Editing Lupin III: Pandora no Isan/ja-en

From Learning Languages Through Video Games
Jump to navigationJump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 5: Line 5:
  
 
== Game title ==
 
== Game title ==
{{ja-r-en
+
{{jp-r-en
 
|ルパン三世 パンドラの遺産
 
|ルパン三世 パンドラの遺産
 
|ルパン さんせい パンドラの いさん
 
|ルパン さんせい パンドラの いさん
Line 11: Line 11:
  
 
== Intro ==
 
== Intro ==
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>おじさま こわいわ!!
 
|<pre>おじさま こわいわ!!
 
だれかに さらわれて しまったの
 
だれかに さらわれて しまったの
Line 28: Line 28:
 
Please, hurry and rescue me...!}}
 
Please, hurry and rescue me...!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre> おれのなは ルパン三 世
 
|<pre> おれのなは ルパン三 世
 
かの なだかき かいとうルパンの まごだ。
 
かの なだかき かいとうルパンの まごだ。
Line 41: Line 41:
 
|My name is Lupin the 3rd. I'm the grandson of the famous phantom thief Lupin. If you're looking for an elusive master thief that can steal anything, that's me, Lupin the 3rd.}}
 
|My name is Lupin the 3rd. I'm the grandson of the famous phantom thief Lupin. If you're looking for an elusive master thief that can steal anything, that's me, Lupin the 3rd.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre> じげん だいすけ
 
|<pre> じげん だいすけ
 
おれの あいボう
 
おれの あいボう
Line 52: Line 52:
 
|Daisuke Jigen. My good friend. A cool gunman who can draw and fire in 0.3 seconds. He's an honorable and dependable man.}}
 
|Daisuke Jigen. My good friend. A cool gunman who can draw and fire in 0.3 seconds. He's an honorable and dependable man.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre> 十三 だいめ いしかわ ごえもん
 
|<pre> 十三 だいめ いしかわ ごえもん
 
おおどろボう いしかわ ごえもんの まつえい
 
おおどろボう いしかわ ごえもんの まつえい
Line 63: Line 63:
 
|Goemon Ishikawa the 13th. Descendant of the great thief Goemon Ishikawa. A frightening man when angered, he'll slash anything right in half.}}
 
|Goemon Ishikawa the 13th. Descendant of the great thief Goemon Ishikawa. A frightening man when angered, he'll slash anything right in half.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre> ぜにがた けいぶ
 
|<pre> ぜにがた けいぶ
 
けいしちょうの びんわん けいぶ。
 
けいしちょうの びんわん けいぶ。
Line 75: Line 75:
 
とっつぁん is a contraction of ととさん, itself a childish variant of 父さん (とうさん, father).
 
とっつぁん is a contraction of ととさん, itself a childish variant of 父さん (とうさん, father).
  
{{todo|Exact meaning of にがて. "Inept"?}}
+
'''TODO''' - exact meaning of にがて. "Inept"?
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre> なぞの おんな みね ふじこ
 
|<pre> なぞの おんな みね ふじこ
 
おんな とうぞくか? おんな スパイか?
 
おんな とうぞくか? おんな スパイか?
Line 86: Line 86:
 
|Mysterious woman, Fujiko Mine. Is she a thief? A spy? Even I don't know the answer.}}
 
|Mysterious woman, Fujiko Mine. Is she a thief? A spy? Even I don't know the answer.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre> クラリス
 
|<pre> クラリス
 
おれの いのちの おんじん
 
おれの いのちの おんじん
Line 101: Line 101:
  
 
=== Level 1 ===
 
=== Level 1 ===
{{ja-en|speaker=Lupin
+
{{jp-en|speaker=Lupin
 
|クラリスは ハルクが さらったみたいだぜ
 
|クラリスは ハルクが さらったみたいだぜ
 
|It seems Hulk has Clarisse.}}
 
|It seems Hulk has Clarisse.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|やつの やしきは ちょっと てごわいな。
 
|やつの やしきは ちょっと てごわいな。
 
|やつの屋敷はちょっと手ごわいな。
 
|やつの屋敷はちょっと手ごわいな。
 
|This guy's mansion seems tough.}}
 
|This guy's mansion seems tough.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|やねの うえから しのびこむのだな。
 
|やねの うえから しのびこむのだな。
 
|屋根の上から忍び込むのだな。
 
|屋根の上から忍び込むのだな。
Line 116: Line 116:
  
 
=== Level 2 ===
 
=== Level 2 ===
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|チャイナの きむは ようじんぶかいやつだ
 
|チャイナの きむは ようじんぶかいやつだ
 
|チャイナのきむは用心深いやつだ。
 
|チャイナのきむは用心深いやつだ。
 
|China Kim is a very watchful guy.}}
 
|China Kim is a very watchful guy.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|やつに あうのは むずかしい みたいだな
 
|やつに あうのは むずかしい みたいだな
 
|やつに会うのは難しいみたいだな。
 
|やつに会うのは難しいみたいだな。
 
|Meeting this guy seems difficult.}}
 
|Meeting this guy seems difficult.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|てらで じょうほうを あつめるのだな。
 
|てらで じょうほうを あつめるのだな。
 
|寺で情報を集めるのだな。
 
|寺で情報を集めるのだな。
Line 132: Line 132:
  
 
=== Level 3 ===
 
=== Level 3 ===
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|ラルドか。 やつまで からんでいるとはな
 
|ラルドか。 やつまで からんでいるとはな
 
|ラルドか。奴まで絡んでいるとはな。
 
|ラルドか。奴まで絡んでいるとはな。
 
|Rald huh. That even he was captured...}}
 
|Rald huh. That even he was captured...}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|みなとね。 こいつぉおもしろくなってきた
 
|みなとね。 こいつぉおもしろくなってきた
 
|港ね。こいつぉ面白くなってきた。
 
|港ね。こいつぉ面白くなってきた。
 
|The port, huh? This guy's proving to be interesting.}}
 
|The port, huh? This guy's proving to be interesting.}}
{{todo|The ぉ.}}
+
'''TODO''' - the ぉ.
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|ただの ゆうかい じけんでは ないわけだ
 
|ただの ゆうかい じけんでは ないわけだ
 
|只の誘拐事件ではない訳だ。
 
|只の誘拐事件ではない訳だ。
Line 149: Line 149:
  
 
=== Level 4 ===
 
=== Level 4 ===
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|ピラミッドか。 ついに おいつめたな。
 
|ピラミッドか。 ついに おいつめたな。
 
|ピラミッドか。ついに追い詰めたな。
 
|ピラミッドか。ついに追い詰めたな。
 
|The pyramid, huh? We've finally got her cornered.}}
 
|The pyramid, huh? We've finally got her cornered.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|くるまで さばくを こえると しようぜ。
 
|くるまで さばくを こえると しようぜ。
 
|車で砂漠を超えるとしようぜ。
 
|車で砂漠を超えるとしようぜ。
 
|Let's cross the desert by car.}}
 
|Let's cross the desert by car.}}
{{todo|grammar}}
+
'''TODO''' - grammar
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|パンドラのいさん おんなボス くさいな。
 
|パンドラのいさん おんなボス くさいな。
 
|パンドラの遺産女ボスくさいな。
 
|パンドラの遺産女ボスくさいな。
Line 167: Line 167:
  
 
=== After someone else was captured ===
 
=== After someone else was captured ===
{{ja-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|ありゃま どったの
 
|ありゃま どったの
|Whoa, what happened?}}
+
|???
* ありゃま is an interjection used to indicate surprise or shock.
+
|???}}
* どったの here is short for どうしたの.
 
