Ar Tonelico III/ja-en/Complete Script Part 6

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Scene 256[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ここから左側の通路に入り、通路の一番奥に<CR>ある部屋に、下水道へのフタがある。<CR>まずはそこから地下へ潜るんだ。
English
From here, head left. There'll be a<CR>manhole in the room at the end of the<CR>hallway. We'll head underground there.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ…また下水道……?
English
What? Underground again...? Ugh.

アオと・Aoto

Japanese
文句を言ってる暇はねぇぞ。<CR>さあ、行くぜ。
English
There's no time for complaints. Let's<CR>move.

Scene 257[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
確か、この階段だ…。<CR>これを上れば、原初の塔のすぐ傍のはずだよ。
English
These must be the stairs. If we go up,<CR>the Tower of Origin should be nearby.

Scene 258[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
さて、確かVR21はこのずっと奥……、<CR>コンプレッサーが沢山ある階段の付近だった<CR>と思うんだが…。記憶が曖昧ですまないね。
English
If I remember right, VR21 is further<CR>down. Beyond the stairwell, around some<CR>compressors. Sorry. My memory is fuzzy.

Scene 259[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ゲンガイさんはカテナに任せて、<CR>早くラファエーレを追わないと!!
English
Let's leave Gengai to Katene. We've got to chase Raphael!

Scene 260[edit]

アオと・Aoto

Japanese
開かないな…。<CR>って、当然だよな。
English
Would it kill someone to leave a door<CR>unlocked!? Agh!

Scene 261[edit]

ココナ・Kokona

Japanese
どうだったの? 上手くいった?
English
How was it? Did it go well?

アオと・Aoto

Japanese
バッチリだぜ! ティリアはちゃんと、<CR>あの詩の残り半分、思い出したよ。
English
Yep. Tyria remembered the rest of the<CR>Song!

ティリア・Tillia

Japanese
うん。みんなのお陰。有難う。
English
It's all thanks to you.

サキ・Saki

Japanese
でもこれで、惑星再生計画に向けて、<CR>一歩前進しましたね。
English
We took another step towards our goal,<CR>the Planet Regeneration Project!

アオと・Aoto

Japanese
そーだな。
English
That's right.

ティリア・Tillia

Japanese
でもまだしないといけない事は沢山あるわよ。<CR>コスモフリプスによるアル・ルゥとの融合、<CR>そしてハーヴェスターシャの起動…
English
There are still many things to do. Fuse<CR>with Ar Ru via Cosmoflips, boot up<CR>Harvestasha...

ティリア・Tillia

Japanese
他にも導力不足も何とかしないといけないし、<CR>……はぁ…なんだか途方に暮れてきたわ。<CR>やめちゃおうかしら。
English
We must also do something about the<CR>scarcity of Symphonic Power. Whew...I'm<CR>stressed out. Maybe I should quit?

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!!
English
W-wait!

ティリア・Tillia

Japanese
冗談よ。
English
I was only joking.

アオと・Aoto

Japanese
相変わらず本気か冗談かわからねぇよ…<CR>お前の発言は。とにかく、今はアル・ルゥ<CR>との融合を済ませようぜ。
English
I can't tell when you do that. Anyway,<CR>let's focus on fusing with Ar Ru first.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ああ。今の所それが一番手っ取り早い方法だ。
English
Yeah, that seems to be the shortest<CR>path.

フィンネル・Finnel

Japanese
これで、後はクラスタニアの<CR>ハーヴェスターシャを再起動させるだけね。
English
Next we'll reboot Harvestasha in<CR>Clustania.

ティリア・Tillia

Japanese
ただ、前に話した通り、<CR>あっちのハーヴェスターシャは<CR>根本的な修復が必要な状態なのよね。
English
As I said, that Clustanian module's so<CR>messed up. She needs a complete system<CR>restore to function.

ティリア・Tillia

Japanese
面倒臭いけど、クウまで修復に行きましょ。
English
It's tiring, but let's go to Ku and fix<CR>her.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
2つのハーヴェスターシャは両方とも復活し、<CR>必要な詩も完成した。<CR>舞台は整ったという訳だね。
English
The two Harvestashas have both revived,<CR>the required song has been recovered...<CR>It seems like the stage is set.

ティリア・Tillia

Japanese
うん。この詩を謳えば、本来の計画通り、<CR>ハーヴェスターシャに惑星再生計画の<CR>プログラムがインストールされる。
English
Yes. Once this Song is sung, as planned,<CR>the program for the Planet Regeneration<CR>Project will be installed in Harvy.

ティリア・Tillia

Japanese
事は一気に進展するわ。
English
Things will shift in our favor<CR>instantly.

ココナ・Kokona

Japanese
それじゃあ、今度はクラスタニアにある<CR>ハーヴェスターシャの再起動だね。
English
Okay. Next up is rebooting Harvestasha<CR>in Clustania.

アオと・Aoto

Japanese
この起動鍵を使う時って訳だな。
English
Time to use the reboot key.

ティリア・Tillia

Japanese
ええ。行くわよ。クラスタニアへ。
English
Correct. Shall we go to Clustania now?

Scene 262[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ん? 誰だ?
English
Huh? Who's there?

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、起きてましたか?<CR>夜遅くに来ちゃってごめんなさいっ!
English
Aoto, are you still awake? I'm sorry for<CR>barging in this late!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!?<CR>一体どうしたんだよ。
English
Saki? What happened?

サキ・Saki

Japanese
あの、今日はアオトさんに<CR>お願いがあるんです。
English
Um...I wanted to ask you for a favor.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、何でも言ってくれよ。
English
Sure, what is it?

サキ・Saki

Japanese
あの…えっと……
English
Well, umm...

アオと・Aoto

Japanese
…?
English
...?

サキ・Saki

Japanese
あの!!<CR>サキにもダイブしてくださいっ!!
English
...Please Dive into me!

アオと・Aoto

Japanese
は…はあああ!?<CR>なんだよ、藪から棒に!!
English
Huh? Why are you saying that all of a<CR>sudden!?

サキ・Saki

Japanese
アオトさんが、フィルちゃんとダイブしてる<CR>話を聞きました。
English
I heard you are Diving into Filly.

サキ・Saki

Japanese
サキもダイブしたいですっ!<CR>アオトさんの役に立てるサキに<CR>なりたいんです!
English
So, I want you to Dive into me, too! I<CR>want to help you even more!

アオと・Aoto

Japanese
いや、えっと……
English
Well, uh...

サキ・Saki

Japanese
だ…だめですかっ!<CR>やっぱりダメですよねっ!!
English
Of course your answer is no, right?

サキ・Saki

Japanese
ダイブは好きな子にしかしちゃダメって<CR>言われてますし、サキなんかには…
English
I was told that you should only Dive<CR>with someone you like. I'm just not good<CR>enough...

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て! それは誤解だ!!<CR>別に俺はフィンネルの事は…
English
Wait a sec! You've got it all wrong!<CR>It's not like that! Finnel and I are<CR>just...

サキ・Saki

Japanese
え…!?
English
Huh...?

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>い、いや、とにかくっ!!
English
A-anyway...!

アオと・Aoto

Japanese
その…ダイブってのは大変な事なんだぜ?<CR>危険だっていっぱいあるし。
English
Diving's not easy, you know. It's full<CR>of all kinds of danger.

アオと・Aoto

Japanese
サキを無事にアルキアまで連れて行くって<CR>決めてるんだ。俺がサキを危ない目に遭わ<CR>せる事なんて、出来るわけがねぇ。
English
I've already decided to take you to<CR>Archia safely. I can't put you into any<CR>more danger.

サキ・Saki

Japanese
サキはそんな、お人形さんみたいなのは<CR>いやですっ!<CR>サキもアオトさんを護りたいんですっ!!
English
I don't want to be treated like a doll!<CR>I want to protect you, too!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
...Saki.

サキ・Saki

Japanese
サキもいっぱい強くなりたいんです。<CR>だから、お願いしますっ!!
English
I want to be strong...strong enough to<CR>help you. So, please!?

サキ・Saki

Japanese
サキだって、アオトさんだから<CR>お願いしてます。アオトさんでなければ…<CR>こんなお願い、しに来ませんよ?
English
I'm only asking you because you're Aoto.<CR>I wouldn't ask anyone else to do this<CR>with me.

アオと・Aoto

Japanese
…。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
…わかった。負けた。
English
...Alright. I give up.

サキ・Saki

Japanese
えっ!?
English
...Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
サキ…。俺で良ければ、ダイブしようぜ。<CR>それでさ、二人でめっちゃ強くなって<CR>スーパーヒーロー&ヒロインになるんだ!
English
Saki...if you don't mind me, then let<CR>me Dive. We'll become super strong, like<CR>Liftman and Strengthgal!

サキ・Saki

Japanese
アオトさん……!!<CR>ありがとうございますっ!!<CR>サキ、とってもとっても強くなりますねっ!
English
Aoto...! Thank you for understanding!<CR>Saki'll get a lot stronger!

アオと・Aoto

Japanese
おう!!<CR>頑張ろうぜ!
English
Sure! Let's do it!

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

システム・SYSTEM

Japanese
サキへダイブ出来るようになりました!
English
You are now able to Dive into Saki.

Scene 263[edit]

アオと・Aoto

Japanese
まあ、なんてーか…気まずいなぁ…。<CR>でも、このまま村にずっと帰らないってのも<CR>なんか辛いしなぁ…。
English
It's tough to go back now... <CR>but it's not really right to <CR>never go back, either...

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
思い切って行ってみるか!
English
Whatever. I'm going back!

男[1]・Man[1]

Japanese
…!?<CR>お、おい…あれはアオトじゃねえか!?
English
Hey, ain't that Aoto!?

親方・Aoto's Father

Japanese
なにっ!?
English
Say what?

アオと・Aoto

Japanese
…よ、よう…
English
...Hey, what's up?

男[2]・Man[2]

Japanese
あ、アオトだぁぁぁ!!<CR>アオトが帰ってきたぞーー!!
English
Whoa, Aotoooo! Aoto's back!

アオと・Aoto

Japanese
しまった!<CR>やっぱり帰ってきたのはまずかったか……
English
Shit. Maybe I shouldn't have come back.

親方・Aoto's Father

Japanese
アオト……
English
Aoto...

村長・Village Headman

Japanese
アオト君!!
English
Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだよ……
English
Wh-What?
Japanese
(183) す…
English
(183) W...
Japanese
(183) すみませんでしたあああーーーっ!!!
English
(183) We're so sorrrrry!

アオと・Aoto

Japanese
はぁぁ!?
English
Huh?

親方・Aoto's Father

Japanese
いやあぁ、アオト!!<CR>生きていて良かった!<CR>本当に良かった!!
English
Oh, Aoto, I'm so glad you're back alive! I'm just tickled pink!

村長・Village Headman

Japanese
クラスタニアに脅されていたとはいえ、<CR>村全体で結託して騙すなんて酷いことを<CR>したと思っている。
English
We were getting threatened by Clustania, but this whole village did such horrible things to you and your friends.

村長・Village Headman

Japanese
どうか、この村を許してくれ。
English
Please, forgive us.

アオと・Aoto

Japanese
い、いや…その、許すも何も、<CR>そもそも俺が勝手にクラスタニアに楯突いた<CR>から迷惑かけていたわけだし…
English
Well, I caused a lot of trouble for you by defying Clustania in the first place.

村長・Village Headman

Japanese
いや、そんなことはない。<CR>アオト君の取った行動は、勇敢で正直だった。<CR>それに引き替え我々は…
English
Well, not really. What you did was righteous and honest. Compared to you, we're...

親方・Aoto's Father

Japanese
自らの信念よりも、保身をとっちまった。<CR>アオトが連れて行かれたときに思ったよ。<CR>俺達は大事なモノを失ってしまっていたと。
English
We succumbed to our fear of Clustanians and sacrificed our integrity. We lost something very important.

アオと・Aoto

Japanese
親方……
English
Steeps...

村長・Village Headman

Japanese
アオト君!!<CR>これは村からのお詫びの気持ちだ!<CR>受け取ってくれ!!
English
Aoto! This is a token of our apology. Please take it.

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【シャキーリンv】を<CR>5個手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Spunky V<CLNR> x5!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【鉄鉱石】を<CR>10個手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Iron Ore<CLNR> x10!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【マンドラゴラ】を<CR>10個手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Mandragora<CLNR> x10!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【カッコいいビデオ】を<CR>手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Cool Video<CLNR>!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待ってくれ!<CR>こんなに沢山もらえねぇよ!!
English
Whoa, hey, I can't take this much!

親方・Aoto's Father

Japanese
いや、気にするな!!<CR>険しい旅はまだまだ続くんだろう?<CR>役に立ててくれ!!
English
Don't be so shy. Your travels are far from over, yeah? Make use of 'em!

アオと・Aoto

Japanese
はぁ……
English
Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
なんか調子狂っちまったなぁ。
English
I feel... awkward.

アオと・Aoto

Japanese
…まあ、丸く収まったから良しとするか。<CR>これでまた村に帰ってこれるしな。
English
Well, I guess we've reconciled. I suppose it's fine. I can come back here any time!

Scene 264[edit]

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ほーらビックリ!!<CR>こっちの手には、何も残ってねぇだろ?
English
Look! Tada! There's nothing in this<CR>hand!

トトラ・Toddler

Japanese
ホントだ!! すっげーー!!
English
Oh, yeah! That's awesome!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
看守のお姉ちゃん、もしかして魔法使い?
English
Prison guard lady, are you a wizard<CR>or something?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
へへん!<CR>こんなもん、まだ序の口だぞぅ!
English
Hehehe! This is nothing compared to the<CR>tricks I'm gonna show ya later!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
今からお姉ちゃんが、正義の味方<CR>マジカル戦士ラブラブキューティーに<CR>変身してやるだよ!
English
Now, Lady will become the Superheroine of Justice, Magical Warrior Love-love Cutie!

カイリ・Kairy

Japanese
なんだそれー!
English
Who is that!?

アオと・Aoto

Japanese
お、おい…あれは…
English
Hey, that's...

サキ・Saki

Japanese
ミュートさんですねっ!!
English
Ms. Mute!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
それじゃ、いくだよーーっ!<CR>キューティーラブラブ、ハレーーーーー…
English
Now I'm going! Cutie Love-Love Halley----!!

アオと・Aoto

Japanese
おい、ミュート!!
English
Hey, Mute!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
………。
English
...

レンティシャ・Lentisha

Japanese
あっ!! サキ先生!!
English
Ah! Ms. Saki!

トトラ・Toddler

Japanese
おっ! 先生とダンナじゃねーか!!
English
Oh! It's Teach and young master!

カイリ・Kairy

Japanese
ダンナ! ダンナ!!
English
Young master! Young master!

サキ・Saki

Japanese
ちょ、ちょっとみんな!
English
H-hey, you guys!

アオと・Aoto

Japanese
ば、バカ野郎!<CR>誰がダンナだよっ!!
English
What!? Who are you calling young<CR>master!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
お、おまえら、何でこんな所にいるだかー!
English
Uh, why're you all here!?

アオと・Aoto

Japanese
なんで…って、そりゃこっちのセリフだ。<CR>ここはサキの保育園なんだからな。
English
Back atcha. This is Saki's pre-school.

カイリ・Kairy

Japanese
看守のねえちゃん、よくここに<CR>遊びに来てくれるんだぜ。
English
That Prison Guard chick comes often to<CR>visit us.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
こらっ! おめえら!<CR>そったらこと言うでねぇっ!!
English
Yo! Brats! I'm Prison Guard LADY!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
魔法つかったり、お遊戯見せてくれたり<CR>すっごい楽しいのよ?
English
She uses magic and shows us some tricky<CR>dances.

サキ・Saki

Japanese
よかったねっ! みんな。
English
Oh, that's great, everyone!

サキ・Saki

Japanese
はぁ~っ! 今日はみんな元気でしたねっ!<CR>サキ、ちょっと疲れちゃいました。
English
Whew...everyone's so happy today!<CR>I'm a little exhausted.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
んだなぁ~。<CR>やっぱりお前がいると、ガキ共も<CR>水を得た魚のように元気だわ!
English
Hmm, yeah. Those kids with ya's like fish in dry tank who just got fresh water.

アオと・Aoto

Japanese
しっかし、意外だなぁ。<CR>お前がチビ共にオオウケだなんて。
English
You know what, though? I never thought<CR>you'd be so popular with the kids.

サキ・Saki

Japanese
そんなことないですっ!<CR>サキはスレイヴの時から分かってましたよ?<CR>ミュートさんが子供に慕われていたこと。
English
She's a great entertainer! I knew she'd<CR>be popular ever since I saw her working<CR>in the Slave District.

アオと・Aoto

Japanese
まあ確かに、そうだったな。
English
Well, yeah, I kinda saw that, too.

サキ・Saki

Japanese
でも、ミュートさんって、<CR>とっても子供好きだったんですね。
English
It seems like you really like children.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
子供は大好きだよ。<CR>抗体が襲ってきてからアルキアを護っている<CR>合間にも、結構ここには来ていただよ。
English
I love kids. Ever since Antibodies<CR>started attacking Archia, I try to<CR>come down here to check on them.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
子供達と話をしていると、嫌なことも<CR>辛いことも、全部忘れられるだ。
English
When I talk with them, I forget all<CR>about the crappy stuff.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
スレイヴの看守に回されたときだって、<CR>傷心のアタシを癒してくれたのは<CR>あの子達だった。
English
When I was demoted to prison guard,<CR>they're the ones who got me over it.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
だから、絶対助けてやりたいって<CR>ずっと思っていただよ。
English
So, I wanted to help 'em, no matter<CR>what...

アオと・Aoto

Japanese
そういう事があったんだな。
English
Oh, so that's why...

サキ・Saki

Japanese
そうだ、ミュートさんっ!<CR>ここの保育園の先生、やってみませんかっ!
English
Oh, yeah, Ms. Mute! Do you want to be<CR>a teacher here?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ええっ!?<CR>急にどうしただよ!
English
Huh!? That was way outta the blue!

サキ・Saki

Japanese
ここはサキが一人で先生をしていたんです。<CR>でも、サキも今はこんな状態だから…<CR>一人でも先生が増えたら、みんな喜びます!
English
I used to be the only teacher here, but<CR>I can't be here all the time. Having<CR>another teacher will make them so happy!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
…だけども…アタシは…<CR>サキのように優しくもないし…<CR>その、普段の仕事が暴力的だで…
English
...I know, but I'm not very sweet<CR>like you, Saki and well, ya know,<CR>I'm usually kinda violent...

サキ・Saki

Japanese
そんなの関係ありませんよっ!<CR>大切なのは「想い」ですっ!
English
That doesn't matter! What's important<CR>is how you feel!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……ありがとう。<CR>だども、ちょっと考えさせてくれねぇか?
English
...So, can I consider this as an offer?

サキ・Saki

Japanese
もちろんですっ!<CR>是非、サキと一緒に保育園やりましょうね!
English
Of course! I hope we can be instructors<CR>here together!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
あ、ああ!<CR>これからも、ここに来ていいだか?
English
Oh, yeah! Can I keep comin' here?

サキ・Saki

Japanese
もちろんですよっ!<CR>サキがいないときも、子供達のこと<CR>よろしくお願いしますね。
English
Of course! While I'm away, please take<CR>care of the children.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
任せとくだよ!
English
Sure thing!

アオと・Aoto

Japanese
良かったな、ミュート。
English
Way to go, Mute.

Scene 265[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん!<CR>遊びに来たよーっ!
English
Aki! I'm here to see ya!

アカネ・Akane

Japanese
フィンネル…。アオト殿とサキも。<CR>こんにちは。
English
Finnel...and Aoto and Saki? Hello.

アオと・Aoto

Japanese
急に押しかけて悪いな。<CR>今日は非番なのか。
English
Sorry for dropping in on you. Are you<CR>off today?

アカネ・Akane

Japanese
ええ。<CR>ここしばらく休んでいませんでしたから、<CR>周りの皆が心配して、休めと…。
English
Yes. I haven't taken a day off in a long<CR>time, so my comrades made me take a<CR>short leave.

サキ・Saki

Japanese
そりゃそうですよっ!<CR>アカネさんは、働き過ぎだと思います!
English
That's good! I think you're working way<CR>too hard!

アカネ・Akane

Japanese
君達もあまり変わらない気がしますが。
English
I don't think we differ very much when<CR>it comes to that.

アオと・Aoto

Japanese
ところでお前、そんなところで何やってる<CR>んだ? せっかくの休みなんだから、<CR>どこかへ遊びにでも行けばいいのに。
English
So, what are you doing here? You got a<CR>rare opportunity to go out. Why don't<CR>you go some place and have fun?

アカネ・Akane

Japanese
特に行きたいところも有りませんから。<CR>休みの日はいつもここでゆっくりしています。
English
Thank you, but there's nothing that I'm<CR>particularly interested in. On my days<CR>off, I usually stay here and relax.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええっ!? そうだったの!?<CR>ダメだよ、そんなの!!
English
Huh!? That's no good!

サキ・Saki

Japanese
そうだ!<CR>サキ達と一緒にお買い物に行きませんか?
English
Yeah! Don't you want to go shopping with<CR>us?

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃん、それいいっ!<CR>ね、プロムナードへ行こうよ!
English
That's a good idea! Let's go to the<CR>Promenade!

アカネ・Akane

Japanese
はぁ、構いませんが。
English
Oh, okay. Why not?

アオと・Aoto

Japanese
たまにははしゃいだ方がいいぜ?<CR>ぶわーっと買い物したりとかさ。
English
It's good to just go crazy sometimes.<CR>Like, waste a lot of money on luxuries<CR>and stuff.

アカネ・Akane

Japanese
……。<CR>そうですね、行きましょう。
English
...Very well. Shall we go then?

フィンネル・Finnel

Japanese
さて!<CR>今日は思いっきり買い物するぞーっ!
English
Cool! Let's go shopping!

アオと・Aoto

Japanese
程々にしておけよ。<CR>後でお金無いなんて泣きついてきたら、<CR>5倍返しだからな。
English
Don't go too nuts. If you go broke and<CR>beg me for money, I'll give you a loan<CR>with 500% interest per day.

フィンネル・Finnel

Japanese
そんなことにはなりません!
English
That's not gonna happen!

サキ・Saki

Japanese
フィルちゃん、フィルちゃん!!<CR>あのイルカさんのお店、すごい可愛いモノ<CR>だらけですよっ!
English
Oh, Filly! That store with the Dolphin<CR>is full of cute stuff!

フィンネル・Finnel

Japanese
ほんと?
English
Really!?

フィンネル・Finnel

Japanese
ああっ!! ねえ、ちょっと!<CR>これ、この間アルキアで噂になっていた<CR>「ゲロッゴ」のぬいぐるみじゃない!?
English
Oh, hey look! Isn't that that Gergo<CR>thing that all the Archians are talking<CR>about!?

サキ・Saki

Japanese
あっ!<CR>そうですね、間違い有りません!
English
Oh! That must be it! There's no doubt!

フィンネル・Finnel

Japanese
ただの噂だと思ってたけど、本当にあった<CR>のね! ヤバイよこれ、超ダサカワイイ!
English
I thought it was just a rumor, but I<CR>guess it's not! This is insane! It's<CR>super duper fugly-cute!

サキ・Saki

Japanese
噂の通りですね。<CR>フィルちゃん、お店の中も見てみましょう!
English
It's everything the rumors said. Come on<CR>Filly, let's go inside!

フィンネル・Finnel

Japanese
うんっ!!
English
Okay!

アカネ・Akane

Japanese
……。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
はぁ…。やっぱ二人とも女の子だな。<CR>カワイイモノには目がねぇ…ってか。<CR>…お前はあまり興味無さそうだけど。
English
  • sigh* They are girls, after all. They<CR>have a thing for cute stuff. ...Say, you<CR>don't look all that excited.

アカネ・Akane

Japanese
はい、全く。
English
I'm not excited at all.

アオと・Aoto

Japanese
やっぱりなぁ…。如何にも仕事一辺倒って<CR>感じだし。…っていうかさ、その口調から<CR>まず崩そうぜ。せっかくの休みなんだから。
English
Oh. You don't seem to be interested in<CR>anything but work. Why don't you speak<CR>more casually? You're not in the army today.

アカネ・Akane

Japanese
そうは言われましても…。<CR>私にとってはこれが素ですから。
English
But I can't do that...so suddenly. This<CR>is my natural way of speaking.

アオと・Aoto

Japanese
はぁぁ…。そんな喋り方してたら<CR>100年経ってもカレシ出来そうにないな。
English
  • sigh* If you keep speaking like that,<CR>you'll never get a boyfriend in a<CR>million years.

アカネ・Akane

Japanese
…そ、そういうのはあまり<CR>必要ありませんので…。
English
...I-I don't think I will require<CR>someone to fill a role like that.

アオと・Aoto

Japanese
なんて言っちゃって。顔が赤いぜ?<CR>本当は興味あるんじゃねぇの?
English
Hmph...yeah right. You're blushing. You<CR>are interested in men, aren't you?

アカネ・Akane

Japanese
…ま、まあ…<CR>無いと言えば嘘になる程度には、無いと<CR>言えないことも無いとは限りません…。
English
...W-well...I can't deny in all certainty<CR>that it would be untrue if I said I'm<CR>not interested in men, to some degree...

アオと・Aoto

Japanese
素直じゃねぇな。<CR>よーし、それじゃこのアオト大先生が、<CR>これから恋愛講座を開講してやろう!!
English
You're super hesitant to admit it.<CR>Alright, I, Professeur Lesbras AuTour,<CR>shall give you a lesson on Romance.

アカネ・Akane

Japanese
…恋愛講座…ですか?
English
A lesson on Romance?

アオと・Aoto

Japanese
うむ!!<CR>…あー…コホン!!
English
Oui... Hum hum!

アオと・Aoto

Japanese
アカネさん。君は良い素質を持っているが、<CR>如何せんそれを無駄にしているようですねぇ。実によろしくない! 大変けしからん!
English
Mlle A'quane... Although you possess<CR>great talents, you are squandering them.<CR>How deplorable! How scandaleux!

アカネ・Akane

Japanese
…っ!!<CR>す、すみません……先生。
English
...! I-I'm sorry, sir.

アオと・Aoto

Japanese
よろしい!<CR>それでは今から先生が、アカネさんの魅力を<CR>十分に引き出せるテクニックを伝授しよう!
English
Very well, now... I shall teach you a<CR>technique magnifique to accentuate your<CR>charm!

アカネ・Akane

Japanese
…はい。よろしくお願いします。
English
...Yes, sir. Please.

アオと・Aoto

Japanese
恋愛の第一歩といえば「告白」ですっ!!<CR>告白とはすなわち、大好きな相手に<CR>その想いを伝える恋愛の一大イベント!
English
The first step is "Confessing your<CR>feelings!" Confession is an imperative<CR>and defining moment in any romance!

アオと・Aoto

Japanese
それ故に、告白セリフは人生を左右する<CR>重要なファクター! ファクターですよっ!<CR>はい! ここ試験に出ます。いいですか?
English
Therefore, confession is a significant<CR>factor that will determine your destine!<CR>This will be on the midterm.

アカネ・Akane

Japanese
はい。試験に出ます…と。
English
Yes, sir. This...will be...on...the<CR>midterm...

アオと・Aoto

Japanese
では、これから早速実技を行いましょう。<CR>アカネさんの魅力を最大限に引き出す告白の<CR>仕方を、二人で研究していきます!
English
Alright, now let's conduct a field<CR>study. We must research the best way for<CR>you to confess to your amour, together!

アカネ・Akane

Japanese
はい、先生。
English
Yes, sir.

アオと・Aoto

Japanese
それでは、先生に習って続けるように。
English
Magnifique. Now, repeat after me...

アオと・Aoto

Japanese
『せ…先輩…。今までずっと、先輩のこと…<CR>…す…好きだったんですっ!もしよければ、<CR>私とつき合ってくださいっ!』
English
J-John...I always see you running around<CR>in your jockstrap... If you don't mind,<CR>would you like to go steady?

アカネ・Akane

Japanese
『せ…先輩…。今までずっと、先輩のこと…<CR>…す…好きだったんですっ!もしよければ、<CR>私とつき合ってくださいっ!』
English
J-John...I always see you running around<CR>in your jockstrap... If you don't mind,<CR>would you like to go steady?

アオと・Aoto

Japanese
おっ! なかなか良い筋してますね。<CR>さすがは優等生。呑み込みが早いですねぇ。<CR>それでは次はこんな感じです。いいですか?
English
Oh hoh hoh hoh! You are teacher's<CR>pet...and quite a fast study. Very well,<CR>are you ready for the next step?

アカネ・Akane

Japanese
はい、先生。
English
Yes, sir.

アオと・Aoto

Japanese
『べ、別にアンタのことなんて何とも思って<CR>ないけど、そこまでつき合ってって言うなら<CR>…仕方ないからつき合ってあげるわよ』
English
N-not that I like you or anything, but<CR>if you don't have a date yet, maybe we<CR>can go to prom together...

アオと・Aoto

Japanese
キモは、安売りしないという気迫が<CR>相手に伝わらないといけない、という事です。<CR>それでは、早速やってみてくださ~い?
English
The key is not to sell yourself too<CR>short, but you really do want to go on a<CR>date with him. Okay, now you try.

アカネ・Akane

Japanese
『べ、別にアンタのことなんて何とも思って<CR>ないけど、そこまでつき合ってって言うなら<CR>…仕方ないからつき合ってあげるわよ』
English
N-not that I like you or anything, but<CR>if you don't have a date yet, maybe we<CR>can go to prom together...

アオと・Aoto

Japanese
おおっ! グレイト!!<CR>大変素晴らしいで~す!!
English
Oh hoh hoh hoh! Great! This is truly<CR>extraordinaire!

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございます。<CR>でも先生、開始時とキャラが<CR>変わっています。
English
Th-Thank you, sir. But...the personality<CR>completely changed from the first line.

アオと・Aoto

Japanese
ノンノンノン!!<CR>細かいことを気にしてはいけません。<CR>先生の言うとおりに従っていればいいのです。
English
Non non non non non non non non! Don't<CR>be so obsessive over trivial details.<CR>Just do as I say.

アオと・Aoto

Japanese
それではいよいよ、応用編ですよ?<CR>アカネさん、貴方の好きな相手を想い描いて、<CR>実際に言ってみるのです! 自分の言葉で!
English
Now, for some comprehensive application,<CR>imagine you're standing before a guy<CR>you like. Speak...! Tes mots d'amour!

アカネ・Akane

Japanese
はい、がんばります。
English
Yes, sir. I'll do my best!

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん! 見て見て!<CR>今アルキアで密かなブームになってる<CR>ゲロッゴぬいぐるみ! 買っちゃった!
English
Aki, look! This is the Gergo Plushie<CR>that's secretly popular in Archia! I<CR>chose it over that stupid penguin one!

サキ・Saki

Japanese
とってもカワイイですよねっ!
English
It's really cute, isn't it?

アカネ・Akane

Japanese
フィンネル様…。<CR>私、貴方のことを、ずっと前から<CR>お慕い申し上げておりました…。
English
Lady Finnel, Your Highness...ever since<CR>the night we met, I have been enthralled<CR>by your beauteous eyes.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ… …!!!
English
Huh...!?

フィンネル・Finnel

Japanese
えええええっっっ!!<CR>あ…アカネちゃあああん!!
English
Whaaat!? Aki!?

サキ・Saki

Japanese
ひゃああっ!!<CR>アカネさんって、フィルちゃんのこと…
English
Huh! Akane likes Filly...?

フィンネル・Finnel

Japanese
ア、アカネちゃん! あたしもアカネちゃん<CR>大好きだけど! …でもでも、お、お友達の<CR>一線を越えるのは…ちょっと……
English
Aki! I like you a lot, but...I don't<CR>think I'm willing to go beyond the line<CR>of mere friendship...

アカネ・Akane

Japanese
…退かれていますが?
English
...I think I disturbed her.

アオと・Aoto

Japanese
あーあ…<CR>やっちまった…。
English
...Yeah, we screwed this up.

フィンネル・Finnel

Japanese
バカアオト!!<CR>アカネちゃんに何を教えてるのよ!<CR>まったく、油断も隙も無いんだから!
English
Aoto, you idiot! What did you say to<CR>Aki!? That's exactly why I didn't want<CR>to leave you alone with her!

サキ・Saki

Japanese
そうですよっ!<CR>サキ、ビックリして泣きそうでした。
English
She's right! I was so surprised that I<CR>almost cried.

アオと・Aoto

Japanese
わ、悪い悪い!<CR>いや、ほら…やっぱりキョービの女性は<CR>もっと表情豊かにだなぁ…
English
I'm sorry... I just told her, you know,<CR>that girls nowadays are supposed to be<CR>more expressive of their feelings...

アカネ・Akane

Japanese
まあ、いいじゃありませんか。<CR>私はとても楽しかったですよ。
English
Well, it's fine. I had fun.

アオと・Aoto

Japanese
そうか…?
English
Really?

アカネ・Akane

Japanese
はい。<CR>こんなにみんなで話したり笑ったりしたのは<CR>初めてかもしれません。
English
Yes, sir. This is perhaps the first time<CR>I talked and laughed this much with my<CR>friends.

フィンネル・Finnel

Japanese
まあ、アカネちゃんがそういうなら許して<CR>あげる。それに、アオトに教えてもらった<CR>ことを鵜呑みにしたりはしないと思うし。
English
Well, if Aki says so, I'll forgive him.<CR>I didn't think you'd take everything he<CR>said seriously, anyway.

サキ・Saki

Japanese
でも、今回は本当に楽しかったです。<CR>またみんなでおでかけしましょうね!
English
Yeah, we had so much fun today. Let's go<CR>out together again sometime.

アカネ・Akane

Japanese
はい。
English
Yes.

Scene 266[edit]

サシゃ・Sasha

Japanese
いらっしゃいませです!
English
Welcome!

サシゃ・Sasha

Japanese
そうだ、ココナさん!<CR>この間さーしゃ、倉庫を整理していたら<CR>懐かしいものを見つけてしまいました!
English
Oh, Ms. Cocona, when I was tidying up<CR>the storehouse the other day, I found<CR>something really nostalgic!

ココナ・Kokona

Japanese
え? なになに?
English
Really? What'd you find!?

サシゃ・Sasha

Japanese
ほら、これですっ!<CR>『ハゲロッゴ歯ブラシ』新品未開封品!!
English
Here! An unopened Gergo Toothbrush!

ココナ・Kokona

Japanese
えええええっ!!<CR>なんでこんな所にあるの!?
English
What!? Why was this in your storehouse!?

