Fillament

Japanese
…1つだけ、まだ別の解決策がある…。
English
...There is still one other possible<CR>solution.

アオと・Aoto

Japanese
! …別の…解決策…?
English
...What is it?

フィラメント・Fillament

Japanese
惑星の意志と対話の出来るレーヴァテイル、<CR>ティリア…。<CR>それと、人の手によって造られた星の意志。
English
A Reyvateil who can communicate with the<CR>Planet's Will, Tyria, and the Wills of<CR>the Planet, that were made by humans...

フィラメント・Fillament

Japanese
それは貴方達が…『大地の心臓』と呼ぶもの。
English
Otherwise known as the Heart of Gaea...

アオと・Aoto

Japanese
…ティリアと…大地の心臓…。
English
...So, Tyria and the Heart of Gaea?

ソーマ・Soma

Japanese
…いけない。<CR>君はこれ以上、ここにいる事は出来ない。
English
...You guys can't stay here any<CR>longer.

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
そうね…これ以上いると、<CR>アオトは向こうに戻れなくなってしまう。
English
That's right...if you stay, you won't be<CR>able to leave.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
行って、アオト。早く。
English
Please go, Aoto. Right now.

アオと・Aoto

Japanese
あっ…そうだ、あいつ…!<CR>あいつの事を聞いてない!
English
Oh, yeah, I almost forgot...! I haven't<CR>asked about her yet.

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルの中にいる昔臭い服着た奴、<CR>あいつは何者なんだ?!<CR>あいつがアル・ルゥじゃないのか?!
English
Who's that woman in ancient-looking<CR>clothes!? Is she Ar Ru!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
残念だけど、彼女の事は分からないわ。<CR>私達と同じ、惑星の人格だとは思うけど…。
English
Unfortunately, we don't know anything<CR>about her. I'm sure she's also a persona<CR>of the planet that belongs to our group.

フィラメント・Fillament

Japanese
でもあれは…アル・ルゥじゃない…。
English
But...she is not Ar Ru...

ソーマ・Soma

Japanese
うん…僕もそう思う。
English
I don't think she is, either.

アオと・Aoto

Japanese
…それじゃあ…あいつは一体…。
English
Then, who the hell is she...?

サラパトゥール・Salabatool

Japanese
さぁ、アオト。そろそろ時間だわ。
English
Well, Aoto, it's time.

アオと・Aoto

Japanese
サラパトゥール。
English
Saraparta.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
また会えて嬉しかったわ。頑張って。
English
Glad to see you again. Hang in there.

ソーマ・Soma

Japanese
僕達の事、頼んだよ。
English
Please take good care of us.

フィラメント・Fillament

Japanese
さよなら…。
English
Goodbye...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…向こうでまた…会いましょう。
English
Aoto, I'll see you again...over there.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…
English
Saki...

Scene 1383

Scene 1384

将門・Masakado

Japanese
……それで、これからどうするんだ?<CR>やっぱり謳うのか?
English
...So, what are you going to do from now<CR>on? Are you still going to sing?

ティリア・Tillia

Japanese
…………。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
ええ……謳うわ。<CR>そして私は塔になる。
English
Yes...I'll sing the Song and become the<CR>Tower.

将門・Masakado

Japanese
そうか……。<CR>まあ、それがおまえの夢だもんな。
English
I see. That is your dream, after all.

ティリア・Tillia

Japanese
……違うわ。
English
...That's not the reason anymore.

ティリア・Tillia

Japanese
確かに私の夢だけど、そういう意味で<CR>塔になろうと思っているわけじゃないの。
English
Sure, it's still my dream, but that's<CR>not why I want to become the Tower.

将門・Masakado

Japanese
じゃあ、どういう理由だ?
English
Then, what's your new reason?

ティリア・Tillia

Japanese
アオト、ここがどこだかわかってる?
English
Aoto, do you know where we are?

ティリア・Tillia

Japanese
惑星再生計画を夢見る人間達の本拠地、<CR>クロガネ研究所よ?
English
This is a sanctuary for all humans who<CR>dream of the planet's revival, the<CR>Kurogane Lab.

ティリア・Tillia

Japanese
こんな場所で謳うのを拒否したら、<CR>大勢の人間がいっせいに私たちを<CR>捕まえるためにすぐにやってくるわ。
English
If I refuse to sing here, a whole crowd<CR>of humans will come to get me shortly.

将門・Masakado

Japanese
いまだに誰も来ないのが不思議で<CR>仕方がないんだが……。
English
I was wondering why they weren't coming<CR>to catch you yet...

将門・Masakado

Japanese
てか、その言い方だと謳いたくないって<CR>言ってるように聞こえるんだが?
English
And on top of that, you sound like you<CR>don't want to sing the Song anymore.

ティリア・Tillia

Japanese
……言葉の捉え方は自由よ。
English
...You're entitled to take what I'm<CR>saying whichever way you want.

ティリア・Tillia

Japanese
ただ、そういう理由だから<CR>私は謳わなくちゃダメなの……。
English
I just feel like I should sing the<CR>Song...

将門・Masakado

Japanese
……そうか。
English
...Are you sure?

ティリア・Tillia

Japanese
ええ、そうよ……。
English
...Yes, definitely.

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
……謳わないでくれないか?
English
...Is there anything I can say to change<CR>your mind?

ティリア・Tillia

Japanese
……名残惜しくなる。
English
...I'll miss you.

将門・Masakado

Japanese
名残惜しく思うってことは、それもいい、<CR>って思ってる証拠だろ?
English
Does that mean you wouldn't mind not<CR>going through with this?

ティリア・Tillia

Japanese
謳わないでいいの?
English
How can I not sing?

将門・Masakado

Japanese
謳うか謳わないかを決めるのはティリアだ。<CR>俺はただ、頼んでるだけだ。
English
Well, it should ultimately be your own<CR>decision, Tyria. I'm just asking you not<CR>to sing.

ティリア・Tillia

Japanese
……将門が私との約束を守ってくれるなら、<CR>謳わなくてもすむかもしれない。
English
...If you keep your promise, I might not<CR>have to sing anymore.

将門・Masakado

Japanese
約束?<CR>ティリアと何か約束したか?
English
Huh? Did I make a promise to you?

ティリア・Tillia

Japanese
将門、プールで溺れた時のことを<CR>覚えてる?
English
Do you remember when you were drowning<CR>in the swimming pool?

ティリア・Tillia

Japanese
これからも私のことを護るって、<CR>そう約束してくれたの覚えてる?
English
You promised that you'd always protect<CR>me, no matter what, remember?

将門・Masakado

Japanese
……別の強烈な思い出が蘇ってくるんだが。
English
...Your reference to the swimming pool<CR>reminds me of another memory that's way<CR>punchier than that.

ティリア・Tillia

Japanese
約束のこと!
English
Remember your promise!?

将門・Masakado

Japanese
あ、ああ……ちゃんと覚えてるさ。
English
Sh-sure. Of course I remember it.

ティリア・Tillia

Japanese
でも、将門は約束守ってくれてない。<CR>私が襲撃された時、将門は咲達と<CR>一緒にラブラブしてた。
English
But you haven't kept it. When I was<CR>attacked, you were out on a date with<CR>Sake and Finelle.

将門・Masakado

Japanese
してない。<CR>それに、あれはティリアが<CR>そうさせたんだし……。
English
That wasn't a date! Plus, you made me go<CR>with them.

ティリア・Tillia

Japanese
でも、来てくれなかったのは事実でしょ?<CR>将門なら来てくれると信じてたのに……。
English
But the fact of the matter is that you<CR>didn't come to protect me. I believed<CR>you would still come...

将門・Masakado

Japanese
それを言われると弱いな……。
English
I have nothing to say about that...

将門・Masakado

Japanese
それで?<CR>おまえはどうしたいんだ?
English
So...what do you wanna do?

ティリア・Tillia

Japanese
将門が約束を守るかどうかで決まるわ。<CR>守るか破るかは、将門が決めて。
English
That depends on whether you'll keep your<CR>word or not. You must decide whether<CR>you'll keep it or break it.

将門・Masakado

Japanese
破るわけないだろ。<CR>これからも、ちゃんと護ってやるさ。
English
If those are my choices, then of course<CR>I'll choose to keep my promise.

ティリア・Tillia

Japanese
……うん。<CR>それなら、私は塔にはならない。
English
...Okay. Then, I won't become the Tower.

