Difference between revisions of "Kickle Cubicle (Arcade)/ja-en"

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search
m (moved Kickle Cubicle/jp-en to Kickle Cubicle (Arcade)/jp-en: Famicom version does have text but it's not the same)
Line 2: Line 2:
  
 
== Game title ==
 
== Game title ==
{{jp-r-en
+
{{jp-en
|迷宮島
+
|{{gloss|迷宮|めいきゅう mystery}}{{gloss|島|じま island}}
|めいきゅうじま
 
 
|Mystery Island}}
 
|Mystery Island}}
 +
島 on its own is read しま, but in compound words, including names, it sometimes becomes じま. This is the same 島 in {{gloss|広島|ひろしま}} and {{gloss|硫黄島|いおうじま Iwo Jima}}, though the locals always read the latter as いおうとう rather than いおうじま.
  
 
== Round select ==
 
== Round select ==
Line 16: Line 16:
 
* Don't do it}}
 
* Don't do it}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
|レバーで選んでボタンを押してね!
+
|{{gloss|レバー|joystick, from "lever"}}で{{gloss|選んで|えらんで choose and}}ボタンを{{gloss|押して|おして please press}}ね!
|レバーでえらんでボタンをおしてね!
 
 
|Choose with the joystick and press the button!}}
 
|Choose with the joystick and press the button!}}
  
 
== Intro ==
 
== Intro ==
{{jp-r-en
+
{{jp-en
|困ったことになってしもうた
+
|{{gloss|困った|こまった troubled}}ことになって{{gloss|しもうた|ksb. for しまった, indicates unfavorable situation}}
|こまった ことに なってしまった!
 
 
|This has turned into a troubling situation.}}
 
|This has turned into a troubling situation.}}
 
This man speaks in Kansai-ben (although he doesn't use it consistently). We'll have to deal with him for the rest of the game, so hang tight. ;)
 
This man speaks in Kansai-ben (although he doesn't use it consistently). We'll have to deal with him for the rest of the game, so hang tight. ;)
  
しもうた = しまった
+
{{jp-en
 
+
|魔者達に夢袋[bag]を奪い取られてしまったの{{gloss|じゃ|old man's dialect for だ}}
{{jp-r-en
 
|魔者達に夢袋[bag]を奪い取られてしまったのじゃ
 
|
 
 
|}}
 
|}}
 
(Here, [bag] represents a bag icon.)
 
(Here, [bag] represents a bag icon.)
Line 38: Line 33:
 
Here he uses しもった instead of しもうた. See, he's already inconsistent!
 
Here he uses しもった instead of しもうた. See, he's already inconsistent!
  
じゃ is old man's dialect for だ.
+
{{jp-en
 
 
{{jp-r-en
 
 
|人々の夢をかなえようと大神様からもい受けた直後のことじゃ
 
|人々の夢をかなえようと大神様からもい受けた直後のことじゃ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
|キックルや<br />
+
|キックル{{gloss|や|ksb. for だ}}<br />
 
すべての[bag]を取り戻すのじゃ
 
すべての[bag]を取り戻すのじゃ
|キックルや。全ての[bag]を取り戻すのじゃ。
 
 
|It's you, Kickle. Get back all of the bags.}}
 
|It's you, Kickle. Get back all of the bags.}}
  
 
== After level 10 ==
 
== After level 10 ==
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|待っておったぞ<br />
 
|待っておったぞ<br />
 
キックルや<br />
 
キックルや<br />
 
ひとつ仙人むすびでもどうじゃ
 
ひとつ仙人むすびでもどうじゃ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|なーんて思っておったのじゃが<br />
 
|なーんて思っておったのじゃが<br />
 
わしが食べてしもうた<br />
 
わしが食べてしもうた<br />
 
悪かったのう
 
悪かったのう
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|空腹にたえるのも修行のうちじゃて<br />
 
|空腹にたえるのも修行のうちじゃて<br />
 
ホッホッホッ
 
ホッホッホッ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
 
== After level 20 ==
 
== After level 20 ==
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|ごくろう じゃったたのう<br />
 
|ごくろう じゃったたのう<br />
 
少し休んで いったらどうじゃ
 
少し休んで いったらどうじゃ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
Line 83: Line 70:
 
|......}}
 
|......}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|そうか・・・もう行くのか<br />
 
|そうか・・・もう行くのか<br />
 
気をつけて行くのじゃぞ
 
気をつけて行くのじゃぞ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
 
== After level 30 ==
 
== After level 30 ==
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|おお<br />
 
|おお<br />
 
キックルや<br />
 
キックルや<br />
 
よく やったのう!
 