サシゃ・Sasha

Japanese
実は、昔のさーしゃのお店で一本だけ<CR>仕入れていたんです。でも、色々バタバタ<CR>しているうちに、言いそびれちゃっていて。
English
I actually had one shipped to my old<CR>store. But because it was so hectic, I<CR>forgot to tell you about it.

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだそのかわいくねー禿げキャラは。
English
What is that hideous, bald character?

ココナ・Kokona

Japanese
あーっ! アオト、ゲロッゴシリーズの<CR>良さが分からないの?<CR>ぷーすぎだよ!!
English
What!? You don't even see how cute the<CR>Gergo series is!? You are so boo!

アオと・Aoto

Japanese
…ゲロ?
English
...Gargle?

ココナ・Kokona

Japanese
ゲロッゴだよ、ゲロッゴ!!<CR>やっぱりこっちの人とは<CR>センスが違うのかなぁ。
English
Gergo! Gergo! The people in this world<CR>have a totally different sense of<CR>cuteness...

サシゃ・Sasha

Japanese
文化が全然違いますからね。<CR>仕方ないと思いますです。
English
Their culture is completely different. I<CR>think it can't be helped.

アオと・Aoto

Japanese
そんな禿げゲロ、理解しようとも<CR>思わねぇけどな。<CR>でもどうせマニア受けだろ?
English
I couldn't care less about that stupid<CR>thing. It's like a niche character for<CR>hardcore fans. Like that penguin guy...

サシゃ・Sasha

Japanese
とんでもありません。<CR>ゲロッゴシリーズは、さーしゃたちの故郷で<CR>女の子に大人気なアイテムなんですよ?
English
Not at all. The Gergo series is super<CR>popular among girls in our hometown.

サシゃ・Sasha

Japanese
アイテムラインナップは32種類、累計<CR>販売個数は100万個を越えるんですから。
English
There are 32 sets of merchandise. Their<CR>total sales exceed 1,000,000 units.

アオと・Aoto

Japanese
なっ! ま…マジかよ……<CR>美的センス壊れてるんじゃねぇの?<CR>ってか、逆にお前達の故郷に興味を持った!
English
What!? Is their sense of aesthetics<CR>broken or something? ...I'm more<CR>fascinated by your hometown, now!

アオと・Aoto

Japanese
なあ、どんな所なんだよ。<CR>教えてくれよ。
English
What kind of place is it?

ココナ・Kokona

Japanese
ココナの故郷は、ツンデレとドロデレの<CR>御子様2人が統治する、緑豊かな浮遊大陸<CR>なんだよ。
English
Our hometown is a metropolitan city on a<CR>verdant, levitating land, governed by a<CR>tsundere maiden and a dorodere maiden.

アオと・Aoto

Japanese
へぇ、ツンデレ様とドロデレ様って言うのか。<CR>変わった名前だな。
English
Their names are Tsundere and Dorodere? I<CR>feel sorry for them...

ココナ・Kokona

Japanese
違うよ。それは属性で、本当の名前は<CR>クローシェ様とルカさん。
English
No! Those are their character<CR>archetypes! Play more J-RPGs. Their real<CR>names are Lady Cloche and Luca.

サシゃ・Sasha

Japanese
昔はみんな、とっても狭い塔に住んでいまし<CR>たが、大陸をヒュムノスで紡ぎ出してから<CR>みんな大陸に引っ越したんです。
English
We used to live on a small Tower, but<CR>after they created a vast, new continent<CR>with a Hymn, we all spread out.

アオと・Aoto

Japanese
ヒュムノスで大陸を紡ぎ出した!?<CR>どんだけのヒュムノスだよ!!
English
They created a vast continent? What monstrous Hymn is that?

ココナ・Kokona

Japanese
えへへーん、すごいでしょ?<CR>レーヴァテイルだって、<CR>ちょっと特殊なんだよ。
English
Hehehe. Doesn't it sound amazing?<CR>Reyvateils in my world are a little<CR>special.

アオと・Aoto

Japanese
そりゃ、大陸を紡ぐくらいだからなぁ…。
English
Yeah, otherwise, they couldn't have<CR>created a whole continent.

ココナ・Kokona

Japanese
ココナもその特殊なレーヴァテイルの一人<CR>なんだからね!
English
And I am one of those special<CR>Reyvateils!

アオと・Aoto

Japanese
そうなのか!?<CR>それじゃ、早速俺の為に大陸を紡いでくれよ。<CR>庭付き一戸建てが夢だったんだよな!!
English
Oh, really? Then, can you create a<CR>continent for me? I've always dreamed of<CR>owning a house with a big yard...

ココナ・Kokona

Japanese
無理だよ…。<CR>100人とか1000人で想いを合わせて<CR>初めて為し得ることなんだから!
English
Nope. In order to do that, we need like<CR>100 or 1,000 Reyvateils, all singing<CR>together!

アオと・Aoto

Japanese
ちぇーっ。ま、そりゃそうか。<CR>でもすげーよな!<CR>それだけの人が心を合わせるって半端ねぇ!
English
Damn! Well, I guess that's only natural.<CR>But, it's still amazing! So many people<CR>gathered together must be powerful!

サシゃ・Sasha

Japanese
メタファリカ大陸は、さーしゃ達みんなの<CR>悲願でした。だから、みんなで力を合わせて<CR>紡ぎ出せたんです。
English
Metafalica was our dream. That's why we<CR>were able to exert all of our energy for<CR>the sake of this sole purpose.

サシゃ・Sasha

Japanese
さーしゃなんて、大陸を紡ぐまでは<CR>幅2ストンの場所に家を建てて住んで<CR>いましたから…。
English
Before the continent was created, I<CR>lived in a two stons wide abode.

アオと・Aoto

Japanese
2ストンって!!!<CR>よく落ちなかったな!!
English
Two stons!? And it didn't fall!?

アオと・Aoto

Japanese
でも、やっぱすげぇよ、お前達の故郷は。<CR>この世界の連中も、みんなで協力して<CR>惑星を再生しようって思ってくれればなぁ。
English
Wow, your hometown sounds incredible. I<CR>wish the people here would help each<CR>other revive the planet.

ココナ・Kokona

Japanese
だいじょうぶだよ。<CR>この世界の人達だって、できるよ。<CR>ココナ達に出来たんだから、大丈夫!
English
That's alright. Since we could do it,<CR>they can do it, too!

サシゃ・Sasha

Japanese
さーしゃもそう思います!
English
I agree!

アオと・Aoto

Japanese
ありがとな。<CR>よーし、それじゃ俺達も頑張るか!!
English
Thanks. Alright, let's get down to<CR>business!

ココナ・Kokona

Japanese
うん!!
English
Okay!!

サシゃ・Sasha

Japanese
はいです!!
English
Yes, sir!

Scene 267[edit]

アオと・Aoto

Japanese
あれは!?
English
That's...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
カテナとミュート…。<CR>こんな所で何をやっているんだろう?
English
Katene and Mute. What're they up to over<CR>there...?

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと様子を見てみようぜ。
English
Let's check it out.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ダ…ダーリン……<CR>今まで騙す様な形になっちゃって…<CR>ご、ごめんなさい……
English
Darlin'...I didn't mean to deceive you,<CR>but...it's the same thing. I'm sorry.

カテナ・Katena

Japanese
……。
English
...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
やっぱり、小さい身体だと魅力無いだか?<CR>だったら、これからもずっと…
English
Ain't I attractive enough, even if my<CR>body's this small? I guess I'm just...

カテナ・Katena

Japanese
…いや……ごめん…<CR>僕の方こそ取り乱しちゃって。
English
...I'm sorry for freaking out.

カテナ・Katena

Japanese
確かに、大きなハニーは僕の理想を絵に<CR>描いたような人だよ。
English
You were so ideal when you were big and<CR>beefy.

カテナ・Katena

Japanese
だから、ハニーが小さくなっちゃった時の<CR>ショックがあまりに大きくて…
English
So when you shriveled and shrank down so<CR>small, it was an intense shock for me.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……。
English
...

カテナ・Katena

Japanese
でも、ここで一人になって考えていたら、<CR>そんな事は些細なことだって思えたよ。
English
But now that I've thought about it, I've<CR>realized how trivial size really is.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
…えっ!?
English
...Huh!?

カテナ・Katena

Japanese
だって、大きくたって小さくたって、<CR>ハニーは僕のミュートだもの。
English
Because, big or small, you're still my<CR>Mute.

カテナ・Katena

Japanese
幼い頃、泣き虫だった僕を護ってくれた<CR>あのミュートは、久し振りに出逢った時も<CR>全く変わってなかった。
English
When I was a kid, you stood up for me<CR>and fought my bullies. After all these<CR>years, you're still the same.

カテナ・Katena

Japanese
大きいときも、小さいときも…全力で僕を<CR>護ってくれていたんだって気づいたとき、<CR>自分がバカだったって思ったよ。
English
Whether big or small, you always tried<CR>so hard to protect me. When I remembered<CR>that, I felt pretty stupid.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
…ダーリン……
English
...Darlin'...

カテナ・Katena

Japanese
だから、僕の方こそごめんね…。<CR>ハニーはやっぱり、大きくても小さくても<CR>僕のハニーだ。
English
So, I should apologize, not you. I'm<CR>sorry, Honey. No matter what your size<CR>is, you're still my sweet honey.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ダーリン!!<CR>アタシのダーリンだって、<CR>いつだってアタシのダーリンだよぉぉ!!
English
Darlin'! You're my darlin', Darlin'! No<CR>matter what, always!

カテナ・Katena

Japanese
ハニー!!
English
Honey!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ダーリン!!
English
Darlin'!

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、全然修羅場でも何でもねぇな…。
English
Oh, not bad.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
だから、大丈夫だって言ったでしょう?<CR>カテナはいつも大げさなんだから。
English
I told you, didn't I? Katene's always<CR>overly dramatic.

カテナ・Katena

Japanese
あああああっっ!!<CR>なんでそこに五条とかいるのーー!?
English
Ahh! Oh my, is that Gojo and the<CR>others!?

アオと・Aoto

Japanese
うわ、やっべ!<CR>バレちまった!!
English
Crap, we've been spotted!

カテナ・Katena

Japanese
全く!<CR>人の恋バナを盗み聞きするなんて<CR>悪趣味だなぁ!
English
Eavesdropping, are we? How juvenile!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ごめんごめん、わざとじゃないんだ。
English
Sorry. It wasn't intentional.

アオと・Aoto

Japanese
そうそう! たまたま通りかかった所に<CR>バッタリ遭遇したってだけ!
English
Right. We were just passing by and saw<CR>you two.

カテナ・Katena

Japanese
ホントですかぁ?
English
Really, now?

ココナ・Kokona

Japanese
ホントホント!<CR>でも、仲直り出来てよかったよね!<CR>うんうん!!
English
Yep, it's true. But we're glad you got<CR>back together. Right!?

カテナ・Katena

Japanese
ま、まあ…そうですね。
English
Yeah...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
んだんだ!
English
Right!

カテナ・Katena

Japanese
でもハニー。<CR>やっぱり1日1回は、ムキムキハニーに<CR>なってくれたら嬉しいな。
English
Honey, I'd love to see you become super<CR>buff at least once a day. Could you do<CR>that for me, please?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
も、もちろんだども!<CR>そんなこと、朝飯前だで!
English
Sh-sure! No problem!

カテナ・Katena

Japanese
ハニー、愛してるよ!
English
I sure do love you, Honey!

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
アタシも愛してるだよ、ダーリン!!
English
And I love you, Darlin'!

アオと・Aoto

Japanese
…なんか、心配してきたのが<CR>馬鹿馬鹿しくなってきた。
English
...I feel stupid for worrying about a<CR>couple who treats every day like their<CR>honeymoon.

フィンネル・Finnel

Japanese
…帰ろうか。
English
...Let's go back.

Scene 268[edit]

アオと・Aoto

Japanese
こんな夜中に誰だろう…。
English
Who the hell is knocking on my door this<CR>late?

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだ、ティリアか!<CR>こんな夜更けにどうした…
English
Oh, hey Tyria. What are you doing up<CR>this late at night?

ティリア・Tillia

Japanese
好き。
English
I like you.

アオと・Aoto

Japanese
ぶっ!!<CR>な、何をいきなり…
English
Bfft! What the hell...?

ティリア・Tillia

Japanese
アオト、大好き。
English
I like you a lot, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て。<CR>物事には段取りってモノがあってな!
English
Wait a sec! You know, there is a whole<CR>conventional procedure for this kinda<CR>thing. It's called courtship...

ティリア・Tillia

Japanese
…段取り?<CR>キスが先だった?
English
...Do you mean I should have kissed you<CR>first?

アオと・Aoto

Japanese
ち、ちがうって!!
English
N-no!

ティリア・Tillia

Japanese
それじゃ、子供を作…
English
Then we should create a child toge-...

アオと・Aoto

Japanese
それも違う!!
English
That's wrong, too!

ティリア・Tillia

Japanese
…?
English
...?

アオと・Aoto

Japanese
はぁ…なんかお前と話してると疲れるよ。
English
  • sigh* Talking to you is so<CR>exhausting...

ティリア・Tillia

Japanese
アオトは、私のこと…嫌い?
English
Do you...dislike me?

ティリア・Tillia

Japanese
…私も…… …アオト…大好き。
English
...I....Aoto, I like you, too.

ティリア・Tillia

Japanese
アオト、大好きよ。
English
I like you a lot.

ティリア・Tillia

Japanese
ねえ、すごい好き。
English
I like you so much.

ティリア・Tillia

Japanese
どうして……
English
Why...?

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
どんなに好きって言っても、<CR>全然満たされない。何をしたら<CR>満たされるのかも、全然わからない。
English
...No matter how many times I say I like<CR>you, I'm never quenched. I don't know<CR>how to put an end to this burning itch.

ティリア・Tillia

Japanese
言葉じゃなくて、想いを直接伝える術が<CR>あれば、もっと楽になれるかもしれないけど、<CR>今は言葉で伝える術しか持ってない。
English
If there was a way to show my feelings<CR>to you, other than with words, this<CR>would be a lot easier.

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト……?
English
...Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
こうすると…少しだけ、満たされないか?<CR>少しだけかもしれないけどさ。
English
When I do this to you...do you feel a<CR>little better? Maybe just a little<CR>bit...

ティリア・Tillia

Japanese
…うん、よくわからないけど…<CR>でも、なんだか落ち着いてきた。
English
I don't know why, but I feel relieved.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア…。<CR>俺も、お前のことが好きだ。
English
Tyria...I like you, too.

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト…?
English
Aoto...?

アオと・Aoto

Japanese
自分の気持ちを止められない<CR>くらいお前のことが好きだ。大好きだ。
English
I like you so much that I can't stop<CR>myself anymore. I like you a lot.

ティリア・Tillia

Japanese
……。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
たかだかバイナリ野の仮想世界で体験した<CR>だけなのに、それを現実世界に持ってくる<CR>のはバカかもしれない。
English
I only experienced a little bit of you<CR>in the Binary Field, so this may sound<CR>stupid of me...

アオと・Aoto

Japanese
でも、俺にとって、バイナリ野も現実も<CR>変わりゃしねぇ…。だから俺は…お前を…、
English
But for me, there's no difference<CR>between the Binary Field and reality.<CR>So...I really...

ティリア・Tillia

Japanese
ありがと、アオト。<CR>私も同じ気持ちよ。
English
Thank you, Aoto. I feel the same way.

ティリア・Tillia

Japanese
私にとって、バイナリ野と現実は同じもの。<CR>だから、バイナリ野で私が体験したことは<CR>全部現実のそれと同じ価値を持つわ。
English
For me, the Binary Field and reality are<CR>one and the same. What I experience<CR>there is valuable in the real world.

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア……
English
Tyria...

ティリア・Tillia

Japanese
だから…私、とても後悔しているの。
English
...Therefore, I regret quite a lot.

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh...?

ティリア・Tillia

Japanese
この、アオトに対する止められない想いと<CR>同じくらい、後悔している。<CR>アオトをバイナリ野に入れ続けたことを。
English
I regret the fact that I let you into<CR>my Binary Field.

アオと・Aoto

Japanese
…どうして?
English
...Why?

ティリア・Tillia

Japanese
バイナリ野で、アオトが放つ影響力が<CR>あまりに強くて…完全に想定外だったわ。
English
Your influence there was much more than<CR>I expected.

ティリア・Tillia

Japanese
アオトに将門って人を演じてもらったのは、<CR>彼が一番私から遠い存在だったからなのよ。
English
The reason I made you play the role of<CR>Masakado was because he was the farthest<CR>one from me.

アオと・Aoto

Japanese
そう…だったのか…?
English
Really...?

ティリア・Tillia

Japanese
彼は私のことを、良い意味でも悪い意味でも<CR>護ることに徹していた。そこに心なんて<CR>無かったわ。
English
He was always focused on protecting me.<CR>For better or for worse, it was like he<CR>had no heart.

ティリア・Tillia

Japanese
彼は優秀だった。傷一つつけずに護って<CR>くれたもの。私のボディを。でも、決して<CR>心に介入することは無かった。
English
He was outstanding. He always protected<CR>me, no matter what. Well...he protected<CR>my body, but never affected my mind.

ティリア・Tillia

Japanese
彼の役どころと、私の中の記憶にある彼の<CR>性格を貴方に被せれば、絶対に心が<CR>揺さぶられる事なんて無いと思っていた。
English
By placing you in his role, I never<CR>thought I would be affected by you.

ティリア・Tillia

Japanese
でも貴方の想いは、その設定に徐々に<CR>影響し、変化させていった。
English
And yet, the setting gradually altered<CR>with time.

ティリア・Tillia

Japanese
それに気づいたとき、私は後悔したわ。<CR>貴方にダイブをさせ続けたことを。
English
When I realized that, I regretted that I<CR>let you Dive into me.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
......

ティリア・Tillia

Japanese
私は貴方のことを好きになってしまった。<CR>気持ちを抑えられないくらいに。<CR>でも、私は誰かを好きになってはいけないの。
English
I couldn't help liking you. It was<CR>beyond my control. But, I'm not supposed<CR>to like anybody.

ティリア・Tillia

Japanese
そして、それと同じくらい、<CR>誰かに好かれてもいけないのよ…。
English
I must also never be loved by anyone.

ティリア・Tillia

Japanese
そんな事になったら、<CR>悲しむだけ。悲しませるだけ…。<CR>残るのは悲劇だけだから…。
English
If that happens, it'll just end in<CR>tragedy for both of us. Only loneliness<CR>will be left...

ティリア・Tillia

Japanese
だって、私の命は…
English
Because my life is...

アオと・Aoto

Japanese
惑星再生と引き替えに、<CR>無くなっちまうんだろ。
English
Doomed to be lost when the planet is<CR>regenerated, right?

ティリア・Tillia

Japanese
…!?
English
...!?

アオと・Aoto

Japanese
ヒューマが言ってた。<CR>あれは…本当の事なんだな。
English
The Hyumas told me. But...that wasn't<CR>just a myth.

ティリア・Tillia

Japanese
…うん。
English
Correct.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
俺は知ってたんだ。知ってて、それでも<CR>お前のことを好きになった。<CR>だから…気にするな。
English
I knew that and I still like you.<CR>So...don't worry about it.

ティリア・Tillia

Japanese
だけど、私がバイナリ野に入るのを許可<CR>しなければ、貴方は私を好きにならずに<CR>済んだのに…
English
But, if I never let you into my Binary<CR>Field, I wouldn't have ended up liking<CR>you...

アオと・Aoto

Japanese
…そうだな。そして、<CR>こんな幸せな気持ちになる事も無かった。
English
...I guess so, but we also never<CR>would've felt so happy.

ティリア・Tillia

Japanese
…アオト……
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ティリア。<CR>俺はティリアの事を好きになって、<CR>全然後悔なんてしてないぜ。
English
Tyria, I don't regret liking you at all.

アオと・Aoto

Japanese
それに、お前の命の事だって…諦めてない。
English
And, I haven't given up on you.

ティリア・Tillia

Japanese
…そんな、無理よ。
English
...But it's impossible.

アオと・Aoto

Japanese
…無理じゃない…! <CR>無理じゃねぇよ…ティリア…。
English
...It's NOT impossible! Nothing is<CR>impossible.

ティリア・Tillia

Japanese
ありがと。<CR>その言葉だけで…すごく心強い。
English
Thank you. That means a lot to me.

ティリア・Tillia

Japanese
アオト、今日はありがと。<CR>ここ最近、ずっと思い詰めてたから、<CR>ちょっと楽になれたかも。
English
Thanks for today. It's been bothering<CR>me, and you made me feel a lot better.

アオと・Aoto

Japanese
…ティリア…。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
アオト。<CR>これからも、思い詰めたら来ていい?
English
Can I come to see you whenever my<CR>worries overcome me, like tonight?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いいとも。
English
Of course.

ティリア・Tillia

Japanese
また、いっぱい好きって言っていい?
English
Can I tell you that I like you as many<CR>times as I want?

アオと・Aoto

Japanese
もちろんだ。
English
Of course.

ティリア・Tillia

Japanese
…ありがと、アオト。<CR>大好き。
English
...Thank you, Aoto. I really like you.

アオと・Aoto

Japanese
……。<CR>ティリア…。
English
...Tyria.

アオと・Aoto

Japanese
…嫌いじゃねぇよ。寧ろ…好きだ。<CR>でも俺…お前の気持ちには応えられねぇ…。
English
...It's not like I dislike you. I<CR>actually do rather like you, but I can't<CR>give you what you really want from me.

ティリア・Tillia

Japanese
…どうして?
English
...Why not?

アオと・Aoto

Japanese
…俺には…もう、心に決めた人がいるから。
English
There's someone else I've already set<CR>my mind on.

ティリア・Tillia

Japanese
……。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
ごめん。<CR>軽い気持ちでバイナリ野を進めていったと<CR>言われれば、そうかもしれないけど。
English
I'm sorry... If you accuse me of<CR>casually going into your Binary Field, I<CR>can't completely deny it.

ティリア・Tillia

Japanese
…わかった。<CR>それじゃ、お友達。
English
...Alright. We'll be good friends, then.

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh...?

ティリア・Tillia

Japanese
お友達ならいいんでしょ?
English
We can still be friends, right?

アオと・Aoto

Japanese
……ティリア。
English
...Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
だって、アオトは初めて私のことを、<CR>人間と同等に扱って見てくれた人。
English
You're the first person to treat me as<CR>an equal.

ティリア・Tillia

Japanese
私に「塔にならなくていい、一緒にいたい」<CR>って、言ってくれた人。
English
You're the man who said, "You don't have<CR>to stay in the Tower. I want to be with<CR>you."

アオと・Aoto

Japanese
でも、それはバイナリ野の…
English
But that was in the Binary Field...

ティリア・Tillia

Japanese
現実世界とかバイナリ野とか、そういうのは<CR>関係ない。だって、二つの世界は私にとって<CR>は、どちらも現実世界だから。
English
It doesn't matter to me whether it<CR>happened in the Binary Field or in the<CR>real world. They're both reality for me.

ティリア・Tillia

Japanese
それともアオトは、バイナリ野だから、<CR>ゲーム感覚で心にもないことを言ったの?
English
...Did you say that to me just because<CR>we were in the Binary Field?

アオと・Aoto

Japanese
違う!俺は本当に思ったんだ。<CR>お前と一緒にいたいって…。
English
No! I said what I really felt. I really<CR>thought I wanted to be with you...

ティリア・Tillia

Japanese
でも、アオトには心に決めた人がいる。
English
But there's someone else you really like.

アオと・Aoto

Japanese
……ごめん…。
English
...I'm sorry.

ティリア・Tillia

Japanese
ならそれでいいの。私は、<CR>お友達としてアオトとずっと一緒にいるわ。
English
Then, it's okay. I can still be your<CR>friend.

アオと・Aoto

Japanese
ティリア……。
English
Tyria...

ティリア・Tillia

Japanese
でも、もしその子と上手くいかなかったら、<CR>いつでも私に乗り換えてね。今なら乗り換え<CR>キャンペーンでキャッシュバックも…
English
But if you two don't work out, switch<CR>back to me. Right now, I'm throwing in a<CR>bonus campaign for customers who swap...

アオと・Aoto

Japanese
いやいや、そういうもんじゃねぇから…。
English
I can't do that...

ティリア・Tillia

Japanese
ちっ。ざんねん。<CR>でも、正直に言ってくれてありがとう。<CR>これからも、よろしくね。
English
Too bad... But thanks for your honesty.<CR>I hope we can be good friends.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、よろしく。
English
Yeah, I hope so, too.

ティリア・Tillia

Japanese
振られた傷は、心の奥底に<CR>静かにしまい込んでおくから。
English
I'll put the hurt of your rejection deep<CR>inside my mind.

アオと・Aoto

Japanese
怖えええよっ!!
English
That sounds scary!

ティリア・Tillia

Japanese
冗談。
English
I'm just joking.

アオと・Aoto

Japanese
勘弁してくれ…。
English
Please forgive me.

ティリア・Tillia

Japanese
ふふ。<CR>それじゃ、おやすみなさい。
English
Hmhm. Goodnight.

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

Scene 269[edit]

アオと・Aoto

Japanese
よう、アカネ。
English
What's up, Akane?

アカネ・Akane

Japanese
これはアオト殿。<CR>今日は何か?
English
Sir Aoto, how do you do?

アオと・Aoto

Japanese
いや、特に用事は無いんだけどな、<CR>何となくお前の様子を見たくなってさ。
English
I'm fine. Today, I've come to see how<CR>you're doing.

アカネ・Akane

Japanese
おかしな人ですね。<CR>用もないのに来たがるなんて。
English
You are a peculiar sort. You've come<CR>here with no particular purpose?

アオと・Aoto

Japanese
ま、そういうもんさ。
English
Well, that's how I roll...sometimes.

アカネ・Akane

Japanese
そういえば、話は変わりますが…<CR>前からアオト殿にお話ししたい事が<CR>ありました。
English
That reminds me, I have something to<CR>discuss with you.

アオと・Aoto

Japanese
ん? 何だ?
English
What is it?

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿はフィンネルと<CR>恋をしているわけですが…
English
It has become clear that you and Finnel<CR>are in love, however...

アオと・Aoto

Japanese
ぶっ!! いきなりなんだよ!!
English
Bffft! Wh-what did you just say!?

アカネ・Akane

Japanese
…違いますか?
English
Is my conclusion a bit premature?

アオと・Aoto

Japanese
いや、まあ…違わねぇけど。
English
Well, um...maybe it's a half truth.

アカネ・Akane

Japanese
恋をするというのは、最も近くにいること<CR>だと聞きます。ならば私が知るフィンネル<CR>の事を少しお伝えしようと思いまして。
English
To love someone means to be the one<CR>closest to their side, so I believe I'll<CR>tell you a bit about Finnel.

アカネ・Akane

Japanese
私はフィンネルを護ってきたつもりで<CR>いました。ですが、このような身の上故、<CR>十分にそれができたかと言えば疑問符です。
English
I've protected her since childhood. But,<CR>should you inquire about my skill in<CR>protecting her, it was hardly flawless.

アカネ・Akane

Japanese
ですから、君がフィンネルのことを大切に<CR>してくれるのであれば、伝えておきたい<CR>事があるのです。
English
Therefore, if she is someone precious to<CR>you, I want you to understand something<CR>about her.

アオと・Aoto

Japanese
…そうか。<CR>わかった、聞くよ。
English
...Okay. Tell me.

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございます。<CR>それでは一緒に行政区へ来てください。
English
Thank you. Then, please accompany me to<CR>the Executive District.

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルが生まれた場所です。<CR>彼女は私と同時期に生産されました。
English
That is the place where Finnel was born.<CR>She was born the very same day as me.

アカネ・Akane

Japanese
私達が培養されている時、ここで大きな<CR>事故がありました。抗体達が群れを成して<CR>攻めてきたのです。
English
While being nurtured in the facility, a<CR>major incident occurred. To be brief,<CR>Antibodies assaulted it.

アカネ・Akane

Japanese
理由は明白。アヤタネが抗体と契約し、<CR>アル・ルゥの為のボディを提供した為です。
English
The reason is clear, now. Ayatane made<CR>an agreement with the Antibodies to<CR>provide a body for Ar Ru.

アカネ・Akane

Japanese
我々の同期は本当は、6人いたと聞きます。<CR>ですが、私とフィンネル以外は全員抗体に<CR>よって殺されてしまったと聞いています。
English
I heard there were six of my generation.<CR>All except Finnel and I were killed<CR>in that incident.

アオと・Aoto

Japanese
…そうだったのか…。
English
...Oh...

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルは、5番目に提供された<CR>身体であったと。すなわち、前4名は定着に<CR>失敗し、フィンネルで成功したわけです。
English
According to accounts, Finnel was the<CR>5th body provided by him. Meaning, the<CR>first four failed to accommodate Ar Ru.

アカネ・Akane

Japanese
あの子は…アル・ルゥを受け入れる心が<CR>あったから、定着に成功した。
English
Finnel succeeded. She had the heart to<CR>accept Ar Ru's being.

アカネ・Akane

Japanese
私の番が先だったら、間違いなく<CR>殺されていたでしょうね。
English
If I were the fifth body, I would have<CR>been disposed of, without a doubt.

アカネ・Akane

Japanese
でも、当時はそんな事情は知りませんでした<CR>から、私も他のレーヴァテイルと同じで、<CR>フィンネルは能力の低い子だと思っていた。
English
But I did not know all this until later,<CR>so I believed she was a lesser<CR>Reyvateil, as did many others.

アカネ・Akane

Japanese
だから、ずっと私はあの子を護らないと、<CR>って、そればかりだったのです。
English
This is why I felt compelled to protect<CR>her all the time.

アカネ・Akane

Japanese
ですが、成長し、そして将軍としての特別な<CR>権限を与えられていくにつれて、様々な<CR>事が明るみに出てきました。
English
Yet, as we have aged, we learned more<CR>and more about ourselves. When I became<CR>a general, I uncovered many things.

アカネ・Akane

Japanese
そしてつい最近…先日のハーヴェスターシャ<CR>沈黙の後、私はアヤタネから、あまりに<CR>衝撃的な事実を聞かされたのです。
English
Recently, after Harvestasha's silence,<CR>Ayatane told me the shocking truth.

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルがクラスタニアのみんなから<CR>いじめられているという話を聞いていると<CR>思います。
English
Surely you are aware she had been<CR>bullied by other Clustanian Reyvateils.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、前にも行政区で酷い目にあってた。
English
Yeah. I actually saw her getting bullied<CR>in the District the other day.

アカネ・Akane

Japanese
あれ、ハーヴェスターシャと<CR>アヤタネが作為的に仕組んだ事だったんです。
English
That was set up by Harvestasha and<CR>Ayatane.

アオと・Aoto

Japanese
…なんだって!?
English
...What!?

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルの精神を弱らせること…<CR>それが、作為的なイジメの目的でした。
English
To weaken Finnel's mental strength. That<CR>was the purpose behind the bullying.

アカネ・Akane

Japanese
精神的に弱れば、潜在的に存在する他人格が<CR>前に出てきやすくなる。そして、崩壊すれば<CR>他人格が取って代わることが出来る…
English
Should it struggle and wane, her<CR>subliminal personae would show up and<CR>should she falter, supersede her.

アオと・Aoto

Japanese
そんな……そんな事って……
English
That sounds horrible...

アカネ・Akane

Japanese
だから、フィンネルはずっと不幸に<CR>させられていたのです…。
English
That is why Finnel has long been forced<CR>to remain unhappy...

アカネ・Akane

Japanese
それでもあの子はずっと、幸せを掴もうと<CR>し続けた。決して届くことのない幸せに…<CR>いつも笑顔を創って手を伸ばしていた。
English
She kept striving to find happiness. She<CR>never ceased smiling, reaching for<CR>something she could never attain.

アオと・Aoto

Japanese
そんなのって…あんまりじゃねえか…<CR>そんな人生なんてあるかよ!!
English
That's too much to bear! That's such<CR>a...miserable life!

アカネ・Akane

Japanese
………。
English
...

アカネ・Akane

Japanese
私が…もっと早く気づくべきでした。
English
I should have noticed it much earlier.

アカネ・Akane

Japanese
ずっと連れ添っていて、そんなことにも<CR>気づけないようでは…フィンネルを護る資格<CR>なんて、私には無いのかもしれません。
English
I had no idea. Perhaps I am not<CR>qualified to be her guardian.

アカネ・Akane

Japanese
だから、アオト殿の存在を聞かされたとき、<CR>少し安心しました。きっと君なら、どんな<CR>時にもフィンネルを護り抜くだろうと。
English
So, when I heard of you, I felt a bit<CR>relieved. I thought you held inside<CR>yourself the ability to protect her.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿……。<CR>どうか、フィンネルを<CR>幸せにしてあげて欲しい。
English
Sir Aoto, make Finnel find that<CR>happiness.

アカネ・Akane

Japanese
彼女はもう十分すぎる程、不幸を体験した。<CR>きっと、普通の人の一生分くらいの不幸を<CR>体験したと思います。
English
She's already experienced more than<CR>enough misery and unhappiness. More than<CR>any average person would in their life.

アカネ・Akane

Japanese
だから……
English
So...

アオと・Aoto

Japanese
わかってる。わかってるさ。
English
I know. I get it, Akane.

アオと・Aoto

Japanese
これからは俺が、それ以上の幸せを<CR>与えてやる。
English
I'll give her enough happiness to make<CR>up for all the pain she's endured.

アオと・Aoto

Japanese
もう…二度と…、<CR>絶対に不幸になんてさせない…!!
English
I'll never, ever let her be unhappy<CR>again.

アオと・Aoto

Japanese
アカネ、色々教えてくれてありがとな。
English
Akane, thanks for confiding in me.

アカネ・Akane

Japanese
いえ、寧ろお礼を言わなければならないのは<CR>私の方です。
English
No thanks are necessary. I am the one<CR>who is obligated to give you my<CR>gratitude.

アカネ・Akane

Japanese
フィンネルのことを護ってくれてありがとう。
English
I appreciate you protecting Finnel.

アカネ・Akane

Japanese
そして…<CR>フィンネルを愛してくれて…ありがとう。
English
And, thank you for loving her.

アオと・Aoto

Japanese
……ああ。
English
...Yeah.

Scene 270[edit]

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……。
English
......

アオと・Aoto

Japanese
…?<CR>あれって、ミュートじゃねぇか。<CR>おい、ミュート!!
English
...? Isn't that Mute? Hey, Mute!