ティリア・Tillia

Japanese
これからも、ずっと将門と一緒にいる。<CR>そしてずっと将門に護ってもらう。
English
And I'll always be with you. But you<CR>have to protect me at all times.

ティリア・Tillia

Japanese
だから、とりあえずはここから<CR>私を無事に連れ出して。
English
So, please, get me out of this danger.

将門・Masakado

Japanese
いきなり無理難題だな。
English
That's a hard first task...

ティリア・Tillia

Japanese
出来ないと、離れ離れにされるわ。<CR>そうなると、将門はうそつきになる。
English
If you can't, then we must part ways,<CR>because that would make you a liar.

将門・Masakado

Japanese
それはイヤだな……。<CR>それじゃ、まあ……逃げるとするか?
English
Well, I don't like that... Shall we<CR>escape, then?

ティリア・Tillia

Japanese
ええ、そうしましょ。
English
Sure, why not?

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>そして、時が流れること数年。<CLNR>
English
A few years later...

将門・Masakado

Japanese
ティリア、ただいま。
English
Tyria, I'm home.

ティリア・Tillia

Japanese
お帰りなさい、あなた。<CR>お仕事お疲れ様。
English
Welcome home, darling. Thank you for<CR>working hard today.

将門・Masakado

Japanese
ああ、ボディーガードやってた頃の方が<CR>全然ラクだったよ……。
English
Yeah, well, it was much easier when I<CR>was a bodyguard.

ティリア・Tillia

Japanese
無理なら辞めてもいいわ。<CR>研究所にいた頃のお金、沢山あるし。
English
If it's so hard, you can always quit<CR>your job. We have a lot saved up from<CR>when we were working at the lab.

将門・Masakado

Japanese
そういうわけにもいかないだろ。<CR>夫婦だってのに、旦那が仕事無しじゃ<CR>かっこつかないだろ。
English
I can't do that. I'll be a laughing<CR>stock if I become a parasite husband.

ティリア・Tillia

Japanese
私は気にしないけど?
English
Well, I don't care.

将門・Masakado

Japanese
俺が気にするっての。<CR>まったく……。
English
But I do. Geez...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>研究所から無事に逃げることに成功した<CR>二人は、そのまま反AHPP派と接触し、<CR>自分達の保護を求めた。<CLNR>
English
<CLEG>After escaping from the lab, we joined<CR>an Anti-AAA organization and begged them<CR>for their protection.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>彼らにとってティリアは抹殺の対象で<CR>あったが、保護を求めてくるのであれば<CR>話は変わってくる。<CLNR>
English
<CLEG>Tyria was a target of assassination for<CR>them, but once she became a refugee, it<CR>was a totally different story.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ここで殺してしまうよりも、保護することで<CR>自分達の近くに置いた方が都合がいいと、<CR>彼らは判断した。<CLNR>
English
<CLEG>They decided it would be more beneficial<CR>to keep us in their custody than to kill<CR>us.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ティリアを手元に置いておけば、研究所も<CR>自分達に対して下手な手出しは出来ない。<CLNR>
English
<CLEG>By keeping Tyria close at hand, the lab<CR>couldn't attack them.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>そのおかげで、ティリアと将門は今、<CR>平和な毎日を送っている。<CLNR>
English
<CLEG>And thanks to their guards, we've been<CR>able to live a peaceful life.<CLNR>

将門・Masakado

Japanese
……まあ、なんだかんだ言いはするけど、<CR>俺にとって今の生活は幸せそのものなんだ。
English
...We've been through a lot, but my life<CR>is nothing but happiness.

ティリア・Tillia

Japanese
……私は物足りないわ。
English
...I'm not satisfied.

将門・Masakado

Japanese
え!?
English
Huh?

ティリア・Tillia

Japanese
だって、結婚したのはもう何年も<CR>前のことでしょ?
English
We've been married for several years,<CR>now, right?

ティリア・Tillia

Japanese
だから……二人だけの生活じゃなくて、<CR>そろそろ三人になりたいわ。
English
And...I want to share our happiness with<CR>one more person.

将門・Masakado

Japanese
ヒューマがいるじゃないか。<CR>うるさいのがさ。
English
We've got the Hyumas... I mean, they're<CR>noisy, but...

ティリア・Tillia

Japanese
そうじゃなくて!
English
That's not what I meant.

将門・Masakado

Japanese
わかってる、わかってるって。
English
I know.

将門・Masakado

Japanese
けどほら、えっと……。
English
But, you know...

ティリア・Tillia

Japanese
……冗談よ。<CR>物足りないなんていうのはウソよ。
English
...I'm just joking. I'm more than<CR>satisfied with my life with you.

ティリア・Tillia

Japanese
本当は、もう少し二人だけの方がいい。<CR>将門を独り占めできるもの。
English
Actually, I want to enjoy this life of<CR>ours together a bit longer. That way, I<CR>can monopolize even more of your time.

将門・Masakado

Japanese
……じゃあ、もうしばらくこのままでも、<CR>ティリアは幸せなんだな?
English
...So, you're happy with the way things<CR>are right now?

ティリア・Tillia

Japanese
ええ、もちろん。<CR>私は世界で一番幸せよ。
English
Hehe, of course. I'm the happiest woman<CR>in the world.

Scene 11

Scene 12

アオと・Aoto

Japanese
…一体どうなってんだ。<CR>クラスタニア兵がケーキになったり…、<CR>は…はっ…はっ……、裸になったり……。
English
What's going on? She turned the<CR>Clustanian soldiers into cakes and then<CR>she was...n-n-n-naked...

サキ・Saki

Japanese
……う……ん……。
English
...Hmm...

サキ・Saki

Japanese
ん……あ……アオト…さん?
English
...Ah, Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
お? サキ、気が付いたか?
English
Oh, Saki? You're awake.

サキ・Saki

Japanese
サキ…一体、何を…。
English
Wh-what did I do...?

アオと・Aoto

Japanese
覚えてないのか?
English
Don't you remember?

サキ・Saki

Japanese
はい…あんまり…。ごめんなさい。
English
Not...really... I'm sorry.

アオと・Aoto

Japanese
謝る事でもないけどさ。……あ!<CR>俺、お前に聞きたい事があるんだよ。<CR>お前さ、俺と会った時、変装とかしてたか?
English
You don't need to be sorry... Ah! I<CR>wanna ask you something. When we first<CR>met, were you in a disguise?

サキ・Saki

Japanese
へ…変装…ですか?
English
A disguise...?

アオと・Aoto

Japanese
女剣士みたいな感じでさ。<CR>クラスタニア兵と戦ったりとか…、
English
Like, were you dressing up like a female<CR>warrior? To fight the Clustanians...?

サキ・Saki

Japanese
ご…ごめんなさい。<CR>よく…意味が分かりません。
English
I'm sorry. I don't understand what<CR>you're talking about.

アオと・Aoto

Japanese
えっ…あ、そ。<CR>そうだよな…考えてみれば、<CR>どう見てもサキとは別人だったし。
English
Huh? ...Oh yeah, I see. Actually, she<CR>looked way different from you.

アオと・Aoto

Japanese
じゃあさ、あのキラハって人。<CR>あの人は、サキの何なんだ?
English
So, about Mr. Kiraha... Who was he to<CR>you?

サキ・Saki

Japanese
キラハ…さん…ですか…?
English
Mr. Kiraha...?

アオと・Aoto

Japanese
覚えてないのか…?!
English
You don't remember him, either?

サキ・Saki

Japanese
…ごめんなさい…分かりません…。
English
...I'm sorry. I really can't remember...

タツミ・Tatsumi

Japanese
ショックで、一時的に記憶が<CR>飛んでしまってるのかも知れないね。
English
Maybe she has partial memory loss from<CR>all the shock.

アオと・Aoto

Japanese
そ…そっか…。
English
Maybe...

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい…。
English
I'm sorry...

アオと・Aoto

Japanese
じゃ…じゃあ…さっき、<CR>お祈りするとか言って、<CR>は…裸になった事も……?
English
So...you don't remember saying that you<CR>were gonna pray and then getting n-n-n-naked, either...?

サキ・Saki

Japanese
あ…あ……、<CR>アっ、アオトさんのエッチ!!
English
...Aoto, you pervert!