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|なんてざまだい
 
|なんてざまだい
 
|何て態だい。
 
|何て態だい。
 
|What a mess[bad situation].}}
 
|What a mess[bad situation].}}
  
{{ja-en|speaker=Goemon
+
{{jp-en|speaker=Goemon
 
|うかつだぞ
 
|うかつだぞ
 
|That was careless.}}
 
|That was careless.}}
  
 
=== Captured ===
 
=== Captured ===
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|おれとしたことが
 
|おれとしたことが
 
|俺とした事が
 
|俺とした事が
 
|What have I done...}}
 
|What have I done...}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|めんぼくねえ
 
|めんぼくねえ
 
|面目ねえ
 
|面目ねえ
Line 194: Line 193:
 
ねえ = ない
 
ねえ = ない
  
{{ja-en|speaker=Goemon
+
{{jp-en|speaker=Goemon
 
|すまぬ
 
|すまぬ
 
|I am sorry.}}
 
|I am sorry.}}
Line 200: Line 199:
  
 
=== Calling with radio ===
 
=== Calling with radio ===
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|だれか かわってくんない
 
|だれか かわってくんない
 
|誰か代わってくんない?
 
|誰か代わってくんない?
Line 206: Line 205:
 
くんない = くれない
 
くんない = くれない
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|ちょうしがわるいぜ
 
|ちょうしがわるいぜ
 
|調子が悪いぜ
 
|調子が悪いぜ
 
|The situation is bad.}}
 
|The situation is bad.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
|{{todo|missing this text}}
+
|'''TODO'''
 
|???
 
|???
 
|???}}
 
|???}}
  
 
=== Called with radio ===
 
=== Called with radio ===
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|しゅやくのおでましかな
 
|しゅやくのおでましかな
 
|主役のお出ましかな
 
|主役のお出ましかな
 
|Shall the lead character make an appearance?}}
 
|Shall the lead character make an appearance?}}
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|うでがなるぜ
 
|うでがなるぜ
 
|腕が鳴るぜ。
 
|腕が鳴るぜ。
Line 228: Line 227:
 
Literally "my arms are crying out"; means "I'm eager to show off my skill".
 
Literally "my arms are crying out"; means "I'm eager to show off my skill".
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|せっしゃの でばんか
 
|せっしゃの でばんか
 
|拙者の出番か
 
|拙者の出番か
Line 234: Line 233:
  
 
== In-game ==
 
== In-game ==
{{notice|'''WARNING!''' Several characters in the game are Chinese, and they do not speak Japanese well. Hence, their speech should not be imitated.}}
+
{{infobox|'''WARNING!''' Several characters in the game are Chinese, and they do not speak Japanese well. Hence, their speech should not be imitated.}}
  
 
=== Unsorted ===
 
=== Unsorted ===
{{ja-en|speaker=White-haired man in mansion
+
{{jp-en|speaker=White-haired man in mansion
 
|こんばんわ ルパンさま。
 
|こんばんわ ルパンさま。
 
|Good evening, Lupin.}}
 
|Good evening, Lupin.}}
 
こんばんわ is more properly spelled こんばんは.
 
こんばんわ is more properly spelled こんばんは.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|このやしきでは つかまえた ぞくは へやのなかに とじこめて おくのです。
 
|このやしきでは つかまえた ぞくは へやのなかに とじこめて おくのです。
 
|この屋敷では捕まえたぞくは部屋の中に閉じ込めておくのです。
 
|この屋敷では捕まえたぞくは部屋の中に閉じ込めておくのです。
 
|Captured people are locked in the rooms of this mansion.}}
 
|Captured people are locked in the rooms of this mansion.}}
{{todo|Meaning of ぞく}}
+
'''TODO''' - meaning of ぞく
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|ハルクさまに あうのなら したへ いくと よろしいでしょう でも むずかしいですぞ
 
|ハルクさまに あうのなら したへ いくと よろしいでしょう でも むずかしいですぞ
 
|ハルク様に会うのなら下へ行くとよろしいでしょうでも難しいですぞ。
 
|ハルク様に会うのなら下へ行くとよろしいでしょうでも難しいですぞ。
 
|You should go downstairs if you want to meet Hulk, but it'll be tough.}}
 
|You should go downstairs if you want to meet Hulk, but it'll be tough.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Orange-haired woman in mansion
+
{{jp-k-en|speaker=Orange-haired woman in mansion
 
|ハルクは、だれかに たのまれて むすめを さらって きたんですって。
 
|ハルクは、だれかに たのまれて むすめを さらって きたんですって。
 
|ハルクは、誰かに頼まれて娘をさらってきたんですって。
 
|ハルクは、誰かに頼まれて娘をさらってきたんですって。
 
|I hear that Hulk kidnapped the girl for someone else.}}
 
|I hear that Hulk kidnapped the girl for someone else.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Orange-haired woman in mansion
+
{{jp-k-en|speaker=Orange-haired woman in mansion
 
|やーねー ひげのばして ふけつ。
 
|やーねー ひげのばして ふけつ。
 
|やーねーひげ伸ばして不潔。
 
|やーねーひげ伸ばして不潔。
 
|Hey, your beard's long and unclean.}}
 
|Hey, your beard's long and unclean.}}
{{todo|What's the precise meaning of やーねー?}}
+
'''TODO''' - what's the precise meaning of やーねー?
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|さらってきた むすめは ざいほうの ひみつを しっているんですって。
 
|さらってきた むすめは ざいほうの ひみつを しっているんですって。
 
|さらってきた娘は財宝の秘密を知っているんですって。
 
|さらってきた娘は財宝の秘密を知っているんですって。
 
|I hear that the girl that was kidnapped knows the secret of the treasure.}}
 
|I hear that the girl that was kidnapped knows the secret of the treasure.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|ルビーのゆびわを もってないのね。ざんねんだけど うらなえないわ。
 