アオと・Aoto

Japanese
お前、アルキアの防衛を<CR>手伝ってるって話じゃねぇか。<CR>どうだ? 大変じゃねぇか?
English
I hear you're helping Archia's sentries.<CR>How is that coming along? Pretty tiring?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
いや、全然平気だ!<CR>自分の故郷だもの、へっちゃらだ!!
English
No, it's a cinch! Are you kiddin'? This<CR>is my hometown!

アオと・Aoto

Japanese
そっか。<CR>まあお前、体力だけは満ち溢れてるもんな!
English
Oh, really? Well, at least you're full<CR>of energy!

フィンネル・Finnel

Japanese
それで、こんな所で何やってたの?
English
So, what are you doing here?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
い、いや、実は…<CR>ある情報筋から、おめぇ達がこの宿を<CR>よく使ってるって聞いたもんで…
English
Well, some little cat told me that yer<CR>usin' this Inn pretty often.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
何か事情が有りそうですね。
English
Seems like something is going on.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……な、なあ、ココナ!
English
...Y-yo, Cocona!

ココナ・Kokona

Japanese
へ!? ココナ??
English
Huh? Me!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ちょっと、話したいことが<CR>有るんだけど、いいかな…。
English
There's somethin' I wanna talk about<CR>with ya. Do ya mind?

ココナ・Kokona

Japanese
う、うん、いいけど…?
English
Oh, sure...

ココナ・Kokona

Japanese
で、どうしたの?
English
So, what is it?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
あ、ああ…えっと、その…<CR>実はだなぁ…
English
Ah...actually...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ほら、お前さ、メタ・ファルスから<CR>来てただろ。この間の戦いの時も<CR>ぼそっと言ってたし…
English
Ya came from Metafalica, right? The<CR>other time we fought, ya mentioned it.

ココナ・Kokona

Japanese
え? なにを言ってたっけ?
English
Did I say something about it? I don't<CR>remember.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
あ、アタシのパパのこと…。
English
Uh...about my Pops.

ココナ・Kokona

Japanese
…!?
English
...!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
なあ、アタシのパパと面識あっただべ?<CR>何をしてただか?<CR>それと、ホントに死んじまっただか?
English
So, ya knew my Pops in person, right?<CR>What was he doin' over there? Did he<CR>really die?

ココナ・Kokona

Japanese
え………えっと…
English
Well...uh...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
本当の事が知りたいだよ!<CR>どんな些細なことでもいいから、頼む!
English
I gotta know da truth! I don't care how<CR>little you can tell me! Please!

ココナ・Kokona

Japanese
…う、うん。わかった。
English
Okay, I'll tell you what I know.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ホントだか!?
English
Really!?

ココナ・Kokona

Japanese
…でも、ココナ…嘘つくのが苦手だから、<CR>ちょっと辛い話になっちゃうかもしれない<CR>けど…それでもいい?
English
...But, I won't lie to you, it's a<CR>pretty depressing story, okay?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
もちろんだども!!
English
Of course!

ココナ・Kokona

Japanese
実は、ココナ達とラウドネスは、ずっと<CR>敵対してたの。
English
Laude and I were enemies for a long<CR>time.

ココナ・Kokona

Japanese
ラウドネスは、ココナ達の仲間だった、<CR>ルカさんやクローシェ様の命を大地の心臓に<CR>して、ここに持って帰ろうとしたから…
English
He tried to turn my friends, Luca and<CR>Lady Cloche, into a Heart of Gaea to<CR>bring back here.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
…そ、そったらことしてただか…。
English
...So that's what he was doin'?

ココナ・Kokona

Japanese
だから、ココナ達は必死で戦ったんだ。<CR>ルカさんも、クローシェ様も、ココナに<CR>とっては大切な人だったから。
English
So we fought really hard to thwart his<CR>plans because both Luca and Lady Cloche<CR>were important friends of mine.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……。
English
......

ココナ・Kokona

Japanese
そしてその後も、ルカさんやルカさんの<CR>お母さんを使って、別の大地の心臓を<CR>取ろうとしたの。
English
And eventually, he tried to make another<CR>Heart of Gaea by using Luca and her mom.

ココナ・Kokona

Japanese
そしてその時に…塔のガーディアンだった<CR>アンドロイドに突き飛ばされて…
English
And then...he was pounded by an android<CR>guardian of the Tower, and then, he...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……そう…だっただか……
English
...Oh, my...

ココナ・Kokona

Japanese
ごめんね、ミュート。<CR>君のお父さんは、ココナ達が殺したような<CR>ものなんだよね…。
English
I'm sorry, Mute. It's almost like we<CR>killed your father.

ココナ・Kokona

Japanese
ココナ達、メタファリカを創る事に<CR>必死だった。だから、それを妨害する<CR>ラウドネスは…残念だけど、敵だったんだ。
English
We were trying to create Metafalica.<CR>Laude was trying to stop us from doing<CR>that, so he was our enemy at the time.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
……。
English
......

ココナ・Kokona

Japanese
本当にごめんなさい。
English
I'm really sorry.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
謝ることなんてねぇだよ。<CR>ココナ達は全然悪いことなんてしてねぇ。
English
Ya don't need to apologize. Ya ain't<CR>done nothing wrong.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
寧ろ、パパがココナ達に<CR>いっぱい迷惑かけて、悪かったなぁ…。
English
If anythin', my dad was causing all the<CR>trouble...

ココナ・Kokona

Japanese
ミュート……!?
English
Mute...!?

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
パパは…あんな感じの性格だで、<CR>きっと向こうでも褒められたことは<CR>してねぇだろうなぁとは思ってただよ。
English
He was such a hot-head. I figured he<CR>wasn't very popular over there, either.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
それでも…そんな人でも、<CR>アタシにとっては…<CR>一人だけの肉親だったから…うっ…
English
But still...to me, he was the only<CR>family I had...

ココナ・Kokona

Japanese
……。
English
......

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
話し聞いて、どう考えてもパパは<CR>自業自得だって思うけども…
English
After hearing what happened, it's<CR>totally obvious he was the villain<CR>there, but...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
やっぱり…死んじまったら…<CR>あまりに悲しくて……悲しくて……
English
Hearing that he's really dead...I'm<CR>feelin' pretty sad...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
うわあああぁぁぁっっ……
English
Uwahhh!

ココナ・Kokona

Japanese
ミュート……。
English
Mute...

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
わ、悪かったなぁ…。<CR>泣き明かしちまって…。
English
I'm sorry... I didn't mean ta cry all<CR>over you...

ココナ・Kokona

Japanese
ううん、全然いいよ。
English
No, it's alright.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
だけど、すごいスッキリしたよ。<CR>気持ちの整理と、踏ん切り付いた。
English
I feel better, though. I can accept what<CR>happened.

ミューと[小]・Mute[Small]

Japanese
ありがとう。ホントにありがとう…。
English
...Thank you very much.

ココナ・Kokona

Japanese
…うん。
English
Sure.

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

アオと・Aoto

Japanese
随分長話してたなぁ。<CR>で? どんな話だったんだ?
English
That was a long talk. What did you two<CR>talk about?

ココナ・Kokona

Japanese
ぷーーっ!!
English
Boo!

アオと・Aoto

Japanese
おわっ!!<CR>な、なんだよ、急に!
English
Whoa! What are you doing!?

ココナ・Kokona

Japanese
乙女だけの秘密のお話だよ。<CR>アオト、デリカシーなさすぎ。
English
It's girl talk! I can't believe how<CR>insensitive you are!

アオと・Aoto

Japanese
ちぇーっ、何だよ、急に。
English
Huh? When did you become the hysterical<CR>cheerleader type?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
女心とは分からないものだよ、アオト君。
English
You know, girls are very complicated.<CR>Their ways are unfathomable to us, Aoto.

Scene 271[edit]

トトラ・Toddler

Japanese
あ! サキ先生!
English
Ah! Ms. Saki!

サキ・Saki

Japanese
みんな!
English
Everyone!

カイリ・Kairy

Japanese
良かった、無事だったんだ!
English
Good, you're safe!

トトラ・Toddler

Japanese
なぁ、またここで先生やってくれんのか?
English
Hey, are you going to be our teacher<CR>again?

レンティシャ・Lentisha

Japanese
紙芝居の続きはー?
English
Can we continue the slide picture story?

サキ・Saki

Japanese
…ごめんなさい…。<CR>先生は、まだしないといけない事があるの。
English
I'm sorry, but Ms. Saki has something<CR>to take care of before I can do that.

カイリ・Kairy

Japanese
えー。
English
Nooo.

トトラ・Toddler

Japanese
じゃあいつ帰ってくんのー?
English
Then, when are you coming back?

サキ・Saki

Japanese
それは……、
English
That's...

アオと・Aoto

Japanese
サキ先生の事、借りちまって悪いな。<CR>でも、すぐまた無事に返しに来る。<CR>約束するぜ。
English
I'm sorry for taking up Ms. Saki's time.<CR>She'll come back soon. I promise.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…。
English
Aoto...

サキ・Saki

Japanese
そう…すぐに帰って来るから…!<CR>だから、もう少し待っていて。<CR>紙芝居の続きは、その時必ず聞かせてあげる。
English
Yes, I will come back soon...! So,<CR>can you wait for the rest of the<CR>story for a little longer?

レンティシャ・Lentisha

Japanese
ほんと? 約束ね、先生!
English
Really? Do you really promise,<CR>Ms. Saki!?

サキ・Saki

Japanese
うん。約束。
English
Yes, I promise.

トトラ・Toddler

Japanese
アオト。
English
Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
あん?
English
Huh?

トトラ・Toddler

Japanese
ちゃんとサキ先生を護れよな!
English
You better take good care of Ms. Saki!

カイリ・Kairy

Japanese
そうだ! 怪我させたら承知しないぞ!
English
That's right! If you let her get hurt,<CR>we'll kick your butt!

アオと・Aoto

Japanese
…ったく、生意気なガキんちょどもだな。
English
...What troublesome kids.

トトラ・Toddler

Japanese
アオトも、約束だぞ!
English
Aoto, you have to promise, too!

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、分かってる。約束な…!
English
...Yeah, I know. I promise!

Scene 272[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
あっ、アカネちゃん!
English
Oh, Aki!

アカネ・Akane

Japanese
フィンネル。皆さんも、ご無事でしたか。
English
Finnel. I see you're safe.

アオと・Aoto

Japanese
まあ色々あったけど…何とかな。
English
Well, we've been through quite a bit, so<CR>it's more like we're barely safe...

ココナ・Kokona

Japanese
取り合えずアヤタネの方は片付いたよ。
English
Anyway, we got rid of Ayatane.

アカネ・Akane

Japanese
くれは殿が…? …そうですか…。
English
Sir Kureha? I see...

アカネ・Akane

Japanese
…情けない…。私はクラスタニアの将軍と<CR>いう立場でありながら、内部の者の企みを<CR>事前に暴く事も出来なかった。
English
I am ashamed that, despite my position,<CR>I failed to uncover his conspiracy<CR>before it was too late.

アカネ・Akane

Japanese
その為に、あなた方やアルキアの人々を<CR>危険にさらしてしまった…。<CR>悔やんでも悔やみきれません…。
English
Due to my ignorance, you and the<CR>Archians were thrust into grave danger.<CR>I can never atone for this.

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん…。
English
Aki...

アカネ・Akane

Japanese
しかし、その責任は私なりに取るつもりです。<CR>アルキア研究所との因縁はあれど、<CR>そこに住まう人々に罪はない…。
English
I will take responsibility in my own<CR>way. Despite our hostile history,<CR>civilians of all lands are innocent...

アカネ・Akane

Japanese
これより我がクラスタニア軍は、<CR>アルキアへ行き、市民の安全を確保する為、<CR>全力で抗体に対抗するつもりです!
English
The Clustanian Army will march to Archia<CR>under the flag of civilian security and<CR>repel the Antibodies with our lives.

アオと・Aoto

Japanese
へぇ……お前、ちょっと変わったな。
English
Oh, you've changed quite a bit.

アカネ・Akane

Japanese
…え?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
いや、前まではガチガチに規則守る<CR>お堅い将軍って感じだったけどさ。<CR>今は何かこう……正義の味方って感じだぜ?
English
You used to be like, a ruthless, fascist<CR>leader...but now you look more humane,<CR>like a hero of justice.

アカネ・Akane

Japanese
正義の味方っ……<CR>バカにしているのですかっ!
English
A hero of justice? Are you mocking me?

アオと・Aoto

Japanese
いやいや、褒めてんだよ。<CR>うん、今の方が、ずっといい顔してるぜ。
English
No, it's a compliment! Yeah, you're also<CR>much better looking now.

アカネ・Akane

Japanese
っ、…わっ…私はただ、世界を救う為に…<CR>私に出来る事をするのみですっ。
English
I...I'm only doing what I can to save<CR>this world. That is all.

アオと・Aoto

Japanese
そーゆーのが大事なんだって思うんだけど…。<CR>ま、そんな風に意地張ってるうちは、<CR>まだカレシは出来そうーにねーな。
English
I think that's important, as a person.<CR>But if you stay this stubborn, you'll<CR>never get a boyfriend.

アカネ・Akane

Japanese
カッ……、<CR>そっ、そんなものは職務に必要ありませんっ!
English
I-I-I need no such thing in my life!

アオと・Aoto

Japanese
あーそうですかい。
English
Oh, I see...

Scene 273[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。しっかし、コスモスフィアとか<CR>惑星の意志とか、半分くらい現実じゃない<CR>所で生きている気がするぜ。
English
Whew. I go between so many worlds.<CR>Cosmospheres, the planet's will, and...?<CR>I exist in fake worlds half the time.

ティリア・Tillia

Japanese
ご苦労様。<CR>とりあえず今日はゆっくり休んで。
English
You did well today. Take a good rest<CR>tonight.

アオと・Aoto

Japanese
どわあああっ!!<CR>ティリア!? お前、いつの間に…!
English
Whoa, Tyria! When did you get here?

ティリア・Tillia

Japanese
鍵、開いてたから。てっきりアオトの<CR>「どうぞおいでください」っていう<CR>奥ゆかしくも健気な意志表示かと思って。
English
The door was unlocked, so I figured it<CR>was a shy, indirect way to say "Please<CR>come in."

アオと・Aoto

Japanese
何か今、更にどっと疲れが溜まったぜ…。
English
I just got really exhausted all of a<CR>sudden.

アオと・Aoto

Japanese
それはそうと、お前現実世界だけじゃなくて、<CR>コスモスフィアもちょっと変わってるよな。
English
Anyway, you're quite odd in your<CR>Cosmosphere. Not to mention the real<CR>world...

ティリア・Tillia

Japanese
あれはコスモスフィアではなくて<CR>バイナリ野と言われるモノよ。<CR>決して心象風景ではない。
English
It's not a Cosmosphere, but a "Binary<CR>Field." It is not a physical<CR>representation of my mental state.

ティリア・Tillia

Japanese
あそこにあった景色は、<CR>私が実際に目にしていたもの…。<CR>700年前の原初の塔の中よ。
English
The scenery there is what I truly saw<CR>with my eyes inside the Tower of<CR>Origin... 700 years ago.

アオと・Aoto

Japanese
あれが700年前の原初の塔の姿…?<CR>つまりお前の記憶みたいなもんって事か。<CR>でも、また何でそんな大昔の景色なんだ?
English
The tower was like that 700 years ago?<CR>So, it's more like your memory? Why is<CR>it 700 years, though?

ティリア・Tillia

Japanese
あの後、私は塔になってしまったから。<CR>記憶を基に世界を構築出来るのはあの時まで。
English
I became the tower right after that. I<CR>can only trace my memory to that time or<CR>earlier.

ティリア・Tillia

Japanese
所々、記憶が今のものと交錯してる部分も<CR>あるけど、概ね700年前の風景を<CR>鮮明に再現してるいわ。
English
My memory gets jumbled from time to<CR>time, but that is more or less an<CR>accurate picture of that time.

アオと・Aoto

Japanese
ふーん。
English
Oh...

ティリア・Tillia

Japanese
歴史博物館だとでも思って。<CR>あそこだったら、単純にダイブするだけなら<CR>ダイブ屋でも出来るから。
English
Think of it as a museum. If you care to<CR>visit it, do so through a Dive Shop.

ティリア・Tillia

Japanese
閲覧したいのなら、いつでも<CR>この身体を使ってくれて構わないわ。
English
If you wish to browse it, use my body<CR>whenever you get the urge.

アオと・Aoto

Japanese
身体を使って…って…なんかドキドキする…<CR>じゃなくてさぁ! 普通レーヴァテイルって、<CR>ダイブさせるの、ちょっとは恥らうだろ。
English
I can use... your body? That's kind of<CR>exciting... I mean, Reyvateils are<CR>usually hesitant with this, right?

ティリア・Tillia

Japanese
だって私の場合、ダイブされるのは<CR>心の中でも何でもないもの。<CR>さっきアオトが言った通り、ただの記憶。
English
It is different from Diving into my<CR>mind. As I said, it is merely my<CR>objective memory.

ティリア・Tillia

Japanese
見られたって恥ずかしくないわ。
English
It's nothing embarrassing to show.

アオと・Aoto

Japanese
ふーん、そんなもんか…。
English
Oh, really?

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
HP has been restored.

システム・SYSTEM

Japanese
ティリアへダイブ出来るようになりました!
English
You are now able to Dive into Tyria!

Scene 274[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ん? 誰だ?
English
Umm? Who's there?

アオと・Aoto

Japanese
! お前…どうして…、
English
You...! Why...?

???・???

Japanese
お主に、一言礼を言いたくての。<CR>それと…話を聞いて欲しいと思ったのじゃ。
English
I wanted to show my gratitude to you.<CR>Besides, I would like you to hear my<CR>story.

アオと・Aoto

Japanese
話…?
English
Your story...?

???・???

Japanese
全て思い出した…妾自身の事を。<CR>それを…皆に聞いて欲しいのじゃ。
English
Tis a tale about myself. Hearken as I<CR>tell you all the truth about me.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ! わかった!<CR>それじゃ、みんなを呼んできてもいいか?
English
Oh, alright! Can I go bring them back,<CR>then?

???・???

Japanese
うむ。
English
Very well.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
妾の名はスズノミア。<CR>惑星の『詩と想いを司る意志』じゃ。
English
The name is Suzunomia. I am the Will of<CR>the Planet that represents Songs and<CR>feelings.

アオと・Aoto

Japanese
詩と…想いを司る意志…?
English
Songs...and feelings...

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そう。じゃが妾は600年ほど前に<CR>惑星の総意から忘れ去られてしまった。
English
Indeed. And yet, I was sealed away into<CR>the darkness of oblivion by the<CR>Consensus of the planet 600 years ago.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
惑星は、600年前に謳う事をやめて<CR>しまった。それは丁度、ムーシェリエルが<CR>導力を吸収した時期と一致する。
English
At the time, the planet seemed to stop<CR>singing, which coincided with Moocheriel<CR>draining away symphonic power.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
星のコアを砕かれ、地表を業火でなぎ払われ、<CR>この星、アルシエルは生きる気力を失った。
English
Her core shattered, the surface<CR>incinerated with infernos of omen, Planet<CR>Ar Ciel had lost her willpower to live.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
それでも、わずかな生命力と愛を以って<CR>謳い続けておったのじゃ。
English
Nevertheless, She still sang with what<CR>little living energy She had left.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
じゃが、ムーシェリエルが吸収した導力量は<CR>それすら出来ない程に、<CR>アルシエルを疲弊させた。
English
However, the loss of symphonic power<CR>caused by Moocheriel wore Ar Ciel out.<CR>She couldn't hold on much longer.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そしてついに…星は謳う事をやめたのじゃ。
English
Eventually, she ceased to sing all<CR>together.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
謳わなくなったこの星の大地は枯れ果て…、<CR>地表は死の雲海に覆われて、<CR>人々はそこに棲めなくなった…。
English
After that, the surface died, covered by<CR>the Sea of Death, and people could no<CR>longer live in her bosom.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
そして詩を謳う意志であった妾の存在は…<CR>忘れ去られていったのじゃ。
English
Then my existence, the one who was the<CR>Will to Sing, was discarded forever.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
しかし、今こうして妾は蘇った。<CR>それはアルシエルに、<CR>僅かながら生きる希望が蘇ったという事じゃ。
English
But now I've come back into existence.<CR>That was because there was a sliver of<CR>hope amongst Her wills.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
今なら、アルシエルと対話し、<CR>復活させる事が出来るやも知れぬ。<CR>おそらく…ティリア、そなたならば…。
English
Perhaps, we are capable of communicating<CR>with Ar Ciel and reviving Her...if we<CR>have your support, Tyria.

ティリア・Tillia

Japanese
うん。それは私達の望みでもある。<CR>だから出来る限りの事はやってみる。
English
Yeah. That's what we all wish for, so<CR>I'll do my best.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
うむ。…妾は我を取り戻した。<CR>もうこの身体を奪う必要もない。
English
I understand. I have returned to this<CR>world, so I have no more need to control<CR>this body.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
これまで迷惑をかけた詫びに、<CR>妾も出来る事なら何でもしようぞ。
English
As a token of my gratitude, I shall do<CR>anything you want.

サキ・Saki

Japanese
それじゃあ、スズノミアさんも、<CR>これからは仲間ですね。
English
Suzunomia, you are now our friend.

スズノミア・Suzunomia

Japanese
…仲間か…久しく遠のいていた言葉じゃな。
English
Friend...sounds like a long forsaken<CR>word to my ears.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え…あ…あれ…?<CR>みんなして集まって、どうしたの?
English
...Hrmh... What's up everyone? Did we<CR>call a meeting?

アオと・Aoto

Japanese
…戻ったか…。
English
...You're back.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、一体…。<CR>…! もしかして、またあの子にっ?
English
Yeah...huh? Did she appear again?

アオと・Aoto

Japanese
ああ。でも大丈夫だ。
English
Yeah, but it's alright.

フィンネル・Finnel

Japanese
…え?
English
...Huh?

フィンネル・Finnel

Japanese
…そっか…。<CR>あの子…スズノミアっていうんだ…。
English
...Oh, I see. So, her name was<CR>Suzunomia...

フィンネル・Finnel

Japanese
良かった。これでまた1人、<CR>私達の中の仲間が増えたんだね。
English
...I'm glad, though. Now we've got<CR>another friend, right?

サキ・Saki

Japanese
そうですね。
English
Yes.

フィンネル・Finnel

Japanese
…有難う、アオト。みんな、有難う。
English
Thank you, everyone.

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

システム・SYSTEM

Japanese
【フィンネルの心に進展があったようです】<CR>フィンネルにダイブをしてみましょう。<CR>今までと違った事が起こるかもしれません。
English
<CLEG>Finnel's mind has improved.<CLNR><CR>If you Dive into her, a new event may have been uncovered.

Scene 275[edit]

リッカ・Ricca

Japanese
せんせぇーーーーっ!!!
English
Doctor!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ。<CR>もうすっかり良さそうだね。
English
Richa, you look great.

リッカ・Ricca

Japanese
はい。先生のお陰です…。 
English
Well, it's all thanks to you.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうか。良かった。
English
Oh, yeah? ...I'm glad, to hear that.

リッカ・Ricca

Japanese
…あ、あの…先生…。
English
...Umm...Doctor?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
うん?
English
Yes?

リッカ・Ricca

Japanese
あの……行きたい所があるんです…。<CR>先生を、連れて行きたい場所…。<CR>ちょっとだけ、付き合って貰えませんか?
English
...Well, I would like to take you<CR>somewhere. Do you have a minute or two?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…?
English
...?

フィンネル・Finnel

Japanese
行っておいでよ、先生! <CR>あたし達は宿で休んでるから!
English
Go with her, Doctor! We'll just be<CR>relaxing at the Inn!

ココナ・Kokona

Japanese
そうだね。久し振りのデートじゃない。
English
Yeah. You guys haven't gone out on a<CR>date in a long time.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
デートってっ…!<CR>あれはまた別物だろうっ?
English
A date...! Well, that wasn't quite a<CR>date, was it?

アオと・Aoto

Japanese
だったら尚更行って来いよ、初デート。
English
That's even more reason for you to go on<CR>a first real date.

サキ・Saki

Japanese
そうです! 行ってあげて下さい!
English
He's right! Please go with her!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
しかし…っ、
English
B-but...!

ティリア・Tillia

Japanese
こっちの事なら気にしなくていいわよ。<CR>どうぞごゆっくり。
English
Don't worry about us. Go have fun.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ぅっ……、
English
Urgh...

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……?
English
...Doctor?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……分かった。行こう。
English
...Alright, let's go.

リッカ・Ricca

Japanese
…良かったぁ。
English
...Goodness...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…あの…リッカ。<CR>こんな所に来て、一体何を始めるんだい?
English
...Well, Richa, this is an unusual place<CR>for a date. What exactly did you have in<CR>mind to do here?

リッカ・Ricca

Japanese
…その前に、<CR>私の話、聞いて貰っていいですか?
English
...Before answering your question, will<CR>you please pay attention to my story?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…?
English
...?

リッカ・Ricca

Japanese
私、まだちゃんと先生に謝ってないから…。<CR>本当の事、私の口からお話ししたいんです。
English
I haven't given you a proper apology<CR>yet. I wanted to tell you the whole<CR>truth in person.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…ああ。
English
...Okay.

リッカ・Ricca

Japanese
…私は以前、クラスタニア軍に所属していて、<CR>ある時、作戦遂行の為にアルキアへ侵入しま<CR>した。
English
...I used to belong to the Clustanian<CR>Army. One day, I was sent to spy on<CR>Archia with a group of agents.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
作戦?
English
Why?

リッカ・Ricca

Japanese
アルキアからSHサーバーを奪う作戦です。<CR>でも、サーバーまでの経路は<CR>予想よりもセキュリティが厳しくて…、
English
Our objective was to steal the SH Server<CR>from Archia. Their security system was<CR>tighter than I thought.

リッカ・Ricca

Japanese
隊は全滅。そして私は、<CR>1人原初の塔に迷い込んだんです。
English
My squad was annihilated. I found myself<CR>wandering in the Tower of Origin.

リッカ・Ricca

Japanese
そこで私が見たものは……稼動する<CR>もう1つのハーヴェスターシャでした。
English
What I saw there was...another<CR>Harvestasha that was up and running.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そんな所に迷い込んで…、<CR>よく無事でいられたね。
English
You ended up in such a dangerous place.<CR>You're lucky to have survived.

リッカ・Ricca

Japanese
勿論、見つかって口止めに<CR>殺されそうになりました。<CR>それを…ラファエーレが助けてくれたんです。
English
They caught me, of course, and I was<CR>almost erased to keep their secret. That<CR>was when Raphael rescued me.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ラファエーレが…?
English
Raphael!?

リッカ・Ricca

Japanese
私が「ズィー」…人類進化の詩を謳える<CR>レーヴァテイルだったから…。
English
Because I was a "Z," a Reyvateil who<CR>could sing the Song for humanity's<CR>evolution...

リッカ・Ricca

Japanese
私は、アルキアの機密を<CR>口外しない事を条件に生かされました。
English
He let me survive, under the condition<CR>that I would never reveal any of<CR>Archia's confidential information.

リッカ・Ricca

Japanese
裏切れば、SHサーバーで<CR>即精神と肉体を切り離されてしまう…。<CR>その恐怖に負けて…アルキアの言いなりに…。
English
If I betrayed them, he would separate my<CR>soul from my body using the SH Server. I<CR>was scared...so I obeyed him.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ……。君はそれを…<CR>誰にも言わず…1人で抱えていたのか…。
English
Richa...you couldn't tell me the truth.<CR>You held it all to yourself...

リッカ・Ricca

Japanese
…ごめんなさいっ、…私っ、<CR>…先生達にもたくさんっ…迷惑かけて…っ。
English
...I'm sorry! I caused you all a lot of<CR>trouble for my own selfish reasons!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…辛かったね。<CR>気付いてあげられなくて…すまなかった…。
English
...That must have been really hard. I'm<CR>sorry. I wasn't aware of your fear, or<CR>your dilemma.

リッカ・Ricca

Japanese
…ねぇ、先生。今でも…アルキアが憎い…?
English
...Doctor, do...do you still hate Archia?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…正直…この恨みも悲しみも…、<CR>簡単には消えないと思う…。
English
...To be honest with you, I don't think<CR>my hatred or sadness will go away so<CR>easily.

リッカ・Ricca

Japanese
…妹さんの事…、<CR>本当に大切に想ってたんですね…。
English
...You really loved your sister.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
たった1人の…家族だったから…。
English
She was my only family member...

リッカ・Ricca

Japanese
…今でも…妹さんに、会いたいですか…?
English
...Do you still want to see her?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…え…。
English
...Huh?

リッカ・Ricca

Japanese
もし今、妹さんに会えるなら…<CR>会って話をしたいですか…?
English
If you could, would you like to talk to<CR>her in person?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…リッカ…一体何を……、
English
...Richa, what are you saying?

リッカ・Ricca

Japanese
妹さんのコスモスフィアは…<CR>まだ存在しています。この研究所の<CR>施設を使えば、中に入る事も可能です…。
English
Her Cosmosphere is still alive. If you<CR>use the Think Tank's facilities, you can<CR>go in there.

リッカ・Ricca

Japanese
決して生きている訳でも、<CR>生き返る訳でもありません。
English
It doesn't mean that she's still alive<CR>or can ever revive...

リッカ・Ricca

Japanese
それに…接触すれば、恐らく最期の<CR>エネルギーを使い果たして、妹さんの<CR>精神世界は…完全に消滅してしまうでしょう。
English
And...if you do contact her, her<CR>comosphere will run out of remaining<CR>energy and she'll be lost for good.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…!
English
...!

リッカ・Ricca

Japanese
…こんな事で、アルキアが…私達が、<CR>先生にした事の罪滅ぼしが<CR>出来るなんて思いません…っ。
English
...I know this won't make up for<CR>everything I've done to you...

リッカ・Ricca

Japanese
でもっ…先生が好きだからっ…、<CR>先生の為に…何かしたいの…っ。<CR>貴方は…私に幸せをくれた人だから…っ。
English
But...I still want to do something for<CR>you! You're the only person in the world<CR>who has ever made me happy.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ……有難う、リッカ。<CR>…会わせてくれ…妹に…。
English
...Thank you, Richa. Let me see my<CR>sister.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ここは…コスモスフィアか…。<CR>これはいのちの塔…
English
This is...her Cosmosphere? This is the<CR>Tower of Life...

???・???

Japanese
…お兄ちゃん…。
English
...Brother.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗!!
English
Aisha!
Japanese
(187) お兄ちゃん…嬉しい…また会えたね…。
English
(187) Brother! I'm glad...I got to see you<CR>again...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…ごめ……上手く…言葉が見つからないよ…。<CR>ダメだな僕は…。<CR>ずっと…藍紗に会いたかったのに…っ。
English
...Sorry...I can't...think of anything<CR>to say. I must be the worst big brother.<CR>I've always wanted to see you...
Japanese
(187) あたしも…ずっと会いたかったよ。
English
(187) I missed you, too.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
どうしていたんだい? <CR>辛い事はなかったかい?
English
What were you doing? Did you get hurt?
Japanese
(187) うん、平気だよ。
English
(187) No, not at all.
Japanese
(187) あたしのコスモスフィアはね、アルキアの<CR>研究者さんが進化する為に使ってたんだ。
English
(187) My Cosmosphere was being used by the<CR>Archia Think Tank's researchers to<CR>evolve.
Japanese
(187) 色々大変だったけど…もうそれも、<CR>終わったことだから。
English
(187) It's been a lot of trouble, but...it's<CR>almost over now.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…そうか…。なら、良かった…。
English
...Oh, I'm glad to hear that...
Japanese
(187) でも…、<CR>お兄ちゃんがいないのは…寂しかったな。
English
(187) But, I missed you so much. I was pretty<CR>lonely.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ……会えたじゃないか。<CR>これからは、いつでも会いに来るよ。<CR>それならもう、寂しくないだろう?
English
...But we got to meet again. I'll come<CR>back here more often from now on. Then,<CR>you won't be lonely anymore, right?
Japanese
(187) ……有難う、お兄ちゃん。<CR>…あたし、知ってるよ? <CR>これで、おしまいなんだよね?
English
(187) ...Thank you, Brother. But...I know that<CR>this is goodbye forever, right?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
っ…、
English
...!
Japanese
(187) 今までいっぱい頑張ったから、<CR>もう…力が残ってないんだ。<CR>だから最後に、会いに来てくれたんでしょ?
English
(187) I worked hard up until now. I don't have<CR>much energy left. That's why you came to<CR>say goodbye to me, isn't it?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…君を失って…気が触れそうな程…<CR>悲しかった…。…もう…あんな想いには、<CR>…耐えられそうにないよ…っ。
English
Ever since I lost you...I went through<CR>hell. It was painful...I almost went<CR>crazy. I could never endure that again.
Japanese
(187) …大丈夫だよ…。あたしのお兄ちゃんは<CR>いつもあたしを護ってくれた強いお兄ちゃん<CR>だもの。
English
(187) ...Don't worry, you're strong. You<CR>always protected me from everything.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……っ。
English
...!
Japanese
(187) 綺麗な彼女や、新しい家族を作って、<CR>…あたしの分まで…幸せになって。<CR>ね? 絶対だよ、お兄ちゃん!
English
(187) Please start a wonderful family with an<CR>amazing woman and...be happy for the<CR>both of us. Please? Promise me, Brother!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗…。
English
Aisha...
Japanese
(187) …あ…何だか…眠くなってきちゃった…。
English
(187) I'm getting drowsy...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
藍紗…? 藍紗…!
English
Aisha...? Aisha!
Japanese
(187) …お兄ちゃん…大好き…。
English
(187) ...Brother, I love you...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…藍紗…。
English
...Aisha...

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……?
English
...Doctor?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
………っ…ぅ……ぅっ……、
English
  • sob* *sob*

リッカ・Ricca

Japanese
っ! せっ、先生?! <CR>…ごっ…ごめんなさい、私っ…余計な事っ…、
English
Doctor...!? I'm sorry! I shouldn't have<CR>done this!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…あの子は、笑ってたよ…。<CR>誰の事も憎まずに…ただ笑っていた…。
English
...She was smiling. Without hating<CR>anyone...she was just smiling.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
有難う……リッカ……有難う……っ。
English
Thank you, Richa... *sob* Thank you...!

リッカ・Ricca

Japanese
……先生……。<CR>…妹さんと、何を話したんですか?
English
Doctor...did you get to talk to your<CR>sister?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……幸せになれと……。<CR>…綺麗な恋人と…家族を作れと言われたよ。
English
...She told me to be happy. She told me<CR>to make a wonderful family with an<CR>amazing woman.