アオと・Aoto

Japanese
っ――ッテーーーッ!!
English
Owwww!

サキ・Saki

Japanese
ごっ、ごめんなさいっ!<CR>アっ、アオトさんがっ、<CR>恥ずかしい事言うからっ。
English
I-I'm really sorry. B-but, you<CR>embarrassed me so suddenly...

アオと・Aoto

Japanese
そ…それはしっかり覚えてるのかよ…。
English
You seem to remember that pretty<CR>clearly...

タツミ・Tatsumi

Japanese
……ぷーすぎる…。
English
That's so boo of him...

タツミ・Tatsumi

Japanese
サキは、他に何か覚えてる事とかないの?
English
So, Saki, what else can you remember?

サキ・Saki

Japanese
覚えている事……、<CR>サキ、子供達のお世話をしていました。
English
What else...? Saki was a caretaker of<CR>children.

アオと・Aoto

Japanese
子供?
English
Children?

タツミ・Tatsumi

Japanese
そういう仕事をしてたの? 何処で?
English
Was that your job? Where at?

サキ・Saki

Japanese
……オウガイ……。
English
...Ogai...

アオと・Aoto

Japanese
オウガイ? それってどこにあるんだ?<CR>この近くだったら、送っていってやるぜ。
English
Ogai? Where's that? If it's close, I'll<CR>take you back there.

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさい、サキ…<CR>どこにあるのかわかりません。
English
...I'm sorry. Saki doesn't know where it<CR>exists.

アオと・Aoto

Japanese
そ…そうか…。参ったな。<CR>タツミ、オウガイって知ってるか?
English
Oh... Then what should we do? Have you<CR>ever heard of Ogai before, Tats?

タツミ・Tatsumi

Japanese
さぁ。わからない。<CR>でも、知っていそうな人なら心当たりがある。
English
I don't think so. But I do know someone<CR>who might.

タツミ・Tatsumi

Japanese
【トコシヱ隧道】って街に、物知りの<CR>お医者さんがいるんだ。その先生なら、<CR>オウガイの事も知ってるかも。
English
He's a Reyvatologist who runs a small<CR>clinic in a city called Eternus Shaft.<CR>He knows a lot of stuff.

タツミ・Tatsumi

Japanese
それに、その先生はレーヴァテイルのお医者<CR>さんなんだ。診てもらえば、記憶を失った<CR>事も、何とかしてもらえるかもしれない。
English
Besides, he's a medical doctor for<CR>Reyvateils. If he takes a look at Saki,<CR>maybe he can help her with her memory.

アオと・Aoto

Japanese
おおっ!それはいいな。<CR>タツミ、意外と人脈が広いんだな!
English
Oh! That's a great idea! I didn't know<CR>you had such a big social network, Tats.

タツミ・Tatsumi

Japanese
いや…そういうわけでもないけど…<CR>色々あって、偶然知り合っただけだよ。
English
Well, I don't really... I just happen to<CR>know him personally.

タツミ・Tatsumi

Japanese
…サキは、それで大丈夫?
English
Saki, are you okay with this?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>よろしくお願いします!!
English
Y-yes! Please let me meet that doctor.

タツミ・Tatsumi

Japanese
それと…<CR>あともう一つ聞きたいことが有るんだけど。
English
...I have a question.

サキ・Saki

Japanese
は、はい。<CR>何でも聞いて下さい!
English
Y-yes. Please ask Saki anything.

タツミ・Tatsumi

Japanese
サキは、何か特別なレーヴァテイルなの?<CR>いくらレーヴァテイルでも、人間をケーキに<CR>してしまうようなものは見たことがない。
English
Are you some kinda special Reyvateil?<CR>I've never seen a Reyvateil who can turn<CR>people into cakes before.

サキ・Saki

Japanese
えっ…!?え、ええと…よくわかりません。<CR>ただ、昔から一生懸命お祈りすると、<CR>神様が助けてくれるんです。
English
Uh...!? Well...I don't know. All I know<CR>is that every time I say my prayers, the<CR>Goddess helps me.

アオと・Aoto

Japanese
か…神様…!?<CR>本気かよ…
English
The Goddess? Are you serious!?

サキ・Saki

Japanese
本当ですっ!!<CR>サキには「奇跡の力」があるって<CR>昔言われたことがあります!
English
Yes, I am! I heard that Saki has the<CR>"power to perform miracles."

アオと・Aoto

Japanese
奇跡の…力…
English
...Miracles?

タツミ・Tatsumi

Japanese
まあ、神様が助けてくれているかは置いて<CR>おいたとして、その「奇跡」が目の前で<CR>起きたことだけは紛れもない真実だよ。
English
Well, whether the Goddess really helps<CR>her or not, it's a fact that a miracle<CR>did happen right before our eyes.

タツミ・Tatsumi

Japanese
とにかく、やっぱり一度トコシヱ隧道の<CR>先生に色々聞いてみた方が良いかもしれない。
English
But anyway, let's go to Eternus Shaft<CR>and see the doctor.

アオと・Aoto

Japanese
そうと決まれば、早速その<CR>トコシヱ隧道へ行こうぜ。<CR>早くサキを家に送ってやらないとな!
English
Alright. I have to take Saki home safe!

サキ・Saki

Japanese
あ、ありがとうございます!<CR>あ、あのっ、改めましてっ、<CR>サキっていいます! よろしくお願いします!
English
Th-thank you very much! I'm sorry for<CR>the late self-introduction. I'm Saki!<CR>Pleased to meet you!

タツミ・Tatsumi

Japanese
トコシヱ隧道までは結構かかる。<CR>今日はここで野宿して、明日出発しよう。
English
It'll take a good while to get to<CR>Eternus Shaft, so why don't we camp here<CR>and head out in the morning?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうだな。
English
Good idea.

???・???

Japanese
状況は把握しました。<CR>随分派手に暴れた割に、成果は無し…ですか。
English
I understand the situation. You made<CR>quite a scene and have nothing to show<CR>for it.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
も、申し訳ございません!<CR>村人の中に、とんでもなく強い男がいまして!<CR>あれは人間の域を超えています!
English
I-I'm sorry, General. There was an<CR>extremely formidable man in the village.<CR>He was far beyond the limit of humans.

???・???

Japanese
それが貴方の言い分ですか?<CR>あれだけの兵を預けておいたにもかかわらず、<CR>一人の男性にやられた事が撤退理由ですか?
English
That's your excuse? I entrusted you with<CR>the entire legion, and you were defeated<CR>by a single man?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
いや…それは…そのですね…
English
But...that was...

???・???

Japanese
貴方に与えた任務は、速やかに「サキ」を<CR>保護し、本国へ連れ帰ること…そうでしたね。
English
The mission I gave you was to secure<CR>Saki and bring her back to the mainland.<CR>Do you remember?

???・???

Japanese
特に、人死にを出すと面倒なことになる故、<CR>誰も殺さないよう命じたはずです。
English
I specifically told you to make sure<CR>there wouldn't be any casualties.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…あ、あれは!!アタシは…
English
But that...! I just...

???・???

Japanese
言い訳は無用です。<CR>二度の失敗は許されません。<CR>次で必ず任務を完了するように。
English
I don't want to hear your excuses. This<CR>is your last chance. Do not fail your<CR>next mission.

???・???

Japanese
次にサキを確保できなければ、貴方をこの<CR>任務から外し、一兵卒に降格します。
English
If you do, I'll relieve you of command<CR>and demote you back down to private.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…!!!
English
...!

???・???

Japanese
私はしばらく外せない案件があり、当面<CR>本国クラスタニアから離れられません。<CR>その間に必ずサキを確保しておくこと。
English
I have another matter I must attend to,<CR>so I cannot leave the mainland. You must<CR>bring Saki back.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
はっ!!!
English
Yes, General!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…くっ…。<CR>あの米つぶ男…絶対に許さねぇだよ!!
English
...Kh! That little pipsqueak... I'll<CR>never forgive him!

Scene 1381

Scene 1382

将門・Masakado

Japanese
はぁ、はぁ……どうにか間に合った。
English
  • huff* *huff* ...I made it.

将門・Masakado

Japanese
けどソニックルームは鍵がかかって……。
English
But the door to the Sonic Room is<CR>completely locked...

将門・Masakado

Japanese
……開いてる。<CR>ロックがかかってないぞ、このドア?
English
...Hmm, no it's not. What's wrong with<CR>this door?