よく やったのう!
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|わしは 心配で 心配で 夜も眠れなかったのじゃぞ・・・
 
|わしは 心配で 心配で 夜も眠れなかったのじゃぞ・・・
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|あともう少しじゃ<br />
 
|あともう少しじゃ<br />
 
ガンバルのじゃ<br />
 
ガンバルのじゃ<br />
 
キックル
 
キックル
|
 
 
|}}
 
|}}
  
Line 114: Line 97:
 
あっぱれ<br />
 
あっぱれ<br />
 
やりおったわ
 
やりおったわ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|仙人音頭の中<br />
 
|仙人音頭の中<br />
 
仙人様は 大喜びであったのじゃ
 
仙人様は 大喜びであったのじゃ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|そして この地に 夢があふれ
 
|そして この地に 夢があふれ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|喜びの宴は 一晩中 続いたそうな
 
|喜びの宴は 一晩中 続いたそうな
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|それからは あの魔者達も すっかり心を いれかえて
 
|それからは あの魔者達も すっかり心を いれかえて
|
 
 
|}}
 
|}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|人々と 力を合わせ 幸わせに暮したというはなしじゃ
 
|人々と 力を合わせ 幸わせに暮したというはなしじゃ
|
 
 
|}}
 
|}}
  
Line 147: Line 124:
 
|And so...}}
 
|And so...}}
  
{{jp-r-en
+
{{jp-en
 
|いつまでも 夢は 絶えることが なかったんじゃと
 
|いつまでも 夢は 絶えることが なかったんじゃと
|
 
 
|}}
 
|}}
  
 
== Victory ==
 
== Victory ==
 
{{jp-en
 
{{jp-en
|やった~!
+
|{{gloss|やった~|I did it}}!
 
|Hooray!}}
 
|Hooray!}}
Literally "I did it!". Your character speaks this when you complete a level.
+
Your character speaks this when you complete a level.
  
 
== Continue? ==
 
== Continue? ==
Line 162: Line 138:
 
|こんてぃにゅーできるよ!
 
|こんてぃにゅーできるよ!
 
|You can continue!}}
 
|You can continue!}}
I have no idea why コンティニュー is written in hiragana.
+
There is no apparent reason why コンティニュー is written in hiragana.

Revision as of 16:48, 22 February 2011

This translation is intended for people who already know English and are learning Japanese. It is not intended to be used to learn English, because the sentences in English may use strange or awkward wording in order to illustrate the vocabulary and grammar of the original Japanese.

Game title

Japanese
迷宮
English
Mystery Island

島 on its own is read しま, but in compound words, including names, it sometimes becomes じま. This is the same 島 in 広島 and 硫黄島, though the locals always read the latter as いおうとう rather than いおうじま.

Round select

Japanese
ラウンドセレクトする?
  • する
  • しない
English
Select round?
  • Do it
  • Don't do it
Japanese
レバー選んでボタンを押してね!
English
Choose with the joystick and press the button!

Intro

Japanese
困ったことになってしもうた
English
This has turned into a troubling situation.

This man speaks in Kansai-ben (although he doesn't use it consistently). We'll have to deal with him for the rest of the game, so hang tight. ;)

Japanese
魔者達に夢袋[bag]を奪い取られてしまったのじゃ
English
TODO — Missing text

(Here, [bag] represents a bag icon.)

Here he uses しもった instead of しもうた. See, he's already inconsistent!

Japanese
人々の夢をかなえようと大神様からもい受けた直後のことじゃ
English
TODO — Missing text
Japanese
キックル

すべての[bag]を取り戻すのじゃ

English
It's you, Kickle. Get back all of the bags.

After level 10

Japanese
待っておったぞ

キックルや
ひとつ仙人むすびでもどうじゃ

English
TODO — Missing text
Japanese
なーんて思っておったのじゃが

わしが食べてしもうた
悪かったのう

English
TODO — Missing text
Japanese
空腹にたえるのも修行のうちじゃて

ホッホッホッ

English
TODO — Missing text

After level 20

Japanese
ごくろう じゃったたのう

少し休んで いったらどうじゃ

English
TODO — Missing text
Japanese
・・・・・・
English
......
Japanese
そうか・・・もう行くのか

気をつけて行くのじゃぞ

English
TODO — Missing text

After level 30

Japanese
おお

キックルや
よく やったのう!

English
TODO — Missing text
Japanese
わしは 心配で 心配で 夜も眠れなかったのじゃぞ・・・
English
TODO — Missing text
Japanese
あともう少しじゃ

ガンバルのじゃ
キックル

English
TODO — Missing text

Ending

Japanese
あっぱれ

あっぱれ
やりおったわ

English
TODO — Missing text
Japanese
仙人音頭の中

仙人様は 大喜びであったのじゃ

English
TODO — Missing text
Japanese
そして この地に 夢があふれ
English
TODO — Missing text
Japanese
喜びの宴は 一晩中 続いたそうな
English
TODO — Missing text
Japanese
それからは あの魔者達も すっかり心を いれかえて
English
TODO — Missing text
Japanese
人々と 力を合わせ 幸わせに暮したというはなしじゃ
English
TODO — Missing text
Japanese
そして・・・
English
And so...
Japanese
いつまでも 夢は 絶えることが なかったんじゃと
English
TODO — Missing text

Victory

Japanese
やった~
English
Hooray!

Your character speaks this when you complete a level.

Continue?

Japanese
こんてぃにゅーできるよ!
English
You can continue!

There is no apparent reason why コンティニュー is written in hiragana.