リッカ・Ricca

Japanese
っ……。
English
...!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
リッカ…。
English
Richa...

リッカ・Ricca

Japanese
は、はいぃっ!
English
Y-yes!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…2人で…幸せになろう…。
English
...Let's be happy together.

リッカ・Ricca

Japanese
っ……はい…!
English
...Yes!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ただいま。
English
I'm back.

アオと・Aoto

Japanese
お! 色男先生が帰って来たぜ!
English
Oh! Doctor Casanova is back!

サキ・Saki

Japanese
初デートはどうでしたかっ?
English
How was your first real date?

フィンネル・Finnel

Japanese
何処に行ったのっ?
English
Where didja guys go?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
まぁまぁ。<CR>そんな風に興奮していたら休息にならないよ。<CR>温泉にでも浸かって早く寝るように。
English
Don't get so excited. You guys need to<CR>get your rest. Go to the hot spring or<CR>something and get a good night's sleep.

ココナ・Kokona

Japanese
サラッとかわされちゃったね。
English
You obviously dodged our questions.

フィンネル・Finnel

Japanese
せっかくお土産話聞こうと思ったのにー。
English
Oh, too bad. I was looking forward to<CR>hearing good news about them.

ティリア・Tillia

Japanese
あの余裕…進展アリね。
English
That calmness...I reckon it's a sign of<CR>progress.

サキ・Saki

Japanese
えぇ、そうなんですかっ?
English
Really?

アオと・Aoto

Japanese
お前そんな事まで分かんのかよー!
English
You can even tell those kinds of<CR>things!?

ココナ・Kokona

Japanese
…ばからし…。
English
...This is so silly.

システム・SYSTEM

Japanese
HPが全快しました。
English
Your HP has been restored.

Scene 276[edit]

サシゃ・Sasha

Japanese
ココナさんの詩、とっても素敵でした! <CR>さーしゃ、感動したです!
English
Ms. Cocona, your Song was really moving.<CR>I'm so touched!

ココナ・Kokona

Japanese
さーしゃの衛星も凄かったよ。<CR>あんなにたくさんの想いを受け取れたのは、<CR>さーしゃのお陰。
English
Sasha, your satellite was super<CR>powerful! It's thanks to you, we brought<CR>so much Symphonic Power to Ar Ciel.

サシゃ・Sasha

Japanese
そんな…エヘヘ…。
English
Hehehe. Not at all...

ジャック・Jack

Japanese
で、休む暇もなく、<CR>今度は惑星の中心に突っ込むってか?<CR>忙しいな、おたくらも。
English
So you're gonna head to the planet's<CR>core without taking a break? You're all<CR>so busy!

サシゃ・Sasha

Japanese
今度もきっと上手くいくです。<CR>だって皆さんがこんなに<CR>頑張ってるんですから。
English
It'll work out. I know, because<CR>everyone's trying so hard!

サシゃ・Sasha

Japanese
星の意志さんだって、<CR>ちゃんと分かってくれるですよ。
English
The Will of the Planet will definitely<CR>understand.

ジャック・Jack

Japanese
まぁあれだな。<CR>信じる者は救われるってやつだ。
English
Faith creates fact. Or something like<CR>that...

クルシェ・Crusche

Japanese
この星が元の姿に戻ったら、<CR>ボク達の世界に遊びにおいでよ。<CR>便利な最先端技術を伝授してあげるから。
English
Once the planet's back to normal, come<CR>to our world for fun. I'll teach you all<CR>about our cutting edge technology.

ティリア・Tillia

Japanese
…そう出来るように、頑張ってくるわ。
English
...We'll do our best to make that happen<CR>someday.

Scene 277[edit]

アオと・Aoto

Japanese
あれっ? カテナ、ミュート、<CR>お前ら喧嘩してたんじゃ…。
English
Hmm? Katene, Mute... I thought you two were having a fight.

カテナ・Katena

Japanese
あはは。どうもご心配お掛けしました。<CR>この通り、もうすっかり円満ですから、<CR>安心して下さい。
English
Ah-haha! Sorry for making you worry. We're as lovey-dovey as ever.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
今となっちゃ喧嘩もいい思い出だ♪
English
We learned about one another during the quarrel. This experience will forever remain in our memories together...♪

ココナ・Kokona

Japanese
…雨降ってなんとやらだね…。
English
...They actually seem closer than before...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
だから言ったでしょう? <CR>ただの痴話喧嘩だって。
English
I told you. It'd be a waste of time worrying about them.

アオと・Aoto

Japanese
何にせよ、仲直りしたなら良かったぜ。
English
Whatever. I'm just glad you two are happy again.

カテナ・Katena

Japanese
はい! 僕らの愛は不滅です!<CR>ね、ハニー!
English
Uh-huh! Our love is eternal. Right, Honey?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
その通りだで、ダーリン!
English
Right, Darlin'!

サキ・Saki

Japanese
相変わらず素敵なカップルです!
English
I think they're just such a wonderful couple!

フィンネル・Finnel

Japanese
ここまで来ると<CR>『バカ』が付きそうだけどね…。
English
I think there's a creepy limit they passed that's beyond "wonderful."

リッカ・Ricca

Japanese
あの…先生っ、
English
Doctor.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…リッカ。
English
Richa.

リッカ・Ricca

Japanese
あのですね、私、しばらくの間<CR>アルキア研究所を預かる事になったんです。
English
I've been designated head of the Archia Think Tank for a while.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そうか、なら研究所の事は心配いらないね。<CR>大変かも知れないけれど、頑張って。
English
Oh? In that case, we've no need to worry about it anymore. It'll be a difficult job, but you can do it.

カテナ・Katena

Japanese
報告なら僕にもあるよ、五条。<CR>実は刻の輪製作所次期所長の話が来てるんだ。
English
I've got some news for you too, Gojo. I'm due to become Chairman of the Moebius Factory.

アオと・Aoto

Japanese
へー! すげぇじゃん!
English
Whoa, awesome!

リッカ・Ricca

Japanese
そうなったら、ゆくゆくは<CR>アルキア研究所と刻の輪製作所で<CR>技術提携を結ぼうと思ってるの。
English
We both agreed the two should establish a technological symbiosis.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシも少し考えてる事があって…<CR>サキ、もし良ければ、アタシも保育園で<CR>働かせてくれねぇか?
English
I've been thinkin' about my future. If you don't mind Saki, can I work at the preschool with you?

サキ・Saki

Japanese
えっ!?<CR>ミュートさん…いいんですかっ!?
English
Oh? Mute, are you serious?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
あれから色々悩んだんだけど、やっぱり<CR>アタシは子供達と一緒にいたいと思って。<CR>…だから、宜しくお願いします!
English
I thought it over for a while. I just... I still want to be with those kids. So, please!

サキ・Saki

Japanese
もちろんですよっ!<CR>サキも、お仲間が増えて嬉しいですっ!
English
Of course. I'm glad I'll have made a new friend at the preschool.

カテナ・Katena

Japanese
そんな訳で、リッカさんや皆さんのお陰も<CR>あって、うちの家族3人、何とか安泰です。
English
Thank to Richa and Saki, the future of us three is looking bright.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…3人…?
English
...Three...?

フィンネル・Finnel

Japanese
…もしかして…!
English
...D-Does that mean...

アオと・Aoto

Japanese
お…オメデタっ?!
English
You're pregnant!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
やっだよぉぉ、恥ずかしいーっっ!!!
English
Y-yo! Don't be so blunt! It's so embarrassin'!

アオと・Aoto

Japanese
ぐはぁっ!! ってー!!
English
Ouch! That smarts!

リッカ・Ricca

Japanese
せんせぇ~? リッカも早く、<CR>先生の赤ちゃんが欲しいですぅ~♪
English
Doctor, I really hope you want a child soon, too♪

光五条・Hikari Gojo

Japanese
えっ!! 
English
Eh!?

リッカ・Ricca

Japanese
ねぇー先生ってばぁー♪
English
Hey, Doc...♪

光五条・Hikari Gojo

Japanese
あ、いや…それはそのうち自然にっ…<CR>というか勿論いずれは、そのっ…、
English
Well, naturally, it'll happen soon. I mean, sometime in the near future, or...

ココナ・Kokona

Japanese
アツいアツい…。
English
Geez, everyone...

アオと・Aoto

Japanese
こりゃさっさと世界救って帰って来ないとな、<CR>パ・パ♪
English
Seems like we need to save this world and get you home safe... Daddy♪

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君っ!
English
Aoto, you too...!

リッカ・Ricca

Japanese
でも…アオト君の言う通りですよ…。
English
He's right.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
…?
English
...?

リッカ・Ricca

Japanese
早く…帰ってきて下さいね…。<CR>絶対…帰ってきて下さいね…っ。
English
Come back soon. You all must come back alive.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……ああ。心配要らない。<CR>君を1人にしないと、言っただろう?
English
...Of course. I said I'd never leave you alone.

リッカ・Ricca

Japanese
……先生。
English
...Doctor...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アタシ達も待ってるからな!<CR>絶対ぇ無事に帰って来いよ!
English
I'll be waitin' for y'all to come back, too! You better stay safe!

カテナ・Katena

Japanese
皆さん、お気を付けて。行ってらっしゃい。
English
I wish you all the best of luck. May peace come to Ar Ciel!

Scene 278[edit]

アカネ・Akane

Japanese
…皆さん。
English
...Everyone.

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃん。良かった家にいて。<CR>アカネちゃん忙しいから、<CR>会えるか心配だったの。
English
Aki, I'm glad you're here. I wasn't sure<CR>I'd get to see you, since you're so busy<CR>all the time.

アカネ・Akane

Japanese
今日は久し振りの休日なのです。<CR>来てくれて良かった。話は聞いています。<CR>惑星のコアへ入るのだとか。
English
It's my first day off in a while. It's<CR>good to see you, as well. I heard you<CR>are heading to the planet's core.

アオと・Aoto

Japanese
知ってたのか…。
English
You knew?

アカネ・Akane

Japanese
私には何も出来ませんが、<CR>心からご武運をお祈りしています。
English
I can do nothing to aid you, other than<CR>wish you luck in battle. It's not much,<CR>but I hope it's enough.

フィンネル・Finnel

Japanese
…有難うアカネちゃん。<CR>今までもずっと…有難う。
English
...Thanks, Aki, for everything.

アカネ・Akane

Japanese
…何ですか、突然。
English
What's this all of a sudden?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、頑張るからね!<CR>安心しててね、アカネちゃん…!
English
I'll do my best! I won't quit! Please<CR>don't worry, Aki!

アカネ・Akane

Japanese
…フィンネル…?
English
...Finnel?

アオと・Aoto

Japanese
じゃあな、アカネ。<CR>帰って来たら、また恋愛講座やってやるから、<CR>しっかり復習しとけよ。
English
Later, Akane. When we come back, I'll<CR>lecture you on romance again. Better<CR>review the homework I gave you!

アカネ・Akane

Japanese
っ……よ、宜しくお願いします。先生。
English
I...look forward to it, sir.

フィンネル・Finnel

Japanese
っ…むーっ。
English
Grrr!

アオと・Aoto

Japanese
おっ…おい、フィンネルっ?
English
F-Finnel!?

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃんは親友だけど、<CR>アオトはダメなんだからねっ!
English
Aki, you're my bestest friend, but Aoto<CR>is off-limits!

アオと・Aoto

Japanese
…おいおい。
English
Hey!

サキ・Saki

Japanese
っ…むぅ~…ア、アオトさんっ!
English
...Grr! Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
ん…サキ、どうした?
English
S-Saki, what's wrong?

サキ・Saki

Japanese
サっ、サキにも、恋愛講座やって下さいっ!
English
Give me a lecture on romance, too!

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ? 何だよ、急に…。
English
Huh!? Wh-what're you saying?

サキ・Saki

Japanese
いいからサキにもやって下さいーっ!
English
Just let me join in, please!

ティリア・Tillia

Japanese
……ふーん。
English
Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
? 何だよ、ティリア。
English
Tyria?

ティリア・Tillia

Japanese
何でもない。
English
Nothing.

アオと・Aoto

Japanese
うん? …あ。<CR>お前もしかして妬いてるとか…、
English
Huh? Are you...jealous?

ティリア・Tillia

Japanese
妬く必要なんてない。<CR>アオトが私にゾッコンなのは知ってるもの。
English
No. I think it's quite obvious that I am<CR>the one you love.

アオと・Aoto

Japanese
ぅっ……お、お前なぁ……、
English
...Ugh...hey, now...

ココナ・Kokona

Japanese
へぇー。<CR>知らなかった。2人はそういう関係だったの。
English
Oh, that's news to me. You two were that<CR>close, huh?

アオと・Aoto

Japanese
え…、
English
What...?

ココナ・Kokona

Japanese
ちゃんと責任、とってあげなよ。
English
You better take responsibility, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
違っ…そーゆーんじゃないってっ!
English
N-no! It's not like that!

ココナ・Kokona

Japanese
照れない照れない。
English
Don't be so shy, man.

アオと・Aoto

Japanese
違うってのにっ!
English
I said it's not...!

Scene 279[edit]

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おう、お前ら、挨拶周りは済んだのか?
English
Did you finish greeting everyone?

アオと・Aoto

Japanese
いや、まだまだ途中。<CR>今日はゲンガイさんに挨拶しに来たんだよ。
English
Not quite. We've come here to say hi to<CR>you, Rev. Gengai.

ココナ・Kokona

Japanese
師匠。
English
Master.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ココナ。
English
Cocona.

ココナ・Kokona

Japanese
今まで色々、お世話になりました!
English
Thank you for your hospitality up till<CR>now!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
おいおい、何も死にに行く訳じゃねぇんだ。<CR>そんな風に改まんなよ。
English
Hey, you're not gonna die, are you?<CR>Don't act so formal. I'm not used to it.

ココナ・Kokona

Japanese
でも、さーしゃと2人でこの世界に来て、<CR>もし師匠に助けられなかったら、<CR>あの時死んでたかも知れないんだもん。
English
But when Sasha and I first came here,<CR>without your help, we probably would've<CR>been dead by now.

ココナ・Kokona

Japanese
だから師匠は、ココナの命の恩人。<CR>ちゃんとお礼を言いたかったんだ。
English
So...you're my savior. I always meant to<CR>thank you for that.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
そうか…それで踏ん切りがつくんなら、<CR>貰っといてやるぜ。
English
Oh, well, if it makes you feel any<CR>better, I'll accept your gratitude.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ゲンガイさんは、まだしばらくこの町に?
English
Reverend, are you staying in this town<CR>for a while?

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ああ。アルキアを中心に、新しい<CR>コミュニティを作ろうと思ってな。<CR>アカネにも協力して貰うつもりだ。
English
Yes. I'm considering forming a new<CR>community with Akane's help, to foster a<CR>long, positive relationship.

フィンネル・Finnel

Japanese
アカネちゃんに?
English
With Aki's help? That'll be awesome!

ゲンガイ・Gengai

Japanese
ああ。人間とレーヴァテイルが、<CR>共に幸せになれる世界を創る。<CR>俺達がその足掛かりになるんだよ。
English
We’ll build a new world where Reyvateils<CR>and humans can live together in peace.<CR>We'll set the first milestone.

アオと・Aoto

Japanese
人間とレーヴァテイルが、<CR>共に幸せになれる世界…。
English
A world where the two can live<CR>together...happily and peacefully...

サキ・Saki

Japanese
…素敵ですね…。
English
...Doesn't it just sound fantastic...?

フィンネル・Finnel

Japanese
…なるといいね…そういう世界…。
English
I hope our world can be such a place.

ティリア・Tillia

Japanese
その為にも、<CR>この星に元気になって貰わないとね。
English
In order to achieve it, this planet<CR>needs to get well again.

Scene 280[edit]

アオと・Aoto

Japanese
い、いーっつってんのにっ。<CR>今更親方に挨拶なんてこっ恥ずかしいって!
English
I said it's fine! It's too embarrassing<CR>to say hi to Steeps now!

ココナ・Kokona

Japanese
何言ってるのさ。<CR>一番面倒も心配もかけた人でしょ?
English
What're you talking about? You've caused<CR>more trouble for him than anyone else,<CR>right?

アオと・Aoto

Japanese
そうは言ってもさぁ…、<CR>ったく、分かったよ…。行けばいいんだろ?
English
I know, but...fine. I'm going! Are you<CR>happy?

親方・Aoto's Father

Japanese
アオト…!
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
チッ…見つかったか。
English
Damn...I've been caught.

親方・Aoto's Father

Japanese
…ゲンガイ様から聞いてるぜ。<CR>行くんだってな。
English
...Rev. Gengai told me. You're going,<CR>right?

アオと・Aoto

Japanese
お…おう…。…そういう訳でさ…、<CR>またしばらく、仕事休む事になりそうだ。<CR>…すまねぇ!
English
Yeah. So...I may need to take a long<CR>vacation...again...

親方・Aoto's Father

Japanese
…帰って来るんだな。
English
Are you sure you're coming back?

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

親方・Aoto's Father

Japanese
こちとら人手不足なんだ。お前みたいな<CR>ヒヨッコでも、いないよりマシなんでな。
English
I can always use more manpower, you<CR>know? A fledgling like you is still<CR>better than nothing...

アオと・Aoto

Japanese
…親方…。
English
Steeps...

親方・Aoto's Father

Japanese
生きて、帰って来いよ。アオト。
English
Come back alive, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ…行って来る…!
English
I know. I'll be back, Steeps.

Scene 281[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
おばちゃん。今まで有難う。
English
Aunt Leu, thanks for your hospitality.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、これから行く所があって…。<CR>すごく遠い所だから、もうバイト、<CR>続けられないかも知れないんだ…。
English
I have somewhere I gotta go. It's far away, so I don't know if I can keep this part-time job anymore.
Japanese
(033) …そうかい…そりゃ残念だねぇ。<CR>あんたはうちの看板娘だったのにさ。
English
(033) ...Really? Too bad. You're this bistro's mascot girl.

フィンネル・Finnel

Japanese
…ごめんね。
English
...Sorry.
Japanese
(033) 謝る事なんかないんだよ。<CR>あんたがそうするって決めた事なんだろ?<CR>ちょっと寂しくなるけどねぇ。
English
(033) No need. It's something you decided on your own, right? I will miss you, though.
Japanese
(033) そうだ! 今までよく頑張ってくれたから、<CR>餞別をあげないとね!<CR>つまらないものだけど、取っときな。
English
(033) Ah! Since you've worked so hard, let me give you a gift. It's just a trinket, but please take it.

フィンネル・Finnel

Japanese
…おばちゃん、これ…、
English
...Auntie, is this...?
Japanese
(033) 帰って来たらみんなで食べにおいで。<CR>いつでも支度して、待ってるからね!
English
(033) Come back together and we can all share a meal. I'll be waiting!

フィンネル・Finnel

Japanese
うん、ありがと、おばちゃん…!
English
Okay. Thank you, Auntie...

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【よっこらお食事券】を<CR>99枚手に入れた!
English
Obtained <CLEG>Yokkora Meal Ticket<CLNR> x 99!

Scene 282[edit]

トトラ・Toddler

Japanese
先生!
English
Ms. Saki!

カイリ・Kairy

Japanese
サキ先生ー!
English
Ms. Sakiii!

サキ・Saki

Japanese
みんな…!
English
Everyone!

トトラ・Toddler

Japanese
なぁ、先生! 先生達、<CR>正義のヒーローになるってホントかい?!
English
Hiya, Ms. Saki! Is it true that you're<CR>gonna be a hero of justice!?

カイリ・Kairy

Japanese
今、町中で噂になってるんだ!<CR>サキ先生やアオト兄ちゃん達が、<CR>世界を救う為にこの星の中に入るんだって!
English
It's the talk of the town. Ms. Saki,<CR>Aoto, and your friends are heading<CR>straight into the planet to save us!

サキ・Saki

Japanese
みんな…知ってたの…。
English
You all knew...?

カイリ・Kairy

Japanese
すごく危ない所に行くんでしょ?<CR>生きて帰ってこないかもって、<CR>みんな言ってるよっ?
English
That's a very dangerous place, right?<CR>Everyone is saying so.

レンティシャ・Lentisha

Japanese
せんせえ、いっちゃやだ…。
English
Ms. Saki, please don't go!

トトラ・Toddler

Japanese
ば、ばかだなぁ!<CR>すぐに帰ってくるんだろ!?
English
Silly! She'll be back soon.

カイリ・Kairy

Japanese
でも…すごく危ないところだって…
English
Yeah, but...it's dangerous.

トトラ・Toddler

Japanese
…っ……。
English
...!

サキ・Saki

Japanese
…ほーら、みんな!<CR>いつもの笑顔はどこへいっちゃったのかな?
English
Okay, everyone! Did you forget what I<CR>said about smiling?

サキ・Saki

Japanese
大丈夫。すぐに帰って来るよ?<CR>だって先生は…、<CR>解決! にゃも仮面なんだから!
English
I'll be fine. Ms. Saki will come back<CR>because Ms. Saki is...Nyamo Mask!

レンティシャ・Lentisha

Japanese
ほ…ほんとう…?
English
Do ya promise?

サキ・Saki

Japanese
うん。約束。<CR>帰って来たら、あの紙芝居の続きも、<CR>読んで聞かせてあげるからね。
English
Yes, of course. When I come back, I'll<CR>finish reading that story to you.

サキ・Saki

Japanese
だから、みんな待っててね?
English
So believe in me, and wait for me.

トトラ・Toddler

Japanese
うん! 待ってる! 約束だからな!
English
Okay. We'll be waiting. Don't break your<CR>promise!

Scene 283[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
イメージ調合で<CLEG>必殺技<CLNR>を調合しました!<CR>以後、戦闘で必殺技を使用することが<CR>できるようになります。
English
You created a <CLEG>Supermove<CLNR> via Image Synthesis. You are now able to use this Supermove.

システム・SYSTEM

Japanese
必殺技は発動にHPを消費する反面、<CR>通常攻撃にはない、いくつかの特徴を<CR>持っています。
English
To execute it, HP will be expended. In addition, it has several characteristics that regular attacks don't have.

システム・SYSTEM

Japanese
スキルを発動する為には、<CR><IM10>のいずれかを押しながら<CR><IM04>を押します。
English
To use a Supermove, hold down one of <CR><IM10> and simultaneously press <IM04>.

システム・SYSTEM

Japanese
どのキーがどのスキルに該当しているかは<CR>各キャラのステータス画面で確認できます。
English
You can check which buttons corresponds to which skill from each character's Status screen.

Scene 284[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
イメージ調合で<CLEG>超必殺技<CLNR>を調合しました!<CR>以後、戦闘で超必殺技を使用することが<CR>できるようになります。
English
You created an <CLEG>Ultra Supermove<CLNR> via Image Synthesis. You can now use this Ultra Supermove.

システム・SYSTEM

Japanese
超必殺技の発動は<IM10>+<IM04>ではなく<CR>使用条件を満たした時に、<CR>バトルメニューから実行します。
English
To execute, it must be chosen from the Battle Menu when conditions are met instead of pressing <IM10> + <IM04>.

システム・SYSTEM

Japanese
超必殺技の使用条件は、<CR>ヒロインが3回パージを行った、です。
English
The condition needed is for the heroine to have Purged 3 times.

システム・SYSTEM

Japanese
超必殺技は、必殺技と大きく異なり<CR>自分のHPの代わりに、ヒロインの<CR>バーストを30000%消費します。
English
Unlike Supermoves, using an Ultra Supermove spends 30,000% of the heroine's Burst ratio instead of HP.

システム・SYSTEM

Japanese
広範囲を攻撃できる詩魔法に対して<CR>超必殺技は敵1体しか攻撃できませんが<CR>時としてその威力は詩魔法を超える事も…
English
Ultra Supermoves are only effective against one enemy unit as opposed to ranged Song Magic, but their power...

Scene 285[edit]

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。調子はどうですか?
English
How are you, Sir Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
まあ、色々あって大変だ…。<CR>でも、へこたれている暇はねぇからな!
English
A lot's going on, but I don't have time<CR>to be depressed.

アカネ・Akane

Japanese
相変わらず元気そうで何よりです。<CR>私の方は、最近は指揮ばかりで身体が<CR>なまってしまって仕方ありません。
English
I'm glad you're as energetic as ever. I,<CR>on the other hand, have been commanding<CR>the army. I feel a bit out of shape.

アオと・Aoto

Japanese
そうか、お前も昔は<CR>一線で戦っていたんだっけ?
English
Yeah, you're used to fighting on the<CR>front lines.

アカネ・Akane

Japanese
もちろんです。軍人たる者、経験無くしては<CR>良き軍師にはなれませんから。
English
Of course. Without first-hand<CR>experience, you cannot become a great<CR>strategist.

アオと・Aoto

Japanese
そうだな。<CR>でもさ、たまには身体を動かさねぇと、<CR>どんどんなまるし…肥っちまうぞ?
English
I see, but you should get some exercise,<CR>too. You'll get more and more out of<CR>shape and eventually will gain weight.

アカネ・Akane

Japanese
…っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
ま、せいぜい気をつけて、身体動かす事だな。
English
Be careful and always make time to<CR>exercise!

アカネ・Akane

Japanese
…確かにアオト殿の意見はごもっとも。<CR>ならば、頼みがあるのですが…<CR>私と組み手をしていただけませんか?
English
...Point taken. Then, I have a request<CR>to make of you. Will you spar with me?

アオと・Aoto

Japanese
え? 俺が…?
English
Huh? Me?

アカネ・Akane

Japanese
はい。<CR>もちろん、お礼も致します。
English
Yes. I will compensate you for your<CR>time.

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿であれば、<CR>私の相手として不足はありません。<CR>受けていただけませんか?
English
Sir Aoto, I feel you will make a more<CR>than adequate sparring partner for me.

アオと・Aoto

Japanese
おおっ、随分自信満々じゃねぇか!<CR>言っておくが、俺はそう簡単に負けねぇぜ?
English
Oh, you're sounding a bit cocky there.<CR>You should know, I won't be defeated so<CR>easily.

アカネ・Akane

Japanese
それくらいでなければ、模擬戦になりません。<CR>受けていただけるのですね?
English
I need an opponent with such strength. I<CR>take it you accept my proposal?

アオと・Aoto

Japanese
もちろんだっ!<CR>本気で行かせてもらうぜっ!!
English
Yeah! I won't go easy on you!

アカネ・Akane

Japanese
こちらこそ、よろしくお願いします。
English
You shouldn't.

アカネ・Akane

Japanese
…っ!!<CR>なかなかやりますね。<CR>少々アオト殿を見くびっていたようです。
English
...! Such swordsmanship. It seems I<CR>underestimated your prowess.

アオと・Aoto

Japanese
だから言っただろ!?<CR>ま、もっと精進することだな!!<CR>はっはっはっはっ!
English
I told you, didn't I? Better train<CR>harder! Mwahahaha!

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございました!
English
Thank you very much, sir!

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>い、いや、こちらこそ…どうも…っ。
English
...? Y-you're welcome...

アカネ・Akane

Japanese
今後も更なる鍛錬を重ねて行こうと思います。<CR>その際には、再度お手合わせ願いたい。
English
I will keep training harder from now on.<CR>Please cross swords with me again once I<CR>have become stronger.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いつでもいいぜ!!
English
Sure. The champ will accept your<CR>challenge anytime!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?神医的医療器具?】を<CR>手に入れた!
English
You obtained <CLEG>?Medical God Tool?<CLNR>!

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像1が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 1<CLNR> has been added to<CR>your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay, I'm hitting the road. See you<CR>later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Too bad. I'll always be waiting.<CR>Please come to me whenever you wish.

Scene 286[edit]

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>先日お話しした組み手ですが、<CR>その後いかがですか?
English
Greetings. Do you wish to spar again today?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、あの話か。<CR>どうしようかなぁ…。
English
Spar? Well...

アカネ・Akane

Japanese
それともアオト殿は、<CR>勝てない戦いはしない主義なのでしょうか。
English
Sir Aoto, is it your rule to never fight a losing battle?

アオと・Aoto

Japanese
おおっ、随分自信満々じゃねぇか!<CR>言っておくが、俺はそう簡単に負けねぇぜ?
English
Tch, that cockiness! I won't lose to you.

アカネ・Akane

Japanese
それくらいでなければ、模擬戦になりません。<CR>受けていただけるのですね?
English
You said so before and that is the attitude I want you to have. Is my challenge accepted?

アオと・Aoto

Japanese
もちろんだっ!<CR>本気で行かせてもらうぜっ!!
English
Yeah! I won't slack off!

アカネ・Akane

Japanese
こちらこそ、よろしくお願いします。
English
I should hope not!

アカネ・Akane

Japanese
…っ!!<CR>なかなかやりますね。<CR>少々アオト殿を見くびっていたようです。
English
...! You beat me. It seems I truly underestimated your swordsmanship.

アオと・Aoto

Japanese
だから言っただろ!?<CR>ま、もっと精進することだな!!<CR>はっはっはっはっ!
English
I told you, didn't I? Better train harder! Mwahahaha!

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございました!
English
Thank you very much, sir!

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!<CR>い、いや、こちらこそ…どうも…っ。
English
...? Y-You're welcome...

アカネ・Akane

Japanese
今後も更なる鍛錬を重ねて行こうと思います。<CR>その際には、再度お手合わせ願いたい。
English
I will keep training harder from today on. Please cross swords with me again once I am stronger.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いつでもいいぜ!!
English
Sure. The champ will accept your challenge any time!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?神医的医療器具?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Medical God Tool?<CLNR>.

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像1が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 1<CLNR> added to your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay, I'm hitting the road. See you later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Too bad. I will always be waiting. Please come to me whenever you wish.

Scene 287[edit]

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>先日は模擬戦の手合わせ<CR>ありがとうございました。
English
Sir Aoto, thank you for sparring with me the other day.

アオと・Aoto

Japanese
あんな事で良ければ、<CR>いくらでも協力するぜ。
English
Sure. Anytime.

アカネ・Akane

Japanese
実は先日の手合わせが、<CR>あまりに楽しかったので、<CR>是非もう一度お願いしたいと思いまして。
English
It was quite a bit of fun. If you don't mind, how about we have another sparring session?

アカネ・Akane

Japanese
私の方も、あれ以来心を入れ替え、<CR>毎日鍛錬に励んできました。
English
After our fight, I realized my weaknesses and trained harder until now to defeat you.

アカネ・Akane

Japanese
何度もお付き合いさせてしまい<CR>申し訳無いのですが…どうでしょうか?
English
I'm sorry to make you do this so many times, but... Will you face me?

アオと・Aoto

Japanese
もちろんやってやるぜ。<CR>ま、何度戦っても結果は同じだけどな!
English
Sure. The result will be the same no matter what, though.

アカネ・Akane

Japanese
ふふっ。<CR>今度こそは、勝たせていただきます!
English
Hmhmhmm. This time, you'll not be laughing at the end.

アカネ・Akane

Japanese
…っ!!<CR>何という事……っ…
English
...This can't be...!

アオと・Aoto

Japanese
だから言っただろ!?<CR>2連覇だなっ!!
English
I told you, didn't I? That's twice in a row.

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございました!
English
Thank you very much, sir!

アオと・Aoto

Japanese
こちらこそ、ありがとうございました!
English
No, no. Thank you.

アカネ・Akane

Japanese
今後も更なる鍛錬を重ねて行こうと思います。<CR>その際には、再度お手合わせ願いたい。
English
I will keep training harder from today on. Please cross swords with me again once I am stronger.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろんだ。
English
Sure. The champ will accept your challenge any time!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?レジェンドボード?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Legend Board?<CLNR>.

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像2が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 2<CLNR> added to your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay, I'm hitting the road. See you later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Too bad. I will always be waiting. Please come to me whenever you wish.

Scene 288[edit]

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>先日お話しした、2度目の組み手ですが、<CR>その後いかがですか?
English
Greetings. How about another round of sparring?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、あの話か。<CR>どうしようかなぁ…。
English
Sparring? Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
もちろんやってやるぜ。<CR>ま、何度戦っても結果は同じだけどな!
English
Sure. The result will be the same no matter what, though.

アカネ・Akane

Japanese
ふふっ。<CR>今度こそは、勝たせていただきます!
English
Hmhmhmm. This time, you'll not be laughing at the end.

アカネ・Akane

Japanese
…っ!!<CR>何という事……っ…
English
...This can't be...!

アオと・Aoto

Japanese
だから言っただろ!?<CR>2連覇だなっ!!
English
I told you, didn't I? That's twice in a row.

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございました!
English
Thank you very much, sir!

アオと・Aoto

Japanese
こちらこそ、ありがとうございました!
English
Thank you... I guess.

アカネ・Akane

Japanese
今後も更なる鍛錬を重ねて行こうと思います。<CR>その際には、再度お手合わせ願いたい。
English
I will brush up on my sword technique even further. Please cross swords with me again once I am stronger.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろんだ。
English
Sure. The champ will accept your challenge any time!

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?レジェンドボード?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Legend Board?<CLNR>.

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像2が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 2<CLNR> added to your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay, I'm hitting the road. See you later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Too bad. I will always be waiting. Please come to me whenever you wish.

Scene 289[edit]

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>先日は度々の手合わせ<CR>ありがとうございました。
English
Sir Aoto, I thank you for the duel we shared the other day.

アオと・Aoto

Japanese
まあ、お前も頑張ってると思うけどな。<CR>でも、俺には絶対に勝てねぇよ。
English
I feel you're trying really hard, but you'll never beat me.

アカネ・Akane

Japanese
何故ですか?
English
Why is that?

アオと・Aoto

Japanese
そりゃお前、俺が世界最強だからさ!!
English
Because I'm the strongest person in the universe, of course!

アカネ・Akane

Japanese
ふふっ、随分な自信ですね。<CR>自信過剰になると、心に隙を作りますよ?
English
Hmhmhmm. Your confidence is palpable, but you shouldn't get drunk on your ego, you will lose focus.

アオと・Aoto

Japanese
そういう事は、一度でも勝ってから言えよ。
English
Say that after you beat me.

アカネ・Akane

Japanese
…わかりました。<CR>それではアカネ、アオト殿に勝ち、<CR>世界最強の座を奪わせていただきます。
English
Very well. I shall defeat you and usurp your title as the universe's strongest.

アカネ・Akane

Japanese
ですが、これでお願いするのも3回目…。<CR>あまりアオト殿に迷惑を掛けても<CR>いられません。
English
However, this is my third challenge. I shouldn't be too much of a bother.