将門・Masakado

Japanese
(普段は電子ロックがかかってて、<CR>登録されてる人間の指紋でないと<CR>開かないようになってるのに……。)
English
(It's usually locked electronically, and<CR>can only be unlocked by scanning a<CR>registered agent's fingerprints.)

将門・Masakado

Japanese
(扉が壊れているとか……。<CR>いや、それなら一回目の時に鍵が<CR>閉まってたことがおかしくなる。)
English
(Is the door broken? No. If it was, then<CR>it wouldn't have been locked the first<CR>time around.)

将門・Masakado

Japanese
(二回目の時は、内側から手動ロックした<CR>俺を撃ってきたんだ。)
English
(When I was doing this the second time,<CR>I got shot right after I locked the door<CR>from the inside.)

将門・Masakado

Japanese
(だとすると…このまま扉を開ければ、<CR> 間違いなく撃たれる。)
English
(So, if I open the door, then there's<CR>no doubt that I'll get shot again.)

将門・Masakado

Japanese
…よし…それなら…
English
(Then...alright!)

将門・Masakado

Japanese
おい、二人とも!!<CR>まだ俺にくっついてきてるか!?
English
Hey, are you guys still with me?
Japanese
(153) ん~、まあ一応ね。
English
(153) Well, yeah, kind of.
Japanese
(154) 期限は今日一日だけどね。<CR>もしかして、出番だったりする?
English
(154) The expiration date is today. Are you<CR>saying it's time for us to do something<CR>for you?

将門・Masakado

Japanese
二人の力が必要だ。<CR>この扉をぶち破った後、<CR>すぐに俺を護ってくれ。
English
I need your help. Break this door down<CR>and then defend me right after that.
Japanese
(153) 大船に乗った気でいてよ。
English
(153) Try to feel as though you're on an Aegis<CR>Carrier...
Japanese
(154) このドアふっ飛ばしちゃっていいの?<CR>おもいっきりやっちゃうよ!?
English
(154) Can I blow this door away? I won't go<CR>easy on it.

将門・Masakado

Japanese
ああ、ドンとやっちゃってくれ!!
English
Yeah, smash it to pieces!
Japanese
(154) おーっし、それじゃあ行くぞぉ!!<CR>ドッカーン!!
English
(154) Alright, let's do it! Silver detonation!

将門・Masakado

Japanese
よし、いまだ!!
English
Yeah! Now!
Japanese
(208) くっ、貴様ぁ!!
English
(208) Gh! You bastard!
Japanese
(153) させないよーだ!!<CR>バリアー!!
English
(153) I won't let ya! Barrier!

将門・Masakado

Japanese
クロガネェェェェェェ!!
English
Kuroganeee!
Japanese
(208) ぐっ、ぬおっ!?
English
(208) Gh! Nuoohhh!

将門・Masakado

Japanese
うわぁっ!!
English
Whoa!

ティリア・Tillia

Japanese
!? 危ない!!
English
Watch out!

ティリア・Tillia

Japanese
うっ、く……重い……。
English
Kh...you're so heavy!

将門・Masakado

Japanese
ティリア、大丈夫か!?
English
Tyria, are you alright!?

ティリア・Tillia

Japanese
だ、ダメ……早く、のぼって……。
English
N-no, climb up, now...
Japanese
(208) なんというざまだ……。
English
(208) How pathetic...
Japanese
(208) 長年かけて練ってきた計画が……。<CR>私の計画が、まさか貴様のようなたかが<CR>ボディーガードに狂わされるとは!
English
(208) This is how my precious project, that I<CR>spent years working on, comes to an end?<CR>It was ruined by a lowly bodyguard!

将門・Masakado

Japanese
バーカ。<CR>俺を雇った時、ティリアを護れと言ったのは<CR>所長のあんただろうが。
English
You idiot. When you hired me, you're the<CR>one who told me to protect her with my<CR>life.

将門・Masakado

Japanese
だから護ったんだぜ。<CR>完璧だと褒めてくれよ。
English
That's why I protected her. You should<CR>praise me for my perfect performance.
Japanese
(208) 黙れ!!<CR>貴様、このままではティリアが……。
English
(208) Shut up, you son of a bitch. At this<CR>rate, Tyria...

ティリア・Tillia

Japanese
大丈夫、大丈夫だから!!<CR>私、ちゃんと謳って塔に……だから!
English
I'm fine! I'll sing the Song and become<CR>the Tower...so!

将門・Masakado

Japanese
所長、俺は全部知ってるんだぜ。<CR>あんた本当は、謳ってるティリアの前で<CR>自殺するつもりだったんだろ?
English
Chairman, I know all about your<CR>conspiracy. You're gonna commit suicide<CR>in front of Tyria while she's singing.

ティリア・Tillia

Japanese
……え?
English
...Huh?

将門・Masakado

Japanese
あんたはティリアから物凄く慕われている。<CR>だから、あんたがティリアの前で自殺を<CR>すれば、確実にティリアは心を乱される。
English
Tyria cares for you a lot, so if you<CR>kill yourself in front of her, she will<CR>be deeply disturbed.

将門・Masakado

Japanese
それが狙いだったんだろ!?<CR>ティリアがあんたを慕っているのを利用し、<CR>塔を作らせないのが理由だったんだ。
English
That was your true aim all along! You're<CR>taking advantage of her feelings. You<CR>never wanted her to become the Tower.
Japanese
(208) …………。
English
(208) ...

ティリア・Tillia

Japanese
クロガネ……本当なの?
English
Kurogane, is that true...?
Japanese
(208) ……ふん、頭の悪いガキだな。
English
(208) ...Hmph. What a dense child.
Japanese
(208) そんなことをしたところで、ティリアが塔に<CR>ならなくなるわけではないのだよ。<CR>塔自体は、一応出来るんだ。
English
(208) That wouldn't stop her from becoming the<CR>Tower anyway. The Tower itself will be<CR>created.
Japanese
(208) 未完成の塔ではあるが、塔であることには<CR>違いないからな……。
English
(208) Although premature, it will still be the<CR>Tower.

ティリア・Tillia

Japanese
……どうして……どうしてそんな、うっ!
English
...Why did you try to do that!? Urgh!

将門・Masakado

Japanese
ティリア、手を離せ!!<CR>おまえまで落ちるぞ!!
English
Tyria, let go of me or else you'll fall,<CR>too!

ティリア・Tillia

Japanese
くっ……ヤダ。<CR>絶対に離さない!
English
Kh...no! I'll never let you go!
Japanese
(208) くくく、はーっはっはっはっは!!<CR>やはりな、私の考えは正しかったようだ!
English
(208) Heh heh heh...hahahahaha! My<CR>calculations were correct!
Japanese
(208) 青砥将門、貴様はティリアにとって、<CR>相当大切な存在になっているようだ!
English
(208) Otto Masakado, for Tyria, your life has<CR>become a lot more important than you<CR>realized.

将門・Masakado

Japanese
けっ、おまえに言われても全然嬉しく……。
English
Kh! Even if that's true, I don't feel<CR>any better...

将門・Masakado

Japanese
……そうか、だから俺を狙ったんだな。<CR>自分が死ぬよりも、俺を殺してその結末が<CR>どうなるかを見るために!!
English
...That's why you aimed at me...just to<CR>see what would happen if I died in front<CR>of her, as opposed to your own demise!
Japanese
(208) 昨夜はティリアと夜を共にしたのだろう?<CR>ティリアがそれほど心を許した男だ、<CR>試してみる価値はある。
English
(208) You spent the night together last night,<CR>did you not? Tyria opened herself up to<CR>you, so it was worth a shot.

将門・Masakado

Japanese
こ、こいつ……!!
English
You asshole...!

ティリア・Tillia

Japanese
将門、暴れないで!!
English
Masakado, stop struggling!

将門・Masakado

Japanese
くっ……ちくしょぉ!!
English
Kh...damn it!!
Japanese
(208) …………。
English
(208) ...

将門・Masakado

Japanese
何黙ってんだよ、おい?
English
Why aren't you saying anything?
Japanese
(208) 計画を練り直しているだけだ。
English
(208) I was reculculating my whole plan. Ah,<CR>this will be successful.

将門・Masakado

Japanese
貴様、今度は何をしようと……。
English
What are you doing now...?