|ルビーのゆびわを もってないのね。ざんねんだけど うらなえないわ。
 
|ルビーの指輪を 持ってないのね。残念だけど、占えないわ。
 
|ルビーの指輪を 持ってないのね。残念だけど、占えないわ。
 
|You don't have a ruby ring, eh? Sorry, but I can't tell your future then.}}
 
|You don't have a ruby ring, eh? Sorry, but I can't tell your future then.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Red-haired woman in mansion
+
{{jp-k-en|speaker=Red-haired woman in mansion
 
|ここからさきは めがねを つかったほうが いいわよ。
 
|ここからさきは めがねを つかったほうが いいわよ。
 
|ここから先は眼鏡を使ったほうがいいわよ。
 
|ここから先は眼鏡を使ったほうがいいわよ。
 
|You should use your glasses from here on.}}
 
|You should use your glasses from here on.}}
  
{{ja-en|speaker=Red-haired woman in mansion
+
{{jp-en|speaker=Red-haired woman in mansion
 
|あなたなら ここのボスに かてるかも しれないわ。
 
|あなたなら ここのボスに かてるかも しれないわ。
 
|You might be able to beat this place's boss.}}
 
|You might be able to beat this place's boss.}}
 
かもしれない is an idiom for "maybe". It occurs a lot in this game, so make a note of it.
 
かもしれない is an idiom for "maybe". It occurs a lot in this game, so make a note of it.
  
{{ja-k-en|speaker=Red-haired woman in mansion
+
{{jp-k-en|speaker=Red-haired woman in mansion
 
|あなたには ハルクを たおせないわ。
 
|あなたには ハルクを たおせないわ。
 
|あなたには ハルクを 倒せないわ。
 
|あなたには ハルクを 倒せないわ。
Line 290: Line 289:
 
Said to Goemon. The idea here is "'''you''' can't defeat Hulk (but somebody else might be able to)". Most likely, she thinks Goemon's limited range makes Hulk much too difficult for him.
 
Said to Goemon. The idea here is "'''you''' can't defeat Hulk (but somebody else might be able to)". Most likely, she thinks Goemon's limited range makes Hulk much too difficult for him.
  
{{ja-k-en|speaker=Hulk
+
{{jp-k-en|speaker=Hulk
 
|むすめは チャイナのきむが つれていった<br />
 
|むすめは チャイナのきむが つれていった<br />
 
おれは たのまれて さらった だけなんだ
 
おれは たのまれて さらった だけなんだ
Line 296: Line 295:
 
|China Kim brought the girl here. I only told him to kidnap her.}}
 
|China Kim brought the girl here. I only told him to kidnap her.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Zenigata
+
{{jp-k-en|speaker=Zenigata
 
|ルパン。 きさま またなにか たくらんで いるんだろう。 かならず つかまえるぞ。
 
|ルパン。 きさま またなにか たくらんで いるんだろう。 かならず つかまえるぞ。
 
|ルパン。貴様また何かたくらんでいるんだろう。必ず捕まえるぞ。
 
|ルパン。貴様また何かたくらんでいるんだろう。必ず捕まえるぞ。
Line 302: Line 301:
 
Found in level 2.
 
Found in level 2.
  
{{ja-k-en|speaker=Zenigata
+
{{jp-k-en|speaker=Zenigata
 
|じげんじゃぁねえか! ルパンは どこだ! けいしちょうを なめるんじゃあ ねえぞ!
 
|じげんじゃぁねえか! ルパンは どこだ! けいしちょうを なめるんじゃあ ねえぞ!
 
|じげんじゃぁねえか! ルパンは何処だ! 警視庁を嘗める舐めるんじゃあねえぞ!
 
|じげんじゃぁねえか! ルパンは何処だ! 警視庁を嘗める舐めるんじゃあねえぞ!
Line 309: Line 308:
 
''"don't taste the police" as in "don't take them on/mess with them"
 
''"don't taste the police" as in "don't take them on/mess with them"
  
{{ja-k-en|speaker=Zenigata
+
{{jp-k-en|speaker=Zenigata
 
|ごえもんか。 ひとやすみしたら すぐに つかまえて やるからな。 まってろよ。</pre>
 
|ごえもんか。 ひとやすみしたら すぐに つかまえて やるからな。 まってろよ。</pre>
 
|
 
|
Line 315: Line 314:
 
Found in level 2.
 
Found in level 2.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|ルビーの ゆびわを もってないの? いいはなし しってんだけど ざんねんだわ
 
|ルビーの ゆびわを もってないの? いいはなし しってんだけど ざんねんだわ
 
|ルビーの指輪を持ってないの? いい話知ってんだけど、残念だわ。
 
|ルビーの指輪を持ってないの? いい話知ってんだけど、残念だわ。
 
|You don't have the ruby ring? I know a good story, but too bad.}}
 
|You don't have the ruby ring? I know a good story, but too bad.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Orange-haired woman in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Orange-haired woman in level 2
 
|<pre>ルパン よくきいて。 みんかの 4にんの
 
|<pre>ルパン よくきいて。 みんかの 4にんの
 
ひとが きむを おびきだして くれるのよ</pre>
 
ひとが きむを おびきだして くれるのよ</pre>
Line 326: Line 325:
 
|Listen well, Lupin. The four people in the house will lure Kim out for you.}}
 
|Listen well, Lupin. The four people in the house will lure Kim out for you.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>あら じげんじゃ ないの。 ちょくせつ
 
|<pre>あら じげんじゃ ないの。 ちょくせつ
 
きむのへやに いっても あえないわよ。</pre>
 
きむのへやに いっても あえないわよ。</pre>
Line 332: Line 331:
 
|Oh, it's Jigen! If you just go straight to Kim's room, you won't find him there.}}
 
|Oh, it's Jigen! If you just go straight to Kim's room, you won't find him there.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ごえもん いいこと おしえて あげるわ。
 
|<pre>ごえもん いいこと おしえて あげるわ。
 
みんかにいる 4にんのひとに あうのよ。</pre>
 
みんかにいる 4にんのひとに あうのよ。</pre>
Line 338: Line 337:
 
|Hey, I'll give you some useful info, Goemon. Meet with the 4 people inside the house.}}
 
|Hey, I'll give you some useful info, Goemon. Meet with the 4 people inside the house.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Red-haired man in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Red-haired man in level 2
 
|<pre>こんにちわ。 あいや- あなたルパンさん
 
|<pre>こんにちわ。 あいや- あなたルパンさん
 
あるか。 わたし あいたかったよ。</pre>
 
あるか。 わたし あいたかったよ。</pre>
Line 345: Line 344:
 
こんにちわ is more properly spelled こんにちは.
 
こんにちわ is more properly spelled こんにちは.
  