アカネ・Akane

Japanese
今回が最後…という事で、<CR>真剣勝負でお手合わせ願いたい!
English
This is my final challenge. I am serious. Think of this as a real duel.

アカネ・Akane

Japanese
この戦いで私が負けたら、<CR>アオト殿の僕として使っていただいて結構!
English
If you beat me... I swear I will become your slave!

アオと・Aoto

Japanese
なっ!!<CR>何言ってるんだよっ!!
English
Wh-What're you saying!?

アカネ・Akane

Japanese
2回負けている以上、これくらい自分を<CR>追い詰めて勝負をするのは当たり前!!<CR>さあ、いかが致しますかっ!?
English
Since I've lost twice, such stakes are necessary for me to focus! Will you accept my challenge, nemesis!?

アオと・Aoto

Japanese
す、すげぇ気迫だ…。
English
Y-You've got a pretty murderous aura...

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろん。望むところだぜっ!!
English
But of course, I will be your opponent once more!

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございます。<CR>それでは、正真正銘最後の手合わせ!<CR>参りますっ!!
English
Thank you. This will be a true duel, with dignity as its wager!

アカネ・Akane

Japanese
……ま、参りました…っ。
English
...I surrender.

アオと・Aoto

Japanese
三連覇っ!!<CR>クラスタニア将軍、<CR>世界最強の男アオトに破れたりっ!!
English
Yay! I beat you three times in a row! The Clustanian Army General falls to the universe's strongest man, Aoto!

アカネ・Akane

Japanese
不肖アカネ、アオト殿には完敗です…。
English
I cannot seem to defeat you, Sir Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ま、ざっとこんなモンよ。
English
This is my true power.

アカネ・Akane

Japanese
かくなる上は、約束通り、<CR>アオト殿の僕となります。<CR>何なりとお申しつけを。
English
As promised, I am now your bonded slave. Please command me as you see fit.

アオと・Aoto

Japanese
ぐっふっふっ!<CR>良い心がけだ、アカネ君。<CR>それではまず、俺のことはご主人様と呼べ。
English
Gwohoho. Such commendable fealty. I approve. From this day forth, you shall address me as Master.

アカネ・Akane

Japanese
…は……はいっ……<CR>ごっ… …ご…
English
...Y-Yes... m-m-m-m...

アカネ・Akane

Japanese
…ご主人…様…
English
...my... m-master...

アオと・Aoto

Japanese
くーっ…いいっ!!<CR>クラスタニアの将軍がひれ伏している!<CR>あり得ねぇっ!!
English
Haaaah! Clustania's general is bowing to me! This is kind of a turn-on!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっとバカアオト!!<CR>アカネちゃんに何てことさせてるのよっ!!
English
Hey! Stupid Aoto, what do you think you're doing to Aki!?

アカネ・Akane

Japanese
いいのです、フィンネル。<CR>勝負の世界というのはこういうもの。<CR>敗者は勝者に何をされても文句は言えません。
English
This is only fair, Finnel. The world of swordsmen is severe. There is no tomorrow for those who lose.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええええっっ!!!<CR>…アカネちゃん……。
English
Whaaaat!? Aki...

アオと・Aoto

Japanese
…なーんてな。<CR>もういいぜ、アカネ。
English
...Hehehe. I'm just kidding. That's enough, Akane.

アカネ・Akane

Japanese
えっ?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
今ので十分堪能したよ。<CR>別に本気で僕にしようとか思ってねぇよ。
English
I enjoyed that, though. I don't want to make you my slave.

アカネ・Akane

Japanese
そうなのですか?
English
You are certain?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ああ。<CR>何せ俺にはもう、一人僕がいるからな。<CR>コイツだけでも面倒見るの大変なんだよ!
English
Yeah. I mean, I already have a loyal servant. It's hard enough to take care of her!

フィンネル・Finnel

Japanese
…なっ!!<CR>ちょっと! それ、あたしのこと!?
English
...Hey! You talking about me!?

アオと・Aoto

Japanese
他に誰がいるんだよっ!<CR>召使いちゃん。
English
Who else, my loving servant?

アカネ・Akane

Japanese
ふふっ…。<CR>相変わらず仲が良いですね。
English
Hmhmm. You two seem close, as always.

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>君との手合わせはとても楽しかった。<CR>機会があれば、またお願いしたい。
English
Sir Aoto, I truly enjoyed today's duel. I would like us to do it again when the chance arises.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、こっちこそ!<CR>次はお互い、もっと強くなって<CR>勝負しようぜ!
English
The pleasure was all mine. Let's fight again after we've gotten much stronger!

アカネ・Akane

Japanese
はい。
English
Of course.

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?神話の兵器?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Mythic Soldier Armor?<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像3が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 3<CLNR> added to your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay. I'm off for now. I'll see you later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Then, I shall await your return. Please come to me any time.

Scene 290[edit]

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿!<CR>3度目にもなって大変恐縮ですが、<CR>どうか、もう一度手合わせを願いたい!
English
Sir Aoto, I apologize for my persistence, but I wish to challenge you to another duel!

アオと・Aoto

Japanese
す、すげぇ気迫だ…。
English
Y-You've got a murderous aura...

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろん。望むところだぜっ!!
English
But of course, I will be your opponent once more!

アカネ・Akane

Japanese
ありがとうございます。<CR>それでは、正真正銘最後の手合わせ!<CR>参りますっ!!
English
Thank you. This will be a true duel, with dignity as its wager!

アカネ・Akane

Japanese
……ま、参りました…っ。
English
...I surrender.

アオと・Aoto

Japanese
三連覇っ!!<CR>クラスタニア将軍、<CR>世界最強の男アオトに破れたりっ!!
English
Yay! I beat you three times in a row! The Clustanian Army General falls to the universe's strongest man, Aoto!

アカネ・Akane

Japanese
不肖アカネ、アオト殿に完敗です。<CR>参りました…っ…。
English
I cannot seem to defeat you, Sir Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
ま、ざっとこんなモンよ。
English
This is my true power.

アカネ・Akane

Japanese
かくなる上は、約束通り、<CR>アオト殿の僕となります。<CR>何なりとお申しつけを。
English
As promised, I am now your bonded slave. Please command me as you see fit.

アオと・Aoto

Japanese
ぐっふっふっ!<CR>良い心がけだ、アカネ君。<CR>それではまず、俺のことはご主人様と呼べ。
English
Gwohoho. Such commendable fealty. I approve. From this day forth, you shall address me as Master.

アカネ・Akane

Japanese
…は……はいっ……<CR>ごっ… …ご…
English
...Y-Yes... m-m-m-m...

アカネ・Akane

Japanese
…ご主人…様…
English
...my... m-master...

アオと・Aoto

Japanese
くーっ…いいっ!!<CR>クラスタニアの将軍がひれ伏している!<CR>あり得ねぇっ!!
English
Haaaah! Clustania's general is bowing to me! This is kind of a turn-on!

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょ、ちょっとバカアオト!!<CR>アカネちゃんに何てことさせてるのよっ!!
English
Hey! Stupid Aoto, what do you think you're doing to Aki!?

アカネ・Akane

Japanese
いいのです、フィンネル。<CR>勝負の世界というのはこういうもの。<CR>敗者は勝者に何をされても文句は言えません。
English
This is only fair, Finnel. The world of swordsmen is severe. There is no tomorrow for those who lose.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええええっっ!!!<CR>…アカネちゃん……。
English
Whaaaat!? Aki...

アオと・Aoto

Japanese
…なーんてな。<CR>もういいぜ、アカネ。
English
...Hehehe. I'm just kidding. That's enough, Akane.

アカネ・Akane

Japanese
えっ?
English
Huh?

アオと・Aoto

Japanese
今ので十分堪能したよ。<CR>別に本気で僕にしようとか思ってねぇよ。
English
I enjoyed that, though. I don't want to make you my slave.

アカネ・Akane

Japanese
そうなのですか?
English
You are certain?

フィンネル・Finnel

Japanese
…アオト…。
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ああ。<CR>何せ俺にはもう、一人僕がいるからな。<CR>コイツだけでも面倒見るの大変なんだよ!
English
Yeah. I mean, I already have a loyal servant. It's hard enough to take care of her!

フィンネル・Finnel

Japanese
…なっ!!<CR>ちょっと! それ、あたしのこと!?
English
...Hey! You talking about me!?

アオと・Aoto

Japanese
他に誰がいるんだよっ!<CR>召使いちゃん。
English
Who else, my loving servant?

アカネ・Akane

Japanese
ふぅ…。<CR>相変わらず仲が良いですね。
English
Hmhmm. You two seem close, as always.

アカネ・Akane

Japanese
アオト殿。<CR>君との手合わせはとても楽しかった。<CR>機会があれば、またお願いしたい。
English
Sir Aoto, I truly enjoyed today's duel. I would like us to do it again when the chance arises.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、こっちこそ!<CR>次はお互い、もっと強くなって<CR>勝負しようぜ!
English
The pleasure was all mine. Let's fight again after we've gotten much stronger!

アカネ・Akane

Japanese
はい。
English
Of course.

システム・SYSTEM

Japanese
アイテム【?神話の兵器?】を<CR>手に入れた!
English
Obtained item <CLEG>?Mythic Soldier Armor?<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
エクストラに特典画像3が追加されました!
English
<CLEG>Extra Special Image 3<CLNR> added to your album.

アオと・Aoto

Japanese
んー…。また今度な。
English
Okay. I'm off for now. I'll see you later.

アカネ・Akane

Japanese
そうですか、残念です。<CR>私の方はいつでもお待ちしておりますので、<CR>気が向いたら話しかけてください。
English
Oh? Then, I shall await your return. Please come to me any time.

Scene 291[edit]

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、少しいいですか…?
English
Aoto, do you have a moment?

アオと・Aoto

Japanese
…サキか!? どうした?
English
Sure. What's up, Saki?

サキ・Saki

Japanese
こんな夜遅くにごめんなさいっ…。
English
I apologize for barging in at this late<CR>hour.

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫か?<CR>何か怖いことでもあったのか!?
English
Are you okay? Did you have a nightmare<CR>about a serial murderer in a mask or<CR>something?

サキ・Saki

Japanese
い、いいえ…。<CR>特に何も無いんですけど…<CR>その……一人でいると怖くて……
English
N-no. I have no particular reason for<CR>being here, but...I'm a little afraid of<CR>being alone right now.

アオと・Aoto

Japanese
サキ……
English
Saki...

アオと・Aoto

Japanese
そうか…そうだよな。<CR>あんな事があったばかりだし、<CR>一人でいたら心細いよな。
English
I get it. After such an incident, I<CR>probably wouldn't wanna be alone right<CR>now, either.

サキ・Saki

Japanese
はい…。でも、ごめんなさい…。<CR>アオトさんには迷惑はかけたくなくて、<CR>ずっと頑張っていたんですけど…でも…っ…
English
Yes. Still, I'm sorry. I tried my best<CR>not to be a bother to you, but...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
Saki...

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
…うーん……
English
Hmm...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、それじゃさ、こういうのはどうだ?<CR>これから夜寝る前に、俺と少し話をするんだ。
English
Then, how about this? Starting tonight,<CR>you can talk with me any night you want<CR>before you go to bed.

サキ・Saki

Japanese
…えっ?
English
...Really?

アオと・Aoto

Japanese
寝る前に楽しい話をすればさ、<CR>安心して眠れるようになるんじゃねぇかな。
English
Yeah. If we talk a little, maybe it'll<CR>calm you down and you'll be able to<CR>sleep better?

サキ・Saki

Japanese
でも、それじゃアオトさんに<CR>いっぱい迷惑かけちゃいます…
English
But I will be such a bother to you,<CR>Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
そんな事ないって!<CR>……っていうかさ、その、なんだ…<CR>俺もサキといろんな話したいんだよ。
English
Not really. I mean, I've wanted to get<CR>to know you more, anyway.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…?
English
Aoto...?

アオと・Aoto

Japanese
まだ逢って間もないだろ?<CR>昼間はあんな感じでずっと歩かなきゃ<CR>なんねぇし、ろくに話もしてねぇなってな。
English
We just met a few days ago, right? We<CR>walk around pretty much all the time, so<CR>we haven't had much time to chat.

アオと・Aoto

Japanese
だから、サキが嫌じゃなければ、<CR>その…夜話をすればいいんじゃねぇか?<CR>…ってさ…。
English
So if you don't mind, well... I thought<CR>it'd be nice for us both to talk a<CR>little at night.

アオと・Aoto

Japanese
…ダメか?
English
...Whattaya say?

サキ・Saki

Japanese
いいえっ!!<CR>とっても名案だと思いますっ!!
English
Of course we can! I think it's a<CR>splendid idea.

アオと・Aoto

Japanese
そ、そうかっ!!<CR>よかった!
English
Awesome. I'm glad to hear it.

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>アオトさん、ありがとうございます!<CR>これから毎日、夜が楽しみになりました!
English
Yes, thank you very much, Aoto! I'll<CR>look forward to speaking with you at<CR>night!

アオと・Aoto

Japanese
へへっ、それじゃ決まりだな!
English
Heh, excellent. It's a deal.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんとサキの、<CR>秘密のお茶会の始まりですねっ!
English
Aoto and Saki's Secretive Rendezvous<CR>Operation starts tonight!

システム・SYSTEM

Japanese
サキと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!
English
You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR><CR>conversations!

システム・SYSTEM

Japanese
トークマターとは、宿やキャンプに<CR>泊まった時に、ヒロインとちょっとした<CR>会話が出来るシステムです。
English
Talk Topics are a conversation system<CR>where you can chat with a heroine while<CR>staying at an Inn or Camp.

システム・SYSTEM

Japanese
ゲームを進めていくと、様々な所で<CR>お話のネタが生まれます。
English
As the game progresses, many Talk Topics<CR>will become available.

システム・SYSTEM

Japanese
そして、宿やキャンプに泊まったときに、<CR>ヒロインとそのネタで盛り上がるのです。
English
When staying at an Inn or Camp, you will<CR>spend quality time together, discussing<CR>these topics with the heroines.

システム・SYSTEM

Japanese
ヒロインが何か話したいことが有るときは、<CR>メインメニューのヒロインの場所に<CR>「TALK」アイコンが表示されます。
English
When a heroine wishes to speak with you,<CR>there will be corresponding "Talk" icons<CR>located in the Main Menu.

システム・SYSTEM

Japanese
「TALK」アイコンが表示されたら、<CR>早めに宿やキャンプで休んでみましょう。
English
Once "Talk" is displayed, please try to<CR>rest at an Inn or Camp when one becomes<CR>available.

システム・SYSTEM

Japanese
会話の後に、話をした会話のマスが<CR><IM21>で埋められていきます。<CR>是非コンプリートを目指してください。
English
After the talk, the conversation spaces<CR>will be filled with <IM21>. Try to find<CR>all the Talk Topics!

システム・SYSTEM

Japanese
また、トークマターはダンジョンなどに<CR>光の球の形で落ちている事もあります。<CR>見つけたらすかさずゲットしましょう。
English
You'll find Talk Topics in various<CR>places, such as dungeons and towns. They<CR>often appear as balls of light.

Scene 292[edit]

???・???

Japanese
あ、あのっ!!
English
...E-excuse me!

アオと・Aoto

Japanese
…ん? その声は…<CR>フィンネルか?
English
...Huh? That sounds like Finnel.

???・???

Japanese
ちょっと、入ってもいい?
English
I'm coming in, okay?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、いいぜ。
English
Sure.

フィンネル・Finnel

Japanese
ご、ごめんね、夜遅くに。
English
Sorry for barging in on you this late at<CR>night.

アオと・Aoto

Japanese
どうしたんだよ、急に。
English
What happened?

フィンネル・Finnel

Japanese
い、いや…その…<CR>助けてくれてありがとう…って、<CR>まだお礼をちゃんと言ってなかったから…
English
Well, I figured I hadn't thanked you<CR>properly for helping me out.

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、そんなことか。<CR>別にいいさ、気にするなよ。
English
Oh, that? Don't worry about it.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、アオトにまであんな危ないこと<CR>させちゃって…
English
Still, I put you in danger.

アオと・Aoto

Japanese
全然危なくねえって。<CR>俺、鳶職だからさ、普段もっと怖いところで<CR>仕事してんだ。だからあれくらい平気だって。
English
Not really. I'm a steeplejack, you know.<CR>I've worked in higher and more dangerous<CR>places than that. It was nothing.

フィンネル・Finnel

Japanese
えええっ!!?<CR>あれよりも怖いところで…いつも!?
English
What!? You work in more dangerous places<CR>than that? Like, all the time?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そりゃもう、酷いモンだぜ。<CR>親方とか人使い荒いからよ…
English
Yeah, it's kind of brutal. Steeps, my<CR>boss, is a real hardass.

アオと・Aoto

Japanese
切り立った崖なんて序の口!<CR>酷いときなんて、90度を超える崖に<CR>へばりついて仕事するときだってあるんだ。
English
Construction on the edge of a steep<CR>cliff is common! Once, I had to work on<CR>an overhang like a rock climber.

フィンネル・Finnel

Japanese
ええええっ!!?<CR>アオトってすごいんだっ!!
English
Whaaat!? Aoto, are you for real? That's<CR>awesome!

アオと・Aoto

Japanese
へへっ、それ程でもねぇよ。<CR>ま、あの程度の崖で腰が抜けてる<CR>お前には務まる仕事じゃねぇけどな。
English
Haha, it's really not. Well, I guess it<CR>takes a certain type to do the job. I'm<CR>not sure you could do it...

フィンネル・Finnel

Japanese
確かに…それはさすがに遠慮するわ…。
English
Well, no thanks. I'd pass anyway...

フィンネル・Finnel

Japanese
とにかく、助けてくれてありがとう。<CR>そのお礼が言いたかっただけだから。
English
But, thanks again for saving me. I just<CR>wanted to say that.

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、アオトって面白い人ね。<CR>最初逢ったときは乱暴だと思ったけど、<CR>話してみたらそうでもなかった。
English
Y'know, I think you're silly. At first,<CR>I figured you were just a violent jerk,<CR>but after today, I've changed my mind.

アオと・Aoto

Japanese
そんな風に思ってたのかよ…。
English
A violent jerk? R-really...?

フィンネル・Finnel

Japanese
ねえ、アオト…<CR>あの…もし良かったら、<CR>また夜、お話したりしない…?
English
Hey Aoto, if it's fine with you, I think<CR>we should talk at night again.

アオと・Aoto

Japanese
え? あ、ああ、いいけどよ…。
English
Huh? Are you asking me or telling me?<CR>Okay...

フィンネル・Finnel

Japanese
えへへ、ありがと!<CR>それじゃ、今日はそろそろ寝るね。<CR>また明日。
English
Hehehe. Thanks. Okay, I'm going to bed.<CR>Good night.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、ゆっくり寝ろよ。
English
Yeah, sleep well.

フィンネル・Finnel

Japanese
うんっ!
English
Yep. Same to you.

システム・SYSTEM

Japanese
フィンネルと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!
English
You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR><CR>conversations with Finnel!

Scene 293[edit]

ティリア・Tillia

Japanese
ねえ、ちょっといい?
English
May I?

アオと・Aoto

Japanese
…!?<CR>ティリアか?
English
...Tyria?

ティリア・Tillia

Japanese
正解。<CR>よくわかったわね。
English
Correct. How did you know?

アオと・Aoto

Japanese
ま、まあ、声で分かるよな、普通は…。<CR>お前、本当に変わってるよな。
English
I can tell from your voice. It's...pretty distinct.

ティリア・Tillia

Japanese
変わってるというのは相対的なものであって、<CR>それは今までアオトの周りに、私のような<CR>人がいなかっただけよ。
English
Distinct or uniqueness is a subjective evaluation. You think so only because you've not met one like me before.

アオと・Aoto

Japanese
ま、まあそうなんだけどさ…<CR>これがジェネレーションギャップってやつか。
English
Well, I guess, but...is this what they call the Generation Gap?

ティリア・Tillia

Japanese
そうかも。<CR>でも、それだけじゃないかも。
English
Perhaps, but that may not be all there is to it.

アオと・Aoto

Japanese
…本当に不思議なヤツ。
English
...You strike me as very different.

ティリア・Tillia

Japanese
私から見たら、アオトも不思議君よ?
English
If you ask me, from my viewpoint, you are the one who is different.

アオと・Aoto

Japanese
そんなバカな。<CR>俺はいたって普通の人間だぜ?
English
That's impossible. I'm just a normal guy.

ティリア・Tillia

Japanese
…やっぱり、そういう人ほど自覚がない。
English
...The average man drowns in delusions of grandeur. The abnormal man believes he is sane.

アオと・Aoto

Japanese
お互い様だろ…。
English
Are you quoting something? I think that applies better to you.

ティリア・Tillia

Japanese
ねえ、私、アオトに興味出てきた。<CR>これからしばらくの間、観察していていい?
English
You've piqued my interest. Do you mind if I observe you a little more closely for a while?

アオと・Aoto

Japanese
別にいいけどさ…。<CR>人を虫や鳥みたいに言うなよ…。
English
I guess, but can you not phrase it like I'm an insect or animal used for your research?

ティリア・Tillia

Japanese
虫も鳥も人も、みんな同じいのちよ?<CR>でも、了承してくれてありがと。<CR>それじゃ、たまに夜お話ししない?
English
All these creatures are the same. All are forms of life. But, I thank you for your permission. May we speak at night?

ティリア・Tillia

Japanese
今の文化にも早く慣れないといけないし、<CR>アオトに教えてもらいながら観察も出来て、<CR>一石二鳥だから。
English
I must acclimate myself to your culture. I can learn it from you through both observation and discussion.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ…そうだな。<CR>もう好きにしてくれ。
English
...Sure. Go for it.

システム・SYSTEM

Japanese
ティリアと【トークマター】会話が<CR>出来るようになりました!!
English
You are now able to engage in <CLEG>Talk Topic<CLNR> conversations with Tyria!

Scene 294[edit]

アオと・Aoto

Japanese
鍵がかかってるな…
English
It's locked...

Scene 295[edit]

アオと・Aoto

Japanese
鍵がかかってるな…
English
It's locked...

Scene 296[edit]

アオと・Aoto

Japanese
フィンネルの所に戻るのが先だ…
English
We have to go back to Finnel first.

Scene 297[edit]

アオと・Aoto

Japanese
これが原初の塔…。<CR>でも、どうして「原初の塔」って<CR>呼ばれているんだ?
English
This is the Tower of Origin... but I don't get where the "Origin" part comes from.

ティリア・Tillia

Japanese
それは、<CR>ここがこの世界の発祥の地だから。
English
To this world, this is the point of life's origin.

アオと・Aoto

Japanese
発祥の地…?
English
All life... started here?

ティリア・Tillia

Japanese
私が塔になる前、この世界には<CR>この小さな塔が1つ有るだけだったわ。
English
Before the other tower or myself existed, there was only the Tower of Origin.

ティリア・Tillia

Japanese
私はここで謳い、そして塔になった…。
English
I sang a song in the Tower of Origin and became the second tower...

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、ティリアにとっては<CR>思い出の場所なんだな。
English
Then this is a pretty important place for you.

ティリア・Tillia

Japanese
別に。<CR>大した思い出なんて無いから。
English
Not really. I have no memories of this place, specifically.

ティリア・Tillia

Japanese
それに、もう廃墟みたいな状態じゃない。<CR>懐かしさも何も無いわ。
English
Besides, it's turned into a derelict ruin. I feel no nostalgia from this place.

アオと・Aoto

Japanese
…そうか。
English
Oh...

Scene 298[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ここはミュートにまかせて<CR>クラスタニアに向かおう。
English
Let's leave this to Mute and head to<CR>Clustania!

Scene 299[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ん?<CR>ロックされてる…
English
Hmm. It's locked...

Scene 300[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ん?<CR>ロックされてる…
English
Hmm? It's locked...

Scene 301[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ん?<CR>動かないのか…
English
Huh? It's not moving...

Scene 302[edit]

ジャック・Jack

Japanese
こっちじゃねぇ。<CR>そこのハシゴを降りた先から行くんだ。
English
That's not the right way, man. You have<CR>to go down the ladder.

Scene 303[edit]

フィンネル・Finnel

Japanese
ここじゃないわよ。<CR>ハーヴェ様の部屋は反対の方よ。
English
This isn't the right place, idiot. Lady Harvy's chamber is on the other side.

Scene 304[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君!<CR>ここはいったん引きましょう!
English
Aoto, let's retreat for now!

Scene 305[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君!<CR>フィンネルを追いかけましょう!
English
Aoto! Let's chase after Finnel!

Scene 306[edit]

光五条・Hikari Gojo

Japanese
アオト君!<CR>この先へ行くのは、まだ時期尚早です!
English
Aoto, don't get ahead of yourself!

Scene 307[edit]

アオと・Aoto

Japanese
よお、テポ。
English
Hey, Teppo!

テポ・Tepo

Japanese
うみィー、これは凄いのですーっ。
English
Seeeee! This's incredible!

テポ・Tepo

Japanese
どうやらこのハードは、普段は眠っている<CR>部分のプログラムも使えるみたいなのです。<CR>いつもよりもずっと色んな事が出来ますよ。
English
It seems the generally dormant module of this hardware is usable, too. You can do a lot more than usual with it.

アオと・Aoto

Japanese
やる事は決まってる。<CR>サキが記憶を失った原因を突き止めて、<CR>その記憶を回復させたいんだ。
English
I know what I need to do. Locate the lost part of Saki's memory and restore it.

テポ・Tepo

Japanese
それなら『世界樹アルファージ』へ<CR>向かうのです。<CR>そこが記憶を司っている部分なのです。
English
Then, head towards the "World Tree Alfage," which controls her whole memory.

アオと・Aoto

Japanese
よし、行こう!
English
Got it. Let's go!

Scene 308[edit]

テポ・Tepo

Japanese
これは…、
English
Um... Is this...

アオと・Aoto

Japanese
どうした?
English
What?

テポ・Tepo

Japanese
特殊なヒューマによって、<CR>いくつかの記憶が押さえつけられています。
English
Special Hyumas are suppressing parts of her memory.

アオと・Aoto

Japanese
テポ! そのヒューマを呼び出せるか?
English
Can you summon those Hyumas out, Teppo!?

テポ・Tepo

Japanese
勿論です!
English
Of course!
Japanese
(138) 私は記憶の書、第1278ページ~<CR>第1311ページを保護する者、<CR>クルトモンジョですみ。
English
(138) I'm the guardian from pages<CR>1278-1311 of Memory Tome, Manjo Cruto.
Japanese
(139) 私は記憶の書、第8421ページ~<CR>第8890ページを保護する者、<CR>クルトメモルですみ。
English
(139) I'm ze guardian from pages<CR>8421-8890 of Memory Tome, Memor Cruto.

アオと・Aoto

Japanese
記憶の書を保護だって…?
English
You're guardians of... huh...?

テポ・Tepo

Japanese
記憶を封印してるのですよっ。
English
They're sealing those pages of memories away.

アオと・Aoto

Japanese
こいつらが…。<CR>頼む! その記憶、解放してくれ!
English
So that's it... Please, please release those memories!
Japanese
(139) それは出来ない相談ですみ。
English
(139) Ve can't do zat.

アオと・Aoto

Japanese
ああ?! 何でだよ!<CR>記憶の封印なんて、サキは望んでねぇだろっ!
English
But why? Saki doesn't want those memories to remain sealed!
Japanese
(138) 残念ながら、<CR>我らがマスターは包み隠さず表裏一体、<CR>全力でこの記憶の封印を望んでおりますみ。
English
(138) Unfortunately, our master hides her emotions through us. She wants us to block these with our full strength.

アオと・Aoto

Japanese
何だとっ?! いい加減な事を…っ!
English
What!? Don't talk such nonsense!

サキア・Sakia

Japanese
本当の事だ。
English
What they are saying is true.
Japanese
(138) マスター! お早うございますみ!
English
(138) Master! Good morning!

アオと・Aoto

Japanese
サキア・ルメイ…!<CR>お前が…マスターだと?
English
Sakia Lumei! You are their master?

サキア・Sakia

Japanese
いかにも。その私が記憶の封印を望んだ。<CR>何の問題があるというのか。
English
Indeed. I prompted them to seal the memories. Is there a problem?

アオと・Aoto

Japanese
サキは望んでないっ!
English
Saki doesn't want them like that!

アオと・Aoto

Japanese
お前が自分自身の記憶を消すなら<CR>文句はねぇが、これはサキの記憶だろっ!<CR>お前にそれを消す権利なんかねぇ!
English
I don't care if you delete your own memories, but those are Saki's! You have no authority over them!

サキア・Sakia

Japanese
私は自らの任務を滞りなく遂行する為、<CR>様々な管理者特権が与えられている。<CR>記憶の封印もその1つだ。
English
I have administrative authority to carry my missions out. Sealing memories is one such mission.

アオと・Aoto

Japanese
ふざけんな! これはサキの身体だぞっ!<CR>お前は、ただこの身体に宿ってる<CR>一人格だろうが!
English
Don't joke around! This is Saki's body. You're just one persona who resides inside of her!

サキア・Sakia

Japanese
いや。宿っているのはサキの方だ。<CR>この身体は…私のものだ。
English
No, Saki is the temporary resident of my body. This body is not hers.

アオと・Aoto

Japanese
…は?
English
...Huh?

サキア・Sakia

Japanese
私は普通のβ純血種として<CR>アルキア研究所で生まれた。<CR>そして『大いなる意志』達を転写されたのだ。
English
I was born at the Archia Think Tank as a Pure β Breed. Then, I administered the Sublime Will.

アオと・Aoto

Japanese
『大いなる意志』…?<CR>…フィンネルと同じ……、
English
"Sublime Will...?" Sounds like Finnel.

サキア・Sakia

Japanese
サキを生かし続け、<CR>ワクチンとしての任務を果たさせる事、<CR>それが私に与えられた使命。
English
Maintain Saki's life and see she finishes her task as a vaccine. It is the duty I was given.

サキア・Sakia

Japanese
サキの生命力を著しく消耗させる<CR>『奇跡』の発動は、<CR>その任務遂行の為の大いなる障害だ。
English
The use of "Miracle," which restrains her life<CR>energy, is a great obstacle in the way.

サキア・Sakia

Japanese
故に私は、その発動源となる想いの<CR>矛先に関する記憶を封印してきた。
English
Thus, I commanded them to seal the memories triggering it. The objects of her strong feelings.

アオと・Aoto

Japanese
お前…それでキラハや俺達の記憶を…!
English
That's why you deleted her memories about Kiraha and us...?

サキア・Sakia

Japanese
そう…キラハもそなた達も、<CR>サキが身を呈して守りたいと思う者。<CR>そんなものの存在は毒にしかならない。
English
Precisely. You are both persons she would devote her life to save. Such beings act as nothing but venom.

アオと・Aoto

Japanese
…ふっざけるな!! <CR>そんなもんっ、てめぇが決める事じゃねぇ!!
English
...That's ridiculous! You've no right to trample on her personal memories!

アオと・Aoto

Japanese
クソヒューマどもっ!<CR>サキの記憶を返しやがれっ!!
English
Stupid Hyumas! Return her memories, now!
Japanese
(138) わわわぁっ!! ヒドイですみ!!
English
(138) Whoaaah! You're way too violent!
Japanese
(139) 私はマスターのご指示に従っただけですみ!
English
(139) Ve vere just following master's order!

テポ・Tepo

Japanese
アオト君!<CR>今のボクなら、このヒューマ達を<CR>強制解除する事が出来ると思います!
English
Aoto, I think I can uninstall these Hyumas!

サキア・Sakia

Japanese
何っ…?!
English
What?

アオと・Aoto

Japanese
ホントか、テポ!
English
Are you sure, Teppo?

テポ・Tepo

Japanese
VR21が持つコントローラは<CR>普段のダイブマシンより<CR>遥かに多機能みたいなのです!
English
The controls VR21 possesses seem much more versatile than regular Dive Machines.

テポ・Tepo

Japanese
お陰様でボクの性能もアップアップですよ!
English
Thanks to that, my functionality has been enhanced as well!

アオと・Aoto

Japanese
よし! 頼む!
English
Sweet! Please do it!

テポ・Tepo

Japanese
いきます!!
English
I am!

テポ・Tepo

Japanese
chmod0x0777;unlink huma 056 huma 067;exec job;
English
chmod0x0777;unlink huma 056 huma 067;exec job;
Japanese
(138) わわわっ!!!
English
(138) Wahwahwah!
Japanese
(139) ひっ…ひぃーんっ!!!
English
(139) Hee hee hee!

アオと・Aoto

Japanese
これは…!!
English
Uh... this is...

テポ・Tepo

Japanese
やったです! 記憶が解放されましたよ!
English
Did it! Memories successfully unlocked.

サキア・Sakia

Japanese
何という事だ…。
English
What a shame.

サキア・Sakia

Japanese
そなたは分かっていないのだ!<CR>これからサキは、辛い宿命を背負う事になる。<CR>そなた達の記憶を解放した為にな。
English
You fail to grasp the situation. Now Saki will be burdened by her fate due to your foolish actions.

アオと・Aoto

Japanese
…サキア・ルメイ。<CR>お前も…本当はサキの事……、
English
Sakia Lumei, can it be you're... actually thinking about her happiness...?

サキア・Sakia

Japanese
…そなたの言うように<CR>サキを自由にしてやれたら、<CR>それが一番だと私も思う…。
English
If we set her free from her restraints, that would be the best, of course. Who would argue that?

サキア・Sakia

Japanese
だが、それは絶望的だ。
English
But it's an utterly hopeless idea.

サキア・Sakia

Japanese
サキは、どうあっても使命を<CR>まっとうせねばならない…!<CR>世界を救う為に…それしか道はないのだ…。
English
Saki cannot escape her destiny! To save the world is her only option.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

サキア・Sakia

Japanese
何にしろ、こうなってしまっては、<CR>再び私の意思でサキの記憶を<CR>封印する事は出来ない。
English
Since you uninstalled those Hyumas, we can no longer prevent her memories from spilling out.

サキア・Sakia

Japanese
あとはそなたとサキの意思に委ねる他ない…。
English
All we can do now is entrust her fate to her own will.

アオと・Aoto

Japanese
…俺は…サキを護る…。<CR>どんな事があっても、絶対に…!
English
I'll protect her. No matter what. Under any circumstances!

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【クルトモンジョ】をゲット!<CR>ヒューマ【クルトメモル】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Manjo Cruto<CLNR>, has been unlocked.<CR>The Hyuma, <CLEG>Memor Cruto<CLNR>, has been unlocked.

Scene 309[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…。
English
Finnel...