ティリア・Tillia

Japanese
!?<CR>ダメ!! クロガネ、ちゃんと握って!!
English
No! Kurogane, hold on tighter!

将門・Masakado

Japanese
死ぬ気か!?
English
Do you want to die!?
Japanese
(208) 言い方が悪いな。<CR>計画の修正だよ。
English
(208) That's a bad way of putting it. This is<CR>an amendment to my blueprints, so to<CR>speak.
Japanese
(208) 成功する確率は何とも言えんが……<CR>今の私に出来るのはこれくらいだ。
English
(208) I can't tell whether this will succeed<CR>or not, but this is the best I can do at<CR>this point...

将門・Masakado

Japanese
ふざけんな!!<CR>まだおまえからは聞かなきゃならないことが<CR>山ほどあるんだ!!
English
Don't be an idiot! There are a whole lot<CR>of things I still have to ask you about!

将門・Masakado

Japanese
どうして不完全な塔なんだ!?<CR>おまえ、まさか反AHPPの人間<CR>だったのか?
English
Why do you need the Tower to be created<CR>premature!? Are you Anti-AAA!?
Japanese
(208) ……これ以上、バカと話すのは苦痛以外の<CR>なにものでもないな。
English
(208) ...It will cause nothing but pain to<CR>continue this conversation with a true<CR>idiot like yourself.
Japanese
(208) あとは自分で考えろ。<CR>自分が低脳でもバカでもないと<CR>思うのであればな。
English
(208) Figure out the rest by yourself, unless<CR>you really are an idiot.

ティリア・Tillia

Japanese
クロガネ!!
English
Kurogane!
Japanese
(208) ティリア……私の研究の全て……<CR>私の作り上げた、最高の芸術品。
English
(208) Tyria...the crystallization of my<CR>research...my best artwork throughout my<CR>entire life.
Japanese
(208) おまえが塔になることを祈っている……。<CR>そして、私の復讐に終止符を……。
English
(208) I hope you become the Tower... And put<CR>an end to my gruesome passage of<CR>retaliation...

ティリア・Tillia

Japanese
ダメ、手を握ってクロガネ!!<CR>クロガネ!!
English
No! Hold onto my hand, Kurogane!

ティリア・Tillia

Japanese
ま、将門、早く上がって!!
English
M-Masakado, climb faster!

将門・Masakado

Japanese
ああ、もう少し……。
English
Ah, I'm trying...just a little more.

将門・Masakado

Japanese
よし、上がったぞ!!<CR>助かったぁ……。
English
Okay...got it! We're saved!

ティリア・Tillia

Japanese
……よかった、将門が落ちないで。
English
I'm glad you didn't fall.

将門・Masakado

Japanese
ティリアがいなかったら落ちてたよ。<CR>ありがとな、ティリア。
English
Without you, I would've fallen for sure.<CR>Thank you, Tyria.

将門・Masakado

Japanese
……けど、所長が。
English
...But...the Chairman...

ティリア・Tillia

Japanese
…………。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
芸術品……。
English
Masterpiece...

将門・Masakado

Japanese
気にするなよ、ティリア。<CR>あんなやつの言葉は忘れちまえ。
English
Don't let him get to you. Just forget<CR>everything that he said.

ティリア・Tillia

Japanese
……大丈夫。<CR>そう思われてたことには気づいてたから。
English
...I'll be okay. I knew that's all I<CR>ever meant to him.

将門・Masakado

Japanese
気づいてたって……それじゃあ何か?<CR>芸術品として大切にしていた所長に対して、<CR>ティリアは信頼を感じてたっていうのか?
English
You knew? Then...you put so much faith<CR>into the Chairman, even though he only<CR>valued you as his ultimate creation?

ティリア・Tillia

Japanese
芸術品でも構わなかった。<CR>今の私があるのは、全部クロガネの<CR>おかげだもの。
English
I didn't care if I was just a science<CR>project to him. Without Kurogane, I<CR>wouldn't be here on this world.

ティリア・Tillia

Japanese
それに、芸術品扱いとはいえ、ちゃんと<CR>大切に愛してもらえたから……。<CR>だから、扱いに不満はなかったわ。
English
Though I was just an object to him, he<CR>still loved me... So, I was satisfied<CR>with the way he treated me.

ティリア・Tillia

Japanese
不完全とはいえ、私を塔にするために<CR>必要なことは全てやってくれた。
English
Although premature and imperfect, he did<CR>everything he could to help me become<CR>the Tower.

ティリア・Tillia

Japanese
だから、クロガネには感謝してるの。
English
So, I'm still thankful to him.

将門・Masakado

Japanese
芸術品だなんてやめてくれ!<CR>俺は芸術品を護るために、今までティリアと<CR>一緒にいたわけじゃない!!
English
Don't talk like you're just an object! I<CR>wasn't with you this whole time because<CR>I wanted to protect a masterpiece!

将門・Masakado

Japanese
ティリアは人だ!!<CR>人間……じゃなくて、レーヴァテイルか。
English
You're a human being! Well, not a human,<CR>but...a Reyvateil.

将門・Masakado

Japanese
いや、そんなことはどうでもいい。<CR>人間もレーヴァテイルも、同じ人なんだ。<CR>生きてるんだ。
English
But that doesn't matter. Humans and<CR>Reyvateils are both people! We're all<CR>alive.

将門・Masakado

Japanese
俺は人であるティリアを護るための<CR>ボディーガードなんだ!!<CR>美術館の警備になった覚えはない!!
English
I'm a bodyguard for people, Tyria! My<CR>contract never said anything about being<CR>museum security!

ティリア・Tillia

Japanese
……ええ、そうね。<CR>そういう見方もあるわね。
English
...You're right. Your opinion makes<CR>sense, in a way.

将門・Masakado

Japanese
見方なんて知るか!
English
It's not a matter of opinion! It's a<CR>fact!

将門・Masakado

Japanese
ティリアは人だ!<CR>誰がなんと言おうと、俺はそれだけは<CR>譲らないからな!!
English
You're a person, Tyria! I don't care who<CR>says what about it, I'll never give up<CR>on this!

ティリア・Tillia

Japanese
…………。
English
...

ティリア・Tillia

Japanese
私は、将門のそういうところを<CR>好きになったのかもしれないわ。
English
That may be why I chose to like you.

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
で、でも、どうして不完全な<CR>塔なんかにしようとしたんだろう?
English
But, why did he try to make an imperfect<CR>Tower out of you?

将門・Masakado

Japanese
所長がいうところの芸術品だったら、<CR>完璧な塔にした方がいいんじゃ……。
English
If you were the Chairman's masterpiece,<CR>shouldn't he want to make you perfect?

ティリア・Tillia

Japanese
クロガネは言ってた。<CR>復讐のために、って。
English
Kurogane said...it was for the sake of<CR>his retaliation.

ティリア・Tillia

Japanese
AHPPに対して復讐する<CR>つもりだったのね。
English
He probably wanted to retaliate against<CR>the AAA.

ティリア・Tillia

Japanese
第三塔計画が縮小化させられて、<CR>研究成果を奪われてしまったから。
English
Since the construction of the Third<CR>Tower was put on hold, his research has<CR>been hit with a lack of funding.

ティリア・Tillia

Japanese
研究が全てのクロガネにとっては、<CR>それがどれだけの苦痛だったか……。
English
It's hard to imagine how hard that<CR>must've been for him to accept.

将門・Masakado

Japanese
じゃあ、やっぱり所長は反AHPP派の<CR>人間だったってことか?
English
So, the Chairman became Anti-AAA?

将門・Masakado

Japanese
だからティリアを不完全な塔にするために、<CR>こんなことをしようと……。
English
And that's why he tried to make the<CR>Tower premature...?

ティリア・Tillia

Japanese
違うわ。<CR>クロガネは、この世界の誰よりも塔の<CR>建設を願っていた人よ。
English
I don't think so. He wanted to complete<CR>this Tower more than anyone else on the<CR>planet.

ティリア・Tillia

Japanese
何があろうと反AHPP派の人間とは<CR>関わりを持たないはず。
English
Whatever happened to him, he would never<CR>get involved with Anti-AAA terrorists.

ティリア・Tillia

Japanese
その証拠に、クロガネは私を塔に<CR>しようとしてたでしょ?<CR>未完成ではあるけれど、塔に。
English
...Kurogane tried to turn me into the<CR>Tower, right? So he wanted me to become<CR>the Tower, though a bit premature...