{{ja-k-en|speaker=Red-haired man in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Red-haired man in level 2
 
|<pre>このてらをでて みぎへ いくと みんかが
 
|<pre>このてらをでて みぎへ いくと みんかが
 
あるよ。 きむのうちも あるよ。</pre>
 
あるよ。 きむのうちも あるよ。</pre>
Line 351: Line 350:
 
|If you leave this temple and go right, there's a house there. Kim's house is there too.}}
 
|If you leave this temple and go right, there's a house there. Kim's house is there too.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>このてらをでて みぎへいくと みんかが
 
|<pre>このてらをでて みぎへいくと みんかが
 
あるよ。 4にんのひとに あうよろしいね</pre>
 
あるよ。 4にんのひとに あうよろしいね</pre>
Line 357: Line 356:
 
|If you leave this temple and go right, there's a house there. You should meet 4 people.}}
 
|If you leave this temple and go right, there's a house there. You should meet 4 people.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Yi
+
{{jp-k-en|speaker=Yi
 
|<pre>わたし い- あるよ。きむを たおすのか
 
|<pre>わたし い- あるよ。きむを たおすのか
 
それなら りゃんさんに あう よろし。</pre>
 
それなら りゃんさんに あう よろし。</pre>
Line 363: Line 362:
 
|I am Yi. Are you going to defeat Kim? In that case, you should meet with Lian.}}
 
|I am Yi. Are you going to defeat Kim? In that case, you should meet with Lian.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 2
 
|ここの しゅじん りゃんさん あるね。 いーさんにあってから あうのが よろし。
 
|ここの しゅじん りゃんさん あるね。 いーさんにあってから あうのが よろし。
 
|ここの主人りゃんさんあるね。いーさんに会ってから会うのがよろし。
 
|ここの主人りゃんさんあるね。いーさんに会ってから会うのがよろし。
 
|Lian is the master of the house. You should meet him after you meet Yi.}}
 
|Lian is the master of the house. You should meet him after you meet Yi.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>きむは、かねに なることなら なんでも
 
|<pre>きむは、かねに なることなら なんでも
 
やる ざんにんな やつあるよ。</pre>
 
やる ざんにんな やつあるよ。</pre>
Line 374: Line 373:
 
|Kim is a cruel man who'll do anything for money.}}
 
|Kim is a cruel man who'll do anything for money.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 2
 
|あなた おんな みたいな かみのけね。
 
|あなた おんな みたいな かみのけね。
 
|貴方、女みたいな髪の毛ね。
 
|貴方、女みたいな髪の毛ね。
Line 380: Line 379:
 
Said to Goemon.
 
Said to Goemon.
  
{{ja-k-en|speaker=Lian
+
{{jp-k-en|speaker=Lian
 
|<pre>わたし りゃん あるよ。 さんさんに
 
|<pre>わたし りゃん あるよ。 さんさんに
 
あう よろし。 きをつけて いく よろし</pre>
 
あう よろし。 きをつけて いく よろし</pre>
Line 386: Line 385:
 
|I am Lian. You should meet San. Be careful.}}
 
|I am Lian. You should meet San. Be careful.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Lian
+
{{jp-k-en|speaker=Lian
 
|<pre>わたし りゃん あるよ。 いーさんに
 
|<pre>わたし りゃん あるよ。 いーさんに
 
あった ひとにしか しゃべらないね。</pre>
 
あった ひとにしか しゃべらないね。</pre>
Line 392: Line 391:
 
|I am Lian. I won't talk to anyone except if they have already met with Yi.}}
 
|I am Lian. I won't talk to anyone except if they have already met with Yi.}}
  
{{ja-k-en|speaker=San
+
{{jp-k-en|speaker=San
 
|<pre>わたし さん あるね。 すーさんが
 
|<pre>わたし さん あるね。 すーさんが
 
きむを さそいだすよ。 あう よろし。</pre>
 
きむを さそいだすよ。 あう よろし。</pre>
Line 398: Line 397:
 
|I am San. Suu will invite Kim out. You should meet with him.}}
 
|I am San. Suu will invite Kim out. You should meet with him.}}
  
{{ja-en|speaker=Lupin
+
{{jp-en|speaker=Lupin
 
|さんきゅう
 
|さんきゅう
 
|Thank you.}}
 
|Thank you.}}
 
Said when you rescue him.
 
Said when you rescue him.
  
{{ja-en|speaker=Jigen
+
{{jp-en|speaker=Jigen
 
|すまねえなあ
 
|すまねえなあ
 
|Thank you}}
 
|Thank you}}
Line 410: Line 409:
 
すまねえ = すまない, the informal version of すみません. Hence, this can also mean "sorry", depending on the context. Here it's likely an expression of gratitude, since you just rescued him.
 
すまねえ = すまない, the informal version of すみません. Hence, this can also mean "sorry", depending on the context. Here it's likely an expression of gratitude, since you just rescued him.
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|かたじけない
 
|かたじけない
 
|忝い。
 
|忝い。
Line 416: Line 415:
 
Said when you rescue him.
 
Said when you rescue him.
  
{{ja-k-en|speaker=San
+
{{jp-k-en|speaker=San
 
|<pre>わたし さん あるね。 い-さんと
 
|<pre>わたし さん あるね。 い-さんと
 
りゃんさんに あって こないと だめね。</pre>
 
りゃんさんに あって こないと だめね。</pre>
Line 422: Line 421:
 
|I am San. You must meet with Yi and Lian.}}
 
|I am San. You must meet with Yi and Lian.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Suu
+
{{jp-k-en|speaker=Suu
 
|<pre>わたし すー ある。 きむは へやに
 
|<pre>わたし すー ある。 きむは へやに
 
さそいだしてあるよ。 いく よろし。</pre>
 
さそいだしてあるよ。 いく よろし。</pre>
Line 429: Line 428:
 
宜(よろ)し = 宜(よろ)しい
 
宜(よろ)し = 宜(よろ)しい
  
{{todo|Exact meaning of さそいだす here}}
+
'''TODO''' - exact meaning of さそいだす here
  
{{ja-k-en|speaker=Suu
+
{{jp-k-en|speaker=Suu
 
|<pre>わたし す- ある。 きむのへや
 
|<pre>わたし す- ある。 きむのへや
 
あけたかったら さんさんに あう よろし</pre>
 
あけたかったら さんさんに あう よろし</pre>
Line 438: Line 437:
 
should meet with San.}}
 
should meet with San.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ルビ-のゆびわを もってないあるか。
 
|<pre>ルビ-のゆびわを もってないあるか。
 
ざんねんね。 うらなえないあるよ。</pre>
 
ざんねんね。 うらなえないあるよ。</pre>
Line 445: Line 444:
 