フィンネル・Finnel

Japanese
…来てくれたんだね、アオト。<CR>また会えて、嬉しいよ。
English
...You came for me, Aoto. I'm glad I<CR>got to see you again.

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…。俺……、
English
Finnel... I...

フィンネル・Finnel

Japanese
いいんだよ、アオト。
English
You don't have to say anything.

アオと・Aoto

Japanese
っ?
English
...?

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、後悔してないよ。<CR>身体は消えちゃったけど…、<CR>こうして存在する事が出来てる…。
English
I don't regret this. My body has<CR>disappeared, but I can still exist<CR>in the same world as you.

フィンネル・Finnel

Japanese
あたし、死ぬ事がずっと怖かった…。<CR>そんなあたしを…サキちゃんは、<CR>助けたいって言ってくれたの。
English
I was scared to die. Then, Saki told me<CR>she wanted to save me.

フィンネル・Finnel

Japanese
すっごく嬉しかった。<CR>だからあの時…、あたしはサキちゃんに<CR>幸せになって欲しいって思ったの。
English
That made me really happy. So, at that<CR>moment, I wanted her to be happy.

フィンネル・Finnel

Japanese
サキちゃんに、生きて欲しいって…。<CR>だから、サキちゃんの方が残ったんだよ?
English
I wanted her to live. That's why she was<CR>able to survive.

アオと・Aoto

Japanese
…フィンネル…お前…っ、
English
...Finnel...you...

フィンネル・Finnel

Japanese
アオト、サキちゃんに伝えて。<CR>悲しまないでって。<CR>フィンネルは…いつも傍にいるよって。
English
Aoto, please tell her not to be sad<CR>anymore. Tell her Finnel will always be<CR>there for her.

アオと・Aoto

Japanese
…伝えるっ…伝えるよっ。
English
...Alright, I'll tell her.

フィンネル・Finnel

Japanese
それじゃ、アオト。<CR>あたしはそろそろ行くね…。
English
Aoto, I have to get going now.

アオと・Aoto

Japanese
そんな…!!<CR>まだ少ししか話をしてない!
English
No! We've barely talked!

フィンネル・Finnel

Japanese
…でも、あたしはサキちゃんの中に長くは<CR>いられないの。アオト、気づいてた?<CR>サキちゃん、今でも少しずつ弱ってるのよ?
English
...But I can't stay inside Saki<CR>for very long. You know, she's gradually<CR>weakening.

アオと・Aoto

Japanese
…!!
English
...!

フィンネル・Finnel

Japanese
あたしたちは確かに、リンカーネイションで<CR>テロメアを補給してもらった。
English
We were infused with more telomere<CR>at the Rinkernator...

フィンネル・Finnel

Japanese
でも、沢山の人格が1つの身体の中にいて、<CR>沢山の力を使っていることに変わりは<CR>無いの。だから…
English
But, she still has multiple personae<CR>residing within one body, constantly<CR>consuming its energy. So...

アオと・Aoto

Japanese
…っ…。
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
…そうか…<CR>リンカーネイションで、サキ達の延命が<CR>出来なかったから…
English
I see. Because we couldn't fully extend<CR>her life in the Rinkernator...

フィンネル・Finnel

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
だから、あたしが1秒でも早くいなくなれば、<CR>その分サキちゃんは1秒でも長く生きられる<CR>ってわけ。
English
The sooner I disappear, the longer<CR>she'll have to live.

アオと・Aoto

Japanese
でも! フィンネル!!
English
But Finnel!

フィンネル・Finnel

Japanese
ありがとう、アオト。<CR>あたしのこと、気を遣ってくれて。<CR>そんな優しいアオトが大好きだったよ。
English
Thank you, Aoto, for caring about me.<CR>I adored you because of your kindness.

フィンネル・Finnel

Japanese
だから、その優しさで…いつまでも<CR>サキちゃんを、幸せにしてあげてね…。
English
So, with your sweet heart, please make<CR>Saki happy.

アオと・Aoto

Japanese
……フィンネル!!<CR>…すまない…フィンネル…<CR>…ありがとう……
English
...Finnel! I'm sorry... Thank you...

Scene 310[edit]

テポ・Tepo

Japanese
おっ!!<CR>もしや、貴方がアオト君?
English
Oh, you wouldn't happen to be Aoto, would you?

アオと・Aoto

Japanese
な、何だお前!?<CR>もしかして、先生が言っていた……、<CR>えーと…なんだっけ?
English
Who're you!? Are you the one Doc mentioned? What was it...?

テポ・Tepo

Japanese
改めて自己紹介をしましょう。
English
Allow me to introduce myself.

テポ・Tepo

Japanese
僕は、コスモスフィアアナライザー・トランスエンコーダーアンドプログラムオプティマイザです。
English
I am the Cosmosphere Analyzer <CR>Trans-Encoder & Program Optimizer.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

テポ・Tepo

Japanese
普段はテポとでも呼んでください。
English
Normally, I would prefer to be called Teppo, please.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうするよ…。
English
Okay, I guess.

テポ・Tepo

Japanese
まずは僕の主な機能を紹介します。
English
First, I will explain my primary functions.

テポ・Tepo

Japanese
僕はコスモスフィアにおけるデータの整合性<CR>検知と、トランスコーディングによる不整合<CR>の修復を主な機能として持っています。
English
Integrity auditing, defragmentation and restoration through code conversion are my main tasks.

テポ・Tepo

Japanese
またそれ以外でも、波動レベルでの解析、<CR>特定周波数の探知など、コスモスフィアの<CR>物理層における一通りの事は可能です。
English
Those aside, I can analyze wave levels and detect specific wave frequencies... and other tasks.

アオと・Aoto

Japanese
なるほど、わかった。<CR>とにかくよろしくな、テポ。
English
Okay. I think I get it. Nice to meet you.

テポ・Tepo

Japanese
うーっ!<CR>全然わかっていないと思うのです!<CR>かくなる上は、みっちりと波動科学講義を…
English
Um, you clearly do not understand! It seems a thorough lecture on wave mechanics is in order...

アオと・Aoto

Japanese
い、いや…遠慮しとくわ!<CR>それより、サキのコスモスフィアは今、<CR>一体どうなってるんだ?
English
N-No, thanks. I get it, really. More importantly, what's happening in Saki's Cosmosphere right now?

テポ・Tepo

Japanese
そうですねー。色々と問題があります。<CR>まずは波動がレイヤーで存在しています。
English
Well, several issues have come up. First, waves exist in layers, so...

アオと・Aoto

Japanese
一般人にも分かる説明で頼む…。
English
Please make it simple so I can understand.

テポ・Tepo

Japanese
あはは、そうですねぇ。<CR>あー……
English
Ah-haha. Sure. Hmm...

テポ・Tepo

Japanese
それじゃ…うーん…。幾つかのコスモ<CR>スフィアが1人の中に存在します…。<CR>だったら、わかりますか?
English
There... are multiple Cosmospheres in a person's soul. With me so far?

アオと・Aoto

Japanese
それが、先生が言っていた<CR>クラックってヤツなのか?
English
Are those what the Doc called "cracks?"

テポ・Tepo

Japanese
別の見方をすればクラックという言い方に<CR>なりますね。要は、コスモスフィアが幾つか<CR>の世界に割れてしまっているわけですから。
English
It can be put that way, sure. Bottom line is one Cosmosphere is divided into several worlds.

テポ・Tepo

Japanese
そして、そのお陰で色々と不都合が<CR>出ています。エネルギー消耗も激しいですし<CR>記憶の断片化も著しい。
English
These other worlds are problematic. Her energy consumption rate is large and her memories, fragmented.

アオと・Aoto

Japanese
…な、なんかかなりやばそうだけど、<CR>全然ピンと来ねぇっ!!
English
...Sounds intense, but I don't get it!

テポ・Tepo

Japanese
要するに、疲れやすくて忘れやすいって<CR>事ですよ、ダンナ…。
English
To be brief, she gets tired easily.

アオと・Aoto

Japanese
おお、わかりやすいっ!!<CR>ってか、それってかなりやばいんじゃ…。
English
Oh, that's simple enough. Isn't that pretty dangerous, though?

テポ・Tepo

Japanese
その通り!!<CR>ですから、この問題を解決するために<CR>僕はインストールされたわけですね。
English
Correct! That is why I was installed to save her.

アオと・Aoto

Japanese
そうか。<CR>お前の活躍で、サキの調子が<CR>良くなることを祈ってるよ。
English
I see. I hope your amazing functions and whatnot can save Saki.

テポ・Tepo

Japanese
ま、それには君の協力が<CR>必要不可欠なのですがね。<CR>とにかく、今後ともよろしくお願いします。
English
For that, I need your support and cooperation. Thank you in advance.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、こちらこそ、よろしくな。
English
S-Sure. Thanks for doing this.

Scene 311[edit]

Japanese
(093) だれかと思えば貴様か。
English
(093) Oh. You again.
Japanese
(093) 残念ながら、今貴様は<CR>この世界に入る資格が無いようだ。
English
(093) Unfortunately, you're not qualified to reach the next level.
Japanese
(093) 理由は明白。<CR>我がマスターとの交流が<CR>十分でない為に他ならない。
English
(093) The reason's obvious. You've not communicated with my master nearly enough.
Japanese
(093) 現実世界で、もっと交流をすることだ。<CR>そして、更にうち解けあえ。
English
(093) You better talk to her more in the real world. Deepen your understanding of one another.
Japanese
(093) そうすれば、この先にダイブすることが<CR>可能であろう。
English
(093) Then, you might get to Dive into more advanced levels.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>次のレベルに入る為の、<CR>マターポイントが不足しているようです。<CLNR>
English
<CLEG>You don't have adequate Talk Topic Points for the next level.<CLNR>

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>宿屋やキャンプで「休む」を選択し、<CR>積極的にヒロインとの会話をしてみましょう。<CLNR>
English
<CLEG>Select Rest at inns and camps to have more conversations with the heroine.<CLNR>

Scene 312[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<Deleted>

Scene 313[edit]

アオと・Aoto

Japanese
そうか…。<CR>サキや、サラパトゥール、フィラメントは<CR>惑星の意志だったんだな…。
English
I see... Saki, Sarapatra and Filament are wills of the planet...

Scene 314[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 315[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 316[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 317[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 318[edit]

システム・SYSTEM

Japanese
<削除>
English
<削除>

Scene 319[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…これは…!!<CR>なんてメルヘンな世界なんだ。
English
Uh...wow... What a fantastical world...

アオと・Aoto

Japanese
しかし本当にコスモスフィアってのは、<CR>人によって変わるもんなんだな。<CR>フィンネルとここまで違うとは…
English
Cosmospheres change depending on their<CR>owners... This is totaly different from<CR>Finnel's...

???・???

Japanese
コスモスフィアの中で<CR>他の世界の話をするものではないぞ。
English
Hey moron, you're not supposed to talk<CR>about someone else's Cosmosphere.

アオと・Aoto

Japanese
あ?<CR>お前は…?
English
Huh? Who are you...?
Japanese
(093) この世界の住人、ツァリヴェーラと申す。<CR>マスターの心を護るのが私の仕事。
English
(093) I'm Zwelivelle, an occupant of this<CR>world. My job is to guard my master's<CR>mind.

アオと・Aoto

Japanese
なんだ、心の護だったのか。<CR>しかし王子様なんて、如何にもサキらしいな。
English
Oh, so you're the Mind Guardian.<CR>And you look so prince-like...<CR>That's so like Saki.
Japanese
(093) 男ではないわ!<CR>それと! マスターの事を勝手に<CR>省略した名前で言うな!
English
(093) I'm not of the unfair sex! Plus! Don't call our master by a shortened name!

アオと・Aoto

Japanese
省略…!?<CR>サキって本名じゃないのか…!?
English
Shortened...!? Isn't Saki her real name?
Japanese
(093) ふん、貴様が何故その呼び方をするかは<CR>わからないが、見た所それほど心を通わせて<CR>いるとも思えんな。
English
(093) I don't know why you refuse to call my<CR>master by title, but I suppose you<CR>aren't that mentally close to her yet.
Japanese
(093) あまり変なことをしでかすようであれば<CR>即刻追い出す故、心に留めておくように!
English
(093) If you do anything suspicious, I'll<CR>immediately expel you from this world.<CR>Keep that in mind.

アオと・Aoto

Japanese
随分と固いヤツだなぁ…。
English
What a square, man...

アオと・Aoto

Japanese
まあ、サキがあんなにほんわかしていられる<CR>のも、心の中にああいうヤツがいるからかも<CR>しれねぇな。
English
Well, maybe the reason Saki is so easy<CR>going is because she has these cement<CR>heads in her mind...

アオと・Aoto

Japanese
さて、サキはどこにいるんだ?
English
So, where's Saki?

Scene 320[edit]

サキ・Saki

Japanese
…らんらんるるるん…
English
...La la la la la...

アオと・Aoto

Japanese
サキ!<CR>こんな所にいたのか。
English
Saki! There you are.

サキ・Saki

Japanese
るるるんらんらららん…
English
Lu lu lu lu...

アオと・Aoto

Japanese
お、おい、サキ…?<CR>サキ!?
English
H-hey, Saki...? Saki!?

アオと・Aoto

Japanese
サキ…<CR>聞こえないのか…!?
English
Can't you hear me...!?

???・???

Japanese
無駄だ。<CR>その娘にはそなたの姿は見えていない。
English
Not a chance. That maiden cannot sense<CR>your presence.

アオと・Aoto

Japanese
あ…お前は、蒼谷の郷の!!
English
Y-you're...the swordswoman I met in<CR>Blue Canyon!

サキア・Sakia

Japanese
そなたは、アオト殿…だったな。<CR>改めて自己紹介をしよう。<CR>私の名は咲夜琉命。サキアと呼んでくれ。
English
You are...Sir Aoto, is it? Allow me to<CR>introduce myself to you. Name is Sakia<CR>Lumei. Please call me Sakia.

アオと・Aoto

Japanese
よろしくな、サキア。
English
Hello, Sakia.

サキア・Sakia

Japanese
うむ。<CR>時にアオト殿は、その娘と話がしたいのか?
English
So, Sir Aoto, do you wish to converse<CR>with her?

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…そりゃ、したいけど…
English
Y-yeah, I sure do.

サキア・Sakia

Japanese
ならば、手伝ってはくれまいか。<CR>成功すれば、その娘と話が出来るようになる。
English
Then, would you please do me a favor?<CR>Once you succeed, you shall be able to<CR>do so.

アオと・Aoto

Japanese
本当か!?<CR>で、何をすればいいんだ?
English
Really!? Then what do you want me to do?

サキア・Sakia

Japanese
とあるヒューマを探してきて欲しい。<CR>【モデコ】という名前だ。そのヒューマが、<CR>彼女と話をする為の鍵となる。
English
I would like you to look for a Hyuma.<CR>Her name's Modeco. She is the key you<CR>need to converse with that maiden.

サキア・Sakia

Japanese
捕まえたらストーンヘンジへ。<CR>私は先に向かい、準備をしておこう。
English
Once you catch her, deliver her to the<CR>Stonehenge. I shall head there first to<CR>finish the preparations.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、わかった。
English
Okay.

サキ・Saki

Japanese
るんるるんらんらん~…<CR>さてと、お着替えしなくちゃ。<CR>よいしょ…っと…
English
Lu lu lu la la la...<CR>Okay, I have to change. Here...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ!!?
English
...Saki!?

サキ・Saki

Japanese
えっしょ…っと…
English
Unhook this and take this off...

アオと・Aoto

Japanese
…こ、これはもしかして…<CR>……ゴクリ……
English
...Is she...?

サキア・Sakia

Japanese
…さっさと行ってこい!<CR>このケダモノがああっっ!!!
English
...Just go! You perverted little beast!

アオと・Aoto

Japanese
…いっててて…<CR>あいつ、乱暴なヤツだなぁ……
English
...Ow! What's with all the violence!?
Japanese
(093) ふん、貴様が変なことでも<CR>しでかしたのではないのか?
English
(093) Huh? Didn't you do something to deserve<CR>it?

アオと・Aoto

Japanese
い、いや…<CR>それはそうと、お前のマスターって<CR>もしかしてサキアの事か?
English
In any case, your master is Sakia,<CR>isn't she?
Japanese
(093) さようである。<CR>それはそうと、マスターの事を気安く<CR>呼び捨てにするな!
English
(093) Indeed, she is. But first of all, don't<CR>call her by her first name without her<CR>title!

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、どうやって呼べばいいんだよ…。
English
Then, what should I call her?
Japanese
(093) サキア・ルメイお姉様と呼べ!!
English
(093) Call her Lady Big Sister Sakia Lumei.

アオと・Aoto

Japanese
断る!
English
...I can't do that.
Japanese
(093) ならば斬る!!
English
(093) Then I shall slay you!

アオと・Aoto

Japanese
じょ、冗談やめろよ!!<CR>わかったよ。それじゃ、しばらく一緒にいて<CR>気が向いたらそう呼んでやるよ…。
English
J-just kidding! Stop, alright!? I'll<CR>call her that when I feel like it.
Japanese
(093) うむ、あいわかった。<CR>その言葉、忘れるでない。
English
(093) Hmph, I heard that. Don't forget what<CR>you said.

Scene 321[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…よしっ…誰もいないな…
English
Great, no one's here...

アオと・Aoto

Japanese
ちょっとだけ…、ちょっとだけ……
English
Just a little... Just a little...

アオと・Aoto

Japanese
…ラッキー!!<CR>サキアもいないし、絶好のチャンスだ!
English
...Lucky! Sakia's not around. This is my<CR>chance!

サキ・Saki

Japanese
ふぅ…最近お腹出てきちゃったなぁ…。<CR>頑張って運動しないと、アオトさんに<CR>嫌われちゃいます…。
English
Uh-oh. I think I gained a little weight.<CR>If I don't exercise and get rid of it,<CR>Aoto might not like me...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、サキの為に一生懸命頑張って<CR>くれているんだから、サキもアオトさんに<CR>喜んでもらえるサキにならなくちゃ!
English
Since he's been trying so hard for my<CR>sake, I should do the same.

アオと・Aoto

Japanese
サキ……<CR>何て健気な……
English
Saki...you're so adorable...

アオと・Aoto

Japanese
ごめんな、俺がバカだったよ…
English
Sorry, that was stupid.

アオと・Aoto

Japanese
サキのためにも、<CR>もっとマジメに頑張らないとな!
English
I've got to become a better man for<CR>Saki!

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!!
English
Whoa!

サキア・Sakia

Japanese
貴様というヤツは……
English
You voyeuristic bastard.

アオと・Aoto

Japanese
ちちちちがうんだよっ!!<CR>別にサキの裸を見たかったワケじゃなくて、<CR>ちょっと忘れ物を…
English
N-n-no! It's not like I wanted to see<CR>her naked. I just forgot something...<CR>Over here...

サキア・Sakia

Japanese
この……<CR>ケダモノがあああぁぁぁっっ!!
English
You perverted beast!
Japanese
(093) ふん、やはり貴様は最低男だったようだな。<CR>二度とこの世界の敷居をまたぐんじゃねぇ!
English
(093) Hmph. You're a sicko. Never step within<CR>this sacred world again.

アオと・Aoto

Japanese
いくら本人が気づいてないからって、<CR>やっぱこういうのは良くないよな…。<CR>やめておこう。
English
Even if she's not aware of it, this<CR>isn't something I should be doing...

Scene 322[edit]

アオと・Aoto

Japanese
まだ中にサキがいるかもしれないし、<CR>入るのはやめておこう…。
English
Saki may be still in there. I shouldn't enter it now.

Scene 323[edit]

サキア・Sakia

Japanese
どうだ、見つかったか?
English
How's your searching?

アオと・Aoto

Japanese
いや、まだだ…。
English
Still ongoing.

サキア・Sakia

Japanese
そうか…。
English
All right...

Scene 324[edit]

アオと・Aoto

Japanese
しかし大きな木だなぁ。<CR>この辺りにヒューマは…いなさそうだな…。
English
This certainly is a big tree. I don't think...there are any...Hyumas on it.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
そういえば昔、木を蹴って虫を捕まえた<CR>ことがあったけど…まさかなぁ。
English
Well, when I was little, I'd kick trees and catch the falling bugs. I don't think you can get Hyumas that way...

アオと・Aoto

Japanese
…ちょっと蹴ってみるか…!
English
...But I'll give it a shot anyway, I guess.

アオと・Aoto

Japanese
やああああっ!!
English
Hiyah!

???・???

Japanese
ぎゃーーーーー!!!
English
Gyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!?
English
What!?

???・???

Japanese
い、いててててて…<CR>ひ、ひどいですーーっ!!<CR>ヒューマがのんびり昼寝をしてるところを!
English
Aww, that's so mean! You shouldn't wake a Hyuma up by kicking the tree she's sleeping on!

アオと・Aoto

Japanese
ま…まさか本当に何か落ちてくるとは<CR>思わなかったぜ。お前は虫か!?
English
I didn't actually think a Hyuma would fall out! You're not a bug, are you?
Japanese
(120) 虫じゃないですーーーっ!!<CR>アタシはヒューマ!<CR>ヒューマのモデコですっ!
English
(120) No, I'm not! I'm a Hyuma. My name's Modeco.

アオと・Aoto

Japanese
モデコ…?<CR>お、お前がモデコかぁあっ!!
English
Modeco...? Wait, you're Modeco!?
Japanese
(120) ひっ!!<CR>ど、どうしたですかっ!?
English
(120) Y-yeah! Why!?

アオと・Aoto

Japanese
頼む、俺と一緒に来てくれないか?<CR>人助けだと思って! 頼むよ!!
English
Please come with me! I need your help.
Japanese
(120) は、はいっ?<CR>はい、か、構いませんが…<CR>何をすればいいんですか?
English
(120) Huh? Sure... What do you want me to do, exactly?

アオと・Aoto

Japanese
いや、俺もよくわからないんだが…<CR>知ってるヤツの所へ連れて行くから<CR>一緒に来てくれよ。
English
I'm not sure, but I was told to bring you to my acquaintance. Come with me, please.
Japanese
(120) わ、わかりましたっ!
English
(120) Yes, sir!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【モデコ】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Modeco<CLNR>, has been unlocked.

アオと・Aoto

Japanese
さて、見つけたらストーンヘンジへ<CR>行くんだったな…。
English
Okay. I've got to take her to the Stonehenge, right?

???・???

Japanese
ぎゃーーーーー!!!
English
Gyaaah!

アオと・Aoto

Japanese
はぁっ!?
English
Huh?!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
この米粒男ーーーっ!!<CR>アタシが気持ちよく寝ているところを<CR>何て事するだぁぁぁぁっ!!
English
Ya little pipsqueak! How dare ya disturb my beauty nap!

アオと・Aoto

Japanese
いっ……!!<CR>お、お前は…男女!!
English
Y-you're...Butch!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
絶対にゆるさねぇだ!!<CR>覚悟おおおおおおぉぉぉっっ!!
English
I ain't gonna forgive ya! Say yer prayers, maggot!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待て!<CR>間違いだ! ちょっとした間違いだったん…
English
W-wait! This is all wrong! It was a mistake!

Scene 325[edit]

サキア・Sakia

Japanese
どうだ、見つかったか?
English
Did you find her?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、見つけてきたぜ!<CR>ほら!
English
Yeah, I found her. Here.
Japanese
(120) こんにちは! モデコです!<CR>あなたが、アタシを?
English
(120) Good afternoon! I'm Modeco. I heard you<CR>were looking for me?

サキア・Sakia

Japanese
ああ、そうだ。<CR>ご足労いただき感謝する。
English
...Yes, that's right. I appreciate you<CR>coming all this way for me.

アオと・Aoto

Japanese
本当にコイツが、サキと話をする為の<CR>キーなのか?
English
Is she really the key to talking to<CR>Saki?

サキア・Sakia

Japanese
ああ…そうだとも……。
English
She surely is.
Japanese
(120) それでそれで、アタシはここで何をすれば<CR>いいのですかー?
English
(120) So, what am I supposed to do here?

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
お、おい…どうした?
English
...Hey, what's wrong?

サキア・Sakia

Japanese
あ、いや、何でもない。
English
Oh, nothing.

サキア・Sakia

Japanese
なぁに、大したことではないのだ。<CR>モデコには、ここで1曲ご披露願いたいと<CR>思ってな。
English
I mean, it is no big deal. I just wanted<CR>her to perform a Song in front of me.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!? 1曲…って…
English
Huh!? A Song.
Japanese
(120) ええっ!!<CR>モデコ、歌ってもいいんですかぁ!?
English
(120) What!? I really get to sing!?

サキア・Sakia

Japanese
ああ、いいとも。<CR>思う存分歌ってくれ。
English
Yes, please. And not just one. Sing as<CR>many Songs as you wish.
Japanese
(120) 嬉しいですっ!!<CR>ああっ! 誰かの前で歌うのなんて、<CR>どれくらいぶりだろう…。
English
(120) Gladly, ma'am! Ah...I can't remember how<CR>long it's been since I last sang in<CR>public...

アオと・Aoto

Japanese
おい、マジかよ!?<CR>歌なんて歌わせてどうするんだよ…
English
Hey, are you serious? What are you up<CR>to, letting her sing a buncha Songs...?

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
おい、本当に大丈夫か?
English
Hey, is everything really gonna be okay?

サキア・Sakia

Japanese
あ、ああ、大丈夫だ…。<CR>それより、衝撃に備えて構えておけ。
English
Yes, it will be all right. More<CR>importantly, prepare yourself for an<CR>impact.

アオと・Aoto

Japanese
…は?
English
...Huh?
Japanese
(120) それじゃ遠慮無く!<CR>モデコ、いっきまーーーーーーすっ!!
English
(120) Alright, then. I'll start singing!
Japanese
(120) あ~なたを~おも~え~ば~あぁぁあぁ…<CR>あた~し~わぁ~~しね~るぅぅ~~
English
(120) Thinking about you, gives me courage to<CR>sacrifice my life!

アオと・Aoto

Japanese
ぎゃああああっっ!!!<CR>な、なんだこの超オンチはぁぁっ!!
English
Gyahhh! What the hell kinda Song is<CR>this!

サキア・Sakia

Japanese
無駄話をするな!<CR>衝撃波、来るぞ!!!
English
Keep it down! The impact wave is coming!
Japanese
(120) おね~が~い~ぃぃ~<CR>あたし~を~だいて~~しんで~~~えぇぇ
English
(120) Please---die holding me--in your arms--

アオと・Aoto

Japanese
うわああああっ!!!
English
Whoa!

アオと・Aoto

Japanese
いってええぇぇっ!!
English
That hurt!

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだこの音は…!?
English
What was that noise!?

サキア・Sakia

Japanese
…ふっ……第一段階は成功だな……
English
...Whew, the first phase has been<CR>successfully completed.

アオと・Aoto

Japanese
…お前…一体何をした!?
English
...What did you do?

サキア・Sakia

Japanese
そなたの望み通り…サキと話が出来るように<CR>したまでだ…。
English
As you wished, I enabled you to speak<CR>with her.

アオと・Aoto

Japanese
うわああっ!!!
English
Whoa!

サキア・Sakia

Japanese
やるだけのことはやった…<CR>これで…後は……サキの……
English
I did all that I could... Now, it's up<CR>to Saki...

アオと・Aoto

Japanese
おい!! サキア…お前!!<CR>サキの精神世界に何しやがった!!
English
Hey, Sakia! What did you do to Saki's<CR>Soulspace!?

アオと・Aoto

Japanese
…!?<CR>消えた……
English
Huh!? She disappeared...

アオと・Aoto

Japanese
…!!<CR>サキ!<CR>サキは無事なのか…!?
English
...! Saki! Is she alright!?

アオと・Aoto

Japanese
オルガニート小屋へ行かねぇと…!
English
I need to go to the Organito Hut...!

アオと・Aoto

Japanese
うわああぁぁぁぁっ!!<CR>な、なんだこれは…!!
English
Urghhh! What is this...!?

アオと・Aoto

Japanese
酷い…。一体なんて事を…<CR>あいつ、サキのコスモスフィアに何て事を!
English
...This is horrible. What the hell<CR>happened to Saki's Cosmosphere!?

アオと・Aoto

Japanese
おい!!<CR>ツァリヴェーラ!! 出てこいっ!!
English
Hey, Zwelivelle! Come on out!

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ちくしょう!!<CR>一緒に逃げやがったか!<CR>とにかく、サキのもとへ行かねぇと!
English
Damn! He ran off with them! I have to go<CR>back to Saki.
Japanese
(093) ふん、残念だったな…。<CR>貴様の思いが足りなかったのか…
English
(093) Hmph, too bad. It seems your feelings<CR>weren't strong enough.
Japanese
(093) それとも、この世界が貴様を拒絶したのか。<CR>とにかく1つ言えることは、今の貴様は<CR>この世界に望まれていないという事だ。
English
(093) Or did she just reject you? In either<CR>case, you're not qualified to be in this<CR>world.
Japanese
(093) 出直してくるんだな…。
English
(093) Come back later.

Scene 326[edit]

アオと・Aoto

Japanese
サキっ!!<CR>大丈夫か!?
English
Saki! Are you alright!?

サキ・Saki

Japanese
ひぇっ…!?
English
Hyah!

アオと・Aoto

Japanese
…っ!!
English
...!

サキ・Saki

Japanese
あ……アオトさんの………
English
Ah, Aoto...

サキ・Saki

Japanese
エッチーーーーーーーーー!!!!
English
You're a pervert!

サキ・Saki

Japanese
…アオトさん…アオトさんっ!
English
...Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
う……うん……
English
Uh...uhh...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!!<CR>よ、よかったですっ!!
English
Aoto! Oh, Goddess!

アオと・Aoto

Japanese
ああ……俺は…?
English
Uh...what happened to me?

サキ・Saki

Japanese
ごめんなさいっ!<CR>サキが急に叩いたりしたからその…
English
I'm really sorry! I hit you...

アオと・Aoto

Japanese
ああ、そうか……<CR>って、サキ、俺が分かるようになったんだな。
English
Oh, okay... Wait, you recognized me?

サキ・Saki

Japanese
え? どうしたんですかっ!?<CR>サキは、アオトさんが入ってきたときから<CR>ずっと見えてましたよ?
English
Huh? What do you mean? I saw you come<CR>to my place.

サキ・Saki

Japanese
で、でもアオトさんひどいですっ…<CR>サキがお着替えしてるときに入ってくる<CR>なんて。
English
But, it's not nice to walk in while I'm<CR>changing.

アオと・Aoto

Japanese
わ、悪い…。
English
Sorry...

サキ・Saki

Japanese
あ、でも…いいんです。<CR>さっきは突然だったから、その…<CR>ビックリしちゃっただけで…
English
That's alright. I don't mind at all.<CR>I was only startled because you came<CR>in so suddenly...

アオと・Aoto

Japanese
……?
English
...?

サキ・Saki

Japanese
い、いえ、何でもないんですっ!!<CR>それより、そんなに慌てて入ってきて、<CR>どうしたんですか?
English
I-I mean, nevermind! Why did you come<CR>in here in such a big hurry?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、さっきこの世界に大地震があっただろ。<CR>サキが大丈夫かどうか、心配でさ。
English
Oh, there was a big quake,<CR>and I was worried about you.

サキ・Saki

Japanese
え? だいじしん…ですか?<CR>そんなもの、ありませんでしたよ?
English
What? A quake? I didn't feel anything.

アオと・Aoto

Japanese
…そうなのか!?<CR>でも、外が凄いことになってる。<CR>まるで廃墟のようだぜ。
English
...Really? But there was a lot of<CR>damage. Look outside. Everything is<CR>in ruins.

サキ・Saki

Japanese
ええっ!?
English
What!?

サキ・Saki

Japanese
…!!<CR>こ、これは…
English
...! Oh no...

アオと・Aoto

Japanese
…サキア…多分、お前と同居している人格が<CR>やりやがった。
English
...Sakia, one of your other personae,<CR>did all this.

アオと・Aoto

Japanese
だけど、知らなかったとはいえ、<CR>俺も荷担してしまったんだ。
English
I had no idea what she was gonna do,<CR>and I ended up helping her...

アオと・Aoto

Japanese
だから、ごめん……。
English
So...I'm sorry...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!?
English
Aoto!?

アオと・Aoto

Japanese
俺、サキの世界、ちゃんと直すから!<CR>それで、サキアってヤツを捕まえて、<CR>どういう事か問いただしてやる!
English
I-I'll fix your world so it's just like<CR>how it was! And then I'll catch Sakia<CR>and interrogate her!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ、大丈夫です! サキは全然<CR>平気ですから、気にしないで下さいっ!
English
Aoto...it's fine! This is nothing.<CR>I don't mind. So please don't worry<CR>about it!

サキ・Saki

Japanese
それよりも、サキはアオトさんが元気が<CR>ない方が心配でしょんぼりです…。
English
If you look so disappointed,<CR>I'll feel unhappy...

アオと・Aoto

Japanese
…サキ……
English
...Saki...

サキ・Saki

Japanese
この世界もつぶれちゃいましたけど、<CR>アオトさんと二人で探せば、きっと何か<CR>方法も見つかりますから!
English
This world was crushed, but if we work<CR>together, we'll find a way to fix it!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんがこの世界に来てくれるだけで、<CR>サキは安心していられますから。
English
As long as you're here with me,<CR>I'm relieved.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…ダメだな、俺は。<CR>俺の方がサキに元気づけられるなんて。
English
  • sigh* I'm so pathetic. She ended up<CR>trying to encourage me...

アオと・Aoto

Japanese
よぉし!!<CR>それじゃ気を取り直して、<CR>この世界を直す術を探しに行くとするか!
English
Alright! Let's move on. We will find<CR>a way to restore your world!

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
うおおっ……き……効いたっ……
English
Oww...it still hurts...

Scene 327[edit]

アオと・Aoto

Japanese
新しい木が生えてきている…。<CR>すごい生命力だな。
English
A new tree is starting to grow...<CR>There's so much living energy.

サキ・Saki

Japanese
世界樹アルファージは、この世界の守り神<CR>さんなんですよっ。だから、そう簡単には<CR>死んだりません。
English
The World Tree Alfage is the guardian<CR>deity of this world. Thanks to him,<CR>this world is hardly mortal.

アオと・Aoto

Japanese
そうなのか?
English
Really?

サキ・Saki

Japanese
はいっ。<CR>ここから毎日沢山、生きる為の<CR>エネルギーが生まれてくるんです。
English
Yes! A lot of living energy springs forth out of this place everyday.

アオと・Aoto

Japanese
なるほど、サキの生命力の源ってところか。
English
I see...so this is the source of your<CR>living energy...