ティリア・Tillia

Japanese
そうなれば、クロガネの研究成果の<CR>賜物でもある私が奪われることは<CR>なくなるから。
English
Once I transformed into the Tower, the<CR>culmination of his research, I could<CR>never be stolen or trampled upon.

将門・Masakado

Japanese
(だから一回目の時には自殺をして、<CR>二回目の時にはソニックルームに入る<CR>ことを許可された俺を撃ったのか。)
English
(Ah-ha, that's why he killed himself the<CR>first time, and shot me the second<CR>time, when I entered the Sonic Room...)

将門・Masakado

Japanese
(そうすることで、ティリアの心が乱れて<CR>不完全な塔になると考えて……。)
English
(He thought, by doing so, her mind would<CR>be disturbed, and she would become an<CR>imperfect Tower...)

将門・Masakado

Japanese
……ティリアだけじゃない。<CR>所長にとっては、この世界に存在するもの<CR>全て、道具でしかなかったんだろうな。
English
...For Chairman Kurogane, he must've<CR>seen everything in the world as a tool<CR>to further his own ambitions.

ティリア・Tillia

Japanese
……そうかもしれない。
English
...That might be true.

ティリア・Tillia

Japanese
けど、それでも彼は私を愛してくれた。<CR>道具として、大切にしてくれた。
English
Yet, he still loved me. He treasured me<CR>as a tool.

ティリア・Tillia

Japanese
それが嬉しかったのは、本当よ。
English
And that truly made me happy.

ティリア・Tillia

Japanese
けど……人として私を大切にしてくれた<CR>将門の方が、もっと……。
English
...You valued me for the person I am.<CR>That may make me even...

ティリア・Tillia

Japanese
……ううん、なんでもない。
English
...No, nevermind.

Scene 325

Scene 326

アオと・Aoto

Japanese
さて、アルキアに来たはいいが…<CR>どうやって侵入するかなぁ。
English
We've reached Archia, but how do we<CR>sneak inside the building...?

ココナ・Kokona

Japanese
保育園のルートはさすがにもう<CR>使えないと思うんだよね。
English
I doubt we can use the pre-school's<CR>route anymore...

フィンネル・Finnel

Japanese
時間がない。<CR>正門から正面突破しようよ。
English
We don't have time. Let's just barge in<CR>through the front gate.

アオと・Aoto

Japanese
…おい…マジかよ……。
English
...Whoa, are you for real!?

Scene 1437

Scene 1438

システム・SYSTEM

Japanese
ダミー
English
ダミー

Scene 879

Scene 880

アオと・Aoto

Japanese
よし、着いたぜ!
English
Great. We're here.

フィラメント・Fillament

Japanese
…サキ…、アオト…!!<CR>一体どうしたというの?
English
...Saki! Aoto! What's going on?

アオと・Aoto

Japanese
なあ、無理を承知で頼む!<CR>俺達もこの船に乗せてくれ!!
English
Filament, I know it's asking too much,<CR>but let us in the Ark as well!

サキ・Saki

Japanese
お願いしますっ!!
English
Please!

フィラメント・Fillament

Japanese
……無理よ。
English
...I cannot.

フィラメント・Fillament

Japanese
あたしだって本当は乗せてあげたいわ。<CR>でも…この船はもう、神以外を乗せることは<CR>出来なくなってしまったの。
English
I wish I could, but it can no longer<CR>accomodate mortal beings.

サキ・Saki

Japanese
…!?
English
...!?

アオと・Aoto

Japanese
そんなバカな!!<CR>サキ、乗ろうぜ!
English
That's ridiculous. Saki, let's just go!

アオと・Aoto

Japanese
うわぁぁぁっ!!
English
Whoa!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!!
English
Aoto!

フィラメント・Fillament

Japanese
だから無理なの…。<CR>大海嘯を起こした時に、神の総意は<CR>人間を消す方向に動き出したから。
English
I wasn't lying. When the Tsunami<CR>swallowed the civilization, the Goddess'<CR>Consensus was to terminate humanity.

アオと・Aoto

Japanese
……そんな……
English
...No way...

フィラメント・Fillament

Japanese
それじゃ…<CR>あたし達はもう出ないといけないから。<CR>幸運を祈っているわ…。
English
Alright, it's time for our departure. I<CR>wish you the best of luck.

アオと・Aoto

Japanese
サキは!!<CR>サキだけなら、<CR>まだ乗れるかも知れないだろ?
English
Saki! Maybe Saki can still enter, right?

フィラメント・Fillament

Japanese
…可能性はあるわ。<CR>でも試すなら急いだ方が…
English
...There is a chance, but if you wish to<CR>try, you had best hurry.

サキ・Saki

Japanese
サキは乗りません。<CR>さっきも言いました。サキは乗りません。<CR>アオトさんと一緒にいます。
English
I won't go in without you, Aoto. I said<CR>I wouldn't leave you.

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
...Saki...

サキ・Saki

Japanese
例えこの世界が終わってしまっても、<CR>例えあとわずかしか生きられなくても…<CR>サキは、アオトさんと最後まで一緒にいます。
English
Even if this world ends, or I can only<CR>live for a short time, I'll stay by you<CR>until the last moment.

フィラメント・Fillament

Japanese
…わかったわ。<CR>あたし達は、貴方の意志を尊重します。
English
...Fine. I respect this decision.

フィラメント・Fillament

Japanese
今までお世話になったわね。ありがとう…。<CR>頑張って生き延びるのよ。
English
Thank you for everything. I believe you<CR>two will somehow survive this mayhem.

サキ・Saki

Japanese
…はいっ!
English
...Yes!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!!<CR>本当にいいのか!?<CR>俺なんかと一緒にいるよりもっ…
English
Are you sure, Saki? You should escape<CR>without me...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん。<CR>サキは、アオトさんと一緒にいたいんです。<CR>ただそれだけなんです…。
English
Aoto, I'm staying by your side, and<CR>that's that. I don't need anything else.

アオと・Aoto

Japanese
パラダイムシフト…!!<CR>そうだ、あれに入れば、<CR>俺達も助かるかもしれない!
English
A Paradigm Shift? Nice! If we make it,<CR>we both should survive!

Scene 1377

Scene 1378

将門・Masakado

Japanese
ティリア!!
English
Tyria!

里亜・Lia

Japanese
!?<CR>あ……まさ、かど?
English
Ah...Masa...kado?

将門・Masakado

Japanese
副所長に聞いたんだ。<CR>ティリア、本当に大丈夫なのか!?
English
I heard from the Vice Chairman! Are<CR>you're gonna be okay!?

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
ティリア……。
English
Tyria...

里亜・Lia

Japanese
……ヨヅキが、護ってくれたから。
English
...Yozuki defended me.

将門・Masakado

Japanese
ああ……ヨヅキも言ってたぞ。<CR>ティリアがケガを治してくれたってな。
English
...She actually told me that, too. And<CR>she said that you healed her wounds.

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
どうしたんだよティリア?<CR>ちゃんと襲撃から護ってもらえたのに、<CR>何をそんなに怯えてるんだ?
English
What's wrong, Tyria? She fended off the<CR>assault. Why are you still so scared?

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
ティリア……。
English
Tyria...

将門・Masakado

Japanese
(どういうことだ、いったい?<CR>前回と前々回に比べて、何が違うって<CR>いうんだよ?)
English
(What's going on? Why is this time<CR>around so different from the first<CR>cycle?)

将門・Masakado

Japanese
(ヨヅキもティリアも無事だっていうのに。<CR>……何を見落としてるんだ、俺は?)
English
(Yozuki was safe, too. but...something<CR>is wrong. What am I overlooking?)

将門・Masakado

Japanese
ティリア、そんなに怖かったのか?
English
Were you really that scared?

里亜・Lia

Japanese
……怖かった。<CR>凄く、怖かった……。
English
...Yes, I was very, very scared...

将門・Masakado

Japanese
襲撃されたことがか?
English
Because you were attacked?

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
(はぁ……簡単には話してくれないか。)
English
(*sigh* She's not telling me anything.)

将門・Masakado

Japanese
(何も話してくれないからって、<CR>帰るわけにはいかないよな。)
English
(But if she doesn't tell me, I won't<CR>leave her.)