Sorry. I can't tell your fortune.}}
 
Sorry. I can't tell your fortune.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Blue-haired woman in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Blue-haired woman in level 2
 
|<pre>きむは かねを もらって むすめを
 
|<pre>きむは かねを もらって むすめを
 
さらったらしい あるよ。</pre>
 
さらったらしい あるよ。</pre>
Line 451: Line 450:
 
|It seems that Kim was paid to kidnap a girl.}}
 
|It seems that Kim was paid to kidnap a girl.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Blue-haired woman in level 2
+
{{jp-k-en|speaker=Blue-haired woman in level 2
 
|<pre>きむは、けんじゅうで たおせるとは
 
|<pre>きむは、けんじゅうで たおせるとは
 
おもえない あるね。</pre>
 
おもえない あるね。</pre>
Line 457: Line 456:
 
|I don't believe that you'll be able to defeat Kim with a pistol.}}
 
|I don't believe that you'll be able to defeat Kim with a pistol.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>あなたなら きむを たおせるかも
 
|<pre>あなたなら きむを たおせるかも
 
しれない あるよ。</pre>
 
しれない あるよ。</pre>
Line 463: Line 462:
 
|I'm sure you can defeat Kim.}}
 
|I'm sure you can defeat Kim.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Kim
+
{{jp-k-en|speaker=Kim
 
|わたし かねを もらって さらったよ。むすめ みなとの ラルドに わたしたよ。
 
|わたし かねを もらって さらったよ。むすめ みなとの ラルドに わたしたよ。
 
|私金を貰って攫ったよ。娘港のラルドに渡したよ。
 
|私金を貰って攫ったよ。娘港のラルドに渡したよ。
 
|I was paid to kidnap her. I handed the girl over to Rald from the port.}}
 
|I was paid to kidnap her. I handed the girl over to Rald from the port.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Green-haired woman in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Green-haired woman in level 3
 
|あらぁ イイおとこじゃあ ないの。
 
|あらぁ イイおとこじゃあ ないの。
 
|あらぁ、善い男じゃあないの。
 
|あらぁ、善い男じゃあないの。
 
|Hey, you're not a good man.}}
 
|Hey, you're not a good man.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Green-haired woman in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Green-haired woman in level 3
 
|ラルドは おんなボスに パンドラの いさんの はなしを きいたのよ。
 
|ラルドは おんなボスに パンドラの いさんの はなしを きいたのよ。
 
|ラルドは女ボスにパンドラの遺産話を聞いたのよ。
 
|ラルドは女ボスにパンドラの遺産話を聞いたのよ。
 
|Rald heard about Pandora's legacy from the lady boss.}}
 
|Rald heard about Pandora's legacy from the lady boss.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ラルドは だれとでも てを むすんで
 
|<pre>ラルドは だれとでも てを むすんで
 
きたないことも へいきで やるわ。</pre>
 
きたないことも へいきで やるわ。</pre>
Line 484: Line 483:
 
|Rald is just fine binding anyone's hands or doing any other filthy job.}}
 
|Rald is just fine binding anyone's hands or doing any other filthy job.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Sailor in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Sailor in level 3
 
|パンドラの いさんは ピラミッドの なかに あるんだってよ。
 
|パンドラの いさんは ピラミッドの なかに あるんだってよ。
 
|パンドラの遺産はピラミッドの中に有るんだってよ。
 
|パンドラの遺産はピラミッドの中に有るんだってよ。
 
|Pandora's legacy is supposed to be in the pyramid.}}
 
|Pandora's legacy is supposed to be in the pyramid.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラの いさんは たしか さばくの
 
|<pre>パンドラの いさんは たしか さばくの
 
ゆなかに あるとか いってたぜ</pre>
 
ゆなかに あるとか いってたぜ</pre>
Line 495: Line 494:
 
|He said that the Pandora relic must be in the desert.}}
 
|He said that the Pandora relic must be in the desert.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>よお。 そのへんな ふくは どこで
 
|<pre>よお。 そのへんな ふくは どこで
 
かったんだ?</pre>
 
かったんだ?</pre>
Line 501: Line 500:
 
|Hey. Where did you buy those strange clothes?}}
 
|Hey. Where did you buy those strange clothes?}}
  
{{ja-k-en|speaker=Orange-haired woman in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Orange-haired woman in level 3
 
|クラリスは ピラミッドで いけにえに されるんですって。
 
|クラリスは ピラミッドで いけにえに されるんですって。
 
|クラリスはピラミッドで生贄にされるんですって。
 
|クラリスはピラミッドで生贄にされるんですって。
 
|They say that Clarisse is going to be the sacrifice at the pyramid.}}
 
|They say that Clarisse is going to be the sacrifice at the pyramid.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|おんなボスは、だれだか わからないのよ。え? わたしじゃ ないわよ。 まったく</pre>
 
|おんなボスは、だれだか わからないのよ。え? わたしじゃ ないわよ。 まったく</pre>
 
|女ボスは、誰だか分から無いのよ。え? 私じゃないわよ、全く。
 
|女ボスは、誰だか分から無いのよ。え? 私じゃないわよ、全く。
 
|I don't know who the lady boss is. Eh? It's not me, that's for sure.}}
 
|I don't know who the lady boss is. Eh? It's not me, that's for sure.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>おんなボスは、クラリスを ピラミッドへ
 
|<pre>おんなボスは、クラリスを ピラミッドへ
 
つれていく つもり なんですって</pre>
 
つれていく つもり なんですって</pre>
Line 517: Line 516:
 
|Our lady boss plans to take Clarisse to the pyramid.}}
 
|Our lady boss plans to take Clarisse to the pyramid.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 3
 
|ラルドは、おんなボスと とりひきして クラリスを さらったのよ。
 
|ラルドは、おんなボスと とりひきして クラリスを さらったのよ。
 
|ラルドは、女ボスと取引してクラリスを攫ったのよ。
 
|ラルドは、女ボスと取引してクラリスを攫ったのよ。
 
|Rald kidnapped Clarisse for the lady boss.}}
 
|Rald kidnapped Clarisse for the lady boss.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 3
 
|あなたなら ラルドと ごかくに たたかえるかも しれないわ。
 
|あなたなら ラルドと ごかくに たたかえるかも しれないわ。
 
|貴方ならラルドと互角に戦えるかも知れ無いわ。
 
|貴方ならラルドと互角に戦えるかも知れ無いわ。
 
|You would probably be an even match for Rald.}}
 
|You would probably be an even match for Rald.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 3
+
{{jp-k-en|speaker=Purple-haired woman in level 3
 
|ラルドの じゃくてんは あたまよ。 でも あなたの けんでは たおせないわ。
 
|ラルドの じゃくてんは あたまよ。 でも あなたの けんでは たおせないわ。
 
|ラルドの弱点は頭よ。でも、貴方の剣では倒せ無いわ。
 
|ラルドの弱点は頭よ。でも、貴方の剣では倒せ無いわ。
 
|Rald's weak point is his head. However, you won't be able to beat him with your sword.}}
 