???・???

Japanese
……。<CR>ここですかねぇ。
English
...Here it is. This will be the place of origin for this new world.

アオと・Aoto

Japanese
あ? 何だお前は?
English
Huh? Who are you?
Japanese
(121) おおっと、失礼いたしました。<CR>私はヒューマのブックル。
English
(121) Oops, my apologies. I'm a Hyuma named<CR>Buckle.

サキ・Saki

Japanese
ブックルさん、こんにちはっ!
English
Hello, Buckle!

アオと・Aoto

Japanese
で、そのブックルさんは<CR>こんな所で何してるんだ?
English
So, what are you doing here, Buckle?
Japanese
(121) いえ、世界が随分と荒れ果ててしまいました<CR>ので、ここらで一つ再建でもしようかと。
English
(121) Well, because the world is so devastated,<CR>I was going to rebuild it.

アオと・Aoto

Japanese
再建だって!?
English
Rebuild the world!?

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、この世界は元の綺麗な世界に<CR>戻るんですねっ!
English
So, this world will be exactly the way<CR>it was?
Japanese
(121) いえ、元の世界には戻りませんよ。<CR>ただ、貴方がこれから世界を構築しやすい<CR>ように、ベースとなる「本」を作るだけです。
English
(121) Not exactly. I'm going to build the<CR>frame of it around a book. That will<CR>be the basic foundation of this world.

アオと・Aoto

Japanese
本…?
English
Did you say a book?
Japanese
(121) はい!<CR>本です。それも白紙の。
English
(121) Yes, sir. A book. A blank book.
Japanese
(121) これからサキさんを始めとする、<CR>沢山の方々が思い思いに絵を描いて<CR>「世界」を創っていくのです。
English
(121) Then a lot of people, including Saki,<CR>will draw their feelings onto it.

サキ・Saki

Japanese
わぁ! 面白そう!!<CR>是非よろしくお願いします!
English
Wow! That's really interesting! Thank<CR>you so much! We'll gladly do that!

アオと・Aoto

Japanese
俺からも頼むよ。
English
I'm counting on you to do that, too!
Japanese
(121) はい、もちろんですとも。
English
(121) Yes, of course!
Japanese
(121) それでは、世界の土台構築にアルファージの<CR>エネルギーを少し使わせていただきます。
English
(121) Now, I'll use some of Alfage's energy to<CR>construct the basic frame of this world.
Japanese
(121) 構築には少し時間がかかりますから、<CR>その間、お話でもして待っていてください。
English
(121) But it may take some time, so please<CR>relax in the meantime.
Japanese
(121) それではお二方、ベースが構築されたら<CR>素敵な世界を描いてくださいね。
English
(121) Once the construction is complete,<CR>please draw a wonderful world.
Japanese
(121) Was yea ra waath ar ciel!
English
{{{2}}}

アオと・Aoto

Japanese
……消えた…?
English
...She disappeared...?

アオと・Aoto

Japanese
…あれは……!<CR>ストーンヘンジに行ってみよう!
English
...What is that? Let's go to the<CR>Stonehenge!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ブックル】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Buckle<CLNR>, has been unlocked.

Scene 328[edit]

サキ・Saki

Japanese
アオトさん!!<CR>サキ、パラダイムシフトをしちゃいました!<CR>これもアオトさんのお陰ですね。
English
Aoto! I performed a Paradigm Shift! This is all thanks to you.

アオと・Aoto

Japanese
俺は何もしてはいないよ。<CR>それより、サキの世界壊しちゃってごめんな。
English
I didn't really do anything... I should apologize for messing up your world.

アオと・Aoto

Japanese
その、パラダイムシフトってのは何だ?
English
So, what's this Paradigm Shift thing?

サキ・Saki

Japanese
えーっと、何でも、心の主がダイバーに心を<CR>開くと起こる現象らしいですよ?<CR>サキも初めてなのでわかりませんけど。
English
I heard it's an event where the mind's owner opens her heart to the Diver. This is my first time, so I'm not sure.

サキ・Saki

Japanese
でも、サキがアオトさんに心を開いたって<CR>ことが本当なら、サキ嬉しいですっ!
English
But if it means I've opened up to you, then I'm glad!

アオと・Aoto

Japanese
そうか。<CR>でも俺、サキの世界壊しちまったのに…
English
Oh yeah, sure. But seriously, I really messed up your world...

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>そのお話はもう言わない約束ですよ?
English
Aoto, we promised that we wouldn't mention it anymore.

アオと・Aoto

Japanese
…ああ、そうだな!<CR>それよりサキは、パラダイムシフトを<CR>するのが怖かったりはしないのか?
English
...Right. Aren't you scared of doing the Paradigm Shift, Saki?

サキ・Saki

Japanese
…怖い…ですか?<CR>何か怖い事ってありますか?
English
Should I be...? Is it scary?

アオと・Aoto

Japanese
いや、ほら…心の奥が見られたくないとか、<CR>これ以上知られたくないとか…<CR>そういうのって、あるだろ?
English
I mean, someone's gonna see deeper into your thoughts and feelings. Some people wanna keep that stuff hidden, right?

サキ・Saki

Japanese
ありませんよっ!<CR>アオトさんには何でも見せちゃいます!
English
Not me. I want to be able to show you everything!

アオと・Aoto

Japanese
…えっ!?
English
...What?

サキ・Saki

Japanese
あ、で、でも!<CR>裸はダメですーっ!!
English
Ah, but, not my naked body!

アオと・Aoto

Japanese
いや、そんな事思ってないから!<CR>断じて、思ってないから!!
English
Nuh, I-I never even mentioned that. I didn't even think about it. Seriously! I didn't! I promise!

サキ・Saki

Japanese
むぅ…。本当ですか?<CR>でも……でもでもっ、ずっとダメって<CR>わけじゃ、ありませんよっ?
English
Hmm...really? But, I mean, I'm not saying I can't EVER show that to you...

アオと・Aoto

Japanese
なっ……
English
Wh-what...!?

サキ・Saki

Japanese
それじゃサキ、お先に行きますね!<CR>次の世界でもアオトさんに逢えるのが<CR>楽しみですっ!
English
Hehe. I'll go on ahead. I look forward to seeing you in the next level!

サキ・Saki

Japanese
二人で、いっぱいいっぱい、<CR>色々な世界を描きましょうね!
English
Let's create a lot of fun worlds together, okay?

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【パージレベルが3になりました!】<CR>今後、戦闘中に2段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Level 3 Purge enabled!<CLNR><CR>From now on, you can Purge her clothes up to twice each battle.

Scene 329[edit]

アオと・Aoto

Japanese
うわぁっ! でけぇ本!!
English
Wow, now that's a humongous book.

アオと・Aoto

Japanese
既に何か沢山載ってるよ…<CR>って、お菓子の村…!?
English
There's a lot on top of it... Is that a<CR>candy village?

アオと・Aoto

Japanese
サキらしいと言えばサキらしいけど…<CR>この世界、大丈夫なのか?
English
I mean, it's definitely Saki's world,<CR>but is this really normal...?

Scene 330[edit]

サキ・Saki

Japanese
あ、アオトさんっ!<CR>来てくれたんですね!!
English
Oh, Aoto, you're here!

アオと・Aoto

Japanese
しかし、お菓子の家ってのは一体<CR>どういう事なんだよ…。
English
Yeah. What's up with this candy<CR>dreamland...?

サキ・Saki

Japanese
えーっ…だって、何でも描いていいって<CR>言っていたじゃないですか。だから…
English
Huh...? Well, she told me I could draw<CR>anything I wanted...so...

サキ・Saki

Japanese
サキの夢だった、お菓子の家で作った<CR>村を描いてみました!
English
I drew the candy world that I've always<CR>fantasized about!

アオと・Aoto

Japanese
…はぁ……
English
  • sigh*

サキ・Saki

Japanese
あのっ!<CR>アオトさんの家も造ったんですよっ!
English
I drew a house for you, too!

サキ・Saki

Japanese
床も天井も食べられますから、<CR>毎日食べてくださいね!
English
You can eat the floors and ceilings!<CR>Please have a taste of it at least<CR>once a day.

アオと・Aoto

Japanese
身体壊すか家を壊すか…<CR>どっちにしろ長生きできそうにない村だな。
English
I don't know what'll give out first,<CR>my body or this house... Anyway, this<CR>village won't be around very long.

サキ・Saki

Japanese
えーっ! そんなことありませんよっ!<CR>みんなも美味しそうに食べてますし!
English
What!? That's not true! Everyone is<CR>enjoying their candy!

アオと・Aoto

Japanese
…え……!?<CR>みんなって、誰?
English
...Huh? Who do you mean by "everyone?"

タツミ・Tatsumi

Japanese
美味しい! とっても美味しいよ!!<CR>サキ! この村は素敵な村だね!!
English
This is awesome! It's so delicious!<CR>Saki! This is the best village ever!

アオと・Aoto

Japanese
…タツミ!?<CR>お前、そんなキャラだっけ!?
English
...Tatsumi? Is that really true to<CR>your character?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
いやー、あまりの美味しさに、思わず<CR>家1コ食べてしまったよ。<CR>サキはお菓子作りが上手なんだね。
English
Hmmm...yummy. I couldn't resist eating<CR>this whole house. Saki, you really can<CR>cook.

アオと・Aoto

Japanese
せ、先生食べるの早っ!!!<CR>ってか、どこに吸収されてんだよ!!
English
Doc, you're eating too fast! And more<CR>importantly, where does all that candy<CR>go when you eat it...?

サキ・Saki

Japanese
細かいことはいいっこなしですよ。<CR>ほら、みんな食べてますから大丈夫ですよ?
English
Don't worry about that. See?<CR>They're all enjoying it.

アオと・Aoto

Japanese
あからさまに怪しいって…。<CR>まあ、サキが幸せそうだからいいか。
English
This is all super suspicious...but at<CR>least Saki looks happy.

???・???

Japanese
うわああ!!<CR>何この村! キモイ! 超キモイよ…!
English
What! What's wrong with this village!?<CR>It's super grotesque!

アオと・Aoto

Japanese
誰だ!?
English
Who are you!?

サキ・Saki

Japanese
誰ですかっ!?
English
Who are you!?

???・???

Japanese
俺だけど?
English
......

アオと・Aoto

Japanese
誰だ君は!<CR>それに、女の子が俺とか言うのは<CR>感心できないな!!
English
Who are you? I don't think it's normal<CR>for such a young girl to say candy's<CR>grotesque!
Japanese
(091) 女じゃねーーーっ!!<CR>俺はアーケだ!<CR>れっきとした男だってーの!!
English
(091) I'm not a chick! I'm Arche!<CR>Look at me, I'm a man!

サキ・Saki

Japanese
ええっ! そうだったんですか!?<CR>こんなにカワイイのに…。
English
What!? You're a guy!? But you look so<CR>cute...
Japanese
(091) …それは俺に対する侮辱か!?<CR>まあいい、そんなことはどうでもいいんだ。<CR>それより、早く…
English
(091) Are you trying to insult me!? Hmph, it<CR>doesn't matter. Sticks and stones...<CR>What's important is, quick...

サキ・Saki

Japanese
早くお菓子の家が食べたいんですかっ?
English
You want to eat a candy house?
Japanese
(091) そう、お菓子の家が…
English
(091) Yeah, I wanna eat the whole thing...
Japanese
(091) って、違うわーーーボケーー!!
English
(091) No! You empty-headed moron!

サキ・Saki

Japanese
ご、ごめんなさいっ!!
English
I-I'm sorry!
Japanese
(091) 早くマスターの伝言を伝えなきゃって<CR>思っただけだよっ!!
English
(091) I'm here to quickly deliver a message<CR>to you from my master!

アオと・Aoto

Japanese
マスターだって!?
English
Your master...!?
Japanese
(091) そうさ。俺のマスターからの伝言だ。
English
(091) That's right, what's it to you?
Japanese
(091) この世界はいずれ全部俺のマスターが<CR>占領するぜ。既にオルガニート小屋は<CR>いただいたしな!
English
(091) She will annex this entire world sooner<CR>or later. She's already taken over the<CR>Organito Hut!

サキ・Saki

Japanese
ええっ!!
English
Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
何だって!?
English
What did you say!?
Japanese
(091) こんな幼稚な村しか作れないようじゃ、<CR>俺達には太刀打ちできないぜ。
English
(091) This little make-believe amusement<CR>park is your Cosmopshere? Don't make<CR>me laugh...
Japanese
(091) ま、せいぜい今の内に、たらふくお菓子を<CR>食っておくことだな!<CR>それじゃ、あばよ!!
English
(091) You don't stand a chance against us.<CR>Enjoy your candy while you still can!<CR>Adios, muchachos!

アオと・Aoto

Japanese
ちょっと待て!<CR>お前のマスターって誰なんだ!!
English
Wait a second! Who is your master!?

サキ・Saki

Japanese
……行っちゃいましたね。<CR>サキの村は占領されちゃうんでしょうか…。
English
...He's gone. Is my village doomed?

アオと・Aoto

Japanese
…そんなことさせねぇよ…!<CR>よし…サキ、行くぜ! 一刻も早く…
English
...I won't let that happen! Okay Saki,<CR>let's go as quickly as possible...

サキ・Saki

Japanese
残ったお菓子の家をたいらげるんですねっ!
English
We're gonna eat all the candy houses<CR>before they take them away, right!?

アオと・Aoto

Japanese
おうっ!!<CR>…って、違ーーーーう!!<CR>何ですでに負ける気マンマンなんだよ!!
English
Of course! ...I mean, no! Why have you<CR>already given up on your own world!?

サキ・Saki

Japanese
で、でも…
English
B-but...

アオと・Aoto

Japanese
この村は俺が護ってやるよ。<CR>この本はサキのために作られた本なんだ。<CR>他の誰にも渡しはしないさ。
English
I'll protect this village. This book was<CR>created for you. I won't let anyone take<CR>it away.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん…ありがとうございますっ!
English
Aoto... Thank you very much!

アオと・Aoto

Japanese
よし、それじゃまずは敵情視察だ。<CR>早速オルガニート小屋へ行ってみようぜ。
English
Okay, let's gather some info about our<CR>enemies. Let's sneak into the Organito<CR>Hut.

Scene 331[edit]

Japanese
(123) わわわ! 敵襲だあああっ!!
English
(123) Eek! Enemy raid!

アオと・Aoto

Japanese
いっ!!<CR>突然何を言い出すんだ、このヒューマは!
English
Huh? What's this Hyuma talking about!?

サキ・Saki

Japanese
そうですよっ!<CR>サキ達は戦争しにきたんじゃありません!<CR>単なる敵情視察ですっ!!
English
That's right. We're not here to fight a war, but to spy on the enemy.

アオと・Aoto

Japanese
さ、サキ…、それ既に戦争の一部なんだが…
English
Saki, that's still a part of war...

サキ・Saki

Japanese
ええっ! そうなんですかっ!?
English
Huh? Really!?
Japanese
(091) 全く…ドタバタうるさい連中だな!
English
(091) Geez, what a rowdy bunch...

アオと・Aoto

Japanese
アーケ!!<CR>お前戻っていたのか!
English
Arche! I didn't realize you were back.
Japanese
(091) あたぼうよ!!<CR>前線基地をそう簡単に手薄にはしないぜ?
English
(091) Of course. I wouldn't leave the front line unfortified.
Japanese
(091) それよりっ!!<CR>貴様らがやっていることは侵略だ!<CR>よって、我々は貴様らに宣戦布告する!
English
(091) By the way, this counts as invading our territory. Therefore, I am declaring war on you!

アオと・Aoto

Japanese
何を勝手なこと言ってるんだよ!<CR>お前だって、さっき村に来ただろうが!
English
What're you saying? You came to our village, too!
Japanese
(091) アレは単なる伝令だ。<CR>でもさっき貴様らは言ったよな!<CR>敵情視察に来たって。
English
(091) I was there as a messenger, but you just said you were spying on us.

サキ・Saki

Japanese
ご、ごめんなさいっ、アオトさん…。<CR>サキ、ドジっちゃいました…。
English
I...I'm sorry, Aoto. I can't help but feel clumsy.

アオと・Aoto

Japanese
いいってことよ。<CR>売られたケンカは買ってやるぜ!
English
Don't worry. I'll accept anyone's challenge!

アオと・Aoto

Japanese
だいたい、勝手に人の世界にのこのこ入って<CR>きて、この世界を乗っ取るとか気にいらねぇ。<CR>一体どういう事なんだよ!
English
First, you infringed on her world and said you'd annex it? I don't like that idea! What are you thinking!?
Japanese
(091) 言っておくけど、ここはサキだけの世界じゃ<CR>無いんだぜ。全部自分の領地とか主張する<CR>のはやめてくれないか?
English
(091) I'll say just this, this isn't only Saki's land. Would you please stop laying claim to everything around you?

アオと・Aoto

Japanese
…なんだって!?
English
Huh?

サキ・Saki

Japanese
それなら、戦争じゃなくて、<CR>お話し合いで解決しませんかっ!?
English
Then, can we negotiate instead of fighting a war?
Japanese
(091) 残念だけど、それはできねぇな。<CR>俺のマスターはアンタと話す気は<CR>無いみたいだからな。
English
(091) Sorry, no can do. My master will not negotiate.

サキ・Saki

Japanese
ええっ…そうなんですか…?
English
Huh?! Really...?
Japanese
(091) 考え方が幼稚すぎて、お話にならないってさ。
English
(091) She said you're far too childish to negotiate with.

アオと・Aoto

Japanese
この野郎…サキのことを悪く言うな!<CR>お前のマスターって一体誰なんだ!
English
Bastard! Don't talk down to Saki like that! Who's your master?
Japanese
(091) 俺のマスターか?<CR>俺のマスターはなぁ、●$”#$!様だっ!
English
(091) My master!? Why, my master is Master ●$"#$!

アオと・Aoto

Japanese
…は!?<CR>すまん、良く聞こえなかったんだが…
English
Huh? What was that? I must have spaced out. Could you please repeat that for me?
Japanese
(091) だから!<CR>●$”#$!様だっての!
English
(091) I said, ●$"#$!

アオと・Aoto

Japanese
やっぱりよく聞き取れないな…<CR>一体どうなってるんだ!?
English
I still can't... Huh? What's wrong?
Japanese
(091) バカにしてるのか!?<CR>もういい! 帰ってくれ。<CR>帰らないのなら、攻撃するぞ!
English
(091) Are you insulting me?! Forget it. Go home! If you don't, I'll commence my attack!
Japanese
(123) 攻撃するよ!!
English
(123) Here I come!

アオと・Aoto

Japanese
一旦退こう。<CR>村に帰って作戦会議だ!
English
Let's fall back and have a strategy meeting in the village.

サキ・Saki

Japanese
は、はいっ!!
English
Y-yes!

Scene 332[edit]

アオと・Aoto

Japanese
しかし酷い話だなぁ…。<CR>サキだけの世界じゃないってのは仕方ないと<CR>しても、平和的解決を拒むなんて…。
English
This is terrible... I know this world<CR>isn't exclusively yours, but why would<CR>anyone wanna cause trouble here?

サキ・Saki

Japanese
はい…<CR>サキもしょんぼりです。
English
I know... I'm really shocked, too.

アオと・Aoto

Japanese
何にしても、このままだとこの村もサキも<CR>追い出されちまうな…。
English
Anyway, at this rate, it is only a<CR>matter of time before you're gonna<CR>get kicked out of this village...

アオと・Aoto

Japanese
よし、サキ!<CR>お前確か、描けば何でも<CR>作り出せるんだったよな?
English
Alright, Saki! In this world, you<CR>can create anything you want, just<CR>by imagining it, right?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
それじゃ、その能力でさ、武器をガンガン<CR>作ってくれよ。剣とか槍とか…<CR>いや、爆弾とかの方がいいか!
English
Then, using your imagination, make us a<CR>lot of weapons. Like swords, spears...I<CR>mean, bombs or missiles would be better!

サキ・Saki

Japanese
嫌ですっ!!
English
I can't...

アオと・Aoto

Japanese
あ!?
English
...

サキ・Saki

Japanese
ここはお菓子の世界なんですから、<CR>武器なんてものはありません。
English
This is a candy world. There's no such<CR>things as weapons here.

アオと・Aoto

Japanese
いや、だから、そういう問題じゃなくて…<CR>これから作ればいいだろ?
English
But you can create them, right?

サキ・Saki

Japanese
これからもずっとずっと、この国には<CR>武器なんて無いんです!<CR>みんな仲良く平和に暮らすんですっ!
English
There won't be any weapons in this<CR>world! Everyone here has to live<CR>peacefully.

アオと・Aoto

Japanese
そんなこと言ってる場合じゃねぇだろ!?<CR>その前に攻撃されて終わっちまう!<CR>頼むから何か作ってくれよ…。
English
But we don't have a choice! They're<CR>gonna attack us and destroy everything!<CR>Please make us some weapons!

サキ・Saki

Japanese
…わかりました。<CR>それじゃ、生クリーム大砲とかどうですか?
English
Okay, then what about a Cream Cannon?

サキ・Saki

Japanese
生クリームを敵陣地に撃てば、きっと皆さん、生クリームが美味しくて村まで来ません!
English
If we have a cannon that shoots whipped<CR>cream, they'll fall in love with it and<CR>won't invade our village!

アオと・Aoto

Japanese
ナイナイ…それは無いから…<CR>頼むからマジメに考えてくれよ…
English
That's not gonna happen.<CR>Please take this seriously.

サキ・Saki

Japanese
サキはずっとマジメですっ!
English
I'm always serious!

アオと・Aoto

Japanese
しかしこれじゃ、埒が明かないな…。<CR>何かいい方法は無いものかな。
English
  • sigh* This is going nowhere... Damn,<CR>there's gotta be a way to solve this.

サキ・Saki

Japanese
アオトさん!<CR>サキは素敵なことに気がつきましたっ!
English
Aoto! I've got a fabulous idea!

アオと・Aoto

Japanese
おおっ! どんなだ!?
English
Oh! What is that!?

サキ・Saki

Japanese
サキが正義の味方になるんです!<CR>変身魔法少女ですよ!?
English
I'll become a Superhero of Justice!<CR>A Transforming Witch Girl!

アオと・Aoto

Japanese
………。
English
...

サキ・Saki

Japanese
大丈夫ですっ!<CR>サキにはこの御本がついているんですから。<CR>絶対に、お菓子の家のように成功します!
English
It'll be fine! I have this book. It'll<CR>work, just like the candy houses!

アオと・Aoto

Japanese
いや、そういう意味じゃなくて…
English
Well, that's not what I was about to<CR>say...

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、サキ行きますっ!!
English
Alright! Here goes!

サキ・Saki

Japanese
にゃーにゃすにゃもにゃもにゃーにゃすにゃ<CR>正義の味方になぁ~れ~っ!!
English
Nya nyas Nyamo Nyamo nya nyas nyah!<CR>Superhero! Transform!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待てサキ!!
English
W-wait, Saki!

サキ・Saki

Japanese
正義の味方…<CR>あ、あれれっ!?
English
Superhero...hah! Huh!?

サキ・Saki

Japanese
にゃあああああっ!!!<CR>ふ、服が出てきてないですっ!!
English
Nyahhh! My clothes didn't appear!

サキ・Saki

Japanese
本当は、カッコイイ正義の味方スーツを<CR>身にまとうんですっ!<CR>今回は失敗しただけで…本当ですよっ!?
English
I'm supposed to be wearing a really elegant supehero suit! I just failed this time, but I'm trying my best!

アオと・Aoto

Japanese
わかった…わかったけど、もうそろそろ<CR>遊んでいる場合じゃなくなってきたぞ。
English
I know, but it's time to stop playing<CR>around.

サキ・Saki

Japanese
きゃあっ!!
English
Nyah!

アオと・Aoto

Japanese
サキ! やっぱりちゃんと武装しよう!!<CR>このままだと本気でやられちまうぞ!
English
Saki, we've gotta get real weapons<CR>or we'll all be killed!

サキ・Saki

Japanese
いやだったらいやですっ!<CR>正義の味方のにゃも仮面が解決するんです!<CR>最後はみんな仲良しで終わるんですっ!
English
I said no! Nyamo Mask will deal with<CR>this problem! At the end, we'll all<CR>become friends!

サキ・Saki

Japanese
兵器なんて作っちゃったら、<CR>沢山の人が痛い思いをしちゃいます…。<CR>そんなのは絶対にダメですっ!!
English
If I make weapons, a lot of people will<CR>get hurt! I can't let that happen!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!!
English
Saki!

サキ・Saki

Japanese
もういいです!!<CR>サキが、にゃも仮面でこの世界を平和に<CR>導きます! 見ていてくださいっ!
English
Forget it, please! Saki will become<CR>Nyamo Mask and bring peace to this<CR>world! Please watch me from there!

アオと・Aoto

Japanese
お、おいっ!<CR>サキ! ちょっと待てってば…
English
H-hey! Saki, wait a sec!

アオと・Aoto

Japanese
…ちくしょう!<CR>行くしかないか!
English
...Shit! I have to go after her!

アオと・Aoto

Japanese
くそっ…何も妙案がうかばねぇ…。
English
Damn, where the hell did she go...?

サキ・Saki

Japanese
きゃあっ!!
English
Nyah!

アオと・Aoto

Japanese
サキ! やっぱりちゃんと武装しよう!!<CR>このままだと本気でやられちまうぞ!
English
Saki, we've gotta get real weapons<CR>or we'll all be killed!

サキ・Saki

Japanese
いやだったらいやですっ!<CR>正義の味方のにゃも仮面が解決するんです!<CR>最後はみんな仲良しで終わるんですっ!
English
I said no! Nyamo Mask will deal with<CR>this problem! At the end, we'll all<CR>become friends!

アオと・Aoto

Japanese
そんなこと言ってる場合じゃねぇって!<CR>もうすぐここも爆撃…
English
That won't work!<CR>They're about to bomb us!

アオと・Aoto

Japanese
うわああぁぁぁぁっ…… …
English
Whoaaa!

Scene 333[edit]

アオと・Aoto

Japanese
…どうして俺はこんな所に?<CR>それより、サキを助けに行かないと…
English
Why've I been sent here? Whatever the reason is, I need to save Saki.

???・???

Japanese
この世界の秩序が乱れ始めている。<CR>ぬしはどうしてサキが、あそこまで戦いを<CR>嫌がるか、わかるかね?
English
The world is falling into chaos. Do you know the reasons behind her hatred for war?

アオと・Aoto

Japanese
え…!?
English
Huh?
Japanese
(122) 私はヒューマ、アニメシア。<CR>ぬしを待っておったのだ。アオト。
English
(122) I am a Hyuma. Name's Animesia. I've been waiting for you, Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
お、俺を!?
English
Waiting for me?
Japanese
(122) そうとも。<CR>さあ、質問の件だが、ぬしにわかるか?
English
(122) Correct. As for the question posed earlier, do you know the answer?

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…そうだな…
English
Um, well...

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり精神的にまだ幼いんだろうな。<CR>もしくは世間を知らなさすぎるっていうか。
English
She's probably still young, mentally. Or maybe a bit inexperienced.
Japanese
(122) ふむ、なるほどの。<CR>他の人格と同じ意見をお持ちのようだね。
English
(122) I see. She has a similar opinion as some of the other personae.

アオと・Aoto

Japanese
え…?
English
Huh?
Japanese
(122) 確かにサキの精神は幼いのかもしれん。<CR>だが、その幼さが彼女にとって必要な要素で<CR>あることも、どうか分かってあげてほしい。
English
(122) She is indeed young at heart. However, understand that her "youth" is but an intrinsic part of her mind.

アオと・Aoto

Japanese
必要な要素……?
English
So...it's just how she is?
Japanese
(122) さよう。<CR>彼女が今のような存在でなければ、<CR>歴史は大きく変わっていたであろう。
English
(122) That's right. If she weren't the way she is, history would be drastically different.
Japanese
(122) そして、ぬしとも会うことは<CR>無かったかもしれんな。
English
(122) Perhaps you would never have even met her.
Japanese
(122) 無理にとは言わぬ。今のありのままの彼女も<CR>受け入れてやってはくれまいか。その上で、<CR>今後どうするかを決めていけばいい。
English
(122) I won't force you, but try to accept her the way she is. Decide how close you wish to become with her later.

アオと・Aoto

Japanese
…んー、まあ、何だか分かるような分から<CR>ないような話だけど、俺もサキは今のままが<CR>一番だとは思ってるぜ。
English
Umm, I kind of get it, but not really. Well, I do think Saki is fine just the way she is.

アオと・Aoto

Japanese
でも、このままだとサキが他の人格に侵略<CR>されちまう。それだけは絶対に阻止しないと。
English
At this rate, though, she'll get invaded by the other personae. I need to curb their invasion, no matter what!
Japanese
(122) …ふむ、良きかな。<CR>ならば私も力を貸そうではないか。
English
(122) Ah, very good. I shall offer you my assistance.

アオと・Aoto

Japanese
あいつ、世界は絶対に平和でなければって、<CR>そうでない世界が変! くらいの頭でいる<CR>ような気がするんだよな。
English
She thinks all lands should be at peace, or at least the ones that she doesn't see as weird. That's her mentality.
Japanese
(122) ふむ。そうだの。
English
(122) Hmm, true.

アオと・Aoto

Japanese
やっぱり、何かその類の妄想にとりつかれて<CR>いたりするのか!?
English
Is she obsessed with some sort of deluded, false reality?
Japanese
(122) 妄想ではない。<CR>それは彼女の源だ。源は揺らぐことはない。<CR>なぜならそれは彼女自身と同義だからだ。
English
(122) Not particularly. It is the source of her being. It never alters its form, for it is equivalent to herself.

アオと・Aoto

Japanese
うおお、難しい話になってきたな…。
English
This is getting unnecessarily complex.
Japanese
(122) 源を否定すれば、それは彼女ではなくなって<CR>しまう。他の人格はその事を分かっていない。
English
(122) If you cut off this source, she will no longer be herself. But the other personae are not aware of this.
Japanese
(122) だから、ぬしに頼みたいことがあるのだ。<CR>サキの源を護ってやってはくれぬか?
English
(122) This is why I am asking you. Can you defend her source, the point where the girl you know as Saki comes from?

アオと・Aoto

Japanese
護ってやってくれって言われても…<CR>どうしたらいいんだ…?
English
Defend? What do I have to do, exactly...?
Japanese
(122) 難しいことではない。<CR>ただ、いつもサキの味方であり、サキの心が<CR>折れそうになったとき支えてやればいい。
English
(122) It isn't complicated. Simply support her unconditionally. When she's about to give in, encourage her not to.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…それなら…
English
Oh, I see.
Japanese
(122) …ふむ、良きかな。<CR>ならば私も力を貸そうではないか。
English
(122) Ah, very good. I shall offer you my assistance.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【アニメシア】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma,<CLEG> Animesia<CLNR>, has been unlocked.

Scene 334[edit]

サキ・Saki

Japanese
や、やっぱり、戦争は良くないと思います!<CR>だから、お話で解決しましょう!!
English
I still don't think war is a good thing!<CR>So, let's solve this by discussing it!

アオと・Aoto

Japanese
サキ!?
English
Saki!?
Japanese
(091) だから、それは無理だって言ってるだろ?<CR>いい大人なんだからさ、聞き分けようぜ。
English
(091) Didn't I tell you that's impossible?<CR>You're an adult, right? Stop acting like<CR>a child.

サキ・Saki

Japanese
聞き分けが無いのはそっちです!<CR>あまりワガママばかり言ってると、<CR>にゃも仮面がやっつけに来ますよ!?
English
You're the childish one here! If you<CR>insist on war, Nyamo Mask will come and<CR>defeat you!

アオと・Aoto

Japanese
ちょ、ちょっと待てサキ!<CR>あれは…
English
W-wait, Saki!
Japanese
(091) 何をくだらないことを!<CR>やっつけられるなら、やっつけてみな!
English
(091) This is nonsense! Try to stop us if you<CR>can!

サキ・Saki

Japanese
わかりました!<CR>それじゃ、行きますっ!<CR>今度こそ成功しますように…
English
Okay! I'll stop you then! Please let me<CR>succeed this time...

サキ・Saki

Japanese
にゃーにゃすにゃもにゃもにゃーにゃすにゃ<CR>正義の味方になぁ~れ~っ!!
English
Nya nyas Nyamo Nyamo nya nyas nyah!<CR>Superhero! Transform!

サキ・Saki

Japanese
正義の味方…<CR>あ、あれれっ!?
English
Superhero...hah! Huh!?

アオと・Aoto

Japanese
あちゃー……
English
Shwing!

サキ・Saki

Japanese
にゃあああああっ!!!<CR>やっぱり服が出てきてないですっ!!
English
Nyahhh! My clothes didn't appear,<CR>again!
Japanese
(091) くだらねぇなあ!<CR>おい! アーケライ!<CR>とっとと片付けちまいな!!
English
(091) That's so lame! Hey, Archelesser, get<CR>rid of them quickly!
Japanese
(123) へいっ!<CR>そいじゃ、行きますよーーーっ!!
English
(123) Certainly, sir! Alright, I'll get this<CR>over with!

アオと・Aoto

Japanese
まずいっ! サキが!!
English
This isn't good! Saki!
Japanese
(123) 覚悟ーーーっ!!
English
(123) You're done for!

アオと・Aoto

Japanese
させるかぁぁぁっ!!!
English
I won't let you hurt her!

アオと・Aoto

Japanese
ぐああああぁぁぁ………
English
Grrrah!

アオと・Aoto

Japanese
…あ、あれ?
English
...Oh?
Japanese
(122) 怪我はないか? アオト。
English
(122) Did that hurt, Aoto?

アオと・Aoto

Japanese
アニメシア!!<CR>どうして…
English
Animesia! Why...?
Japanese
(122) 言ったではないか。<CR>ぬしに力を貸そうと。
English
(122) I told you, didn't I? I shall lend a<CR>hand.

アオと・Aoto

Japanese
そうか…! サンキュ! 助かったぜ!!
English
Oh, yeah. Thanks! You saved me!
Japanese
(091) ちーっ! 邪魔が入りやがったか!!
English
(091) Damn insects interrupting me!
Japanese
(123) お前はアニメシア!!<CR>邪魔立てするようなら<CR>お前も一緒に倒すまで!
English
(123) You're Animesia! If you stand in my way,<CR>I shall cut you down!
Japanese
(122) やれるものならやってみるがいい。<CR>アオト、ここは私が引き受ける。<CR>サキをよろしく頼むぞ。
English
(122) You're welcome to try. Aoto, I shall<CR>deal with him. Go take care of Saki.