将門・Masakado

Japanese
(ティリアも何も言わないし、もう少し<CR>待ってみるとするか。)
English
(She's not gonna say anything. Maybe I<CR>should just wait a while...)

将門・Masakado

Japanese
(はぁ……ダメだ、何も話してくれない。)
English
(*sigh* ...No, she's not telling me.)

将門・Masakado

Japanese
なあ、ティリア。<CR>そろそろ何か言ってくれてもいいだろ?
English
Hey, Tyria, why don't you tell me the<CR>truth?

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
はぁ……。
English
  • sigh*

将門・Masakado

Japanese
(外も少し暗くなってきたな。<CR>これ以上はさすがに無駄だな。)
English
(It's getting dark outside. I don't<CR>think I should stay here any longer.)

将門・Masakado

Japanese
暗くなってきたし、俺はそろそろ帰るよ。<CR>けど、もし何か話したいことがあれば……。
English
Look, it's getting dark, so I'm gonna<CR>have to leave, but if you want to talk<CR>about anything...

里亜・Lia

Japanese
行かないで。
English
Don't go.

将門・Masakado

Japanese
……え?
English
...Huh?

里亜・Lia

Japanese
帰らないで……。
English
Don't go home.

里亜・Lia

Japanese
もう少し、ここにいて……。<CR>一人になるの、イヤだから……。
English
Stay with me a little longer. I don't<CR>want to be alone right now...

将門・Masakado

Japanese
……わかった。<CR>ティリアの気がすむまで、<CR>ここにいてやるよ。
English
...Alright. I'll stay here until you<CR>tell me to go.

里亜・Lia

Japanese
……ありがと。
English
...Thank you.

将門・Masakado

Japanese
いいさ、別に。
English
It's alright.

将門・Masakado

Japanese
(ぜんぜん良くねぇ!!)
English
(This is NOT alright!)

将門・Masakado

Japanese
(てか、ちょっと待ってくれよ?<CR>どうしてこんなことになったんだっけか。)
English
(But, wait... How did I end up here?)

将門・Masakado

Japanese
(結局あれからティリアは何も話して<CR>くれなくて、時間だけが過ぎて……。)
English
(Tyria never told me a thing, as the<CR>time slowly passed by...)

将門・Masakado

Japanese
(もう遅いからそろそろ寝よう、ってことに<CR>なって……。)
English
(I thought I would go to sleep, because<CR>it was getting dark...)

将門・Masakado

Japanese
……いや、おかしいだろ!?
English
...No, that's not right, is it!?

里亜・Lia

Japanese
将門、どうかしたの?
English
Masakado, what's wrong?

将門・Masakado

Japanese
ティリア、やっぱ俺は床で寝るから……。
English
Tyria, actually, I think I'll just sleep<CR>on the floor...

里亜・Lia

Japanese
それなら私も床で寝る。
English
Then I'll sleep on the floor, too.

将門・Masakado

Japanese
それこそダメだろ。<CR>明日は本番なんだ、ちゃんとベッドで<CR>寝ておけって。
English
That would be even worse. You've got a<CR>very important day tomorrow. Get your<CR>rest in your bed.

里亜・Lia

Japanese
一人はイヤ……怖い。<CR>将門も一緒にいて。
English
No...I don't want to be alone. I'm<CR>scared. Stay with me, Masakado.

将門・Masakado

Japanese
そう言われても……。
English
Well, I don't know...

里亜・Lia

Japanese
一人だと眠れない。<CR>将門がいないと怖い。
English
I can't sleep by myself. I'll be too<CR>scared if you're not next to me.

将門・Masakado

Japanese
だけどな……。
English
But...

里亜・Lia

Japanese
将門が一緒に寝てくれないと、<CR>失敗するかもしれない……。
English
If you don't sleep next to me, I might<CR>fail tomorrow.

将門・Masakado

Japanese
…………。
English
...

里亜・Lia

Japanese
……お願い。
English
...Please?

将門・Masakado

Japanese
……わかったよ。
English
...Alright.

将門・Masakado

Japanese
(はぁ……ほんと、今回のティリアは<CR>どうなってるんだ?)
English
(*sigh* What's wrong with Tyria this<CR>time around?)

将門・Masakado

Japanese
(さっきよりはだいぶ落ち着いてはいる<CR>みたいだけど……。)
English
(At least she seems calmer now...)

里亜・Lia

Japanese
将門、私……襲撃された時、凄く怖かった。
English
Masakado, I was really scared when I was<CR>attacked...

将門・Masakado

Japanese
ああ、わかってる。<CR>けどヨヅキがちゃんと護ってくれただろ?
English
I know. Yozuki protected you very well,<CR>right?

里亜・Lia

Japanese
ええ、護ってくれたわ。<CR>それに、凄く強かった。
English
Yes, she did. She was extremely strong.

将門・Masakado

Japanese
だろうな。<CR>ヨヅキは俺なんかよりも全然強くて、<CR>頼りになるやつだからな。
English
I'm sure. Yozuki is much stronger and<CR>more reliable than I am.

里亜・Lia

Japanese
けど、凄く怖かった……。<CR>ヨヅキがヒューマ達を追い払った後も、<CR>私……ずっと探してたの。
English
But I was still scared... Even after she<CR>turned all the Hyumas away, I was still<CR>looking...

将門・Masakado

Japanese
新手をか?
English
For other enemies?

里亜・Lia

Japanese
……将門を。
English
...No, for you.

将門・Masakado

Japanese
俺を?
English
Me...?

里亜・Lia

Japanese
将門は私を護ってくれる。<CR>だから、ヒューマ達とヨヅキが戦い始めた<CR>時から、将門のことをずっと待ってた。
English
You're always protecting me. So, when<CR>Yozuki started fighting against the<CR>Hyumas, I was waiting for you.

将門・Masakado

Japanese
お、おいおい、無茶言うなよ。<CR>俺はその時、咲達と一緒にいたんだぞ?
English
But, that would've been impossible. I<CR>was with Sake and Finelle when that<CR>happened.

将門・Masakado

Japanese
そうなるように話を進めたのは<CR>ティリアじゃないか。
English
That's what you wanted me to do.

里亜・Lia

Japanese
わかってる、わかってるの。
English
I know that...

里亜・Lia

Japanese
けど、将門は私を助けてくれる。<CR>きっと、どんな時でも私がピンチの時は、<CR>すぐに出てきて助けてくれる。
English
But...you would come to save me. No<CR>matter what kind of crisis I'm in, you<CR>would still come and rescue me.

里亜・Lia

Japanese
そう思ってたから……。<CR>だから、終わった後もずっと、<CR>将門のことをずっと待ってたの。
English
At least, that's what I believed... So<CR>even after it was all over, I was still<CR>waiting for you.

里亜・Lia

Japanese
ムチャクチャなことを言ってるのは<CR>わかるの。<CR>けど、将門ならきっと、って……。
English
I know it's ridiculous, but that's the<CR>kind of man you are to me.

里亜・Lia

Japanese
でも、将門は来なくて……。<CR>見捨てられたと思ったら、私……。
English
But, you never came... I thought you had<CR>abandoned me...

将門・Masakado

Japanese
……バカだな。<CR>俺がティリアを見捨てるなんてこと、<CR>あるわけないだろ。
English
...Stupid. I would never abandon you.

里亜・Lia

Japanese
本当?
English
Really!?

将門・Masakado

Japanese
本当だ。<CR>怯えるだけ損だぞ。
English
Really. It's a waste of time to fear<CR>something that'll never happen.

里亜・Lia

Japanese
……よかった。<CR>それを聞いて安心したわ。
English
...Thank you. I feel much better now.

将門・Masakado

Japanese
……けど、少し嬉しいな。<CR>それだけ俺のことを信用してるって<CR>ことなんだし。
English
...But I'm glad. It sounds like you<CR>trust me a lot now.

里亜・Lia

Japanese
将門といると、何故だか安心するの。
English
Whenever I'm with you, I feel safe for<CR>some reason.

里亜・Lia

Japanese
将門は私を護ってくれる。<CR>でも、それは将門の仕事だから。<CR>仕事だから、将門は私と一緒にいてくれる。
English
You'll always protect me. But, that's<CR>only because it's your job. For the sake<CR>of your duty, you stay by my side.

里亜・Lia

Japanese
でも将門は、仕事じゃないのに<CR>私といてくれる。
English
But...you also stay with me outside of<CR>work...