|Rald's weak point is his head. However, you won't be able to beat him with your sword.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Rald
+
{{jp-k-en|speaker=Rald
 
|おれは、おんなボスとくんだんだ。クラリスは ボスと さばくのピラミッドさ
 
|おれは、おんなボスとくんだんだ。クラリスは ボスと さばくのピラミッドさ
 
|俺は、女ボスと組んだんだ。クラリスはボスと砂漠のピラミッドさ。
 
|俺は、女ボスと組んだんだ。クラリスはボスと砂漠のピラミッドさ。
 
|I worked for the lady boss. She has taken Clarisse to the pyramid in the desert.}}
 
|I worked for the lady boss. She has taken Clarisse to the pyramid in the desert.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Blue sarcophagus in level 4-1
+
{{jp-k-en|speaker=Blue sarcophagus in level 4-1
 
|このピラミッドは パンドラのはこを ふういん するための めいきゅうじゃ。
 
|このピラミッドは パンドラのはこを ふういん するための めいきゅうじゃ。
 
|このピラミッドはパンドラの箱を封印する為の迷宮じゃ。
 
|このピラミッドはパンドラの箱を封印する為の迷宮じゃ。
 
|This pyramid is a maze meant to seal away Pandora's Box.}}
 
|This pyramid is a maze meant to seal away Pandora's Box.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple sarcophagus in level 4-1
+
{{jp-k-en|speaker=Purple sarcophagus in level 4-1
 
|したにおりる とびらを さがせ<br />
 
|したにおりる とびらを さがせ<br />
 
パンドラのはこに ちかづく はずじゃ。
 
パンドラのはこに ちかづく はずじゃ。
Line 548: Line 547:
 
|Go downstairs and search for the door. That should get you closer to Pandora's Box.}}
 
|Go downstairs and search for the door. That should get you closer to Pandora's Box.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Blue sarcophagus in level 4-2
+
{{jp-k-en|speaker=Blue sarcophagus in level 4-2
 
|パンドラは、とおい くにから このとちに ながれつき、あるものを ふういんした。
 
|パンドラは、とおい くにから このとちに ながれつき、あるものを ふういんした。
 
|パンドラは、遠い国からこの土地に流れ着き、在る物を封印した。
 
|パンドラは、遠い国からこの土地に流れ着き、在る物を封印した。
 
|Pandora sealed up that thing, which washed up here from a distant country.}}
 
|Pandora sealed up that thing, which washed up here from a distant country.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple sarcophagus in level 4-2
+
{{jp-k-en|speaker=Purple sarcophagus in level 4-2
 
|したに おりると めいきゅうの かべの いろが かわる はずじゃ。
 
|したに おりると めいきゅうの かべの いろが かわる はずじゃ。
 
|下に降りると迷宮の壁の色が変わる筈じゃ。
 
|下に降りると迷宮の壁の色が変わる筈じゃ。
 
|If you go downstairs, the color of the maze's walls should change.}}
 
|If you go downstairs, the color of the maze's walls should change.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple sarcophagus #2 in level 4-2
+
{{jp-k-en|speaker=Purple sarcophagus #2 in level 4-2
 
|<pre>そらを とべる ものは たすかるで
 
|<pre>そらを とべる ものは たすかるで
 
あろう。</pre>
 
あろう。</pre>
Line 564: Line 563:
 
|It would help to have something that can fly.}}
 
|It would help to have something that can fly.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Purple sarcophagus #3 in level 4-2
+
{{jp-k-en|speaker=Purple sarcophagus #3 in level 4-2
 
|ここは いきどまりで ある。
 
|ここは いきどまりで ある。
 
|此処は行き止まりである。
 
|此処は行き止まりである。
 
|This is a dead end.}}
 
|This is a dead end.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ルビ-のゆびわを もってくると
 
|<pre>ルビ-のゆびわを もってくると
 
よいことが きけるで あろう。</pre>
 
よいことが きけるで あろう。</pre>
Line 575: Line 574:
 
|I can help you out if you bring a ruby ring.}}
 
|I can help you out if you bring a ruby ring.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Red sarcophagus in 4-2
+
{{jp-k-en|speaker=Red sarcophagus in 4-2
 
|このピラミッドは したへ おりると めいろは さらに ひろがっている。
 
|このピラミッドは したへ おりると めいろは さらに ひろがっている。
 
|このピラミッドは下へ降りると迷路は更に広がっている。
 
|このピラミッドは下へ降りると迷路は更に広がっている。
 
|The maze just keeps getting bigger the further down you go.}}
 
|The maze just keeps getting bigger the further down you go.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラの いさんは はこに ふういん
 
|<pre>パンドラの いさんは はこに ふういん
 
されて ながい ねむりに ついた。</pre>
 
されて ながい ねむりに ついた。</pre>
Line 586: Line 585:
 
|Pandora's legacy was sealed in a box and has not been disturbed for a long time.}}
 
|Pandora's legacy was sealed in a box and has not been disturbed for a long time.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|パンドラは あけては ならない。
 
|パンドラは あけては ならない。
 
|パンドラは開けてはなら無い。
 
|パンドラは開けてはなら無い。
 
|Pandora must not be opened.}}
 
|Pandora must not be opened.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>さらに したへ おりる とびらが
 
|<pre>さらに したへ おりる とびらが
 
あるのじゃ。 さがせるかな?</pre>
 
あるのじゃ。 さがせるかな?</pre>
Line 597: Line 596:
 
|There's a door that leads further into the maze. Can you find it?}}
 
|There's a door that leads further into the maze. Can you find it?}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|パンドラのはこは あけては ならない。
 
|パンドラのはこは あけては ならない。
 
|パンドラの箱は開けてはならない。
 
|パンドラの箱は開けてはならない。
 
|Pandora's box must not be opened.}}
 
|Pandora's box must not be opened.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|パンドラのはこは かみが まもっている。
 
|パンドラのはこは かみが まもっている。
 
|パンドラの箱は神が護っている。
 
|パンドラの箱は神が護っている。
 
|Gods protect Pandora's box.}}
 
|Gods protect Pandora's box.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>したへ おりる とびらは この ちかくに
 
|<pre>したへ おりる とびらは この ちかくに
 
ある。</pre>
 
ある。</pre>
Line 613: Line 612:
 
|The door leading to the lower levels is around here somewhere.}}
 
|The door leading to the lower levels is around here somewhere.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラのはこを あけたものは まだ
 
|<pre>パンドラのはこを あけたものは まだ
 
だれもいない。</pre>
 
だれもいない。</pre>
Line 619: Line 618:
 
|No one has ever opened Pandora's box.}}
 
|No one has ever opened Pandora's box.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>したへ おりる とびらは この ちかくに
 