アオと・Aoto

Japanese
あ、ああ…
English
Oh, right.

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>大丈夫ですか!?
English
Aoto! Are you okay?

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫ですかっ? じゃ、ねーーーーーっ!
English
Am I okay? Feel these nipples!

サキ・Saki

Japanese
…っ!!
English
...!

アオと・Aoto

Japanese
だから言わんこっちゃない!!<CR>アニメシアが助けてくれなかったら、<CR>俺もサキもオダブツだったんだぞ!?
English
I told you! If Animesia hadn't helped<CR>us, not only me, but you would have<CR>been finished!

サキ・Saki

Japanese
ご……ごめんなさいっ……
English
...I'm sorry.

アオと・Aoto

Japanese
サキがケンカとかダメなのは分かってる<CR>けどさ、どうしようもない時だってあるだろ。<CR>死んだら元も子も無いんだから。
English
I know you can't fight, but there are<CR>times when we can't help it. We can't<CR>negotiate if we're dead.

アオと・Aoto

Japanese
とにかく、悔しいけどもう一度出直して<CR>作戦を立て直すぞ。さあ…
English
Anyway, let's start over and reevaluate<CR>our strategy. Now...

サキ・Saki

Japanese
いえ、大丈夫です!
English
No, I'm alright!

アオと・Aoto

Japanese
大丈夫って…
English
You're alright?

サキ・Saki

Japanese
サキ、間違ってました!<CR>ホントはみんな手を繋いで<CR>仲良しさんがいいです。
English
I was wrong! I wish everyone could be<CR>friends, smile, and hold each other's<CR>hands.

サキ・Saki

Japanese
でも、アオトさんが元気でいてくれる方が<CR>もっともっと、ずっと素敵だと思います!
English
But it's more important to me that<CR>you're okay!

サキ・Saki

Japanese
だから、サキは戦いますっ!<CR>アオトさんの為に!!
English
So...Saki will fight! In the name of<CR>Aoto!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ、一体何を…!?
English
...Saki, what are you doing?

サキ・Saki

Japanese
サキ、兵器を作りますっ!!<CR>アオトさんを護るためにっ!!
English
I'll create a weapon...that can defend<CR>you from our enemies!

サキ・Saki

Japanese
えーーーーーーーーーーーーーーーいっ!!
English
Eeeey!!

サキ・Saki

Japanese
できましたっ!!<CR>ばくだんマンさんですっ!!
English
It's finished! Bombastic Man!
Japanese
(090) この世に悪が在る限り、<CR>俺のハートは爆発し続ける。<CR>今宵、俺のハートに火をつける子は誰かな?
English
(090) So long as evil exists, my heart will<CR>keep exploding. Oh, in the light of<CR>twilight, who will ignite my heart?

アオと・Aoto

Japanese
な…何だ…コイツは……
English
What the hell is this sick creature!?

サキ・Saki

Japanese
だから、ばくだんマンさんですよっ!<CR>サキ達のために、毎日完全燃焼してくれる<CR>とっても勇敢な兵器さんなんですっ!
English
He is Bombastic Man! He's a heroic<CR>weapon that beautifully explodes<CR>everyday for the sake of peace!

アオと・Aoto

Japanese
…やっぱり、兵器っていっても<CR>そうなるんだな…。
English
...Your weapon would do something like<CR>that.

サキ・Saki

Japanese
ばくだんマンさんっ!<CR>早速ですけど、お願いしますっ!!
English
Bombastic Man! I know you just arrived,<CR>but could you please do me a favor?
Japanese
(090) ああ、いいとも。<CR>今宵は君のために一仕事しようじゃないか。
English
(090) It shall be my pleasure. This evening, I<CR>shall perform a spectacle worthy of your<CR>smile.
Japanese
(090) 俺がこの仕事を終えて帰ってきたとき、<CR>君にプロポーズしたいと思っている。<CR>その時まで、待ってくれないか…?
English
(090) And when I make my victorious return, I<CR>will propose to you. Until then, will<CR>you wait for me?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!!
English
Yes!

アオと・Aoto

Japanese
ちょっ……
English
W-wait!
Japanese
(090) それじゃ、ちょっくらいってくらぁ!<CR>なぁに、すぐに帰ってくるさ。心配するな。<CR>あばよ!!
English
(090) Alright, I shall get my ass in gear!<CR>I'll be back in a jiffy. Don't worry,<CR>Honey. See ya!
Japanese
(091) な、何だコイツは!!
English
(091) Who the hell is he!?
Japanese
(090) ふっ…。貴様らの命の灯火を吹き消すために<CR>やってきた、さすらいのヒッターさ。
English
(090) Hmhm...I'm a wandering hit man, sent<CR>here to extinguish the light of your<CR>lives, cretins.
Japanese
(091) …はあ!?
English
(091) ...Huh?
Japanese
(090) 残念だが、貴様らの命運は今、尽き果てた。<CR>この俺が貴様らの目の前に立った時点でな!
English
(090) Unfortunately, your luck's run out,<CR>since the last time we faced each other!
Japanese
(123) 何を訳の分からないことを…
English
(123) What are you saying? You're not making<CR>any sense...
Japanese
(090) あばよ!!!
English
(090) So long!
Japanese
(091) ぎゃああああああぁぁぁっっ!!
English
(091) Gyahhh!
Japanese
(123) うわああぁぁぁぁぁっっ!!
English
(123) Urahhh!

アオと・Aoto

Japanese
あいつ……やっちまいやがった…。
English
He did it...

サキ・Saki

Japanese
すごいですっ!!
English
That was amazing!

アオと・Aoto

Japanese
それにしても、サキ…<CR>サラッととんでもないものを作るなよ…。
English
And to think...you were smiling as you<CR>made that frightening thing.

サキ・Saki

Japanese
可愛くて威力抜群で、アオトさんもしっかり<CR>護ることができましたっ!!
English
He was so cute and destructive! And I<CR>was able to protect you!

アオと・Aoto

Japanese
まあ、確かにそうなんだけど…<CR>そうなんだけどさ…あの爆発前のセリフは<CR>なんとかならないのかよ…。
English
I know, but...can't you do anything<CR>about the lines he says before he<CR>explodes?

アオと・Aoto

Japanese
なっ…パラダイムシフト!?
English
Huh? A paradigm shift!?
Japanese
(091) どうやら、お前がサキを諭したことで<CR>サキの中で株が上がったみたいだな…<CR>…イテテテ……
English
(091) It seems like Saki trusted you more<CR>since you taught her something.<CR>Gww...

アオと・Aoto

Japanese
アーケ!<CR>お前、生きていたのか!?
English
Arche! You survived the explosion!?
Japanese
(091) あったりめぇだ!<CR>今回は負けを認めようじゃないか!<CR>だけど、次は必ず俺達が勝つ!!
English
(091) Of course! I humbly admit defeat, but<CR>I'll get you next time!
Japanese
(091) 首を洗って待ってるんだな!!
English
(091) Prepare yourself to meet with a horrible<CR>defeat.

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。面倒くさいヤツだな。<CR>あいつのマスターって一体誰なんだ…?
English
Whew...that guy's gonna be trouble. Who<CR>is his master anyway?

アオと・Aoto

Japanese
まあいいや。<CR>それより、ストーンヘンジへ急ごう。
English
Well, I guess that's not really<CR>important. Let's go to the Stonehenge<CR>now.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【アーケライ】をゲット!<CLNR>
English
Hyuma, <CLEG>Archelesser<CLNR>, has been unlocked!

アオと・Aoto

Japanese
ぐああああぁぁぁ………
English
GAAAaaagh!

Scene 335[edit]

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ!<CR>今回はありがとうございました!
English
Aoto, thank you so much!

アオと・Aoto

Japanese
…俺は何もしてねぇよ。
English
...I didn't really do anything.

サキ・Saki

Japanese
いいえ…。<CR>アオトさんが、サキをガツンと怒ってくれた<CR>から、サキは成長できたんですよっ!
English
But you did a lot. Since you scolded me so harshly, I was able to take a step forward!

サキ・Saki

Japanese
やっぱりアオトさんは、サキの事を<CR>想ってくれてるんだなって思えて…<CR>とっても嬉しくなりました!
English
It made me so happy when I realized how much you really think about me!

アオと・Aoto

Japanese
そ、そうか…。
English
Oh, yeah?

アオと・Aoto

Japanese
でも、あのアーケってヤツ、<CR>まだ生きていたぜ。<CR>次のレベルでも襲ってくるかもな。
English
So, Arche is still alive. He might attack us in the next level, too.

サキ・Saki

Japanese
そうですね…。<CR>でも、サキはもう大丈夫ですっ!
English
Yes, but now I will be fine...

サキ・Saki

Japanese
だってサキは、大切な人を護るために<CR>必要なことを、アオトさんに<CR>教えてもらいましたから。
English
Because you taught me what's important when it comes to protecting someone close to you.

アオと・Aoto

Japanese
……。
English
...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん。<CR>次の世界にも、遊びに来てくれますよね?
English
Aoto, will you please come visit my next world?

アオと・Aoto

Japanese
ああ、もちろんさ。
English
Sure.

サキ・Saki

Japanese
ありがとうございますっ!<CR>楽しみにしてますから!
English
Thank you so much. I'll be waiting for you!

サキ・Saki

Japanese
それじゃ、お先に失礼します!
English
I'll go on ahead. See you later!

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>【パージレベルが4になりました!】<CR>今後、戦闘中に3段階目まで服のパージが<CR>出来るようになります。<CLNR>
English
<CLEG>Level 4 Purge enabled<CLNR>! From now on, you can Purge her clothes up to three times each battle.

Scene 336[edit]

アオと・Aoto

Japanese
右のページに何かできてるな…。<CR>あれは…城…なのか?
English
Something seems to have been drawn on<CR>the right page. Is it a castle?

アオと・Aoto

Japanese
しっかし、何か不気味な城だな…。<CR>嫌な予感がするぜ。
English
It looks haunted or something. I've got<CR>a bad feeling about this...
Japanese
(090) 俺も同じく…嫌な予感がするな。
English
(090) I have a bad feeling, also.

アオと・Aoto

Japanese
うわぁぁっ!<CR>お前!! 生きていたのか!?
English
Whoa! You! You're alive!?
Japanese
(090) 俺は死なない。<CR>この世が俺を必要とするのなら、<CR>何度でも蘇るのさ。
English
(090) I never die. So long as the world needs<CR>me, I'll always revive.
Japanese
(090) というわけでお前、あの城の様子を見てこい。
English
(090) So you, go and spy on the castle.

アオと・Aoto

Japanese
な、何で俺が!!
English
Wh-why me!?
Japanese
(090) 何でだと!?<CR>それでは、サキ姫に行かせるつもりか!?
English
(090) Do you intend to make Princess Saki go<CR>through with it?

アオと・Aoto

Japanese
サキ姫…? ま、まあいいや。<CR>それより、お前が行くって頭は無いのかよ。
English
Princess Saki...? Well, anyway, don't<CR>you think that maybe you could go?
Japanese
(090) 残念だが、それは出来ない。<CR>あばよ!!
English
(090) Unfortunately, no. Bye-bye!

アオと・Aoto

Japanese
ちっ…。<CR>逃げ足だけは速いヤツだな。
English
Damn! He's certainly quick on his feet.

Scene 337[edit]

アオと・Aoto

Japanese
うわっ…不気味な谷だな…。
English
Whoa, what a creepy abyss...
Japanese
(091) おい! 貴様!!
English
(091) Hey, you!

アオと・Aoto

Japanese
あーっ! アーケ!!<CR>やっぱりお前が絡んでいたか!
English
Oh, Arche. You're actually involved in<CR>this?
Japanese
(091) これより先に進むことはできんぞ!<CR>あっちに行けっ!!
English
(091) You'll advance no further! Go away!

アオと・Aoto

Japanese
な、なんだよ! やぶからぼうに!!
English
What's this!? That's kind of random!
Japanese
(091) ここはお前のような輩が来るような<CR>場所ではない! 早急に立ち去れ!!
English
(091) This is no place for morons like you!<CR>Get lost!

アオと・Aoto

Japanese
くそっ。簡単に追い出されたな…。<CR>他を当たってみるか。
English
Crap. I got kicked out so easily. Let's<CR>try somewhere else.

Scene 338[edit]

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
ああっ!! お前は…!
English
Oh, you're...

サキア・Sakia

Japanese
…!!<CR>誰かと思えば、アオト殿か。
English
...Ah! Sir Aoto.

アオと・Aoto

Japanese
サキアお前! この間はよくも、<CR>サキの世界を破壊しやがったな!!
English
Sakia! How dare you destroy Saki's<CR>world!

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

アオと・Aoto

Japanese
一体どういうつもりだ!!
English
Why would you do that?

サキア・Sakia

Japanese
…サキとは話が出来たのだろう?
English
...You were able to speak with Saki,<CR>right?

アオと・Aoto

Japanese
あ!?<CR>…いや、まあ…それはそうだけど!!
English
Well, yeah, but why's that important<CR>now?!

サキア・Sakia

Japanese
なら、良かったではないか。<CR>用はそれだけか?<CR>私は忙しい。用が済んだら出て行ってくれ。
English
Then, be grateful. If that is all, then<CR>please leave.

アオと・Aoto

Japanese
そういうわけにはいかねぇよ。<CR>また何をしでかすかわからねぇからな。<CR>こんな所で何をやってるんだ。
English
I can't! If I let you do whatever you<CR>want, I don't know how you'll sabotage<CR>her next.

サキア・Sakia

Japanese
……。
English
...

サキア・Sakia

Japanese
最近、オルゴールの歯車の調子が悪くてな。<CR>様子を見に来たのだ。
English
My music box hasn't been working very<CR>well lately. I'm here to examine it.

アオと・Aoto

Japanese
オルゴール…?
English
Music box? What are you talking about,<CR>all of a sudden?

サキア・Sakia

Japanese
近いうちに…調整が必要かもしれんな。
English
An overall re-tuning may be necessary<CR>soon.

サキア・Sakia

Japanese
それでは、私は失礼する。
English
Excuse me.

アオと・Aoto

Japanese
お、おい!!
English
H-hey!

アオと・Aoto

Japanese
…まったく、どいつもこいつも、<CR>変なヤツばっかりだな…。
English
Why's everyone in this world totally<CR>psychotic?!

Scene 339[edit]

アオと・Aoto

Japanese
何か村の方が騒がしいな…。<CR>ちょっと行ってみるか…。
English
Seems like something's happening in the<CR>village... Let's check it out.

アオと・Aoto

Japanese
あ…あいつは、男女!?<CR>なんでこんな所に…!?
English
That's...Butch!? What is she doing over<CR>there!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
さあ、早くしてもらおうか!?
English
Ya betta hurry up!

サキ・Saki

Japanese
早くするも何も…<CR>もうこの村には男性は一人もいません!
English
...I don't know what to do. There aren't<CR>any men in this village!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ほほう~。それは本当かなぁ?
English
Oh... Is that true?
Japanese
(160) たいちょー!!<CR>村の倉庫の地下で、男を一人見つけました!
English
(160) Captain! I found a man in the basement<CR>of a storehouse.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
た、たすけてくれぇぇ…!
English
H-help me...!

サキ・Saki

Japanese
…っ!!
English
...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
嘘は良くないなぁ、サキ姫さんよぉ!!
English
Didn't Daddy tell you not ta tell a lie,<CR>Princess Saki!?

アオと・Aoto

Japanese
…サキ姫!?
English
Princess Saki!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
しっかし…シケてやがるなぁ。<CR>後はこんなジジイしか残っていないのかよ。
English
This is such a disappointment... You<CR>only have one old man in your entire<CR>village?

サキ・Saki

Japanese
ゲンガイさんを連れて行かないで!!
English
Please don't take Gengai away!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そういうわけにはいかねぇんだよ。<CR>これは年貢なんだからさ。わかるかい?
English
I hafta take him. It's what we<CR>call...land tax, ya know?

サキ・Saki

Japanese
…ぐっ…。
English
...Gh...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
アンタの国は、ウチの国に負けたんだよ。<CR>負けたんだから、言うことを聞くのは<CR>当然のことだよなぁ!!
English
Your kingdom lost to us. As the princess<CR>of the losing country, ya better listen<CR>to us!

サキ・Saki

Japanese
…は……はい……
English
...I-I know.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
それじゃ、確かに受け取ったぜ。<CR>さて、帰るとするか。
English
A'ight, we got him. Let's go back.
Japanese
(160) はいなーっ!
English
(160) Yes, Captain.

ゲンガイ・Gengai

Japanese
いやだぁぁぁ!<CR>いきたくねぇぇぇ!!
English
No! I don't wanna go!

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

フィンネル・Finnel

Japanese
はぁ…まさかゲンガイさんまで<CR>連れて行かれちゃうなんて。
English
  • sigh* I can't believe they even took<CR>Gengai away from us.

ユリシカ・Yurishka

Japanese
これでこの村に、男は一人しかいなくなって<CR>しまったわ。
English
Now this village has only one man left.

フィンネル・Finnel

Japanese
ちょっと、姫様!<CR>この状況、どう責任とるつもり!?
English
Hey, Princess! When are you gonna take<CR>responsibility for this!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
私達はいつまで、あの国の言いなりに<CR>なっていればいいのかしら。
English
How long must we be trampled upon by<CR>that empire, Your Highness?

サキ・Saki

Japanese
……。<CR>皆さん、今はとても辛いと思いますが、<CR>もう少し、もう少しの辛抱です!
English
...Everyone, I know this is hard to<CR>accept, but please endure it for just a<CR>little longer!

サキ・Saki

Japanese
必ず転機は来ます。その時まで…
English
Things will change soon enough. But<CR>until then...

フィンネル・Finnel

Japanese
あーもう!! その言葉聞き飽きたよ!<CR>いつになったら転機が来るっていうの?
English
No! I'm sick of hearing that! When is<CR>that change coming!?

ユリシカ・Yurishka

Japanese
無理よ。このお姫様には、私達平民の<CR>苦労なんて何も分かってないんだから。<CR>さ、帰りましょ。
English
It's no use to just hope. Our princess<CR>doesn't understand her subjects'<CR>hardships. Let's go home.

サキ・Saki

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
サキ姫…気にすることはありませんよ。<CR>貴方はとても良くやっている。
English
Your Highness, please don't fret over<CR>this. You've been a great princess of<CR>this land.

サキ・Saki

Japanese
でも…サキは今回も護ることが出来なかった。<CR>民はもう限界です! サキだって…
English
Yet, I failed to protect my subjects<CR>from them again. They can't take it any<CR>more. And neither can Princess Saki!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
焦ってはいけませんよ。<CR>焦れば焦るほど、相手の思うつぼです。
English
Don't rush this. The more you rush, the<CR>more advantageous it will be for our<CR>enemy.

アオと・Aoto

Japanese
な、なあ…取り込み中申し訳無いんだけど…
English
Uh, excuse me for interrupting you<CR>guys...

サキ・Saki

Japanese
…!?<CR>あ、あなたは…?
English
...!? Who are you...?

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!? 俺! アオトだって…
English
Huh!? I'm Aoto.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
これはこれは、旅のお方とは珍しい。<CR>アオト殿ですね。このようなへんぴな村へ<CR>ようこそおいで下さいました。
English
Oh, a traveler. How rare... Sir Aoto,<CR>welcome to this countryside kingdom.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、さっきの…ミュートだろ?<CR>一体何が起こっているんだ?
English
Hey, that was Mute, right? What's going<CR>on here?

サキ・Saki

Japanese
…先ほどの取り立てを見られていたのですね。<CR>お恥ずかしい…。
English
...You caught us being extorted? How<CR>shameful...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
心配は無用ですよ。<CR>旅人殿は安心して、今晩はお休み下さい。<CR>素敵な宿をご用意いたしましょう。
English
That was nothing. Sir Aoto, please rest<CR>peacefully in our village tonight. We<CR>shall prepare a cozy Inn for you.

アオと・Aoto

Japanese
ふぅ…。なんか今回の世界は調子狂うなぁ。<CR>なんてーか、物語のレールに乗せられて<CR>いるっていうか…
English
Whew...I feel so awkward in this world.<CR>I don't know what to say. I feel like<CR>I'm just running along a track.

アオと・Aoto

Japanese
ん?<CR>誰だ…?
English
Huh? Who's there?

サキ・Saki

Japanese
こんばんは…。
English
Good evening.

アオと・Aoto

Japanese
サキ!?
English
Saki!?

サキ・Saki

Japanese
あの、すみません。<CR>この部屋のベランダに、風でパンツが<CR>舞ってきませんでしたか?
English
Oh, I'm sorry. Did you happen to see any<CR>panties fall onto your veranda?

アオと・Aoto

Japanese
…は??
English
...What?

サキ・Saki

Japanese
あ、いいえ! 何も舞ってこなければ<CR>別にいいんですっ。最近パンツがどんどん<CR>減ってるので、もしやと思いまして。
English
I mean, if you haven't seen them, please<CR>forget about it. My panties have been<CR>vanishing. I thought they might be here.

アオと・Aoto

Japanese
は、はぁ…そうなのか…。
English
Oh...really?

サキ・Saki

Japanese
それはそうと、昼間は見苦しい所を<CR>お見せして、申し訳ありませんでした。
English
A-anyway, I'm sorry you saw such an<CR>embarrassing side of our country this<CR>afternoon.

アオと・Aoto

Japanese
なあ、今ここってどうなってるんだ?
English
Hey, what's going on here anyway?

サキ・Saki

Japanese
はい。実は数年前に、隣国であるオトナ王国<CR>に負け、それ以降ずっとこの国は、オトナ<CR>王国の言いなりになっているのです。
English
A few years ago, our kingdom lost a war<CR>to the neighboring Adult Kingdom. They<CR>have been oppressing us ever since.

サキ・Saki

Japanese
オトナ王国は、毎月1人ずつ、年貢と称して<CR>男性を連れて行ってしまうのです。
English
Adult Kingdom takes one man from this<CR>country every month, under their Male<CR>Tax.

サキ・Saki

Japanese
その為、村には既に男手はなくなり、<CR>今は女性ばかりになってしまいました。
English
Because of that, we suffer from a<CR>scarcity of manpower, and our population<CR>has become mostly female.

アオと・Aoto

Japanese
なるほどな…
English
I see...

サキ・Saki

Japanese
アオトさん、でしたよね。<CR>お願いです! サキと一緒に、<CR>オトナ王国へ行ってもらえませんか!?
English
Aoto, was it? Could you please go to<CR>Adult Kingdom with me!?

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?<CR>行ってどうするんだよ。
English
What for?

サキ・Saki

Japanese
捕まっている、我が国の民を<CR>全員救出したいのです。
English
I want to rescue my subjects who have<CR>been taken away.

サキ・Saki

Japanese
もう私は限界なんです。でも側近の光五条は<CR>私がオトナ王国へ向かうのを許してはくれ<CR>ません。ですから、どうかお願いです!
English
We can't bear their dictatorship any<CR>longer. But my vassal, Hikari Gojo,<CR>won't let me go to Adult Kingdom.

サキ・Saki

Japanese
旅の方だけが頼りなのですっ!!
English
Travelers are my only hope!

アオと・Aoto

Japanese
わ、わかったわかった!<CR>でも、そんなことをして、<CR>側近さんは大丈夫なのか?
English
Alright! But if you sneak out and go<CR>into enemy territory, won't your vassal<CR>get mad at you?

サキ・Saki

Japanese
彼は、この国の苦しみを<CR>全く理解していないんです。<CR>だから、今もお忍びで出てきています。
English
He just doesn't understand our subjects'<CR>pain. That's why I snuck out of the<CR>castle to speak with you here.

アオと・Aoto

Japanese
やれやれ、やんちゃな姫様だ。
English
Oh... What a tomboy-ish princess...

サキ・Saki

Japanese
…ふふっ。
English
...Hmhm.

アオと・Aoto

Japanese
わかったよ。オトナ王国へつき合ってやる。<CR>捕まった連中の事も心配だしな!
English
Alright, I'll escort you to Adult<CR>Kingdom, Princess. I'm worried about the<CR>people they've captured, too!

サキ・Saki

Japanese
ほ、本当ですかっ!?<CR>ありがとうございます!!
English
Are you serious!? Thank you very much!

アオと・Aoto

Japanese
よぅし、そうと決まれば善は急げだ!<CR>すぐに出掛けようぜ!
English
Alright, anything that's worth doing is<CR>worth doing fast! Let's go!

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>それじゃまず、国境の橋へ向かいましょう。<CR>オトナ王国へ行くためには避けて通れません。
English
Yes! First, we must head to the border<CR>bridge. It is the only way to cross into<CR>Adult Kingdom.

システム・SYSTEM

Japanese
<CLEG>ヒューマ【ヲトコスキー】をゲット!<CLNR>
English
The Hyuma, <CLEG>Gaylord<CLNR>, has been unlocked.

Scene 340[edit]

アオと・Aoto

Japanese
ここが国境なんだな。
English
This is the border, huh?

サキ・Saki

Japanese
はい。<CR>ここから先はオトナの国。<CR>用心して行きましょう。
English
Yes. Beyond here is the land of adults.<CR>Please be cautious.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
おおっと!<CR>そうはいかねぇなぁ! サキ姫さんよぉ!
English
Oh! Things won't go as smoothly as you<CR>expected! Princess Saki, Yer Highness!

アオと・Aoto

Japanese
お前は…!! ミュート!!
English
Mute...!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ああ!?<CR>お前は誰だ!<CR>おい、姫さんよぉ、まだ男がいるじゃねぇか。
English
Ah! Who the heck is the shrimp!?<CR>Hey, Princess, you got another man!

サキ・Saki

Japanese
この方は旅の方ですっ!!<CR>私の国の民ではありません!
English
He's just a traveler!<CR>He's not one of my subjects!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
そんなことは関係ねぇんだよ!<CR>男税を払ってもらえればそれで<CR>いいんだからよぉ!!
English
That don't matter! As long as you pay<CR>the male tax, it's fine with us!

アオと・Aoto

Japanese
へっ!<CR>その言葉、俺を倒してから言うんだな!!
English
Hmph! Try saying that after you take me<CR>down, Butch!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
なんだとぉ! この米粒男がぁぁあ!!
English
What the hell!? You little pipsqueak!

サキ・Saki

Japanese
アオトさんっ! ダメです!!<CR>暴力は良くありません!!
English
Aoto! No! Please don't resort to<CR>violence!

アオと・Aoto

Japanese
いくぜええええっっ!!!!<CR>やぁぁっ!!
English
Get ready, big man! Hahhh!

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐはぁぁぁぁっ!!!<CR>なんという強さ…だっ……
English
Grrr! This is a nightmare!<CR>Such tremendous power...!

アオと・Aoto

Japanese
へっ! ざっとこんなもんさ!!
English
Hmph! This is no nightmare,<CR>this is reality.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫様~っ!!
English
Your Highness!

サキ・Saki

Japanese
光五条!!<CR>どうしてここに…!
English
Hikari Gojo! What are you doing here!?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫様が寝室にいらっしゃらなかったので<CR>もしやと思い来てみました!<CR>一体どういう事ですか!?
English
You weren't in your bed chamber, so I<CR>surmised that I would find you here!<CR>Please explain yourself!

サキ・Saki

Japanese
サキの部屋に入ったんですか?
English
You went inside my bedroom?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
そ、それより、コイツはミュート!!<CR>なぜここで倒れてるんですか!?
English
A-anyway, what happened to Mute!<CR>Why is h...she on the ground!?

アオと・Aoto

Japanese
俺が倒したんだよ。
English
I beat her up...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
な……何と言うことだぁぁっ!!<CR>ミュートを倒してしまうとは…。<CR>姫、お気を確かに!
English
Wh-what!? No way! You defeated Mute!<CR>Your Highness, please compose yourself!

サキ・Saki

Japanese
サキは大丈夫です。
English
Saki is fine.

アオと・Aoto

Japanese
…ん? どういう事だ!?
English
...Huh? What are you talking about?

光五条・Hikari Gojo

Japanese
ミュートは昔、わがスイーツ王国の民で、<CR>姫とは大の仲良しだったんです。
English
Mute used to be a subject of Sweets<CR>Kingdom, and she was a good friend of<CR>Her Highness.

アオと・Aoto

Japanese
はぁ!? なんだって?<CR>コイツ、サキと仲が良かったのに<CR>寝返ったのか!?
English
Huh!? So, she betrayed Saki!?

サキ・Saki

Japanese
待ってくださいっ!<CR>きっとミュートには、ミュートの事情がある<CR>んです。彼女を悪く言わないでください!
English
Wait! There must be a reason for that.<CR>Please don't speak ill of her!

サキ・Saki

Japanese
だって、ミュートはサキの<CR>仲間なんですから!
English
Because...she's my friend!

アオと・Aoto

Japanese
えっ!? い、いや…でも、毎月村を襲いに<CR>来るんだろ!? そんなヤツ、もう仲間でも<CR>何でもねぇよ!!
English
Huh!? But you told me she attacks<CR>the village every month. That's<CR>not something a friend would do!

サキ・Saki

Japanese
いいえっ! 仲間です!<CR>きっと何か、どうしようもない事情があるん<CR>です。そうでなければこんな事には…
English
No, you're wrong! She is my friend!<CR>There is a reason she couldn't help.<CR>Otherwise, she wouldn't have...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ぐおおおおおおっっ!!
English
Gwoohhhhh!!

アオと・Aoto

Japanese
ちっ!! 復活しやがった!
English
Damn! She's already recovering!

サキ・Saki

Japanese
ミュートさんっ! もう止めましょう。<CR>サキの元へ戻ってきてください。
English
Ms. Mute! Please stop this.<CR>Please come back to us.

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
な、なんだと!?
English
Wh-what!?

サキ・Saki

Japanese
サキはミュートさんを責めたりしませんから。<CR>ミュートさんが寝返っちゃったのには、仕方<CR>のない事情があったんですよね?
English
I don't blame you. There was a reason<CR>you had to defect from us, right?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
…そ、そんな物はねぇよ!!<CR>ちくしょう、今回は見逃してやる!<CR>次は覚えてろよ!!
English
N-no, there ain't no reason! Crap, I'll<CR>let y'all live this time! But remember,<CR>next time I see ya, ya won't walk away!

アオと・Aoto

Japanese
逃げられた!<CR>追いかけねぇと!
English
She ran away! I've gotta chase her!

サキ・Saki

Japanese
いえ、いいんです。きっとミュートさんは<CR>分かってくれてますから。今は、ちょっと<CR>恥ずかしがってるだけなんです。
English
No, it's all right. I know she'll<CR>understand. She's just being a little<CR>shy.

サキ・Saki

Japanese
それに、もしかしたらオトナ王国の女王様に<CR>何か弱みを握られているのかもしれません。<CR>もしそうなら、助けてあげたいんですっ!
English
Plus, she may have been blackmailed<CR>by Adult Kingdom. If that's the case,<CR>I want to save her!

アオと・Aoto

Japanese
…サキ…。
English
Saki...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫。どうしてもオトナ王国に<CR>行かれるのですか?
English
Your Highness, are you sure you really<CR>want to go to Adult Kingdom?

サキ・Saki

Japanese
はいっ!<CR>行って、オトナ王国の女王様と<CR>お話ししてきます。
English
Yes! I will go there and talk with the<CR>Empress, Her Majesty.

サキ・Saki

Japanese
仲良く国を治めませんか? …って。<CR>本当はオトナ王国さんだって、戦争は<CR>嫌だと思ってると思うんです。だから…
English
I'll ask her if we can please resolve<CR>this peacefully. I know Adult Kingdom<CR>doesn't want to fight a war, either.

アオと・Aoto

Japanese
さあ、行こうぜ。<CR>オトナ王国へ。
English
Alright, let's go to Adult Kingdom.

サキ・Saki

Japanese
アオト…さん?
English
Aoto...

アオと・Aoto

Japanese
ミュートを助けるんだろ。<CR>一緒に行ってやるよ。
English
You're going to save Mute, aren't you?<CR>I'll go with you.

サキ・Saki

Japanese
ありがとうございますっ!!
English
Thank you very much!

光五条・Hikari Gojo

Japanese
やれやれ、姫は言い出したら<CR>聞きませんからね。<CR>旅人殿、姫のことを宜しく頼みます。
English
  • sigh* Once she makes up her mind, Her<CR>Highness never relents. Traveling sir,<CR>please support Her Highness.

アオと・Aoto

Japanese
ああ、任せておけ。
English
Sure. Count on it.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
姫もご無理をなさらない様に。<CR>留守中のお城と村の事は、<CR>私がしっかり護りますから。
English
Your Highness, please don't push<CR>yourself too hard. While you're gone,<CR>I'll run the village in your stead.

サキ・Saki

Japanese
はい、お願いしますっ!
English
Yes, thank you!

サキ・Saki

Japanese
くれぐれもサキの部屋に、無断で入ること<CR>だけはしないで下さいね! 最近パンツが<CR>無くなって大変なんですから。
English
But please don't enter my private room!<CR>My panties have been disappearing, so I<CR>don't want anyone to go in there.

光五条・Hikari Gojo

Japanese
……。
English
...

光五条・Hikari Gojo

Japanese
それでは、私はこれで。
English
If you'll excuse me...

アオと・Aoto

Japanese
なあ、サキのパンツがなくなってるの、<CR>アイツが怪しいんじゃないか?
English
Hey, wasn't he acting a little<CR>suspicious after you mentioned<CR>your missing panties?

サキ・Saki

Japanese
そんなことありませんよっ!<CR>光五条はとても有能で、いつもサキのことを<CR>気遣ってくれる優しい人です!
English
No, he wouldn't steal my underwear!<CR>Hikari Gojo is such a competent,<CR>thoughtful person!

サキ・Saki

Japanese
この間も、サキが忙しいときに<CR>お洗濯とかお掃除とかしてくれましたし。
English
When I was busy, he volunteered to help<CR>me by doing my laundry and cleaning my<CR>room.

アオと・Aoto

Japanese
あ……そ…<CR>まあいいや、とにかく先へ進もうぜ。
English
Oh really? Okay...moving on...

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
ふっ。そのような攻撃、<CR>蚊に刺されたほどでもないわ!!
English
Hmph...a bug bite would be a million<CR>times more painful. Do ya really call<CR>that an attack?

アオと・Aoto

Japanese
なんだって!?
English
What!?

ミューと[大]・Mute[Powered Up]

Japanese
今度はこっちの番だな…<CR>覚悟しろ! 米粒男ぉぉぉ!!
English
It's my turn now...get ready...<CR>You little pipsqueak!