里亜・Lia

Japanese
遊びに連れて行ってくれたり、楽しいことを<CR>沢山教えてくれたりもした。
English
You took me to fun places and taught me<CR>many fun things.

里亜・Lia

Japanese
だから……だから……。
English
So...so...

将門・Masakado

Japanese
なんだ?
English
So...what?

里亜・Lia

Japanese
……わからない。<CR>けど、将門といると安心できるし、<CR>凄く楽しいの。
English
...I don't know. When I'm with you, I<CR>can feel safe and enjoy our time<CR>together.

里亜・Lia

Japanese
でも、それも明日でおしまい……。<CR>私が塔になったら、もう将門とは遊べない。
English
But, this is the end of our fun times.<CR>Once I become the Tower, we can no<CR>longer go out and have fun together.

里亜・Lia

Japanese
だから少しでも長く一緒にいたいの。<CR>……迷惑?
English
So, I want to be with you as much as<CR>possible until then. I'm sorry for<CR>bothering you so much...

将門・Masakado

Japanese
……常識の無いヤツだな。
English
...You seem to have no common sense.

里亜・Lia

Japanese
…………。
English
...

将門・Masakado

Japanese
女の子にそんなこと言われて、悪い気のする<CR>男なんているわけねぇだろ。<CR>少し照れくさいけど、嬉しいよ。
English
What man would be bothered by a girl who<CR>says such sweet things about him? It's a<CR>little embarrassing, but I'm happy.

里亜・Lia

Japanese
……よかった。
English
...Thank you.

里亜・Lia

Japanese
……夕飯食べるの忘れてた。<CR>お腹ペコペコ。
English
...I forgot to eat dinner. I could eat a<CR>pony.

将門・Masakado

Japanese
食べるような状況じゃなかっただろ?<CR>もう遅いし、明日の朝まで我慢しろ。
English
We weren't in the mood to eat earlier,<CR>and it's too late now. You'll have to<CR>bear with it until morning.

里亜・Lia

Japanese
……ペコペコ。
English
...My tummy's growling.

将門・Masakado

Japanese
朝まで我慢したら何でも奢ってやるぞ。
English
If you hold it until tomorrow morning,<CR>I'll buy you something to eat.

里亜・Lia

Japanese
何でもいいの?
English
Anything?

将門・Masakado

Japanese
晴れ舞台なんだからな。<CR>何でも奢ってやるよ。
English
Tomorrow's your big moment in life. Of<CR>course I'll treat you to anything you<CR>want.

里亜・Lia

Japanese
じゃあ、あげぱんがいい。
English
Then, I want fried bread.

将門・Masakado

Japanese
あげぱん……あっ!!
English
F-fried bread?

将門・Masakado

Japanese
(そういや、前回もその前も食べたいって<CR>言われてたのをすっかり忘れてた。)
English
(Oh yeah, she said she wanted to eat<CR>that the previous time around, and even<CR>before that.)

里亜・Lia

Japanese
少し前に出来たパン屋に、凄く美味しい<CR>あげぱんがあるらしいの。
English
I heard that new bakery has the best<CR>fried bread.

里亜・Lia

Japanese
それを食べたい……。<CR>お腹いっぱいあげぱんを食べたい。
English
I wanna try it... I wanna eat as much<CR>fried bread as I can.

将門・Masakado

Japanese
寝起きに腹いっぱいのあげぱん、か……。<CR>俺は二つでいいや。
English
Your first meal of the day is a stomach<CR>full of fried bread, huh? I'll just get<CR>two of them.

里亜・Lia

Japanese
将門はこれからも食べれるから、<CR>それで十分だと思うわ。
English
Masakado, you can eat more of it after<CR>I'm gone. So, that should be enough for<CR>you.

将門・Masakado

Japanese
……そうだな。<CR>ティリアは食い溜めしておかないとな。
English
...I guess so. You have to eat to get<CR>ready to hibernate.

里亜・Lia

Japanese
吐かないように気をつけるわ。
English
I'll try not to puke.

将門・Masakado

Japanese
女の子がそういうこと言うんじゃない。<CR>ほら、いいからもう寝ろよ。
English
Girls shouldn't say things like that.<CR>Anyway, go to sleep for now.

里亜・Lia

Japanese
……将門と一緒だと、緊張して眠れないわ。
English
...When you're next to me, I'm too<CR>nervous to fall asleep.

将門・Masakado

Japanese
よし、それなら俺は床に……。
English
Okay, then I'll move down to the<CR>floor...

里亜・Lia

Japanese
怖くて眠れなくなるわ。
English
But then I'll be too scared to fall<CR>asleep.

将門・Masakado

Japanese
それじゃあどうするんだよ?
English
Then what do you want me to do?

ティリア・Tillia

Japanese
……大丈夫、役に立つ子がいるから。<CR>ほら、こっちに来なさい。
English
...Don't worry, I've got a good helper.<CR>Sweetie, come over here.
Japanese
(155) あわわわわ、何だか出るに出れない雰囲気で<CR>カーテンの裏で静かにしていたのに!!
English
(155) Whaaahhh! I was hiding behind the<CR>curtain because it would've been too<CR>hard to enter your conversation...

里亜・Lia

Japanese
この子は眠れない時に役に立つの。
English
She helps me a lot when I can't fall<CR>asleep.

里亜・Lia

Japanese
眠れなかったある晩に、お助けしましょう、<CR>って現れてから、うちに住み着いてるの。
English
One night, I couldn't fall asleep, so<CR>she came up to me and told me she'd<CR>help. She resides within this house.

将門・Masakado

Japanese
初耳だぞ。
English
That's news to me.

里亜・Lia

Japanese
夜しか使い道がない子だから、<CR>紹介する必要ないと思ったの。
English
She only comes out at night, so I didn't<CR>think it was necessary to introduce you<CR>to her.
Japanese
(155) あ~、それであの、そろそろビビーッと<CR>やっちゃっていいですか?
English
(155) Uh...so, can I do the thunderbolt on<CR>you?

里亜・Lia

Japanese
ええ、お願い。
English
Yes, please.

将門・Masakado

Japanese
ちょっと待て、何だか凄く嫌な予感が……。
English
Hey, I'm not so sure I like what I just<CR>heard...
Japanese
(155) それじゃ、お休みなさーい!!
English
(155) Alright, goodnight!

将門・Masakado

Japanese
ギャーッ!!
English
Gyahhh!

里亜・Lia

Japanese
キャーッ!!
English
Kyahhh!
Japanese
(155) さあ、これでグッスリ眠れますよ!!
English
(155) Now, you both can sleep soundly.

将門・Masakado

Japanese
う、うう……こんな無理やりな<CR>眠らせ方、酷過ぎる……。
English
Ugh...this is how you put us to sleep?<CR>Isn't this way too cruel...?
Japanese
(155) 電話だね。<CR>でも、ティリアもう寝ちゃってるし……。
English
(155) Tyria's phone is ringing, but she's already asleep, so...

将門・Masakado

Japanese
(所長からの電話か……。)
English
(Is it a call from the Chairman...?)

将門・Masakado

Japanese
(残念だけど、ティリアを励ます役は<CR>俺がもらったぜ。)
English
(Too bad. Soon I'll take over your role<CR>of encouraging Tyria.)
Japanese
(155) 青砥、電話代わりに出れる?
English
(155) Otto, can you answer the phone for me?

将門・Masakado

Japanese
む、無理だ……うっ。
English
S-sorry, I really can't...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ナイトメア】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Nightmare<CLNR>, has been unlocked!

将門・Masakado

Japanese
(こうしてても埒が明かない。<CR>静かにさせておいた方がいいかもな。)
English
(There's no use in doing this. Maybe I<CR>should just let her sleep.)

将門・Masakado

Japanese
今日は帰るよ。<CR>でも、何かあったら夜中でもいい。<CR>いつでも俺を呼ぶと約束してくれ。
English
I better go home for today. If anything<CR>happens, I don't care how late it is,<CR>promise you'll call me.

里亜・Lia

Japanese
……わかったわ。
English
...Alright.

将門・Masakado

Japanese
それじゃあな、ティリア。
English
See you tomorrow, Tyria.

Scene 643

Scene 644

アオと・Aoto

Japanese
ん?<CR>動かないのか…
English
Huh? It's not moving...

Scene 1375