|<pre>したへ おりる とびらは この ちかくに
 
ない。</pre>
 
ない。</pre>
Line 626: Line 625:
 
around here.}}
 
around here.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>このかいは ピラミッドの いちばん
 
|<pre>このかいは ピラミッドの いちばん
 
したの かいで ある。</pre>
 
したの かいで ある。</pre>
Line 632: Line 631:
 
|This floor is the lowest in the Pyramid.}}
 
|This floor is the lowest in the Pyramid.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|ここまで これるとは たいした やつだ。
 
|ここまで これるとは たいした やつだ。
 
|此処まで来れるとは大した奴だ。
 
|此処まで来れるとは大した奴だ。
 
|I'm impressed you made it here.}}
 
|I'm impressed you made it here.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラは ふたりの かみが まもって
 
|<pre>パンドラは ふたりの かみが まもって
 
いるで あろう。</pre>
 
いるで あろう。</pre>
Line 643: Line 642:
 
|Pandora is protected by two gods.}}
 
|Pandora is protected by two gods.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラのはこを あけると たたりがある
 
|<pre>パンドラのはこを あけると たたりがある
 
けっして あけるでない。</pre>
 
けっして あけるでない。</pre>
Line 649: Line 648:
 
|There is a powerful curse protecting Pandora's box so that no one can open it.}}
 
|There is a powerful curse protecting Pandora's box so that no one can open it.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>このかいの どこかの へやに
 
|<pre>このかいの どこかの へやに
 
パンドラのはこが あるであろう。</pre>
 
パンドラのはこが あるであろう。</pre>
Line 655: Line 654:
 
|Pandora's box is in a room on this floor somewhere.}}
 
|Pandora's box is in a room on this floor somewhere.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ふたりのかみを たおしたとき パンドラの
 
|<pre>ふたりのかみを たおしたとき パンドラの
 
いさんが てにはいるであろう。</pre>
 
いさんが てにはいるであろう。</pre>
Line 662: Line 661:
 
relic can be taken.}}
 
relic can be taken.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラのはこの あるへやは
 
|<pre>パンドラのはこの あるへやは
 
この かいの ちゅうしんじゃ。</pre>
 
この かいの ちゅうしんじゃ。</pre>
Line 669: Line 668:
 
middle of this floor.}}
 
middle of this floor.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ピラミッドの ちゅうしんは まだまだ
 
|<pre>ピラミッドの ちゅうしんは まだまだ
 
さきで ある。</pre>
 
さきで ある。</pre>
Line 675: Line 674:
 
|The center of the pyramid is ahead.}}
 
|The center of the pyramid is ahead.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>おそろしい ことだ。 パンドラの
 
|<pre>おそろしい ことだ。 パンドラの
 
のろいを しんじて かえるのだ。</pre>
 
のろいを しんじて かえるのだ。</pre>
Line 682: Line 681:
 
curse of Pandora. Turn back now!}}
 
curse of Pandora. Turn back now!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|ついに ここまで きたか。
 
|ついに ここまで きたか。
 
|遂に此処まで来たか。
 
|遂に此処まで来たか。
 
|So you've finally arrived.}}
 
|So you've finally arrived.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>パンドラのいさんを てにいれんと
 
|<pre>パンドラのいさんを てにいれんと
 
するものに のろいあれ・・・・</pre>
 
するものに のろいあれ・・・・</pre>
Line 695: Line 694:
 
* short for 手に入''ろう''とする者に
 
* short for 手に入''ろう''とする者に
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|あれ、ふじこちゃん どうしたの?
 
|あれ、ふじこちゃん どうしたの?
 
|あれ、不二子ちゃん、どうしたの?
 
|あれ、不二子ちゃん、どうしたの?
 
|What is it Fujiko?}}
 
|What is it Fujiko?}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ごめんねルパン。 おんなボスは、わたしよ
 
|<pre>ごめんねルパン。 おんなボスは、わたしよ
 
クラリスはぶじ。 あっ? はこが あくわ</pre>
 
クラリスはぶじ。 あっ? はこが あくわ</pre>
Line 707: Line 706:
 
Clarisse is safe. Huh? The box is open!}}
 
Clarisse is safe. Huh? The box is open!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ルパン あのとりを つかまえて。
 
|<pre>ルパン あのとりを つかまえて。
 
わたしたち おおがねもちに なれるわよ。</pre>
 
わたしたち おおがねもちに なれるわよ。</pre>
Line 713: Line 712:
 
|Lupin, catch that bird! It'll make us all rich!}}
 
|Lupin, catch that bird! It'll make us all rich!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>よしなよ ふじこ。 ながいあいだ
 
|<pre>よしなよ ふじこ。 ながいあいだ
 
とじこめられてたんだ。 そっとしとこうぜ</pre>
 
とじこめられてたんだ。 そっとしとこうぜ</pre>
Line 720: Line 719:
 
time. Just let it go.}}
 
time. Just let it go.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>おじさま たすけに きてくれて ありがとう。
 
|<pre>おじさま たすけに きてくれて ありがとう。
 
ふじこさんを せめないで
 
ふじこさんを せめないで
Line 733: Line 732:
 
Now, let's all get out of here.}}
 
Now, let's all get out of here.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ふじこ おめえ そんなところで
 
|<pre>ふじこ おめえ そんなところで
 
どうしたんだ。</pre>
 
どうしたんだ。</pre>
Line 740: Line 739:
 
おめえ = 御前 (おまえ)
 
おめえ = 御前 (おまえ)
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>わたしが、おんなボスなの。 クラリスは
 
|<pre>わたしが、おんなボスなの。 クラリスは
 
ぶじよ。 みてっ! はこが あくわ!</pre>
 
ぶじよ。 みてっ! はこが あくわ!</pre>
Line 746: Line 745:
 
|I'm the lady boss. Clarisse is safe.
 
|I'm the lady boss. Clarisse is safe.
 
Look! The box is open!}}
 
Look! The box is open!}}
{{todo|開く or 空く?}}
+
'''TODO''' - 開く or 空く?
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>じげん! とりが にげて いっちゃうわ
 
|<pre>じげん! とりが にげて いっちゃうわ
 
はやく つかまえてよ。</pre>
 
はやく つかまえてよ。</pre>
Line 754: Line 753:
 
|Jigen! The bird's escaped, catch it quickly!}}
 
|Jigen! The bird's escaped, catch it quickly!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>しらねえな おれは。 つかまえるったって
 
|<pre>しらねえな おれは。 つかまえるったって
 
もう とんで いっちまったぜ。</pre>
 
もう とんで いっちまったぜ。</pre>
Line 762: Line 761:
 
* ったって => といっても serves mainly as marking a what follows a remark on what came before.
 
* ったって => といっても serves mainly as marking a what follows a remark on what came before.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>じげんさま たすけに きてくれて ありがとう
 
|<pre>じげんさま たすけに きてくれて ありがとう
 
わたし とっても たのしかったわ
 
わたし とっても たのしかったわ
Line 774: Line 773:
 
Let's get going.}}
 
Let's get going.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>また つまらぬものを きってしまった。
 
|<pre>また つまらぬものを きってしまった。
 
そこにいるのは ふじこか! はめたな!</pre>
 
そこにいるのは ふじこか! はめたな!</pre>
Line 781: Line 780:
 
Is that Fujiko over there?! Hold it!}}
 
Is that Fujiko over there?! Hold it!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>そうよ わたしが ボス。 クラリスは
 
|<pre>そうよ わたしが ボス。 クラリスは
 
ぶじよ。 ごえもん! はこが あくわよ!</pre>
 
ぶじよ。 ごえもん! はこが あくわよ!</pre>
Line 788: Line 787:
 
Goemon! The box is open!}}
 
Goemon! The box is open!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ごえもん とりを つかまえてよ。
 
|<pre>ごえもん とりを つかまえてよ。
 
にげちゃうわ。</pre>
 
にげちゃうわ。</pre>
Line 794: Line 793:
 
|Goemon, catch the bird. It's getting away!}}
 
|Goemon, catch the bird. It's getting away!}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|むえきな せっしょうは せん。
 
|むえきな せっしょうは せん。
 
|無益な折衝はせん。
 
|無益な折衝はせん。
Line 800: Line 799:
 
せん = colloquial/dialectical variant of しない.
 
せん = colloquial/dialectical variant of しない.
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>ごえもんさま たすけに きてくれて ありがとう
 
|<pre>ごえもんさま たすけに きてくれて ありがとう
 
わたし とっても たのしかったわ
 
わたし とっても たのしかったわ
Line 809: Line 808:
 
|Thank you for saving me, Goemon. I had such fun! I wish I could have met Lupin again. Let's get going.}}
 
|Thank you for saving me, Goemon. I had such fun! I wish I could have met Lupin again. Let's get going.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|<pre>ルパンさまを おこらせるんじゃぁないぜ。
 
|<pre>ルパンさまを おこらせるんじゃぁないぜ。
 
チャイナの きむも こらしめると するか</pre>
 
チャイナの きむも こらしめると するか</pre>
Line 817: Line 816:
 
懲らしめるとするか means about the same as 懲らしめようか. Here the question is very ironic.
 
懲らしめるとするか means about the same as 懲らしめようか. Here the question is very ironic.
  
{{ja-k-en|speaker=Jigen
+
{{jp-k-en|speaker=Jigen
 
|<pre>ちくしょう むだあしかよ。 しかし
 
|<pre>ちくしょう むだあしかよ。 しかし
 
チャイナの きむか。 やっかいなことだぜ</pre>
 
チャイナの きむか。 やっかいなことだぜ</pre>
Line 825: Line 824:
 
Jigen says this to Hulk after you defeat him.
 
Jigen says this to Hulk after you defeat him.
  
{{todo|Precise nuance of second sentence.}}
+
'''TODO''' - precise nuance of second sentence.
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|<pre>たたかえぬ ものには、かたなは むけぬ。
 
|<pre>たたかえぬ ものには、かたなは むけぬ。
 
ぶしの なさけじゃ。</pre>
 
ぶしの なさけじゃ。</pre>
Line 835: Line 834:
 
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bushid%C5%8D
 
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bushid%C5%8D
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>さらでも まわしてるほうが おにあいだぜ
 
|<pre>さらでも まわしてるほうが おにあいだぜ
 
こんどは みなとか。まいったね これは!</pre>
 
こんどは みなとか。まいったね これは!</pre>
Line 841: Line 840:
 
|}}
 
|}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>なんてこった。 また ひとあし ちがいか
 
|<pre>なんてこった。 また ひとあし ちがいか
 
ラルドのやつ なにか たくらんでるな。</pre>
 
ラルドのやつ なにか たくらんでるな。</pre>
Line 848: Line 847:
 
That bastard Rald is planning something.}}
 
That bastard Rald is planning something.}}
  
{{ja-k-en|speaker=Goemon
+
{{jp-k-en|speaker=Goemon
 
|まだ しゅぎょうが たりぬぞ。せっしゃと てあわせする うででは ない
 
|まだ しゅぎょうが たりぬぞ。せっしゃと てあわせする うででは ない
 
|未だ授業が足りぬぞ。拙者と手合わせする腕ではない。
 
|未だ授業が足りぬぞ。拙者と手合わせする腕ではない。
Line 854: Line 853:
 
To Kim, after you defeat him.
 
To Kim, after you defeat him.
  
{{ja-k-en|speaker=Lupin
+
{{jp-k-en|speaker=Lupin
 
|どうやら くろまくが おでましのようだな<br />
 
|どうやら くろまくが おでましのようだな<br />
 
さきは みえてきたぜ。
 
さきは みえてきたぜ。
Line 861: Line 860:
 
Said after you defeat Rald; Lupin is referring to the lady boss.
 
Said after you defeat Rald; Lupin is referring to the lady boss.
  
{{todo|More literal translation}}
+
'''TODO''' - more literal translation
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>おんなボスと、ざいほうか。
 
|<pre>おんなボスと、ざいほうか。
 
ますます おもしろくなって きやがったぜ</pre>
 
ますます おもしろくなって きやがったぜ</pre>
Line 870: Line 869:
 
This just keeps getting more and more interesting.}}
 
This just keeps getting more and more interesting.}}
  
{{ja-k-en
+
{{jp-k-en
 
|<pre>みじゅくな やつ。 しょせん、きかいに
 
|<pre>みじゅくな やつ。 しょせん、きかいに
 
たよる ものは こうなる うんめいよ。</pre>
 
たよる ものは こうなる うんめいよ。</pre>
Line 876: Line 875:
 
|Amateur. In the end, this is the destiny of
 
|Amateur. In the end, this is the destiny of
 
all who rely on machines.}}
 
all who rely on machines.}}
 
[[Category:ja-en]]
 

Please note that all contributions to LLTVG are considered to be released under the wiki's copyright terms (see LLTVG:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that, unless you are providing the text from a video game, you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)

(You don't have JavaScript enabled. If you did, you'd be able to see the handy-dandy fixers we have for reformatting text.)

The below button runs the selected formatting fixers for you.

To run the fixer, first select the text in the edit box that you wish to reformat, then click the button. The handaku/dakuten fixer should be fine to run on an entire page, but for the rest, be careful that only Japanese text is selected.

The fixer does not work in IE (as of IE 8), but it should work in other popular browsers. However, it works better in Chrome than in Firefox, because Firefox scrolls back to the top after running the fixer, and Chrome doesn't. Hence, if you're running the fixer on many small bits of text, you might prefer to use Chrome.